All language subtitles for The Forget-Me-Not Murders (1994) Full TV Movie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,689 --> 00:01:56,490 Thank you. 2 00:02:09,389 --> 00:02:10,389 Behind you, Detective. 3 00:02:13,730 --> 00:02:14,890 This is embarrassing. 4 00:02:17,050 --> 00:02:19,310 I'm usually very good at following people. 5 00:02:19,670 --> 00:02:21,930 But not so good at catching up and saying hello? 6 00:02:23,310 --> 00:02:24,310 Oh, yeah. 7 00:02:25,030 --> 00:02:26,490 Hello. That was good. 8 00:02:28,830 --> 00:02:30,250 Hello, I'm Frank Jack. 9 00:02:32,530 --> 00:02:33,530 Monique Dessier. 10 00:02:34,450 --> 00:02:36,050 Dessier? Montreal cop? 11 00:02:36,510 --> 00:02:38,810 So you follow and you interrogate. 12 00:02:39,470 --> 00:02:40,570 What else are you good at? 13 00:02:41,050 --> 00:02:42,830 Nothing. That's my problem. 14 00:02:43,410 --> 00:02:47,430 I seem to be losing all of my small talk with pretty ladies, social races. 15 00:02:48,110 --> 00:02:50,950 Well, if you'll excuse me. 16 00:02:52,310 --> 00:02:53,870 And you give up too easily. 17 00:02:54,250 --> 00:02:55,250 No, no. 18 00:02:56,010 --> 00:02:58,630 Only when I'm hitting on a beautiful woman, I make an ass of myself. 19 00:02:58,870 --> 00:02:59,849 See how beautiful? 20 00:02:59,850 --> 00:03:00,930 Well, you're making progress. 21 00:03:01,290 --> 00:03:02,290 You here alone? 22 00:03:03,370 --> 00:03:04,370 More questions. 23 00:03:05,210 --> 00:03:06,210 I'm sorry. 24 00:03:06,610 --> 00:03:08,210 I just can't help myself. 25 00:03:10,350 --> 00:03:11,370 Can I see some ID? 26 00:03:14,010 --> 00:03:16,010 Okay, I am here alone. 27 00:03:17,650 --> 00:03:20,110 Oh, no, I'm not married anymore. 28 00:03:21,450 --> 00:03:23,150 I just never took it off. 29 00:03:25,370 --> 00:03:26,470 But you live alone? 30 00:03:26,690 --> 00:03:28,350 Yes. All alone? Yes. 31 00:03:28,630 --> 00:03:29,850 How do you fold your sheets? 32 00:03:31,010 --> 00:03:33,130 It's something I just never, but I look at the hang of it. 33 00:03:33,370 --> 00:03:35,470 Ladies and gentlemen, would you please take your seats? 34 00:03:36,430 --> 00:03:39,710 You know, look, before we just get started, I don't mean to rush things, 35 00:03:39,710 --> 00:03:44,610 instead of sitting here and listening to some quack explaining how criminals 36 00:03:44,610 --> 00:03:48,390 come from bad toilet training, wouldn't you rather go someplace and have a nice 37 00:03:48,390 --> 00:03:50,730 drink and maybe watch the falls? 38 00:03:51,090 --> 00:03:53,430 I'd like that, but I can't. I'm sorry. 39 00:03:54,930 --> 00:03:55,930 Why not? 40 00:03:56,250 --> 00:03:57,330 Because I'm the quack. 41 00:03:58,210 --> 00:03:59,210 Excuse me. 42 00:04:00,030 --> 00:04:03,710 Ladies and gentlemen, welcome to the second half of the season of 43 00:04:04,060 --> 00:04:08,260 Our speaker today is forensic psychiatrist Dr. Monique Deshiers. 44 00:04:37,830 --> 00:04:40,710 My chief wanted me to have a change of pace, a little fresh air. 45 00:04:41,690 --> 00:04:43,030 I feel fine. 46 00:04:43,390 --> 00:04:45,830 I want another case. But you're feeling fine. 47 00:04:47,090 --> 00:04:49,570 Well, yeah, sure. Sleeping well, enjoying yourself. 48 00:04:50,990 --> 00:04:55,870 Well, you know how we've had a kind of a long string of tough cases. 49 00:05:00,730 --> 00:05:02,350 Am I that easy to read? 50 00:05:03,470 --> 00:05:04,830 It's the profession, Frank. 51 00:05:06,120 --> 00:05:12,900 How long has it been for you, Frank? 52 00:05:13,160 --> 00:05:14,380 I like the streets. 53 00:05:16,700 --> 00:05:19,000 All right, now come on. Let's talk about you. Me? 54 00:05:21,860 --> 00:05:26,500 Okay. I teach. I consult with the police in Montreal. 55 00:05:26,940 --> 00:05:28,920 Oh, I'm dead. I like the way you say that. Montreal. 56 00:05:29,720 --> 00:05:30,900 You should see it sometime. 57 00:05:34,830 --> 00:05:36,410 Who's the fool that let you get away? 58 00:05:37,810 --> 00:05:38,810 This fool. 59 00:05:40,610 --> 00:05:41,610 This is Paul. 60 00:05:44,690 --> 00:05:45,970 He was a teacher, too. 61 00:05:47,250 --> 00:05:48,430 He died a year ago. 62 00:05:50,190 --> 00:05:51,190 I'm sorry. 63 00:05:51,870 --> 00:05:54,930 See, what happens when I talk to you, I put my big, flat foot in my mouth. 64 00:05:55,970 --> 00:05:56,970 Forgive me. 65 00:05:57,390 --> 00:05:58,390 Yes. 66 00:06:00,830 --> 00:06:02,930 Will you help me with something, please? 67 00:06:04,830 --> 00:06:05,830 Sure, of course. 68 00:06:06,430 --> 00:06:08,390 It's a ritual. 69 00:06:09,790 --> 00:06:14,590 Maybe a silly little ritual, but it's something I've been meaning to do for a 70 00:06:14,590 --> 00:06:15,590 while. 71 00:06:22,090 --> 00:06:23,230 This is to yesterday. 72 00:06:26,310 --> 00:06:27,310 Yesterday. 73 00:08:22,570 --> 00:08:23,570 Sure you are. 74 00:08:26,270 --> 00:08:27,810 Hello. Frank. 75 00:08:28,710 --> 00:08:29,710 Chief. 76 00:08:30,070 --> 00:08:31,510 Sorry, Frank. It's bad. 77 00:08:32,510 --> 00:08:33,990 Serious? No. 78 00:08:35,030 --> 00:08:36,110 It's just for him. 79 00:08:36,330 --> 00:08:37,330 Oh, God. 80 00:08:37,450 --> 00:08:38,610 I'm really sorry, Frank. 81 00:08:40,010 --> 00:08:41,450 She was killed earlier tonight. 82 00:08:42,390 --> 00:08:43,390 Jogging in the park. 83 00:08:46,090 --> 00:08:49,370 I'll... I'll get you a point. 84 00:08:58,850 --> 00:08:59,850 That's Jess. 85 00:09:02,630 --> 00:09:03,630 My goddaughter. 86 00:09:24,830 --> 00:09:27,870 You didn't have to pick me up, did you? 87 00:09:28,510 --> 00:09:29,249 Yeah, fine. 88 00:09:29,250 --> 00:09:30,250 Right. 89 00:09:31,630 --> 00:09:35,810 Did you ever know Jess's dad, Tommy Floyd? I know he was your partner for 90 00:09:35,830 --> 00:09:36,629 10 years? 91 00:09:36,630 --> 00:09:38,050 No, 11 years. 92 00:09:39,350 --> 00:09:40,350 Until the day he died. 93 00:09:40,730 --> 00:09:42,930 You know, for what it's worth, I think it's lousy. 94 00:09:45,670 --> 00:09:47,090 Yeah. I want to know. 95 00:09:48,130 --> 00:09:49,130 All of it. 96 00:09:49,970 --> 00:09:51,650 I'm going to let it go for now, okay? 97 00:09:53,330 --> 00:09:54,330 Tell me what, Clark. 98 00:09:56,630 --> 00:09:58,450 Riverside, near the school, she was jogging. 99 00:09:59,170 --> 00:10:00,190 Apparently, she ran along. 100 00:10:05,650 --> 00:10:06,529 Go on. 101 00:10:06,530 --> 00:10:07,970 Could you do this later, Frank? 102 00:10:08,730 --> 00:10:09,730 Murder weapon? 103 00:10:12,030 --> 00:10:13,030 Right. 104 00:10:14,990 --> 00:10:17,470 It was over in a second, Frank. She never knew what hit her. 105 00:10:18,490 --> 00:10:19,510 Where'd they find the weapon? 106 00:10:21,490 --> 00:10:22,670 It was left in the room. 107 00:10:26,220 --> 00:10:27,220 There's more, isn't there? 108 00:10:27,600 --> 00:10:29,420 Will you leave it alone now, Frank? 109 00:10:29,660 --> 00:10:31,400 Will you please leave it alone? 110 00:10:31,660 --> 00:10:32,760 It's worse when you drag it out. 111 00:10:34,760 --> 00:10:35,980 I need to hear it all. 112 00:10:37,040 --> 00:10:38,040 All right. 113 00:10:38,920 --> 00:10:39,920 Remember one thing. 114 00:10:40,100 --> 00:10:41,100 She died instantly. 115 00:10:41,600 --> 00:10:42,640 Just remember that. 116 00:10:46,620 --> 00:10:48,980 Her eyes and mouth were teal shut with cool. 117 00:11:08,370 --> 00:11:09,430 You didn't have to come in. 118 00:11:11,110 --> 00:11:12,110 I told him that. 119 00:11:12,310 --> 00:11:13,670 Take whatever time you need, Frank. 120 00:11:13,930 --> 00:11:14,930 I don't need time, Chief. 121 00:11:15,190 --> 00:11:16,190 I need information. 122 00:11:16,790 --> 00:11:18,210 I need whatever you got so far. 123 00:11:18,470 --> 00:11:19,470 Wait a minute. Wait. 124 00:11:19,790 --> 00:11:22,230 You're talking like you're part of this case and you're not part of this case. 125 00:11:22,510 --> 00:11:23,630 I will keep you informed. 126 00:11:23,990 --> 00:11:25,210 I'll tell that to Ray Boyce. 127 00:11:26,250 --> 00:11:27,250 Boyce? Yeah. 128 00:11:28,130 --> 00:11:29,130 Boyce is working this? 129 00:11:30,250 --> 00:11:31,250 Am I getting through to you? 130 00:11:32,770 --> 00:11:35,670 You're in pain and you're beat and I can see that you're getting hot. I don't 131 00:11:35,670 --> 00:11:36,970 want to step on you, Frank. Not now. 132 00:11:37,560 --> 00:11:40,220 But no detective works a case that's personal. 133 00:11:40,440 --> 00:11:45,200 Yeah, but Boyce... John, Boyce is wrong for this. He is wrong for it. I mean, 134 00:11:45,220 --> 00:11:48,460 the man's methodical. He's a plotter. Are you going to stay in my face about 135 00:11:48,460 --> 00:11:51,720 this? Am I going to lose my patience and lock you out of the building? 136 00:11:57,260 --> 00:11:58,260 Yeah, I know. 137 00:11:58,600 --> 00:11:59,680 I'll talk to Boyce. 138 00:12:01,040 --> 00:12:03,640 I'll get briefed. And then you'll walk away. 139 00:12:13,470 --> 00:12:16,770 I'm at death about 10 .30. Why they run at night, I don't know. 140 00:12:17,290 --> 00:12:19,990 I hear she was an honor student at Columbia. 141 00:12:21,810 --> 00:12:22,850 You'd think she'd know better. 142 00:12:24,790 --> 00:12:27,650 Her blood tests show no signs of drugs or alcohol. 143 00:12:29,190 --> 00:12:30,190 That's hard to believe. 144 00:12:31,150 --> 00:12:32,150 What do you mean by that? 145 00:12:33,050 --> 00:12:34,050 College kids, right? 146 00:12:34,490 --> 00:12:36,650 Oh, by the way, Lieutenant, I know she was your goddaughter. 147 00:12:37,390 --> 00:12:38,670 Hell, I'm a godfather myself. 148 00:12:39,050 --> 00:12:40,810 My nephew in New Jersey. 149 00:12:41,110 --> 00:12:42,850 I hardly ever see him. We were very close. 150 00:12:44,140 --> 00:12:45,560 Close? How close is close? 151 00:12:46,960 --> 00:12:48,220 What did you know about her? 152 00:12:48,500 --> 00:12:49,680 What the hell are you talking about? 153 00:12:50,740 --> 00:12:53,360 I know a million things about her. Her private life? 154 00:12:55,640 --> 00:12:59,600 Look, Ray, it almost seems like you're trying to taunt the lieutenant, which 155 00:12:59,600 --> 00:13:00,600 would be a lousy idea. 156 00:13:01,000 --> 00:13:03,740 But the thing is, if you've got something, lay it out in the open. 157 00:13:07,960 --> 00:13:08,960 It's sort of a diary. 158 00:13:09,520 --> 00:13:11,220 She started it about a year ago. 159 00:13:11,880 --> 00:13:12,880 Him and his boyfriend. 160 00:13:13,760 --> 00:13:14,760 Yeah, I met him once. 161 00:13:15,280 --> 00:13:17,440 Looks like he pulled her into a pretty fast crowd. 162 00:13:18,640 --> 00:13:21,660 Group sex, drugs, blindfolds. 163 00:13:21,940 --> 00:13:22,980 Rich college kids. 164 00:13:23,460 --> 00:13:24,460 Some fun, huh? 165 00:13:26,480 --> 00:13:29,240 I'm just telling you. Cut the crap and just tell it, okay? 166 00:13:29,700 --> 00:13:31,020 She wrote about that. 167 00:13:31,640 --> 00:13:32,640 How it felt. 168 00:13:33,680 --> 00:13:35,140 But she got bored with it. 169 00:13:35,380 --> 00:13:38,100 And with him. This, uh... Gregory Gale. 170 00:13:38,540 --> 00:13:39,720 What did he have to say? 171 00:13:40,200 --> 00:13:41,200 I haven't spoken to him. 172 00:13:41,560 --> 00:13:44,840 You haven't spoken to him? This kid's family's a good box, and I'm going to 173 00:13:44,840 --> 00:13:47,820 to dance with his lawyer when I bring him in tomorrow morning, and I've got to 174 00:13:47,820 --> 00:13:49,160 be prepared. I mean, that's my way. 175 00:13:49,820 --> 00:13:50,820 Preparation. 176 00:13:55,140 --> 00:13:56,140 Hey, Greenberg. 177 00:13:56,860 --> 00:13:57,860 It's my case, huh? 178 00:14:19,760 --> 00:14:22,240 Have it ready by 8 a .m.? 179 00:14:22,240 --> 00:14:39,660 Hello, 180 00:14:39,660 --> 00:14:40,660 Rick. 181 00:14:50,700 --> 00:14:51,920 Do I know you? 182 00:14:52,640 --> 00:14:54,840 Yeah, Jess Foy introduced us once. 183 00:14:56,180 --> 00:14:58,300 Remember? Her godfather. Right. 184 00:14:59,480 --> 00:15:00,480 What do you want with me? 185 00:15:00,860 --> 00:15:01,860 Talk. 186 00:15:03,960 --> 00:15:07,860 You know I don't have to let you in. I didn't ask you to come in, but thanks. 187 00:15:13,480 --> 00:15:17,080 What happened to Jess was terrible, but I haven't seen her in three months. 188 00:15:17,660 --> 00:15:19,680 And anything I'm going to say about it... 189 00:15:20,330 --> 00:15:22,570 I'm going to stay tomorrow with my lawyers present. 190 00:15:23,570 --> 00:15:24,970 So, what's the point? 191 00:15:25,230 --> 00:15:27,670 Am I supposed to be scared or something? 192 00:15:31,270 --> 00:15:35,890 Look, I don't have time for your little show, so why don't we just talk, 193 00:15:36,630 --> 00:15:37,630 huh? 194 00:15:38,050 --> 00:15:39,210 Look, this is getting boring. 195 00:15:40,530 --> 00:15:41,710 Why don't you have a band? 196 00:15:49,580 --> 00:15:50,740 Greg, let me tell you what happens. 197 00:15:52,820 --> 00:15:56,140 I ask questions and you answer me. If you don't, I'll probably lose control. 198 00:15:56,400 --> 00:16:00,140 I'll probably hurt you, Greg, because a girl I love is dead and disfigured, and 199 00:16:00,140 --> 00:16:01,400 I don't much care what happens to me. 200 00:16:04,200 --> 00:16:05,320 Do you get my point? 201 00:16:09,060 --> 00:16:12,720 Now, let's start with that group of yours, that sex games. 202 00:16:13,740 --> 00:16:16,460 Tell me about it. Look, I don't know. 203 00:16:22,220 --> 00:16:23,240 Bunch of friends, that's all. 204 00:16:23,760 --> 00:16:25,640 You brought Jess into it? Yeah. 205 00:16:26,760 --> 00:16:29,000 We were just having fun. Nobody got hurt. 206 00:16:29,240 --> 00:16:30,840 And drugs were part of it? 207 00:16:31,680 --> 00:16:32,960 Yeah, we did some drugs. 208 00:16:33,460 --> 00:16:34,460 Not much. 209 00:16:37,760 --> 00:16:39,400 Somebody would be blindfolded. 210 00:16:41,060 --> 00:16:42,060 Undressed. 211 00:16:44,380 --> 00:16:45,760 It was the mystery. 212 00:16:46,200 --> 00:16:47,780 Not knowing who you were with. 213 00:16:48,200 --> 00:16:49,540 Not knowing who was watching. 214 00:16:50,240 --> 00:16:52,040 And Jess, she liked it. At first. 215 00:16:54,520 --> 00:16:56,100 At first, and then what? 216 00:17:00,300 --> 00:17:02,200 She said she wanted to straighten up. 217 00:17:02,780 --> 00:17:05,119 Quit drugs. She stopped coming to the parties. 218 00:17:07,240 --> 00:17:08,240 She left me. 219 00:17:09,500 --> 00:17:11,240 And when she left, did you care? 220 00:17:11,599 --> 00:17:12,720 Of course I cared. 221 00:17:14,660 --> 00:17:15,660 I loved her. 222 00:17:19,210 --> 00:17:20,510 You loved her. Yeah. 223 00:17:21,410 --> 00:17:22,710 I wanted her back. 224 00:17:23,349 --> 00:17:24,650 Were you mad at her, Greg? 225 00:17:25,650 --> 00:17:26,650 No. 226 00:17:28,690 --> 00:17:30,010 I knew you'd think that. 227 00:17:30,770 --> 00:17:33,250 But I would never do anything to hurt her. 228 00:17:33,490 --> 00:17:34,490 Never. 229 00:17:38,170 --> 00:17:41,470 I heard she was seeing someone. A therapist. 230 00:17:43,030 --> 00:17:44,310 I lost track of him. 231 00:17:44,570 --> 00:17:46,450 You got a name for this therapist? 232 00:17:52,770 --> 00:17:55,130 Dr. Archer, I think. 233 00:17:55,450 --> 00:17:58,030 Somewhere near Columbia or something. I don't know. 234 00:18:01,810 --> 00:18:03,050 We'll talk again, Greg. 235 00:18:05,350 --> 00:18:06,350 Thanks for the beer. 236 00:19:08,040 --> 00:19:12,060 Hey, Frank, Bobby Giannetti. I guess you're out of town. We got an open share 237 00:19:12,060 --> 00:19:13,360 for Friday night's poker game. 238 00:19:13,960 --> 00:19:17,420 If you get back in time, call me. Come on over. Bring lots of money, okay? 239 00:19:19,840 --> 00:19:20,840 Frank? 240 00:19:21,380 --> 00:19:22,380 It's Jess. 241 00:19:22,920 --> 00:19:26,540 Look, I know you're in Canada right now, but as soon as you get back, please 242 00:19:26,540 --> 00:19:27,540 call. 243 00:19:28,020 --> 00:19:30,320 I can't explain right now. Just call me, okay? 244 00:19:30,820 --> 00:19:31,820 I need your help. 245 00:19:32,300 --> 00:19:33,300 Bye. 246 00:19:46,540 --> 00:19:47,900 As soon as you get back, please call. 247 00:19:49,160 --> 00:19:51,420 I can't explain right now. Just call me, okay? 248 00:19:51,960 --> 00:19:52,960 I need your help. 249 00:20:15,340 --> 00:20:16,340 Dr. Beverly Archer. 250 00:20:16,880 --> 00:20:18,940 And you are Lieutenant Janik. Yes. 251 00:20:20,120 --> 00:20:21,120 Come in. 252 00:20:23,400 --> 00:20:27,260 As I said on the phone, I only have a few minutes before my next client 253 00:20:28,180 --> 00:20:32,560 And I'm sure you realize the principle of confidentiality between patient and 254 00:20:32,560 --> 00:20:34,120 therapist applies even after death. 255 00:20:34,460 --> 00:20:38,760 I understand, but... I can't reveal to you the content of my sessions with 256 00:20:38,760 --> 00:20:39,760 Jessica, I'm afraid. 257 00:20:42,000 --> 00:20:43,740 Dr. Archer, I, uh... 258 00:20:45,260 --> 00:20:49,520 I think I know why you're uncomfortable revealing certain things about Jessica. 259 00:20:50,040 --> 00:20:52,420 I heard some things that shook me pretty good. 260 00:20:53,620 --> 00:20:57,400 I know about the sexual games. I know about a group of drugged -out friends. 261 00:20:58,640 --> 00:21:00,660 I can understand why that would make you uncomfortable. 262 00:21:01,840 --> 00:21:03,240 What do you need from me, Lieutenant? 263 00:21:04,520 --> 00:21:05,520 Everything. 264 00:21:05,960 --> 00:21:07,740 I thought I knew Jess very well. 265 00:21:08,260 --> 00:21:09,260 I didn't. 266 00:21:09,860 --> 00:21:11,180 I need you to fill me in. 267 00:21:11,520 --> 00:21:12,520 On her... 268 00:21:13,800 --> 00:21:15,520 Private thoughts and fears, fantasies? 269 00:21:16,120 --> 00:21:17,340 Why would you need to know that? 270 00:21:18,140 --> 00:21:19,480 Because I'm trying to catch your killer. 271 00:21:20,400 --> 00:21:25,020 You're the detective, but I fail to see why you would need every intimate detail 272 00:21:25,020 --> 00:21:27,840 of her life to solve the crime of a girl assaulted in a park. 273 00:21:29,800 --> 00:21:31,440 That's right. I am the detective. 274 00:21:31,860 --> 00:21:34,360 But in this case, you are also the friend. 275 00:21:34,980 --> 00:21:36,240 Godfather. Father figure. 276 00:21:39,260 --> 00:21:42,900 Meaning? Perhaps there are other reasons for your wanting to uncover these 277 00:21:42,900 --> 00:21:43,900 private details. 278 00:21:45,060 --> 00:21:47,680 Jessica was a beautiful young woman. 279 00:21:52,460 --> 00:21:54,180 Jessica was like a daughter to me. 280 00:21:58,060 --> 00:22:01,920 I need to know who she talked about. I need to know if she was afraid of 281 00:22:01,920 --> 00:22:04,420 anybody. I need to know why she was upset the day before she died. 282 00:22:06,100 --> 00:22:07,400 I can tell you this much. 283 00:22:07,960 --> 00:22:11,420 She never mentioned to me that she was afraid of anyone or afraid of being 284 00:22:11,420 --> 00:22:14,520 harmed. Now, you can tell me everything, Doctor. Then I'll sift through it and 285 00:22:14,520 --> 00:22:15,760 decide what's important, all right? 286 00:22:17,880 --> 00:22:18,880 I'll consider it. 287 00:22:21,400 --> 00:22:24,520 I'll go through my notes and see what I feel is appropriate. 288 00:22:25,880 --> 00:22:27,540 My first loyalty is to Jessica. 289 00:22:31,040 --> 00:22:34,040 Doctor, I'd appreciate any help you could give me. 290 00:22:37,090 --> 00:22:38,090 I have your number. 291 00:23:12,840 --> 00:23:13,840 You all right? 292 00:23:14,520 --> 00:23:15,640 Yeah, I'm terrific. 293 00:23:15,940 --> 00:23:17,100 You look worse than usual. 294 00:23:17,440 --> 00:23:18,480 Want me to go in with you? 295 00:23:18,840 --> 00:23:20,760 No. Somebody will do it myself. 296 00:23:21,740 --> 00:23:22,780 I'll grab a cab later. 297 00:23:23,300 --> 00:23:24,300 Okay. 298 00:23:49,640 --> 00:23:50,920 I loved you so much. 299 00:24:52,970 --> 00:24:56,750 I'm sorry we keep missing each other. How are you? How are you doing? 300 00:24:58,670 --> 00:25:00,650 Um... Not well. 301 00:25:03,630 --> 00:25:08,250 Well, I was wondering if, um... I was wondering if you could come to New York. 302 00:25:08,710 --> 00:25:13,290 I know we just met. I, uh... What? 303 00:25:16,590 --> 00:25:17,590 I need your money. 304 00:25:18,830 --> 00:25:21,690 I know that was not easy for you to say, Frank. 305 00:25:24,880 --> 00:25:25,880 liked hearing it. 306 00:25:26,160 --> 00:25:27,160 Did you? 307 00:25:27,540 --> 00:25:28,540 Yes. 308 00:25:29,840 --> 00:25:30,840 I miss you. 309 00:25:32,640 --> 00:25:34,640 Good. Good, I miss you too. 310 00:25:36,300 --> 00:25:42,500 Look, um, they owe me some time off, and if I can get someone to cover for me, 311 00:25:42,540 --> 00:25:43,920 maybe by Saturday? 312 00:25:44,720 --> 00:25:47,120 That's, uh, that's great. 313 00:25:47,620 --> 00:25:48,599 Saturday'd be great. 314 00:25:48,600 --> 00:25:50,400 Frank, Chief wants to see you. 315 00:25:50,960 --> 00:25:53,940 Yeah, Monique, I gotta go now, but, um... 316 00:25:54,820 --> 00:25:57,740 Okay. I'll call you back. All right. I'll talk to you later. Bye. 317 00:26:02,820 --> 00:26:06,320 So Boyce went over my head and came whining to you, huh? To tell me you were 318 00:26:06,320 --> 00:26:10,820 stepping all over his case. I personally warned you, Frank. You went against my 319 00:26:10,820 --> 00:26:12,120 order. Because your order stinks. 320 00:26:13,300 --> 00:26:14,400 You're on the line, Frank. 321 00:26:14,720 --> 00:26:15,720 No, John. 322 00:26:16,100 --> 00:26:17,100 I'm over the line. 323 00:26:17,540 --> 00:26:20,300 And you know this case is over Boyce's head. You know it. 324 00:26:20,720 --> 00:26:23,100 And you know that, God's order or not, this is my kind of case. 325 00:26:24,330 --> 00:26:26,250 So give it to me, John. Turn me loose. 326 00:26:27,750 --> 00:26:28,750 Or I'm finished. 327 00:26:30,230 --> 00:26:32,150 I can't work for you anymore. Pick it up. 328 00:26:32,370 --> 00:26:33,370 You pick it up. 329 00:26:36,230 --> 00:26:37,330 You're right about Boyce. 330 00:26:37,830 --> 00:26:39,690 He'll do it by the numbers. That's why I picked him. 331 00:26:40,430 --> 00:26:41,430 What are you saying? 332 00:26:42,590 --> 00:26:44,070 There's an FBI team on this. 333 00:26:44,530 --> 00:26:45,530 FBI? No leaks. 334 00:26:45,730 --> 00:26:46,730 That's how it has to stay. 335 00:26:47,030 --> 00:26:48,030 I don't understand. 336 00:26:48,150 --> 00:26:49,150 Why the feds? 337 00:26:49,510 --> 00:26:51,490 Jess's death was not a random murder. 338 00:26:52,190 --> 00:26:53,310 It's a serial killer. 339 00:26:53,800 --> 00:26:54,880 She's victim number eight. 340 00:26:55,580 --> 00:26:58,020 Same commando knife, eyes and mouth sealed. 341 00:27:03,980 --> 00:27:05,220 Why didn't you tell me? 342 00:27:06,540 --> 00:27:09,020 I remember you and Tom used to take Jess everywhere. 343 00:27:09,320 --> 00:27:10,440 It was like she had two fathers. 344 00:27:11,560 --> 00:27:14,460 After Tommy died, she leaned on you. I knew how you felt. 345 00:27:15,900 --> 00:27:18,100 I thought this case would break you down, Frank. 346 00:27:19,780 --> 00:27:20,780 I'm still here. 347 00:27:25,450 --> 00:27:28,990 I've set up a briefing with the FBI team. Tapper is the agent in charge. 348 00:27:29,190 --> 00:27:31,030 If he accepts your help, you're in. 349 00:27:32,610 --> 00:27:33,610 Now pick it up. 350 00:27:48,590 --> 00:27:52,230 Commando knife is a quick, silent kill. It's a British Army surplus item. Cheap 351 00:27:52,230 --> 00:27:53,230 copies show up everywhere. 352 00:27:53,850 --> 00:27:56,370 Stabbing techniques are described in several martial arts books. 353 00:27:56,590 --> 00:28:00,210 Knives are sold in stores, catalogs. They're practically non -traceable. 354 00:28:00,650 --> 00:28:04,490 The first killing was in your town, Central Park, about a year ago. Charles 355 00:28:04,490 --> 00:28:06,630 King, homeless man, mentally ill. 356 00:28:06,930 --> 00:28:10,390 You think it was a practice run? After the homeless man, four months passed. 357 00:28:10,490 --> 00:28:12,710 Then the McDonald brothers in Connecticut, two months. 358 00:28:13,110 --> 00:28:16,350 Then Cynthia Morrison, her grown daughter in Seattle, two more months. 359 00:28:16,570 --> 00:28:18,150 The Wexlers, Fort Worth. 360 00:28:18,690 --> 00:28:22,250 So he hits on a two -month rhythm. Broken by Jessica Foy's murder, only one 361 00:28:22,250 --> 00:28:23,250 month after the Wexlers. 362 00:28:23,870 --> 00:28:24,870 He's escalating. 363 00:28:24,930 --> 00:28:25,930 Yeah, he's way ahead of us. 364 00:28:26,430 --> 00:28:30,030 And he's escalating, and we still haven't found a pattern. Look, as far as 365 00:28:30,030 --> 00:28:32,550 know, he can hit anyone, anywhere, and probably within a month. 366 00:28:33,070 --> 00:28:34,070 Or less. 367 00:28:35,110 --> 00:28:36,290 So you've turned up no connection. 368 00:28:37,210 --> 00:28:39,730 The McDonald brothers and Robert Wexler grew up in Cleveland. 369 00:28:40,050 --> 00:28:42,390 That's only three out of eight. So far, there's no connection. 370 00:28:42,950 --> 00:28:43,950 Herb T., Lieutenant. 371 00:28:44,510 --> 00:28:45,510 No thanks. 372 00:28:46,590 --> 00:28:47,590 What about the glue? 373 00:28:48,260 --> 00:28:51,520 Well, a psychiatrist thinks it may be a way of silencing so -called witnesses. 374 00:28:51,660 --> 00:28:55,400 These corpses have seen him commit murder, so he witnesses them blind and 375 00:28:55,980 --> 00:28:57,340 Maybe so they don't haunt him. 376 00:28:58,240 --> 00:29:01,980 Oh, and he leaves one more calling card. It took us a while to pick this up. 377 00:29:02,860 --> 00:29:03,860 Here. 378 00:29:05,060 --> 00:29:08,380 Here, and here, and one more. 379 00:29:10,060 --> 00:29:11,360 See? A weed. 380 00:29:11,820 --> 00:29:12,820 Look at the blow -ups. 381 00:29:13,880 --> 00:29:16,140 Maybe he's using these weeds to mock the victim somehow. 382 00:29:16,750 --> 00:29:17,990 Shawnee has no respect for them. 383 00:29:18,210 --> 00:29:20,210 A weed, a cheap throwaway knife. 384 00:29:20,870 --> 00:29:22,010 Yeah, we'll find a pattern. 385 00:29:23,190 --> 00:29:24,190 If there is one. 386 00:29:24,750 --> 00:29:28,550 Well, these are hardly casual or random kills. No, this is classic serial killer 387 00:29:28,550 --> 00:29:29,910 profile. We just haven't found the trigger. 388 00:29:30,250 --> 00:29:33,330 No, what I'm saying is, what if it isn't a serial killer? 389 00:29:36,770 --> 00:29:37,770 Thanks, Al. 390 00:29:38,170 --> 00:29:39,170 Okay. 391 00:29:48,270 --> 00:29:51,610 Am I offending you? You're questioning eight months of hard work. 392 00:29:52,230 --> 00:29:54,770 Based on what? You know, I thought you were some sort of serial killer expert, 393 00:29:54,830 --> 00:29:57,070 or I wouldn't have thought twice about bringing you in here. That's just it. 394 00:29:57,570 --> 00:29:59,850 I've never heard of a serial killer without a target profile. 395 00:30:00,070 --> 00:30:03,310 We'll find it. Maybe you're so busy looking for it that you're ignoring the 396 00:30:03,310 --> 00:30:04,149 other possibility. 397 00:30:04,150 --> 00:30:06,890 What? This is obviously a homicidal maniac we got here. With a list. 398 00:30:07,290 --> 00:30:09,170 With a list of specific people. 399 00:30:10,390 --> 00:30:14,190 Names. Addresses. This is not someone who killed by the phases of the moon, or 400 00:30:14,190 --> 00:30:16,410 is triggered by a young man or long, dark hair. 401 00:30:17,790 --> 00:30:19,310 What if he has a list? 402 00:30:19,950 --> 00:30:22,950 What if he knows these people? What if he's the one common factor that links 403 00:30:22,950 --> 00:30:23,829 them all together? 404 00:30:23,830 --> 00:30:25,550 Oh, man, and how would you find that? 405 00:30:25,910 --> 00:30:28,210 By treating it as a simple victim -specific homicide. 406 00:30:28,650 --> 00:30:31,290 Take each victim, search their background, see if we can come up with 407 00:30:31,290 --> 00:30:34,310 possible enemy. That's a waste of time we don't have. It's the wrong road, 408 00:30:34,510 --> 00:30:35,710 All right, then don't take it. 409 00:30:36,570 --> 00:30:37,650 Don't take it, I'll take it. 410 00:30:38,650 --> 00:30:41,150 You run your serial killer program, I'll run my simple homicide. 411 00:30:41,630 --> 00:30:43,910 And just maybe I'll drop this monster before you do. 412 00:30:46,710 --> 00:30:48,170 That sounds like a wager, Lieutenant. 413 00:30:49,330 --> 00:30:50,330 Time limit? 414 00:30:52,430 --> 00:30:53,430 Before the end of the month. 415 00:30:54,150 --> 00:30:55,150 Before he kills again. 416 00:31:02,630 --> 00:31:03,730 I'll tell you why not. 417 00:31:03,990 --> 00:31:05,910 We have a pile of other cases. 418 00:31:06,270 --> 00:31:07,530 They're the experts on this. 419 00:31:08,310 --> 00:31:09,530 Crazy's going to kill again soon. 420 00:31:09,970 --> 00:31:11,710 They can't find it. Maybe we can. 421 00:31:12,170 --> 00:31:13,650 John, I want to put my team on this. 422 00:31:16,129 --> 00:31:17,129 No team. 423 00:31:17,170 --> 00:31:18,170 Just you two. 424 00:31:18,390 --> 00:31:20,530 John, that doesn't give us an even plan. Two weeks. 425 00:31:20,890 --> 00:31:24,950 Bring me something substantial in two weeks or it's over and you're back on 426 00:31:24,950 --> 00:31:25,950 caseload. 427 00:31:31,410 --> 00:31:32,410 Deal. 428 00:31:58,030 --> 00:31:59,030 It was wonderful, huh? 429 00:31:59,890 --> 00:32:02,610 How was flight? Oh, it was easy. It went pretty well. 430 00:32:02,830 --> 00:32:06,350 I'm sorry I couldn't pick you up when I was... Oh, no, no, no. I can't. It was 431 00:32:06,350 --> 00:32:07,350 easier. Good. 432 00:32:08,510 --> 00:32:09,510 Come on in. 433 00:32:10,550 --> 00:32:13,290 Let me take that. Oh, thank you. 434 00:32:14,010 --> 00:32:19,870 Thank you. Oh, I am going to know you so well. 435 00:32:20,990 --> 00:32:22,750 I hope so. 436 00:32:23,030 --> 00:32:26,430 You know, if psychiatrists could make health calls, we would save a lot of 437 00:32:27,120 --> 00:32:30,640 You can tell a lot about a person just by seeing his nest. 438 00:32:31,240 --> 00:32:32,240 Oh, really? 439 00:32:33,120 --> 00:32:34,500 What can you tell about me? 440 00:32:35,240 --> 00:32:37,140 Now? Yeah, sure. Why not? 441 00:32:38,520 --> 00:32:39,520 Okay. 442 00:32:42,000 --> 00:32:45,660 All right, this is the man who enjoys literature. 443 00:32:46,400 --> 00:32:49,780 He likes music. 444 00:32:50,660 --> 00:32:51,660 Do you play? 445 00:32:52,260 --> 00:32:53,760 Yeah, well, I pick a little. 446 00:32:55,980 --> 00:32:58,060 He has the deep respect of the past. 447 00:32:59,500 --> 00:33:01,460 Not materialistic, no. 448 00:33:03,780 --> 00:33:06,540 And he cleans up in a hurry. 449 00:33:08,300 --> 00:33:09,700 You sure you're not a detective? 450 00:33:10,040 --> 00:33:11,040 Okay, 451 00:33:12,300 --> 00:33:13,059 your turn. 452 00:33:13,060 --> 00:33:14,660 My turn? It's only fair. 453 00:33:14,980 --> 00:33:17,440 Oh, no, I don't have anything to work with. 454 00:33:18,920 --> 00:33:21,200 I do have a lady's purse. 455 00:33:22,770 --> 00:33:25,230 You know, you can tell a lot about a woman from what she keeps in her purse, 456 00:33:25,230 --> 00:33:26,230 know? Uh -huh. 457 00:33:26,910 --> 00:33:27,910 Ah. 458 00:33:29,190 --> 00:33:31,610 She is very neat. 459 00:33:33,370 --> 00:33:34,370 And organized. 460 00:33:36,990 --> 00:33:37,990 Irritatingly organized. 461 00:33:39,810 --> 00:33:46,090 Huh? And, uh... She's sentimental and she has a respect for the past. 462 00:33:53,480 --> 00:33:58,260 And she doesn't take herself too seriously. 463 00:33:58,700 --> 00:33:59,700 Very good. 464 00:33:59,920 --> 00:34:01,180 So that's it? 465 00:34:01,560 --> 00:34:02,860 Well, yeah, there's nothing. 466 00:34:03,300 --> 00:34:06,300 I usually work better with clothing. 467 00:34:07,080 --> 00:34:08,100 Clothing is my thing. 468 00:34:08,480 --> 00:34:09,480 Thank you. 469 00:34:13,500 --> 00:34:14,500 Ah. 470 00:34:15,780 --> 00:34:17,460 Now we're getting somewhere. 471 00:34:18,260 --> 00:34:20,060 Now we're getting somewhere. 472 00:34:22,380 --> 00:34:25,360 Holt Renfrew. That means she spent some time in Canada. 473 00:34:25,600 --> 00:34:27,520 And she's very trim. 474 00:34:28,580 --> 00:34:32,360 She's about 5 '7". 475 00:34:32,360 --> 00:34:39,179 I like your 476 00:34:39,179 --> 00:34:40,179 perfume. 477 00:34:44,020 --> 00:34:45,520 She's very sensual. 478 00:34:47,080 --> 00:34:48,120 He's romantic. 479 00:34:49,440 --> 00:34:50,840 She's irresistible. 480 00:35:01,840 --> 00:35:02,840 I'm glad she's here. 481 00:35:10,680 --> 00:35:12,060 I'm very glad she's here. 482 00:35:17,860 --> 00:35:18,860 Well, 483 00:35:23,000 --> 00:35:26,240 that guy Tapa's a gentleman, I'll give you that. We've got every file and 484 00:35:26,400 --> 00:35:27,400 at least we're starting even. 485 00:35:27,440 --> 00:35:29,480 Even? They've been on the case for eight months. 486 00:35:29,900 --> 00:35:31,060 We've got 14 days. 487 00:35:31,640 --> 00:35:32,760 Well, where do we begin? 488 00:35:33,940 --> 00:35:36,080 Well, I think we should skip the homeless man for now. 489 00:35:36,680 --> 00:35:38,280 I'll buy that he was a practice run. 490 00:35:39,360 --> 00:35:40,880 You start with McDonald Brothers file. 491 00:35:41,120 --> 00:35:42,380 Yeah, go beyond the file. Everything. 492 00:35:42,780 --> 00:35:43,780 I'll stay with Jess. 493 00:35:44,160 --> 00:35:46,320 Okay. First, let me make some coffee. 494 00:35:46,760 --> 00:35:47,760 Oh, Aaron. Yeah? 495 00:35:48,340 --> 00:35:50,420 He had herb tea, the feds. What kind of herb? 496 00:35:50,700 --> 00:35:51,960 I don't know. All kinds of herbs. 497 00:35:52,240 --> 00:35:53,240 See what I can do. 498 00:36:45,690 --> 00:36:46,690 Frank? 499 00:36:47,550 --> 00:36:48,550 Hi, friend. 500 00:36:51,610 --> 00:36:52,610 How you doing? 501 00:36:54,730 --> 00:36:55,730 How did I miss her? 502 00:36:57,450 --> 00:36:59,130 Yeah, me too. 503 00:36:59,350 --> 00:37:04,030 I saw you at the funeral, but I didn't feel like talking. I'm sorry. 504 00:37:04,390 --> 00:37:05,390 Do you know? 505 00:37:10,410 --> 00:37:12,370 Frank, do you know her? She looks familiar. 506 00:37:15,210 --> 00:37:16,210 How about the wound? 507 00:37:17,330 --> 00:37:18,570 No, I don't recognize it. 508 00:37:20,630 --> 00:37:21,630 Looks pretty rough. 509 00:37:22,750 --> 00:37:25,170 Well, she could handle herself. 510 00:37:26,530 --> 00:37:27,790 She never had a chance. 511 00:37:29,490 --> 00:37:31,250 Fran, why the hell did she run alone? 512 00:37:33,890 --> 00:37:36,490 She was always testing herself. 513 00:37:37,570 --> 00:37:39,090 You know, she'd take any dare. 514 00:37:39,590 --> 00:37:40,590 Like drugs? 515 00:37:42,640 --> 00:37:44,580 Did she tell you about Greg and his fun at games? 516 00:37:46,200 --> 00:37:47,200 Were you shocked? 517 00:37:49,160 --> 00:37:50,200 I heard, I guess. 518 00:37:50,580 --> 00:37:51,580 Don't be. 519 00:37:52,380 --> 00:37:58,040 I mean, she... She wasn't twisted or... She was just determined to try 520 00:37:58,040 --> 00:38:01,520 everything once because... Because life's so short. 521 00:38:04,080 --> 00:38:08,340 Um... I'm supposed to pack her stuff up. Her mother said. 522 00:38:08,800 --> 00:38:11,720 I mean, if you're done here... Fran. 523 00:38:12,609 --> 00:38:14,470 something bothered her the day before she died. 524 00:38:15,650 --> 00:38:17,130 She left a message on my machine. 525 00:38:17,590 --> 00:38:19,010 Did she say anything at all to you? 526 00:38:21,030 --> 00:38:25,010 The only thing she said was, I'm going to leave my therapist. 527 00:38:25,730 --> 00:38:27,070 I have to leave my therapist. 528 00:38:27,570 --> 00:38:28,570 I think that was it. 529 00:38:30,670 --> 00:38:32,350 I asked her why, but she never answered. 530 00:38:33,550 --> 00:38:37,530 That was the day that she... that it happened. 531 00:38:44,170 --> 00:38:45,550 I need to talk. You just call me, okay? 532 00:38:46,990 --> 00:38:47,990 Thank you. 533 00:38:50,170 --> 00:38:57,070 She said, I have to leave my 534 00:38:57,070 --> 00:39:01,070 therapist. And that was a quote from her roommate, Fran Dunning. She said 535 00:39:01,070 --> 00:39:02,070 nothing about it to me. 536 00:39:03,550 --> 00:39:08,130 Often in a therapeutic relationship, I come to represent some authority figure 537 00:39:08,130 --> 00:39:09,130 in a patient's past. 538 00:39:09,690 --> 00:39:11,890 Her leaving me would be acting out against that figure. 539 00:39:14,570 --> 00:39:19,390 Did she ever tell you she was training in the martial arts? She never spoke of 540 00:39:19,390 --> 00:39:21,190 it. What did she speak of? 541 00:39:21,470 --> 00:39:23,230 Or are you still holding back? 542 00:39:24,970 --> 00:39:26,770 I'm still respecting a patient's right to fight. 543 00:39:27,690 --> 00:39:29,710 Philadelphia your hometown? 544 00:39:31,750 --> 00:39:35,050 I grew up in Ohio, but that had nothing to do with it. Cleveland's a great city. 545 00:39:35,670 --> 00:39:36,690 I never thought so. 546 00:39:42,810 --> 00:39:46,420 I'm going to keep coming. back here, Doctor, until you decide to open up. 547 00:39:47,960 --> 00:39:53,420 All I can tell you is that Jessica came to me to examine her... their devil 548 00:39:53,420 --> 00:39:54,420 side, she called it. 549 00:39:55,360 --> 00:39:57,620 She felt that it was leading her astray. 550 00:39:58,840 --> 00:40:03,560 We had just barely begun when... That's all I can tell you. 551 00:40:04,160 --> 00:40:05,160 That's something. 552 00:40:06,240 --> 00:40:07,940 I'm not trying to hide anything, Lieutenant. 553 00:40:09,000 --> 00:40:12,820 If there were anything, I was fond of her, too. 554 00:40:16,330 --> 00:40:23,210 hard enough to be thank you if I think of anything 555 00:40:23,210 --> 00:40:25,190 I'll keep in touch 556 00:40:50,799 --> 00:40:51,799 Well? Cleveland. 557 00:40:52,220 --> 00:40:53,220 Okay, great. 558 00:40:53,640 --> 00:40:56,340 You've got three other Cleveland's. But this one doesn't fit the profile. 559 00:40:56,880 --> 00:40:57,880 So? 560 00:40:58,400 --> 00:40:59,840 So I still want you to check her out. 561 00:41:00,920 --> 00:41:03,440 Monique says you've written a couple of articles for psychiatric journals. 562 00:41:03,780 --> 00:41:04,920 Tell me about Monique. 563 00:41:06,200 --> 00:41:08,720 What about her? I want to meet her. I think she's good for you. 564 00:41:10,980 --> 00:41:11,980 You look neater. 565 00:41:14,400 --> 00:41:15,500 You smell good, too. 566 00:41:23,980 --> 00:41:25,660 I've got some herb tea, Monique. Thank you. 567 00:41:25,900 --> 00:41:26,900 That meant okay? 568 00:41:27,420 --> 00:41:28,420 Thank you, Harry. 569 00:41:28,800 --> 00:41:33,820 You know what the archer said about Jess leaving her? It's actually his fault. 570 00:41:34,180 --> 00:41:35,180 How's that? 571 00:41:35,320 --> 00:41:39,020 It takes time for a patient to transfer feelings from an authority figure to a 572 00:41:39,020 --> 00:41:41,240 therapist. Jess wasn't with her long enough. 573 00:41:41,460 --> 00:41:45,740 Why would she lie? What keeps bugging me is that she's evasive, controlled. 574 00:41:46,520 --> 00:41:49,300 Even so, she was nowhere near six of the killings when they happened. 575 00:41:49,930 --> 00:41:52,790 I think we should forget about Archer for a while. It's a waste of time, and 576 00:41:52,790 --> 00:41:53,930 time is something we haven't got. 577 00:42:54,980 --> 00:42:59,120 He had just passed top school in Virginia and here in New Jersey before 578 00:42:59,120 --> 00:43:00,320 retired four years ago. 579 00:43:01,080 --> 00:43:05,380 She's number nine, two weeks since Jessica Floyd's death. He's doubled his 580 00:43:05,380 --> 00:43:06,980 frame. Are you still in the betting mood, Janik? 581 00:43:08,160 --> 00:43:09,560 I don't care who wins, Stamper. 582 00:43:10,280 --> 00:43:12,580 I just want to see the sick bastard dead and buried. 583 00:43:13,620 --> 00:43:14,700 And I'll bring the shovel. 584 00:43:31,790 --> 00:43:32,790 The bag is a quick kill. 585 00:43:32,850 --> 00:43:35,470 The glue is driven by the killer's need to silence his victims. 586 00:43:35,670 --> 00:43:40,790 So the only real calling card, something he leaves as a message to us, the 587 00:43:40,790 --> 00:43:42,730 weeds. This is going to tell us who the killer is. 588 00:43:43,090 --> 00:43:44,410 This is his signature. 589 00:43:44,950 --> 00:43:46,270 Like DeMarco Zorro. 590 00:43:47,970 --> 00:43:48,970 Keep talking. 591 00:43:49,230 --> 00:43:50,250 Zorro left a Z. 592 00:43:50,510 --> 00:43:52,070 Pink Panther left a white glove. 593 00:43:52,330 --> 00:43:54,310 Black Panther stagecoach Robert left a poem. 594 00:43:56,010 --> 00:43:57,170 This is who I am. 595 00:43:57,550 --> 00:44:00,110 The debt's paid. Catch me if you can. Signed. 596 00:44:00,660 --> 00:44:01,660 Homicide, Sergeant. 597 00:44:01,680 --> 00:44:02,519 I know. 598 00:44:02,520 --> 00:44:03,520 Y 'all wait. 599 00:44:04,080 --> 00:44:05,880 The Scarlet Pimpernel left a flower. 600 00:44:07,460 --> 00:44:08,460 Yes, I'm here. 601 00:44:09,600 --> 00:44:10,479 Let's do it. 602 00:44:10,480 --> 00:44:12,640 1963, 1964. 603 00:44:13,680 --> 00:44:14,680 These are not weeds. 604 00:44:14,980 --> 00:44:18,040 Great. Yes, these are not weeds. 605 00:44:18,360 --> 00:44:19,360 I appreciate it. 606 00:44:19,920 --> 00:44:21,200 Yes, ma 'am. Bye -bye. 607 00:44:22,580 --> 00:44:23,580 They're not weeds. 608 00:44:24,100 --> 00:44:27,940 That's why the FBI didn't pick up on it. They started out by calling them weeds. 609 00:44:28,280 --> 00:44:29,280 What are they? 610 00:44:30,779 --> 00:44:32,880 Flowers. Poor man's flowers. Look here. 611 00:44:33,540 --> 00:44:36,040 Look where he left it. By each of the victims. 612 00:44:36,280 --> 00:44:37,420 Huh? Look here. 613 00:44:37,900 --> 00:44:39,220 Huh? Where are they? 614 00:44:40,880 --> 00:44:41,880 Against the wall. 615 00:44:42,300 --> 00:44:43,320 Flowers against the wall. 616 00:44:44,360 --> 00:44:45,560 Flowers on the wall. 617 00:44:46,880 --> 00:44:48,240 Now turn that around what I just said. 618 00:44:49,400 --> 00:44:50,400 Blossom the flower. 619 00:44:50,940 --> 00:44:54,200 Blossom the flower. Blossom the flower. Blossom the flower. Turn it around. 620 00:44:54,480 --> 00:44:55,339 Blossom the flower. 621 00:44:55,340 --> 00:44:56,340 Blossom. 622 00:45:00,330 --> 00:45:01,330 A wallflower. 623 00:45:01,870 --> 00:45:02,870 Yeah. 624 00:45:03,870 --> 00:45:05,150 That's a woman's kind of signature. 625 00:45:05,490 --> 00:45:07,490 Right. The killer could be female. 626 00:45:07,970 --> 00:45:08,970 Exactly. 627 00:45:09,230 --> 00:45:14,090 A woman who sees herself as plain, who dresses that way, who has no 628 00:45:14,090 --> 00:45:15,090 relationships. 629 00:45:16,370 --> 00:45:17,890 I know Archer's not the killer. 630 00:45:18,250 --> 00:45:19,470 She was miles away. 631 00:45:20,010 --> 00:45:21,410 But I keep coming back to her. 632 00:45:22,290 --> 00:45:23,290 Why? 633 00:45:23,730 --> 00:45:24,970 This time I'm with you, Frank. 634 00:45:25,290 --> 00:45:26,290 Take a look. 635 00:45:29,610 --> 00:45:33,470 The latest victim is a teacher at a private girls' prep school in Virginia. 636 00:45:33,470 --> 00:45:36,030 checked every name through the registrar's office. Look at that. 637 00:45:36,870 --> 00:45:38,970 Victim number four, Cynthia Moss. 638 00:45:40,530 --> 00:45:43,230 When she was Cynthia Dexter, she went to the same school. 639 00:45:44,230 --> 00:45:45,430 And so did guess who? 640 00:45:49,090 --> 00:45:53,230 Beverly Archer. So every victim is tied either to New York, where she practices, 641 00:45:53,430 --> 00:45:56,830 Cleveland, where she grew up, or Virginia, where she went to school. 642 00:45:57,240 --> 00:46:00,480 The key to this whole thing is in Archer's house, Frank. If we could just 643 00:46:00,480 --> 00:46:01,480 there. Yeah. 644 00:46:01,520 --> 00:46:02,660 We could never get a warrant. 645 00:46:03,060 --> 00:46:04,060 Yeah, I know. 646 00:46:06,580 --> 00:46:10,400 So, how are we going to get in? We don't. We send someone else in. Someone 647 00:46:10,400 --> 00:46:11,400 know. 648 00:46:11,420 --> 00:46:12,420 Who? 649 00:46:12,740 --> 00:46:13,740 Leo Titus. 650 00:46:14,000 --> 00:46:15,560 Your snitch? He owes me. 651 00:46:16,340 --> 00:46:17,319 No way. 652 00:46:17,320 --> 00:46:20,920 Frank, he's a terrific second story guy. Goes in and out like a ghost. Aaron, 653 00:46:20,940 --> 00:46:23,060 you think we should send in a burglar? Yes. 654 00:46:24,040 --> 00:46:26,300 Look, we're taking out the place, right? 655 00:46:26,800 --> 00:46:30,520 That's believable. We see a suspicious person coming out, we bust him. He's got 656 00:46:30,520 --> 00:46:34,000 some valuables on him, plus something that ties Archer into the killings. He 657 00:46:34,000 --> 00:46:36,580 trades us the evidence, we let him walk. That's believable, too. 658 00:46:36,820 --> 00:46:39,680 Now we got something in our hands to take to the chief and get a warrant. 659 00:46:40,160 --> 00:46:41,160 It's dirty, Aaron. 660 00:46:41,520 --> 00:46:43,980 Yes, it's dirty. What do you want to do, wait for number 10? 661 00:46:44,320 --> 00:46:47,840 Archer is dirty, Frank. We got four days left or the chief shuts us down. 662 00:46:51,980 --> 00:46:52,980 I'll think about it. 663 00:47:08,970 --> 00:47:10,330 Leo Titus, Frank Jarrett. 664 00:47:12,530 --> 00:47:13,530 Let's go to play. 665 00:47:13,950 --> 00:47:17,190 Oh, I'm sitting right here. You can talk to me. Talk to me. Why isn't he 666 00:47:17,190 --> 00:47:19,210 talking? Relax, Leo. Just fill him in. 667 00:47:20,810 --> 00:47:22,230 I go in, I search. 668 00:47:22,650 --> 00:47:24,890 Maybe take a few valuables just to make it look good. 669 00:47:25,330 --> 00:47:27,010 I'm really hunting for something suspicious. 670 00:47:27,470 --> 00:47:29,490 I'm sure that comes, right? I'm looking for clues. 671 00:47:30,090 --> 00:47:31,490 I got the name of the nine victims. 672 00:47:32,730 --> 00:47:33,730 Nine you. 673 00:47:38,090 --> 00:47:41,470 I got the killer's M .O. I got the cities where it happened. He's got a 674 00:47:41,470 --> 00:47:44,650 memory. Top 40 IQ in the hands of a brain surgeon. 675 00:47:45,310 --> 00:47:46,310 This guy's a clown. 676 00:47:46,590 --> 00:47:47,830 Hey, talk to me, huh? 677 00:47:48,090 --> 00:47:49,089 Chill out, Leo. 678 00:47:49,090 --> 00:47:50,730 He's got a mouth, but he knows what he's doing. 679 00:47:51,050 --> 00:47:53,890 Anything weird, I pick it up. Or I remember it. 680 00:47:56,850 --> 00:47:57,950 What if he comes up empty? 681 00:47:58,210 --> 00:47:59,210 He's doing it again. 682 00:47:59,350 --> 00:48:03,010 He comes out with his satchel. It's in his left hand, we bust him, and his 683 00:48:03,010 --> 00:48:04,010 right, he's got nothing. 684 00:48:04,370 --> 00:48:06,050 So? Are we on or what? 685 00:48:13,360 --> 00:48:16,320 Once she leaves the teacher class, it takes her ten minutes to get to the 686 00:48:16,320 --> 00:48:18,480 classes, fifty minutes, ten more minutes to get back home. 687 00:48:18,700 --> 00:48:21,660 Well, then leave your place clear for seventy minutes. Correct me if I'm 688 00:48:21,780 --> 00:48:23,760 You've got forty -five minutes in and out, Tops. 689 00:48:24,080 --> 00:48:26,420 You've been there forty -six minutes. I'm going to come in after you, and I'm 690 00:48:26,420 --> 00:48:28,420 going to bust you hard. Oh, now he's threatening me? 691 00:48:28,640 --> 00:48:31,680 Hey, Leo, talk to me. I'm sitting right here. Talk to me. Hey, you don't have to 692 00:48:31,680 --> 00:48:34,600 threaten me. I'm doing a favor for Mr. Greenberg here. 693 00:48:34,940 --> 00:48:36,120 Whoa, whoa, whoa, whoa. Gentlemen. 694 00:48:38,259 --> 00:48:41,540 Ten minutes to seven, Leo. You see her leave, you watch her go around the 695 00:48:41,540 --> 00:48:42,680 corner, you go in. 696 00:48:42,960 --> 00:48:45,700 Jeez, I've got the locks cased already. No problem. 697 00:48:46,520 --> 00:48:48,300 Can I get a beer? Make it to go. 698 00:48:52,520 --> 00:48:53,520 It's been a pleasure. 699 00:48:55,780 --> 00:48:56,820 What's the matter with you? 700 00:48:57,040 --> 00:48:58,200 He knows what he's doing. 701 00:49:00,960 --> 00:49:01,960 Do we? 702 00:49:42,990 --> 00:49:43,990 He's in. 703 00:49:44,430 --> 00:49:46,370 653. He's got until 738. 704 00:49:46,990 --> 00:49:48,170 Make it 740. 705 00:50:28,270 --> 00:50:30,170 In fact, it's very thorough. 706 00:50:57,680 --> 00:50:59,660 Man. Let me hope for 15 minutes. 707 00:51:00,000 --> 00:51:02,380 That game's 45 minutes, sir. Very specific. 708 00:51:02,640 --> 00:51:04,500 Five minutes, Chris. Five minutes. Come on. 709 00:51:09,940 --> 00:51:11,020 When is he coming out? 710 00:51:11,240 --> 00:51:14,680 Any minute, Frank. Any minute. We'll talk about something else. Time will 711 00:51:14,760 --> 00:51:16,820 He'll come walking out of here. Never have I seen him waiting for it. 712 00:51:20,840 --> 00:51:21,840 How's Monique? 713 00:51:23,420 --> 00:51:24,420 Monique? 714 00:51:25,120 --> 00:51:26,120 Monique's fine. 715 00:51:27,950 --> 00:51:28,948 She liked you. 716 00:51:28,950 --> 00:51:29,948 She did? 717 00:51:29,950 --> 00:51:31,310 Yeah. I think he's terrific. 718 00:51:35,770 --> 00:51:36,770 I'm going in. 719 00:51:36,890 --> 00:51:37,950 Frank, call it in. 720 00:51:38,150 --> 00:51:39,810 Tell him I think we've got a burglary in progress. 721 00:51:41,630 --> 00:51:42,630 Frank. 722 00:51:51,250 --> 00:51:52,410 2835, this is Hilton. 723 00:51:52,650 --> 00:51:56,290 Do you have a unit 85 west of 12 west of 14th place? 724 00:51:58,320 --> 00:51:59,320 We owe. 725 00:53:30,930 --> 00:53:31,930 Frank. 726 00:53:37,530 --> 00:53:38,530 Oh, boy. 727 00:54:00,400 --> 00:54:02,180 and announce their dreams. 728 00:54:07,460 --> 00:54:08,520 Congratulations, Frank. 729 00:54:09,300 --> 00:54:11,740 Agent Tapper says he owes you the best dinner in town. 730 00:54:13,240 --> 00:54:14,320 What about the girl? 731 00:54:14,680 --> 00:54:15,820 Aaron will fill you in on that. 732 00:54:16,120 --> 00:54:17,120 Is she dead? 733 00:54:17,540 --> 00:54:18,620 Yes, Frank, she's dead. 734 00:54:19,500 --> 00:54:21,040 You get yourself mended, all right? 735 00:54:23,620 --> 00:54:24,620 Take care. 736 00:54:28,720 --> 00:54:29,720 Hey, Frankie. 737 00:54:30,300 --> 00:54:30,899 What are you doing? 738 00:54:30,900 --> 00:54:31,900 Hey. 739 00:54:32,360 --> 00:54:33,360 Send me in, coach. 740 00:54:34,020 --> 00:54:35,020 Yeah, right. 741 00:54:37,360 --> 00:54:38,900 Her name was Diane Proctor. 742 00:54:40,120 --> 00:54:41,940 She killed her parents nine years ago. 743 00:54:42,380 --> 00:54:44,440 She was sent to a hospital for the criminally insane. 744 00:54:45,320 --> 00:54:48,340 When they said she was cured, they'd only release her if Archer would watch 745 00:54:48,360 --> 00:54:49,840 see her every day, keep her on medication. 746 00:54:52,120 --> 00:54:53,720 I think I saw her at Archer's. 747 00:54:54,240 --> 00:54:57,620 Yes, she was a patient of Archer's. Even lived in the same building, right 748 00:54:57,620 --> 00:54:58,620 downstairs. 749 00:54:58,810 --> 00:55:00,890 Archer treated her at the psychiatric hospital. 750 00:55:01,110 --> 00:55:04,770 Proctor trusted her. Over the years, she develops an obsessive attachment for 751 00:55:04,770 --> 00:55:05,649 her therapist. 752 00:55:05,650 --> 00:55:09,350 Sneaks into Archer's files, even into her private journals. Picks out people 753 00:55:09,350 --> 00:55:11,090 from Archer's past and hunts them down. 754 00:55:12,270 --> 00:55:13,270 Why? 755 00:55:14,030 --> 00:55:15,030 Jealousy, we suppose. 756 00:55:15,310 --> 00:55:18,290 Probably trying to erase everyone from Archer's life except herself. 757 00:55:18,970 --> 00:55:20,070 So what about Archer? 758 00:55:20,810 --> 00:55:21,810 Archer's in the clear. 759 00:55:22,590 --> 00:55:24,810 Proctor's apartment had every bit of evidence we need. 760 00:55:25,150 --> 00:55:28,590 Weapons, glue, airline ticket stubs matching the dates of the out -of -town 761 00:55:28,590 --> 00:55:29,950 killings. It's all there. 762 00:55:30,310 --> 00:55:31,330 This food's not bad. 763 00:55:34,850 --> 00:55:37,730 This is the girl who was in that karate picture with Jess. 764 00:55:38,130 --> 00:55:40,090 Jess obviously knew her. What's the connection? 765 00:55:40,430 --> 00:55:42,730 Jess probably met her as a fellow patient at Archer's. 766 00:55:42,990 --> 00:55:44,670 Diane Proctor had no other friends. 767 00:55:44,930 --> 00:55:48,430 Nobody. So she probably opened up to Jess and told her too much. 768 00:55:49,450 --> 00:55:52,910 Because that made Jess a danger to her. 769 00:55:53,430 --> 00:55:56,130 Exactly. Jess wouldn't know what to believe hearing all that wacky stuff. 770 00:55:57,550 --> 00:55:58,670 That's why she called me. 771 00:55:59,110 --> 00:56:00,110 Mother of pain. 772 00:56:00,310 --> 00:56:03,230 Proctor got to her before she had a chance to tell you or anyone else. 773 00:56:06,990 --> 00:56:08,290 So it's all wrapped up. 774 00:56:10,330 --> 00:56:11,330 Yeah, I guess. 775 00:56:14,590 --> 00:56:15,590 What's wrong with you? 776 00:56:18,130 --> 00:56:19,510 I keep thinking about Leo. 777 00:56:20,270 --> 00:56:22,370 The wise -mouthed, thief -snitch punk, right? 778 00:56:23,850 --> 00:56:25,970 But he had a life, Frank. He was walking around alive. 779 00:56:26,750 --> 00:56:30,110 He had a girlfriend. He had plans for next week, for next year. And now the 780 00:56:30,110 --> 00:56:31,570 little guy's dead and I set him up. 781 00:56:32,750 --> 00:56:33,750 It's on my hands. 782 00:56:34,050 --> 00:56:35,050 No. 783 00:56:36,030 --> 00:56:37,030 Not my hands. 784 00:56:38,710 --> 00:56:42,570 Aaron, if it wasn't for Leo, a lot more people might have been killed. 785 00:56:43,670 --> 00:56:45,390 So he saved them. Leo saved them. 786 00:56:46,810 --> 00:56:48,370 And you saved them with your setup. 787 00:56:49,530 --> 00:56:52,070 Yeah. And I almost got you wise with the deal. 788 00:56:52,410 --> 00:56:53,410 Huh? 789 00:56:56,560 --> 00:56:57,560 Too cute. 790 00:56:59,220 --> 00:57:00,460 Too bad it's dumb. 791 00:57:02,880 --> 00:57:03,880 Yeah. 792 00:57:09,340 --> 00:57:10,340 Frank. 793 00:57:33,770 --> 00:57:34,830 Is it the same dream? 794 00:57:38,090 --> 00:57:39,090 Yeah. 795 00:57:39,830 --> 00:57:40,850 Yeah, the room. 796 00:57:42,410 --> 00:57:43,530 The dark room. 797 00:57:43,970 --> 00:57:47,350 I'm trying to... I'm trying to see something. 798 00:57:48,810 --> 00:57:51,130 Keep going. What are you trying to see? 799 00:57:53,530 --> 00:57:54,730 I'm going to throw a wheel. 800 00:57:58,070 --> 00:57:59,410 I'm trying to see something. 801 00:58:01,470 --> 00:58:02,490 And I practice. 802 00:58:03,839 --> 00:58:05,080 Attacks me. I wake up. 803 00:58:07,800 --> 00:58:10,420 And the first thing I think is Beverly Archer. 804 00:58:14,600 --> 00:58:15,600 Beverly Archer. 805 00:58:16,320 --> 00:58:20,360 What's the connection between what I'm trying to think and Beverly Archer? 806 00:58:20,820 --> 00:58:22,120 I can't let go of it. 807 00:59:32,810 --> 00:59:36,910 Frank? I did see something in my dream in that room. I know I did. I just... 808 00:59:36,910 --> 00:59:41,190 There was a table in that portrait. 809 00:59:42,310 --> 00:59:44,010 But there's no table in the photograph. 810 00:59:44,290 --> 00:59:46,390 There was a table, and there were some things on it. 811 00:59:46,650 --> 00:59:49,830 But, Frank, there's no table. Monique, I know what I saw, all right? 812 00:59:52,390 --> 00:59:53,390 I'm sorry. 813 00:59:53,950 --> 00:59:54,950 I'm sorry. 814 00:59:55,210 --> 00:59:57,670 It's okay. I just can't figure it out. It's just something. 815 01:00:02,410 --> 01:00:06,410 Maybe... Maybe Archer came in when Aaron was working on me. Before the tech 816 01:00:06,410 --> 01:00:11,510 squad got there. Maybe she had time to hide everything. I don't know. 817 01:00:14,850 --> 01:00:19,710 I just don't understand why I can't see it. Maybe it just didn't register in my 818 01:00:19,710 --> 01:00:20,710 mind. No, no, no. 819 01:00:22,010 --> 01:00:24,350 If it didn't register, it wouldn't be tormenting me. 820 01:00:25,370 --> 01:00:27,850 Then why is it just shapes? Just kind of... 821 01:00:28,810 --> 01:00:29,910 Forms, shapes, colors. 822 01:00:30,110 --> 01:00:31,450 Let's look closer. See this one? 823 01:00:31,770 --> 01:00:33,970 Yeah. This one looks like something. 824 01:00:34,310 --> 01:00:35,308 I don't know. 825 01:00:35,310 --> 01:00:42,270 Macaroni? No, it's spiraling, curling. Even the color. It looks like a 826 01:00:42,270 --> 01:00:43,270 woman's hair curler. 827 01:00:47,690 --> 01:00:49,770 Lots of women use hair curlers, Frank. 828 01:00:50,590 --> 01:00:53,610 Yeah, but this one was on that table. There were some other things. 829 01:00:54,410 --> 01:00:56,450 This is some way to spend your R &R. 830 01:00:57,430 --> 01:00:58,430 All right. I'm looking. 831 01:00:59,850 --> 01:01:00,990 I'm looking, I'm looking. 832 01:01:03,290 --> 01:01:07,870 Well, none of the female victims was wearing hair curlers, sir. Wait a 833 01:01:08,430 --> 01:01:09,630 Wait a minute. What? 834 01:01:11,550 --> 01:01:15,170 Aaron? Frank, I'm going to order a blow -up on a portion of the Beatrice Paz 835 01:01:15,170 --> 01:01:16,170 crime scene photo. 836 01:01:16,270 --> 01:01:19,410 Why? There's a box of hair curlers on the bed table right next to her. 837 01:01:19,850 --> 01:01:20,850 I'm coming in. 838 01:01:22,250 --> 01:01:24,610 A lavender hair curler next to the bed. 839 01:01:26,110 --> 01:01:27,110 Seashell. 840 01:01:28,810 --> 01:01:29,810 Ceramic horse. 841 01:01:30,830 --> 01:01:31,649 Right there. 842 01:01:31,650 --> 01:01:33,270 Any other objects on the missing table? 843 01:01:34,130 --> 01:01:35,130 Glasses. 844 01:01:35,610 --> 01:01:37,690 Stuart McDonald wore reading glasses. 845 01:01:38,530 --> 01:01:39,690 None were found at the scene. 846 01:01:40,750 --> 01:01:41,750 Toothbrush. 847 01:01:42,070 --> 01:01:44,290 Benjamin McDonald was killed while he was brushing his teeth. 848 01:01:44,530 --> 01:01:45,770 No brush was found. 849 01:01:46,190 --> 01:01:47,190 What are you getting at? 850 01:01:47,570 --> 01:01:48,930 I think these are trophies, John. 851 01:01:49,330 --> 01:01:53,130 I think these are trophies from each kill. Why are they in Archer's home? 852 01:01:53,130 --> 01:01:56,370 because Archer sent Diane Proctor into the world as some kind of an avenging 853 01:01:56,370 --> 01:01:58,070 angel. A killing machine. 854 01:01:58,620 --> 01:02:00,020 What's her motive, Frank? 855 01:02:02,200 --> 01:02:03,200 I don't know yet. 856 01:02:03,700 --> 01:02:07,760 I don't know. And I also don't know why the trophies were under this portrait. 857 01:02:08,180 --> 01:02:10,880 There's a lot we don't know. We've got to keep working on it. We've got to keep 858 01:02:10,880 --> 01:02:13,060 digging. The cases are all closed. 859 01:02:13,480 --> 01:02:15,440 We've got the perpetrator. We've got the evidence. 860 01:02:15,940 --> 01:02:17,240 Diane Proctor was not the killer. 861 01:02:17,880 --> 01:02:21,800 Diane Proctor was the killer's weapon. These trophies prove it. Chief, you've 862 01:02:21,800 --> 01:02:23,840 got to admit, the possibility is very interesting. 863 01:02:24,060 --> 01:02:25,980 Maybe, if you had these items in your possession. 864 01:02:26,570 --> 01:02:31,850 But this evidence exists only in the dream, Frank. What do you expect me to 865 01:02:31,970 --> 01:02:35,410 Help us nail Beverly Archer for planning and ordering the death of nine people. 866 01:02:35,550 --> 01:02:36,670 Based on your dream? 867 01:02:36,950 --> 01:02:38,210 No, based on what I saw. 868 01:02:38,850 --> 01:02:40,330 I saw it. I remember it now. 869 01:02:41,130 --> 01:02:43,130 These things were on a table under that portrait. 870 01:02:43,830 --> 01:02:47,590 Give us a chance to prove it. What I should give you is a suspension of both 871 01:02:47,590 --> 01:02:51,510 you. You think I bought that crap about Leo Titus breaking in? You sent him in. 872 01:02:51,610 --> 01:02:54,970 I was this close to letting I .A. fry you for it. 873 01:02:55,470 --> 01:02:58,260 Now... Now you want the case open again because you're not satisfied. 874 01:02:58,500 --> 01:03:00,220 Frank, you're in no position to ask for favors. 875 01:03:00,440 --> 01:03:01,520 Are you satisfied, John? 876 01:03:01,860 --> 01:03:05,560 Huh? Now, I know I'm pushing this. I've been pushing all along because of Jess. 877 01:03:05,880 --> 01:03:08,580 But can you look at these things and tell me that Archer is clean? 878 01:03:08,800 --> 01:03:12,020 No, but I can't tell you that you can't make this case, Frank, and you know it. 879 01:03:12,120 --> 01:03:13,058 I got one chance. 880 01:03:13,060 --> 01:03:14,120 Right. A confession. 881 01:03:14,380 --> 01:03:18,860 And if she's this smart and this devious and controlled, you'll never get it. 882 01:03:20,340 --> 01:03:21,340 I'll get it. 883 01:03:28,300 --> 01:03:30,640 She could find another Diane Proctor tomorrow, the next year. 884 01:03:31,500 --> 01:03:34,860 Or she could decide to be her own weapon, do her own killing. 885 01:03:35,780 --> 01:03:37,580 Then someone else like Jess is going to die. 886 01:03:37,800 --> 01:03:38,980 It starts all over again. 887 01:03:39,460 --> 01:03:42,280 I hear you, Frank. I'm with you. But how do we make her confess? 888 01:03:43,320 --> 01:03:44,340 We've got to find her weakness. 889 01:03:44,800 --> 01:03:46,120 Why don't I audit her class? 890 01:03:46,900 --> 01:03:50,900 As a fellow psychiatrist, it's not an unusual thing to do. I could observe 891 01:03:50,980 --> 01:03:52,240 see if I can give you some insight. 892 01:03:52,520 --> 01:03:55,780 No, no. She's not dangerous without her weapon, without Diane. 893 01:03:56,470 --> 01:04:00,370 Monique, you can't be certain of that. I'll be in her classroom, not alone with 894 01:04:00,370 --> 01:04:01,970 her. She teaches tonight, right? 895 01:04:07,950 --> 01:04:08,950 Seven o 'clock. 896 01:04:10,070 --> 01:04:14,050 I cannot repeat this often enough. 897 01:04:14,610 --> 01:04:16,690 It takes time to build a patient's trust. 898 01:04:17,010 --> 01:04:19,790 Time to lead them back to their most vulnerable years. 899 01:04:20,110 --> 01:04:21,810 Back to survey the damage. 900 01:04:22,750 --> 01:04:24,030 People who are shamed. 901 01:04:24,840 --> 01:04:25,840 Carry deep wounds. 902 01:04:27,600 --> 01:04:32,880 Yes? It's been my experience that sometimes it's valuable to have a 903 01:04:32,880 --> 01:04:35,520 out the one who hurt him, if even to observe. 904 01:04:35,960 --> 01:04:39,840 Yes, it may have a healing effect to see them as human, fallible. 905 01:04:41,040 --> 01:04:46,120 And although dangerous, it may also help to go even further, to confront a 906 01:04:46,120 --> 01:04:51,040 tormentor, to say, you hurt me, and I have carried pain all these years. 907 01:04:52,780 --> 01:04:53,780 To... 908 01:04:54,839 --> 01:04:56,560 Take the damage back to the guilty party. 909 01:04:57,720 --> 01:04:59,500 As Mother used to say, why wait for karma? 910 01:05:00,780 --> 01:05:03,180 On that note, that will be all for tonight. 911 01:05:13,840 --> 01:05:14,840 Excuse me. 912 01:05:15,360 --> 01:05:18,980 Dr. Archer, I'm on a dossier. I enjoyed auditing your class. 913 01:05:19,860 --> 01:05:22,060 Are you a psychiatrist? Yes, from Canada. 914 01:05:23,080 --> 01:05:24,009 I've read... 915 01:05:24,010 --> 01:05:27,050 Your articles. But I'm most interested in the comments you made tonight about 916 01:05:27,050 --> 01:05:28,050 your mother. 917 01:05:28,090 --> 01:05:32,250 Oh? Yes. My parents were never supportive, and my mother was more than 918 01:05:32,250 --> 01:05:33,970 supportive. She was an inspiration. 919 01:05:34,470 --> 01:05:35,470 And a friend. 920 01:05:35,650 --> 01:05:36,650 A teacher, even. 921 01:05:36,930 --> 01:05:37,930 How fortunate. 922 01:05:38,990 --> 01:05:40,150 Is she still alive? 923 01:05:40,950 --> 01:05:41,950 No. 924 01:05:42,410 --> 01:05:44,150 She passed on about two years ago. 925 01:05:44,930 --> 01:05:47,350 Her memory, though, sustains me when things are difficult. 926 01:05:48,030 --> 01:05:51,850 If my mother had her way, I would be living next door to her with four kids. 927 01:05:52,590 --> 01:05:54,470 I don't know who I'd be if it weren't for my mother. 928 01:05:55,810 --> 01:05:58,630 Will you be returning next week, Dr. Desi? Oh, yes, of course. 929 01:05:58,910 --> 01:06:00,050 I'm still in town. 930 01:06:01,530 --> 01:06:02,530 Thank you. 931 01:06:03,350 --> 01:06:04,350 Bye. 932 01:06:07,210 --> 01:06:10,230 Mother was an entertainer, singer, in and around Cleveland. 933 01:06:10,510 --> 01:06:11,510 Did some minor recording. 934 01:06:11,790 --> 01:06:14,010 Very popular locally, never hit the big time. 935 01:06:14,270 --> 01:06:17,130 Beverly lived with her and her sister in Ohio, then brought her out here and 936 01:06:17,130 --> 01:06:19,970 took care of her until she died. Well, two years ago, aren't you, Stephanie? 937 01:06:21,450 --> 01:06:23,630 When was Diane Proctor released into Archer's care? 938 01:06:24,410 --> 01:06:25,510 About two years ago. 939 01:06:26,410 --> 01:06:30,910 Coincidence? Her mother's not with her anymore. She gets Diane Proctor released 940 01:06:30,910 --> 01:06:32,690 into her care and then moves her into her building. 941 01:06:32,970 --> 01:06:36,350 And a year after that, Proctor begins to kill people from Archer's past. 942 01:06:36,970 --> 01:06:38,310 Why? Not why. 943 01:06:39,070 --> 01:06:43,710 Is it Diane Proctor's jealousy and anger, or is it Archer? Is Archer also 944 01:06:43,710 --> 01:06:47,350 psychotic? No, no, not psychotic. Possibly psychopathic. 945 01:06:48,150 --> 01:06:49,930 Beverly Archer is a very angry woman. 946 01:06:50,300 --> 01:06:51,580 She functions well. She smiles. 947 01:06:52,100 --> 01:06:53,240 But the rage is there. 948 01:06:53,760 --> 01:06:55,180 And the key is mother. 949 01:06:55,640 --> 01:06:58,420 Aaron, I want you to see if you can track down anybody that knew Archer at 950 01:06:58,420 --> 01:06:59,419 school in Virginia. 951 01:06:59,420 --> 01:07:00,420 Tonight? Tonight. 952 01:07:00,740 --> 01:07:02,020 I want to see if something happened there. 953 01:07:02,800 --> 01:07:04,880 And then tomorrow, we're going to Cleveland. 954 01:07:05,180 --> 01:07:06,180 We're going to start the day. 955 01:07:06,760 --> 01:07:07,860 Find that sister, right? 956 01:07:08,180 --> 01:07:09,180 Right. 957 01:07:10,860 --> 01:07:11,980 Frank? Yeah? 958 01:07:12,580 --> 01:07:14,580 I don't like what's happening to you. 959 01:07:15,530 --> 01:07:19,210 You are too inside this case, and you can't do everything at once. You can't 960 01:07:19,210 --> 01:07:21,610 solve a murder and mourn someone you love. 961 01:07:21,950 --> 01:07:24,170 I'll mourn after. After you've avenged her? 962 01:07:24,530 --> 01:07:25,810 I want to stop the killing. 963 01:07:29,570 --> 01:07:33,090 Minnie, I'm close. 964 01:07:33,810 --> 01:07:35,010 I really think I'm close. 965 01:08:29,750 --> 01:08:30,970 Pence. What do you got? 966 01:08:31,250 --> 01:08:34,550 The dean down at that girl's school said Archer was the target of a lot of 967 01:08:34,550 --> 01:08:37,029 teasing by a group of girls led by Cynthia Dexter. 968 01:08:37,310 --> 01:08:38,470 One of the victims. Exactly. 969 01:08:38,810 --> 01:08:41,870 And one of the teachers allowed the teasing, even encouraged it. 970 01:08:43,189 --> 01:08:44,189 Beatrice Parsons. 971 01:08:44,370 --> 01:08:45,370 Right again. 972 01:08:45,910 --> 01:08:49,510 He's the kicker. What do you suppose they called Archer behind her back? 973 01:08:50,149 --> 01:08:51,210 Take a wild guess. 974 01:08:53,950 --> 01:08:54,950 Wallflower. 975 01:08:58,380 --> 01:08:59,380 Lieutenant, I'm surprised. 976 01:09:00,200 --> 01:09:01,420 I thought you were in the hospital. 977 01:09:02,760 --> 01:09:03,760 I didn't like the food. 978 01:09:05,220 --> 01:09:06,220 Have you got a few minutes? 979 01:09:06,580 --> 01:09:08,359 I think you know my schedule better than I do. 980 01:09:09,279 --> 01:09:11,060 How many of you got 30 minutes before your next patient? 981 01:09:11,640 --> 01:09:12,740 I won't take all 30. 982 01:09:16,760 --> 01:09:21,500 Dr. Ratcher, I've been having this crazy kind of unsettling dream ever since 983 01:09:21,500 --> 01:09:22,500 that night. 984 01:09:22,840 --> 01:09:25,899 I thought it might be helpful if I came over here and kind of retraced my steps 985 01:09:25,899 --> 01:09:26,899 by day. 986 01:09:27,229 --> 01:09:28,229 You mind? 987 01:09:45,830 --> 01:09:46,830 Handsome woman. 988 01:09:48,069 --> 01:09:50,010 Less conservative people say beautiful. 989 01:09:51,870 --> 01:09:53,229 I can see a resemblance. 990 01:09:54,170 --> 01:09:55,450 That's a cruel joke. 991 01:09:58,760 --> 01:09:59,760 It's not a joke. 992 01:10:00,620 --> 01:10:03,980 Different makeup, change of hairstyle, clothing. 993 01:10:04,520 --> 01:10:05,620 You'd be every bit as attractive. 994 01:10:06,160 --> 01:10:07,480 Why are you here, Lieutenant? 995 01:10:09,180 --> 01:10:10,560 Nothing's ever out of place here, is it? 996 01:10:11,620 --> 01:10:12,740 No ragged edges. 997 01:10:15,500 --> 01:10:17,000 I don't care for these games. 998 01:10:18,140 --> 01:10:19,280 It's your game, Doctor. 999 01:10:20,760 --> 01:10:21,760 But I'm going to win. 1000 01:10:22,380 --> 01:10:24,080 I know how you used Diane Proctor. 1001 01:10:24,520 --> 01:10:26,320 You trained her and you sent her out to kill. 1002 01:10:27,800 --> 01:10:28,960 I'm going to arrest you for murder. 1003 01:10:29,400 --> 01:10:30,400 Not today. 1004 01:10:30,560 --> 01:10:31,560 Soon. 1005 01:10:33,580 --> 01:10:34,900 I'm going to call your superior. 1006 01:10:37,280 --> 01:10:38,280 Wyckoff. 1007 01:10:38,700 --> 01:10:39,700 John Wyckoff. 1008 01:10:39,780 --> 01:10:40,780 Get out of here! 1009 01:10:42,700 --> 01:10:43,060 If 1010 01:10:43,060 --> 01:10:50,000 you can't 1011 01:10:50,000 --> 01:10:52,600 keep him away from me, I will get a restraining order. You don't need one. 1012 01:10:52,820 --> 01:10:55,380 Detective Janik is a responsible... He threatened me! 1013 01:10:55,760 --> 01:10:58,680 He came to my house and accused me of murder in a case that is closed. 1014 01:10:59,140 --> 01:11:00,360 I'll talk to him. When? 1015 01:11:00,880 --> 01:11:01,880 When he gets back. 1016 01:11:02,140 --> 01:11:03,140 He's out of town. 1017 01:11:04,060 --> 01:11:05,060 Cleveland, I believe. 1018 01:11:09,520 --> 01:11:10,520 Dr. Archer. 1019 01:11:12,180 --> 01:11:13,340 I will speak to him. 1020 01:11:36,750 --> 01:11:37,850 That woman just leaving. 1021 01:11:38,270 --> 01:11:39,430 Isn't she Monique Dessier? 1022 01:11:39,690 --> 01:11:40,930 Yeah, that's Dr. Dessier. 1023 01:11:41,270 --> 01:11:42,270 A psychiatrist? 1024 01:11:42,550 --> 01:11:45,330 I think so. I can call Lieutenant Janik. He knows. 1025 01:11:46,590 --> 01:11:48,130 That won't be necessary. Thank you. 1026 01:13:06,380 --> 01:13:07,380 You were mocking me. 1027 01:13:08,840 --> 01:13:09,840 Dr. Archer. 1028 01:13:10,560 --> 01:13:13,000 You were mocking me, you and Janik. 1029 01:13:14,040 --> 01:13:15,260 I do not allow that. 1030 01:13:15,940 --> 01:13:17,080 And I do not forget. 1031 01:13:18,320 --> 01:13:19,580 Do you think I'm laughable? 1032 01:13:21,040 --> 01:13:22,040 No. 1033 01:13:22,520 --> 01:13:23,520 I can see it. 1034 01:13:24,480 --> 01:13:26,740 I see it very clearly in your eyes. 1035 01:13:27,480 --> 01:13:28,480 The turn of mouth. 1036 01:13:29,500 --> 01:13:34,900 You are a liar and an evil, deceitful person. I am not lying to you, Dr. 1037 01:13:35,400 --> 01:13:37,020 Do you think I haven't met you before? 1038 01:13:38,100 --> 01:13:39,280 There are dozens of you. 1039 01:13:40,880 --> 01:13:41,880 Poisoners. 1040 01:13:42,960 --> 01:13:44,120 Poison from their eyes. 1041 01:13:44,820 --> 01:13:45,940 Poison from their mouths. 1042 01:13:47,160 --> 01:13:49,200 Don't think you can hurt me and walk away. 1043 01:13:51,740 --> 01:13:54,540 I was taught patience, and I keep track. 1044 01:13:55,300 --> 01:13:59,580 Dr. Desiree, never forget who your enemies are. 1045 01:14:02,560 --> 01:14:04,060 I never forget. 1046 01:14:06,890 --> 01:14:09,490 Forgiveness only gives you a second chance to wound me. 1047 01:14:10,770 --> 01:14:12,250 I give no second chances. 1048 01:14:13,110 --> 01:14:14,190 She thought you were. 1049 01:14:16,050 --> 01:14:17,050 She did. 1050 01:14:19,190 --> 01:14:21,290 They'll try to poison your mind, she said. 1051 01:14:22,230 --> 01:14:23,530 But you will keep track. 1052 01:14:25,090 --> 01:14:28,710 And one day the poisoners will choke on their own evil. 1053 01:14:30,210 --> 01:14:33,470 And so Diane killed them all. 1054 01:14:34,410 --> 01:14:36,730 And everyone with them, the guilty and the innocent. 1055 01:14:37,070 --> 01:14:38,750 There were no innocents around those... 1056 01:14:38,750 --> 01:14:45,690 Dr. Archer, Beverly, 1057 01:14:45,750 --> 01:14:46,750 please. 1058 01:14:48,310 --> 01:14:49,310 Come with me. 1059 01:14:50,890 --> 01:14:51,950 I hate you, Doctor. 1060 01:14:53,110 --> 01:14:55,510 A lot of people are afraid to hate, but not me. 1061 01:14:56,330 --> 01:14:57,330 That's my shield. 1062 01:14:58,150 --> 01:14:59,470 You cannot destroy me. 1063 01:14:59,970 --> 01:15:02,210 No, I'll destroy you, help you. 1064 01:15:04,190 --> 01:15:05,990 Please let me help you heal yourself. 1065 01:15:08,090 --> 01:15:09,190 You won't win, you know. 1066 01:15:09,870 --> 01:15:10,870 You and Janik. 1067 01:15:40,879 --> 01:15:41,879 Hello. 1068 01:15:43,340 --> 01:15:46,040 Archie followed me. She thinks I'm on the case. 1069 01:15:46,580 --> 01:15:48,480 Call the station. Ask for Wyckoff. 1070 01:15:48,720 --> 01:15:55,140 Listen to me. She talked about poisoners. Poison from their eyes. 1071 01:15:55,140 --> 01:15:56,140 their mouths. 1072 01:16:07,980 --> 01:16:09,620 Well, I think it's actually... 1073 01:16:10,510 --> 01:16:11,650 Mrs. Pope? Mrs. 1074 01:16:19,610 --> 01:16:22,650 Pope? I'm Frank Janik, New York police. 1075 01:16:23,930 --> 01:16:25,550 Could you just give me a few moments? 1076 01:16:27,110 --> 01:16:28,370 This is Detective Greenberg. 1077 01:16:29,070 --> 01:16:31,250 We'd like to talk to you about your sister, Beverly Archer. 1078 01:16:31,510 --> 01:16:33,150 Yes, she called me. 1079 01:16:35,690 --> 01:16:37,270 You're going to ruin her practice. 1080 01:16:38,540 --> 01:16:39,920 Why don't you leave both of us alone? 1081 01:16:40,520 --> 01:16:42,580 Did your mother ever talk about the poisoners? 1082 01:16:43,780 --> 01:16:44,780 Is that her word? 1083 01:16:45,580 --> 01:16:48,340 And one day the poisoners will choke on their own evil. 1084 01:16:48,940 --> 01:16:52,080 Was that your mother talking? How did you know that? Beverly told you that? 1085 01:16:52,360 --> 01:16:53,600 Poison from their eyes. 1086 01:16:53,920 --> 01:16:54,920 Poison from their mouths. 1087 01:16:56,820 --> 01:17:03,080 I haven't heard those words for so... Why would Beverly tell you that? I don't 1088 01:17:03,080 --> 01:17:06,000 understand why she's talking about mother to you. Yeah, well, we're just 1089 01:17:06,000 --> 01:17:07,000 beginning to understand. 1090 01:17:07,340 --> 01:17:08,500 But we need your help. 1091 01:17:08,740 --> 01:17:09,740 For what? 1092 01:17:10,020 --> 01:17:11,100 You caught the killer. 1093 01:17:11,740 --> 01:17:12,740 She's dead, isn't she? 1094 01:17:13,360 --> 01:17:17,120 It's not that simple, Mrs. Pope. Why did Diane Proctor kill people from 1095 01:17:17,120 --> 01:17:18,120 Beverly's pest? 1096 01:17:18,140 --> 01:17:23,020 I don't know, but... What are you thinking? 1097 01:17:24,940 --> 01:17:27,640 Beverly keeps a life -size portrait of your mother. 1098 01:17:28,040 --> 01:17:29,040 I know. 1099 01:17:29,940 --> 01:17:34,480 Is that, uh... Is that out of love? 1100 01:17:45,040 --> 01:17:46,880 No one could love my mother. 1101 01:17:49,280 --> 01:17:51,720 You got out of her way or you joined the cult. 1102 01:17:54,140 --> 01:17:56,700 The man who painted that was her lover for a while. 1103 01:17:57,280 --> 01:17:59,180 Until he saw what she was really like. 1104 01:17:59,880 --> 01:18:01,020 He painted that too. 1105 01:18:01,580 --> 01:18:02,580 What do you mean? 1106 01:18:02,620 --> 01:18:06,040 He did a second painting after she turned on him. 1107 01:18:06,520 --> 01:18:07,720 It was more true to life. 1108 01:18:09,000 --> 01:18:10,600 Has your sister ever seen it? 1109 01:18:10,860 --> 01:18:11,860 No. 1110 01:18:14,700 --> 01:18:16,120 I tried to help them see. 1111 01:18:17,960 --> 01:18:18,960 See what? 1112 01:18:21,060 --> 01:18:23,480 Mother was a hateful, bitter woman. 1113 01:18:25,380 --> 01:18:27,240 She thought everyone wronged her. 1114 01:18:28,400 --> 01:18:29,620 Everyone was going to pay. 1115 01:18:30,360 --> 01:18:32,120 And what about the people who wronged your sister? 1116 01:18:33,400 --> 01:18:36,300 We know that Cynthia Dexter tormented her at school. 1117 01:18:37,640 --> 01:18:39,080 What about the McDonald brothers? 1118 01:18:40,860 --> 01:18:46,730 The... McDonald's, uh... And another boy were very popular. Bev was not. 1119 01:18:48,490 --> 01:18:53,770 Mother had practically erased anything pretty and sexual about my sister. 1120 01:18:54,830 --> 01:18:58,590 But then, just to show off, just to prove that her daughter could have 1121 01:18:58,590 --> 01:19:00,290 boyfriends, she paid them. 1122 01:19:02,050 --> 01:19:07,610 She paid them to pick up Beverly to school dance, shower her with attention 1123 01:19:07,610 --> 01:19:08,610 front of the others. 1124 01:19:08,810 --> 01:19:09,810 And what happened? 1125 01:19:10,670 --> 01:19:11,810 The boys were drinking. 1126 01:19:14,000 --> 01:19:18,380 They got Beverly into the car and... Got rough. 1127 01:19:19,860 --> 01:19:21,580 They humiliated her terribly. 1128 01:19:21,940 --> 01:19:25,200 Left her in the school parking lot half -dressed and hysterical. 1129 01:19:25,560 --> 01:19:28,160 Was Robert Wexler involved with that group? 1130 01:19:29,840 --> 01:19:31,740 Yes, he was the other boy. 1131 01:19:32,900 --> 01:19:35,920 Mrs. Pope, the McDonald brothers were two of the victims. 1132 01:19:36,260 --> 01:19:38,640 I heard that, but... Robert Wexler was a third. 1133 01:19:45,870 --> 01:19:47,770 Are these the poisoners, Mrs. Pope? 1134 01:19:48,770 --> 01:19:51,050 Poison from their eyes. Poison from their mouths. 1135 01:19:51,910 --> 01:19:55,950 All of the victims had their eyes sealed shut. Their mouths sealed shut. 1136 01:19:57,110 --> 01:19:58,630 With glue. 1137 01:20:00,350 --> 01:20:02,810 We believe your sister planned their deaths. 1138 01:20:03,110 --> 01:20:05,130 I trained Diane Proctor to be the killer. 1139 01:20:05,450 --> 01:20:06,450 Oh, my God. 1140 01:20:08,310 --> 01:20:09,310 Go to bed. 1141 01:20:11,050 --> 01:20:12,050 Go to bed. 1142 01:20:16,430 --> 01:20:17,490 and deaths, Mrs. Pope. 1143 01:20:26,170 --> 01:20:29,490 According to Archer's sister, that's their mother's true face. 1144 01:20:30,310 --> 01:20:34,070 What do you think? If I show that to Archer, you think that'll shake her 1145 01:20:36,150 --> 01:20:37,730 She has her mother on her throne. 1146 01:20:38,550 --> 01:20:41,770 But somewhere inside, Beverly knows the truth. 1147 01:20:42,710 --> 01:20:44,710 That her mother was the real Poitner. 1148 01:20:46,030 --> 01:20:49,450 They showed that I... I think it'll destroy her, Frank. 1149 01:20:50,150 --> 01:20:51,150 Good. 1150 01:20:51,350 --> 01:20:54,110 Good, I hope so. Because if it works, then I've really got it. 1151 01:20:57,170 --> 01:20:59,770 It seemed like you're sorry for her. 1152 01:21:00,030 --> 01:21:01,030 No, no. 1153 01:21:01,370 --> 01:21:02,910 Not for her, Frank. For you. 1154 01:21:03,910 --> 01:21:06,870 I saw hate in Beverly's eyes, and now I'm seeing it in yours. 1155 01:21:07,930 --> 01:21:11,890 Malik, she was responsible for Jess's death. And ten other people. 1156 01:21:12,570 --> 01:21:13,690 You want... 1157 01:21:13,960 --> 01:21:14,919 What, Frank? 1158 01:21:14,920 --> 01:21:16,420 What if I do? What if you do? 1159 01:21:17,400 --> 01:21:20,740 Vengeance, it eats into you. It makes you less. 1160 01:21:21,020 --> 01:21:22,540 Monique, you didn't know Jess. 1161 01:21:22,820 --> 01:21:26,960 Jess was the kind of a girl that... She just should have had a life, all right? 1162 01:21:26,980 --> 01:21:28,720 What do you expect from me? Anger, fine. 1163 01:21:29,360 --> 01:21:32,020 But not hate. It destroys the hater, too. 1164 01:21:32,240 --> 01:21:34,620 I can't help the way I feel. Do you know who says that? 1165 01:21:35,240 --> 01:21:38,920 People who are afraid to get in touch with their own feelings. People who are 1166 01:21:38,920 --> 01:21:42,120 out of... Please don't, don't, please don't. I am not one of your patients, 1167 01:21:42,120 --> 01:21:43,120 right? 1168 01:22:02,600 --> 01:22:05,440 I think it's time I get back to my own life. 1169 01:22:08,540 --> 01:22:09,820 What is it you want, honey? 1170 01:22:10,720 --> 01:22:16,540 You think I should go easy on Archer? You think I should let her go? No, no. I 1171 01:22:16,540 --> 01:22:23,520 hope she confesses. I hope you arrest her. I just... I can't watch what it's 1172 01:22:23,520 --> 01:22:24,640 doing to you, Frank. 1173 01:22:26,180 --> 01:22:28,560 She's not the devil. She's ill. 1174 01:22:29,610 --> 01:22:32,190 She's the criminally insane, and you are the detective. 1175 01:22:32,630 --> 01:22:34,850 As far as I'm concerned, she is the devil. 1176 01:22:37,710 --> 01:22:40,070 Look, I'm sorry you don't approve of the way I feel. 1177 01:22:40,290 --> 01:22:43,490 You are not listening to what I am saying. And I'm sorry that you wish I 1178 01:22:43,490 --> 01:22:44,850 something else, but I'm not. 1179 01:22:45,470 --> 01:22:48,930 Underneath the rage is your grief, and you're not dealing with it. 1180 01:22:49,930 --> 01:22:51,790 It's not my job to deal with my grief. 1181 01:23:01,220 --> 01:23:02,400 Will you be here when I get back? 1182 01:23:36,200 --> 01:23:38,040 I've been to see your superior officer, Lieutenant. 1183 01:23:38,600 --> 01:23:41,040 You cannot keep harassing me with a case that is closed. 1184 01:23:41,420 --> 01:23:45,800 Yeah, I know. I'm sorry. I just came by to tell you that we've caught who I was 1185 01:23:45,800 --> 01:23:46,800 looking for. 1186 01:23:48,140 --> 01:23:49,140 What do you mean? 1187 01:23:49,680 --> 01:23:52,580 Diane Pronter killed nine people, but someone else was the root of it. 1188 01:23:52,960 --> 01:23:54,740 Now that we've got her, the case is closed. 1189 01:23:57,140 --> 01:23:58,400 What do you mean, now that you've got her? 1190 01:24:00,300 --> 01:24:01,300 What is that? 1191 01:24:01,900 --> 01:24:03,360 Oh, this is my proof. 1192 01:24:04,330 --> 01:24:08,010 I wanted to show it to you before I took it downtown. I thought I owed you that 1193 01:24:08,010 --> 01:24:09,670 much. Proof of what? 1194 01:24:10,810 --> 01:24:11,810 The perpetrator. 1195 01:24:11,990 --> 01:24:12,949 Diane Proctor. 1196 01:24:12,950 --> 01:24:14,110 No, the original. 1197 01:24:14,690 --> 01:24:16,770 The source, the poison. She's here. 1198 01:24:18,870 --> 01:24:20,070 I know what you're doing. 1199 01:24:20,370 --> 01:24:21,990 It's a stupid trick. Trick? 1200 01:24:23,730 --> 01:24:24,930 You have a mirror there. 1201 01:24:26,350 --> 01:24:27,690 A mirror, Janik. 1202 01:24:28,210 --> 01:24:29,210 You're so obvious. 1203 01:24:30,470 --> 01:24:32,150 I'm supposed to see myself. 1204 01:24:33,770 --> 01:24:34,770 And what? 1205 01:24:35,370 --> 01:24:36,470 Go into shock. 1206 01:24:37,910 --> 01:24:39,330 You are truly pathetic. 1207 01:24:40,430 --> 01:24:41,750 He doesn't frighten you? 1208 01:24:42,710 --> 01:24:43,710 Frighten me? 1209 01:24:44,290 --> 01:24:45,290 No. 1210 01:25:05,160 --> 01:25:06,160 What a study, isn't she? 1211 01:25:08,120 --> 01:25:09,120 Strong woman. 1212 01:25:10,140 --> 01:25:11,440 But you can see the hate. 1213 01:25:13,340 --> 01:25:15,300 Do you know what she did to her younger daughter? 1214 01:25:16,820 --> 01:25:19,240 She paid boys to date her. 1215 01:25:20,400 --> 01:25:23,680 Popular boys, boys like the McDonald brothers, Bobby Wexler. 1216 01:25:24,640 --> 01:25:26,460 They were just as mean as she was. 1217 01:25:27,200 --> 01:25:30,400 She didn't. Do you know what those boys did to her daughter? 1218 01:25:31,180 --> 01:25:33,320 She didn't pay them. 1219 01:25:36,270 --> 01:25:37,310 We could ask your sister. 1220 01:25:38,490 --> 01:25:39,490 We could call her. 1221 01:25:40,590 --> 01:25:42,850 She didn't. I've got the number. 1222 01:27:00,180 --> 01:27:01,180 It's over. 1223 01:27:02,540 --> 01:27:03,540 Call it in. 1224 01:27:07,900 --> 01:27:09,240 I killed her, Hugh. 1225 01:27:11,340 --> 01:27:12,620 I killed my mother. 1226 01:27:16,380 --> 01:27:17,380 My mama, too. 1227 01:28:05,680 --> 01:28:06,980 Somebody call the police. 1228 01:28:08,060 --> 01:28:09,840 They said your music's too loud. 1229 01:28:42,160 --> 01:28:48,620 Stay tuned now on True Movies 1, The Waltons. Alternatively, on True Movies 1230 01:28:48,620 --> 01:28:53,960 Am Slave. And on True Drama, Queen Camilla, Diana's successor. 87393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.