Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,259 --> 00:00:03,246
[instrumental music]
2
00:00:03,266 --> 00:00:05,141
(Geoffrey)
Mail call!
3
00:00:05,162 --> 00:00:07,117
"Wall Street Journal"
for Master Carlton.
4
00:00:07,136 --> 00:00:08,293
Thank you, Geoffrey.
5
00:00:08,313 --> 00:00:12,223
A statement from the Bank
Of Bel-Air for Ms. Ashley.
6
00:00:12,244 --> 00:00:15,206
And a plain brown package
for me.
7
00:00:15,225 --> 00:00:17,240
I'll be taking my break now.
8
00:00:19,226 --> 00:00:21,201
Bank of Bel-Air?
9
00:00:21,221 --> 00:00:23,246
Yeah. Well, bye.
10
00:00:24,292 --> 00:00:27,135
(Will)
See you later, Ash.
11
00:00:27,156 --> 00:00:29,051
Something's afoot.
12
00:00:31,094 --> 00:00:33,229
And something's
a foot and a half.
13
00:00:36,012 --> 00:00:37,159
I'm talking about Ashley.
14
00:00:37,180 --> 00:00:39,254
I know where every penny
of this family's money is.
15
00:00:39,972 --> 00:00:41,208
And none of it
is in the Bank Of Bel-Air.
16
00:00:41,229 --> 00:00:42,955
So?
17
00:00:42,975 --> 00:00:45,149
So, obviously,
Ashley's hoarding money.
18
00:00:45,168 --> 00:00:46,983
And I know why.
19
00:00:47,004 --> 00:00:48,191
She's amassing a private fortune
20
00:00:48,211 --> 00:00:50,984
so she can buy out
the family business
21
00:00:51,004 --> 00:00:53,029
in a hostile takeover.
22
00:00:54,933 --> 00:00:57,971
A sweater and a string of pearls
23
00:00:57,993 --> 00:01:00,056
and you'd be Angela Lansbury.
24
00:01:01,082 --> 00:01:02,301
[theme song]
25
00:01:02,322 --> 00:01:05,188
♪ Now this is a story
all about how ♪
26
00:01:05,208 --> 00:01:07,322
♪ My life got flipped
turned upside-down ♪
27
00:01:07,341 --> 00:01:10,186
♪ And I'd like to take a minute
just sit right there ♪
28
00:01:10,207 --> 00:01:11,304
♪ I'll tell you
how I became the prince ♪
29
00:01:11,325 --> 00:01:13,337
♪ Of a town called Bel-Air ♪
30
00:01:21,619 --> 00:01:24,545
♪ In West Philadelphia
born and raised ♪
31
00:01:24,567 --> 00:01:27,463
♪ On the playground is where
I spent most of my days ♪
32
00:01:27,482 --> 00:01:29,494
♪ Chillin' out maxin'
relaxin' all cool ♪
33
00:01:29,514 --> 00:01:31,709
♪ And all shootin' some B-ball
outside of the school ♪
34
00:01:31,730 --> 00:01:34,565
♪ When a couple of guys
who were up to no good ♪
35
00:01:34,586 --> 00:01:36,649
♪ Started makin' trouble
in my neighborhood ♪
36
00:01:36,668 --> 00:01:38,884
♪ I got in one little fight
and my mom got scared and said ♪
37
00:01:38,905 --> 00:01:41,710
♪ You're moving with your auntie
and uncle in Bel-Air ♪
38
00:01:41,730 --> 00:01:43,824
♪ I whistled for a cab
and when it came near ♪
39
00:01:43,844 --> 00:01:46,760
♪ The license plate said Fresh
and it had dice in the mirror ♪
40
00:01:46,781 --> 00:01:48,813
♪ If anything I can say
that this cab was rare ♪
41
00:01:48,832 --> 00:01:52,897
♪ But I thought nah forget it
yo homes to Bel-Air ♪
42
00:01:52,918 --> 00:01:55,966
♪ I pulled up to a house
about 7:00 or 8:00 ♪
43
00:01:55,988 --> 00:01:58,965
♪ And I yelled to the cabbie
yo homes smell you later ♪
44
00:01:58,984 --> 00:02:01,047
♪ I looked at my kingdom
I was finally there ♪
45
00:02:01,069 --> 00:02:04,148
♪ To sit on my throne
as the prince of Bel-Air ♪
46
00:02:17,480 --> 00:02:18,476
[crashing]
47
00:02:18,496 --> 00:02:20,519
(Ashley)
'Ouch! Shoot!'
48
00:02:26,433 --> 00:02:29,537
Ashley? What are you doing?
49
00:02:30,541 --> 00:02:32,500
Changing for school.
50
00:02:32,521 --> 00:02:34,610
See, um..
51
00:02:34,630 --> 00:02:37,684
Today is, uh, casual day.
52
00:02:39,593 --> 00:02:41,632
Well, uh, that sounds like
53
00:02:41,651 --> 00:02:44,595
the, uh, truth.
54
00:02:44,616 --> 00:02:47,720
Actually, Will,
I've been keeping a secret.
55
00:02:47,739 --> 00:02:49,668
And if I don't tell someone,
I'm gonna explode.
56
00:02:49,688 --> 00:02:52,521
Whoa, whoa, whoa, whoa,
don't tell me, 'cause if I know
57
00:02:52,541 --> 00:02:54,550
I can't say I don't know
when you get busted
58
00:02:54,571 --> 00:02:56,701
and Uncle Phil start
rounding up the usual suspects.
59
00:02:56,720 --> 00:02:58,689
And I am the usual suspects.
60
00:02:59,705 --> 00:03:01,563
I dropped out
of Bel-Air Academy
61
00:03:01,582 --> 00:03:02,667
and I've been going
to public school
62
00:03:02,688 --> 00:03:04,717
since the beginning
of the semester.
63
00:03:07,710 --> 00:03:08,815
I didn't hear that.
64
00:03:08,836 --> 00:03:11,819
- I said I dropped out!
- I heard what you said, Ashley.
65
00:03:11,840 --> 00:03:14,874
Ash, what are you..
How can you do that?
66
00:03:14,893 --> 00:03:17,807
I-it was easy.
I forged all the papers.
67
00:03:17,828 --> 00:03:18,872
Took daddy's tuition money
68
00:03:18,893 --> 00:03:21,735
and put it in
an interest-bearing account.
69
00:03:21,756 --> 00:03:22,901
Pretty good, huh?
70
00:03:24,769 --> 00:03:26,738
You're tripping?
71
00:03:26,757 --> 00:03:28,857
No, no. No, no.
You're worse than tripping.
72
00:03:28,878 --> 00:03:31,761
You've fallen
and you can't get up!
73
00:03:33,710 --> 00:03:34,755
And he will find out.
74
00:03:34,774 --> 00:03:36,833
And when he does,
he's going to ground you
75
00:03:36,855 --> 00:03:37,939
into dust.
76
00:03:38,933 --> 00:03:40,902
Will, you don't understand.
77
00:03:40,923 --> 00:03:43,712
Everything's so fake
at Bel-Air Academy.
78
00:03:43,732 --> 00:03:46,721
The teachers,
the kids, the noses.
79
00:03:47,711 --> 00:03:49,740
I can't take it anymore.
80
00:03:49,760 --> 00:03:51,949
Please don't tell daddy.
81
00:03:51,968 --> 00:03:54,727
I, look, I ain't gonna dime you,
but if he subpoenas me
82
00:03:54,747 --> 00:03:56,736
I'm gonna be singing
like Luther.
83
00:03:58,835 --> 00:04:01,844
[keyboard keys clacking]
84
00:04:08,832 --> 00:04:10,781
I'm in! Ha-ha-ha!
85
00:04:12,710 --> 00:04:13,840
Will, come here!
86
00:04:14,970 --> 00:04:16,739
Okay.
87
00:04:21,927 --> 00:04:23,907
"Bank Of Bel-Air?"
88
00:04:23,927 --> 00:04:25,906
Carlton, how hid you
tap into those records?
89
00:04:25,926 --> 00:04:27,945
Well, I overrode
the configuration files
90
00:04:27,964 --> 00:04:31,713
and deleted
the encrypted password.
91
00:04:31,734 --> 00:04:32,793
Goodness.
92
00:04:32,813 --> 00:04:33,863
It's Hack Boy
93
00:04:33,882 --> 00:04:35,961
the stubby-fingered avenger.
94
00:04:37,741 --> 00:04:38,811
Go ahead and joke.
95
00:04:38,830 --> 00:04:40,799
But sometimes you have
to go around the law
96
00:04:40,819 --> 00:04:41,949
to expose the greater evil.
97
00:04:41,969 --> 00:04:44,708
Ashley's hiding $10,000!
98
00:04:44,729 --> 00:04:46,858
Now, where did she get
that kind of money?
99
00:04:46,877 --> 00:04:51,705
Maybe she's Counterfeit Girl,
the sister of Hack Boy.
100
00:04:51,726 --> 00:04:52,866
Look, Carlton,
it's none of your business, man.
101
00:04:52,885 --> 00:04:54,784
Why don't you just
butt out, alright?
102
00:04:54,805 --> 00:04:56,714
Oh, I see.
103
00:04:57,774 --> 00:04:59,833
She's already gotten to you.
104
00:05:02,701 --> 00:05:03,860
Trust no one.
105
00:05:05,791 --> 00:05:06,850
Will, I don't get it.
106
00:05:06,869 --> 00:05:08,688
My producer told me
that I'm losing
107
00:05:08,708 --> 00:05:09,948
my black audience.
108
00:05:09,969 --> 00:05:11,688
Oh.
109
00:05:13,778 --> 00:05:14,807
I-I don't see why, Hil.
110
00:05:14,826 --> 00:05:16,935
I mean, you got
the best talk show on TV.
111
00:05:17,865 --> 00:05:19,754
You really think so?
112
00:05:19,775 --> 00:05:21,964
Well, what was
your favorite topic?
113
00:05:22,683 --> 00:05:25,792
Uh, yo, uh,
the one with the-the, uh
114
00:05:25,812 --> 00:05:28,711
dysfunctional, uh, single parent
115
00:05:28,732 --> 00:05:30,681
uh, gang-member nuns.
116
00:05:32,949 --> 00:05:35,908
Hil, I-I've never actually seen
one of your shows.
117
00:05:35,928 --> 00:05:37,927
- Will!
- Uh, listen, Hilary, I'm sorry.
118
00:05:37,947 --> 00:05:39,867
You just need to do some
stuff
that reaches out
119
00:05:39,888 --> 00:05:42,896
to your brothers and sisters.
120
00:05:42,916 --> 00:05:46,805
Why? What have Carlton
and Ashley ever done for me?
121
00:05:48,733 --> 00:05:49,793
- Hi.
- Hi.
122
00:05:49,813 --> 00:05:51,792
Whoa-ho-ho!
123
00:05:51,812 --> 00:05:53,931
If it isn't Belly Dee Williams.
124
00:05:56,800 --> 00:05:57,945
I was just kidding.
Okay, man, you look great.
125
00:05:58,662 --> 00:06:00,744
- Where y'all going?
- A fundraiser at the museum.
126
00:06:00,765 --> 00:06:01,910
Boy, do I hate these things.
127
00:06:01,930 --> 00:06:03,911
Then why do you agree
to be on the Board of Trustees?
128
00:06:04,628 --> 00:06:07,746
Well, I'm a judge, and judges
are supposed to be on boards.
129
00:06:07,764 --> 00:06:10,832
Well, it's just that with you,
it's usually a smorgasbord.
130
00:06:12,863 --> 00:06:13,849
Hi, mom. Hi, dad.
131
00:06:13,869 --> 00:06:15,592
- Hi, baby.
- Hi, honey.
132
00:06:15,612 --> 00:06:17,614
Will, I need to talk to you.
133
00:06:17,634 --> 00:06:18,720
Bye.
134
00:06:20,602 --> 00:06:22,574
Uh, it's girl talk.
135
00:06:27,643 --> 00:06:30,710
Will, my homeroom teacher
insists on meeting my parents.
136
00:06:30,729 --> 00:06:32,621
I've already canceled
five times.
137
00:06:32,641 --> 00:06:34,653
She wants to see someone
tonight.
138
00:06:34,674 --> 00:06:35,709
Hey, Ashley,
you're just gonna have
139
00:06:35,729 --> 00:06:37,582
to come clean with Uncle
Phil.
140
00:06:37,602 --> 00:06:39,583
I can't! I'm waiting
for the right time.
141
00:06:39,603 --> 00:06:40,619
And when is that?
142
00:06:40,638 --> 00:06:43,616
When we go shopping
for my cap and gown.
143
00:06:43,636 --> 00:06:46,614
That's assuming that you're
gonna live till graduation.
144
00:06:48,714 --> 00:06:50,497
Will, I need your help.
145
00:06:50,517 --> 00:06:52,688
Ashley, let me sum this up
for you in two words.
146
00:06:52,708 --> 00:06:54,610
Unh-unh.
147
00:06:54,630 --> 00:06:58,593
You know, I didn't want
to have to say this.
148
00:06:58,613 --> 00:07:00,685
But it's your fault
I'm in this mess.
149
00:07:02,457 --> 00:07:03,632
My fault?
150
00:07:03,652 --> 00:07:06,401
Oh, this one here gonna be good.
151
00:07:07,487 --> 00:07:09,360
Before you showed up
152
00:07:09,379 --> 00:07:12,396
I was leading
a nice, sheltered existence.
153
00:07:12,416 --> 00:07:15,344
But you made me see there
was
a whole world beyond Bel-Air
154
00:07:15,364 --> 00:07:17,435
filled with people
who take public
transportation
155
00:07:17,455 --> 00:07:20,313
and don't have butlers.
156
00:07:20,333 --> 00:07:21,446
I like that world.
157
00:07:21,466 --> 00:07:22,479
It's like a drug, Will
158
00:07:22,500 --> 00:07:24,476
and you got me hooked!
159
00:07:26,572 --> 00:07:30,614
Well, you better go cold turkey
before you wind up a dead duck.
160
00:07:30,635 --> 00:07:32,420
- Will.
- Ashley, no.
161
00:07:32,439 --> 00:07:34,355
Now, I'm sorry
that you got yourself
162
00:07:34,375 --> 00:07:35,488
into this little predicament.
163
00:07:35,508 --> 00:07:38,637
But trying to blame it on me,
now, that's just low.
164
00:07:38,658 --> 00:07:43,553
You're right.
I can't believe I said that.
165
00:07:43,572 --> 00:07:46,440
You've always been so good
to me.
166
00:07:47,484 --> 00:07:49,551
I'm just so desperate.
167
00:07:49,571 --> 00:07:53,633
[sobbing]
I'm a terrible, terrible person.
168
00:07:53,653 --> 00:07:55,488
[sobbing]
169
00:07:55,508 --> 00:07:57,544
No. No, no.
170
00:07:57,563 --> 00:08:00,512
Look, don't cry, Ashley.
Come on. Come on, alright.
171
00:08:00,533 --> 00:08:02,710
Well, we'll-we'll figure
a way out of this, alright?
172
00:08:02,730 --> 00:08:06,451
Thanks, Will. You're a
saint.
173
00:08:10,573 --> 00:08:13,512
Wait! What was that?
174
00:08:15,578 --> 00:08:17,503
- What?
- You smiled.
175
00:08:17,523 --> 00:08:20,532
I saw your reflection
in the window.
176
00:08:20,552 --> 00:08:24,544
Oh, no.
That was a happy smile. See?
177
00:08:24,564 --> 00:08:26,540
I don't believe I fell
for them crocodile tears.
178
00:08:26,560 --> 00:08:27,654
Girl, you on your own.
179
00:08:27,674 --> 00:08:29,649
Alright, fine!
180
00:08:29,668 --> 00:08:30,802
Be that way!
181
00:08:31,525 --> 00:08:33,802
But if I go down,
I'm taking you with me!
182
00:08:36,800 --> 00:08:37,823
[door shuts]
183
00:08:38,546 --> 00:08:39,649
Ashley.
184
00:08:40,601 --> 00:08:41,845
I ain't do nothing!
185
00:08:44,723 --> 00:08:47,642
Do you wanna call your parents
and see what happened?
186
00:08:47,663 --> 00:08:50,581
No. Maybe we should
reschedule again.
187
00:08:50,601 --> 00:08:53,810
Ashley, is there something
you wanna tell me?
188
00:08:55,605 --> 00:08:56,729
Ms. Sharpe..
189
00:08:57,752 --> 00:08:59,667
...the truth is--
190
00:08:59,688 --> 00:09:01,765
Ashley..
191
00:09:04,652 --> 00:09:06,849
There's my little bran muffin.
192
00:09:10,731 --> 00:09:13,660
Oh. Is this your father?
193
00:09:13,679 --> 00:09:14,842
Sure.
194
00:09:14,863 --> 00:09:17,882
Ms. Sharpe, this is, uh, daddy.
195
00:09:18,834 --> 00:09:20,780
Mm.
196
00:09:20,800 --> 00:09:24,793
How can something so smooth
be called sharp?
197
00:09:26,871 --> 00:09:29,886
Yes. Well, nice to finally
meet you, Mr. Banks.
198
00:09:29,906 --> 00:09:31,733
Raul, please.
199
00:09:34,878 --> 00:09:36,705
Raul.
200
00:09:36,725 --> 00:09:37,843
Oh, and welcome back
from the Orient.
201
00:09:37,863 --> 00:09:39,810
[speaking in foreign language]
202
00:09:39,830 --> 00:09:41,797
God bless you, Ms. Sharpe.
203
00:09:46,709 --> 00:09:49,724
It is Ms. Sharpe, isn't it?
204
00:09:49,744 --> 00:09:51,850
- Yes, it is.
- Mm.
205
00:09:51,870 --> 00:09:54,676
You're a fine teacher,
Ms. Sharpe.
206
00:09:58,849 --> 00:10:00,876
Hey, I bet you could teach me
a thing or two..
207
00:10:00,894 --> 00:10:02,672
[groans]
208
00:10:03,780 --> 00:10:07,663
...on the, on the academic side,
I mean.
209
00:10:07,684 --> 00:10:08,852
Well, will Mrs. Banks
be joining us?
210
00:10:08,871 --> 00:10:10,669
Uh, no, I'm single.
211
00:10:10,689 --> 00:10:15,651
I mean, um,
Ashley's mother ran out on us.
212
00:10:16,670 --> 00:10:19,685
Ashley was but a mere tyke
at the time.
213
00:10:19,704 --> 00:10:21,780
I had to be both
mommy and daddy.
214
00:10:21,801 --> 00:10:24,756
We went from training wheels
to training bras.
215
00:10:26,583 --> 00:10:28,639
They both came off too soon,
didn't they kitten?
216
00:10:28,660 --> 00:10:29,778
[laughs]
217
00:10:32,634 --> 00:10:34,780
Well, anyway,
about Ashley's schoolwork.
218
00:10:34,800 --> 00:10:38,574
You should be very proud of her.
She does excellent work.
219
00:10:38,593 --> 00:10:39,801
She participates actively
in class
220
00:10:39,821 --> 00:10:43,754
and she's just a pleasure
to have around.
221
00:10:43,775 --> 00:10:46,541
You know,
that runs in the family.
222
00:10:47,808 --> 00:10:49,735
Yes. Well. Ahem.
223
00:10:49,756 --> 00:10:52,811
- Do you have any questions?
- No. Not a one.
224
00:10:53,528 --> 00:10:54,796
Well, thank you
for your time, Ms. Sharpe.
225
00:10:55,516 --> 00:10:56,575
Uh, what do you say
we have the next
226
00:10:56,594 --> 00:10:57,643
parent-teacher meeting
at my place?
227
00:10:57,662 --> 00:10:59,579
- Huh?
- Uh, well, I don't--
228
00:10:59,600 --> 00:11:01,676
Thanks for being
so understanding, Ms.
Sharpe.
229
00:11:01,696 --> 00:11:03,763
Come on, daddy.
It's time for your pill.
230
00:11:06,728 --> 00:11:08,785
[sighs]
It's a miracle
this whole thing worked.
231
00:11:09,502 --> 00:11:10,511
What you talking about,
girl?
232
00:11:10,531 --> 00:11:11,579
Denzel ain't the only
brother
233
00:11:11,600 --> 00:11:13,717
that can act.
234
00:11:13,736 --> 00:11:16,502
Well, at least
this buys me some time
235
00:11:16,521 --> 00:11:17,749
before I have to break the news
to daddy.
236
00:11:17,769 --> 00:11:19,566
Well, I have to get
my history books.
237
00:11:19,587 --> 00:11:21,674
You stay right here, Raul.
238
00:11:22,682 --> 00:11:24,559
I made that up.
239
00:11:40,533 --> 00:11:42,509
Mr. Banks,
did you forget something?
240
00:11:42,529 --> 00:11:43,648
Uh, you know,
I'm glad you asked.
241
00:11:43,668 --> 00:11:44,696
I, uh, forgot to give you
242
00:11:44,715 --> 00:11:46,672
the number to my direct
line.
243
00:11:46,692 --> 00:11:49,557
Ah, look,
I'm very flattered, but--
244
00:11:49,577 --> 00:11:51,464
You know..
245
00:11:51,484 --> 00:11:53,650
...that is an absolutely
intoxicating fragrance
246
00:11:53,671 --> 00:11:55,528
that you're wearing.
247
00:11:55,547 --> 00:11:58,442
Uh.. Come closer.
248
00:11:58,462 --> 00:12:00,509
Hey.
249
00:12:03,625 --> 00:12:06,400
That's a fake mustache.
250
00:12:06,419 --> 00:12:07,518
No, it's not.
251
00:12:08,517 --> 00:12:11,392
[gasps]
Yes, it is!
252
00:12:11,411 --> 00:12:12,559
No, it's not!
253
00:12:14,597 --> 00:12:17,402
Look, I don't know who you
are
254
00:12:17,421 --> 00:12:19,658
but I'm calling
your real parents right now.
255
00:12:20,666 --> 00:12:22,473
Will?
256
00:12:22,494 --> 00:12:23,662
No, it's not!
257
00:12:25,498 --> 00:12:26,576
Ms. Sharpe.
258
00:12:27,466 --> 00:12:28,647
It's not!
259
00:12:33,586 --> 00:12:34,675
You just had to go back.
260
00:12:34,696 --> 00:12:39,645
We were out the door, Will.
We were free. Free!
261
00:12:39,665 --> 00:12:41,661
Look, ease up, Ms. Tubman.
262
00:12:44,847 --> 00:12:47,770
You know,
Ms. Sharpe gave us the weekend
263
00:12:47,790 --> 00:12:49,827
to break it to Uncle Phil.
264
00:12:49,848 --> 00:12:54,053
Now, let's go over
this evil-twin story again.
265
00:12:54,074 --> 00:12:57,974
Philip, I'm sure the mayor's
mother meant it as a compliment.
266
00:12:57,994 --> 00:12:59,012
Oh, really?
267
00:12:59,033 --> 00:13:00,122
Then I should be honored
that she thinks
268
00:13:00,143 --> 00:13:03,004
I look like
a black Alfred Hitchcock.
269
00:13:04,174 --> 00:13:06,160
Hi, kids.
270
00:13:06,181 --> 00:13:08,208
[imitating Hitchcock]
Good evening.
271
00:13:13,381 --> 00:13:14,429
Wow!
272
00:13:14,450 --> 00:13:17,260
[yawns]
Goodnight.
273
00:13:17,484 --> 00:13:19,480
Ashley. Ashley.
274
00:13:19,500 --> 00:13:21,466
[inaudible]
275
00:13:27,585 --> 00:13:29,672
[sighs]
Okay.
276
00:13:29,693 --> 00:13:32,769
Mom, dad, it's like this.
277
00:13:34,611 --> 00:13:35,761
Will has something
he wants to tell you.
278
00:13:35,783 --> 00:13:37,667
I ain't got nothing.
279
00:13:39,926 --> 00:13:43,775
Um, Your Honor, uh..
280
00:13:44,804 --> 00:13:47,013
Now, before you deliver
your verdict
281
00:13:47,035 --> 00:13:49,876
the defense dictates
that you sustain
282
00:13:49,895 --> 00:13:52,085
the motion of the ocean..
283
00:13:54,101 --> 00:13:55,974
...because most parents
want the truth
284
00:13:55,995 --> 00:13:58,255
but they can't handle the truth!
285
00:14:02,279 --> 00:14:04,285
So in conclusion
286
00:14:04,305 --> 00:14:06,291
I move for a change of venue.
287
00:14:06,310 --> 00:14:08,357
What do you say you give us
a half-hour head-start?
288
00:14:08,378 --> 00:14:10,506
What the hell
are you talking about?
289
00:14:11,239 --> 00:14:13,519
Daddy, I withdrew from
Bel-Air Academy six weeks ago
290
00:14:13,540 --> 00:14:16,330
and transferred to Morris High.
291
00:14:18,561 --> 00:14:20,547
You what?
292
00:14:20,566 --> 00:14:22,406
I'm not mad.
293
00:14:23,467 --> 00:14:24,618
You're not?
294
00:14:24,638 --> 00:14:27,598
Oh. And you thought
he was gonna be mad.
295
00:14:27,618 --> 00:14:31,588
Oh, well, you transferred out,
you'll transfer back.
296
00:14:31,608 --> 00:14:33,509
Tomorrow when I wake up
297
00:14:33,528 --> 00:14:35,648
Ashley will be back
in Bel-Air Academy
298
00:14:35,668 --> 00:14:38,468
and maybe
Will won't even be here.
299
00:14:39,528 --> 00:14:41,469
Daddy, I'm not going back.
300
00:14:43,679 --> 00:14:45,519
Now I'm mad.
301
00:14:46,559 --> 00:14:47,629
You knew about this, didn't you?
302
00:14:47,650 --> 00:14:50,581
No. Will didn't do
anything wrong.
303
00:14:50,601 --> 00:14:52,461
Uh, that's right,
you tell him, Ashley.
304
00:14:52,481 --> 00:14:53,681
If anything,
I should thank Will.
305
00:14:54,401 --> 00:14:55,691
He's the whole reason
I transferred.
306
00:14:56,411 --> 00:14:57,591
Whoa, whoa.
307
00:14:57,612 --> 00:15:00,672
Pull it back, baby.
Pull it back.
308
00:15:03,421 --> 00:15:05,692
Like I'm doing. Pull it back.
309
00:15:06,412 --> 00:15:10,562
Daddy, Will made me realize
how limited my life has been.
310
00:15:10,582 --> 00:15:13,473
I wanna be with real people
with real concerns.
311
00:15:13,494 --> 00:15:15,694
Oh, and people in Bel-Air
don't have real concerns?
312
00:15:16,413 --> 00:15:20,414
- It's pronounced Porsche.
- Porsche!
313
00:15:20,434 --> 00:15:22,544
- Porsche!
- Porsche!
314
00:15:25,625 --> 00:15:30,456
- Ashley, honey, you lied to us.
- I knew you'd say no.
315
00:15:30,476 --> 00:15:31,666
But, honey, we just want you
316
00:15:31,685 --> 00:15:34,415
to have
the best education possible.
317
00:15:34,435 --> 00:15:36,636
Mom, Bel-Air Academy
doesn't equal better.
318
00:15:36,657 --> 00:15:39,457
You and dad
both went to public schools.
319
00:15:39,477 --> 00:15:41,537
Whoa, good point, Ash.
320
00:15:46,437 --> 00:15:47,527
Can't we at least discuss this?
321
00:15:47,547 --> 00:15:48,677
I believe we just did.
322
00:15:48,697 --> 00:15:52,548
- San Tropez!
- San Tropez!
323
00:15:58,428 --> 00:16:00,539
Will, I took your advice
and reached out
324
00:16:00,559 --> 00:16:02,479
to our brothers and sisters.
325
00:16:02,500 --> 00:16:04,512
Look at this.
326
00:16:04,530 --> 00:16:05,585
[audience applauding on TV]
327
00:16:05,605 --> 00:16:08,280
Thank you. Thank you.
328
00:16:08,300 --> 00:16:10,521
Hello and welcome to "Hilary."
329
00:16:10,541 --> 00:16:12,413
As an African-American woman
330
00:16:12,433 --> 00:16:15,505
I'd like to dedicate this show
to all my sisters.
331
00:16:15,526 --> 00:16:19,298
Presenting fashions
from the motherland.
332
00:16:19,317 --> 00:16:21,438
[instrumental music]
333
00:16:22,520 --> 00:16:25,552
Inga is wearing a hand-woven
dashiki from Nairobi.
334
00:16:25,571 --> 00:16:28,513
Her jewelry
is from the Ivory Coast
335
00:16:28,534 --> 00:16:32,487
and her weave is from
Whoopi Goldberg's House of Hair.
336
00:16:32,507 --> 00:16:35,438
Work it,
you Nubian princess, you.
337
00:16:38,439 --> 00:16:40,421
Our next model is Buffie..
338
00:16:42,472 --> 00:16:45,434
Um, Hil, I just,
I-I, I really wanna commend
339
00:16:45,454 --> 00:16:49,366
your attempt to reach out
to your African-American viewers
340
00:16:49,387 --> 00:16:51,519
but, uh, you forgot one thing.
341
00:16:51,539 --> 00:16:54,521
- What?
- African-Americans!
342
00:16:56,311 --> 00:16:57,462
Oh.
343
00:17:00,414 --> 00:17:02,536
Carlton, she went
to private school, didn't
she?
344
00:17:03,416 --> 00:17:04,487
Touche.
345
00:17:04,507 --> 00:17:07,549
But there's a bigger issue here.
People talk.
346
00:17:07,568 --> 00:17:10,450
I mean, what if an admissions
officer at Princeton found out
347
00:17:10,471 --> 00:17:12,452
my sister was going
to public school?
348
00:17:12,472 --> 00:17:14,524
I mean, my God!
349
00:17:17,575 --> 00:17:20,446
(Ashley)
Daddy, I'd like you
to meet someone.
350
00:17:20,467 --> 00:17:25,331
This is Ms. Sharpe. She's my
homeroom teacher at Morris High.
351
00:17:25,350 --> 00:17:27,401
Ms. Sharpe, this is my
father.
352
00:17:27,421 --> 00:17:29,492
- The real one.
- Thanks, Ashley.
353
00:17:30,554 --> 00:17:32,425
- Pleased to meet you.
- Same here.
354
00:17:32,444 --> 00:17:34,575
- Why don't you have a seat?
- Thank you.
355
00:17:34,595 --> 00:17:36,487
I thought if we met,
I could allay
356
00:17:36,508 --> 00:17:38,379
any concerns you might have.
357
00:17:38,398 --> 00:17:40,329
Yes, well, Ms. Sharpe, you, uh
358
00:17:40,349 --> 00:17:42,441
you, uh, made quite
an impression upon my daughter.
359
00:17:42,462 --> 00:17:44,613
But, with all due respect,
I am thoroughly satisfied
360
00:17:45,333 --> 00:17:48,375
with the education that Ashley
is receiving at Bel-Air Academy.
361
00:17:48,394 --> 00:17:49,595
Well, perhaps you're not aware
of Morris High's
362
00:17:49,615 --> 00:17:51,396
academic achievements.
363
00:17:51,416 --> 00:17:53,338
Ms. Sharpe,
I don't doubt that Morris High
364
00:17:53,358 --> 00:17:56,460
is a fine institution, but
I've already made my decision.
365
00:17:57,521 --> 00:17:59,502
I'm sorry to hear that.
366
00:17:59,522 --> 00:18:02,544
One of the things I've
admired
about Ashley is her open
mind.
367
00:18:02,564 --> 00:18:04,616
Well, well,
she gets that from her mother.
368
00:18:07,407 --> 00:18:09,488
Uncle Phil, the phone.. Ooh.
369
00:18:09,509 --> 00:18:11,640
Ooh, hey, listen, man.
I can explain everything.
370
00:18:12,360 --> 00:18:14,541
Look, I-I was dizzy,
and then I came.. I was..
371
00:18:14,562 --> 00:18:16,493
Uh, you must be Will.
372
00:18:17,433 --> 00:18:19,623
I'm Ms. Sharpe.
373
00:18:19,643 --> 00:18:25,382
Oh, uh, nice to meet you
for the first time ever in life.
374
00:18:27,552 --> 00:18:29,522
Hey, you know, Uncle Phil,
uh, that's the first time
375
00:18:29,542 --> 00:18:32,422
I ever met her in life.
376
00:18:32,441 --> 00:18:35,470
Mr. Banks, we were profiled
here in "Education Today."
377
00:18:35,491 --> 00:18:37,581
Maybe if you read it,
you'll reconsider.
378
00:18:37,601 --> 00:18:39,631
- Oh.
- Yeah. Nice to meet you.
379
00:18:40,351 --> 00:18:42,570
I'm sorry you had to drive all
the way out here for nothing.
380
00:18:42,590 --> 00:18:45,570
- Yeah. Bye.
- Bye.
381
00:18:45,590 --> 00:18:48,449
Nice to meet you
for the first time ever in life.
382
00:18:50,489 --> 00:18:52,619
Whoo. She really something,
huh, Uncle Phil?
383
00:18:52,638 --> 00:18:54,347
Hard to say no to her.
384
00:18:54,367 --> 00:18:55,617
Not if you're a parent. Ahem.
385
00:18:55,637 --> 00:18:58,517
Hey, come on, Uncle Phil,
why don't you be reasonable?
386
00:18:58,538 --> 00:18:59,588
Uh, when's the last time
a teacher
387
00:18:59,607 --> 00:19:01,486
from Bel-Air Academy
came to the house?
388
00:19:01,507 --> 00:19:05,517
Look, the girl went and changed
schools behind my back.
389
00:19:05,537 --> 00:19:08,556
Now, in this house, that
constitutes a capital crime.
390
00:19:08,576 --> 00:19:10,546
But she had a good reason,
Uncle Phil.
391
00:19:10,566 --> 00:19:13,386
Look, my wife's nephew.
392
00:19:14,634 --> 00:19:17,384
I want Ashley in Bel-Air Academy
393
00:19:17,404 --> 00:19:19,624
where there's a controlled
environment. I know who's there.
394
00:19:20,345 --> 00:19:22,524
But, more importantly,
I know who's not.
395
00:19:22,544 --> 00:19:24,364
Listen, Uncle Phil,
I'm telling you, man, listen
396
00:19:24,383 --> 00:19:26,493
I went to both public
and private schools
397
00:19:26,514 --> 00:19:27,573
and I'm saying in public school
398
00:19:27,593 --> 00:19:29,623
it's more different
kinds of people, you know?
399
00:19:30,343 --> 00:19:33,423
In Bel-Air Academy everybody
cut from the same mold.
400
00:19:33,442 --> 00:19:35,491
Hey, if you ask me,
you acting like a..
401
00:19:39,512 --> 00:19:41,391
...snob.
402
00:19:43,600 --> 00:19:45,480
I'mma just go.
403
00:19:52,500 --> 00:19:55,459
And a one and a..
Hell with that.
404
00:19:57,348 --> 00:19:58,368
(man on TV)
'The forecast for the..'
405
00:19:58,388 --> 00:19:59,528
Philip, honey, look at this.
406
00:19:59,549 --> 00:20:01,478
"Morris High School
is ranked fourth
407
00:20:01,498 --> 00:20:03,428
in the country
among magnet schools."
408
00:20:03,447 --> 00:20:06,377
"Magnet schools?" Maybe
that's
why they need metal
detectors.
409
00:20:06,397 --> 00:20:08,486
Huh? Ha-ha-ha!
410
00:20:10,366 --> 00:20:12,484
This is important to
our daughter. Don't make jokes.
411
00:20:12,505 --> 00:20:14,352
Vivian, we've made our decision.
412
00:20:14,371 --> 00:20:17,613
"We?" No,
you've made a decision.
413
00:20:17,634 --> 00:20:20,665
I'm a college professor.
You didn't even ask my opinion.
414
00:20:21,388 --> 00:20:24,490
Didn't I? I'm sure I did.
415
00:20:24,510 --> 00:20:27,481
Oh, I'm-I'm sorry, honey.
What do you think?
416
00:20:27,501 --> 00:20:31,556
[sighs]
I think
we should at least consider it.
417
00:20:31,577 --> 00:20:33,515
You know, sometimes
I think we work so hard
418
00:20:33,534 --> 00:20:36,475
to give our kids
what we didn't have
419
00:20:36,495 --> 00:20:39,587
sometimes we forget to give them
what we did have.
420
00:20:39,608 --> 00:20:42,639
[instrumental music]
421
00:20:46,543 --> 00:20:47,738
[sighs]
Good morning, Will.
422
00:20:47,758 --> 00:20:49,775
(Will)
'Hey, good morning, Uncle Phil.'
423
00:20:50,498 --> 00:20:52,706
- Good morning, Ashley.
- Good morning.
424
00:20:52,727 --> 00:20:55,588
- What are you eating?
- Food.
425
00:21:04,783 --> 00:21:06,690
What are you doing?
426
00:21:06,710 --> 00:21:08,628
Cutting the tension.
427
00:21:09,752 --> 00:21:11,719
Good morning, everyone.
428
00:21:11,740 --> 00:21:13,627
Hey, Hil.
429
00:21:13,646 --> 00:21:14,800
So what's today's black topic?
430
00:21:14,821 --> 00:21:17,672
Amish rap stars?
431
00:21:17,691 --> 00:21:20,672
I'm through chasing
one specific demographic.
432
00:21:20,692 --> 00:21:22,670
Thanks to my leopard-skin,
midriff top
433
00:21:22,690 --> 00:21:24,788
I hit an all-time high
with male viewers.
434
00:21:24,809 --> 00:21:27,650
I got more men yesterday
than Sally Jesse Raphael
435
00:21:27,669 --> 00:21:28,904
gets in a year.
436
00:21:28,924 --> 00:21:30,861
How hard could that be?
437
00:21:33,653 --> 00:21:35,771
- Where are you going?
- School.
438
00:21:35,791 --> 00:21:38,712
Since when do you wear a uniform
to public school?
439
00:21:39,955 --> 00:21:41,963
- What are you talking about?
- Well..
440
00:21:42,687 --> 00:21:43,891
Your mother and I
had a long talk last night.
441
00:21:43,911 --> 00:21:45,748
And I called Ms. Sharpe
442
00:21:45,767 --> 00:21:46,872
and I made an appointment
to check it out.
443
00:21:46,893 --> 00:21:50,928
Now, if-if I'm satisfied
with what I see
444
00:21:50,948 --> 00:21:52,895
you can give it a shot
for a semester.
445
00:21:52,916 --> 00:21:55,817
- Oh, daddy, thank you.
- Come on.
446
00:21:55,836 --> 00:21:56,980
Now, we're gonna be late.
Just go change your clothes.
447
00:21:57,000 --> 00:22:00,754
- Okay.
- Oh, Uncle Phil, thank you!
448
00:22:03,876 --> 00:22:05,914
[instrumental music]
449
00:22:08,033 --> 00:22:10,874
[theme music]
450
00:22:10,893 --> 00:22:12,087
♪ Ah-ah-ah ♪
451
00:22:15,812 --> 00:22:16,997
♪ Ah-ah-ah ♪
452
00:22:20,038 --> 00:22:21,875
♪ Ah-ah-ah ♪
453
00:22:24,906 --> 00:22:26,070
♪ Ah-ah-ah ♪
454
00:22:29,122 --> 00:22:30,999
♪ Ah-ah-ah ♪
455
00:22:34,000 --> 00:22:35,907
♪ Ah-ah-ah ♪
456
00:22:38,015 --> 00:22:40,997
[instrumental music]
33256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.