All language subtitles for The Last Witness (1999)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,480 --> 00:00:03,480
Thank you.
2
00:02:04,009 --> 00:02:05,470
Hey. Hey, Humphrey.
3
00:02:06,290 --> 00:02:07,630
All right, let's get these jets on.
4
00:02:08,650 --> 00:02:09,650
My little man.
5
00:02:11,130 --> 00:02:12,130
You want to go?
6
00:02:12,510 --> 00:02:13,610
All right, let's go.
7
00:02:50,440 --> 00:02:52,880
So this right here is a peregrine
falcon.
8
00:02:53,640 --> 00:02:56,200
It to the sky is basically what a shark
is to the sea.
9
00:02:56,740 --> 00:03:00,220
Right now it's circling its quarry of
pigeons.
10
00:03:00,640 --> 00:03:01,640
Like in the park?
11
00:03:01,800 --> 00:03:02,800
Like in the park.
12
00:03:03,500 --> 00:03:05,160
Okay, here it's going into its dive.
13
00:03:05,840 --> 00:03:09,780
It's what we call a stoop. A stoop is
the fastest single action in nature up
14
00:03:09,780 --> 00:03:11,380
250 miles an hour.
15
00:03:11,740 --> 00:03:13,880
That's about as fast as an Indy car on
this right -of -way.
16
00:03:14,180 --> 00:03:17,960
At the last second, the talons come out,
and it grabs the prey. It actually
17
00:03:17,960 --> 00:03:19,500
knocks the prey right out of the sky.
18
00:03:20,940 --> 00:03:24,460
And that's how the falcon, being a
predator, gets its food.
19
00:04:10,160 --> 00:04:11,980
Hey, Humphrey. How you doing?
20
00:04:14,060 --> 00:04:15,400
So did you miss me or what?
21
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
Huh?
22
00:04:18,519 --> 00:04:19,519
Did you miss me?
23
00:04:21,279 --> 00:04:22,280
Is that a yes?
24
00:04:22,800 --> 00:04:26,280
Hi. Hi, it's Rachel. Leave a brief
message after the beep.
25
00:04:27,720 --> 00:04:29,980
Hello. I know you're home, Rachel.
26
00:04:30,640 --> 00:04:31,640
Pick up the phone.
27
00:04:31,860 --> 00:04:34,480
Okay. Pretend I'm your mother and you
love me.
28
00:04:36,280 --> 00:04:37,860
I met this guy the other night.
29
00:04:38,120 --> 00:04:39,120
What do you think?
30
00:04:39,480 --> 00:04:42,800
You have a personality disorder, a bird
fetish.
31
00:04:43,260 --> 00:04:47,140
He thinks something happened to you when
you were a kid. Yeah, you happened to
32
00:04:47,140 --> 00:04:47,639
me, Mom.
33
00:04:47,640 --> 00:04:52,860
The reason I'm calling is I'm coming to
the city this week. Don't get that
34
00:04:52,860 --> 00:04:55,600
worried look on your face. I'm not going
to stay with you.
35
00:04:56,260 --> 00:04:58,220
I just want to talk to you.
36
00:04:59,060 --> 00:05:00,060
Oh, shit.
37
00:05:00,620 --> 00:05:01,800
Shit, shit.
38
00:05:02,280 --> 00:05:03,660
You heard that, didn't you?
39
00:05:04,860 --> 00:05:06,420
You're thinking she's drunk.
40
00:05:06,840 --> 00:05:08,660
She dropped her martini glass.
41
00:05:09,440 --> 00:05:10,440
Well, you're right.
42
00:05:11,000 --> 00:05:11,879
I'm drunk.
43
00:05:11,880 --> 00:05:13,100
And I dropped my drink.
44
00:05:13,680 --> 00:05:14,680
I can see you.
45
00:05:17,040 --> 00:05:18,040
Hello?
46
00:05:18,460 --> 00:05:19,660
We'd like to speak to you, ma 'am.
47
00:05:20,180 --> 00:05:21,180
Who are you?
48
00:05:21,520 --> 00:05:24,660
I'm Agent Hartz, and this is Agent
Halsall. If you could just open the door
49
00:05:24,660 --> 00:05:25,740
little, and we'll show you our
identification.
50
00:05:34,100 --> 00:05:35,680
Um, I don't understand.
51
00:05:36,300 --> 00:05:39,060
Don't worry, Miss Evelyn, you're not in
any trouble. We were just hoping you
52
00:05:39,060 --> 00:05:40,500
could help us in an investigative
matter.
53
00:05:48,240 --> 00:05:50,720
Oh, um, what's this about?
54
00:05:52,040 --> 00:05:56,040
Miss Evelyn, from time to time in its
effort to combat criminal activity, the
55
00:05:56,040 --> 00:05:59,840
Bureau finds it necessary to set up
surveillance centers to surreptitiously
56
00:05:59,840 --> 00:06:01,360
observe the actions of suspects.
57
00:06:01,740 --> 00:06:03,400
That's quite a bird you have there.
58
00:06:05,280 --> 00:06:08,580
I don't want to alarm you, but there is
a criminal suspect living in this
59
00:06:08,580 --> 00:06:12,780
vicinity. And what we'd like to do is
set up a command post right here in the
60
00:06:12,780 --> 00:06:17,040
living room for a period of
approximately one week, ten days tops.
61
00:06:18,800 --> 00:06:20,860
I don't think so. There is compensation.
62
00:06:21,880 --> 00:06:25,780
We're authorized to provide a stipend of
$200 a day for the privilege of using
63
00:06:25,780 --> 00:06:26,780
your premises.
64
00:06:27,220 --> 00:06:28,500
We won't mess up anything.
65
00:06:29,680 --> 00:06:30,680
What do you say, ma 'am?
66
00:06:31,960 --> 00:06:34,280
I'm sorry. I just don't think it'd be a
good idea.
67
00:06:39,790 --> 00:06:44,250
If you change your mind in the next day
or so, Ms. Evelyn, please give us a
68
00:06:44,250 --> 00:06:45,950
call. Thanks for your time.
69
00:07:01,570 --> 00:07:02,930
Why did you tell them no?
70
00:07:03,430 --> 00:07:06,630
I don't want people going through my
things, getting into my personal life.
71
00:07:06,870 --> 00:07:08,490
And what personal life would that be?
72
00:07:09,120 --> 00:07:10,420
You know what your problem is?
73
00:07:10,640 --> 00:07:12,460
I know what you think my problem is.
74
00:07:13,060 --> 00:07:16,380
It's not just that you never get laid.
It's that you never take any chances.
75
00:07:16,940 --> 00:07:20,400
You know, I know. I know you've had some
bad luck with guys, but you've got to
76
00:07:20,400 --> 00:07:22,200
take a shot now and then. You know?
77
00:07:22,840 --> 00:07:27,460
You're all comfy in your little nest,
and along comes this incredible thing.
78
00:07:27,660 --> 00:07:30,440
You know? A way to put a jolt into your
life or something.
79
00:07:30,940 --> 00:07:35,180
You don't even have to leave home, and
they pay you $2 ,000 for the experience?
80
00:07:36,550 --> 00:07:38,090
You should pay them, Rachel.
81
00:07:38,290 --> 00:07:41,070
I know. The money was tempting. I
haven't gotten a raise in two years.
82
00:07:43,970 --> 00:07:45,010
You won't do it.
83
00:07:48,590 --> 00:07:49,590
What's he doing now?
84
00:07:50,470 --> 00:07:51,470
Dining out.
85
00:07:52,010 --> 00:07:54,570
Why do I get the feeling he eats better
than I do?
86
00:07:54,970 --> 00:07:55,970
Because he probably does.
87
00:07:57,710 --> 00:08:00,570
You're right. I've got to quit eating
this crap. I've got to get healthy.
88
00:08:01,450 --> 00:08:03,170
Okay. I'm late.
89
00:08:03,470 --> 00:08:07,370
I'm, uh, camping at this accounting
firm, and they're very picky about being
90
00:08:07,370 --> 00:08:09,290
time, so I better go. Well, then you
must.
91
00:08:09,690 --> 00:08:11,550
All right. I'll see you later. Bye.
92
00:08:17,470 --> 00:08:19,350
Ah, that's my boy.
93
00:08:20,370 --> 00:08:21,370
That's my boy.
94
00:08:22,590 --> 00:08:23,710
What do you say, Humphrey?
95
00:08:24,010 --> 00:08:25,630
You up for a little company around the
house?
96
00:08:26,510 --> 00:08:27,510
Hmm?
97
00:08:29,920 --> 00:08:31,420
This is all the room we require.
98
00:08:31,740 --> 00:08:35,480
Hey, Humphrey. How you doing? We have
our own cell phone. We bring our own
99
00:08:35,620 --> 00:08:39,120
We'll try not to be any trouble at all.
No smoking, no drinking, no profane
100
00:08:39,120 --> 00:08:40,140
language, nothing like that.
101
00:08:40,419 --> 00:08:41,419
Okay, good.
102
00:08:41,659 --> 00:08:42,760
We work 12 -hour shifts.
103
00:08:43,020 --> 00:08:45,340
Agent Hussle is here to take the next
shift. I'm the day man.
104
00:08:45,580 --> 00:08:48,300
And please don't talk to anyone about
this.
105
00:08:48,740 --> 00:08:52,240
And for your own protection, we're not
allowed to discuss the nature of the
106
00:08:52,240 --> 00:08:56,080
investigation with you. Now, have you
mentioned this to anyone, Ms. Southern?
107
00:08:56,740 --> 00:08:57,740
No.
108
00:08:57,940 --> 00:08:59,260
Good. Good.
109
00:09:01,040 --> 00:09:02,040
Let's move these candles.
110
00:10:31,420 --> 00:10:33,620
Your bird, would you say it was a hawk?
111
00:10:33,920 --> 00:10:36,100
A caracara from Central America.
112
00:10:37,120 --> 00:10:40,380
He was donated to the museum, but nobody
quite knew what to do with him, so I
113
00:10:40,380 --> 00:10:41,460
took him.
114
00:10:42,500 --> 00:10:43,860
I don't think he likes me being here.
115
00:10:44,500 --> 00:10:45,580
Yeah, he's very territorial.
116
00:10:49,360 --> 00:10:51,040
So, are they married?
117
00:10:51,440 --> 00:10:54,560
I don't know. I'm not supposed to be
talking about any of this. Oh, come on.
118
00:10:54,560 --> 00:10:56,560
What do you mean you don't know? You
didn't look for a wedding band?
119
00:10:57,680 --> 00:10:58,900
Hearts is married. Okay.
120
00:11:00,920 --> 00:11:04,720
Hearts is the straight guy, and Hustle
is the shy guy, right? Yes.
121
00:11:05,600 --> 00:11:07,300
Okay, I'm coming over.
122
00:11:07,680 --> 00:11:08,680
No, no.
123
00:11:09,940 --> 00:11:12,360
I'm not supposed to have visitors, okay?
You know that.
124
00:11:13,060 --> 00:11:14,400
There's nobody needed.
125
00:11:15,520 --> 00:11:17,260
You can let me drop by unexpectedly.
126
00:11:18,860 --> 00:11:20,120
Don't. Don't.
127
00:11:48,970 --> 00:11:49,970
Who are you?
128
00:11:51,470 --> 00:11:52,470
Dave McMillan.
129
00:11:53,830 --> 00:11:55,790
I'm filling in for a hostel for the next
couple of days.
130
00:11:56,450 --> 00:11:58,310
They said that you didn't allow smoking
inside.
131
00:12:00,470 --> 00:12:01,470
Okay.
132
00:12:02,690 --> 00:12:03,970
Are you staying in tonight, Rachel?
133
00:12:05,570 --> 00:12:06,509
Pardon me?
134
00:12:06,510 --> 00:12:08,390
I noticed there's a Chinese restaurant
on the corner.
135
00:12:08,930 --> 00:12:10,090
I was thinking of ordering out.
136
00:12:10,690 --> 00:12:11,690
Would you join me?
137
00:12:14,310 --> 00:12:15,310
Sure.
138
00:12:18,270 --> 00:12:19,830
You don't seem like an FBI agent.
139
00:12:21,090 --> 00:12:22,690
I wear a lot funkier than people think.
140
00:12:23,650 --> 00:12:25,870
Remember, we had a director who used to
dress up in women's clothes.
141
00:12:30,230 --> 00:12:32,830
So why'd you... Why'd you join the FBI?
142
00:12:33,990 --> 00:12:34,990
That's the bad guys.
143
00:12:36,550 --> 00:12:37,550
Why else?
144
00:12:40,150 --> 00:12:44,230
I don't... I don't want to seem nosy,
but I'm... But you'd like to know about
145
00:12:44,230 --> 00:12:45,230
our operation.
146
00:12:47,290 --> 00:12:48,290
Yeah.
147
00:12:49,200 --> 00:12:50,200
I could tell you, Rachel.
148
00:12:52,200 --> 00:12:53,320
Then I'd have to kill you.
149
00:13:09,540 --> 00:13:10,860
Hi. Hi,
150
00:13:13,100 --> 00:13:17,760
I just dropped by to borrow a blender,
but I can't stay long.
151
00:13:18,780 --> 00:13:20,640
Hello. Dave McMillan.
152
00:13:21,080 --> 00:13:22,080
Well, hello.
153
00:13:22,760 --> 00:13:23,639
Christy Dyer.
154
00:13:23,640 --> 00:13:24,640
Nice to meet you.
155
00:13:25,100 --> 00:13:26,100
Pleasure.
156
00:13:27,020 --> 00:13:30,780
Oh, is that telescope new, Rachel? I
haven't seen that before.
157
00:13:32,300 --> 00:13:35,880
Is he the big guy or the little guy?
He's new. He's fucking gorgeous.
158
00:13:36,480 --> 00:13:39,480
Hi, Humphrey.
159
00:13:43,320 --> 00:13:46,540
Well, if no one's going to invite me to
stay, I guess I should get going, but,
160
00:13:46,640 --> 00:13:48,460
um... You kids have fun.
161
00:15:10,480 --> 00:15:13,400
This is the Manhattan office of the
Federal Bureau of Investigation.
162
00:15:13,640 --> 00:15:16,900
If you know the last name of the person
you're calling, please dial the first
163
00:15:16,900 --> 00:15:19,280
three letters. If you need further
assistance...
164
00:15:19,280 --> 00:15:25,860
This is Special Agent
165
00:15:25,860 --> 00:15:27,080
David J. McMillan.
166
00:15:27,500 --> 00:15:28,820
I'm not in the office right now.
167
00:15:29,200 --> 00:15:32,320
Please leave your message, and I'll
return your call as soon as possible.
168
00:15:51,830 --> 00:15:54,310
I never will understand this bird
fixation of yours.
169
00:15:54,770 --> 00:15:58,050
They are nasty little scavengers, full
of mice and toys.
170
00:15:59,070 --> 00:16:00,070
Shitting everywhere?
171
00:16:01,190 --> 00:16:02,190
How are you, Rachel?
172
00:16:03,570 --> 00:16:04,570
What's with you?
173
00:16:04,950 --> 00:16:08,810
That was a mistake, huh? Should have
never had you call me that instead of
174
00:16:09,510 --> 00:16:11,230
Kind of used it against me, the way you
say it.
175
00:16:12,150 --> 00:16:13,150
You know.
176
00:16:13,190 --> 00:16:14,190
Why are you here?
177
00:16:16,010 --> 00:16:17,170
I want to check into a clinic.
178
00:16:17,710 --> 00:16:18,710
In Hartford.
179
00:16:19,690 --> 00:16:21,870
We just went through this.
180
00:16:22,290 --> 00:16:23,630
You didn't show up, remember?
181
00:16:25,070 --> 00:16:28,170
I'm sorry about that. I really am. But I
wasn't ready.
182
00:16:29,190 --> 00:16:36,030
And I just thought that if you could
come with me this time, and maybe you
183
00:16:36,030 --> 00:16:37,750
drive me and check me in.
184
00:16:40,910 --> 00:16:42,410
Maybe you could come Sunday night?
185
00:16:48,490 --> 00:16:49,490
All right.
186
00:16:52,250 --> 00:16:53,710
I've got to get going back. Okay.
187
00:16:53,970 --> 00:16:56,190
Me too. I'm going to go to the
Guggenheim supermarket.
188
00:16:56,490 --> 00:16:57,209
All right.
189
00:16:57,210 --> 00:17:00,010
Give me a hug.
190
00:17:01,570 --> 00:17:02,670
You don't have to be in it.
191
00:17:10,849 --> 00:17:12,250
You're my big, beautiful girl.
192
00:17:46,860 --> 00:17:48,360
I hope you don't mind remembering myself
at home.
193
00:17:48,800 --> 00:17:49,800
You like couscous?
194
00:17:50,180 --> 00:17:51,180
Yeah.
195
00:17:59,140 --> 00:18:00,140
You're very pretty.
196
00:18:03,400 --> 00:18:04,400
So are you.
197
00:18:05,320 --> 00:18:06,940
I take it you don't care for
compliments.
198
00:18:11,900 --> 00:18:14,380
You don't seem very concerned about your
wife, Guy, tonight.
199
00:18:15,490 --> 00:18:19,370
Waited out of town till late. There's no
action. Nothing for me to do.
200
00:18:20,690 --> 00:18:22,170
So you're an othologist?
201
00:18:22,550 --> 00:18:24,290
Yeah, I specialize in birds of prey.
202
00:18:24,910 --> 00:18:25,910
Raptors.
203
00:18:26,730 --> 00:18:27,730
Why raptors?
204
00:18:28,730 --> 00:18:29,830
Because they're above it all.
205
00:18:32,050 --> 00:18:33,390
Soaring up there in the clouds.
206
00:18:35,070 --> 00:18:36,070
Serene.
207
00:18:36,890 --> 00:18:37,950
In their own world.
208
00:18:40,050 --> 00:18:41,050
Fearless.
209
00:18:41,990 --> 00:18:42,990
Is that you?
210
00:18:43,790 --> 00:18:44,790
Above the rabble?
211
00:18:46,160 --> 00:18:47,500
The way I'd like to be, I guess.
212
00:18:48,880 --> 00:18:49,880
I admire them.
213
00:18:52,680 --> 00:18:55,860
See, a raptor, it's a predator.
214
00:18:57,180 --> 00:19:01,800
It must occasionally swoop down from the
clouds and sap some helpless field
215
00:19:01,800 --> 00:19:02,800
mouse.
216
00:19:04,540 --> 00:19:05,660
Only because it has to.
217
00:19:10,300 --> 00:19:12,060
You're not really with the FBI, are you?
218
00:19:14,820 --> 00:19:16,000
Now, why would you say that?
219
00:19:16,700 --> 00:19:17,700
Your accent.
220
00:19:18,580 --> 00:19:23,220
It's, uh, it's not American. It's close,
but there's something else in there.
221
00:19:26,120 --> 00:19:27,120
Very good.
222
00:19:29,480 --> 00:19:32,160
So, who are you?
223
00:19:34,880 --> 00:19:38,440
It was agreed that technically I would
be attached to the Bureau.
224
00:19:40,060 --> 00:19:41,060
The FBI.
225
00:19:42,780 --> 00:19:44,200
I can't say any more than that.
226
00:19:53,690 --> 00:19:54,890
Are you trying to get me drunk?
227
00:19:56,370 --> 00:19:57,109
Would it work?
228
00:19:57,110 --> 00:19:58,110
Rachel?
229
00:20:02,370 --> 00:20:03,790
Rachel, pick up the phone, will you?
230
00:20:04,370 --> 00:20:05,690
Just give me a minute, okay?
231
00:20:25,610 --> 00:20:26,610
Your mother?
232
00:20:28,370 --> 00:20:29,370
Yes.
233
00:20:33,250 --> 00:20:34,250
What's she like?
234
00:20:34,910 --> 00:20:35,910
My mother?
235
00:20:37,450 --> 00:20:39,630
She's a drunk and a nympho.
236
00:20:41,370 --> 00:20:43,190
A real creature of the 60s, you know.
237
00:20:44,070 --> 00:20:45,830
Sex, drugs, rock and roll.
238
00:20:46,070 --> 00:20:47,890
She's been married four times.
239
00:20:48,110 --> 00:20:51,090
The last one died and left her a chicken
farm in Connecticut.
240
00:20:53,580 --> 00:20:56,040
She thought it'd be a good idea to let
the chickens die so she could live there
241
00:20:56,040 --> 00:20:57,780
by herself and drink.
242
00:21:00,860 --> 00:21:01,860
I should go to bed.
243
00:21:03,520 --> 00:21:04,860
I've got to go in early tomorrow.
244
00:21:05,660 --> 00:21:06,660
Thank you for dinner.
245
00:23:28,360 --> 00:23:29,360
You don't have to explain.
246
00:24:35,150 --> 00:24:36,150
I want you to have this.
247
00:24:39,930 --> 00:24:42,410
I made it. It's a hobby of mine.
248
00:24:44,690 --> 00:24:45,690
Very nice.
249
00:24:46,750 --> 00:24:47,750
I can't.
250
00:24:55,190 --> 00:24:56,149
Look at that.
251
00:24:56,150 --> 00:24:57,150
Perfect fit.
252
00:24:58,410 --> 00:24:59,410
Thanks.
253
00:25:03,410 --> 00:25:04,410
Be good, Humphrey.
254
00:25:25,960 --> 00:25:28,120
So I guess your advice is to sleep with
him, huh?
255
00:25:28,460 --> 00:25:33,940
No. My advice is to have Ross seem
relentless, sex with him, lock the
256
00:25:33,940 --> 00:25:37,820
do not come out for a week because you
need to get laid worse than any female I
257
00:25:37,820 --> 00:25:41,000
have ever known, including myself in
grade 12, and I needed it really, really
258
00:25:41,000 --> 00:25:45,060
bad. Besides, he's with the FBI, for
God's sakes. He probably uses double
259
00:25:45,060 --> 00:25:47,520
condoms. I'll take it under advisement.
260
00:25:47,820 --> 00:25:49,140
Yeah. Bye.
261
00:25:49,460 --> 00:25:50,460
Bye.
262
00:25:52,580 --> 00:25:55,980
Oh, Rachel, you know, if you don't want
him, give him to me, okay? Just tell him
263
00:25:55,980 --> 00:25:59,880
if he needs anything. A loan, a button
sewn on, a blowjob.
264
00:26:00,420 --> 00:26:01,420
Tell him to call me.
265
00:26:02,220 --> 00:26:03,220
Bye.
266
00:26:18,520 --> 00:26:19,520
Rachel.
267
00:26:20,080 --> 00:26:21,080
Rachel.
268
00:26:22,090 --> 00:26:23,290
Uh, wrong person.
269
00:26:23,510 --> 00:26:25,050
Hey, you must be Rachel's mother.
270
00:26:26,050 --> 00:26:27,050
Yes, who are you?
271
00:26:27,690 --> 00:26:29,210
Oh, friend of Rachel's.
272
00:26:29,930 --> 00:26:31,290
We're just setting up for a meeting
tonight.
273
00:26:33,370 --> 00:26:34,189
Bird's nest?
274
00:26:34,190 --> 00:26:35,169
You forgot?
275
00:26:35,170 --> 00:26:37,530
That's right. This is a connection to
her work in the museum.
276
00:26:39,110 --> 00:26:43,390
She gave me the keys a while ago. She
probably forgot by now.
277
00:26:43,830 --> 00:26:49,050
But I was headed back to Connecticut,
and I had to pee, so it was on the way.
278
00:26:50,070 --> 00:26:51,070
Yeah, go ahead.
279
00:26:54,550 --> 00:26:57,590
Huh. You are a very good -looking man.
Did you know that?
280
00:26:58,470 --> 00:27:00,130
Really? Thank you.
281
00:27:01,790 --> 00:27:04,530
Do me a favor. Don't tell Rachel that I
was here, okay?
282
00:27:05,570 --> 00:27:06,570
Promise?
283
00:27:09,470 --> 00:27:10,470
Hmm.
284
00:27:11,270 --> 00:27:13,850
Yeah. She doesn't like me very much.
285
00:27:14,430 --> 00:27:17,650
It's the inside, Rachel.
286
00:27:18,970 --> 00:27:22,290
It's teensy with the bit of me buried.
287
00:27:25,200 --> 00:27:26,600
I actually can't stand it.
288
00:27:27,980 --> 00:27:28,959
It's great.
289
00:27:28,960 --> 00:27:33,560
It's got to be.
290
00:28:26,450 --> 00:28:28,070
Shut up. Don't fight it.
291
00:28:28,630 --> 00:28:31,410
Come here.
292
00:28:33,730 --> 00:28:34,549
Come here.
293
00:28:34,550 --> 00:28:37,130
Come on.
294
00:28:42,610 --> 00:28:44,030
Got it?
295
00:28:45,410 --> 00:28:47,710
A lot worse than yourself.
296
00:28:53,600 --> 00:28:55,780
I've got him, my dog.
297
00:28:56,300 --> 00:28:57,300
Let's go, let's go.
298
00:29:01,600 --> 00:29:02,600
Okay.
299
00:29:03,160 --> 00:29:05,920
You fucking
300
00:29:05,920 --> 00:29:12,320
bird.
301
00:29:12,860 --> 00:29:13,860
What do we do now?
302
00:29:14,300 --> 00:29:15,300
We wait.
303
00:29:23,810 --> 00:29:28,850
Did you wipe down the whole apartment?
304
00:29:29,310 --> 00:29:30,990
Yeah, everything except the kitchen.
305
00:29:31,490 --> 00:29:32,670
No fingerprints anywhere?
306
00:29:33,070 --> 00:29:34,070
No, none.
307
00:29:36,190 --> 00:29:38,330
Hey, don't worry. Nobody's going to hurt
you.
308
00:29:43,710 --> 00:29:44,710
Joint's jumping.
309
00:29:46,990 --> 00:29:48,090
Pick up the things in the hallway.
310
00:30:02,730 --> 00:30:03,130
Your
311
00:30:03,130 --> 00:30:11,690
witnesses,
312
00:30:11,850 --> 00:30:12,850
Rachel.
313
00:30:14,090 --> 00:30:15,450
I can't leave any witnesses.
314
00:30:34,990 --> 00:30:35,990
Tonight's the night.
315
00:32:24,330 --> 00:32:26,930
Death always pushes us along, doesn't
it, Rachel?
316
00:33:18,120 --> 00:33:19,120
Rachel?
317
00:35:10,640 --> 00:35:14,360
My name is Alan Cranster. I'm acting
Undersecretary of the State Department.
318
00:35:15,660 --> 00:35:19,360
At the direction of the President, my
office is heading up this emergency
319
00:35:19,360 --> 00:35:23,640
investigation, coordinating the efforts
of all of the agencies represented in
320
00:35:23,640 --> 00:35:24,640
this room.
321
00:35:24,820 --> 00:35:26,700
Is there anything we can get you?
322
00:35:27,040 --> 00:35:28,260
Coffee? Water?
323
00:35:29,460 --> 00:35:30,820
No. No?
324
00:35:31,320 --> 00:35:35,740
Fine. First off, let me say what a
privilege it is to meet you.
325
00:35:35,980 --> 00:35:38,040
You demonstrated amazing courage.
326
00:35:39,620 --> 00:35:42,140
People keep saying that. I was just
trying to save my life.
327
00:35:42,680 --> 00:35:45,380
The president himself wishes to
express... President.
328
00:35:47,300 --> 00:35:48,460
You don't know, do you?
329
00:35:49,620 --> 00:35:51,340
You mean no one at this table has told
her?
330
00:35:53,160 --> 00:35:56,040
Young lady, you saved the life of the
president of Morikawa.
331
00:35:56,880 --> 00:35:58,880
He's in the country to address the UN.
332
00:35:59,600 --> 00:36:02,020
This fellow calling himself... What?
333
00:36:02,560 --> 00:36:03,560
McMillan.
334
00:36:03,720 --> 00:36:07,620
McMillan was trying to kill him at a
reception, along with half his cabinet
335
00:36:07,620 --> 00:36:09,000
dozens of VIPs.
336
00:36:09,420 --> 00:36:11,200
You are a certifiable hero.
337
00:36:11,840 --> 00:36:14,100
And you provided us with an excellent
description.
338
00:36:14,720 --> 00:36:16,620
Have we ID'd him? Not yet.
339
00:36:17,120 --> 00:36:18,120
Well, he will.
340
00:36:19,060 --> 00:36:20,780
Maybe we should give the lady a break.
341
00:36:21,220 --> 00:36:22,240
She's had a long night.
342
00:36:22,500 --> 00:36:23,700
Yes, of course.
343
00:36:24,000 --> 00:36:25,000
And you are?
344
00:36:25,140 --> 00:36:27,100
Lieutenant Jack Pellegrino, NYPD.
345
00:36:27,440 --> 00:36:31,340
Lieutenant Pellegrino, supervisor of the
city's VIP security detail.
346
00:36:32,580 --> 00:36:34,800
Of course that may change after this.
347
00:36:35,100 --> 00:36:36,100
What?
348
00:36:36,710 --> 00:36:39,170
I said... You know, your people demanded
rooftop responsibility.
349
00:36:39,590 --> 00:36:42,310
You were relegated back up in the
street. Thank you, gentlemen.
350
00:36:44,230 --> 00:36:48,450
Miss Sutherland, on behalf of Americans
everywhere, I want to express our
351
00:36:48,450 --> 00:36:53,010
profound gratitude and to thank you for
coming in here this morning.
352
00:36:53,870 --> 00:36:55,070
Do you have someone you can stay with?
353
00:36:55,450 --> 00:36:56,770
Why can't I stay at my home?
354
00:36:57,010 --> 00:36:58,490
Well, it's a crime scene we got.
355
00:36:59,790 --> 00:37:03,070
How about some parents?
356
00:37:04,170 --> 00:37:05,430
My mother lives in Connecticut.
357
00:37:07,240 --> 00:37:08,240
Okay. Can't stay there.
358
00:37:08,440 --> 00:37:12,080
I have a friend who will put me up if I
can just go get some things.
359
00:37:12,420 --> 00:37:13,420
Sure.
360
00:37:14,860 --> 00:37:15,900
So what happens now?
361
00:37:16,260 --> 00:37:18,940
Well, we're not going to catch this
scumbag by sitting on our asses.
362
00:37:20,740 --> 00:37:21,740
Excuse me.
363
00:37:22,220 --> 00:37:24,340
I guess that's why they're not going to
ask me to handle PR for the
364
00:37:24,340 --> 00:37:25,340
investigation.
365
00:38:02,069 --> 00:38:03,069
Hey, Jack.
366
00:38:03,070 --> 00:38:04,070
Hey, Tina.
367
00:38:04,550 --> 00:38:05,550
What you got?
368
00:38:05,570 --> 00:38:07,510
Well, this appears to be the murder
weapon.
369
00:38:31,500 --> 00:38:32,500
What are you keeping here?
370
00:38:34,160 --> 00:38:35,160
A caracara.
371
00:38:36,240 --> 00:38:37,240
You have a hawk?
372
00:38:37,720 --> 00:38:38,720
I did have.
373
00:38:49,980 --> 00:38:51,040
Want me to touch her?
374
00:39:17,290 --> 00:39:18,290
I have a bird.
375
00:39:20,110 --> 00:39:21,210
Sulphur -crested cockatoo.
376
00:39:22,150 --> 00:39:24,250
Ex -mother -in -law gave it to us.
377
00:39:24,690 --> 00:39:25,970
I got to keep it in the divorce.
378
00:39:26,950 --> 00:39:27,950
Lucky me, huh?
379
00:39:28,810 --> 00:39:29,810
You ever heard of it?
380
00:39:31,430 --> 00:39:32,690
They live a very long time.
381
00:39:33,570 --> 00:39:34,890
A hundred years or more, they say.
382
00:39:35,430 --> 00:39:36,430
You know what creeps me out?
383
00:39:36,670 --> 00:39:37,870
This bird's going to outlive me.
384
00:39:38,910 --> 00:39:39,990
It's going to outlive my daughter.
385
00:39:40,910 --> 00:39:42,150
It's probably going to outlive her kids.
386
00:39:44,850 --> 00:39:45,850
She and I...
387
00:39:46,030 --> 00:39:51,450
We call it the energizer bird. It keeps
going and going and going and... going.
388
00:39:53,770 --> 00:39:54,790
How old's your daughter?
389
00:39:55,690 --> 00:39:57,510
She's, uh, she's seven.
390
00:39:58,850 --> 00:39:59,850
Yeah.
391
00:40:00,850 --> 00:40:01,850
She's cute, huh?
392
00:40:04,190 --> 00:40:05,250
She looks like you.
393
00:40:10,170 --> 00:40:12,310
Listen, I'll take you over to a friend's
house now.
394
00:40:12,890 --> 00:40:14,230
You'll be more comfortable over there.
395
00:40:14,780 --> 00:40:16,560
We have a man stationed outside for your
protection.
396
00:40:16,940 --> 00:40:17,940
Okay?
397
00:40:18,220 --> 00:40:19,220
Thanks, Lieutenant.
398
00:40:19,680 --> 00:40:20,680
Jack.
399
00:40:21,240 --> 00:40:22,240
Call me Jack.
400
00:40:23,500 --> 00:40:25,560
You think we can make it stop on the
way?
401
00:40:26,100 --> 00:40:27,100
Sure.
402
00:40:52,460 --> 00:40:54,800
So this is all we have on McMillan? Yes,
sir.
403
00:40:56,160 --> 00:40:58,180
It's going on 24 hours.
404
00:40:59,240 --> 00:41:04,320
By nightfall, we'll have over 300 agents
in the field, making this officially
405
00:41:04,320 --> 00:41:07,040
one of the most extensive manhunts in
American history.
406
00:41:07,660 --> 00:41:11,980
And so far, this country's best
investigative minds have turned up zip.
407
00:41:14,340 --> 00:41:15,920
Does anyone have anything to add to
that?
408
00:41:17,440 --> 00:41:19,140
Am I misstating our situation?
409
00:41:20,040 --> 00:41:22,660
The president is still insisting on
continuing his tour, sir.
410
00:41:23,200 --> 00:41:25,540
Oh, yes. Thank you. I forgot that.
411
00:41:26,220 --> 00:41:30,240
And now, in light of the Morakalon
president's decision to press on with
412
00:41:30,240 --> 00:41:33,700
speaking engagements, security has been
beefed up to extraordinary proportions
413
00:41:33,700 --> 00:41:37,460
for the remainder of... We've already
seen that twice, haven't we?
414
00:41:38,800 --> 00:41:41,240
Why don't you, uh... Why don't you go
ahead to bed?
415
00:41:42,620 --> 00:41:44,200
You don't have to babysit me. I'm okay.
416
00:41:45,060 --> 00:41:46,060
No, you're not.
417
00:41:46,400 --> 00:41:48,980
You're not okay. You'd have to be crazy
to be okay.
418
00:41:49,740 --> 00:41:52,460
You just have this guide. That's what I
was falling for.
419
00:41:53,460 --> 00:41:54,460
Tried to kill me.
420
00:41:56,080 --> 00:41:58,340
Killed two people. He was going to kill
a hundred other people.
421
00:41:59,000 --> 00:42:00,160
Then he was going to kill me.
422
00:42:01,380 --> 00:42:03,000
You always said I was so choosy in men.
423
00:42:05,820 --> 00:42:10,880
You know what? You're not going to like
this, but I think you should go see your
424
00:42:10,880 --> 00:42:13,460
mother. What's the point? She doesn't
know anything about this.
425
00:42:14,420 --> 00:42:15,480
She doesn't watch TV.
426
00:42:16,910 --> 00:42:20,150
I haven't talked to anybody, and right
now she's probably plastered.
427
00:42:23,270 --> 00:42:24,970
So it looks like you're stuck with me.
428
00:42:26,990 --> 00:42:27,990
Yeah, well, good.
429
00:42:28,070 --> 00:42:32,410
The way I look at it is you get a place
to stay, and I get my apartment cleaned
430
00:42:32,410 --> 00:42:33,710
for the first time in six weeks.
431
00:44:27,570 --> 00:44:28,570
Remove the money.
432
00:44:28,930 --> 00:44:31,010
It doesn't interest me.
433
00:44:31,890 --> 00:44:33,050
Yes, of course it does.
434
00:44:38,070 --> 00:44:42,950
Yes? Mr. Sandler, do you love me or do
you love me not?
435
00:44:44,150 --> 00:44:46,590
I have to take this calling privately.
436
00:45:03,890 --> 00:45:08,950
where are you just tell me do you want
me to go away or do you want me to
437
00:45:08,950 --> 00:45:14,230
the job we should meet why i can't speak
about it over the phone
438
00:45:33,710 --> 00:45:34,710
Oh, my God.
439
00:45:35,170 --> 00:45:36,930
Please, please don't kill me.
440
00:45:37,750 --> 00:45:38,830
Why would I want to do that?
441
00:45:39,690 --> 00:45:40,790
I'm the one who fucked up.
442
00:45:42,030 --> 00:45:43,850
Do you want me to abort the mission or
not?
443
00:45:45,750 --> 00:45:47,250
We would like you to continue.
444
00:46:47,180 --> 00:46:49,520
It's an unusual model. It's been
customized.
445
00:46:50,500 --> 00:46:54,140
Where would you go to get a smart
weapon? Not exactly available off the
446
00:46:54,420 --> 00:46:55,420
Yeah, I know.
447
00:46:56,120 --> 00:46:57,120
That's all for now.
448
00:46:57,500 --> 00:46:58,520
I'll deal with this later.
449
00:47:02,280 --> 00:47:03,280
What?
450
00:47:04,900 --> 00:47:07,080
FBI found a print match in Rachel
Sutherland's apartment.
451
00:47:07,820 --> 00:47:09,360
Didn't see a Diane Kirkman?
452
00:47:09,920 --> 00:47:13,440
Rachel's mother. She was convicted in
1968 for possession of marijuana and two
453
00:47:13,440 --> 00:47:15,960
subsequent arrests in the 80s on DWI.
Both dismissed.
454
00:47:17,740 --> 00:47:20,200
So? The apartment was meticulously
cleaned.
455
00:47:20,400 --> 00:47:21,940
The FBI found very few prints.
456
00:47:22,480 --> 00:47:24,080
Hers were recent, in the bathroom.
457
00:47:24,940 --> 00:47:27,300
Maybe she came by and met McMillan.
458
00:47:29,060 --> 00:47:30,100
We've been over this.
459
00:47:30,380 --> 00:47:31,780
Rachel told us who was there.
460
00:47:32,100 --> 00:47:33,920
According to her, her mother never came
to visit.
461
00:47:34,620 --> 00:47:36,160
Don't waste any more time on this.
462
00:49:01,220 --> 00:49:02,220
Where's Rachel?
463
00:49:02,560 --> 00:49:03,900
She's gone. She left.
464
00:49:04,740 --> 00:49:08,400
The cops took her somewhere. They took
her somewhere safe. I don't know.
465
00:49:09,220 --> 00:49:11,200
They wouldn't tell me. I don't know
where she is.
466
00:49:20,280 --> 00:49:22,580
Hey, Christy, it's me. I'm here at my
mother's.
467
00:49:23,140 --> 00:49:24,300
The car made it fine.
468
00:49:25,340 --> 00:49:26,340
I'll call you tomorrow.
469
00:49:26,840 --> 00:49:28,820
If you need to reach me, I left the
number on the fridge.
470
00:49:31,050 --> 00:49:32,029
Thanks for everything.
471
00:49:32,030 --> 00:49:33,030
Bye.
472
00:49:41,150 --> 00:49:42,150
Cream.
473
00:49:43,150 --> 00:49:44,150
Thank you.
474
00:49:55,310 --> 00:49:56,310
What's up?
475
00:49:56,870 --> 00:49:58,390
Rachel Featherland's friend.
476
00:49:58,770 --> 00:49:59,770
Chrissy Dyer.
477
00:50:01,740 --> 00:50:02,740
She's dead.
478
00:50:04,200 --> 00:50:08,600
They found her in her apartment with a
skewer through her head from ear to ear.
479
00:50:10,520 --> 00:50:11,520
Where's Rachel?
480
00:50:11,980 --> 00:50:13,200
There's no sign of her.
481
00:50:16,500 --> 00:50:17,500
Let's find her.
482
00:50:17,580 --> 00:50:21,680
Get her an APB, entire goddamn eastern
seaboard. Check her museum contacts from
483
00:50:21,680 --> 00:50:22,678
Mother Lutheran Connecticut.
484
00:50:22,680 --> 00:50:24,880
I want a pair of uniforms and a car out
there right away.
485
00:50:25,980 --> 00:50:28,180
Jackie hasn't left any witnesses yet.
486
00:50:28,840 --> 00:50:31,360
He took her out, face it. No, he fucking
did not!
487
00:50:33,940 --> 00:50:34,980
That did not happen.
488
00:50:36,240 --> 00:50:37,620
He did not take her out.
489
00:51:14,320 --> 00:51:15,320
Good morning.
490
00:51:20,740 --> 00:51:21,740
Like it?
491
00:51:22,180 --> 00:51:24,660
I bought the bird feeders last time I
was in town.
492
00:51:25,760 --> 00:51:30,140
Thought, uh, I could put some fake birds
on them. They'd attract the real birds,
493
00:51:30,220 --> 00:51:31,900
and that would attract you. It worked.
494
00:51:34,700 --> 00:51:35,700
Bird girl.
495
00:51:40,940 --> 00:51:42,220
I'm sorry about last night.
496
00:51:49,550 --> 00:51:52,110
I called the clinic. They can take me
today.
497
00:51:53,410 --> 00:51:54,530
I'd like to do it this afternoon.
498
00:51:55,290 --> 00:51:56,290
Rachel?
499
00:51:57,130 --> 00:51:58,130
Yeah?
500
00:52:02,330 --> 00:52:04,050
I have a theory about you and me.
501
00:52:04,590 --> 00:52:05,590
Want to hear it?
502
00:52:07,910 --> 00:52:11,910
See, I told somebody last week that you
have this little speck of me inside you.
503
00:52:13,450 --> 00:52:15,130
And you don't like it being there very
much.
504
00:52:16,590 --> 00:52:17,590
It's always...
505
00:52:18,420 --> 00:52:19,780
rubbing up against you.
506
00:52:20,460 --> 00:52:21,740
And it produces friction.
507
00:52:27,020 --> 00:52:28,880
But isn't that what produces a pearl?
508
00:52:29,920 --> 00:52:35,920
Rachel, isn't it? I mean, a little bit
of grit and some friction and something
509
00:52:35,920 --> 00:52:39,460
beautiful can happen if you say so.
510
00:52:40,540 --> 00:52:46,560
See, I think if you could admit that
there's something good in me, something
511
00:52:46,560 --> 00:52:47,560
worthwhile.
512
00:52:49,480 --> 00:52:50,780
Then we could produce a pearl.
513
00:52:51,380 --> 00:52:52,380
Together.
514
00:52:55,840 --> 00:52:56,840
Maybe.
515
00:52:57,540 --> 00:52:59,520
We just can't seem to get past the
friction part.
516
00:53:05,640 --> 00:53:11,360
I know I always said I was sorry all
these years, but I never did anything
517
00:53:11,360 --> 00:53:12,359
it.
518
00:53:12,360 --> 00:53:13,360
I know that.
519
00:53:14,460 --> 00:53:18,140
This time, I'm going to do something.
520
00:53:19,530 --> 00:53:20,530
Today.
521
00:53:21,810 --> 00:53:23,410
Wait here, okay?
522
00:53:39,490 --> 00:53:41,970
Hello? Hello?
523
00:53:43,950 --> 00:53:46,170
Hello? Hello?
524
00:53:46,610 --> 00:53:47,610
Hello?
525
00:53:49,440 --> 00:53:53,460
I'm sorry I startled you. I got a flat
tire out there. I was hoping I could use
526
00:53:53,460 --> 00:53:54,460
your phone.
527
00:53:55,600 --> 00:53:56,600
What?
528
00:53:56,880 --> 00:53:58,040
Do I seem familiar?
529
00:53:59,000 --> 00:54:00,240
I have that effect on people.
530
00:54:01,240 --> 00:54:02,240
Who are you?
531
00:54:03,180 --> 00:54:05,140
You know your daughter says you're a
nymphomaniac?
532
00:54:05,840 --> 00:54:07,080
A drunk and a nympho?
533
00:54:07,940 --> 00:54:08,940
Is that true?
534
00:54:15,340 --> 00:54:17,740
Oh, by the way, where is Rachel?
535
00:54:18,860 --> 00:54:20,540
She's not here. She drove to town.
536
00:54:21,840 --> 00:54:23,640
I want you out of my house.
537
00:54:23,880 --> 00:54:24,880
I don't blame you.
538
00:54:31,080 --> 00:54:32,740
See, Rachel doesn't hate you, Cynthia.
539
00:54:33,500 --> 00:54:34,520
She fears you.
540
00:54:35,740 --> 00:54:36,820
Fears becoming you.
541
00:54:37,540 --> 00:54:38,620
Ending up like you.
542
00:54:39,440 --> 00:54:40,440
A thousand.
543
00:54:40,900 --> 00:54:42,260
Lonely. Old.
544
00:54:43,060 --> 00:54:44,080
Slag. Sorry.
545
00:54:47,600 --> 00:54:48,600
Cynthia.
546
00:54:48,780 --> 00:54:50,820
Have you been a good person or a bad
person?
547
00:54:51,260 --> 00:54:52,400
In life, I mean.
548
00:54:53,320 --> 00:54:57,720
Because at this moment... Mom? If you're
religious, it's a critical point.
549
00:54:58,720 --> 00:55:00,500
Run! Run, Rachel!
550
00:55:00,760 --> 00:55:01,760
Run!
551
00:55:58,990 --> 00:56:00,310
No witnesses, Rachel.
552
00:56:01,510 --> 00:56:03,210
I can't have any witnesses.
553
00:56:04,850 --> 00:56:05,850
You know that.
554
00:56:16,370 --> 00:56:18,170
I'm the car, I'm the car, Rachel.
555
00:56:18,910 --> 00:56:20,630
Are you all the helpless field?
556
00:56:39,470 --> 00:56:40,470
It's no use, Rachel.
557
00:56:41,710 --> 00:56:44,050
The car a car of bullies kills its prey.
558
00:57:12,810 --> 00:57:13,810
not right there.
559
00:57:14,130 --> 00:57:15,290
Don't come any closer.
560
00:57:17,950 --> 00:57:19,590
Hold on. What happened?
561
00:57:29,770 --> 00:57:32,950
Call it in.
562
00:57:39,090 --> 00:57:40,090
We need an ambulance.
563
00:58:27,460 --> 00:58:28,460
Don't move.
564
00:58:33,220 --> 00:58:34,820
Get in the back, on the floor.
565
00:58:35,720 --> 00:58:37,020
Quick, move it.
566
00:58:48,620 --> 00:58:49,620
And who might you be?
567
00:58:50,480 --> 00:58:51,800
I'm the man who hired you.
568
00:58:52,220 --> 00:58:54,560
And right now, I might be the one who
fires you.
569
00:58:55,410 --> 00:58:57,770
Unless, of course, you plan to complete
our assignment.
570
00:58:58,950 --> 00:59:00,130
Didn't Xander tell you?
571
00:59:01,210 --> 00:59:02,550
Xander left the country.
572
00:59:05,790 --> 00:59:08,350
Well, I plan to continue.
573
00:59:10,150 --> 00:59:11,150
Why not?
574
00:59:11,550 --> 00:59:14,030
Well, you certainly have an odd way of
going about it.
575
00:59:14,570 --> 00:59:18,230
Thanks to you, the president of Morikawa
is now the most carefully guarded human
576
00:59:18,230 --> 00:59:19,230
being on the planet.
577
00:59:20,090 --> 00:59:21,370
But you have a new plan.
578
00:59:22,210 --> 00:59:23,210
Don't you?
579
00:59:41,960 --> 00:59:42,960
Don't worry about the girl.
580
00:59:43,280 --> 00:59:44,280
I'll take care of her.
581
00:59:45,500 --> 00:59:47,560
Don't go anywhere near the girl.
582
00:59:53,100 --> 00:59:54,100
Mom?
583
00:59:54,700 --> 00:59:55,840
Mom, it's me, Rachel.
584
00:59:56,800 --> 00:59:57,800
You're in the hospital.
585
00:59:59,220 --> 01:00:00,220
You're safe now.
586
01:00:01,420 --> 01:00:02,460
Can you hear me, Mom?
587
01:00:18,759 --> 01:00:20,220
Lieutenant Pellegrino, I just thought of
something.
588
01:00:20,940 --> 01:00:22,380
You've got to protect Christy, too.
589
01:00:22,740 --> 01:00:23,740
She saw him.
590
01:00:24,080 --> 01:00:27,320
She... No.
591
01:00:32,320 --> 01:00:33,320
No.
592
01:00:39,400 --> 01:00:40,400
Rachel, I'm sorry.
593
01:00:42,500 --> 01:00:43,700
But there's nothing we could do.
594
01:00:47,370 --> 01:00:49,530
I mean, he even took out the man we had
guarding her apartment.
595
01:00:50,230 --> 01:00:52,450
How'd he have gotten to you? I wish he
had.
596
01:00:54,590 --> 01:00:56,030
Mom, please wake up.
597
01:00:56,470 --> 01:00:57,470
Mom.
598
01:00:57,870 --> 01:00:59,290
Please, Mom, I need you.
599
01:00:59,610 --> 01:01:00,610
Come along, dear.
600
01:01:04,190 --> 01:01:05,190
Take her out.
601
01:01:15,240 --> 01:01:18,280
More Callan presidents' remarks were
warmly received by a packed general
602
01:01:18,280 --> 01:01:22,240
assembly. Tonight, he travels to City
Law University for his final U .S.
603
01:01:22,260 --> 01:01:26,500
appearance. And then the acclaimed
leader returns home. His U .S. visit,
604
01:01:26,500 --> 01:01:28,780
its bumpy beginning, a triumphant
success.
605
01:01:29,580 --> 01:01:30,580
Maybe.
606
01:01:31,040 --> 01:01:32,040
Maybe not.
607
01:01:36,480 --> 01:01:37,960
It's going to work.
608
01:01:38,660 --> 01:01:41,040
Of course it's going to work, Colonel.
Why wouldn't it work?
609
01:01:41,920 --> 01:01:42,920
There's an assassination.
610
01:01:44,680 --> 01:01:48,140
If you take out the assassin, you get a
medal.
611
01:01:50,500 --> 01:01:52,760
And Amon Zimwe is buried forever.
612
01:01:53,460 --> 01:01:55,500
You worry too much about Amon Zimwe.
613
01:01:56,020 --> 01:01:59,700
Who cares what happened in a couple of
villages in Africa years ago?
614
01:02:01,080 --> 01:02:02,780
Not a couple of villages, Colonel.
615
01:02:03,780 --> 01:02:04,800
A tribe.
616
01:02:05,400 --> 01:02:06,780
A whole people.
617
01:02:07,380 --> 01:02:08,500
Nearly wiped out.
618
01:02:09,080 --> 01:02:12,700
Look, it's Macmillan we've got to worry
about. What if he decides not to go
619
01:02:12,700 --> 01:02:13,700
through with it?
620
01:02:13,799 --> 01:02:15,180
Oh, he'll go through with it.
621
01:02:16,060 --> 01:02:20,160
I wasn't sure before, but I am now,
after seeing him in the flesh.
622
01:04:09,290 --> 01:04:11,090
Mom cries, baby fries.
623
01:04:12,690 --> 01:04:14,770
Dad dies, mom cries, baby fries.
624
01:04:34,270 --> 01:04:35,610
No kill, no thrill.
625
01:04:50,830 --> 01:04:53,270
Surely we could have arranged a better
place than this island.
626
01:04:54,730 --> 01:04:55,790
Very well, outstanding.
627
01:04:58,050 --> 01:05:02,670
So, is everything on schedule for
tonight?
628
01:05:04,550 --> 01:05:05,550
No problems?
629
01:05:06,190 --> 01:05:07,610
Nothing we can't handle.
630
01:05:09,150 --> 01:05:12,070
Why am I not instilled with confidence?
631
01:05:13,430 --> 01:05:14,430
Strange, isn't it?
632
01:05:15,070 --> 01:05:17,710
We had all the confidence in the world
at Amun -Zimwe.
633
01:05:17,930 --> 01:05:18,930
Please.
634
01:05:19,610 --> 01:05:20,950
Africa is an open wound.
635
01:05:21,490 --> 01:05:23,690
Blood has flowed from it since the
beginning of time.
636
01:05:24,290 --> 01:05:27,190
No one remembers the Amanthimwe
massacre.
637
01:05:28,970 --> 01:05:31,690
It is a fleck of foam on a raging river.
638
01:05:34,190 --> 01:05:37,730
You and Mr. Zanders apply the arms. If
you hadn't, someone else surely would
639
01:05:37,730 --> 01:05:38,730
have.
640
01:05:39,030 --> 01:05:40,510
Our mission went awry.
641
01:05:41,010 --> 01:05:42,710
No one wanted it to happen that way.
642
01:05:43,010 --> 01:05:44,670
Not you, not me.
643
01:05:46,730 --> 01:05:48,690
You shouldn't trouble your thoughts with
that, Alan.
644
01:05:49,770 --> 01:05:50,770
It weakens you.
645
01:05:57,090 --> 01:05:58,090
Xander's dead.
646
01:05:59,370 --> 01:06:00,630
I didn't think you'd mind.
647
01:06:02,490 --> 01:06:05,610
After tonight, all the loose ends will
be cleared away.
648
01:06:07,990 --> 01:06:10,290
I know you were reluctant to take part
in this, Alan.
649
01:06:10,950 --> 01:06:12,650
I was forced to presume on our
friendship.
650
01:06:13,710 --> 01:06:15,070
I hope you understand that.
651
01:06:16,170 --> 01:06:20,030
But I also hope that you will understand
that this action had to occur, and it
652
01:06:20,030 --> 01:06:22,830
had to occur now, with our president
dead.
653
01:06:23,330 --> 01:06:24,490
All of this will end.
654
01:06:25,550 --> 01:06:28,970
There will be turmoil and confusion.
655
01:06:30,370 --> 01:06:34,190
It will be a time for a strong leader to
step forward.
656
01:06:36,470 --> 01:06:37,470
Like you.
657
01:06:41,590 --> 01:06:44,690
As my little boat rises in the water,
658
01:06:45,900 --> 01:06:46,900
So will yours.
659
01:06:54,260 --> 01:06:55,500
This must succeed, Alan.
660
01:06:57,020 --> 01:06:58,440
I hope you understand that.
661
01:07:37,040 --> 01:07:38,040
Nothing here.
662
01:07:40,440 --> 01:07:41,440
You know, I don't get it.
663
01:07:41,700 --> 01:07:44,360
This guy wasn't even from Maracala. Why
are we going through his shit?
664
01:07:44,680 --> 01:07:46,240
He had Maracalan connections.
665
01:07:47,160 --> 01:07:49,680
So what? Now we gotta go through the
shit of every asshole that's ever been
666
01:07:49,680 --> 01:07:52,080
Maracala? Look, somebody killed this
asshole, okay?
667
01:07:54,320 --> 01:07:59,380
Xander was your classic straight -up
middleman dipping his dick into sleazy
668
01:07:59,380 --> 01:08:00,740
activities all over the world.
669
01:08:01,320 --> 01:08:05,640
Your little third -world flare -up, and
he was there selling AK -47s to 12 -year
670
01:08:05,640 --> 01:08:06,640
-olds.
671
01:08:07,400 --> 01:08:09,040
Oh, Jack's gonna love this.
672
01:08:11,620 --> 01:08:12,800
See anybody you know?
673
01:08:19,859 --> 01:08:20,859
Xander?
674
01:08:22,100 --> 01:08:23,859
Crancer? And it gets better, Jack.
675
01:08:25,260 --> 01:08:28,620
Crancer pulled a 12 -year hitch at the
CIA before moving over to the States.
676
01:08:29,040 --> 01:08:30,960
Much of his time he spent in Africa.
677
01:08:32,399 --> 01:08:33,580
Where does Xander fit in?
678
01:08:33,819 --> 01:08:36,960
A couple years back, Xander has a sticky
problem with the Somalian generals.
679
01:08:37,319 --> 01:08:40,180
The problem disappears when the general
suddenly turns up dead.
680
01:08:40,520 --> 01:08:45,399
And the assassin vanishes into thin air
after eliminating all the witnesses.
681
01:08:46,460 --> 01:08:51,479
So Kranzer knew Xander, knew an
international hitman.
682
01:08:51,960 --> 01:08:53,340
It's a small world, huh?
683
01:08:54,020 --> 01:08:55,080
And there's more.
684
01:08:56,160 --> 01:08:57,740
I also found this.
685
01:08:58,340 --> 01:09:04,819
I was kind of hoping for some home porn,
but... Come here.
686
01:09:07,149 --> 01:09:11,270
In what can only be described as an orgy
of killing and mutilation, it is the
687
01:09:11,270 --> 01:09:15,830
near annihilation of an entire people,
the ancient African tribe of Amanzimwe.
688
01:09:16,410 --> 01:09:20,410
Even in the tortured history of
Morikawa, there has never been a horror
689
01:09:20,410 --> 01:09:21,410
equal this.
690
01:09:21,510 --> 01:09:24,310
But who is responsible for this grisly
genocide?
691
01:09:24,830 --> 01:09:29,910
Is it someone suggesting a depraved new
level of terror in an escalating
692
01:09:29,910 --> 01:09:32,750
campaign of murder and mayhem sweeping
this country?
693
01:09:33,330 --> 01:09:34,330
Why am I watching this?
694
01:09:35,870 --> 01:09:38,370
was among the first outsiders to arrive
on the scene.
695
01:09:38,950 --> 01:09:44,069
Let me assure you, the United States
government absolutely abhors this
696
01:09:44,490 --> 01:09:48,689
We pledge all our power to assist the
Morikalan government in locating the
697
01:09:48,689 --> 01:09:53,010
perpetrators of this despicable act and
bringing them to swift and resolute
698
01:09:53,010 --> 01:09:56,610
justice. This is Jeremy Ratham, BBC
News.
699
01:09:56,870 --> 01:09:58,270
I'm on Zimway, Morikala.
700
01:09:59,930 --> 01:10:01,330
So Kranzer was there.
701
01:10:02,330 --> 01:10:03,930
The Alma Zimway massacre.
702
01:10:05,510 --> 01:10:06,510
Is that what it is?
703
01:11:52,590 --> 01:11:55,450
The president's final appearance is at
Fiddleaw University tonight.
704
01:11:56,550 --> 01:11:58,410
There's going to be a small private
reception beforehand.
705
01:11:59,090 --> 01:12:00,430
Yeah, I know. I got an invitation.
706
01:12:00,730 --> 01:12:01,730
From who?
707
01:12:01,950 --> 01:12:04,010
I don't know. It just showed up here at
the hospital.
708
01:12:08,090 --> 01:12:09,350
Well, you're not going to go.
709
01:12:09,950 --> 01:12:11,190
McMillan's going to be all over that
place.
710
01:12:12,650 --> 01:12:14,850
I don't understand why they don't just
cancel that appearance.
711
01:12:15,750 --> 01:12:16,810
He insists on attending.
712
01:12:20,330 --> 01:12:21,330
Are you going to be there?
713
01:12:21,600 --> 01:12:22,600
I wasn't invited.
714
01:12:24,420 --> 01:12:25,420
But I'm going anyways.
715
01:12:26,560 --> 01:12:27,560
Then I'm coming with you.
716
01:12:27,800 --> 01:12:28,800
Are you crazy?
717
01:12:29,100 --> 01:12:30,440
You're not going anywhere near that
place.
718
01:12:30,640 --> 01:12:32,180
Jack, I'm the only one who's ever seen
him.
719
01:12:32,560 --> 01:12:35,300
I have to be there. And give him another
target? No way.
720
01:12:35,560 --> 01:12:38,140
Listen to me. If he gets out again, he's
going to come after me and Mom.
721
01:12:38,420 --> 01:12:39,420
He'll have to.
722
01:12:40,320 --> 01:12:46,720
Besides, I have an invitation, so if you
won't take me, then I'll call my own.
723
01:12:58,219 --> 01:12:59,219
Colonel Rollins.
724
01:13:00,000 --> 01:13:01,000
Here you go, sir.
725
01:13:02,680 --> 01:13:03,680
Thank you.
726
01:14:01,740 --> 01:14:02,740
Anything wrong, sir?
727
01:14:03,920 --> 01:14:04,920
Everything's fine.
728
01:14:06,340 --> 01:14:07,340
Everything's fine, officer.
729
01:14:13,860 --> 01:14:16,220
Zander was an arms dealer, and he hired
McMillan.
730
01:14:16,600 --> 01:14:18,140
On behalf of Kranzer, it looks like.
731
01:14:18,660 --> 01:14:21,520
Well, why did they want the president of
Morakala killed? We don't know that
732
01:14:21,520 --> 01:14:23,760
yet. But look at the other guy in
Zander's photograph.
733
01:14:24,260 --> 01:14:25,260
His name's Klombati.
734
01:14:25,940 --> 01:14:27,500
He's a member of the Morakala
delegation.
735
01:14:28,120 --> 01:14:29,120
He'll be here tonight.
736
01:14:29,380 --> 01:14:31,120
And I'll bet he can shed some light on
why.
737
01:14:37,870 --> 01:14:39,550
So you're sure Krantz is a part of this?
738
01:14:39,770 --> 01:14:40,770
Yeah.
739
01:14:40,910 --> 01:14:43,370
Well, I'm pretty sure.
740
01:14:43,850 --> 01:14:45,910
You're starting to sound like a
conspiracy nut, Jack.
741
01:14:50,690 --> 01:14:51,690
Good evening.
742
01:14:55,050 --> 01:14:56,050
Welcome.
743
01:15:00,430 --> 01:15:03,170
I gotta check on something for a second.
I'll be right back. Okay.
744
01:15:04,310 --> 01:15:05,310
I'll be back.
745
01:15:19,800 --> 01:15:20,800
Miss Covenant.
746
01:15:20,980 --> 01:15:22,580
Yes. How do you do?
747
01:15:23,120 --> 01:15:26,400
I'm Edward Kimbati, a member of the
presidential delegation.
748
01:15:26,980 --> 01:15:28,740
We're so pleased you were able to join
us this evening.
749
01:15:28,980 --> 01:15:29,978
It's an honor to be here.
750
01:15:29,980 --> 01:15:30,980
Oh, no.
751
01:15:31,020 --> 01:15:34,280
The honor's entirely ours. After all,
you are the savior of our beloved
752
01:15:34,280 --> 01:15:35,280
president.
753
01:15:35,580 --> 01:15:38,340
He's anxious to convey his gratitude to
you personally.
754
01:15:39,800 --> 01:15:41,740
Is there something you desire?
755
01:15:42,000 --> 01:15:43,000
No, thank you.
756
01:15:46,920 --> 01:15:47,920
Can I ask you a question?
757
01:15:48,360 --> 01:15:49,360
Of course.
758
01:15:50,080 --> 01:15:53,460
What can you tell me about Aman Zimwe?
759
01:15:54,460 --> 01:15:55,460
Aman Zimwe?
760
01:15:55,980 --> 01:15:57,160
Why would you ask that?
761
01:15:57,880 --> 01:15:59,640
I was told you know everything about it.
762
01:16:00,740 --> 01:16:02,360
And who told you that, may I ask?
763
01:16:03,160 --> 01:16:04,160
Macmillan.
764
01:16:05,720 --> 01:16:06,720
The assassin?
765
01:16:35,150 --> 01:16:36,170
The president has arrived.
766
01:16:36,470 --> 01:16:37,470
Please wait here.
767
01:16:40,330 --> 01:16:44,250
I would advise you, madam, not to
mention Aman Zimri to the president.
768
01:16:44,590 --> 01:16:46,910
It would be a mistake, an insult.
769
01:16:47,510 --> 01:16:49,930
It will awaken very painful memories.
770
01:17:08,110 --> 01:17:09,110
Close it.
771
01:17:43,960 --> 01:17:46,220
Stay close to our agents, Mr. President.
We'll get you out of here.
772
01:17:50,340 --> 01:17:53,900
NYPD, the explosion was a diversion.
Tell them not to use the security plan.
773
01:17:57,560 --> 01:17:59,500
Back. Code red. Agent down. Let's go.
774
01:18:00,320 --> 01:18:02,720
Secure the secondary route. We're using
the secondary route.
775
01:18:30,330 --> 01:18:31,330
Secondary route secure.
776
01:18:31,670 --> 01:18:33,730
Do you read? Is the secondary exit
secure?
777
01:18:34,030 --> 01:18:35,870
Exit clear. Secondary exit clear.
778
01:18:41,490 --> 01:18:48,470
Keep together. Keep together.
779
01:19:07,210 --> 01:19:08,210
We're almost there, sir.
780
01:19:08,290 --> 01:19:09,290
Keep it tight.
781
01:19:40,200 --> 01:19:41,880
Bed knots. Mom on the rise.
782
01:19:42,180 --> 01:19:43,180
Baby fries.
783
01:19:49,400 --> 01:19:50,480
We got a man down.
784
01:19:50,860 --> 01:19:51,860
He's been hit.
785
01:19:51,920 --> 01:19:52,920
Come back,
786
01:19:53,080 --> 01:19:53,759
he's been hit.
787
01:19:53,760 --> 01:19:55,140
Stay with the president.
788
01:19:55,360 --> 01:19:56,360
Get down there.
789
01:19:57,100 --> 01:19:59,980
We need backup.
790
01:20:00,220 --> 01:20:01,220
We need backup now.
791
01:20:37,320 --> 01:20:38,320
I hate locked eyes.
792
01:20:38,820 --> 01:20:39,820
Don't you?
793
01:20:40,660 --> 01:20:42,760
Put your hands up.
794
01:20:43,020 --> 01:20:45,100
What? Put your hands up!
795
01:20:45,760 --> 01:20:46,760
Put your hands up!
796
01:20:47,580 --> 01:20:48,580
I got her!
797
01:20:49,380 --> 01:20:50,380
She's part of it!
798
01:20:50,460 --> 01:20:51,460
You have her.
799
01:20:53,120 --> 01:20:54,120
Rachel!
800
01:21:00,160 --> 01:21:01,160
Get back!
801
01:21:20,110 --> 01:21:21,810
No kill, no through.
802
01:21:48,940 --> 01:21:49,940
Now I'm free.
803
01:21:50,780 --> 01:21:52,180
Like you wrapped us.
804
01:21:52,740 --> 01:21:53,740
I'm sorry.
805
01:21:54,160 --> 01:21:56,560
Come with me, Rachel.
806
01:22:04,080 --> 01:22:05,580
Let me get down.
807
01:22:05,880 --> 01:22:07,420
Cover. Cover. Get your back, people.
808
01:22:07,680 --> 01:22:08,680
Cover. Get your back.
809
01:22:09,620 --> 01:22:11,400
Get down. It's still a parking lot.
810
01:22:12,160 --> 01:22:13,240
Get back up.
811
01:22:16,740 --> 01:22:17,740
Rachel.
812
01:22:20,190 --> 01:22:21,550
Come on, Rollins, where the hell are
you?
813
01:22:56,970 --> 01:22:57,629
Cool it!
814
01:22:57,630 --> 01:23:00,630
Cool it!
815
01:23:01,110 --> 01:23:02,110
We're filmed, too.
816
01:23:32,240 --> 01:23:35,600
Like I'm coming back to a place where I
used to live a long, long time ago.
817
01:23:36,540 --> 01:23:37,540
Strange feeling.
818
01:23:38,280 --> 01:23:39,280
You'll be okay.
819
01:23:39,700 --> 01:23:41,560
The place will clean up a little bit.
820
01:23:45,080 --> 01:23:47,700
Me and Mom living together in the same
apartment, that ought to be interesting.
821
01:23:48,980 --> 01:23:51,980
The doctors say it might be six weeks
before she fully recovers.
822
01:23:52,600 --> 01:23:53,680
That's going to get a lot of fun.
823
01:24:19,310 --> 01:24:20,310
Humphrey!
824
01:24:20,710 --> 01:24:21,710
Hi!
825
01:24:22,710 --> 01:24:23,710
Hi!
826
01:24:25,030 --> 01:24:26,030
Where have you been?
827
01:24:27,270 --> 01:24:30,630
The building super called yesterday.
Said there was this really big bird on
828
01:24:30,630 --> 01:24:31,630
balcony.
829
01:24:31,870 --> 01:24:34,230
Dina found a guy at the Bronx Zoo.
Falcon reactor.
830
01:24:34,490 --> 01:24:35,650
Got him back in his cage.
831
01:24:36,230 --> 01:24:38,970
Said Humphrey's a little malnourished,
but he's okay.
832
01:24:40,170 --> 01:24:42,350
Malnourished, huh? We'll take care of
that, won't we, Humphrey?
833
01:24:43,030 --> 01:24:44,730
Yes, we will. Hi, come here.
834
01:24:45,270 --> 01:24:46,270
Come here.
835
01:24:51,280 --> 01:24:53,820
But why did Kranzer kill Combati here in
New York?
836
01:24:54,140 --> 01:24:57,020
Because then it just looks like a
botched attempt on the present. No need
837
01:24:57,020 --> 01:24:58,020
look any further.
838
01:24:58,080 --> 01:25:00,480
Even as Combati finances on his
fascination.
839
01:25:01,980 --> 01:25:05,540
You ready for a little snack, my man?
840
01:25:06,020 --> 01:25:07,620
Hmm? All right.
841
01:25:09,400 --> 01:25:10,400
Don't be long.
842
01:25:22,280 --> 01:25:23,280
Yeah.
57773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.