All language subtitles for The Fresh Prince of Bel-Air - 3x17 - The Best Laid Plans

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:02,614 --> 00:00:04,081 Oh, man. 1 00:00:05,083 --> 00:00:07,074 Y ou know, Monique... 2 00:00:07,152 --> 00:00:09,643 I've never said this to a girl before, but... 3 00:00:10,355 --> 00:00:13,256 Oh, baby, you all that and a bag of chips! 4 00:00:14,826 --> 00:00:16,794 Oh, Will, am I? 5 00:00:16,962 --> 00:00:19,863 Hey, I'm lying, I'm dying, you know what I'm saying? 6 00:00:21,833 --> 00:00:22,822 Oh, Will. 7 00:00:23,435 --> 00:00:26,598 Hey, babe, I got to tell you, whatever it is that you serving... 8 00:00:26,672 --> 00:00:28,970 y ou better give me a double! 9 00:00:35,013 --> 00:00:36,480 I was just playing. 10 00:00:36,815 --> 00:00:39,511 Y ou know how I be joking. I be joking. 11 00:00:43,488 --> 00:00:46,013 I wasn't being straight up with you. 12 00:00:46,291 --> 00:00:47,952 But I will now. 13 00:00:49,561 --> 00:00:52,496 Monique, I care about you, baby. 14 00:00:53,732 --> 00:00:55,757 I care about you so much. 15 00:00:56,868 --> 00:00:59,029 I couldn't trust myself... 16 00:00:59,137 --> 00:01:00,934 to express my real feelings. 17 00:02:23,989 --> 00:02:25,616 - Hey. - Hey, Will. 18 00:02:26,291 --> 00:02:28,088 Man, something smells good. 19 00:02:28,660 --> 00:02:30,218 Oh, wait, that's me. 20 00:02:31,396 --> 00:02:32,420 Hey, y'all, check it out. 21 00:02:32,497 --> 00:02:36,092 I just tried on that new Michael Jackson cologne down at the mall. 22 00:02:36,768 --> 00:02:38,759 I don't smell anything. 23 00:02:39,871 --> 00:02:43,466 Oh, that's funny. It's a lot lighter than it was when I put it on. 24 00:02:44,376 --> 00:02:47,436 What are you doing wearing cologne anyway? Y ou never wear cologne. 25 00:02:47,512 --> 00:02:49,707 He wants to smell good for Monique. 26 00:02:49,948 --> 00:02:52,007 They have a big date tonight. 27 00:02:52,217 --> 00:02:55,675 Y eah. Well, I figured, you know, y'all gonna be out the house and... 28 00:02:55,754 --> 00:02:58,188 my man, G, here has the night off. 29 00:02:58,356 --> 00:03:01,154 I figure Monique will come over, we'll go up to my room and... 30 00:03:01,226 --> 00:03:05,720 six or seven hours later, we'll come back down again, you know what I'm saying? 31 00:03:06,098 --> 00:03:08,157 Y ou don't know what I'm saying. 32 00:03:09,234 --> 00:03:11,259 Well, guys... 33 00:03:11,870 --> 00:03:15,806 what do you think of my new dress? Doesn't make me look too big, does it? 34 00:03:16,575 --> 00:03:17,667 No? 35 00:03:18,510 --> 00:03:20,603 Hilary, what do you think, honey? 36 00:03:21,379 --> 00:03:24,143 Well, you know how I'm always borrowing your things? 37 00:03:24,216 --> 00:03:26,776 Well, you don't have to worry about this one. 38 00:03:27,652 --> 00:03:29,643 - Hi, sweetheart. - Hello, dear! 39 00:03:31,022 --> 00:03:33,718 - Hi. - Oh, what a day. 40 00:03:33,792 --> 00:03:35,817 If you guys don't mind it, I'm going to skip dinner... 41 00:03:35,894 --> 00:03:37,088 and clear up some paperwork. 42 00:03:37,162 --> 00:03:39,323 Philip, remember we're going to go out to dinner? 43 00:03:39,397 --> 00:03:40,557 Y eah, remember? 44 00:03:40,632 --> 00:03:43,624 Y eah, of course, I remember. I've been looking forward to it all day. 45 00:03:43,702 --> 00:03:45,294 So, where are we going? 46 00:03:45,437 --> 00:03:48,304 To the restaurant. Le... 47 00:03:50,642 --> 00:03:52,701 Chez... 48 00:03:52,778 --> 00:03:54,871 Mc... 49 00:03:56,381 --> 00:03:58,406 All right, Vivian, I forgot. 50 00:03:58,550 --> 00:04:02,486 I don't believe it. Fine. We might as well just stay home. 51 00:04:03,421 --> 00:04:04,479 Vivian. 52 00:04:04,556 --> 00:04:07,320 Philip, forget it. I don't want to go out if you don't want to. 53 00:04:07,392 --> 00:04:09,019 What about what I want? 54 00:04:09,795 --> 00:04:12,161 I mean, what about my needs? 55 00:04:13,398 --> 00:04:15,059 Here you are, madam. 56 00:04:16,535 --> 00:04:18,799 I'm guessing they're not for me. 57 00:04:19,204 --> 00:04:21,263 I haven't put out in years. 58 00:04:23,408 --> 00:04:26,377 Oh, Philip, they're beautiful. 59 00:04:26,511 --> 00:04:27,910 Let me. 60 00:04:29,981 --> 00:04:31,710 "I'm looking forward to dinner tonight... 61 00:04:31,783 --> 00:04:34,684 "with the most beautiful woman in the world." 62 00:04:34,753 --> 00:04:36,015 I love you. 63 00:04:36,087 --> 00:04:38,555 Oh, Philip, you were teasing me. 64 00:04:39,257 --> 00:04:40,918 - I love you, too. - Y es. 65 00:04:40,992 --> 00:04:44,450 - Okay, let me just go freshen up. - Okay, baby. Love you. 66 00:04:51,536 --> 00:04:55,165 Uncle Phil, Trevor sent these flowers. They're for Hilary. 67 00:04:56,107 --> 00:04:57,369 Not anymore. 68 00:05:00,045 --> 00:05:02,639 Uncle Phil, you lied to your woman. 69 00:05:04,049 --> 00:05:05,812 My man, give it up top. 70 00:05:14,926 --> 00:05:17,360 "Mirror, mirror on the wall..." 71 00:05:17,929 --> 00:05:20,921 Jean-Claude Van... Damn, I'm fine. 72 00:05:25,904 --> 00:05:27,895 Miss Monique is here to see you. 73 00:05:28,573 --> 00:05:30,336 - What's up, baby? - Hi, honey. 74 00:05:30,909 --> 00:05:35,642 Oh, if you need me, I'll be dodging winos at the bus station. 75 00:05:37,883 --> 00:05:41,341 Y ou know, my father would kill me if he knew I was out with a boy tonight. 76 00:05:41,419 --> 00:05:44,286 I told him I was going to church. 77 00:05:46,725 --> 00:05:48,124 The Lord is good. 78 00:05:51,663 --> 00:05:54,359 Why don't you come on over here, sit down, relax a little bit. 79 00:05:54,432 --> 00:05:55,421 Okay. 80 00:06:07,212 --> 00:06:09,680 Boy, you are pretty slick, Will Smith. 81 00:06:09,881 --> 00:06:12,281 And I ain't even oiled up yet, you know? 82 00:06:13,184 --> 00:06:17,143 I think I should tell you, nothing turns me on more than a sense of humor. 83 00:06:18,023 --> 00:06:19,547 Really? 84 00:06:19,658 --> 00:06:22,923 Maybe you'd like to go upstairs and I could do my stand-up. 85 00:06:24,496 --> 00:06:27,158 Now, why waste time going upstairs? 86 00:06:27,365 --> 00:06:31,324 See, this way whenever you pass the couch, you'll think of me. 87 00:06:37,676 --> 00:06:41,737 Maybe I could get some memories of you in the kitchen and the Jacuzzi, too. 88 00:06:42,580 --> 00:06:44,480 Watch yourself, girl. 89 00:06:52,190 --> 00:06:54,090 Mama knows, child. 90 00:07:13,845 --> 00:07:15,574 Baby, what you doing? 91 00:07:17,949 --> 00:07:20,349 Will, I can't do this. 92 00:07:20,485 --> 00:07:21,577 I better go. 93 00:07:22,087 --> 00:07:24,021 Baby, what's the problem? 94 00:07:24,089 --> 00:07:26,148 Y ou really turn me on. 95 00:07:26,324 --> 00:07:27,951 What's the problem? 96 00:07:32,163 --> 00:07:35,564 I don't know, Will. I really thought that I could handle all this... 97 00:07:35,633 --> 00:07:38,534 but I can't, so we better stop. 98 00:07:38,603 --> 00:07:41,504 Baby, some things just ain't that easy to stop. 99 00:07:41,573 --> 00:07:44,667 I know, and it isn't that easy for me either... 100 00:07:44,743 --> 00:07:47,007 but, Will, I want you. 101 00:07:47,379 --> 00:07:50,746 But I guess deep down inside I'm just an old-fashioned girl. 102 00:07:50,815 --> 00:07:54,410 I want to be married before I go all the way. 103 00:07:55,487 --> 00:07:57,216 Y ou understand, don't you? 104 00:07:58,189 --> 00:08:01,989 Look, Monique, I'd love to talk, but there ain't no blood in my brain. 105 00:08:12,370 --> 00:08:15,897 Will. It's only 7:00. What are you doing up? 106 00:08:16,307 --> 00:08:18,002 Look here, I've been up for hours, man. 107 00:08:18,076 --> 00:08:20,374 I swam like 20 laps in the pool... 108 00:08:21,079 --> 00:08:24,879 went down shot some hoops, jogged around the track a half dozen times. 109 00:08:24,949 --> 00:08:26,883 I waxed your car for you, too. 110 00:08:27,018 --> 00:08:29,009 No nookie last night? 111 00:08:31,222 --> 00:08:34,020 Man, no nookie, no nothing, man. 112 00:08:34,092 --> 00:08:35,525 Look, see, I don't understand, man. 113 00:08:35,593 --> 00:08:37,754 She was here, everything was lovely and perfect... 114 00:08:37,829 --> 00:08:41,094 then all of a sudden, she wasn't with it no more. I don't get it. 115 00:08:42,033 --> 00:08:44,661 Will, you just don't understand women. 116 00:08:44,736 --> 00:08:47,261 When it comes to matters of the heart, you can't rush things. 117 00:08:47,338 --> 00:08:49,533 Give a girl time, she'll come around. 118 00:08:49,607 --> 00:08:52,474 Really? How long do you usually give them? 119 00:08:53,311 --> 00:08:57,475 Let's see, a week from Friday, it will be 18 years. 120 00:08:59,451 --> 00:09:02,352 - Morning, boys. - Hey, good morning, Uncle Phil. 121 00:09:03,655 --> 00:09:05,919 - Good morning, Dad. - Good morning, son. 122 00:09:08,760 --> 00:09:10,853 Hey, look, Uncle Phil, check it out. 123 00:09:10,929 --> 00:09:12,920 Can I talk to you for a second? 124 00:09:14,699 --> 00:09:15,996 Do you have to? 125 00:09:16,668 --> 00:09:18,693 Come on, Uncle Phil, this is serious, man. 126 00:09:18,770 --> 00:09:21,000 I need to talk to you about... 127 00:09:21,873 --> 00:09:23,807 - cars. - Cars, you... 128 00:09:26,411 --> 00:09:28,345 Oh, cars! 129 00:09:30,915 --> 00:09:34,351 Y eah, well, I guess it is about time... 130 00:09:34,686 --> 00:09:36,517 that you and I started talking about... 131 00:09:37,388 --> 00:09:38,377 - cars. - Cars. 132 00:09:43,128 --> 00:09:46,461 Oh, God, this car isn't in trouble, is it? 133 00:09:46,664 --> 00:09:47,858 Oh, no. 134 00:09:48,633 --> 00:09:51,193 Never been off the lot as far as I can tell. 135 00:09:57,575 --> 00:10:00,373 Look, Will, driving is serious business. 136 00:10:01,312 --> 00:10:05,339 Well, these days you got to think about safety. 137 00:10:05,717 --> 00:10:09,676 Y ou never want to go for a ride in a car without your seat belt. 138 00:10:15,493 --> 00:10:18,485 And use your brakes. 139 00:10:18,997 --> 00:10:21,295 Don't floor it because... 140 00:10:21,666 --> 00:10:24,897 then you throw a rod, you flood your carburetor, you crack your block. 141 00:10:25,036 --> 00:10:27,027 Y ou understand what I'm saying? 142 00:10:28,606 --> 00:10:29,868 No, man. 143 00:10:31,543 --> 00:10:33,568 No sex before marriage. 144 00:10:35,013 --> 00:10:38,073 - Come on, Uncle Phil, this is the '90s, man. - Take a cold shower. 145 00:10:38,149 --> 00:10:41,482 I've been doing that since the '80s. It don't work no more. 146 00:10:41,553 --> 00:10:45,045 Look, Will, I know I'm talking to teenage hormones from hell... 147 00:10:45,123 --> 00:10:48,183 but if you care about this young lady, you don't want to do anything... 148 00:10:48,259 --> 00:10:50,056 to damage the relationship. 149 00:10:50,328 --> 00:10:53,229 And intimacy requires a real commitment. 150 00:10:56,034 --> 00:10:58,366 Uncle Phil, I'm saying, Uncle Phil. 151 00:10:58,570 --> 00:11:01,903 We both mens here, you know? We got ugly needs. 152 00:11:03,875 --> 00:11:06,844 Will, you're a grown man. I can't watch you all the time. 153 00:11:06,911 --> 00:11:10,210 I'm just going to have to rely on you to do the right thing. 154 00:11:10,949 --> 00:11:13,975 Dearly beloved, we are gathered here... 155 00:11:14,219 --> 00:11:17,382 to unite this couple in holy matrimony. 156 00:11:24,896 --> 00:11:27,387 And by the powers invested into me... 157 00:11:27,765 --> 00:11:30,256 and for the republic in which it stands... 158 00:11:31,135 --> 00:11:33,603 I now pronounce you man and wife. 159 00:11:34,405 --> 00:11:35,394 Get busy. 160 00:11:40,712 --> 00:11:44,011 Will, I'm so happy. I can't believe we did this. 161 00:11:44,082 --> 00:11:46,676 Me, neither. Come on, let's go, baby. 162 00:11:49,020 --> 00:11:52,217 Father, Father. Chill, all right? 163 00:11:52,957 --> 00:11:54,015 Look, baby, I'm... 164 00:11:54,092 --> 00:11:55,855 I need to take care of the Reverend, all right? 165 00:11:55,927 --> 00:11:58,452 Okay, honey, I'm going to go warm up the car. 166 00:12:00,498 --> 00:12:03,058 Hey. This is God's crib. 167 00:12:03,134 --> 00:12:05,967 Take that in the street where it belongs. 168 00:12:13,945 --> 00:12:15,344 We better get out of here, my brother. 169 00:12:15,413 --> 00:12:18,814 Any minute now that minister's going to realize his house ain't on fire. 170 00:12:18,883 --> 00:12:22,819 I don't believe this, Jazz, man, together we are invincible. 171 00:12:23,755 --> 00:12:27,714 Granted, my brother, we're good, but people can still see us. 172 00:12:39,604 --> 00:12:41,037 Baby, here we go. 173 00:12:41,105 --> 00:12:42,595 Over the threshold. 174 00:12:42,707 --> 00:12:44,766 Oh, look at this, a chair... 175 00:12:44,876 --> 00:12:46,343 a nice drawer. 176 00:12:46,411 --> 00:12:48,641 Oh, but look what's over here, a bed. 177 00:12:52,750 --> 00:12:55,275 Honey, wait. Slow it down. 178 00:12:55,453 --> 00:12:57,182 This is our wedding night. 179 00:12:57,255 --> 00:12:59,314 I know, I know, but... 180 00:12:59,390 --> 00:13:02,120 we only got 18 hours left before checkout. 181 00:13:03,261 --> 00:13:05,821 These damn buttons. Y ou got some scissors, girl? 182 00:13:05,897 --> 00:13:09,162 Will, please, now, come on. Just give me a minute, okay? 183 00:13:09,233 --> 00:13:11,861 I want to put something special on for you. 184 00:13:12,070 --> 00:13:15,130 And I promise it'll be worth the wait. 185 00:13:15,673 --> 00:13:16,662 Trust me. 186 00:13:26,651 --> 00:13:27,640 Hey. 187 00:13:49,107 --> 00:13:50,438 I'm ready. 188 00:14:07,325 --> 00:14:08,883 Do you like it? 189 00:14:09,761 --> 00:14:10,819 Wow! 190 00:14:13,431 --> 00:14:14,762 I love it. 191 00:14:15,166 --> 00:14:17,794 - All right, now, take it off. - Oh, honey. 192 00:14:18,636 --> 00:14:20,399 Will, we're married. 193 00:14:20,705 --> 00:14:22,297 I am so happy... 194 00:14:23,274 --> 00:14:25,902 and I'm going to make you happy, too. 195 00:14:26,010 --> 00:14:27,375 Okey doke. 196 00:14:30,481 --> 00:14:32,073 Girl, be gentle. 197 00:14:33,251 --> 00:14:36,049 Honey, I meant for the rest of our lives. 198 00:14:38,055 --> 00:14:40,319 I'm going to be a good wife, Will... 199 00:14:40,391 --> 00:14:43,952 because I believe in the sanctity of marriage. Don't you? 200 00:14:44,862 --> 00:14:47,456 Y eah, come on, baby, let's get naked. 201 00:14:47,698 --> 00:14:49,325 This thing open from the back or the front? 202 00:14:49,400 --> 00:14:50,765 Oh, Will. 203 00:14:51,269 --> 00:14:53,999 There's something I want to give to you. 204 00:14:55,606 --> 00:14:59,736 What a coincidence 'cause there's something I want to give you, too. 205 00:15:01,012 --> 00:15:02,104 This. 206 00:15:03,848 --> 00:15:07,807 It belonged to my great grandfather. Now I want you to have it. 207 00:15:08,186 --> 00:15:12,020 - Thanks, a little box. - Y ou didn't even open it, silly. 208 00:15:13,591 --> 00:15:14,683 Here. 209 00:15:15,593 --> 00:15:18,391 My great grandmother gave it to him on their wedding night. 210 00:15:18,463 --> 00:15:22,126 And Grandma gave it to Grampy and Mama gave it to Daddy... 211 00:15:22,767 --> 00:15:24,997 and now I'm giving it to you. 212 00:15:30,174 --> 00:15:34,167 My parents are going to kill me when they find out what we've done, but... 213 00:15:37,281 --> 00:15:38,771 But I don't care. 214 00:15:39,217 --> 00:15:41,981 Will, I'm proud that you're part of my family now... 215 00:15:42,053 --> 00:15:44,453 because you're decent and honest. 216 00:15:47,024 --> 00:15:48,514 Baby, I trust you. 217 00:15:48,593 --> 00:15:53,360 And I know you will love me and cherish me as long as we both shall live. 218 00:16:03,741 --> 00:16:05,208 Now, take me. 219 00:16:13,618 --> 00:16:15,313 Oh, damn! 220 00:16:20,491 --> 00:16:23,221 All right, all right, look, check it out. 221 00:16:23,661 --> 00:16:25,026 Look here. 222 00:16:25,296 --> 00:16:27,321 I'll be right back, baby. 223 00:16:27,498 --> 00:16:30,490 - Where are you going? - I mean, look... 224 00:16:30,601 --> 00:16:34,162 you gave me Grampy's watch and everything, and I ain't got nothing for you. 225 00:16:34,238 --> 00:16:36,502 So I got to go get you something. 226 00:16:36,574 --> 00:16:38,098 Sorry, Grampy. 227 00:16:43,281 --> 00:16:46,512 Y ou know, my child, I've never known the pleasures of the flesh... 228 00:16:46,584 --> 00:16:50,418 but I could be convinced to give up the priesthood for you. 229 00:16:53,190 --> 00:16:55,988 Y ou know, my child, I've never known the pleasures of the flesh... 230 00:16:56,060 --> 00:16:57,391 but I could be convinced to give up... 231 00:16:57,461 --> 00:17:00,191 Excuse me, Father, could I rap to you for a second. 232 00:17:00,264 --> 00:17:04,223 Don't go away baby. Bartender, another Olde English for the lady. 233 00:17:09,073 --> 00:17:11,633 It's a fashion risk, but I like it. 234 00:17:12,009 --> 00:17:13,374 Jazz, sit down. 235 00:17:13,477 --> 00:17:17,072 Look, I can't believe I let you talk me into this, man. I feel awful. 236 00:17:17,148 --> 00:17:20,083 Will, a naked, willing female is in your room. 237 00:17:20,351 --> 00:17:22,819 Stop me when I get to the awful part. 238 00:17:22,887 --> 00:17:25,913 I don't have a right to treat her like this, man. She's a human being. 239 00:17:25,990 --> 00:17:27,457 Well, that's enough. 240 00:17:27,525 --> 00:17:29,493 Now, get a bottle of whiskey, liquor that girl up... 241 00:17:29,560 --> 00:17:32,859 and take advantage of her. Be a man for God's sake. 242 00:17:34,332 --> 00:17:38,132 Jazz, I'm sorry, man, I can't. I've got to tell her the truth. 243 00:17:38,369 --> 00:17:40,064 Maybe you're right. 244 00:17:40,137 --> 00:17:43,197 Perhaps we've both been a little remiss in our treatment of women. 245 00:17:43,274 --> 00:17:44,707 Y ou think? 246 00:17:44,909 --> 00:17:47,139 Y eah. Y ou inspire me, Prince. 247 00:17:47,378 --> 00:17:48,504 From now on... 248 00:17:48,579 --> 00:17:52,242 I, too, will be completely honest in my dealings with the fair sex. 249 00:17:52,316 --> 00:17:53,510 My man. 250 00:17:56,354 --> 00:17:59,380 Y ou know, my child, I've never known the pleasures of the flesh... 251 00:17:59,457 --> 00:18:03,223 but I could be convinced to give up the priesthood for you. 252 00:18:06,097 --> 00:18:07,997 Honey, where have you... 253 00:18:10,067 --> 00:18:12,126 Monique, this is going to be hard enough as it is... 254 00:18:12,203 --> 00:18:14,797 so please just let me do the talking. 255 00:18:19,710 --> 00:18:23,612 I know you respect honesty in a man, so I'm going to be honest. 256 00:18:25,683 --> 00:18:28,311 Monique, I just wanted to get you into bed... 257 00:18:28,386 --> 00:18:30,047 so I tricked you. 258 00:18:30,388 --> 00:18:32,652 The whole ceremony was a fake... 259 00:18:32,723 --> 00:18:34,918 and we're not really married. 260 00:18:36,694 --> 00:18:38,787 Monique, look, I'm sorry... 261 00:18:39,764 --> 00:18:43,097 and I know what I did was wrong. And, Monique, I really care about you. 262 00:18:46,237 --> 00:18:47,568 I'm sorry. 263 00:18:56,414 --> 00:18:57,779 Monique... 264 00:18:58,449 --> 00:19:01,350 the room is paid for and everything, so why don't, you know... 265 00:19:01,419 --> 00:19:03,944 I was just hoping that maybe since... 266 00:19:10,227 --> 00:19:13,060 So, could you just come get me, Uncle Phil? 267 00:19:15,700 --> 00:19:17,190 Y our Mercedes? 268 00:19:17,535 --> 00:19:19,696 Oh, well, yeah. No. 269 00:19:20,071 --> 00:19:22,904 See, actually, yeah. I did borrow it. 270 00:19:23,808 --> 00:19:27,266 Well, but, you know, it's not here right now. 271 00:19:29,380 --> 00:19:31,905 Well, to be honest, my wife took it. 272 00:19:46,263 --> 00:19:50,324 All I could overhear were the words Mercedes, wife, and Monique... 273 00:19:50,401 --> 00:19:52,562 and then Dad ran out of the house. 274 00:19:52,636 --> 00:19:54,604 Well, I think it's obvious what happened. 275 00:19:54,672 --> 00:19:58,574 Will and Monique stole a Mercedes, and ran over somebody's wife. 276 00:19:59,343 --> 00:20:01,208 Carlton, that's ridiculous. 277 00:20:01,278 --> 00:20:05,942 Obviously, Will has been seeing a woman named Mercedes, Monique found out... 278 00:20:06,050 --> 00:20:08,610 and I'm still working on the wife part. 279 00:20:08,686 --> 00:20:11,917 Well, I think Will married Monique just to get her into bed... 280 00:20:11,989 --> 00:20:16,255 and when she found out, she got so mad she took off in Dad's Mercedes. 281 00:20:17,628 --> 00:20:18,856 Get real! 282 00:20:20,865 --> 00:20:23,629 I still can't believe that you could do something so despicable. 283 00:20:23,701 --> 00:20:25,794 I mean, marrying Monique just to get her in bed? 284 00:20:25,870 --> 00:20:27,861 Even I don't believe it. 285 00:20:33,511 --> 00:20:36,241 I can't imagine what kind of excuse you could come up with. 286 00:20:36,313 --> 00:20:39,407 Do you have anything to say in your own defense? 287 00:20:39,517 --> 00:20:40,745 Nothing. 288 00:20:41,018 --> 00:20:43,748 It's shameful, Uncle Phil. I mean, here you are... 289 00:20:43,821 --> 00:20:46,255 busting your hump trying to impart values... 290 00:20:46,323 --> 00:20:47,813 and teach basic human decency... 291 00:20:47,892 --> 00:20:50,417 and I turn around and do some mess like this. 292 00:20:52,329 --> 00:20:54,354 I just don't get it, Will. 293 00:20:54,698 --> 00:20:55,960 I mean... 294 00:20:56,433 --> 00:20:59,129 what is going on in that head of yours? 295 00:20:59,770 --> 00:21:01,294 I don't know, Uncle Phil. 296 00:21:01,372 --> 00:21:05,035 I'm out of control. Please stop me before I disobey again. 297 00:21:07,111 --> 00:21:09,272 Don't you ever stop to think... 298 00:21:09,346 --> 00:21:12,144 before you do these disgusting things? 299 00:21:12,416 --> 00:21:16,113 Of course, I do, Uncle Phil. Do you think I like being the way I am? 300 00:21:16,187 --> 00:21:17,518 I'm a victim. 301 00:21:17,588 --> 00:21:19,954 I'm a victim of my imagination. 302 00:21:21,992 --> 00:21:23,254 Help me. 303 00:21:29,400 --> 00:21:30,697 Well... 304 00:21:31,535 --> 00:21:34,060 all right, since you put it that way. 305 00:21:35,873 --> 00:21:38,307 I'm not going to punish you, Will. 306 00:21:40,177 --> 00:21:43,772 Y ou know, that's radical, Uncle Phil, but it just might work. 307 00:21:43,848 --> 00:21:46,146 I'm not going to punish you today... 308 00:21:46,217 --> 00:21:47,946 maybe not even tomorrow. 309 00:21:48,018 --> 00:21:50,578 Y ou see, I need to think a long, long time... 310 00:21:50,654 --> 00:21:53,020 about just what I'm going to do with you. 311 00:21:53,090 --> 00:21:56,890 I don't know, it might come to me in the middle of the night... 312 00:21:56,961 --> 00:22:00,124 or maybe next week, or a few years from now. 313 00:22:01,065 --> 00:22:04,057 In the meantime, why don't you worry about it? 314 00:22:06,337 --> 00:22:07,964 Be afraid, Will. 315 00:22:10,875 --> 00:22:12,399 Be very afraid. 316 00:22:35,799 --> 00:22:37,232 I've got it. 317 00:22:37,801 --> 00:22:38,995 Will! 318 00:22:48,078 --> 00:22:50,911 I want to put something special on for you. 319 00:22:51,015 --> 00:22:53,142 And I promise it'll be worth the wait. 320 00:22:53,217 --> 00:22:54,343 Trust me. 321 00:23:08,966 --> 00:23:11,059 / got that effect on women, you know. 24803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.