All language subtitles for The Fresh Prince of Bel-Air S05E22 WEB [1080p].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,700 --> 00:00:04,224 Hey, hey, what's up, y'all? 2 00:00:04,400 --> 00:00:08,386 Master Carlton's trying to get a date with his computer. 3 00:00:08,926 --> 00:00:12,123 Oh, damn, what happened, man, the toaster turn you down? 4 00:00:13,562 --> 00:00:14,890 Har-dee-har-har. 5 00:00:15,060 --> 00:00:18,827 This romance chat line on the Internet happens to be a great way to meet babes. 6 00:00:18,997 --> 00:00:22,484 Look, I think the handle I've picked is pretty nifty. 7 00:00:23,463 --> 00:00:25,291 Loser Boy. 8 00:00:25,761 --> 00:00:28,029 Well, honesty is one way to go. 9 00:00:28,528 --> 00:00:31,985 Will, that's a typo. I'm Lover Boy. 10 00:00:33,164 --> 00:00:35,152 And I guess lying is the other way to go. Heh. 11 00:00:37,030 --> 00:00:39,928 No, I can come up with a better one. 12 00:00:40,537 --> 00:00:45,902 Ah! How about this one? Hershey's Kiss. Huh? 13 00:00:46,072 --> 00:00:47,561 Because you're little... 14 00:00:47,731 --> 00:00:49,599 you're chocolate... 15 00:00:50,538 --> 00:00:52,366 and you're rich. 16 00:00:52,866 --> 00:00:55,697 And then your head come to this stupid little point and, you know: 17 00:02:15,300 --> 00:02:17,489 Geoffrey, I am so excited. 18 00:02:17,668 --> 00:02:21,226 Will put a personal ad on the Internet for me and I already got a response. 19 00:02:21,396 --> 00:02:22,425 Listen to this: 20 00:02:23,195 --> 00:02:27,322 "Hershey's Kiss would like to get together with Brown Sugar..." 21 00:02:27,632 --> 00:02:29,291 That's me. 22 00:02:29,470 --> 00:02:31,089 "for a Nestlé's quickie." 23 00:02:34,137 --> 00:02:36,366 You're going out with Hershey's Kiss? 24 00:02:47,139 --> 00:02:48,697 What's so funny? 25 00:02:48,877 --> 00:02:50,666 Miss Hilary... 26 00:02:50,946 --> 00:02:53,434 remember when you caught me in the potting shed... 27 00:02:53,604 --> 00:02:55,333 with Sabrina, the tennis tutor? 28 00:02:55,513 --> 00:02:59,880 Oh, I certainly do. And Daddy was so mad when I told him. 29 00:03:00,040 --> 00:03:02,838 Yes, remember I said I'd get you back? 30 00:03:03,508 --> 00:03:05,106 Yeah. 31 00:03:06,216 --> 00:03:08,144 We're even. 32 00:03:10,883 --> 00:03:12,851 Geoffrey, come back here. 33 00:03:13,281 --> 00:03:14,870 Where did all the shoes come from? 34 00:03:15,080 --> 00:03:18,078 Shh. They'll hear you. 35 00:03:18,248 --> 00:03:22,185 These are not just shoes, Hilary. These are Pro Kicks. 36 00:03:22,355 --> 00:03:24,373 The shoe fairy sent them. Heh-heh. 37 00:03:24,753 --> 00:03:27,581 Cecil from Ladies Footwear sent us shoes? 38 00:03:27,751 --> 00:03:30,409 A guy named Ernest sent them. He's an old friend of Dad's. 39 00:03:30,589 --> 00:03:34,816 Oh, these shoes are great. I'm never taking these off. 40 00:03:36,485 --> 00:03:38,254 Man, this will change my whole life. 41 00:03:38,424 --> 00:03:43,411 Yes, now you can drive the car without sitting on phone books. 42 00:03:45,060 --> 00:03:47,248 Oh, so Ernest sent these? 43 00:03:47,428 --> 00:03:51,325 Yes, Ernest did. I love Ernest. Ernest is God. 44 00:03:51,495 --> 00:03:53,054 Who the hell is Ernest? 45 00:03:53,224 --> 00:03:55,123 Well, he's the president of Pro Kicks. 46 00:03:55,293 --> 00:03:57,191 Well, he's opening an office here in L.A. 47 00:03:57,361 --> 00:03:59,450 Oh, man, it's gonna be great seeing him again. 48 00:03:59,630 --> 00:04:03,617 Well, him and I go way back. He's the reason that I pledged Pi Nu. 49 00:04:04,596 --> 00:04:07,694 Uh... Excuse me for a second, sir. Um... 50 00:04:07,964 --> 00:04:11,562 The name of your fraternity was Pi Nu? 51 00:04:12,231 --> 00:04:15,669 So that made you what, a pie man? 52 00:04:17,368 --> 00:04:18,397 Yes. 53 00:04:18,707 --> 00:04:23,664 Oh. So, you know, you probably hung out with the sorority girls from Beta Crocker. 54 00:04:25,942 --> 00:04:27,001 Oh... That's funny. 55 00:04:29,739 --> 00:04:31,608 I guess you wouldn't be interested... 56 00:04:31,778 --> 00:04:34,536 that Ernest said he has an entry-level position open... 57 00:04:34,706 --> 00:04:38,304 and he just asked me if I knew any bright young man who needed a job? 58 00:04:39,513 --> 00:04:42,481 - Oh! Oh! I'll take it. I'll take it, Uncle Phil. - Hmm. 59 00:04:42,641 --> 00:04:46,168 Look, I just need to have a quick talk with my current employer. 60 00:04:46,408 --> 00:04:47,937 I quit. 61 00:04:48,117 --> 00:04:49,876 Will, please, to get a job like this... 62 00:04:50,046 --> 00:04:53,443 you have to be highly skilled in my particular area of expertise. 63 00:04:53,783 --> 00:04:56,342 - What, sucking up? - Exactly. 64 00:04:56,511 --> 00:04:59,349 Hey, you two, that's enough. Ernie is coming here tonight... 65 00:04:59,519 --> 00:05:02,777 and I want you both to behave in a civilized, dignified manner. 66 00:05:03,387 --> 00:05:06,115 If in doubt, just follow my lead. 67 00:05:07,484 --> 00:05:08,929 Ain't too proud to beg 68 00:05:08,953 --> 00:05:10,592 Sweet darling, Please don't leave me, girl 69 00:05:12,291 --> 00:05:16,148 - Let me go. Okay, roll it. - Yeah. 70 00:05:16,318 --> 00:05:19,946 Baby, baby, Please, don't leave me, girl 71 00:05:20,125 --> 00:05:22,854 - Bring it home, my boy. - Hey, can you walk? 72 00:05:23,024 --> 00:05:24,952 Oh, yeah. Yeah, that's it. 73 00:05:25,122 --> 00:05:26,421 Hoo! Hoo! 74 00:05:26,591 --> 00:05:28,720 Yeah. Hoo! 75 00:05:43,100 --> 00:05:45,900 Where's a gong when you need one? 76 00:05:46,570 --> 00:05:47,590 - Yeah. - Hey. 77 00:05:47,770 --> 00:05:50,401 - Hey. Hey. Hoo! Hoo! - Hey. Hoo! Hoo! 78 00:05:50,571 --> 00:05:51,601 Yeah. 79 00:05:52,971 --> 00:05:56,571 Oh, God, I love this guy. I love this guy. 80 00:05:56,741 --> 00:05:58,041 Ernie, my nephew, Will. 81 00:05:58,211 --> 00:05:59,981 - Hey, from Philly, right? - Yes, sir. 82 00:06:00,151 --> 00:06:01,742 Yeah, Moose told me all about you. 83 00:06:02,222 --> 00:06:03,272 - Moose. - Yeah, yeah. 84 00:06:03,452 --> 00:06:06,822 Back in the day, your uncle's nickname was Moose. 85 00:06:06,992 --> 00:06:10,622 Wow, what a coincidence, because Bullwinkle's nickname is Phil. 86 00:06:11,993 --> 00:06:15,993 Hey, Moose, remember spring fling and Betty Webber? 87 00:06:16,163 --> 00:06:18,333 - Yeah, yeah. - Oh, my God. 88 00:06:18,503 --> 00:06:20,163 - Stuey Baker, Stuey Baker. - Oh, yeah. 89 00:06:20,333 --> 00:06:23,904 Got his grandpa's recipe for moonshine. Made us so damn sick. 90 00:06:24,074 --> 00:06:25,834 Yeah. Ha-ha-ha! 91 00:06:26,014 --> 00:06:27,374 Stuey Baker. 92 00:06:28,384 --> 00:06:31,814 - Hey, so, what's he doing now? - Oh, he's dead. 93 00:06:32,214 --> 00:06:33,654 Dead drunk probably. 94 00:06:35,025 --> 00:06:37,385 - Oh, man. - I love this guy. 95 00:06:37,555 --> 00:06:39,755 I am so glad you're opening an L.A. office, man. 96 00:06:39,925 --> 00:06:41,155 God, so great to see you. 97 00:06:41,325 --> 00:06:43,525 - Yeah, good to see you too. - Hey, you know what? 98 00:06:43,695 --> 00:06:46,826 That's really funny to me that you're opening an L.A. office. 99 00:06:46,996 --> 00:06:49,266 - Yeah. Yup. - Get the heck out of here. 100 00:06:49,436 --> 00:06:51,026 Hey, you know, because actually... 101 00:06:51,206 --> 00:06:54,106 I live in L.A. and I'm not averse to working in an office. 102 00:06:54,276 --> 00:06:56,536 - Oh, all right. - Carlton Banks, sir. 103 00:06:56,706 --> 00:07:00,147 I hear you have a job opening and I'm a 3.8 student. 104 00:07:00,317 --> 00:07:04,117 Actually, he's being a little modest. Carlton, come on, he's at least 4 feet. 105 00:07:06,017 --> 00:07:08,247 But, seriously, about this job, man. 106 00:07:08,427 --> 00:07:10,988 Yeah, well, I'm looking for some bright, young person... 107 00:07:11,158 --> 00:07:12,628 to bring into my new office. 108 00:07:12,798 --> 00:07:15,028 That is if I can open up a factory here. 109 00:07:15,198 --> 00:07:19,298 I mean, Councilman Braddock has been hassling me about a zoning permit. 110 00:07:19,468 --> 00:07:22,269 Councilman Braddock, I work with him and he's a tough cookie. 111 00:07:22,439 --> 00:07:25,379 Speaking of cookies, I've been running the campus restaurant... 112 00:07:25,539 --> 00:07:27,669 Right into the ground. Uh... Heh. 113 00:07:27,849 --> 00:07:30,325 But if you were looking for someone who's about to get married... 114 00:07:30,349 --> 00:07:33,610 so is therefore more prepared to make a long-term commitment... 115 00:07:33,780 --> 00:07:35,050 you might wanna choose... 116 00:07:35,220 --> 00:07:38,620 This in-debt, unreliable busboy whose only asset... 117 00:07:38,790 --> 00:07:40,450 Okay, boys, boys, that's enough. 118 00:07:40,630 --> 00:07:43,590 Hey, no, no, no, it's okay. I like that competitive spirit. 119 00:07:43,760 --> 00:07:47,161 Yeah, it looks like I got two good candidates for my internship. 120 00:07:47,331 --> 00:07:48,761 - Internship? - Yeah. 121 00:07:48,931 --> 00:07:51,131 As in non-paying job? 122 00:07:53,141 --> 00:07:54,631 Well, yeah. 123 00:07:55,011 --> 00:07:57,002 Good to meet you, Ernest. 124 00:07:58,242 --> 00:08:01,042 Hey, Will, if you're still interested, the job is yours. 125 00:08:01,452 --> 00:08:02,812 What do you say? 126 00:08:02,982 --> 00:08:04,952 I love this guy. 127 00:08:08,593 --> 00:08:13,323 Geoffrey, tonight's the night I meet Brown Sugar, my sweet soul sister. 128 00:08:18,604 --> 00:08:22,334 Well, you're half right. Hah! 129 00:08:23,604 --> 00:08:25,404 Master Carlton... 130 00:08:25,574 --> 00:08:29,304 there is something you should know before you go out on your date. 131 00:08:29,474 --> 00:08:32,105 Oh, please, you're giving me advice about a date. 132 00:08:32,445 --> 00:08:35,145 The last time you had a date, Dad had a Jheri curl. 133 00:08:37,215 --> 00:08:39,685 What could you possibly have to tell me? 134 00:08:39,855 --> 00:08:42,186 Have a lovely time. 135 00:08:42,626 --> 00:08:43,756 Thanks. 136 00:08:46,966 --> 00:08:48,870 Carlton Banks. 137 00:08:49,372 --> 00:08:51,607 You're gonna have to speak up, I can't hear you. 138 00:08:51,777 --> 00:08:54,273 I said I'm calling you from my new cellular phone. 139 00:08:58,573 --> 00:09:01,550 Mr. Big Shot on his cell phone. 140 00:09:05,258 --> 00:09:07,393 Will, that's a pretty cheap piece of equipment. 141 00:09:07,764 --> 00:09:10,571 All I'm getting is static. Speak up. 142 00:09:10,741 --> 00:09:12,736 - Is this better? - Ow! 143 00:09:16,324 --> 00:09:20,795 Oh, Carlton, man, I got to tell you, this is the job of my dreams. 144 00:09:20,975 --> 00:09:23,511 No wait, let me change that. This is the job of your dreams. 145 00:09:23,681 --> 00:09:25,315 Aah! 146 00:09:25,496 --> 00:09:26,758 What are you talking about? 147 00:09:27,099 --> 00:09:28,733 Man, you know, God, I just... 148 00:09:28,903 --> 00:09:31,590 I really don't think there's any need for me to rub it in, you know. 149 00:09:32,953 --> 00:09:34,196 Excuse me, that was a Visa. Oh. 150 00:09:35,559 --> 00:09:37,153 That's an American Express. 151 00:09:40,210 --> 00:09:41,733 I think that was a Diner's Club. 152 00:09:41,914 --> 00:09:44,009 Gosh, you know, I'm gonna have to have them... 153 00:09:44,189 --> 00:09:47,066 turn down the air conditioning in my little corner office. 154 00:09:47,226 --> 00:09:49,231 If you think you're getting to me, think again. 155 00:09:49,401 --> 00:09:52,508 Look, sour grapes is just not my kind of fruit. 156 00:09:54,824 --> 00:09:57,259 He's walking, he's walking. 157 00:09:57,430 --> 00:09:58,993 He's outside now. 158 00:09:59,174 --> 00:10:01,700 He stops, picks a little flower. 159 00:10:01,880 --> 00:10:05,478 Walks a little farther around the corner, he looks up and he sees... 160 00:10:08,505 --> 00:10:09,768 the company Porsche. 161 00:10:13,818 --> 00:10:16,554 Whoo-hoo. Life is good. 162 00:10:23,851 --> 00:10:25,615 Hey, hey. 163 00:10:26,096 --> 00:10:28,161 Brought your Porsche back for you, Mr. James. 164 00:10:28,331 --> 00:10:30,827 Mr. James, is my father here? 165 00:10:32,281 --> 00:10:33,544 No, sir, no sir. 166 00:10:33,714 --> 00:10:35,448 I mean, Ernie. 167 00:10:35,628 --> 00:10:36,721 - There you go. - Yeah. 168 00:10:36,891 --> 00:10:39,868 You know, it starts to pull a little to the left at about 90. 169 00:10:42,585 --> 00:10:45,281 Uh... Says the manual. 170 00:10:47,225 --> 00:10:49,791 Tell you what, Will, you're a part of the company now... 171 00:10:49,972 --> 00:10:52,377 why don't you just hang on to the keys, huh? 172 00:10:52,548 --> 00:10:54,141 Okey-doke. 173 00:10:55,254 --> 00:10:56,848 - For real? - Yeah. 174 00:10:57,028 --> 00:11:00,476 Man, look, you keep treating me this good, I'm gonna have to start calling you "Pops." 175 00:11:01,809 --> 00:11:04,145 Hey, listen, on your way home... 176 00:11:04,315 --> 00:11:06,590 I need you to take this to Councilman Braddock. 177 00:11:06,761 --> 00:11:08,896 Now, I wouldn't just let anybody handle this... 178 00:11:09,066 --> 00:11:10,730 but, see, I trust you, Will. 179 00:11:10,910 --> 00:11:13,907 Well, it's a good thing too, because if I wanted to open it... 180 00:11:14,088 --> 00:11:16,082 these little locks sure wouldn't stop me. 181 00:11:16,263 --> 00:11:17,786 Oh, but I think they would. 182 00:11:17,967 --> 00:11:21,876 Oh, no, man, I know brothers in Philly, all they got to do... 183 00:11:23,850 --> 00:11:28,732 Whoo! Ow! Ow! Whoo! 184 00:11:28,902 --> 00:11:32,871 Ooh! Ooh, ooh! Ooh. 185 00:11:34,014 --> 00:11:37,522 What money? I did not see no money. 186 00:11:37,693 --> 00:11:39,296 I did not see no money. 187 00:11:41,281 --> 00:11:44,448 I didn't see a dime, nothing. 188 00:11:45,822 --> 00:11:48,108 - No, no, no. Hey, it's okay. - I mean, I ain't seen this. 189 00:11:48,197 --> 00:11:50,142 I looked the other way when it popped. 190 00:11:50,302 --> 00:11:52,647 Hey, take it easy, hold it, now, just take it easy. 191 00:11:52,818 --> 00:11:55,153 Hey, Will, I tell you what, I tell you what, Will. Uh... 192 00:11:55,424 --> 00:11:56,917 Why don't you sit down, Will. 193 00:11:57,930 --> 00:11:59,263 Yeah. 194 00:12:01,608 --> 00:12:05,648 You look troubled, son. 195 00:12:05,828 --> 00:12:08,624 Troubled? No, man, you know, I mean... 196 00:12:08,805 --> 00:12:11,331 Why would I be troubled? You know, because, I mean... 197 00:12:11,511 --> 00:12:15,350 I'm sure there's a legitimate reason you're sending a briefcase full of money... 198 00:12:15,521 --> 00:12:17,926 to a councilman that controls your business interest, man. 199 00:12:19,299 --> 00:12:23,038 Well, can we just say it's a birthday present, huh? 200 00:12:23,579 --> 00:12:25,985 Yes, we could. Yeah, yeah, we could say that. 201 00:12:26,155 --> 00:12:28,260 Because that's what I had thought, you know. 202 00:12:28,430 --> 00:12:31,808 I figured that's what it was, you know. I didn't see no party hats, no... 203 00:12:31,979 --> 00:12:33,783 Heeh! in there. 204 00:12:36,259 --> 00:12:37,852 Do you mind if I sit down? 205 00:12:38,033 --> 00:12:39,436 You are sitting down. 206 00:12:39,606 --> 00:12:41,070 Thank you. 207 00:12:41,511 --> 00:12:44,388 Look... Um... 208 00:12:44,548 --> 00:12:46,583 Listen, I don't think that I'll be able... 209 00:12:46,763 --> 00:12:50,171 to make your little delivery for you, Mr. James. 210 00:12:50,502 --> 00:12:51,604 See... Uh... 211 00:12:51,775 --> 00:12:53,609 Ooh. Pshh. 212 00:12:53,779 --> 00:12:55,584 They had called me. 213 00:12:56,155 --> 00:12:57,959 From... Because the other time... 214 00:12:58,129 --> 00:13:01,978 you know, remember the car had skid and then because it had rained. 215 00:13:04,484 --> 00:13:06,118 I'll just go ahead, okay? 216 00:13:06,288 --> 00:13:07,692 Oh, oh, oh. Not so fast, Will. 217 00:13:09,566 --> 00:13:11,801 I'm not gonna let you leave this office... 218 00:13:11,982 --> 00:13:14,147 No! No! 219 00:13:14,688 --> 00:13:16,753 Oh, no! No! 220 00:13:16,923 --> 00:13:18,326 Hey, what are you gonna do? 221 00:13:18,497 --> 00:13:20,491 Until I give you this bonus. 222 00:13:21,404 --> 00:13:23,208 Yeah. 223 00:13:23,378 --> 00:13:26,385 I just want you to know how much I value your work around here. 224 00:13:29,272 --> 00:13:30,765 Whoo. Heh. 225 00:13:30,936 --> 00:13:32,379 - That much, huh? - Yeah. 226 00:13:34,785 --> 00:13:37,060 - More money, more money, more money. - Yeah, yeah. 227 00:13:37,230 --> 00:13:40,869 And just saying you're... You know, you're about to be married. 228 00:13:41,039 --> 00:13:42,573 And I'm sure you can use it. 229 00:13:45,690 --> 00:13:48,066 Look, um, I don't know, man. 230 00:13:48,226 --> 00:13:50,100 You know... Hey, I haven't earned it. 231 00:13:50,271 --> 00:13:53,438 Oh, but you will. Yeah, you will. 232 00:13:53,618 --> 00:13:55,783 Now, here. Now, take this. 233 00:13:55,954 --> 00:13:59,302 Okay? And grab the briefcase here. 234 00:13:59,472 --> 00:14:02,409 All right, and run along. Okay, son? 235 00:14:04,153 --> 00:14:05,987 - All right. - Yeah. 236 00:14:06,158 --> 00:14:08,222 - I'll go ahead. - Okay. 237 00:14:08,603 --> 00:14:10,868 - I'm going. - Okay. 238 00:14:12,242 --> 00:14:14,076 Straight to hell. 239 00:14:19,869 --> 00:14:24,079 I'm so excited. Tonight I finally meet my mystery man. 240 00:14:24,250 --> 00:14:25,883 This much happiness should be illegal. 241 00:14:30,033 --> 00:14:32,476 I believe it is. 242 00:14:33,577 --> 00:14:36,010 Brown Sugar, here I come. 243 00:14:36,180 --> 00:14:38,784 Why, what have we here? 244 00:14:38,954 --> 00:14:41,517 Ha. It's 1995, Geoffrey. 245 00:14:41,827 --> 00:14:45,231 When a fella goes on a date, he better carry protection. 246 00:14:46,943 --> 00:14:48,165 Sani-Seat. 247 00:14:50,017 --> 00:14:53,251 Oh, and I'm also bringing my secret weapon. 248 00:14:53,421 --> 00:14:57,326 That's right, Tony Orlando with Dawn. 249 00:15:02,642 --> 00:15:04,905 - Will? - What money? 250 00:15:05,646 --> 00:15:07,448 Will, what's that under your jacket? 251 00:15:07,618 --> 00:15:08,850 Huh? 252 00:15:09,020 --> 00:15:11,893 Oh, it's nothing. You know, it's just a little, old briefcase. 253 00:15:12,063 --> 00:15:15,998 You know, but it's not really important, because there ain't nothing in it, you know. 254 00:15:16,168 --> 00:15:19,512 Will, as soon as you stop clowning around, I need to ask you a question. 255 00:15:19,683 --> 00:15:21,645 If I kissed you on the first date... 256 00:15:21,815 --> 00:15:24,919 would you blush and giggle or knee me in the groin? 257 00:15:26,130 --> 00:15:28,563 I'd knee you in the groin, then I'd blush and giggle. 258 00:15:30,636 --> 00:15:32,198 Now, get away from me. 259 00:15:32,378 --> 00:15:36,443 - G, where's Uncle Phil? - Follow the Ding Dong debris. 260 00:15:38,015 --> 00:15:40,788 Hey, Uncle Phil. 261 00:15:40,958 --> 00:15:44,052 - I need to talk to you about Ernest. - Oh, okay. 262 00:15:44,663 --> 00:15:47,066 He asked me to deliver this to Councilman Braddock. 263 00:15:47,236 --> 00:15:48,607 Well... 264 00:15:50,309 --> 00:15:53,583 - Oh, my God. - I know, it flipped me too. 265 00:15:53,754 --> 00:15:57,458 Councilman Braddock is a Tony Orlando and Dawn fan. 266 00:15:57,628 --> 00:15:59,761 He should be run out of office. 267 00:16:00,632 --> 00:16:03,195 Will, what is the problem? 268 00:16:03,375 --> 00:16:04,847 Oh, my... Carlton. 269 00:16:06,449 --> 00:16:07,470 G, where's Carlton at? 270 00:16:07,650 --> 00:16:12,997 He left for Chez Lani Restaurant to meet his dream date. 271 00:16:14,198 --> 00:16:16,431 Oh, man, he's made a terrible mistake. 272 00:16:16,601 --> 00:16:20,045 Heh. You don't know the half of it. 273 00:16:27,664 --> 00:16:30,297 - Hilary? - Carlton, what are you doing here? 274 00:16:30,468 --> 00:16:31,769 I'm meeting my date. 275 00:16:32,170 --> 00:16:35,043 - Wait a minute, what are you doing here? - I'm meeting my date. 276 00:16:35,213 --> 00:16:37,947 What a small world. Now, get away. 277 00:16:38,958 --> 00:16:40,950 Hershey's Kiss should be here any minute. 278 00:16:41,120 --> 00:16:42,422 Hershey's Kiss? 279 00:16:42,592 --> 00:16:45,325 Oh, for crying out loud, Hilary, I'm Hershey's Kiss. 280 00:16:45,606 --> 00:16:48,539 You too? Well, what are the odds? 281 00:16:49,210 --> 00:16:50,732 Hilary, work with me here. 282 00:16:50,912 --> 00:16:54,617 I'm Hershey's Kiss, you're Brown Sugar, we're here to date each other. 283 00:16:54,787 --> 00:16:56,819 What are you saying? 284 00:16:57,560 --> 00:17:00,434 I'm dating my own sister. 285 00:17:06,151 --> 00:17:10,055 Is my favorite country Western song. 286 00:17:12,328 --> 00:17:16,923 Oy. I brought all this babe bait for nothing. 287 00:17:21,809 --> 00:17:25,013 Well, just because we're related doesn't mean we can't have dinner. 288 00:17:25,183 --> 00:17:27,887 - This is my money. What are you doing? - Let go. Come on. 289 00:17:28,057 --> 00:17:29,358 Hey, would you guys stop it? 290 00:17:29,529 --> 00:17:32,092 Carlton, you took my briefcase by mistake. Give it back. 291 00:17:32,272 --> 00:17:35,005 Oh, forget it, finders keepers. 292 00:17:35,716 --> 00:17:38,179 All right, all right. Would you just stop it. Stop it. 293 00:17:38,349 --> 00:17:40,722 Now, would you two get a grip. 294 00:17:40,892 --> 00:17:43,325 Now. Hilary, get off it. Get off it, get off it. 295 00:17:43,495 --> 00:17:45,017 Stop it. Stop. 296 00:17:45,197 --> 00:17:47,330 Now, I gotta go show this to Uncle Phil. 297 00:17:52,817 --> 00:17:57,692 Uh... One more thing, y'all two dating? 298 00:18:03,409 --> 00:18:04,871 Hey, Uncle Phil. 299 00:18:05,412 --> 00:18:09,176 Where the hell have you been? Ernest just called and he was very upset. 300 00:18:09,617 --> 00:18:12,060 You were supposed to make a very important delivery. 301 00:18:12,220 --> 00:18:13,521 I got it right here, Uncle... 302 00:18:13,692 --> 00:18:16,225 Yeah, right here is not where it's supposed to be. 303 00:18:16,405 --> 00:18:19,969 All right, look, Uncle Phil, first of all, I'm quitting that job. 304 00:18:20,139 --> 00:18:24,174 - Let me tell you, man, this dude, he... - Hey, hold on, hold on, you're quitting? 305 00:18:24,354 --> 00:18:27,378 After just three days? I can't believe this. 306 00:18:27,829 --> 00:18:30,392 - Uncle Phil, if you would just listen... - No, you listen. 307 00:18:30,562 --> 00:18:33,365 This is not just another one of your little screwups, Will. 308 00:18:33,535 --> 00:18:35,738 You're jeopardizing my friendship with Ernest. 309 00:18:35,908 --> 00:18:38,471 Right, but Uncle Phil, what I'm trying to say to you... 310 00:18:38,652 --> 00:18:40,644 No, no, listen to me, okay? 311 00:18:40,824 --> 00:18:42,947 Look, I don't have a lot of close friends. 312 00:18:43,127 --> 00:18:46,121 So if you're gonna quit this job, I wanna know why. 313 00:18:46,902 --> 00:18:48,804 All right, Uncle Phil... 314 00:18:51,307 --> 00:18:53,339 I'd rather not say. 315 00:18:53,580 --> 00:18:55,171 I'm sorry. 316 00:18:56,093 --> 00:18:58,686 Sorry doesn't even begin to describe you. 317 00:19:02,300 --> 00:19:03,786 Hey, Phillip. 318 00:19:04,096 --> 00:19:07,218 - Am I interrupting something? - No, nothing you don't already know. 319 00:19:07,398 --> 00:19:10,551 I'm just having a little discussion with Will about this situation. 320 00:19:10,720 --> 00:19:13,344 Oh, well, look, now, let's not overreact. Okay? 321 00:19:13,523 --> 00:19:16,177 No, look, as far as I'm concerned, there's no excuse. 322 00:19:16,347 --> 00:19:19,110 I think some kind of disciplinary action is in order. 323 00:19:19,280 --> 00:19:22,931 Hey, lighten up. It was only $20,000 in there. 324 00:19:23,111 --> 00:19:26,293 These days that's hardly enough to even be considered a bribe. 325 00:19:27,800 --> 00:19:29,196 - Excuse me? - Oh, look, look. 326 00:19:29,366 --> 00:19:33,486 If it's your nephew you're worried about, forget it. It's not like he delivered it. 327 00:19:33,656 --> 00:19:34,853 Yeah, that's right. 328 00:19:35,023 --> 00:19:38,953 And your bonus is in there, and the keys to your little filthy Porsche. 329 00:19:39,123 --> 00:19:43,942 And if my drawers wasn't so dirty, I'd snatch this suit and give it to you too. 330 00:19:48,002 --> 00:19:50,027 I can't believe what I'm hearing. 331 00:19:51,364 --> 00:19:52,631 What are you doing, Ernie? 332 00:19:52,801 --> 00:19:55,425 Hey, I tell you what the brother's doing. 333 00:19:56,392 --> 00:19:58,617 I'll tell you later. I'll just write it down. 334 00:20:00,153 --> 00:20:03,246 Oh, now, come on, Moose. Now, you know the way of the world. 335 00:20:03,416 --> 00:20:06,967 You can't name me one man who's become a success without bending the law. 336 00:20:07,147 --> 00:20:08,304 Oh, yes, I can. 337 00:20:08,643 --> 00:20:10,170 Me. 338 00:20:10,708 --> 00:20:12,574 Until now. 339 00:20:13,043 --> 00:20:15,497 Now, you take this and get out of my house. 340 00:20:15,667 --> 00:20:19,218 Hey, even if he would have gotten caught, it wouldn't have been that bad. 341 00:20:19,398 --> 00:20:22,381 Oh, yes, it would have been that bad for you. 342 00:20:22,560 --> 00:20:24,286 Now, get out. 343 00:20:32,447 --> 00:20:34,702 You were always so damn naive. 344 00:20:37,974 --> 00:20:39,091 That's right. 345 00:20:39,540 --> 00:20:43,661 You best to press off or you'll get straight molly whopped up in here. 346 00:20:47,392 --> 00:20:49,876 I should have wrote that one down too, right? 347 00:20:54,715 --> 00:20:56,510 Look, I'm sorry, Uncle Phil. 348 00:20:56,680 --> 00:21:01,199 No, no, Will, I apologize to you. 349 00:21:02,875 --> 00:21:05,200 Yeah, I know that was your boy and everything, man. 350 00:21:05,369 --> 00:21:08,292 Hey, listen, I know exactly how you feel. 351 00:21:08,462 --> 00:21:11,395 It's just like when I found out that Kermit the Frog... 352 00:21:11,555 --> 00:21:15,346 was just a piece of green felt with somebody's hand up his butt. 353 00:21:19,217 --> 00:21:21,012 Something like that, son. 354 00:21:21,412 --> 00:21:22,898 Good night. 355 00:21:25,372 --> 00:21:28,335 Hey, hey, hey. Uncle Phil, come on, man, come on. 356 00:21:28,505 --> 00:21:30,430 The night is still young, man. 357 00:21:30,600 --> 00:21:32,795 - Hey, come on, come on. - I don't feel like this, Will. 358 00:21:34,730 --> 00:21:36,731 I know you want to leave me 359 00:21:36,755 --> 00:21:40,477 But I refuse to let you go 360 00:21:40,656 --> 00:21:44,507 If I have to beg And plead for your sympathy 361 00:21:44,677 --> 00:21:46,393 I don't mind 'Cause you mean that much to me 362 00:21:46,542 --> 00:21:48,478 Come on, Moose, let that caboose loose. 363 00:21:48,637 --> 00:21:51,540 If I have to beg And plead for your sympathy 364 00:21:51,700 --> 00:21:53,097 You stupid. Ha-ha. 365 00:21:53,266 --> 00:21:55,591 - Please don't leave me, girl CHORUS: Don't you go 28713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.