Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,066 --> 00:00:06,934
- This piece is exquisite.
- Mm, it certainly is.
2
00:00:06,954 --> 00:00:08,093
And you can sense
the artist's pain
3
00:00:08,113 --> 00:00:10,991
and yet, yet it's
a celebration of life.
4
00:00:11,012 --> 00:00:13,850
Yo! A swap meet.
5
00:00:14,139 --> 00:00:16,138
This is Mr. Culture.
6
00:00:16,858 --> 00:00:18,058
Ah, what you talking about,
Uncle Phil?
7
00:00:18,078 --> 00:00:20,066
I got the, uh, capacity
for paintings, man.
8
00:00:20,085 --> 00:00:22,124
You know, I can sense
what the artist is sayin'.
9
00:00:22,845 --> 00:00:25,983
- Mm?
- Oh, like this one.
10
00:00:26,003 --> 00:00:28,071
What a brother got to do
to get some fries?
11
00:00:31,898 --> 00:00:32,987
See, and here
12
00:00:33,008 --> 00:00:37,925
I can sense
the juxtaposition of
metaphors
13
00:00:37,944 --> 00:00:41,002
interspersed with
the three-second violation.
14
00:00:44,042 --> 00:00:45,870
You're a jackass.
15
00:00:46,939 --> 00:00:48,018
[buzzing]
16
00:00:48,039 --> 00:00:49,978
What, what is that noise?
17
00:00:49,998 --> 00:00:52,116
Uh, Geoffrey's using
my electric shoe buffer.
18
00:00:52,835 --> 00:00:53,914
Do you mean that old thing
19
00:00:53,934 --> 00:00:55,823
with all the frayed wires
and all that?
20
00:00:55,844 --> 00:00:57,023
Hey, now that's
a one-of-a-kind original.
21
00:00:57,042 --> 00:00:58,971
They don't make 'em
like that anymore.
22
00:01:00,081 --> 00:01:02,849
[cracking]
23
00:01:02,869 --> 00:01:04,828
[rumbling]
24
00:01:17,000 --> 00:01:19,985
I call this one
"Workmen's Compensation."
25
00:01:21,033 --> 00:01:22,931
[theme song]
26
00:01:22,951 --> 00:01:24,938
♪ Now this is a story
all about ♪
27
00:01:24,957 --> 00:01:27,843
♪ How my life got flipped
turned upside down ♪
28
00:01:27,864 --> 00:01:29,880
♪ And I'd like to take a minute
just sit right there ♪
29
00:01:29,899 --> 00:01:31,688
♪ I'll tell you how
I became the prince ♪
30
00:01:31,708 --> 00:01:32,815
♪ Of a town called Bel-Air ♪
31
00:01:32,836 --> 00:01:35,821
[instrumental music]
32
00:01:41,722 --> 00:01:44,569
♪ In West Philadelphia
born and raised ♪
33
00:01:44,587 --> 00:01:46,693
♪ On the playground is where
I spent most of my days ♪
34
00:01:46,714 --> 00:01:48,700
♪ Chillin' out maxin'
relaxin' all cool ♪
35
00:01:48,720 --> 00:01:51,517
♪ And all shootin' some b-ball
outside of the school ♪
36
00:01:51,536 --> 00:01:54,373
♪ When a couple of guys
who were up to no good ♪
37
00:01:54,394 --> 00:01:55,619
♪ Started makin' trouble
in my neighborhood ♪
38
00:01:55,639 --> 00:01:58,525
♪ I got in one little fight
and my mom got scared and said ♪
39
00:01:58,544 --> 00:02:01,292
♪ You're movin' with your auntie
and uncle in Bel-Air ♪
40
00:02:01,312 --> 00:02:03,269
♪ I whistled for a cab and when
it came near ♪
41
00:02:03,289 --> 00:02:05,434
♪ The license plate said Fresh
and it had dice in the mirror ♪
42
00:02:05,453 --> 00:02:07,490
♪ If anything I can say that
this cab was rare ♪
43
00:02:07,510 --> 00:02:11,435
♪ But I thought nah forget it
yo homes to Bel-Air ♪
44
00:02:11,454 --> 00:02:14,430
♪ I pulled up to a house
about seven or eight ♪
45
00:02:15,140 --> 00:02:17,335
♪ And I yelled to the cabbie
yo homes smell you later ♪
46
00:02:17,355 --> 00:02:19,362
♪ I looked at my kingdom
I was finally there ♪
47
00:02:20,074 --> 00:02:22,307
♪ To sit on my throne as
the Prince of Bel-Air ♪
48
00:02:22,327 --> 00:02:26,004
[music continues]
49
00:02:36,966 --> 00:02:40,952
Ah, autumn, my favorite time
of the year.
50
00:02:40,972 --> 00:02:43,238
The leaves are fallin'
and the hotties are pledgin'.
51
00:02:48,011 --> 00:02:49,144
Here I go, girl.
52
00:02:51,198 --> 00:02:54,263
Baby, if I told you
you had a beautiful body
53
00:02:54,284 --> 00:02:57,248
would you hold it against me?
54
00:02:57,267 --> 00:03:00,231
Get it?
That's a doubleentendre.
55
00:03:01,354 --> 00:03:03,468
Savez-vous?
56
00:03:04,196 --> 00:03:05,410
Savez-vous?
57
00:03:06,402 --> 00:03:08,374
[speaking in foreign language]
58
00:03:08,394 --> 00:03:13,331
Oh, Grey Poupon to you too,
girl.
59
00:03:13,352 --> 00:03:14,596
Hey, listen, baby,
what do you say we go, uh
60
00:03:15,324 --> 00:03:16,355
have some dinner tonight?
61
00:03:16,377 --> 00:03:18,420
You know, escargots
and all that.
62
00:03:18,440 --> 00:03:20,615
I don't think
that'll be a good idea.
63
00:03:20,634 --> 00:03:25,621
I'm pledging Kappa and we
sisters have to stick together.
64
00:03:25,643 --> 00:03:27,484
That's right.
65
00:03:27,504 --> 00:03:29,578
Your lines won't work
with us, mister.
66
00:03:31,660 --> 00:03:35,595
Lines? What are y'all talking
about? These aren't lines.
67
00:03:35,616 --> 00:03:38,822
You know what? A woman cannot
take it when a man is honest.
68
00:03:38,843 --> 00:03:42,808
Look, when I take a woman out,
I'm 100 percent gentleman.
69
00:03:44,680 --> 00:03:46,673
Look, I'm opening car doors,
I'm paying for dinners.
70
00:03:46,693 --> 00:03:47,877
- Car doors, paying for dinners.
- I'm paying for dinners.
71
00:03:47,897 --> 00:03:50,993
(all)
And I treat a woman like
a king treats a queen.
72
00:03:52,925 --> 00:03:55,990
Y'all remembered those, huh?
73
00:03:56,009 --> 00:03:58,942
Ladies, say goodbye to Will
in his native tongue.
74
00:03:58,964 --> 00:04:02,019
[all barking]
75
00:04:03,961 --> 00:04:05,023
[barks]
76
00:04:06,114 --> 00:04:07,126
[barks]
77
00:04:10,152 --> 00:04:11,962
I don't believe you.
78
00:04:11,983 --> 00:04:13,126
You're so desperate to get over
79
00:04:13,145 --> 00:04:15,057
that you gonna go out
on your own blood.
80
00:04:15,078 --> 00:04:17,182
I'm not trying to get over
on anybody, Will.
81
00:04:17,202 --> 00:04:20,267
Your problem is that you
can't
understand or respect women
82
00:04:20,288 --> 00:04:23,221
because you're not in touch
with your feminine side.
83
00:04:25,324 --> 00:04:27,276
And you know what
your problem is, C?
84
00:04:27,298 --> 00:04:30,292
You're not in touch
withanybody'sfeminine side.
85
00:04:31,262 --> 00:04:32,446
[instrumental music]
86
00:04:34,338 --> 00:04:38,273
Daddy, today I bought something
for someone I really love.
87
00:04:38,292 --> 00:04:39,506
And I hope you enjoy it,
sweetheart.
88
00:04:40,447 --> 00:04:42,561
Daddy, it's for you.
89
00:04:50,532 --> 00:04:52,454
Well, what do you think?
90
00:04:53,466 --> 00:04:56,500
It's-it's a-a blue.
91
00:04:56,520 --> 00:04:58,623
I bought it next door
at the new country club.
92
00:04:58,643 --> 00:05:01,567
It's a Marachi,
handmade in Milan.
93
00:05:01,587 --> 00:05:03,519
Don't you love it?
Try it on.
94
00:05:05,553 --> 00:05:10,529
Well...my, uh, first Marachi.
95
00:05:10,548 --> 00:05:11,670
Okay.
96
00:05:18,630 --> 00:05:20,703
Well, I just think
that sweater looks gorgeous.
97
00:05:20,723 --> 00:05:23,607
In fact, I'm gonna buy you
a matching hat.
98
00:05:24,567 --> 00:05:25,628
Uh, oh, sweetheart..
99
00:05:29,694 --> 00:05:33,679
Tell me, sir, do I wash that
or take a weed whacker to it?
100
00:05:37,634 --> 00:05:38,685
(Carlton)
So, what are you talkin' about?
101
00:05:38,705 --> 00:05:40,508
(Will)
What is..?
102
00:05:43,692 --> 00:05:46,516
Carlton, quick, get a bat,
let's bust this pinata.
103
00:05:50,661 --> 00:05:53,545
Don't worry about it, dad,
he got his earlier.
104
00:05:53,566 --> 00:05:56,560
Today, this entire group of
girls made a fool out of
Will.
105
00:05:56,580 --> 00:05:58,592
Not one of them would fall
for his lines.
106
00:05:58,612 --> 00:06:01,737
Master William, it's for you.
A Lisa Wilkes.
107
00:06:04,630 --> 00:06:06,533
Okay, one.
108
00:06:06,552 --> 00:06:07,613
Carlton, man, can I help it
109
00:06:07,634 --> 00:06:10,558
if I say the things
that women wanna hear?
110
00:06:10,578 --> 00:06:11,740
What's up, Chumpy?
111
00:06:13,542 --> 00:06:14,704
It's confidence, son.
112
00:06:14,724 --> 00:06:16,816
Women love a confident man.
113
00:06:16,836 --> 00:06:18,549
Take me for instance.
114
00:06:18,568 --> 00:06:20,660
Why, back in the day..
115
00:06:20,680 --> 00:06:22,593
[laughs]
116
00:06:22,614 --> 00:06:25,668
...I'd slip on the old dashiki.
117
00:06:25,687 --> 00:06:27,630
Puff up the old fro.
118
00:06:28,831 --> 00:06:31,575
Find a foxy mama
119
00:06:31,595 --> 00:06:34,569
say, "Hey, baby,
let's get it on."
120
00:06:36,682 --> 00:06:38,815
And they bought that?
121
00:06:38,834 --> 00:06:40,807
Actually, your mother
was the only one.
122
00:06:46,865 --> 00:06:49,739
[police siren wailing
at distance]
123
00:06:49,760 --> 00:06:51,682
Hey, Helen,
they was out of Goobers
124
00:06:51,702 --> 00:06:54,606
so I got us this
large thing of popcorn.
125
00:06:54,625 --> 00:06:56,638
[screaming]
126
00:06:57,690 --> 00:06:58,821
Get out!
127
00:07:00,613 --> 00:07:01,774
What you doin', Barney?
128
00:07:04,649 --> 00:07:05,751
Yo, man, where Helen at?
129
00:07:05,771 --> 00:07:07,773
She's probably at
the chiropractor.
130
00:07:09,796 --> 00:07:10,847
Helen!
131
00:07:11,747 --> 00:07:13,720
Helen.
132
00:07:13,741 --> 00:07:15,704
Oh, Will,
don't let that spoil anything
133
00:07:15,724 --> 00:07:18,688
because this has been
the greatest night.
134
00:07:18,707 --> 00:07:21,841
Well, if you like this one,
wait till you see the
sequel.
135
00:07:21,862 --> 00:07:23,784
You are a dog.
136
00:07:23,804 --> 00:07:24,866
[barks]
137
00:07:26,767 --> 00:07:28,870
The only problem is
I really wanna be a Kappa
138
00:07:28,891 --> 00:07:31,845
and if they see me with you,
they won't let me in.
139
00:07:31,865 --> 00:07:34,809
Uh, don't even worry about that,
baby, I'll wear a disguise.
140
00:07:34,829 --> 00:07:36,871
I'll go Michael Jackson
style.
141
00:07:36,891 --> 00:07:38,934
You don't need to go that far.
142
00:07:39,655 --> 00:07:41,858
I'm house-sitting
a friend's cabin this weekend
143
00:07:41,878 --> 00:07:43,881
and I wouldn't mind
a little company.
144
00:07:46,844 --> 00:07:48,777
Little company?
145
00:07:48,796 --> 00:07:52,761
I'm more like the Fortune
500,
you know?
146
00:07:52,782 --> 00:07:54,795
AT&T.
147
00:07:54,814 --> 00:07:57,858
Reach out and touch a
brother
if you got your bill paid.
148
00:08:00,723 --> 00:08:01,894
Will, where-where are you going?
149
00:08:01,914 --> 00:08:04,688
- Oh, to the cabin.
- That's tomorrow.
150
00:08:05,768 --> 00:08:07,811
Oh, cool.
151
00:08:07,831 --> 00:08:09,984
Well, uh, l-let's get back
to the movie.
152
00:08:12,777 --> 00:08:15,801
[instrumental music]
153
00:08:20,718 --> 00:08:23,722
I was so lucky I found this hat.
154
00:08:24,874 --> 00:08:27,718
It was the last extra
extra extra large.
155
00:08:27,737 --> 00:08:32,754
Well, gee, the gods must be
smiling on me.
156
00:08:32,775 --> 00:08:33,966
And I'd guess
there's some laughing
157
00:08:33,985 --> 00:08:35,898
and pointing going on too.
158
00:08:37,921 --> 00:08:40,014
Oh, honey, I think it's cute.
159
00:08:40,735 --> 00:08:41,787
Really?
160
00:08:41,807 --> 00:08:42,968
I'm going to the pro shop
to buy you
161
00:08:42,988 --> 00:08:45,842
a matching outfit right now.
162
00:08:45,862 --> 00:08:48,976
Well, honey,
I-I-I quit playing golf.
163
00:08:48,996 --> 00:08:50,788
[clatters]
164
00:08:52,039 --> 00:08:53,791
Look at this.
165
00:08:54,994 --> 00:08:57,758
You could at least yell "Fore!"
166
00:08:57,777 --> 00:08:59,759
I'll take care of it,
Miss Ashley.
167
00:08:59,779 --> 00:09:00,921
Thank you, Geoffrey.
168
00:09:02,844 --> 00:09:05,798
You know, when they
redesigned
this golf course
169
00:09:05,817 --> 00:09:07,820
I thought it might raise
our property values.
170
00:09:07,841 --> 00:09:09,933
But it's just making it
dangerous for us to be out here.
171
00:09:09,953 --> 00:09:12,886
Sir, perhaps you could
get them to erect a..
172
00:09:15,830 --> 00:09:17,803
...a fence.
173
00:09:17,823 --> 00:09:18,954
Geoffrey.
174
00:09:20,007 --> 00:09:24,082
♪ Always and forever ♪
175
00:09:24,802 --> 00:09:28,857
♪ Each moment with you.. ♪♪
176
00:09:29,829 --> 00:09:30,970
Will, you're so romantic
177
00:09:30,991 --> 00:09:34,045
I don't know why you have
such a horrible reputation.
178
00:09:34,064 --> 00:09:38,921
Yeah, you know,
I'm really just misunderstood.
179
00:09:38,941 --> 00:09:40,853
You spend a little time
with me, you'll see
180
00:09:40,873 --> 00:09:42,075
I'm-I'm actually pretty cool.
181
00:09:43,888 --> 00:09:46,902
[screaming]
182
00:09:54,871 --> 00:09:55,973
[groans]
183
00:10:03,022 --> 00:10:04,124
Now, where were we?
184
00:10:05,046 --> 00:10:06,868
[chuckles nervously]
185
00:10:06,887 --> 00:10:08,099
Why don't we just dance?
186
00:10:10,052 --> 00:10:15,089
♪ With a smile ♪
187
00:10:15,109 --> 00:10:17,142
♪ Take time ♪
188
00:10:17,863 --> 00:10:21,037
Oh, I just
love these romantic songs.
189
00:10:21,057 --> 00:10:25,032
Baby, this song is not even
good enough for you.
190
00:10:25,051 --> 00:10:28,045
I could write you
the best love songever.
191
00:10:28,066 --> 00:10:29,146
Okay.
192
00:10:29,165 --> 00:10:32,095
♪ Together.. ♪
193
00:10:32,116 --> 00:10:33,885
Let's hear it.
194
00:10:35,065 --> 00:10:37,905
Oh, well, you see, um..
195
00:10:37,924 --> 00:10:40,984
I'm not really that good
at thinkin' on my feet.
196
00:10:55,912 --> 00:10:56,982
Not yet.
197
00:10:57,002 --> 00:10:59,012
How about we play
a little game first?
198
00:10:59,032 --> 00:11:02,131
- Oh, cool.
- Here, have a seat.
199
00:11:02,151 --> 00:11:03,951
Oh, what kind of game?
200
00:11:03,972 --> 00:11:07,002
We're gonna play
Cops and Robbers.
201
00:11:07,021 --> 00:11:08,101
♪ Oh now girl now ♪
202
00:11:08,122 --> 00:11:10,042
♪ Make it more better now ♪
203
00:11:13,030 --> 00:11:15,070
I'm gonna be the cop..
204
00:11:15,091 --> 00:11:18,161
...and you're gonna be
the nasty old robber.
205
00:11:18,880 --> 00:11:23,059
Just call me public
enemy number one, one, one.
206
00:11:23,080 --> 00:11:25,020
So how do you like
the game so far?
207
00:11:25,039 --> 00:11:27,909
Hey, beat the hell out of
playing Stratego with Carlton.
208
00:11:29,070 --> 00:11:30,899
Ow!
209
00:11:30,918 --> 00:11:32,008
That's kinda tight.
210
00:11:34,038 --> 00:11:37,108
Oh, I mean, uh,
I know my rights.
211
00:11:37,128 --> 00:11:39,998
I think I'm entitled
to one frisk.
212
00:11:40,018 --> 00:11:41,037
Shut up!
213
00:11:43,027 --> 00:11:44,037
Arrugh!
214
00:11:48,917 --> 00:11:50,976
I thought you were good
215
00:11:50,996 --> 00:11:53,096
but you're not good.
216
00:11:53,117 --> 00:11:57,007
You've caused so much pain
to so many women.
217
00:11:57,026 --> 00:11:58,926
You're just a dirty dog.
218
00:12:00,885 --> 00:12:02,875
And now it's payback time.
219
00:12:03,925 --> 00:12:05,935
Baby, you're kinda
killin' the mood.
220
00:12:08,116 --> 00:12:09,935
Ow!
221
00:12:13,144 --> 00:12:15,114
What are you, a psycho?
222
00:12:17,085 --> 00:12:19,155
You don't know how tired I am
of hearing that.
223
00:12:29,002 --> 00:12:30,032
Arrugh!
224
00:12:30,053 --> 00:12:32,903
[instrumental music]
225
00:12:35,872 --> 00:12:37,992
[instrumental music]
226
00:13:05,139 --> 00:13:08,138
[grunts]
227
00:13:15,959 --> 00:13:17,089
[grunts]
228
00:13:24,007 --> 00:13:26,097
[phone ringing]
229
00:13:27,947 --> 00:13:32,127
- Hello?
- 'Hey, hey, Nicky, it's Will.'
230
00:13:32,146 --> 00:13:33,986
Oh, hi, Will.
231
00:13:34,006 --> 00:13:35,126
Nicky, I need some help.
232
00:13:35,146 --> 00:13:37,135
I need you to get a grown-up.
233
00:13:37,856 --> 00:13:39,016
(Nicky on phone)
'Carlton!'
234
00:13:39,035 --> 00:13:40,995
N-N-Nicky, I said a grown-up.
235
00:13:42,096 --> 00:13:43,966
Carlton Banks here.
236
00:13:43,985 --> 00:13:45,145
(Will on phone)
'Carlton, it's Will.'
237
00:13:45,865 --> 00:13:47,924
I'm up at the cabin Lake
Arrowhead with that girl Lisa.
238
00:13:47,945 --> 00:13:49,115
Listen, she got me tied
to a chair, man.
239
00:13:49,134 --> 00:13:52,944
Oh, stop bragging,
you sick pervert.
240
00:13:54,914 --> 00:13:57,083
- Who's a pervert?
- Oh, I'm just teasing Will.
241
00:13:57,104 --> 00:13:58,924
See, some sorority girls
are playin'
242
00:13:58,944 --> 00:13:59,984
a trick on him up in some cabin.
243
00:14:00,003 --> 00:14:01,053
What kind of trick?
244
00:14:01,074 --> 00:14:03,144
They're going to terrorize
and torture him.
245
00:14:04,993 --> 00:14:06,922
Oh, don't worry,
it's all in good fun.
246
00:14:10,112 --> 00:14:12,092
Oh.
247
00:14:12,112 --> 00:14:16,861
So Mr. Dirty Dog is trying
to make a phone call, is he?
248
00:14:18,011 --> 00:14:21,091
So you mean to tell me for five
extra dollars I could get HBO?
249
00:14:23,932 --> 00:14:25,071
[clatters]
250
00:14:26,051 --> 00:14:27,921
Okay, basic cable is cool.
251
00:14:29,900 --> 00:14:32,860
I hope you don't mind if I
freshen up a little bit for you.
252
00:14:35,109 --> 00:14:37,109
What you doin'?
253
00:14:37,129 --> 00:14:41,009
I just wanna look
pretty for you.
254
00:14:56,987 --> 00:14:58,917
And-and you do. You do.
255
00:15:01,848 --> 00:15:05,857
You-you know, I saw a great
dress to go with that lipstick.
256
00:15:06,886 --> 00:15:07,976
You did?
257
00:15:07,996 --> 00:15:09,966
Yeah, and-and you know what,
i-if you untie me
258
00:15:09,986 --> 00:15:12,946
we could drive down to the store
and get it before it closes.
259
00:15:12,967 --> 00:15:15,136
Do I look like a fool to
you?
260
00:15:19,875 --> 00:15:21,015
No, not a fool.
261
00:15:24,065 --> 00:15:26,055
(Will)
'Hey, wait, wait,
where you going?'
262
00:15:26,075 --> 00:15:28,025
To get the dress.
263
00:15:31,894 --> 00:15:33,123
Oh, Lord.
264
00:15:53,082 --> 00:15:54,882
Ooh.
265
00:15:56,111 --> 00:15:59,101
Ooh! Hot. Ooh! Hot, hot.
266
00:15:59,121 --> 00:16:02,840
[instrumental music]
267
00:16:09,951 --> 00:16:12,030
[chuckling]
268
00:16:18,099 --> 00:16:21,838
- What did you just do?
- This.
269
00:16:25,128 --> 00:16:27,028
Think we can get away with this?
270
00:16:27,949 --> 00:16:29,059
I can't believe you two.
271
00:16:29,079 --> 00:16:32,968
- Mustard is not the answer.
- No, she's right.
272
00:16:32,987 --> 00:16:34,107
Get the soy sauce.
273
00:16:35,088 --> 00:16:36,948
(Kareem)
Fore!
274
00:16:36,967 --> 00:16:38,877
[glass shatters]
275
00:16:44,966 --> 00:16:47,998
- Wow, it's Kareem Abdul-Jabbar.
- Hi.
276
00:16:48,018 --> 00:16:49,859
- Hi.
- How you doin'?
277
00:16:49,879 --> 00:16:51,029
- Thank you.
- Pleased to meet you.
278
00:16:51,050 --> 00:16:54,993
- Hey, how are you?
- That will be $140.
279
00:16:55,012 --> 00:16:56,883
Jeez, I'm so sorry, you know
280
00:16:56,903 --> 00:16:58,854
putting is the worst part
of my game.
281
00:16:59,845 --> 00:17:01,987
Hey, nice sweaters.
282
00:17:02,006 --> 00:17:03,036
Oh, uh, Marachi.
283
00:17:03,057 --> 00:17:05,929
Uh, our daughter
bought them for us.
284
00:17:05,948 --> 00:17:08,089
She's got great taste.
285
00:17:08,109 --> 00:17:12,131
Hey, Mr. Kareem, they're waiting
for you on the tee.
286
00:17:12,853 --> 00:17:14,854
- Got to run, ciao.
- Bye.
287
00:17:14,873 --> 00:17:15,874
Ciao.
288
00:17:17,085 --> 00:17:18,916
You know, honey
289
00:17:18,935 --> 00:17:22,107
the color of this sweater
does compliment your eyes.
290
00:17:22,127 --> 00:17:24,018
Well, it is comfy.
291
00:17:24,039 --> 00:17:25,990
Let's go get the stains out.
292
00:17:29,932 --> 00:17:31,913
These are my role models.
293
00:17:32,143 --> 00:17:34,074
[instrumental music]
294
00:17:34,995 --> 00:17:36,957
Oh, no.
295
00:17:36,976 --> 00:17:38,096
Oh, yes.
296
00:17:45,041 --> 00:17:48,053
How you doing there,
Little Miss Mood Swing?
297
00:17:49,053 --> 00:17:51,024
Give me the keys to the car.
298
00:17:51,045 --> 00:17:53,976
Oh, now I'm never gonna get in.
299
00:17:53,995 --> 00:17:55,116
You need to be worried
about gettin' out.
300
00:17:55,136 --> 00:17:57,887
Them rubber rooms
ain't got no windows.
301
00:17:59,009 --> 00:18:00,890
Will, I am not crazy, okay?
302
00:18:00,909 --> 00:18:02,990
This whole thing was
a sorority prank.
303
00:18:03,011 --> 00:18:05,042
They wanted me
to teach you a lesson.
304
00:18:05,062 --> 00:18:07,894
In what, bladder control?
305
00:18:08,964 --> 00:18:11,945
No.Respect for women.
306
00:18:11,965 --> 00:18:13,997
Ugh! I cannot believe
you sorority girls
307
00:18:14,018 --> 00:18:16,029
could be so devious.
308
00:18:16,049 --> 00:18:19,080
It was actually
your cousin Carlton's idea.
309
00:18:22,112 --> 00:18:23,973
Oh, yeah?
310
00:18:23,992 --> 00:18:27,024
You know what, I'mma pop
that little zit when I get home.
311
00:18:29,146 --> 00:18:31,938
You give me the car keys.
312
00:18:32,977 --> 00:18:34,028
Thank you.
313
00:18:35,989 --> 00:18:38,110
[crying]
314
00:18:38,131 --> 00:18:41,183
- What you cryin' about?
- You don't care.
315
00:18:41,903 --> 00:18:44,985
You're damn right I don't care,
you damn near fricasseed me.
316
00:18:48,097 --> 00:18:49,127
Oh.
317
00:18:51,159 --> 00:18:53,080
[crying]
318
00:18:53,100 --> 00:18:55,101
But seriously, though,
what you cryin' about?
319
00:18:56,951 --> 00:19:00,973
Will, the only reason I did this
is because I wanna be a Kappa.
320
00:19:03,095 --> 00:19:07,958
So I-I guess that if I don't
go through with this thing
321
00:19:07,977 --> 00:19:10,919
then you can kiss
your pledge pin goodbye.
322
00:19:12,009 --> 00:19:13,010
Oh, well.
323
00:19:13,030 --> 00:19:14,121
[laughs]
324
00:19:17,143 --> 00:19:19,024
(Lisa)
'I deserve that.'
325
00:19:21,975 --> 00:19:24,997
Will, I-I just want
you to know that..
326
00:19:25,017 --> 00:19:28,089
...this is the best date
that I've had in a long time.
327
00:19:28,110 --> 00:19:31,051
I, I mean,
b-before I tied you up.
328
00:19:32,221 --> 00:19:34,222
Like I'm supposed
to believe that.
329
00:19:34,942 --> 00:19:36,043
[scoffs]
330
00:19:41,157 --> 00:19:43,108
For real?
331
00:19:43,128 --> 00:19:46,130
(Will)
You're right, I'm so sorry.
332
00:19:46,150 --> 00:19:48,181
I'm a dog.
333
00:19:48,200 --> 00:19:51,161
I'm the fresh prince
of the pound.
334
00:19:51,182 --> 00:19:54,133
The doggiest of all dogs.
335
00:19:54,153 --> 00:19:57,134
Unbelievable.
Will Smith apologizing.
336
00:19:57,154 --> 00:19:59,175
My sisters,
welcome the newest member
337
00:19:59,195 --> 00:20:01,966
of Kappa Phi Gamma, Lisa Wilkes.
338
00:20:01,985 --> 00:20:03,016
Alright, Lisa.
339
00:20:03,036 --> 00:20:04,986
[all cheering]
340
00:20:05,006 --> 00:20:07,087
Hey, wait, wait, wait,
whoa-whoa, hold up.
341
00:20:07,108 --> 00:20:08,229
What-what, y'all-y'all
just gonna leave me
342
00:20:08,949 --> 00:20:11,030
hangin' up here like
a piece of Rotisserie Gold, huh?
343
00:20:15,111 --> 00:20:16,212
[barks]
344
00:20:19,113 --> 00:20:22,154
[instrumental music]
345
00:20:28,035 --> 00:20:30,156
What's wrong, Will?
Rough weekend?
346
00:20:33,959 --> 00:20:36,119
Carlton...man, listen,
my date with Lisa
347
00:20:36,139 --> 00:20:39,051
didn't quite turn out
the way I planned.
348
00:20:39,070 --> 00:20:40,980
Pray tell, why not?
349
00:20:42,071 --> 00:20:44,012
Carlton, we got up there,
the girl went crazy, man.
350
00:20:44,032 --> 00:20:46,973
She tied me to this chair, and
she was tryin' to torture me.
351
00:20:46,993 --> 00:20:48,143
No.
352
00:20:49,254 --> 00:20:51,134
But I got loose, man.
353
00:20:52,146 --> 00:20:54,036
Then she really went off.
354
00:20:55,127 --> 00:20:57,168
So I grabbed this rock, man..
355
00:20:57,188 --> 00:20:59,208
[sobbing]
356
00:20:59,227 --> 00:21:01,178
...and I..
357
00:21:01,199 --> 00:21:04,060
Oh, my God,
she's still up there.
358
00:21:04,079 --> 00:21:07,180
Oh, my God! Oh, my God!
Oh, my God!
359
00:21:09,001 --> 00:21:11,202
Oh, God. Oh, Lisa!
360
00:21:13,224 --> 00:21:15,014
Gotcha!
361
00:21:16,155 --> 00:21:18,196
[laughs]
362
00:21:18,216 --> 00:21:21,117
No! No!
363
00:21:21,137 --> 00:21:23,208
Tell me you didn't. Oh, God!
364
00:21:23,228 --> 00:21:28,110
No, no, no.
365
00:21:30,019 --> 00:21:33,090
Will, no. Oh, my God, no!
366
00:21:33,111 --> 00:21:34,222
Oh, no.
367
00:21:36,032 --> 00:21:38,082
How could you do this to me?
368
00:21:40,114 --> 00:21:41,255
Oh, no.
369
00:21:41,274 --> 00:21:43,124
Oh, my..
370
00:21:45,146 --> 00:21:47,117
Oh, God. Oh, God.
371
00:21:48,187 --> 00:21:49,268
No.
372
00:21:50,988 --> 00:21:52,109
No.
373
00:21:52,129 --> 00:21:55,180
Oh, God, how could he do
that?
374
00:21:55,200 --> 00:21:57,211
How could he do that?
375
00:21:57,231 --> 00:21:59,081
Oh, my God!
376
00:22:00,031 --> 00:22:01,131
Oh, my God.
377
00:22:02,082 --> 00:22:05,053
[instrumental music]
378
00:22:09,195 --> 00:22:10,286
♪ Yeah ♪
379
00:22:14,046 --> 00:22:15,137
♪ Yeah ♪
380
00:22:18,219 --> 00:22:20,040
♪ Yeah ♪
381
00:22:23,120 --> 00:22:24,210
♪ Yeah ♪
382
00:22:28,012 --> 00:22:29,072
♪ Yeah ♪
383
00:22:32,263 --> 00:22:34,054
♪ Yeah ♪♪
26910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.