Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:02,614 --> 00:00:04,081
Oh, man.
1
00:00:05,083 --> 00:00:07,074
Y ou know, Monique...
2
00:00:07,152 --> 00:00:09,643
I've never said this to a girl before, but...
3
00:00:10,355 --> 00:00:13,256
Oh, baby, you all that and a bag of chips!
4
00:00:14,826 --> 00:00:16,794
Oh, Will, am I?
5
00:00:16,962 --> 00:00:19,863
Hey, I'm lying, I'm dying,
you know what I'm saying?
6
00:00:21,833 --> 00:00:22,822
Oh, Will.
7
00:00:23,435 --> 00:00:26,598
Hey, babe, I got to tell you,
whatever it is that you serving...
8
00:00:26,672 --> 00:00:28,970
y ou better give me a double!
9
00:00:35,013 --> 00:00:36,480
I was just playing.
10
00:00:36,815 --> 00:00:39,511
Y ou know how I be joking. I be joking.
11
00:00:43,488 --> 00:00:46,013
I wasn't being straight up with you.
12
00:00:46,291 --> 00:00:47,952
But I will now.
13
00:00:49,561 --> 00:00:52,496
Monique, I care about you, baby.
14
00:00:53,732 --> 00:00:55,757
I care about you so much.
15
00:00:56,868 --> 00:00:59,029
I couldn't trust myself...
16
00:00:59,137 --> 00:01:00,934
to express my real feelings.
17
00:02:23,989 --> 00:02:25,616
- Hey.
- Hey, Will.
18
00:02:26,291 --> 00:02:28,088
Man, something smells good.
19
00:02:28,660 --> 00:02:30,218
Oh, wait, that's me.
20
00:02:31,396 --> 00:02:32,420
Hey, y'all, check it out.
21
00:02:32,497 --> 00:02:36,092
I just tried on that new Michael Jackson
cologne down at the mall.
22
00:02:36,768 --> 00:02:38,759
I don't smell anything.
23
00:02:39,871 --> 00:02:43,466
Oh, that's funny. It's a lot lighter
than it was when I put it on.
24
00:02:44,376 --> 00:02:47,436
What are you doing wearing cologne
anyway? Y ou never wear cologne.
25
00:02:47,512 --> 00:02:49,707
He wants to smell good for Monique.
26
00:02:49,948 --> 00:02:52,007
They have a big date tonight.
27
00:02:52,217 --> 00:02:55,675
Y eah. Well, I figured, you know, y'all
gonna be out the house and...
28
00:02:55,754 --> 00:02:58,188
my man, G, here has the night off.
29
00:02:58,356 --> 00:03:01,154
I figure Monique will come over,
we'll go up to my room and...
30
00:03:01,226 --> 00:03:05,720
six or seven hours later, we'll come back
down again, you know what I'm saying?
31
00:03:06,098 --> 00:03:08,157
Y ou don't know what I'm saying.
32
00:03:09,234 --> 00:03:11,259
Well, guys...
33
00:03:11,870 --> 00:03:15,806
what do you think of my new dress?
Doesn't make me look too big, does it?
34
00:03:16,575 --> 00:03:17,667
No?
35
00:03:18,510 --> 00:03:20,603
Hilary, what do you think, honey?
36
00:03:21,379 --> 00:03:24,143
Well, you know how
I'm always borrowing your things?
37
00:03:24,216 --> 00:03:26,776
Well, you don't have to worry
about this one.
38
00:03:27,652 --> 00:03:29,643
- Hi, sweetheart.
- Hello, dear!
39
00:03:31,022 --> 00:03:33,718
- Hi.
- Oh, what a day.
40
00:03:33,792 --> 00:03:35,817
If you guys don't mind it,
I'm going to skip dinner...
41
00:03:35,894 --> 00:03:37,088
and clear up some paperwork.
42
00:03:37,162 --> 00:03:39,323
Philip, remember
we're going to go out to dinner?
43
00:03:39,397 --> 00:03:40,557
Y eah, remember?
44
00:03:40,632 --> 00:03:43,624
Y eah, of course, I remember.
I've been looking forward to it all day.
45
00:03:43,702 --> 00:03:45,294
So, where are we going?
46
00:03:45,437 --> 00:03:48,304
To the restaurant. Le...
47
00:03:50,642 --> 00:03:52,701
Chez...
48
00:03:52,778 --> 00:03:54,871
Mc...
49
00:03:56,381 --> 00:03:58,406
All right, Vivian, I forgot.
50
00:03:58,550 --> 00:04:02,486
I don't believe it. Fine.
We might as well just stay home.
51
00:04:03,421 --> 00:04:04,479
Vivian.
52
00:04:04,556 --> 00:04:07,320
Philip, forget it. I don't want to
go out if you don't want to.
53
00:04:07,392 --> 00:04:09,019
What about what I want?
54
00:04:09,795 --> 00:04:12,161
I mean, what about my needs?
55
00:04:13,398 --> 00:04:15,059
Here you are, madam.
56
00:04:16,535 --> 00:04:18,799
I'm guessing they're not for me.
57
00:04:19,204 --> 00:04:21,263
I haven't put out in years.
58
00:04:23,408 --> 00:04:26,377
Oh, Philip, they're beautiful.
59
00:04:26,511 --> 00:04:27,910
Let me.
60
00:04:29,981 --> 00:04:31,710
"I'm looking forward to dinner tonight...
61
00:04:31,783 --> 00:04:34,684
"with the most beautiful woman
in the world."
62
00:04:34,753 --> 00:04:36,015
I love you.
63
00:04:36,087 --> 00:04:38,555
Oh, Philip, you were teasing me.
64
00:04:39,257 --> 00:04:40,918
- I love you, too.
- Y es.
65
00:04:40,992 --> 00:04:44,450
- Okay, let me just go freshen up.
- Okay, baby. Love you.
66
00:04:51,536 --> 00:04:55,165
Uncle Phil, Trevor sent these flowers.
They're for Hilary.
67
00:04:56,107 --> 00:04:57,369
Not anymore.
68
00:05:00,045 --> 00:05:02,639
Uncle Phil, you lied to your woman.
69
00:05:04,049 --> 00:05:05,812
My man, give it up top.
70
00:05:14,926 --> 00:05:17,360
"Mirror, mirror on the wall..."
71
00:05:17,929 --> 00:05:20,921
Jean-Claude Van... Damn, I'm fine.
72
00:05:25,904 --> 00:05:27,895
Miss Monique is here to see you.
73
00:05:28,573 --> 00:05:30,336
- What's up, baby?
- Hi, honey.
74
00:05:30,909 --> 00:05:35,642
Oh, if you need me, I'll be dodging winos
at the bus station.
75
00:05:37,883 --> 00:05:41,341
Y ou know, my father would kill me
if he knew I was out with a boy tonight.
76
00:05:41,419 --> 00:05:44,286
I told him I was going to church.
77
00:05:46,725 --> 00:05:48,124
The Lord is good.
78
00:05:51,663 --> 00:05:54,359
Why don't you come on over here,
sit down, relax a little bit.
79
00:05:54,432 --> 00:05:55,421
Okay.
80
00:06:07,212 --> 00:06:09,680
Boy, you are pretty slick, Will Smith.
81
00:06:09,881 --> 00:06:12,281
And I ain't even oiled up yet, you know?
82
00:06:13,184 --> 00:06:17,143
I think I should tell you, nothing
turns me on more than a sense of humor.
83
00:06:18,023 --> 00:06:19,547
Really?
84
00:06:19,658 --> 00:06:22,923
Maybe you'd like to go upstairs
and I could do my stand-up.
85
00:06:24,496 --> 00:06:27,158
Now, why waste time going upstairs?
86
00:06:27,365 --> 00:06:31,324
See, this way whenever you pass
the couch, you'll think of me.
87
00:06:37,676 --> 00:06:41,737
Maybe I could get some memories of you
in the kitchen and the Jacuzzi, too.
88
00:06:42,580 --> 00:06:44,480
Watch yourself, girl.
89
00:06:52,190 --> 00:06:54,090
Mama knows, child.
90
00:07:13,845 --> 00:07:15,574
Baby, what you doing?
91
00:07:17,949 --> 00:07:20,349
Will, I can't do this.
92
00:07:20,485 --> 00:07:21,577
I better go.
93
00:07:22,087 --> 00:07:24,021
Baby, what's the problem?
94
00:07:24,089 --> 00:07:26,148
Y ou really turn me on.
95
00:07:26,324 --> 00:07:27,951
What's the problem?
96
00:07:32,163 --> 00:07:35,564
I don't know, Will. I really thought that
I could handle all this...
97
00:07:35,633 --> 00:07:38,534
but I can't, so we better stop.
98
00:07:38,603 --> 00:07:41,504
Baby, some things
just ain't that easy to stop.
99
00:07:41,573 --> 00:07:44,667
I know, and it isn't that easy
for me either...
100
00:07:44,743 --> 00:07:47,007
but, Will, I want you.
101
00:07:47,379 --> 00:07:50,746
But I guess deep down inside
I'm just an old-fashioned girl.
102
00:07:50,815 --> 00:07:54,410
I want to be married
before I go all the way.
103
00:07:55,487 --> 00:07:57,216
Y ou understand, don't you?
104
00:07:58,189 --> 00:08:01,989
Look, Monique, I'd love to talk,
but there ain't no blood in my brain.
105
00:08:12,370 --> 00:08:15,897
Will. It's only 7:00. What are you doing up?
106
00:08:16,307 --> 00:08:18,002
Look here, I've been up for hours, man.
107
00:08:18,076 --> 00:08:20,374
I swam like 20 laps in the pool...
108
00:08:21,079 --> 00:08:24,879
went down shot some hoops, jogged
around the track a half dozen times.
109
00:08:24,949 --> 00:08:26,883
I waxed your car for you, too.
110
00:08:27,018 --> 00:08:29,009
No nookie last night?
111
00:08:31,222 --> 00:08:34,020
Man, no nookie, no nothing, man.
112
00:08:34,092 --> 00:08:35,525
Look, see, I don't understand, man.
113
00:08:35,593 --> 00:08:37,754
She was here,
everything was lovely and perfect...
114
00:08:37,829 --> 00:08:41,094
then all of a sudden, she wasn't with it
no more. I don't get it.
115
00:08:42,033 --> 00:08:44,661
Will, you just don't understand women.
116
00:08:44,736 --> 00:08:47,261
When it comes to matters of the heart,
you can't rush things.
117
00:08:47,338 --> 00:08:49,533
Give a girl time, she'll come around.
118
00:08:49,607 --> 00:08:52,474
Really? How long do you usually
give them?
119
00:08:53,311 --> 00:08:57,475
Let's see, a week from Friday,
it will be 18 years.
120
00:08:59,451 --> 00:09:02,352
- Morning, boys.
- Hey, good morning, Uncle Phil.
121
00:09:03,655 --> 00:09:05,919
- Good morning, Dad.
- Good morning, son.
122
00:09:08,760 --> 00:09:10,853
Hey, look, Uncle Phil, check it out.
123
00:09:10,929 --> 00:09:12,920
Can I talk to you for a second?
124
00:09:14,699 --> 00:09:15,996
Do you have to?
125
00:09:16,668 --> 00:09:18,693
Come on, Uncle Phil, this is serious, man.
126
00:09:18,770 --> 00:09:21,000
I need to talk to you about...
127
00:09:21,873 --> 00:09:23,807
- cars.
- Cars, you...
128
00:09:26,411 --> 00:09:28,345
Oh, cars!
129
00:09:30,915 --> 00:09:34,351
Y eah, well, I guess it is about time...
130
00:09:34,686 --> 00:09:36,517
that you and I started talking about...
131
00:09:37,388 --> 00:09:38,377
- cars.
- Cars.
132
00:09:43,128 --> 00:09:46,461
Oh, God, this car isn't in trouble, is it?
133
00:09:46,664 --> 00:09:47,858
Oh, no.
134
00:09:48,633 --> 00:09:51,193
Never been off the lot as far as I can tell.
135
00:09:57,575 --> 00:10:00,373
Look, Will, driving is serious business.
136
00:10:01,312 --> 00:10:05,339
Well, these days you got to think
about safety.
137
00:10:05,717 --> 00:10:09,676
Y ou never want to go for a ride in a car
without your seat belt.
138
00:10:15,493 --> 00:10:18,485
And use your brakes.
139
00:10:18,997 --> 00:10:21,295
Don't floor it because...
140
00:10:21,666 --> 00:10:24,897
then you throw a rod, you flood
your carburetor, you crack your block.
141
00:10:25,036 --> 00:10:27,027
Y ou understand what I'm saying?
142
00:10:28,606 --> 00:10:29,868
No, man.
143
00:10:31,543 --> 00:10:33,568
No sex before marriage.
144
00:10:35,013 --> 00:10:38,073
- Come on, Uncle Phil, this is the '90s, man.
- Take a cold shower.
145
00:10:38,149 --> 00:10:41,482
I've been doing that since the '80s.
It don't work no more.
146
00:10:41,553 --> 00:10:45,045
Look, Will, I know I'm talking to
teenage hormones from hell...
147
00:10:45,123 --> 00:10:48,183
but if you care about this young lady,
you don't want to do anything...
148
00:10:48,259 --> 00:10:50,056
to damage the relationship.
149
00:10:50,328 --> 00:10:53,229
And intimacy requires a real commitment.
150
00:10:56,034 --> 00:10:58,366
Uncle Phil, I'm saying, Uncle Phil.
151
00:10:58,570 --> 00:11:01,903
We both mens here, you know?
We got ugly needs.
152
00:11:03,875 --> 00:11:06,844
Will, you're a grown man.
I can't watch you all the time.
153
00:11:06,911 --> 00:11:10,210
I'm just going to have to rely on you
to do the right thing.
154
00:11:10,949 --> 00:11:13,975
Dearly beloved, we are gathered here...
155
00:11:14,219 --> 00:11:17,382
to unite this couple in holy matrimony.
156
00:11:24,896 --> 00:11:27,387
And by the powers invested into me...
157
00:11:27,765 --> 00:11:30,256
and for the republic in which it stands...
158
00:11:31,135 --> 00:11:33,603
I now pronounce you man and wife.
159
00:11:34,405 --> 00:11:35,394
Get busy.
160
00:11:40,712 --> 00:11:44,011
Will, I'm so happy.
I can't believe we did this.
161
00:11:44,082 --> 00:11:46,676
Me, neither. Come on, let's go, baby.
162
00:11:49,020 --> 00:11:52,217
Father, Father. Chill, all right?
163
00:11:52,957 --> 00:11:54,015
Look, baby, I'm...
164
00:11:54,092 --> 00:11:55,855
I need to take care of the Reverend,
all right?
165
00:11:55,927 --> 00:11:58,452
Okay, honey, I'm going to
go warm up the car.
166
00:12:00,498 --> 00:12:03,058
Hey. This is God's crib.
167
00:12:03,134 --> 00:12:05,967
Take that in the street where it belongs.
168
00:12:13,945 --> 00:12:15,344
We better get out of here, my brother.
169
00:12:15,413 --> 00:12:18,814
Any minute now that minister's going
to realize his house ain't on fire.
170
00:12:18,883 --> 00:12:22,819
I don't believe this, Jazz, man,
together we are invincible.
171
00:12:23,755 --> 00:12:27,714
Granted, my brother, we're good,
but people can still see us.
172
00:12:39,604 --> 00:12:41,037
Baby, here we go.
173
00:12:41,105 --> 00:12:42,595
Over the threshold.
174
00:12:42,707 --> 00:12:44,766
Oh, look at this, a chair...
175
00:12:44,876 --> 00:12:46,343
a nice drawer.
176
00:12:46,411 --> 00:12:48,641
Oh, but look what's over here, a bed.
177
00:12:52,750 --> 00:12:55,275
Honey, wait. Slow it down.
178
00:12:55,453 --> 00:12:57,182
This is our wedding night.
179
00:12:57,255 --> 00:12:59,314
I know, I know, but...
180
00:12:59,390 --> 00:13:02,120
we only got 18 hours left before checkout.
181
00:13:03,261 --> 00:13:05,821
These damn buttons.
Y ou got some scissors, girl?
182
00:13:05,897 --> 00:13:09,162
Will, please, now, come on.
Just give me a minute, okay?
183
00:13:09,233 --> 00:13:11,861
I want to put something special on
for you.
184
00:13:12,070 --> 00:13:15,130
And I promise it'll be worth the wait.
185
00:13:15,673 --> 00:13:16,662
Trust me.
186
00:13:26,651 --> 00:13:27,640
Hey.
187
00:13:49,107 --> 00:13:50,438
I'm ready.
188
00:14:07,325 --> 00:14:08,883
Do you like it?
189
00:14:09,761 --> 00:14:10,819
Wow!
190
00:14:13,431 --> 00:14:14,762
I love it.
191
00:14:15,166 --> 00:14:17,794
- All right, now, take it off.
- Oh, honey.
192
00:14:18,636 --> 00:14:20,399
Will, we're married.
193
00:14:20,705 --> 00:14:22,297
I am so happy...
194
00:14:23,274 --> 00:14:25,902
and I'm going to make you happy, too.
195
00:14:26,010 --> 00:14:27,375
Okey doke.
196
00:14:30,481 --> 00:14:32,073
Girl, be gentle.
197
00:14:33,251 --> 00:14:36,049
Honey, I meant for the rest of our lives.
198
00:14:38,055 --> 00:14:40,319
I'm going to be a good wife, Will...
199
00:14:40,391 --> 00:14:43,952
because I believe
in the sanctity of marriage. Don't you?
200
00:14:44,862 --> 00:14:47,456
Y eah, come on, baby, let's get naked.
201
00:14:47,698 --> 00:14:49,325
This thing open
from the back or the front?
202
00:14:49,400 --> 00:14:50,765
Oh, Will.
203
00:14:51,269 --> 00:14:53,999
There's something I want to give to you.
204
00:14:55,606 --> 00:14:59,736
What a coincidence 'cause
there's something I want to give you, too.
205
00:15:01,012 --> 00:15:02,104
This.
206
00:15:03,848 --> 00:15:07,807
It belonged to my great grandfather.
Now I want you to have it.
207
00:15:08,186 --> 00:15:12,020
- Thanks, a little box.
- Y ou didn't even open it, silly.
208
00:15:13,591 --> 00:15:14,683
Here.
209
00:15:15,593 --> 00:15:18,391
My great grandmother gave it
to him on their wedding night.
210
00:15:18,463 --> 00:15:22,126
And Grandma gave it to Grampy
and Mama gave it to Daddy...
211
00:15:22,767 --> 00:15:24,997
and now I'm giving it to you.
212
00:15:30,174 --> 00:15:34,167
My parents are going to kill me when
they find out what we've done, but...
213
00:15:37,281 --> 00:15:38,771
But I don't care.
214
00:15:39,217 --> 00:15:41,981
Will, I'm proud that
you're part of my family now...
215
00:15:42,053 --> 00:15:44,453
because you're decent and honest.
216
00:15:47,024 --> 00:15:48,514
Baby, I trust you.
217
00:15:48,593 --> 00:15:53,360
And I know you will love me and
cherish me as long as we both shall live.
218
00:16:03,741 --> 00:16:05,208
Now, take me.
219
00:16:13,618 --> 00:16:15,313
Oh, damn!
220
00:16:20,491 --> 00:16:23,221
All right, all right, look, check it out.
221
00:16:23,661 --> 00:16:25,026
Look here.
222
00:16:25,296 --> 00:16:27,321
I'll be right back, baby.
223
00:16:27,498 --> 00:16:30,490
- Where are you going?
- I mean, look...
224
00:16:30,601 --> 00:16:34,162
you gave me Grampy's watch and
everything, and I ain't got nothing for you.
225
00:16:34,238 --> 00:16:36,502
So I got to go get you something.
226
00:16:36,574 --> 00:16:38,098
Sorry, Grampy.
227
00:16:43,281 --> 00:16:46,512
Y ou know, my child, I've never known
the pleasures of the flesh...
228
00:16:46,584 --> 00:16:50,418
but I could be convinced to give up
the priesthood for you.
229
00:16:53,190 --> 00:16:55,988
Y ou know, my child, I've never known
the pleasures of the flesh...
230
00:16:56,060 --> 00:16:57,391
but I could be convinced to give up...
231
00:16:57,461 --> 00:17:00,191
Excuse me, Father,
could I rap to you for a second.
232
00:17:00,264 --> 00:17:04,223
Don't go away baby. Bartender,
another Olde English for the lady.
233
00:17:09,073 --> 00:17:11,633
It's a fashion risk, but I like it.
234
00:17:12,009 --> 00:17:13,374
Jazz, sit down.
235
00:17:13,477 --> 00:17:17,072
Look, I can't believe I let you
talk me into this, man. I feel awful.
236
00:17:17,148 --> 00:17:20,083
Will, a naked, willing female
is in your room.
237
00:17:20,351 --> 00:17:22,819
Stop me when I get to the awful part.
238
00:17:22,887 --> 00:17:25,913
I don't have a right to treat her like this,
man. She's a human being.
239
00:17:25,990 --> 00:17:27,457
Well, that's enough.
240
00:17:27,525 --> 00:17:29,493
Now, get a bottle of whiskey,
liquor that girl up...
241
00:17:29,560 --> 00:17:32,859
and take advantage of her.
Be a man for God's sake.
242
00:17:34,332 --> 00:17:38,132
Jazz, I'm sorry, man, I can't.
I've got to tell her the truth.
243
00:17:38,369 --> 00:17:40,064
Maybe you're right.
244
00:17:40,137 --> 00:17:43,197
Perhaps we've both been a little remiss
in our treatment of women.
245
00:17:43,274 --> 00:17:44,707
Y ou think?
246
00:17:44,909 --> 00:17:47,139
Y eah. Y ou inspire me, Prince.
247
00:17:47,378 --> 00:17:48,504
From now on...
248
00:17:48,579 --> 00:17:52,242
I, too, will be completely honest
in my dealings with the fair sex.
249
00:17:52,316 --> 00:17:53,510
My man.
250
00:17:56,354 --> 00:17:59,380
Y ou know, my child, I've never known
the pleasures of the flesh...
251
00:17:59,457 --> 00:18:03,223
but I could be convinced
to give up the priesthood for you.
252
00:18:06,097 --> 00:18:07,997
Honey, where have you...
253
00:18:10,067 --> 00:18:12,126
Monique, this is going to be
hard enough as it is...
254
00:18:12,203 --> 00:18:14,797
so please just let me do the talking.
255
00:18:19,710 --> 00:18:23,612
I know you respect honesty in a man,
so I'm going to be honest.
256
00:18:25,683 --> 00:18:28,311
Monique, I just wanted
to get you into bed...
257
00:18:28,386 --> 00:18:30,047
so I tricked you.
258
00:18:30,388 --> 00:18:32,652
The whole ceremony was a fake...
259
00:18:32,723 --> 00:18:34,918
and we're not really married.
260
00:18:36,694 --> 00:18:38,787
Monique, look, I'm sorry...
261
00:18:39,764 --> 00:18:43,097
and I know what I did was wrong.
And, Monique, I really care about you.
262
00:18:46,237 --> 00:18:47,568
I'm sorry.
263
00:18:56,414 --> 00:18:57,779
Monique...
264
00:18:58,449 --> 00:19:01,350
the room is paid for and everything,
so why don't, you know...
265
00:19:01,419 --> 00:19:03,944
I was just hoping that maybe since...
266
00:19:10,227 --> 00:19:13,060
So, could you just come get me,
Uncle Phil?
267
00:19:15,700 --> 00:19:17,190
Y our Mercedes?
268
00:19:17,535 --> 00:19:19,696
Oh, well, yeah. No.
269
00:19:20,071 --> 00:19:22,904
See, actually, yeah. I did borrow it.
270
00:19:23,808 --> 00:19:27,266
Well, but, you know,
it's not here right now.
271
00:19:29,380 --> 00:19:31,905
Well, to be honest, my wife took it.
272
00:19:46,263 --> 00:19:50,324
All I could overhear were the words
Mercedes, wife, and Monique...
273
00:19:50,401 --> 00:19:52,562
and then Dad ran out of the house.
274
00:19:52,636 --> 00:19:54,604
Well, I think it's obvious what happened.
275
00:19:54,672 --> 00:19:58,574
Will and Monique stole a Mercedes,
and ran over somebody's wife.
276
00:19:59,343 --> 00:20:01,208
Carlton, that's ridiculous.
277
00:20:01,278 --> 00:20:05,942
Obviously, Will has been seeing a woman
named Mercedes, Monique found out...
278
00:20:06,050 --> 00:20:08,610
and I'm still working on the wife part.
279
00:20:08,686 --> 00:20:11,917
Well, I think Will married Monique
just to get her into bed...
280
00:20:11,989 --> 00:20:16,255
and when she found out, she got so mad
she took off in Dad's Mercedes.
281
00:20:17,628 --> 00:20:18,856
Get real!
282
00:20:20,865 --> 00:20:23,629
I still can't believe that you could do
something so despicable.
283
00:20:23,701 --> 00:20:25,794
I mean, marrying Monique
just to get her in bed?
284
00:20:25,870 --> 00:20:27,861
Even I don't believe it.
285
00:20:33,511 --> 00:20:36,241
I can't imagine what kind of excuse
you could come up with.
286
00:20:36,313 --> 00:20:39,407
Do you have anything to say
in your own defense?
287
00:20:39,517 --> 00:20:40,745
Nothing.
288
00:20:41,018 --> 00:20:43,748
It's shameful, Uncle Phil.
I mean, here you are...
289
00:20:43,821 --> 00:20:46,255
busting your hump
trying to impart values...
290
00:20:46,323 --> 00:20:47,813
and teach basic human decency...
291
00:20:47,892 --> 00:20:50,417
and I turn around
and do some mess like this.
292
00:20:52,329 --> 00:20:54,354
I just don't get it, Will.
293
00:20:54,698 --> 00:20:55,960
I mean...
294
00:20:56,433 --> 00:20:59,129
what is going on in that head of yours?
295
00:20:59,770 --> 00:21:01,294
I don't know, Uncle Phil.
296
00:21:01,372 --> 00:21:05,035
I'm out of control.
Please stop me before I disobey again.
297
00:21:07,111 --> 00:21:09,272
Don't you ever stop to think...
298
00:21:09,346 --> 00:21:12,144
before you do these disgusting things?
299
00:21:12,416 --> 00:21:16,113
Of course, I do, Uncle Phil.
Do you think I like being the way I am?
300
00:21:16,187 --> 00:21:17,518
I'm a victim.
301
00:21:17,588 --> 00:21:19,954
I'm a victim of my imagination.
302
00:21:21,992 --> 00:21:23,254
Help me.
303
00:21:29,400 --> 00:21:30,697
Well...
304
00:21:31,535 --> 00:21:34,060
all right, since you put it that way.
305
00:21:35,873 --> 00:21:38,307
I'm not going to punish you, Will.
306
00:21:40,177 --> 00:21:43,772
Y ou know, that's radical, Uncle Phil,
but it just might work.
307
00:21:43,848 --> 00:21:46,146
I'm not going to punish you today...
308
00:21:46,217 --> 00:21:47,946
maybe not even tomorrow.
309
00:21:48,018 --> 00:21:50,578
Y ou see, I need to think a long, long time...
310
00:21:50,654 --> 00:21:53,020
about just what I'm going to do with you.
311
00:21:53,090 --> 00:21:56,890
I don't know, it might
come to me in the middle of the night...
312
00:21:56,961 --> 00:22:00,124
or maybe next week,
or a few years from now.
313
00:22:01,065 --> 00:22:04,057
In the meantime,
why don't you worry about it?
314
00:22:06,337 --> 00:22:07,964
Be afraid, Will.
315
00:22:10,875 --> 00:22:12,399
Be very afraid.
316
00:22:35,799 --> 00:22:37,232
I've got it.
317
00:22:37,801 --> 00:22:38,995
Will!
318
00:22:48,078 --> 00:22:50,911
I want to put something special on
for you.
319
00:22:51,015 --> 00:22:53,142
And I promise it'll be worth the wait.
320
00:22:53,217 --> 00:22:54,343
Trust me.
321
00:23:08,966 --> 00:23:11,059
/ got that effect on women, you know.
24803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.