All language subtitles for THE PERCEPTION English Full Movie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,410 --> 00:00:38,050 So anything you'd like to say, don't want to say, it's your time. 2 00:00:38,770 --> 00:00:39,770 Okay. 3 00:00:43,030 --> 00:00:47,050 We want to just go around and say something about our week. 4 00:00:47,730 --> 00:00:48,730 Sure. 5 00:00:49,630 --> 00:00:50,910 I'm Scott. I'm an alcoholic. 6 00:00:51,390 --> 00:00:52,390 Hey, Scott. 7 00:00:52,610 --> 00:00:57,930 Hey, I had a few years under my belt, and my daughter told me she's getting 8 00:00:57,930 --> 00:01:00,870 divorced. So I had a few drinks. 9 00:01:02,379 --> 00:01:03,860 Not feeling good about it, but I'm back. 10 00:01:06,280 --> 00:01:07,920 Hey, my name's Kyle. I'm an alcoholic. 11 00:01:08,640 --> 00:01:09,640 Working. 12 00:01:09,920 --> 00:01:14,780 Girlfriend got the best of me, so hit the bar and blacked out and I'm back 13 00:01:18,180 --> 00:01:19,158 My name's Ron. 14 00:01:19,160 --> 00:01:22,600 I'm an alcoholic and probation officer said I had to be here. Get something 15 00:01:22,600 --> 00:01:24,280 signed off so I can complete my probation. 16 00:01:24,580 --> 00:01:25,580 That's why I'm here. 17 00:01:25,740 --> 00:01:26,740 Richard? 18 00:01:28,860 --> 00:01:29,860 Richard? 19 00:01:31,180 --> 00:01:32,400 Want to say anything about your week? 20 00:02:02,760 --> 00:02:04,800 Stop it. Stop it. Stop it. Breathe. 21 00:02:05,660 --> 00:02:06,660 Breathe. 22 00:04:38,760 --> 00:04:39,760 I'll be back. 23 00:05:25,710 --> 00:05:26,710 That for me? 24 00:05:27,150 --> 00:05:29,590 Well, I was going to bring it to the pool, but I didn't want to risk spilling 25 00:05:29,590 --> 00:05:30,990 it. Do you remember last time? 26 00:05:33,370 --> 00:05:35,030 Well, at least I got to drink it this time. 27 00:05:36,990 --> 00:05:39,050 I, uh, had that dream again. 28 00:05:39,870 --> 00:05:40,870 Again? 29 00:05:41,390 --> 00:05:43,310 Yeah. Well, that's probably nothing. 30 00:05:44,070 --> 00:05:45,070 I'm going to go get changed. 31 00:05:47,170 --> 00:05:48,250 He killed them all. 32 00:05:48,630 --> 00:05:49,630 Are you sure? 33 00:05:50,290 --> 00:05:51,350 Yes, I'm sure. 34 00:05:52,130 --> 00:05:54,790 Tex wrote the word dial before he died. 35 00:06:04,530 --> 00:06:05,830 Honey, have you seen my script? 36 00:06:07,090 --> 00:06:09,170 I thought your callback wasn't until Tuesday. 37 00:06:09,410 --> 00:06:12,410 Yeah, it wasn't, but they called me this morning and they changed the date. I 38 00:06:12,410 --> 00:06:15,170 must have left it in the dining room. Is this the same one you auditioned for 39 00:06:15,170 --> 00:06:16,330 last week? Yeah, horror. 40 00:06:19,490 --> 00:06:20,490 Found it! 41 00:06:22,830 --> 00:06:23,830 What, no kids? 42 00:06:25,490 --> 00:06:26,490 Gotta go, hon. 43 00:06:39,470 --> 00:06:45,910 Her skin was delicate, perfect, a virgin olive within which a dark pit hid 44 00:06:45,910 --> 00:06:47,290 thoughts which he could never know. 45 00:06:47,590 --> 00:06:50,930 In her eyes lived secrets that would never escape her lips. 46 00:06:51,570 --> 00:06:52,990 She was fire and ice. 47 00:06:53,650 --> 00:06:56,990 Her smile warm enough to stoke the embers of his heart. 48 00:06:57,350 --> 00:07:01,090 Her absence a cold reminder of what he would never truly have. 49 00:07:01,490 --> 00:07:04,470 She was the love of his life. 50 00:07:18,480 --> 00:07:19,880 What? 51 00:08:08,830 --> 00:08:09,830 Hello? Did you? 52 00:08:11,870 --> 00:08:12,870 I miss you too. 53 00:08:14,390 --> 00:08:15,850 I'm on my way home. I'll talk to you later. 54 00:08:25,770 --> 00:08:26,770 Hey. 55 00:08:27,210 --> 00:08:28,790 I picked up some food on the way home. 56 00:08:34,090 --> 00:08:35,090 Honey? 57 00:08:35,820 --> 00:08:38,260 What would you think about going away? 58 00:08:39,260 --> 00:08:42,659 Away? Yeah. We could rent a beach cottage for a couple of weeks. 59 00:08:42,880 --> 00:08:44,620 Maybe go to a resort. 60 00:08:45,480 --> 00:08:46,480 What about your novel? 61 00:08:47,320 --> 00:08:48,320 What about my novel? 62 00:08:49,000 --> 00:08:50,580 Well, you said you wanted to finish it here. 63 00:08:50,800 --> 00:08:53,660 And besides, if I book the part, I'm going to have to stay here for a while. 64 00:08:54,120 --> 00:08:55,760 So you're saying you never want to go away? 65 00:08:56,140 --> 00:08:57,480 That's not what I'm saying, Richard. 66 00:08:57,720 --> 00:08:59,140 It's just that now is not the time. 67 00:09:00,240 --> 00:09:01,860 And when is the time? 68 00:09:02,430 --> 00:09:05,650 I just want to book a really big part first, and then we can talk about going 69 00:09:05,650 --> 00:09:06,650 somewhere. 70 00:09:54,730 --> 00:09:59,430 He had given her everything he had, but no amount of sacrifice could fill the 71 00:09:59,430 --> 00:10:01,030 emptiness that consumed the house. 72 00:10:02,270 --> 00:10:05,090 It was a thick fog that dampened everything it touched. 73 00:10:06,130 --> 00:10:10,830 On the outside, their house seemed perfect, but it would never be a home. 74 00:10:22,570 --> 00:10:24,370 No, you're not. I'm not going to let that happen. 75 00:10:24,750 --> 00:10:25,750 Oh, my God. 76 00:10:25,950 --> 00:10:27,950 Okay, give it self -defense. He's gone now. 77 00:11:34,410 --> 00:11:35,450 We'll bury the body. 78 00:11:36,310 --> 00:11:37,310 What? 79 00:11:37,830 --> 00:11:38,830 Richard, what? 80 00:11:39,230 --> 00:11:40,690 Will you have any better ideas? 81 00:11:41,850 --> 00:11:42,850 Richard, no! 82 00:11:43,010 --> 00:11:44,430 Honey, listen to me. 83 00:11:44,770 --> 00:11:48,250 He doesn't have family. He doesn't even have a car, okay? We're going to bury 84 00:11:48,250 --> 00:11:51,430 the body because it's our best option. What are you talking about? 85 00:11:53,670 --> 00:11:55,430 Has anyone seen you with him tonight? 86 00:11:55,630 --> 00:12:00,310 I don't know, Richard. Honey, it's either a yes or a no. Has anyone seen 87 00:12:00,310 --> 00:12:01,049 with him? 88 00:12:01,050 --> 00:12:02,110 No. Hey. 89 00:12:02,480 --> 00:12:03,840 All right. I want you to go upstairs. 90 00:12:05,080 --> 00:12:07,620 I want you to get cleaned up, okay? I'm going to fix this up. 91 00:13:00,260 --> 00:13:01,179 Matt Saunders. 92 00:13:01,180 --> 00:13:02,180 Good to see you again. 93 00:13:02,220 --> 00:13:03,019 How's it going, Richard? 94 00:13:03,020 --> 00:13:04,200 I'm great. Come on in. Thanks. 95 00:13:09,080 --> 00:13:10,080 Come in. 96 00:13:11,300 --> 00:13:12,340 Still writing those novels? 97 00:13:13,340 --> 00:13:15,240 Actually, I just started a new book. 98 00:13:15,500 --> 00:13:16,780 We have a lady here to see you. 99 00:13:17,000 --> 00:13:18,000 Does she have an appointment? 100 00:13:18,400 --> 00:13:20,580 No. She says she's Richard's wife. 101 00:13:24,880 --> 00:13:25,980 Okay, tell her to come in. 102 00:13:30,800 --> 00:13:31,980 What happened to your liquor cabinet? 103 00:13:33,180 --> 00:13:34,179 A what? 104 00:13:34,180 --> 00:13:36,940 Didn't you have a liquor cabinet here before? 105 00:13:37,160 --> 00:13:38,740 Oh, yeah. We took it down. 106 00:13:39,180 --> 00:13:40,200 Haley didn't like you drinking. 107 00:13:40,440 --> 00:13:41,440 It wasn't Haley. 108 00:13:42,240 --> 00:13:43,240 It was me. 109 00:13:45,140 --> 00:13:48,440 Well, in case you're wondering, I joined an AA group three years ago. 110 00:13:48,780 --> 00:13:52,780 I wasn't going to say anything, but you're looking a little rough. 111 00:13:54,000 --> 00:13:55,500 How about I come back and get you in shape? 112 00:13:57,780 --> 00:13:58,780 How's life treating you? 113 00:14:00,590 --> 00:14:01,590 Been better. 114 00:14:02,410 --> 00:14:07,830 Personal training has taken a dive, and, uh... Single and broke. 115 00:14:09,470 --> 00:14:10,470 You playing alone? 116 00:14:12,790 --> 00:14:13,790 Richard, 117 00:14:15,710 --> 00:14:16,710 are you okay? 118 00:14:17,710 --> 00:14:18,730 No, I'm not, man. 119 00:14:19,670 --> 00:14:22,530 Hayley! What an unexpected surprise. 120 00:14:25,370 --> 00:14:26,810 I know. I'm sorry. 121 00:14:27,030 --> 00:14:28,810 I just really needed to see you. 122 00:14:29,710 --> 00:14:30,710 What's going on? 123 00:14:31,490 --> 00:14:36,850 Well, besides the fact that my new book is messing with my head, it's this 124 00:14:36,850 --> 00:14:37,850 house. 125 00:14:38,850 --> 00:14:39,849 The house? 126 00:14:39,850 --> 00:14:42,770 You know, originally, I bought this place to inspire my writing. 127 00:14:43,570 --> 00:14:48,090 See, it turns out that there was a young couple that used to live here before me 128 00:14:48,090 --> 00:14:49,090 and I. 129 00:14:50,070 --> 00:14:53,950 Apparently, the husband came home one night and found his wife in bed with 130 00:14:53,950 --> 00:14:54,950 another man. 131 00:15:03,540 --> 00:15:07,880 Later on, the police found him in the bathtub holding a toaster. 132 00:15:12,160 --> 00:15:13,460 Jesus Christ. 133 00:15:14,520 --> 00:15:15,940 Does Haley know about this? 134 00:15:17,480 --> 00:15:18,480 It's Richard. 135 00:15:19,580 --> 00:15:22,280 Look, Nick, can we keep this just between us? 136 00:15:22,800 --> 00:15:23,800 Of course. 137 00:15:25,450 --> 00:15:28,530 What's going on, Richard? Why, uh, why, if you don't want personal training, 138 00:15:28,650 --> 00:15:29,650 why'd you bring me here? 139 00:15:30,990 --> 00:15:34,970 You may not know this, but, uh, my marriage to Haley is on the rocks. I 140 00:15:34,990 --> 00:15:37,350 we've been married, uh, five years. 141 00:15:37,610 --> 00:15:41,590 And, uh, the relationship is just cold. 142 00:15:42,370 --> 00:15:46,110 Cold how? Well, for starters, I'm convinced she's no longer in love with 143 00:15:46,670 --> 00:15:48,750 Something's happening to Richard, and it's scaring me. 144 00:15:49,130 --> 00:15:54,550 He's becoming more and more paranoid, and he's getting these obsessions, 145 00:15:55,210 --> 00:15:58,130 I don't know. You've known him longer than I have. Is there something I'm 146 00:15:58,130 --> 00:15:59,130 supposed to do? 147 00:16:01,050 --> 00:16:03,970 I'm sorry to break it to you, Haley, but that's just the way writers are. 148 00:16:05,450 --> 00:16:06,450 Imagination. 149 00:16:07,370 --> 00:16:11,430 Powerful thing. I'm not against the idea of her having a career as an actress or 150 00:16:11,430 --> 00:16:12,430 whatever. 151 00:16:12,810 --> 00:16:17,530 It's just that it's been nonstop with auditions and rehearsals, with actors, 152 00:16:17,690 --> 00:16:21,590 writers, directors, and I never know where she's at. 153 00:16:23,270 --> 00:16:24,670 So you think she's cheating on you? 154 00:16:25,130 --> 00:16:28,790 Don't get me wrong, I love Richard with all of my heart, but not if things don't 155 00:16:28,790 --> 00:16:29,789 get better. 156 00:16:29,790 --> 00:16:33,950 I mean, I feel like I've been really supportive of everything that he's put 157 00:16:33,950 --> 00:16:36,470 through. His drinking problems, his obsessions with the house. 158 00:16:37,130 --> 00:16:38,170 I want to make you an offer. 159 00:16:40,030 --> 00:16:41,030 An offer? 160 00:16:41,490 --> 00:16:44,390 To put it more simply, I know you need money. 161 00:16:45,610 --> 00:16:46,610 And I have it. 162 00:16:47,370 --> 00:16:48,850 Okay, what kind of offer are we talking about? 163 00:16:50,090 --> 00:16:51,310 Has he been drinking again? 164 00:16:53,230 --> 00:16:54,230 No. 165 00:16:55,180 --> 00:16:56,820 Well, then things have gotten better. 166 00:16:57,660 --> 00:16:59,420 Well, how does $15 ,000 sound? 167 00:17:01,360 --> 00:17:03,100 $15 ,000 sounds awesome. 168 00:17:04,319 --> 00:17:05,319 What for? 169 00:17:05,819 --> 00:17:09,640 I can't prove right now whether or not Haley's sleeping with another man. 170 00:17:10,420 --> 00:17:13,940 But I can prove whether or not she can be tempted to do so. 171 00:17:14,400 --> 00:17:18,079 We both know Richard has the demons, but I've known that man for 20 years. 172 00:17:18,480 --> 00:17:20,220 He always gets back on his feet. 173 00:17:20,599 --> 00:17:21,599 Trust me. 174 00:17:25,220 --> 00:17:27,980 You want to pay me $15 ,000 to seduce your wife? 175 00:17:28,600 --> 00:17:29,600 Are you kidding? 176 00:17:31,020 --> 00:17:32,940 Don't tell me you've never seduced a woman before. 177 00:17:33,420 --> 00:17:37,280 Yeah, I've seduced a woman. Just, um, not for money. 178 00:17:37,980 --> 00:17:40,360 Now listen, if you're interested, here's my plan. 179 00:17:41,940 --> 00:17:45,600 I want you to start off by calling the house Tuesday night around 7 o 'clock. 180 00:17:46,500 --> 00:17:48,940 I'll know it's you, and I'm going to let Haley answer the phone. 181 00:17:50,280 --> 00:17:51,380 Okay, and what do I say? 182 00:17:51,830 --> 00:17:54,850 Well, start by telling her that you remember her. She's got a birthday 183 00:17:54,850 --> 00:17:56,170 and then just ask to speak with me. 184 00:17:56,410 --> 00:17:58,990 Haley, I don't know what to tell you. These are just the ebbs and flows of 185 00:17:58,990 --> 00:18:04,290 marriage. You know, the important detail is, do you still really love him? 186 00:18:05,350 --> 00:18:07,130 Sometimes it's not that simple, Nick. 187 00:18:07,910 --> 00:18:08,910 Love isn't enough. 188 00:18:11,090 --> 00:18:15,330 Then you need to pass by Saturday night and make sure you bring a birthday gift. 189 00:18:16,050 --> 00:18:19,650 When she comes to the door, just tell her you messed up on the date for the 190 00:18:19,650 --> 00:18:20,650 training session. 191 00:18:21,100 --> 00:18:23,840 I'm going to be at my AA meeting until about 10 o 'clock. 192 00:18:24,240 --> 00:18:28,300 You just want me to roll up to your house with some random gift and just ask 193 00:18:28,300 --> 00:18:29,960 you, hey, do you have a lover? 194 00:18:31,880 --> 00:18:33,540 Get her to open up about her marriage. 195 00:18:34,640 --> 00:18:35,660 And what if she doesn't? 196 00:18:37,220 --> 00:18:38,220 Seduce her. 197 00:18:42,480 --> 00:18:47,360 You know what? I'm sorry, I've taken up too much of your time. I should go. 198 00:18:48,100 --> 00:18:49,100 All right, well. 199 00:18:49,780 --> 00:18:50,900 I hope it all works out. 200 00:19:00,000 --> 00:19:01,000 Wow. 201 00:19:04,240 --> 00:19:05,240 This is nuts. 202 00:19:15,020 --> 00:19:16,020 I'll do it. 203 00:20:09,000 --> 00:20:10,000 You're close. 204 00:20:10,100 --> 00:20:11,100 Nothing. 205 00:20:11,340 --> 00:20:12,340 Are you okay? 206 00:20:13,020 --> 00:20:14,700 No. No, I don't feel good. 207 00:21:00,659 --> 00:21:03,160 So... Look, I know this looks really bad. 208 00:21:08,080 --> 00:21:10,600 Why didn't you say that you saved it? 209 00:21:13,360 --> 00:21:14,960 Of course I saved it, Richard. 210 00:21:15,160 --> 00:21:16,640 I always keep that with me. 211 00:21:20,440 --> 00:21:21,840 I really need to get ready. 212 00:22:12,810 --> 00:22:13,810 Sorry I'm late. 213 00:22:14,190 --> 00:22:15,530 That's all right. Have a seat, Richard. 214 00:22:21,270 --> 00:22:23,170 I'm afraid I have some bad news for you. 215 00:22:23,970 --> 00:22:26,610 Publishers sent a list of books that are going to be released next year taking 216 00:22:26,610 --> 00:22:27,970 into account the lack of titles. 217 00:22:29,070 --> 00:22:30,250 Your books aren't on it. 218 00:22:31,450 --> 00:22:32,450 I'm sorry, Richard. 219 00:22:33,310 --> 00:22:34,310 No, I get it. 220 00:22:36,030 --> 00:22:37,170 You're an amazing author. 221 00:22:38,250 --> 00:22:41,070 But you haven't given me anything viable in the last... 222 00:22:42,090 --> 00:22:43,090 Four years. 223 00:22:43,370 --> 00:22:45,490 That's what I came to talk to you about. 224 00:22:46,470 --> 00:22:47,470 I've got something. 225 00:22:47,570 --> 00:22:48,570 Well, let's see it. 226 00:22:52,850 --> 00:22:55,310 I've only written the synopsis so far. 227 00:23:03,250 --> 00:23:05,690 I'm thinking of calling it the perception. 228 00:23:07,870 --> 00:23:08,870 It's different. 229 00:23:09,170 --> 00:23:10,930 I was hoping you were going to say that. 230 00:23:18,030 --> 00:23:19,490 It sounds familiar. 231 00:23:20,650 --> 00:23:21,650 What do you mean? 232 00:23:21,810 --> 00:23:23,890 Did you draw inspiration from anything? 233 00:23:25,050 --> 00:23:26,790 Are you trying to imply something? 234 00:23:27,190 --> 00:23:27,829 Oh, wait. 235 00:23:27,830 --> 00:23:31,550 I don't mean to pry, but... Is everything all right? 236 00:23:32,690 --> 00:23:34,370 Yeah. Everything's fine. 237 00:23:36,950 --> 00:23:38,630 This story sounds promising. 238 00:23:39,150 --> 00:23:40,150 Oh, thank you. 239 00:23:40,730 --> 00:23:42,030 It's been, uh... 240 00:23:42,540 --> 00:23:44,300 Quite a journey. How does it end? 241 00:23:45,860 --> 00:23:47,400 Actually, I'm not sure yet. 242 00:23:48,100 --> 00:23:49,500 I'm waiting for things to unfold. 243 00:24:42,090 --> 00:24:43,150 I made you a special dinner. 244 00:24:43,510 --> 00:24:45,290 Well, what's the special occasion? 245 00:24:48,410 --> 00:24:49,470 I got the part. 246 00:24:50,250 --> 00:24:51,390 Get over here. 247 00:24:52,350 --> 00:24:54,190 Haley, congratulations, honey. 248 00:24:55,950 --> 00:24:56,950 What? 249 00:24:57,770 --> 00:25:00,470 You look more sophisticated like that with your hair back. 250 00:25:01,210 --> 00:25:02,670 Don't I always look sophisticated? 251 00:25:03,170 --> 00:25:04,170 You wish. 252 00:25:05,350 --> 00:25:06,350 Finish your dinner. 253 00:25:28,240 --> 00:25:29,360 What's my husband up to? 254 00:25:29,980 --> 00:25:31,520 Husband? What? 255 00:25:32,540 --> 00:25:34,980 It's been a long time since you called me that. 256 00:25:35,240 --> 00:25:36,560 Well, you are, aren't you? 257 00:25:37,980 --> 00:25:38,980 Wow. 258 00:25:39,200 --> 00:25:40,680 It's been quite an amazing day. 259 00:25:41,900 --> 00:25:43,220 You want to make it more amazing? 260 00:26:30,510 --> 00:26:31,830 Remember when we first met? 261 00:26:33,910 --> 00:26:36,650 You were so romantic on our first date. 262 00:26:39,310 --> 00:26:40,850 I want to be that guy again. 263 00:26:43,170 --> 00:26:44,230 I miss him. 264 00:27:16,400 --> 00:27:17,400 What happened? 265 00:27:17,660 --> 00:27:18,800 You passed out. 266 00:27:21,720 --> 00:27:23,060 What about the body? 267 00:27:23,380 --> 00:27:24,400 I buried it. 268 00:27:25,460 --> 00:27:26,460 By yourself? 269 00:27:27,500 --> 00:27:28,820 I didn't have a choice. 270 00:27:29,080 --> 00:27:32,120 I was just laying there, and you wouldn't wake up. 271 00:27:32,360 --> 00:27:36,320 You should have woke me up. You passed out, and I was really stressed out, and 272 00:27:36,320 --> 00:27:37,700 just wanted to get it over and done with. 273 00:28:18,120 --> 00:28:19,360 Hello? It's Richard. 274 00:28:19,960 --> 00:28:23,560 Hey. I called at 7 like you asked, and no one answered. 275 00:28:25,500 --> 00:28:29,620 Listen, I gotta call the whole thing off. What? I think my marriage hit a 276 00:28:29,620 --> 00:28:31,900 turning point, and I'm starting to believe it. 277 00:28:32,160 --> 00:28:33,180 You can't call it off. 278 00:28:34,260 --> 00:28:37,460 Matt, as I was saying, I think my marriage... I don't care what you think. 279 00:28:37,460 --> 00:28:39,640 deal's a deal. And I'm telling you the deal is off. 280 00:28:40,500 --> 00:28:41,500 No, no, no. 281 00:28:41,580 --> 00:28:44,520 Richard, you can't do this to me. I need that money. 282 00:28:45,540 --> 00:28:46,519 Matt. Hey, look. 283 00:28:46,520 --> 00:28:50,360 $15 ,000 is nothing to you. You know what? I'm hanging up. No, no, no. Wait, 284 00:28:50,440 --> 00:28:50,919 wait, wait. 285 00:28:50,920 --> 00:28:53,640 Okay, fine. We can call the whole deal off, but you at least need to pay me for 286 00:28:53,640 --> 00:28:54,399 the other day. 287 00:28:54,400 --> 00:28:55,400 The other day? 288 00:28:56,460 --> 00:28:58,160 Matt, you came over for a chat. 289 00:28:58,680 --> 00:28:59,800 That's not worth any money. 290 00:29:00,280 --> 00:29:04,280 Are you fucking kidding me? Listen, you are fucking the wrong person. Look, I 291 00:29:04,280 --> 00:29:05,760 will take everything from you. 292 00:29:06,180 --> 00:29:07,600 All right? Fucking everything! 293 00:29:33,480 --> 00:29:38,320 After braving a seemingly endless and unforgiving winter, a single ray of 294 00:29:38,320 --> 00:29:41,520 sunlight pierced the clouds and began to thaw the ice between them. 295 00:29:43,180 --> 00:29:44,180 What relief. 296 00:29:44,380 --> 00:29:48,540 She was there, a blazing beacon, daring him to hope once more. 297 00:30:03,120 --> 00:30:04,300 Guess what? What? 298 00:30:04,520 --> 00:30:07,160 The director got a new writer who changed all the lines. 299 00:30:07,380 --> 00:30:09,720 I'm going to have to forget all the lines I already learned. 300 00:30:10,740 --> 00:30:13,120 It's no big deal. I guess not. 301 00:30:14,100 --> 00:30:15,580 Haven't you got an AA meeting tonight? 302 00:30:16,400 --> 00:30:17,940 I was thinking of not going. 303 00:30:18,440 --> 00:30:19,440 Why not? 304 00:30:20,380 --> 00:30:25,700 I don't know. I just... People show up and all they do is whine for the whole 305 00:30:25,700 --> 00:30:26,700 session. 306 00:30:26,980 --> 00:30:27,980 It's depressing. 307 00:30:28,800 --> 00:30:32,440 Richard, you know you need to go. And besides, I have all these new lines I 308 00:30:32,440 --> 00:30:33,219 to learn. 309 00:30:33,220 --> 00:30:34,880 So I could do with some peace and quiet. 310 00:30:35,880 --> 00:30:36,880 And quiet? 311 00:30:37,760 --> 00:30:38,760 Richard. 312 00:30:39,200 --> 00:30:40,260 All right, I'll go. 313 00:32:13,900 --> 00:32:16,600 You want to pay me $15 ,000 to your wife? 314 00:32:19,120 --> 00:32:21,980 We'll start by telling her that you remember her. She's got a birthday 315 00:32:21,980 --> 00:32:23,480 up, and it's as fast to speak with her. 316 00:32:23,680 --> 00:32:25,820 You can't do this to me. I need that money. 317 00:32:27,540 --> 00:32:33,180 Then you need to pass by Saturday night. You need to pay. Make sure you have 318 00:32:33,180 --> 00:32:34,660 your birthday gift by Saturday night. 319 00:32:34,900 --> 00:32:35,639 Please speak. 320 00:32:35,640 --> 00:32:39,360 Anything you'd like to say. Anything you'd like to say. It's your time. 321 00:32:39,880 --> 00:32:40,880 Please. 322 00:32:47,330 --> 00:32:48,309 I'll tell Haley. 323 00:32:48,310 --> 00:32:50,910 I'll tell Haley that you invited me to the house, that you offered me dollars, 324 00:32:51,350 --> 00:32:53,750 that you're trying to set her up. 325 00:32:59,370 --> 00:33:03,230 Fuck you. I will tell you everything. 326 00:33:03,570 --> 00:33:04,890 You understand me? I will tell you everything. 327 00:36:06,510 --> 00:36:07,510 Are you coming to bed? 328 00:36:08,250 --> 00:36:09,250 Yeah, soon. 329 00:36:10,510 --> 00:36:11,510 Richard. 330 00:36:12,730 --> 00:36:14,690 I don't want to be alone right now. 331 00:36:16,370 --> 00:36:17,370 It's going to be okay. 332 00:36:17,550 --> 00:36:18,550 We're going to be fine. 333 00:37:19,240 --> 00:37:20,240 Hayley? 334 00:37:43,760 --> 00:37:45,400 Hey. Where are you? 335 00:37:46,300 --> 00:37:47,300 I'm on a date. 336 00:37:47,600 --> 00:37:50,930 Well, how can you be at work at this time? I had to leave the house. 337 00:37:51,150 --> 00:37:55,250 We need to act like nothing's happened. What do you expect me to do? Hey, do you 338 00:37:55,250 --> 00:37:56,810 remember that gift that Matt bought you? 339 00:37:57,090 --> 00:37:58,090 What about it? 340 00:37:58,330 --> 00:38:01,790 I got rid of it last night. Now it's sitting on the kitchen counter. Are you 341 00:38:01,790 --> 00:38:03,790 sure? Are you sure you threw it away? 342 00:38:04,030 --> 00:38:05,030 Yes, I'm sure. 343 00:38:05,130 --> 00:38:06,190 Stop acting crazy. 344 00:38:06,470 --> 00:38:10,230 Just get rid of it. I don't want to ever talk about this again. 345 00:38:10,630 --> 00:38:11,930 We need to move on. 346 00:38:12,810 --> 00:38:14,370 Look, I've got to go, okay? Bye. 347 00:38:16,530 --> 00:38:17,530 Hayley? 348 00:39:39,169 --> 00:39:41,190 Yes, yes, I've already got a table for six. 349 00:39:41,610 --> 00:39:43,610 I know, I know. I'm on the way. 350 00:39:44,990 --> 00:39:45,990 Okay, babe. 351 00:39:47,650 --> 00:39:52,070 I'll call you back. Richard, what are you doing here? 352 00:39:52,570 --> 00:39:56,550 Listen, something really bad happened, okay? What's going on? 353 00:39:58,150 --> 00:40:01,590 I really screwed up this time, okay? And I don't know what to do. I mean, 354 00:40:01,590 --> 00:40:04,290 there's no one to talk to, and I'm fucking losing my mind. 355 00:40:05,410 --> 00:40:07,090 Richard, have you been drinking again? No. 356 00:40:10,120 --> 00:40:12,660 You say you haven't been drinking, but it sounds like you have, buddy. 357 00:40:12,920 --> 00:40:15,080 No, no, it has nothing to do with that. 358 00:40:19,360 --> 00:40:20,360 You know what? 359 00:40:20,680 --> 00:40:22,340 Just forget about it. 360 00:40:22,640 --> 00:40:24,380 Okay, Richie, you're starting to scare me, buddy. 361 00:40:26,540 --> 00:40:27,620 Damn it, talk to me. 362 00:41:24,089 --> 00:41:25,270 Hello? Who is there? 363 00:41:30,790 --> 00:41:31,790 Did you call? 364 00:41:31,970 --> 00:41:33,850 What? Just now. Did you call? 365 00:41:34,090 --> 00:41:35,870 No. Well, someone did. 366 00:41:36,070 --> 00:41:37,070 Why'd the door open? 367 00:41:37,110 --> 00:41:37,988 I don't know. 368 00:41:37,990 --> 00:41:38,990 I didn't open it. 369 00:41:48,050 --> 00:41:49,050 Richard. 370 00:41:49,570 --> 00:41:50,730 You're letting me call them. 371 00:41:57,360 --> 00:42:00,660 Hey, Lee, about that figurine. Are you sure you didn't see it this morning? 372 00:42:00,900 --> 00:42:01,900 Not this again. 373 00:42:02,140 --> 00:42:03,460 No, just hold on a second. 374 00:42:03,720 --> 00:42:05,700 Okay, I don't want to talk about this figurine anymore. 375 00:42:06,540 --> 00:42:08,580 Well, why are you being so nonchalant about it? 376 00:42:08,800 --> 00:42:12,480 I'm not being nonchalant about it, Richard. I'm just tired and stressed. 377 00:42:13,080 --> 00:42:14,720 Oh, so you make yourself a drink. 378 00:42:14,960 --> 00:42:18,260 Yeah, I'm making myself a drink because I don't have a drinking problem. 379 00:42:18,640 --> 00:42:19,640 I haven't been drinking! 380 00:42:26,990 --> 00:42:27,990 I'm gonna go get changed. 381 00:43:25,279 --> 00:43:26,279 Hello? Jesus. 382 00:43:27,280 --> 00:43:28,280 Been a while. 383 00:43:29,140 --> 00:43:30,460 Sorry to see you again. 384 00:43:33,580 --> 00:43:35,080 Take a fifth. Stole him. 385 00:43:37,280 --> 00:43:39,000 You in trouble again, Richard? 386 00:43:40,400 --> 00:43:42,740 You look scared to me, but why? 387 00:43:45,000 --> 00:43:47,300 Look, I don't think this is the... You? 388 00:43:47,740 --> 00:43:48,740 Don't think. 389 00:43:50,080 --> 00:43:53,460 Well, how often do you normally think? And how different is it now? 390 00:43:54,940 --> 00:43:56,440 You don't need vodka. 391 00:43:57,040 --> 00:43:58,940 You look lost to me already. 392 00:43:59,920 --> 00:44:02,780 You don't know me. 393 00:44:04,060 --> 00:44:05,780 You're just like most people. 394 00:44:06,080 --> 00:44:07,840 Believe in what you see. 395 00:44:09,240 --> 00:44:10,240 We all do. 396 00:44:25,259 --> 00:44:29,520 1950. What did you see? 397 00:44:35,960 --> 00:44:40,980 Whatever you think it is, it isn't. It's all a mess. 398 00:46:28,020 --> 00:46:30,480 You have to be somewhere by 8 .30. You better get a move on. 399 00:46:33,740 --> 00:46:34,740 Haley? 400 00:48:24,800 --> 00:48:26,600 Haley, did you come home early? 401 00:48:28,060 --> 00:48:29,140 What are you talking about? 402 00:48:30,020 --> 00:48:31,420 I did come home early. 403 00:48:31,780 --> 00:48:34,620 No, but like after breakfast, just before noon? 404 00:48:35,820 --> 00:48:36,820 No, why? 405 00:48:38,720 --> 00:48:40,040 I saw someone in the house. 406 00:48:41,880 --> 00:48:43,100 Haley, where? 407 00:48:48,440 --> 00:48:49,440 In the hallway. 408 00:48:50,980 --> 00:48:52,700 Richard, you were probably dreaming. 409 00:48:53,470 --> 00:48:55,170 No, I don't think this is how I was dreaming. 410 00:48:55,470 --> 00:48:59,030 Then you were probably imagining things, Richard. It's not that I don't care. 411 00:48:59,290 --> 00:49:02,670 It's just that we really need to get past this. 412 00:49:03,350 --> 00:49:08,850 Oh. And how do we move past this when there's a dead man buried in our 413 00:49:13,170 --> 00:49:14,170 Haley. 414 00:49:26,000 --> 00:49:27,460 saying it's your fault. 415 00:49:28,360 --> 00:49:29,400 Because it's not. 416 00:49:29,660 --> 00:49:31,340 We both know it was an accident. 417 00:49:31,800 --> 00:49:32,800 What is it, then? 418 00:49:33,120 --> 00:49:38,000 What I'm trying to say is there's something strange going on in this 419 00:49:38,000 --> 00:49:39,180 it's freaking me out. 420 00:49:39,940 --> 00:49:45,120 You really need to stop your writing. This novel, it's doing your head in. 421 00:49:45,200 --> 00:49:46,200 but Haley... 422 00:50:02,190 --> 00:50:04,990 Well, who is it? Probably just some kids messing around. 423 00:50:06,310 --> 00:50:07,350 Kids messing around? 424 00:50:08,610 --> 00:50:13,370 Haley, we've been here five years, and I don't recall any kids messing around on 425 00:50:13,370 --> 00:50:14,288 the property. 426 00:50:14,290 --> 00:50:15,310 So what are you saying? 427 00:50:39,440 --> 00:50:40,440 With a friend? 428 00:50:40,840 --> 00:50:43,380 Wardrobe. Then I spoke to the director afterwards. 429 00:50:44,740 --> 00:50:47,440 Richard, I have to go away tomorrow. 430 00:50:48,760 --> 00:50:49,760 What? 431 00:50:50,200 --> 00:50:51,560 Yeah, they want to shoot it either. 432 00:50:54,320 --> 00:50:56,860 Would you stop being like this? 433 00:55:28,590 --> 00:55:30,170 Something didn't add up. 434 00:55:31,570 --> 00:55:36,790 His mind was a scrapyard littered with splintering images and fragmenting 435 00:55:36,790 --> 00:55:42,410 moments, shattered by some unseen force and deposited randomly in the spaces 436 00:55:42,410 --> 00:55:44,290 between each and every thought. 437 00:55:45,610 --> 00:55:49,830 Yet deep inside there was a voice challenging him to solve the puzzle. 438 00:55:51,430 --> 00:55:54,650 A centerpiece there, a cornerpiece there. 439 00:55:57,040 --> 00:56:01,940 As he began to fit together each uniquely shaped clue, one thing became 440 00:56:02,840 --> 00:56:04,660 He wasn't losing his mind at all. 441 00:56:05,240 --> 00:56:06,340 He was finding it. 442 00:56:35,820 --> 00:56:37,980 I know it's late, but I gotta talk to you about something. 443 00:56:39,760 --> 00:56:41,500 Oh, man, can't I wait till morning? 444 00:56:42,580 --> 00:56:43,580 Nick, please. 445 00:56:43,640 --> 00:56:44,640 It's really important. 446 00:56:45,200 --> 00:56:46,200 Hold on. 447 00:56:50,720 --> 00:56:52,060 Are you still there? 448 00:56:52,420 --> 00:56:53,420 Yeah, I'm here. 449 00:56:53,780 --> 00:56:56,240 What's going on, Richard? It's 4 a .m. 450 00:56:57,060 --> 00:56:58,060 It's my book. 451 00:56:58,740 --> 00:57:00,920 Jesus, that's what you woke me for? Your book. 452 00:57:03,370 --> 00:57:05,410 Well congratulations, that's great 453 00:57:33,040 --> 00:57:35,240 Honey, I hope that's the last time you stay up so late. 454 00:57:37,900 --> 00:57:38,900 I'm glad I did. 455 00:57:41,060 --> 00:57:44,840 I had a breakthrough with my writing. 456 00:57:45,540 --> 00:57:46,540 What does that mean? 457 00:57:47,920 --> 00:57:50,660 It means that it's very different from before. 458 00:57:52,000 --> 00:57:53,040 Only much better. 459 00:57:54,080 --> 00:57:55,080 I promise. 460 00:57:56,200 --> 00:57:57,200 Can't wait to read it. 461 00:57:57,980 --> 00:57:58,980 Oh, you will. 462 00:58:09,740 --> 00:58:10,578 I'm off. 463 00:58:10,580 --> 00:58:11,640 What time is it? 464 00:58:12,080 --> 00:58:13,440 Just past eight. Yeah. 465 00:58:13,680 --> 00:58:15,880 I made you a jug of honey and chamomile tea. 466 00:58:16,920 --> 00:58:18,160 Should help you sleep better. 467 00:58:19,260 --> 00:58:20,260 Thanks. 468 00:58:20,900 --> 00:58:21,900 Bye. 469 01:03:01,529 --> 01:03:03,110 Please pick up. Come on, pick up. 470 01:03:31,310 --> 01:03:32,310 Not real. 471 01:03:53,730 --> 01:03:55,530 What do you want from me? 472 01:04:49,770 --> 01:04:50,368 He did. 473 01:04:50,370 --> 01:04:52,810 I definitely heard something, but I can't be sure. 474 01:04:53,170 --> 01:04:55,090 I'll go check it out. Quit messing around. 475 01:04:55,810 --> 01:04:56,810 You go check. 476 01:05:19,760 --> 01:05:20,538 You ready? 477 01:05:20,540 --> 01:05:21,540 I'm ready. 478 01:05:31,360 --> 01:05:32,660 911, what's your emergency? 479 01:05:32,980 --> 01:05:34,580 My husband, he stopped breathing. 480 01:05:35,100 --> 01:05:38,160 I found him in the bathtub with a toaster. I think he electrocuted 481 01:05:38,720 --> 01:05:39,920 Please, I don't know what to do. 482 01:05:40,640 --> 01:05:41,640 I'm so scared. 483 01:06:36,080 --> 01:06:36,899 It must be freezing. 484 01:06:36,900 --> 01:06:37,900 You should have waited at home. 485 01:06:39,280 --> 01:06:40,700 It'd be so far away from you. 486 01:06:44,460 --> 01:06:45,460 So what'd they say? 487 01:06:45,880 --> 01:06:46,880 They believe you? 488 01:06:47,720 --> 01:06:50,140 They said they were going to take his body down to the morgue and run some 489 01:06:50,140 --> 01:06:51,140 tests. 490 01:06:51,360 --> 01:06:52,360 What kind of tests? 491 01:06:52,900 --> 01:06:56,100 I don't know, but it'll be fine. All they're going to find is prozac and 492 01:06:59,800 --> 01:07:00,800 Valium? 493 01:07:01,380 --> 01:07:03,620 Yeah. What have you been putting into his drink? 494 01:07:08,520 --> 01:07:09,520 Let me grab your pillow. 495 01:07:14,840 --> 01:07:16,260 I can't wait to read it. 496 01:07:16,940 --> 01:07:17,940 So you will. 497 01:07:19,760 --> 01:07:22,020 Richard always had an overactive imagination. 498 01:07:22,780 --> 01:07:26,700 Killing you made it easy for him to find you a ghost story about the hat. 499 01:07:28,320 --> 01:07:29,600 Naked girl. 500 01:07:31,380 --> 01:07:32,380 What? 501 01:07:32,960 --> 01:07:35,040 Like you said, you make it sound so easy. 502 01:07:36,260 --> 01:07:37,580 What do you say we go away? 503 01:07:38,800 --> 01:07:40,240 I don't know. Richard seems to be getting better. 504 01:07:41,020 --> 01:07:45,660 Really? That guy? The most depressing piece of shit I've ever met. 505 01:07:45,980 --> 01:07:49,800 I need your help to find out if Haley's cheating on me. Shut the fuck up. 506 01:07:50,460 --> 01:07:52,940 I'm gonna raid the bar and he's gonna call the deal off tomorrow. 507 01:07:53,200 --> 01:07:54,820 You need to scare the shit out of him. 508 01:07:55,060 --> 01:07:56,500 I wanna be that guy again. 509 01:07:57,020 --> 01:07:57,979 You miss him. 510 01:07:57,980 --> 01:08:01,360 Listen, I gotta call the whole thing off. I will take everything from you. 511 01:08:01,780 --> 01:08:03,200 Alright? Fucking everything! 512 01:08:04,240 --> 01:08:05,280 That was, wasn't it? 513 01:08:05,600 --> 01:08:06,600 Maybe for you. 514 01:08:06,680 --> 01:08:08,200 All you had to do was pretend to be dead. 515 01:08:08,790 --> 01:08:10,210 Pretending to be dead is harder than it looks. 516 01:08:40,520 --> 01:08:42,880 Excuse me, Matt, but I believe I was the star of the show. 517 01:08:43,140 --> 01:08:44,580 Rachel, wake up! Rachel! 518 01:08:44,960 --> 01:08:45,960 Rachel! 519 01:08:47,000 --> 01:08:50,020 How long do we have? I don't know. About 30 minutes or so. 520 01:08:50,260 --> 01:08:52,720 Okay, because there's no way to believe that you dragged my ass down the stairs, 521 01:08:52,800 --> 01:08:54,240 so we have to figure a way to make this believable. 522 01:08:55,020 --> 01:08:57,680 What about the body? 523 01:08:58,140 --> 01:08:59,140 I buried it. 524 01:09:04,060 --> 01:09:08,779 Well, once the executor finalizes everything, we'll have our beach house 525 01:09:08,779 --> 01:09:09,779 time. 526 01:09:09,960 --> 01:09:10,960 I like that. 527 01:10:39,240 --> 01:10:43,820 As he delicately tapped the last piece into the center of the puzzle, their 528 01:10:43,820 --> 01:10:45,640 insidious plan fled into focus. 529 01:10:46,180 --> 01:10:50,940 He knew that his wife and her lover intended to rid themselves of him, to 530 01:10:50,940 --> 01:10:55,160 him to the brink of his own sanity, leaving suicide as his only option. 531 01:11:01,620 --> 01:11:06,620 Although their plan was well conceived, the conspiring couple had overlooked one 532 01:11:06,620 --> 01:11:07,620 critical detail. 533 01:11:08,110 --> 01:11:10,190 The boundless imagination of a writer. 534 01:11:11,150 --> 01:11:15,250 He had spent more than a decade exploring the darkest corners of his own 535 01:11:15,570 --> 01:11:19,530 This isn't just about the book, Nick. This was taken from my life. My wife and 536 01:11:19,530 --> 01:11:22,210 her lover, they're trying to kill me or drive me to kill myself. 537 01:11:22,470 --> 01:11:23,470 It doesn't matter. 538 01:11:23,610 --> 01:11:25,930 Richard, Haley would never do that. 539 01:11:26,230 --> 01:11:27,770 It's true. I peaked it all together. 540 01:11:29,230 --> 01:11:30,690 Have you told anyone about this? 541 01:11:31,070 --> 01:11:35,610 Human behavior had become his livelihood, and he was a master in the 542 01:11:35,610 --> 01:11:37,290 manipulation. Read it. 543 01:11:38,380 --> 01:11:39,179 So you will. 544 01:11:39,180 --> 01:11:43,780 A tool he employed to weave intricate storylines and shape insolvable 545 01:11:45,220 --> 01:11:49,640 He had gathered enough incriminating evidence to put them away for a very 546 01:11:49,640 --> 01:11:54,200 time. They had severely underestimated his intellect, and he took great 547 01:11:54,200 --> 01:11:56,280 satisfaction in using it against them. 548 01:11:57,440 --> 01:12:02,040 With limitless resources at his disposal, he was able to outsmart the 549 01:12:02,040 --> 01:12:04,360 conspirators without leaving a trace of suspicion. 550 01:12:05,520 --> 01:12:10,580 He had injected himself with a non -lethal dose of tetrodotoxin, which put 551 01:12:10,580 --> 01:12:14,740 into a deep state of paralysis and slowed his heartbeat to within inches of 552 01:12:14,740 --> 01:12:15,740 death. 553 01:12:19,800 --> 01:12:24,800 He knew the only way to undeniably prove their guilt was to give them exactly 554 01:12:24,800 --> 01:12:28,300 what they wanted, his suicide, wrapped in a bow. 555 01:12:35,150 --> 01:12:39,750 When he finally awoke, the nightmare had ended, and a new life awaited him. 556 01:13:08,110 --> 01:13:10,470 I sold the house. I heard. What are you moving? 557 01:13:10,910 --> 01:13:12,990 Somewhere north, on the beach. Congratulations. 558 01:13:13,750 --> 01:13:15,250 I've also got some good news. 559 01:13:17,450 --> 01:13:18,450 Check it out. 560 01:13:18,950 --> 01:13:21,270 What, did they change the cover? No, look at the bottom. 561 01:13:23,430 --> 01:13:27,310 New York Times bestseller. Yeah, the publicist really pushed that true story 562 01:13:27,310 --> 01:13:28,310 angle. 563 01:13:28,490 --> 01:13:29,950 I don't know what to say, Nick. 564 01:13:31,470 --> 01:13:33,430 You deserve it, after all you've been through. 565 01:13:33,930 --> 01:13:36,250 I don't think I could have made it without your support. 566 01:13:37,080 --> 01:13:38,340 And you've always been there for me. 567 01:13:38,820 --> 01:13:39,880 Thank you, Nick. Sure. 568 01:13:43,140 --> 01:13:44,180 One last thing. 569 01:13:46,180 --> 01:13:47,380 How much of it is true? 570 01:14:11,880 --> 01:14:15,620 There was an acute sense of relief that came with his knowledge. 571 01:14:16,780 --> 01:14:22,080 Like a blister being split open, the truth had seeped through to the surface 572 01:14:22,080 --> 01:14:23,320 the wound could finally breathe. 573 01:14:25,500 --> 01:14:31,480 And even though the sting of betrayal had permanently marked him, he could now 574 01:14:31,480 --> 01:14:36,660 sleep easy, his mind at peace, knowing that justice had been served. 575 01:14:56,750 --> 01:14:58,190 Perception is a peculiar thing. 576 01:14:58,950 --> 01:15:03,450 What one can clearly discern with the eyes might be easily misinterpreted by 577 01:15:03,450 --> 01:15:04,450 heart. 578 01:15:04,750 --> 01:15:06,610 We only see what we want to see. 579 01:15:07,430 --> 01:15:12,930 As William Blake so eloquently put it, if the doors of perception were 580 01:15:13,030 --> 01:15:17,130 everything would appear to man as it is, infinite. 581 01:15:17,770 --> 01:15:19,750 And that's exactly what the future held. 582 01:15:20,670 --> 01:15:25,370 Each day, a blank page, ready and waiting. 583 01:15:25,770 --> 01:15:26,770 to be written. 584 01:18:02,120 --> 01:18:03,120 Thank you. 41544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.