All language subtitles for The Last Witness (1999)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,480 --> 00:00:03,480 Thank you. 2 00:02:04,009 --> 00:02:05,470 Hey. Hey, Humphrey. 3 00:02:06,290 --> 00:02:07,630 All right, let's get these jets on. 4 00:02:08,650 --> 00:02:09,650 My little man. 5 00:02:11,130 --> 00:02:12,130 You want to go? 6 00:02:12,510 --> 00:02:13,610 All right, let's go. 7 00:02:50,440 --> 00:02:52,880 So this right here is a peregrine falcon. 8 00:02:53,640 --> 00:02:56,200 It to the sky is basically what a shark is to the sea. 9 00:02:56,740 --> 00:03:00,220 Right now it's circling its quarry of pigeons. 10 00:03:00,640 --> 00:03:01,640 Like in the park? 11 00:03:01,800 --> 00:03:02,800 Like in the park. 12 00:03:03,500 --> 00:03:05,160 Okay, here it's going into its dive. 13 00:03:05,840 --> 00:03:09,780 It's what we call a stoop. A stoop is the fastest single action in nature up 14 00:03:09,780 --> 00:03:11,380 250 miles an hour. 15 00:03:11,740 --> 00:03:13,880 That's about as fast as an Indy car on this right -of -way. 16 00:03:14,180 --> 00:03:17,960 At the last second, the talons come out, and it grabs the prey. It actually 17 00:03:17,960 --> 00:03:19,500 knocks the prey right out of the sky. 18 00:03:20,940 --> 00:03:24,460 And that's how the falcon, being a predator, gets its food. 19 00:04:10,160 --> 00:04:11,980 Hey, Humphrey. How you doing? 20 00:04:14,060 --> 00:04:15,400 So did you miss me or what? 21 00:04:17,000 --> 00:04:18,000 Huh? 22 00:04:18,519 --> 00:04:19,519 Did you miss me? 23 00:04:21,279 --> 00:04:22,280 Is that a yes? 24 00:04:22,800 --> 00:04:26,280 Hi. Hi, it's Rachel. Leave a brief message after the beep. 25 00:04:27,720 --> 00:04:29,980 Hello. I know you're home, Rachel. 26 00:04:30,640 --> 00:04:31,640 Pick up the phone. 27 00:04:31,860 --> 00:04:34,480 Okay. Pretend I'm your mother and you love me. 28 00:04:36,280 --> 00:04:37,860 I met this guy the other night. 29 00:04:38,120 --> 00:04:39,120 What do you think? 30 00:04:39,480 --> 00:04:42,800 You have a personality disorder, a bird fetish. 31 00:04:43,260 --> 00:04:47,140 He thinks something happened to you when you were a kid. Yeah, you happened to 32 00:04:47,140 --> 00:04:47,639 me, Mom. 33 00:04:47,640 --> 00:04:52,860 The reason I'm calling is I'm coming to the city this week. Don't get that 34 00:04:52,860 --> 00:04:55,600 worried look on your face. I'm not going to stay with you. 35 00:04:56,260 --> 00:04:58,220 I just want to talk to you. 36 00:04:59,060 --> 00:05:00,060 Oh, shit. 37 00:05:00,620 --> 00:05:01,800 Shit, shit. 38 00:05:02,280 --> 00:05:03,660 You heard that, didn't you? 39 00:05:04,860 --> 00:05:06,420 You're thinking she's drunk. 40 00:05:06,840 --> 00:05:08,660 She dropped her martini glass. 41 00:05:09,440 --> 00:05:10,440 Well, you're right. 42 00:05:11,000 --> 00:05:11,879 I'm drunk. 43 00:05:11,880 --> 00:05:13,100 And I dropped my drink. 44 00:05:13,680 --> 00:05:14,680 I can see you. 45 00:05:17,040 --> 00:05:18,040 Hello? 46 00:05:18,460 --> 00:05:19,660 We'd like to speak to you, ma 'am. 47 00:05:20,180 --> 00:05:21,180 Who are you? 48 00:05:21,520 --> 00:05:24,660 I'm Agent Hartz, and this is Agent Halsall. If you could just open the door 49 00:05:24,660 --> 00:05:25,740 little, and we'll show you our identification. 50 00:05:34,100 --> 00:05:35,680 Um, I don't understand. 51 00:05:36,300 --> 00:05:39,060 Don't worry, Miss Evelyn, you're not in any trouble. We were just hoping you 52 00:05:39,060 --> 00:05:40,500 could help us in an investigative matter. 53 00:05:48,240 --> 00:05:50,720 Oh, um, what's this about? 54 00:05:52,040 --> 00:05:56,040 Miss Evelyn, from time to time in its effort to combat criminal activity, the 55 00:05:56,040 --> 00:05:59,840 Bureau finds it necessary to set up surveillance centers to surreptitiously 56 00:05:59,840 --> 00:06:01,360 observe the actions of suspects. 57 00:06:01,740 --> 00:06:03,400 That's quite a bird you have there. 58 00:06:05,280 --> 00:06:08,580 I don't want to alarm you, but there is a criminal suspect living in this 59 00:06:08,580 --> 00:06:12,780 vicinity. And what we'd like to do is set up a command post right here in the 60 00:06:12,780 --> 00:06:17,040 living room for a period of approximately one week, ten days tops. 61 00:06:18,800 --> 00:06:20,860 I don't think so. There is compensation. 62 00:06:21,880 --> 00:06:25,780 We're authorized to provide a stipend of $200 a day for the privilege of using 63 00:06:25,780 --> 00:06:26,780 your premises. 64 00:06:27,220 --> 00:06:28,500 We won't mess up anything. 65 00:06:29,680 --> 00:06:30,680 What do you say, ma 'am? 66 00:06:31,960 --> 00:06:34,280 I'm sorry. I just don't think it'd be a good idea. 67 00:06:39,790 --> 00:06:44,250 If you change your mind in the next day or so, Ms. Evelyn, please give us a 68 00:06:44,250 --> 00:06:45,950 call. Thanks for your time. 69 00:07:01,570 --> 00:07:02,930 Why did you tell them no? 70 00:07:03,430 --> 00:07:06,630 I don't want people going through my things, getting into my personal life. 71 00:07:06,870 --> 00:07:08,490 And what personal life would that be? 72 00:07:09,120 --> 00:07:10,420 You know what your problem is? 73 00:07:10,640 --> 00:07:12,460 I know what you think my problem is. 74 00:07:13,060 --> 00:07:16,380 It's not just that you never get laid. It's that you never take any chances. 75 00:07:16,940 --> 00:07:20,400 You know, I know. I know you've had some bad luck with guys, but you've got to 76 00:07:20,400 --> 00:07:22,200 take a shot now and then. You know? 77 00:07:22,840 --> 00:07:27,460 You're all comfy in your little nest, and along comes this incredible thing. 78 00:07:27,660 --> 00:07:30,440 You know? A way to put a jolt into your life or something. 79 00:07:30,940 --> 00:07:35,180 You don't even have to leave home, and they pay you $2 ,000 for the experience? 80 00:07:36,550 --> 00:07:38,090 You should pay them, Rachel. 81 00:07:38,290 --> 00:07:41,070 I know. The money was tempting. I haven't gotten a raise in two years. 82 00:07:43,970 --> 00:07:45,010 You won't do it. 83 00:07:48,590 --> 00:07:49,590 What's he doing now? 84 00:07:50,470 --> 00:07:51,470 Dining out. 85 00:07:52,010 --> 00:07:54,570 Why do I get the feeling he eats better than I do? 86 00:07:54,970 --> 00:07:55,970 Because he probably does. 87 00:07:57,710 --> 00:08:00,570 You're right. I've got to quit eating this crap. I've got to get healthy. 88 00:08:01,450 --> 00:08:03,170 Okay. I'm late. 89 00:08:03,470 --> 00:08:07,370 I'm, uh, camping at this accounting firm, and they're very picky about being 90 00:08:07,370 --> 00:08:09,290 time, so I better go. Well, then you must. 91 00:08:09,690 --> 00:08:11,550 All right. I'll see you later. Bye. 92 00:08:17,470 --> 00:08:19,350 Ah, that's my boy. 93 00:08:20,370 --> 00:08:21,370 That's my boy. 94 00:08:22,590 --> 00:08:23,710 What do you say, Humphrey? 95 00:08:24,010 --> 00:08:25,630 You up for a little company around the house? 96 00:08:26,510 --> 00:08:27,510 Hmm? 97 00:08:29,920 --> 00:08:31,420 This is all the room we require. 98 00:08:31,740 --> 00:08:35,480 Hey, Humphrey. How you doing? We have our own cell phone. We bring our own 99 00:08:35,620 --> 00:08:39,120 We'll try not to be any trouble at all. No smoking, no drinking, no profane 100 00:08:39,120 --> 00:08:40,140 language, nothing like that. 101 00:08:40,419 --> 00:08:41,419 Okay, good. 102 00:08:41,659 --> 00:08:42,760 We work 12 -hour shifts. 103 00:08:43,020 --> 00:08:45,340 Agent Hussle is here to take the next shift. I'm the day man. 104 00:08:45,580 --> 00:08:48,300 And please don't talk to anyone about this. 105 00:08:48,740 --> 00:08:52,240 And for your own protection, we're not allowed to discuss the nature of the 106 00:08:52,240 --> 00:08:56,080 investigation with you. Now, have you mentioned this to anyone, Ms. Southern? 107 00:08:56,740 --> 00:08:57,740 No. 108 00:08:57,940 --> 00:08:59,260 Good. Good. 109 00:09:01,040 --> 00:09:02,040 Let's move these candles. 110 00:10:31,420 --> 00:10:33,620 Your bird, would you say it was a hawk? 111 00:10:33,920 --> 00:10:36,100 A caracara from Central America. 112 00:10:37,120 --> 00:10:40,380 He was donated to the museum, but nobody quite knew what to do with him, so I 113 00:10:40,380 --> 00:10:41,460 took him. 114 00:10:42,500 --> 00:10:43,860 I don't think he likes me being here. 115 00:10:44,500 --> 00:10:45,580 Yeah, he's very territorial. 116 00:10:49,360 --> 00:10:51,040 So, are they married? 117 00:10:51,440 --> 00:10:54,560 I don't know. I'm not supposed to be talking about any of this. Oh, come on. 118 00:10:54,560 --> 00:10:56,560 What do you mean you don't know? You didn't look for a wedding band? 119 00:10:57,680 --> 00:10:58,900 Hearts is married. Okay. 120 00:11:00,920 --> 00:11:04,720 Hearts is the straight guy, and Hustle is the shy guy, right? Yes. 121 00:11:05,600 --> 00:11:07,300 Okay, I'm coming over. 122 00:11:07,680 --> 00:11:08,680 No, no. 123 00:11:09,940 --> 00:11:12,360 I'm not supposed to have visitors, okay? You know that. 124 00:11:13,060 --> 00:11:14,400 There's nobody needed. 125 00:11:15,520 --> 00:11:17,260 You can let me drop by unexpectedly. 126 00:11:18,860 --> 00:11:20,120 Don't. Don't. 127 00:11:48,970 --> 00:11:49,970 Who are you? 128 00:11:51,470 --> 00:11:52,470 Dave McMillan. 129 00:11:53,830 --> 00:11:55,790 I'm filling in for a hostel for the next couple of days. 130 00:11:56,450 --> 00:11:58,310 They said that you didn't allow smoking inside. 131 00:12:00,470 --> 00:12:01,470 Okay. 132 00:12:02,690 --> 00:12:03,970 Are you staying in tonight, Rachel? 133 00:12:05,570 --> 00:12:06,509 Pardon me? 134 00:12:06,510 --> 00:12:08,390 I noticed there's a Chinese restaurant on the corner. 135 00:12:08,930 --> 00:12:10,090 I was thinking of ordering out. 136 00:12:10,690 --> 00:12:11,690 Would you join me? 137 00:12:14,310 --> 00:12:15,310 Sure. 138 00:12:18,270 --> 00:12:19,830 You don't seem like an FBI agent. 139 00:12:21,090 --> 00:12:22,690 I wear a lot funkier than people think. 140 00:12:23,650 --> 00:12:25,870 Remember, we had a director who used to dress up in women's clothes. 141 00:12:30,230 --> 00:12:32,830 So why'd you... Why'd you join the FBI? 142 00:12:33,990 --> 00:12:34,990 That's the bad guys. 143 00:12:36,550 --> 00:12:37,550 Why else? 144 00:12:40,150 --> 00:12:44,230 I don't... I don't want to seem nosy, but I'm... But you'd like to know about 145 00:12:44,230 --> 00:12:45,230 our operation. 146 00:12:47,290 --> 00:12:48,290 Yeah. 147 00:12:49,200 --> 00:12:50,200 I could tell you, Rachel. 148 00:12:52,200 --> 00:12:53,320 Then I'd have to kill you. 149 00:13:09,540 --> 00:13:10,860 Hi. Hi, 150 00:13:13,100 --> 00:13:17,760 I just dropped by to borrow a blender, but I can't stay long. 151 00:13:18,780 --> 00:13:20,640 Hello. Dave McMillan. 152 00:13:21,080 --> 00:13:22,080 Well, hello. 153 00:13:22,760 --> 00:13:23,639 Christy Dyer. 154 00:13:23,640 --> 00:13:24,640 Nice to meet you. 155 00:13:25,100 --> 00:13:26,100 Pleasure. 156 00:13:27,020 --> 00:13:30,780 Oh, is that telescope new, Rachel? I haven't seen that before. 157 00:13:32,300 --> 00:13:35,880 Is he the big guy or the little guy? He's new. He's fucking gorgeous. 158 00:13:36,480 --> 00:13:39,480 Hi, Humphrey. 159 00:13:43,320 --> 00:13:46,540 Well, if no one's going to invite me to stay, I guess I should get going, but, 160 00:13:46,640 --> 00:13:48,460 um... You kids have fun. 161 00:15:10,480 --> 00:15:13,400 This is the Manhattan office of the Federal Bureau of Investigation. 162 00:15:13,640 --> 00:15:16,900 If you know the last name of the person you're calling, please dial the first 163 00:15:16,900 --> 00:15:19,280 three letters. If you need further assistance... 164 00:15:19,280 --> 00:15:25,860 This is Special Agent 165 00:15:25,860 --> 00:15:27,080 David J. McMillan. 166 00:15:27,500 --> 00:15:28,820 I'm not in the office right now. 167 00:15:29,200 --> 00:15:32,320 Please leave your message, and I'll return your call as soon as possible. 168 00:15:51,830 --> 00:15:54,310 I never will understand this bird fixation of yours. 169 00:15:54,770 --> 00:15:58,050 They are nasty little scavengers, full of mice and toys. 170 00:15:59,070 --> 00:16:00,070 Shitting everywhere? 171 00:16:01,190 --> 00:16:02,190 How are you, Rachel? 172 00:16:03,570 --> 00:16:04,570 What's with you? 173 00:16:04,950 --> 00:16:08,810 That was a mistake, huh? Should have never had you call me that instead of 174 00:16:09,510 --> 00:16:11,230 Kind of used it against me, the way you say it. 175 00:16:12,150 --> 00:16:13,150 You know. 176 00:16:13,190 --> 00:16:14,190 Why are you here? 177 00:16:16,010 --> 00:16:17,170 I want to check into a clinic. 178 00:16:17,710 --> 00:16:18,710 In Hartford. 179 00:16:19,690 --> 00:16:21,870 We just went through this. 180 00:16:22,290 --> 00:16:23,630 You didn't show up, remember? 181 00:16:25,070 --> 00:16:28,170 I'm sorry about that. I really am. But I wasn't ready. 182 00:16:29,190 --> 00:16:36,030 And I just thought that if you could come with me this time, and maybe you 183 00:16:36,030 --> 00:16:37,750 drive me and check me in. 184 00:16:40,910 --> 00:16:42,410 Maybe you could come Sunday night? 185 00:16:48,490 --> 00:16:49,490 All right. 186 00:16:52,250 --> 00:16:53,710 I've got to get going back. Okay. 187 00:16:53,970 --> 00:16:56,190 Me too. I'm going to go to the Guggenheim supermarket. 188 00:16:56,490 --> 00:16:57,209 All right. 189 00:16:57,210 --> 00:17:00,010 Give me a hug. 190 00:17:01,570 --> 00:17:02,670 You don't have to be in it. 191 00:17:10,849 --> 00:17:12,250 You're my big, beautiful girl. 192 00:17:46,860 --> 00:17:48,360 I hope you don't mind remembering myself at home. 193 00:17:48,800 --> 00:17:49,800 You like couscous? 194 00:17:50,180 --> 00:17:51,180 Yeah. 195 00:17:59,140 --> 00:18:00,140 You're very pretty. 196 00:18:03,400 --> 00:18:04,400 So are you. 197 00:18:05,320 --> 00:18:06,940 I take it you don't care for compliments. 198 00:18:11,900 --> 00:18:14,380 You don't seem very concerned about your wife, Guy, tonight. 199 00:18:15,490 --> 00:18:19,370 Waited out of town till late. There's no action. Nothing for me to do. 200 00:18:20,690 --> 00:18:22,170 So you're an othologist? 201 00:18:22,550 --> 00:18:24,290 Yeah, I specialize in birds of prey. 202 00:18:24,910 --> 00:18:25,910 Raptors. 203 00:18:26,730 --> 00:18:27,730 Why raptors? 204 00:18:28,730 --> 00:18:29,830 Because they're above it all. 205 00:18:32,050 --> 00:18:33,390 Soaring up there in the clouds. 206 00:18:35,070 --> 00:18:36,070 Serene. 207 00:18:36,890 --> 00:18:37,950 In their own world. 208 00:18:40,050 --> 00:18:41,050 Fearless. 209 00:18:41,990 --> 00:18:42,990 Is that you? 210 00:18:43,790 --> 00:18:44,790 Above the rabble? 211 00:18:46,160 --> 00:18:47,500 The way I'd like to be, I guess. 212 00:18:48,880 --> 00:18:49,880 I admire them. 213 00:18:52,680 --> 00:18:55,860 See, a raptor, it's a predator. 214 00:18:57,180 --> 00:19:01,800 It must occasionally swoop down from the clouds and sap some helpless field 215 00:19:01,800 --> 00:19:02,800 mouse. 216 00:19:04,540 --> 00:19:05,660 Only because it has to. 217 00:19:10,300 --> 00:19:12,060 You're not really with the FBI, are you? 218 00:19:14,820 --> 00:19:16,000 Now, why would you say that? 219 00:19:16,700 --> 00:19:17,700 Your accent. 220 00:19:18,580 --> 00:19:23,220 It's, uh, it's not American. It's close, but there's something else in there. 221 00:19:26,120 --> 00:19:27,120 Very good. 222 00:19:29,480 --> 00:19:32,160 So, who are you? 223 00:19:34,880 --> 00:19:38,440 It was agreed that technically I would be attached to the Bureau. 224 00:19:40,060 --> 00:19:41,060 The FBI. 225 00:19:42,780 --> 00:19:44,200 I can't say any more than that. 226 00:19:53,690 --> 00:19:54,890 Are you trying to get me drunk? 227 00:19:56,370 --> 00:19:57,109 Would it work? 228 00:19:57,110 --> 00:19:58,110 Rachel? 229 00:20:02,370 --> 00:20:03,790 Rachel, pick up the phone, will you? 230 00:20:04,370 --> 00:20:05,690 Just give me a minute, okay? 231 00:20:25,610 --> 00:20:26,610 Your mother? 232 00:20:28,370 --> 00:20:29,370 Yes. 233 00:20:33,250 --> 00:20:34,250 What's she like? 234 00:20:34,910 --> 00:20:35,910 My mother? 235 00:20:37,450 --> 00:20:39,630 She's a drunk and a nympho. 236 00:20:41,370 --> 00:20:43,190 A real creature of the 60s, you know. 237 00:20:44,070 --> 00:20:45,830 Sex, drugs, rock and roll. 238 00:20:46,070 --> 00:20:47,890 She's been married four times. 239 00:20:48,110 --> 00:20:51,090 The last one died and left her a chicken farm in Connecticut. 240 00:20:53,580 --> 00:20:56,040 She thought it'd be a good idea to let the chickens die so she could live there 241 00:20:56,040 --> 00:20:57,780 by herself and drink. 242 00:21:00,860 --> 00:21:01,860 I should go to bed. 243 00:21:03,520 --> 00:21:04,860 I've got to go in early tomorrow. 244 00:21:05,660 --> 00:21:06,660 Thank you for dinner. 245 00:23:28,360 --> 00:23:29,360 You don't have to explain. 246 00:24:35,150 --> 00:24:36,150 I want you to have this. 247 00:24:39,930 --> 00:24:42,410 I made it. It's a hobby of mine. 248 00:24:44,690 --> 00:24:45,690 Very nice. 249 00:24:46,750 --> 00:24:47,750 I can't. 250 00:24:55,190 --> 00:24:56,149 Look at that. 251 00:24:56,150 --> 00:24:57,150 Perfect fit. 252 00:24:58,410 --> 00:24:59,410 Thanks. 253 00:25:03,410 --> 00:25:04,410 Be good, Humphrey. 254 00:25:25,960 --> 00:25:28,120 So I guess your advice is to sleep with him, huh? 255 00:25:28,460 --> 00:25:33,940 No. My advice is to have Ross seem relentless, sex with him, lock the 256 00:25:33,940 --> 00:25:37,820 do not come out for a week because you need to get laid worse than any female I 257 00:25:37,820 --> 00:25:41,000 have ever known, including myself in grade 12, and I needed it really, really 258 00:25:41,000 --> 00:25:45,060 bad. Besides, he's with the FBI, for God's sakes. He probably uses double 259 00:25:45,060 --> 00:25:47,520 condoms. I'll take it under advisement. 260 00:25:47,820 --> 00:25:49,140 Yeah. Bye. 261 00:25:49,460 --> 00:25:50,460 Bye. 262 00:25:52,580 --> 00:25:55,980 Oh, Rachel, you know, if you don't want him, give him to me, okay? Just tell him 263 00:25:55,980 --> 00:25:59,880 if he needs anything. A loan, a button sewn on, a blowjob. 264 00:26:00,420 --> 00:26:01,420 Tell him to call me. 265 00:26:02,220 --> 00:26:03,220 Bye. 266 00:26:18,520 --> 00:26:19,520 Rachel. 267 00:26:20,080 --> 00:26:21,080 Rachel. 268 00:26:22,090 --> 00:26:23,290 Uh, wrong person. 269 00:26:23,510 --> 00:26:25,050 Hey, you must be Rachel's mother. 270 00:26:26,050 --> 00:26:27,050 Yes, who are you? 271 00:26:27,690 --> 00:26:29,210 Oh, friend of Rachel's. 272 00:26:29,930 --> 00:26:31,290 We're just setting up for a meeting tonight. 273 00:26:33,370 --> 00:26:34,189 Bird's nest? 274 00:26:34,190 --> 00:26:35,169 You forgot? 275 00:26:35,170 --> 00:26:37,530 That's right. This is a connection to her work in the museum. 276 00:26:39,110 --> 00:26:43,390 She gave me the keys a while ago. She probably forgot by now. 277 00:26:43,830 --> 00:26:49,050 But I was headed back to Connecticut, and I had to pee, so it was on the way. 278 00:26:50,070 --> 00:26:51,070 Yeah, go ahead. 279 00:26:54,550 --> 00:26:57,590 Huh. You are a very good -looking man. Did you know that? 280 00:26:58,470 --> 00:27:00,130 Really? Thank you. 281 00:27:01,790 --> 00:27:04,530 Do me a favor. Don't tell Rachel that I was here, okay? 282 00:27:05,570 --> 00:27:06,570 Promise? 283 00:27:09,470 --> 00:27:10,470 Hmm. 284 00:27:11,270 --> 00:27:13,850 Yeah. She doesn't like me very much. 285 00:27:14,430 --> 00:27:17,650 It's the inside, Rachel. 286 00:27:18,970 --> 00:27:22,290 It's teensy with the bit of me buried. 287 00:27:25,200 --> 00:27:26,600 I actually can't stand it. 288 00:27:27,980 --> 00:27:28,959 It's great. 289 00:27:28,960 --> 00:27:33,560 It's got to be. 290 00:28:26,450 --> 00:28:28,070 Shut up. Don't fight it. 291 00:28:28,630 --> 00:28:31,410 Come here. 292 00:28:33,730 --> 00:28:34,549 Come here. 293 00:28:34,550 --> 00:28:37,130 Come on. 294 00:28:42,610 --> 00:28:44,030 Got it? 295 00:28:45,410 --> 00:28:47,710 A lot worse than yourself. 296 00:28:53,600 --> 00:28:55,780 I've got him, my dog. 297 00:28:56,300 --> 00:28:57,300 Let's go, let's go. 298 00:29:01,600 --> 00:29:02,600 Okay. 299 00:29:03,160 --> 00:29:05,920 You fucking 300 00:29:05,920 --> 00:29:12,320 bird. 301 00:29:12,860 --> 00:29:13,860 What do we do now? 302 00:29:14,300 --> 00:29:15,300 We wait. 303 00:29:23,810 --> 00:29:28,850 Did you wipe down the whole apartment? 304 00:29:29,310 --> 00:29:30,990 Yeah, everything except the kitchen. 305 00:29:31,490 --> 00:29:32,670 No fingerprints anywhere? 306 00:29:33,070 --> 00:29:34,070 No, none. 307 00:29:36,190 --> 00:29:38,330 Hey, don't worry. Nobody's going to hurt you. 308 00:29:43,710 --> 00:29:44,710 Joint's jumping. 309 00:29:46,990 --> 00:29:48,090 Pick up the things in the hallway. 310 00:30:02,730 --> 00:30:03,130 Your 311 00:30:03,130 --> 00:30:11,690 witnesses, 312 00:30:11,850 --> 00:30:12,850 Rachel. 313 00:30:14,090 --> 00:30:15,450 I can't leave any witnesses. 314 00:30:34,990 --> 00:30:35,990 Tonight's the night. 315 00:32:24,330 --> 00:32:26,930 Death always pushes us along, doesn't it, Rachel? 316 00:33:18,120 --> 00:33:19,120 Rachel? 317 00:35:10,640 --> 00:35:14,360 My name is Alan Cranster. I'm acting Undersecretary of the State Department. 318 00:35:15,660 --> 00:35:19,360 At the direction of the President, my office is heading up this emergency 319 00:35:19,360 --> 00:35:23,640 investigation, coordinating the efforts of all of the agencies represented in 320 00:35:23,640 --> 00:35:24,640 this room. 321 00:35:24,820 --> 00:35:26,700 Is there anything we can get you? 322 00:35:27,040 --> 00:35:28,260 Coffee? Water? 323 00:35:29,460 --> 00:35:30,820 No. No? 324 00:35:31,320 --> 00:35:35,740 Fine. First off, let me say what a privilege it is to meet you. 325 00:35:35,980 --> 00:35:38,040 You demonstrated amazing courage. 326 00:35:39,620 --> 00:35:42,140 People keep saying that. I was just trying to save my life. 327 00:35:42,680 --> 00:35:45,380 The president himself wishes to express... President. 328 00:35:47,300 --> 00:35:48,460 You don't know, do you? 329 00:35:49,620 --> 00:35:51,340 You mean no one at this table has told her? 330 00:35:53,160 --> 00:35:56,040 Young lady, you saved the life of the president of Morikawa. 331 00:35:56,880 --> 00:35:58,880 He's in the country to address the UN. 332 00:35:59,600 --> 00:36:02,020 This fellow calling himself... What? 333 00:36:02,560 --> 00:36:03,560 McMillan. 334 00:36:03,720 --> 00:36:07,620 McMillan was trying to kill him at a reception, along with half his cabinet 335 00:36:07,620 --> 00:36:09,000 dozens of VIPs. 336 00:36:09,420 --> 00:36:11,200 You are a certifiable hero. 337 00:36:11,840 --> 00:36:14,100 And you provided us with an excellent description. 338 00:36:14,720 --> 00:36:16,620 Have we ID'd him? Not yet. 339 00:36:17,120 --> 00:36:18,120 Well, he will. 340 00:36:19,060 --> 00:36:20,780 Maybe we should give the lady a break. 341 00:36:21,220 --> 00:36:22,240 She's had a long night. 342 00:36:22,500 --> 00:36:23,700 Yes, of course. 343 00:36:24,000 --> 00:36:25,000 And you are? 344 00:36:25,140 --> 00:36:27,100 Lieutenant Jack Pellegrino, NYPD. 345 00:36:27,440 --> 00:36:31,340 Lieutenant Pellegrino, supervisor of the city's VIP security detail. 346 00:36:32,580 --> 00:36:34,800 Of course that may change after this. 347 00:36:35,100 --> 00:36:36,100 What? 348 00:36:36,710 --> 00:36:39,170 I said... You know, your people demanded rooftop responsibility. 349 00:36:39,590 --> 00:36:42,310 You were relegated back up in the street. Thank you, gentlemen. 350 00:36:44,230 --> 00:36:48,450 Miss Sutherland, on behalf of Americans everywhere, I want to express our 351 00:36:48,450 --> 00:36:53,010 profound gratitude and to thank you for coming in here this morning. 352 00:36:53,870 --> 00:36:55,070 Do you have someone you can stay with? 353 00:36:55,450 --> 00:36:56,770 Why can't I stay at my home? 354 00:36:57,010 --> 00:36:58,490 Well, it's a crime scene we got. 355 00:36:59,790 --> 00:37:03,070 How about some parents? 356 00:37:04,170 --> 00:37:05,430 My mother lives in Connecticut. 357 00:37:07,240 --> 00:37:08,240 Okay. Can't stay there. 358 00:37:08,440 --> 00:37:12,080 I have a friend who will put me up if I can just go get some things. 359 00:37:12,420 --> 00:37:13,420 Sure. 360 00:37:14,860 --> 00:37:15,900 So what happens now? 361 00:37:16,260 --> 00:37:18,940 Well, we're not going to catch this scumbag by sitting on our asses. 362 00:37:20,740 --> 00:37:21,740 Excuse me. 363 00:37:22,220 --> 00:37:24,340 I guess that's why they're not going to ask me to handle PR for the 364 00:37:24,340 --> 00:37:25,340 investigation. 365 00:38:02,069 --> 00:38:03,069 Hey, Jack. 366 00:38:03,070 --> 00:38:04,070 Hey, Tina. 367 00:38:04,550 --> 00:38:05,550 What you got? 368 00:38:05,570 --> 00:38:07,510 Well, this appears to be the murder weapon. 369 00:38:31,500 --> 00:38:32,500 What are you keeping here? 370 00:38:34,160 --> 00:38:35,160 A caracara. 371 00:38:36,240 --> 00:38:37,240 You have a hawk? 372 00:38:37,720 --> 00:38:38,720 I did have. 373 00:38:49,980 --> 00:38:51,040 Want me to touch her? 374 00:39:17,290 --> 00:39:18,290 I have a bird. 375 00:39:20,110 --> 00:39:21,210 Sulphur -crested cockatoo. 376 00:39:22,150 --> 00:39:24,250 Ex -mother -in -law gave it to us. 377 00:39:24,690 --> 00:39:25,970 I got to keep it in the divorce. 378 00:39:26,950 --> 00:39:27,950 Lucky me, huh? 379 00:39:28,810 --> 00:39:29,810 You ever heard of it? 380 00:39:31,430 --> 00:39:32,690 They live a very long time. 381 00:39:33,570 --> 00:39:34,890 A hundred years or more, they say. 382 00:39:35,430 --> 00:39:36,430 You know what creeps me out? 383 00:39:36,670 --> 00:39:37,870 This bird's going to outlive me. 384 00:39:38,910 --> 00:39:39,990 It's going to outlive my daughter. 385 00:39:40,910 --> 00:39:42,150 It's probably going to outlive her kids. 386 00:39:44,850 --> 00:39:45,850 She and I... 387 00:39:46,030 --> 00:39:51,450 We call it the energizer bird. It keeps going and going and going and... going. 388 00:39:53,770 --> 00:39:54,790 How old's your daughter? 389 00:39:55,690 --> 00:39:57,510 She's, uh, she's seven. 390 00:39:58,850 --> 00:39:59,850 Yeah. 391 00:40:00,850 --> 00:40:01,850 She's cute, huh? 392 00:40:04,190 --> 00:40:05,250 She looks like you. 393 00:40:10,170 --> 00:40:12,310 Listen, I'll take you over to a friend's house now. 394 00:40:12,890 --> 00:40:14,230 You'll be more comfortable over there. 395 00:40:14,780 --> 00:40:16,560 We have a man stationed outside for your protection. 396 00:40:16,940 --> 00:40:17,940 Okay? 397 00:40:18,220 --> 00:40:19,220 Thanks, Lieutenant. 398 00:40:19,680 --> 00:40:20,680 Jack. 399 00:40:21,240 --> 00:40:22,240 Call me Jack. 400 00:40:23,500 --> 00:40:25,560 You think we can make it stop on the way? 401 00:40:26,100 --> 00:40:27,100 Sure. 402 00:40:52,460 --> 00:40:54,800 So this is all we have on McMillan? Yes, sir. 403 00:40:56,160 --> 00:40:58,180 It's going on 24 hours. 404 00:40:59,240 --> 00:41:04,320 By nightfall, we'll have over 300 agents in the field, making this officially 405 00:41:04,320 --> 00:41:07,040 one of the most extensive manhunts in American history. 406 00:41:07,660 --> 00:41:11,980 And so far, this country's best investigative minds have turned up zip. 407 00:41:14,340 --> 00:41:15,920 Does anyone have anything to add to that? 408 00:41:17,440 --> 00:41:19,140 Am I misstating our situation? 409 00:41:20,040 --> 00:41:22,660 The president is still insisting on continuing his tour, sir. 410 00:41:23,200 --> 00:41:25,540 Oh, yes. Thank you. I forgot that. 411 00:41:26,220 --> 00:41:30,240 And now, in light of the Morakalon president's decision to press on with 412 00:41:30,240 --> 00:41:33,700 speaking engagements, security has been beefed up to extraordinary proportions 413 00:41:33,700 --> 00:41:37,460 for the remainder of... We've already seen that twice, haven't we? 414 00:41:38,800 --> 00:41:41,240 Why don't you, uh... Why don't you go ahead to bed? 415 00:41:42,620 --> 00:41:44,200 You don't have to babysit me. I'm okay. 416 00:41:45,060 --> 00:41:46,060 No, you're not. 417 00:41:46,400 --> 00:41:48,980 You're not okay. You'd have to be crazy to be okay. 418 00:41:49,740 --> 00:41:52,460 You just have this guide. That's what I was falling for. 419 00:41:53,460 --> 00:41:54,460 Tried to kill me. 420 00:41:56,080 --> 00:41:58,340 Killed two people. He was going to kill a hundred other people. 421 00:41:59,000 --> 00:42:00,160 Then he was going to kill me. 422 00:42:01,380 --> 00:42:03,000 You always said I was so choosy in men. 423 00:42:05,820 --> 00:42:10,880 You know what? You're not going to like this, but I think you should go see your 424 00:42:10,880 --> 00:42:13,460 mother. What's the point? She doesn't know anything about this. 425 00:42:14,420 --> 00:42:15,480 She doesn't watch TV. 426 00:42:16,910 --> 00:42:20,150 I haven't talked to anybody, and right now she's probably plastered. 427 00:42:23,270 --> 00:42:24,970 So it looks like you're stuck with me. 428 00:42:26,990 --> 00:42:27,990 Yeah, well, good. 429 00:42:28,070 --> 00:42:32,410 The way I look at it is you get a place to stay, and I get my apartment cleaned 430 00:42:32,410 --> 00:42:33,710 for the first time in six weeks. 431 00:44:27,570 --> 00:44:28,570 Remove the money. 432 00:44:28,930 --> 00:44:31,010 It doesn't interest me. 433 00:44:31,890 --> 00:44:33,050 Yes, of course it does. 434 00:44:38,070 --> 00:44:42,950 Yes? Mr. Sandler, do you love me or do you love me not? 435 00:44:44,150 --> 00:44:46,590 I have to take this calling privately. 436 00:45:03,890 --> 00:45:08,950 where are you just tell me do you want me to go away or do you want me to 437 00:45:08,950 --> 00:45:14,230 the job we should meet why i can't speak about it over the phone 438 00:45:33,710 --> 00:45:34,710 Oh, my God. 439 00:45:35,170 --> 00:45:36,930 Please, please don't kill me. 440 00:45:37,750 --> 00:45:38,830 Why would I want to do that? 441 00:45:39,690 --> 00:45:40,790 I'm the one who fucked up. 442 00:45:42,030 --> 00:45:43,850 Do you want me to abort the mission or not? 443 00:45:45,750 --> 00:45:47,250 We would like you to continue. 444 00:46:47,180 --> 00:46:49,520 It's an unusual model. It's been customized. 445 00:46:50,500 --> 00:46:54,140 Where would you go to get a smart weapon? Not exactly available off the 446 00:46:54,420 --> 00:46:55,420 Yeah, I know. 447 00:46:56,120 --> 00:46:57,120 That's all for now. 448 00:46:57,500 --> 00:46:58,520 I'll deal with this later. 449 00:47:02,280 --> 00:47:03,280 What? 450 00:47:04,900 --> 00:47:07,080 FBI found a print match in Rachel Sutherland's apartment. 451 00:47:07,820 --> 00:47:09,360 Didn't see a Diane Kirkman? 452 00:47:09,920 --> 00:47:13,440 Rachel's mother. She was convicted in 1968 for possession of marijuana and two 453 00:47:13,440 --> 00:47:15,960 subsequent arrests in the 80s on DWI. Both dismissed. 454 00:47:17,740 --> 00:47:20,200 So? The apartment was meticulously cleaned. 455 00:47:20,400 --> 00:47:21,940 The FBI found very few prints. 456 00:47:22,480 --> 00:47:24,080 Hers were recent, in the bathroom. 457 00:47:24,940 --> 00:47:27,300 Maybe she came by and met McMillan. 458 00:47:29,060 --> 00:47:30,100 We've been over this. 459 00:47:30,380 --> 00:47:31,780 Rachel told us who was there. 460 00:47:32,100 --> 00:47:33,920 According to her, her mother never came to visit. 461 00:47:34,620 --> 00:47:36,160 Don't waste any more time on this. 462 00:49:01,220 --> 00:49:02,220 Where's Rachel? 463 00:49:02,560 --> 00:49:03,900 She's gone. She left. 464 00:49:04,740 --> 00:49:08,400 The cops took her somewhere. They took her somewhere safe. I don't know. 465 00:49:09,220 --> 00:49:11,200 They wouldn't tell me. I don't know where she is. 466 00:49:20,280 --> 00:49:22,580 Hey, Christy, it's me. I'm here at my mother's. 467 00:49:23,140 --> 00:49:24,300 The car made it fine. 468 00:49:25,340 --> 00:49:26,340 I'll call you tomorrow. 469 00:49:26,840 --> 00:49:28,820 If you need to reach me, I left the number on the fridge. 470 00:49:31,050 --> 00:49:32,029 Thanks for everything. 471 00:49:32,030 --> 00:49:33,030 Bye. 472 00:49:41,150 --> 00:49:42,150 Cream. 473 00:49:43,150 --> 00:49:44,150 Thank you. 474 00:49:55,310 --> 00:49:56,310 What's up? 475 00:49:56,870 --> 00:49:58,390 Rachel Featherland's friend. 476 00:49:58,770 --> 00:49:59,770 Chrissy Dyer. 477 00:50:01,740 --> 00:50:02,740 She's dead. 478 00:50:04,200 --> 00:50:08,600 They found her in her apartment with a skewer through her head from ear to ear. 479 00:50:10,520 --> 00:50:11,520 Where's Rachel? 480 00:50:11,980 --> 00:50:13,200 There's no sign of her. 481 00:50:16,500 --> 00:50:17,500 Let's find her. 482 00:50:17,580 --> 00:50:21,680 Get her an APB, entire goddamn eastern seaboard. Check her museum contacts from 483 00:50:21,680 --> 00:50:22,678 Mother Lutheran Connecticut. 484 00:50:22,680 --> 00:50:24,880 I want a pair of uniforms and a car out there right away. 485 00:50:25,980 --> 00:50:28,180 Jackie hasn't left any witnesses yet. 486 00:50:28,840 --> 00:50:31,360 He took her out, face it. No, he fucking did not! 487 00:50:33,940 --> 00:50:34,980 That did not happen. 488 00:50:36,240 --> 00:50:37,620 He did not take her out. 489 00:51:14,320 --> 00:51:15,320 Good morning. 490 00:51:20,740 --> 00:51:21,740 Like it? 491 00:51:22,180 --> 00:51:24,660 I bought the bird feeders last time I was in town. 492 00:51:25,760 --> 00:51:30,140 Thought, uh, I could put some fake birds on them. They'd attract the real birds, 493 00:51:30,220 --> 00:51:31,900 and that would attract you. It worked. 494 00:51:34,700 --> 00:51:35,700 Bird girl. 495 00:51:40,940 --> 00:51:42,220 I'm sorry about last night. 496 00:51:49,550 --> 00:51:52,110 I called the clinic. They can take me today. 497 00:51:53,410 --> 00:51:54,530 I'd like to do it this afternoon. 498 00:51:55,290 --> 00:51:56,290 Rachel? 499 00:51:57,130 --> 00:51:58,130 Yeah? 500 00:52:02,330 --> 00:52:04,050 I have a theory about you and me. 501 00:52:04,590 --> 00:52:05,590 Want to hear it? 502 00:52:07,910 --> 00:52:11,910 See, I told somebody last week that you have this little speck of me inside you. 503 00:52:13,450 --> 00:52:15,130 And you don't like it being there very much. 504 00:52:16,590 --> 00:52:17,590 It's always... 505 00:52:18,420 --> 00:52:19,780 rubbing up against you. 506 00:52:20,460 --> 00:52:21,740 And it produces friction. 507 00:52:27,020 --> 00:52:28,880 But isn't that what produces a pearl? 508 00:52:29,920 --> 00:52:35,920 Rachel, isn't it? I mean, a little bit of grit and some friction and something 509 00:52:35,920 --> 00:52:39,460 beautiful can happen if you say so. 510 00:52:40,540 --> 00:52:46,560 See, I think if you could admit that there's something good in me, something 511 00:52:46,560 --> 00:52:47,560 worthwhile. 512 00:52:49,480 --> 00:52:50,780 Then we could produce a pearl. 513 00:52:51,380 --> 00:52:52,380 Together. 514 00:52:55,840 --> 00:52:56,840 Maybe. 515 00:52:57,540 --> 00:52:59,520 We just can't seem to get past the friction part. 516 00:53:05,640 --> 00:53:11,360 I know I always said I was sorry all these years, but I never did anything 517 00:53:11,360 --> 00:53:12,359 it. 518 00:53:12,360 --> 00:53:13,360 I know that. 519 00:53:14,460 --> 00:53:18,140 This time, I'm going to do something. 520 00:53:19,530 --> 00:53:20,530 Today. 521 00:53:21,810 --> 00:53:23,410 Wait here, okay? 522 00:53:39,490 --> 00:53:41,970 Hello? Hello? 523 00:53:43,950 --> 00:53:46,170 Hello? Hello? 524 00:53:46,610 --> 00:53:47,610 Hello? 525 00:53:49,440 --> 00:53:53,460 I'm sorry I startled you. I got a flat tire out there. I was hoping I could use 526 00:53:53,460 --> 00:53:54,460 your phone. 527 00:53:55,600 --> 00:53:56,600 What? 528 00:53:56,880 --> 00:53:58,040 Do I seem familiar? 529 00:53:59,000 --> 00:54:00,240 I have that effect on people. 530 00:54:01,240 --> 00:54:02,240 Who are you? 531 00:54:03,180 --> 00:54:05,140 You know your daughter says you're a nymphomaniac? 532 00:54:05,840 --> 00:54:07,080 A drunk and a nympho? 533 00:54:07,940 --> 00:54:08,940 Is that true? 534 00:54:15,340 --> 00:54:17,740 Oh, by the way, where is Rachel? 535 00:54:18,860 --> 00:54:20,540 She's not here. She drove to town. 536 00:54:21,840 --> 00:54:23,640 I want you out of my house. 537 00:54:23,880 --> 00:54:24,880 I don't blame you. 538 00:54:31,080 --> 00:54:32,740 See, Rachel doesn't hate you, Cynthia. 539 00:54:33,500 --> 00:54:34,520 She fears you. 540 00:54:35,740 --> 00:54:36,820 Fears becoming you. 541 00:54:37,540 --> 00:54:38,620 Ending up like you. 542 00:54:39,440 --> 00:54:40,440 A thousand. 543 00:54:40,900 --> 00:54:42,260 Lonely. Old. 544 00:54:43,060 --> 00:54:44,080 Slag. Sorry. 545 00:54:47,600 --> 00:54:48,600 Cynthia. 546 00:54:48,780 --> 00:54:50,820 Have you been a good person or a bad person? 547 00:54:51,260 --> 00:54:52,400 In life, I mean. 548 00:54:53,320 --> 00:54:57,720 Because at this moment... Mom? If you're religious, it's a critical point. 549 00:54:58,720 --> 00:55:00,500 Run! Run, Rachel! 550 00:55:00,760 --> 00:55:01,760 Run! 551 00:55:58,990 --> 00:56:00,310 No witnesses, Rachel. 552 00:56:01,510 --> 00:56:03,210 I can't have any witnesses. 553 00:56:04,850 --> 00:56:05,850 You know that. 554 00:56:16,370 --> 00:56:18,170 I'm the car, I'm the car, Rachel. 555 00:56:18,910 --> 00:56:20,630 Are you all the helpless field? 556 00:56:39,470 --> 00:56:40,470 It's no use, Rachel. 557 00:56:41,710 --> 00:56:44,050 The car a car of bullies kills its prey. 558 00:57:12,810 --> 00:57:13,810 not right there. 559 00:57:14,130 --> 00:57:15,290 Don't come any closer. 560 00:57:17,950 --> 00:57:19,590 Hold on. What happened? 561 00:57:29,770 --> 00:57:32,950 Call it in. 562 00:57:39,090 --> 00:57:40,090 We need an ambulance. 563 00:58:27,460 --> 00:58:28,460 Don't move. 564 00:58:33,220 --> 00:58:34,820 Get in the back, on the floor. 565 00:58:35,720 --> 00:58:37,020 Quick, move it. 566 00:58:48,620 --> 00:58:49,620 And who might you be? 567 00:58:50,480 --> 00:58:51,800 I'm the man who hired you. 568 00:58:52,220 --> 00:58:54,560 And right now, I might be the one who fires you. 569 00:58:55,410 --> 00:58:57,770 Unless, of course, you plan to complete our assignment. 570 00:58:58,950 --> 00:59:00,130 Didn't Xander tell you? 571 00:59:01,210 --> 00:59:02,550 Xander left the country. 572 00:59:05,790 --> 00:59:08,350 Well, I plan to continue. 573 00:59:10,150 --> 00:59:11,150 Why not? 574 00:59:11,550 --> 00:59:14,030 Well, you certainly have an odd way of going about it. 575 00:59:14,570 --> 00:59:18,230 Thanks to you, the president of Morikawa is now the most carefully guarded human 576 00:59:18,230 --> 00:59:19,230 being on the planet. 577 00:59:20,090 --> 00:59:21,370 But you have a new plan. 578 00:59:22,210 --> 00:59:23,210 Don't you? 579 00:59:41,960 --> 00:59:42,960 Don't worry about the girl. 580 00:59:43,280 --> 00:59:44,280 I'll take care of her. 581 00:59:45,500 --> 00:59:47,560 Don't go anywhere near the girl. 582 00:59:53,100 --> 00:59:54,100 Mom? 583 00:59:54,700 --> 00:59:55,840 Mom, it's me, Rachel. 584 00:59:56,800 --> 00:59:57,800 You're in the hospital. 585 00:59:59,220 --> 01:00:00,220 You're safe now. 586 01:00:01,420 --> 01:00:02,460 Can you hear me, Mom? 587 01:00:18,759 --> 01:00:20,220 Lieutenant Pellegrino, I just thought of something. 588 01:00:20,940 --> 01:00:22,380 You've got to protect Christy, too. 589 01:00:22,740 --> 01:00:23,740 She saw him. 590 01:00:24,080 --> 01:00:27,320 She... No. 591 01:00:32,320 --> 01:00:33,320 No. 592 01:00:39,400 --> 01:00:40,400 Rachel, I'm sorry. 593 01:00:42,500 --> 01:00:43,700 But there's nothing we could do. 594 01:00:47,370 --> 01:00:49,530 I mean, he even took out the man we had guarding her apartment. 595 01:00:50,230 --> 01:00:52,450 How'd he have gotten to you? I wish he had. 596 01:00:54,590 --> 01:00:56,030 Mom, please wake up. 597 01:00:56,470 --> 01:00:57,470 Mom. 598 01:00:57,870 --> 01:00:59,290 Please, Mom, I need you. 599 01:00:59,610 --> 01:01:00,610 Come along, dear. 600 01:01:04,190 --> 01:01:05,190 Take her out. 601 01:01:15,240 --> 01:01:18,280 More Callan presidents' remarks were warmly received by a packed general 602 01:01:18,280 --> 01:01:22,240 assembly. Tonight, he travels to City Law University for his final U .S. 603 01:01:22,260 --> 01:01:26,500 appearance. And then the acclaimed leader returns home. His U .S. visit, 604 01:01:26,500 --> 01:01:28,780 its bumpy beginning, a triumphant success. 605 01:01:29,580 --> 01:01:30,580 Maybe. 606 01:01:31,040 --> 01:01:32,040 Maybe not. 607 01:01:36,480 --> 01:01:37,960 It's going to work. 608 01:01:38,660 --> 01:01:41,040 Of course it's going to work, Colonel. Why wouldn't it work? 609 01:01:41,920 --> 01:01:42,920 There's an assassination. 610 01:01:44,680 --> 01:01:48,140 If you take out the assassin, you get a medal. 611 01:01:50,500 --> 01:01:52,760 And Amon Zimwe is buried forever. 612 01:01:53,460 --> 01:01:55,500 You worry too much about Amon Zimwe. 613 01:01:56,020 --> 01:01:59,700 Who cares what happened in a couple of villages in Africa years ago? 614 01:02:01,080 --> 01:02:02,780 Not a couple of villages, Colonel. 615 01:02:03,780 --> 01:02:04,800 A tribe. 616 01:02:05,400 --> 01:02:06,780 A whole people. 617 01:02:07,380 --> 01:02:08,500 Nearly wiped out. 618 01:02:09,080 --> 01:02:12,700 Look, it's Macmillan we've got to worry about. What if he decides not to go 619 01:02:12,700 --> 01:02:13,700 through with it? 620 01:02:13,799 --> 01:02:15,180 Oh, he'll go through with it. 621 01:02:16,060 --> 01:02:20,160 I wasn't sure before, but I am now, after seeing him in the flesh. 622 01:04:09,290 --> 01:04:11,090 Mom cries, baby fries. 623 01:04:12,690 --> 01:04:14,770 Dad dies, mom cries, baby fries. 624 01:04:34,270 --> 01:04:35,610 No kill, no thrill. 625 01:04:50,830 --> 01:04:53,270 Surely we could have arranged a better place than this island. 626 01:04:54,730 --> 01:04:55,790 Very well, outstanding. 627 01:04:58,050 --> 01:05:02,670 So, is everything on schedule for tonight? 628 01:05:04,550 --> 01:05:05,550 No problems? 629 01:05:06,190 --> 01:05:07,610 Nothing we can't handle. 630 01:05:09,150 --> 01:05:12,070 Why am I not instilled with confidence? 631 01:05:13,430 --> 01:05:14,430 Strange, isn't it? 632 01:05:15,070 --> 01:05:17,710 We had all the confidence in the world at Amun -Zimwe. 633 01:05:17,930 --> 01:05:18,930 Please. 634 01:05:19,610 --> 01:05:20,950 Africa is an open wound. 635 01:05:21,490 --> 01:05:23,690 Blood has flowed from it since the beginning of time. 636 01:05:24,290 --> 01:05:27,190 No one remembers the Amanthimwe massacre. 637 01:05:28,970 --> 01:05:31,690 It is a fleck of foam on a raging river. 638 01:05:34,190 --> 01:05:37,730 You and Mr. Zanders apply the arms. If you hadn't, someone else surely would 639 01:05:37,730 --> 01:05:38,730 have. 640 01:05:39,030 --> 01:05:40,510 Our mission went awry. 641 01:05:41,010 --> 01:05:42,710 No one wanted it to happen that way. 642 01:05:43,010 --> 01:05:44,670 Not you, not me. 643 01:05:46,730 --> 01:05:48,690 You shouldn't trouble your thoughts with that, Alan. 644 01:05:49,770 --> 01:05:50,770 It weakens you. 645 01:05:57,090 --> 01:05:58,090 Xander's dead. 646 01:05:59,370 --> 01:06:00,630 I didn't think you'd mind. 647 01:06:02,490 --> 01:06:05,610 After tonight, all the loose ends will be cleared away. 648 01:06:07,990 --> 01:06:10,290 I know you were reluctant to take part in this, Alan. 649 01:06:10,950 --> 01:06:12,650 I was forced to presume on our friendship. 650 01:06:13,710 --> 01:06:15,070 I hope you understand that. 651 01:06:16,170 --> 01:06:20,030 But I also hope that you will understand that this action had to occur, and it 652 01:06:20,030 --> 01:06:22,830 had to occur now, with our president dead. 653 01:06:23,330 --> 01:06:24,490 All of this will end. 654 01:06:25,550 --> 01:06:28,970 There will be turmoil and confusion. 655 01:06:30,370 --> 01:06:34,190 It will be a time for a strong leader to step forward. 656 01:06:36,470 --> 01:06:37,470 Like you. 657 01:06:41,590 --> 01:06:44,690 As my little boat rises in the water, 658 01:06:45,900 --> 01:06:46,900 So will yours. 659 01:06:54,260 --> 01:06:55,500 This must succeed, Alan. 660 01:06:57,020 --> 01:06:58,440 I hope you understand that. 661 01:07:37,040 --> 01:07:38,040 Nothing here. 662 01:07:40,440 --> 01:07:41,440 You know, I don't get it. 663 01:07:41,700 --> 01:07:44,360 This guy wasn't even from Maracala. Why are we going through his shit? 664 01:07:44,680 --> 01:07:46,240 He had Maracalan connections. 665 01:07:47,160 --> 01:07:49,680 So what? Now we gotta go through the shit of every asshole that's ever been 666 01:07:49,680 --> 01:07:52,080 Maracala? Look, somebody killed this asshole, okay? 667 01:07:54,320 --> 01:07:59,380 Xander was your classic straight -up middleman dipping his dick into sleazy 668 01:07:59,380 --> 01:08:00,740 activities all over the world. 669 01:08:01,320 --> 01:08:05,640 Your little third -world flare -up, and he was there selling AK -47s to 12 -year 670 01:08:05,640 --> 01:08:06,640 -olds. 671 01:08:07,400 --> 01:08:09,040 Oh, Jack's gonna love this. 672 01:08:11,620 --> 01:08:12,800 See anybody you know? 673 01:08:19,859 --> 01:08:20,859 Xander? 674 01:08:22,100 --> 01:08:23,859 Crancer? And it gets better, Jack. 675 01:08:25,260 --> 01:08:28,620 Crancer pulled a 12 -year hitch at the CIA before moving over to the States. 676 01:08:29,040 --> 01:08:30,960 Much of his time he spent in Africa. 677 01:08:32,399 --> 01:08:33,580 Where does Xander fit in? 678 01:08:33,819 --> 01:08:36,960 A couple years back, Xander has a sticky problem with the Somalian generals. 679 01:08:37,319 --> 01:08:40,180 The problem disappears when the general suddenly turns up dead. 680 01:08:40,520 --> 01:08:45,399 And the assassin vanishes into thin air after eliminating all the witnesses. 681 01:08:46,460 --> 01:08:51,479 So Kranzer knew Xander, knew an international hitman. 682 01:08:51,960 --> 01:08:53,340 It's a small world, huh? 683 01:08:54,020 --> 01:08:55,080 And there's more. 684 01:08:56,160 --> 01:08:57,740 I also found this. 685 01:08:58,340 --> 01:09:04,819 I was kind of hoping for some home porn, but... Come here. 686 01:09:07,149 --> 01:09:11,270 In what can only be described as an orgy of killing and mutilation, it is the 687 01:09:11,270 --> 01:09:15,830 near annihilation of an entire people, the ancient African tribe of Amanzimwe. 688 01:09:16,410 --> 01:09:20,410 Even in the tortured history of Morikawa, there has never been a horror 689 01:09:20,410 --> 01:09:21,410 equal this. 690 01:09:21,510 --> 01:09:24,310 But who is responsible for this grisly genocide? 691 01:09:24,830 --> 01:09:29,910 Is it someone suggesting a depraved new level of terror in an escalating 692 01:09:29,910 --> 01:09:32,750 campaign of murder and mayhem sweeping this country? 693 01:09:33,330 --> 01:09:34,330 Why am I watching this? 694 01:09:35,870 --> 01:09:38,370 was among the first outsiders to arrive on the scene. 695 01:09:38,950 --> 01:09:44,069 Let me assure you, the United States government absolutely abhors this 696 01:09:44,490 --> 01:09:48,689 We pledge all our power to assist the Morikalan government in locating the 697 01:09:48,689 --> 01:09:53,010 perpetrators of this despicable act and bringing them to swift and resolute 698 01:09:53,010 --> 01:09:56,610 justice. This is Jeremy Ratham, BBC News. 699 01:09:56,870 --> 01:09:58,270 I'm on Zimway, Morikala. 700 01:09:59,930 --> 01:10:01,330 So Kranzer was there. 701 01:10:02,330 --> 01:10:03,930 The Alma Zimway massacre. 702 01:10:05,510 --> 01:10:06,510 Is that what it is? 703 01:11:52,590 --> 01:11:55,450 The president's final appearance is at Fiddleaw University tonight. 704 01:11:56,550 --> 01:11:58,410 There's going to be a small private reception beforehand. 705 01:11:59,090 --> 01:12:00,430 Yeah, I know. I got an invitation. 706 01:12:00,730 --> 01:12:01,730 From who? 707 01:12:01,950 --> 01:12:04,010 I don't know. It just showed up here at the hospital. 708 01:12:08,090 --> 01:12:09,350 Well, you're not going to go. 709 01:12:09,950 --> 01:12:11,190 McMillan's going to be all over that place. 710 01:12:12,650 --> 01:12:14,850 I don't understand why they don't just cancel that appearance. 711 01:12:15,750 --> 01:12:16,810 He insists on attending. 712 01:12:20,330 --> 01:12:21,330 Are you going to be there? 713 01:12:21,600 --> 01:12:22,600 I wasn't invited. 714 01:12:24,420 --> 01:12:25,420 But I'm going anyways. 715 01:12:26,560 --> 01:12:27,560 Then I'm coming with you. 716 01:12:27,800 --> 01:12:28,800 Are you crazy? 717 01:12:29,100 --> 01:12:30,440 You're not going anywhere near that place. 718 01:12:30,640 --> 01:12:32,180 Jack, I'm the only one who's ever seen him. 719 01:12:32,560 --> 01:12:35,300 I have to be there. And give him another target? No way. 720 01:12:35,560 --> 01:12:38,140 Listen to me. If he gets out again, he's going to come after me and Mom. 721 01:12:38,420 --> 01:12:39,420 He'll have to. 722 01:12:40,320 --> 01:12:46,720 Besides, I have an invitation, so if you won't take me, then I'll call my own. 723 01:12:58,219 --> 01:12:59,219 Colonel Rollins. 724 01:13:00,000 --> 01:13:01,000 Here you go, sir. 725 01:13:02,680 --> 01:13:03,680 Thank you. 726 01:14:01,740 --> 01:14:02,740 Anything wrong, sir? 727 01:14:03,920 --> 01:14:04,920 Everything's fine. 728 01:14:06,340 --> 01:14:07,340 Everything's fine, officer. 729 01:14:13,860 --> 01:14:16,220 Zander was an arms dealer, and he hired McMillan. 730 01:14:16,600 --> 01:14:18,140 On behalf of Kranzer, it looks like. 731 01:14:18,660 --> 01:14:21,520 Well, why did they want the president of Morakala killed? We don't know that 732 01:14:21,520 --> 01:14:23,760 yet. But look at the other guy in Zander's photograph. 733 01:14:24,260 --> 01:14:25,260 His name's Klombati. 734 01:14:25,940 --> 01:14:27,500 He's a member of the Morakala delegation. 735 01:14:28,120 --> 01:14:29,120 He'll be here tonight. 736 01:14:29,380 --> 01:14:31,120 And I'll bet he can shed some light on why. 737 01:14:37,870 --> 01:14:39,550 So you're sure Krantz is a part of this? 738 01:14:39,770 --> 01:14:40,770 Yeah. 739 01:14:40,910 --> 01:14:43,370 Well, I'm pretty sure. 740 01:14:43,850 --> 01:14:45,910 You're starting to sound like a conspiracy nut, Jack. 741 01:14:50,690 --> 01:14:51,690 Good evening. 742 01:14:55,050 --> 01:14:56,050 Welcome. 743 01:15:00,430 --> 01:15:03,170 I gotta check on something for a second. I'll be right back. Okay. 744 01:15:04,310 --> 01:15:05,310 I'll be back. 745 01:15:19,800 --> 01:15:20,800 Miss Covenant. 746 01:15:20,980 --> 01:15:22,580 Yes. How do you do? 747 01:15:23,120 --> 01:15:26,400 I'm Edward Kimbati, a member of the presidential delegation. 748 01:15:26,980 --> 01:15:28,740 We're so pleased you were able to join us this evening. 749 01:15:28,980 --> 01:15:29,978 It's an honor to be here. 750 01:15:29,980 --> 01:15:30,980 Oh, no. 751 01:15:31,020 --> 01:15:34,280 The honor's entirely ours. After all, you are the savior of our beloved 752 01:15:34,280 --> 01:15:35,280 president. 753 01:15:35,580 --> 01:15:38,340 He's anxious to convey his gratitude to you personally. 754 01:15:39,800 --> 01:15:41,740 Is there something you desire? 755 01:15:42,000 --> 01:15:43,000 No, thank you. 756 01:15:46,920 --> 01:15:47,920 Can I ask you a question? 757 01:15:48,360 --> 01:15:49,360 Of course. 758 01:15:50,080 --> 01:15:53,460 What can you tell me about Aman Zimwe? 759 01:15:54,460 --> 01:15:55,460 Aman Zimwe? 760 01:15:55,980 --> 01:15:57,160 Why would you ask that? 761 01:15:57,880 --> 01:15:59,640 I was told you know everything about it. 762 01:16:00,740 --> 01:16:02,360 And who told you that, may I ask? 763 01:16:03,160 --> 01:16:04,160 Macmillan. 764 01:16:05,720 --> 01:16:06,720 The assassin? 765 01:16:35,150 --> 01:16:36,170 The president has arrived. 766 01:16:36,470 --> 01:16:37,470 Please wait here. 767 01:16:40,330 --> 01:16:44,250 I would advise you, madam, not to mention Aman Zimri to the president. 768 01:16:44,590 --> 01:16:46,910 It would be a mistake, an insult. 769 01:16:47,510 --> 01:16:49,930 It will awaken very painful memories. 770 01:17:08,110 --> 01:17:09,110 Close it. 771 01:17:43,960 --> 01:17:46,220 Stay close to our agents, Mr. President. We'll get you out of here. 772 01:17:50,340 --> 01:17:53,900 NYPD, the explosion was a diversion. Tell them not to use the security plan. 773 01:17:57,560 --> 01:17:59,500 Back. Code red. Agent down. Let's go. 774 01:18:00,320 --> 01:18:02,720 Secure the secondary route. We're using the secondary route. 775 01:18:30,330 --> 01:18:31,330 Secondary route secure. 776 01:18:31,670 --> 01:18:33,730 Do you read? Is the secondary exit secure? 777 01:18:34,030 --> 01:18:35,870 Exit clear. Secondary exit clear. 778 01:18:41,490 --> 01:18:48,470 Keep together. Keep together. 779 01:19:07,210 --> 01:19:08,210 We're almost there, sir. 780 01:19:08,290 --> 01:19:09,290 Keep it tight. 781 01:19:40,200 --> 01:19:41,880 Bed knots. Mom on the rise. 782 01:19:42,180 --> 01:19:43,180 Baby fries. 783 01:19:49,400 --> 01:19:50,480 We got a man down. 784 01:19:50,860 --> 01:19:51,860 He's been hit. 785 01:19:51,920 --> 01:19:52,920 Come back, 786 01:19:53,080 --> 01:19:53,759 he's been hit. 787 01:19:53,760 --> 01:19:55,140 Stay with the president. 788 01:19:55,360 --> 01:19:56,360 Get down there. 789 01:19:57,100 --> 01:19:59,980 We need backup. 790 01:20:00,220 --> 01:20:01,220 We need backup now. 791 01:20:37,320 --> 01:20:38,320 I hate locked eyes. 792 01:20:38,820 --> 01:20:39,820 Don't you? 793 01:20:40,660 --> 01:20:42,760 Put your hands up. 794 01:20:43,020 --> 01:20:45,100 What? Put your hands up! 795 01:20:45,760 --> 01:20:46,760 Put your hands up! 796 01:20:47,580 --> 01:20:48,580 I got her! 797 01:20:49,380 --> 01:20:50,380 She's part of it! 798 01:20:50,460 --> 01:20:51,460 You have her. 799 01:20:53,120 --> 01:20:54,120 Rachel! 800 01:21:00,160 --> 01:21:01,160 Get back! 801 01:21:20,110 --> 01:21:21,810 No kill, no through. 802 01:21:48,940 --> 01:21:49,940 Now I'm free. 803 01:21:50,780 --> 01:21:52,180 Like you wrapped us. 804 01:21:52,740 --> 01:21:53,740 I'm sorry. 805 01:21:54,160 --> 01:21:56,560 Come with me, Rachel. 806 01:22:04,080 --> 01:22:05,580 Let me get down. 807 01:22:05,880 --> 01:22:07,420 Cover. Cover. Get your back, people. 808 01:22:07,680 --> 01:22:08,680 Cover. Get your back. 809 01:22:09,620 --> 01:22:11,400 Get down. It's still a parking lot. 810 01:22:12,160 --> 01:22:13,240 Get back up. 811 01:22:16,740 --> 01:22:17,740 Rachel. 812 01:22:20,190 --> 01:22:21,550 Come on, Rollins, where the hell are you? 813 01:22:56,970 --> 01:22:57,629 Cool it! 814 01:22:57,630 --> 01:23:00,630 Cool it! 815 01:23:01,110 --> 01:23:02,110 We're filmed, too. 816 01:23:32,240 --> 01:23:35,600 Like I'm coming back to a place where I used to live a long, long time ago. 817 01:23:36,540 --> 01:23:37,540 Strange feeling. 818 01:23:38,280 --> 01:23:39,280 You'll be okay. 819 01:23:39,700 --> 01:23:41,560 The place will clean up a little bit. 820 01:23:45,080 --> 01:23:47,700 Me and Mom living together in the same apartment, that ought to be interesting. 821 01:23:48,980 --> 01:23:51,980 The doctors say it might be six weeks before she fully recovers. 822 01:23:52,600 --> 01:23:53,680 That's going to get a lot of fun. 823 01:24:19,310 --> 01:24:20,310 Humphrey! 824 01:24:20,710 --> 01:24:21,710 Hi! 825 01:24:22,710 --> 01:24:23,710 Hi! 826 01:24:25,030 --> 01:24:26,030 Where have you been? 827 01:24:27,270 --> 01:24:30,630 The building super called yesterday. Said there was this really big bird on 828 01:24:30,630 --> 01:24:31,630 balcony. 829 01:24:31,870 --> 01:24:34,230 Dina found a guy at the Bronx Zoo. Falcon reactor. 830 01:24:34,490 --> 01:24:35,650 Got him back in his cage. 831 01:24:36,230 --> 01:24:38,970 Said Humphrey's a little malnourished, but he's okay. 832 01:24:40,170 --> 01:24:42,350 Malnourished, huh? We'll take care of that, won't we, Humphrey? 833 01:24:43,030 --> 01:24:44,730 Yes, we will. Hi, come here. 834 01:24:45,270 --> 01:24:46,270 Come here. 835 01:24:51,280 --> 01:24:53,820 But why did Kranzer kill Combati here in New York? 836 01:24:54,140 --> 01:24:57,020 Because then it just looks like a botched attempt on the present. No need 837 01:24:57,020 --> 01:24:58,020 look any further. 838 01:24:58,080 --> 01:25:00,480 Even as Combati finances on his fascination. 839 01:25:01,980 --> 01:25:05,540 You ready for a little snack, my man? 840 01:25:06,020 --> 01:25:07,620 Hmm? All right. 841 01:25:09,400 --> 01:25:10,400 Don't be long. 842 01:25:22,280 --> 01:25:23,280 Yeah. 57773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.