All language subtitles for Strong Woman Do Bong Soon E09 480p.NF.WEBDL World.of_KMovi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,806 --> 00:00:15,849 STRONG GIRL BONG-SOON 2 00:00:40,582 --> 00:00:43,710 STRONG GIRL BONG-SOON 3 00:00:48,298 --> 00:00:49,675 Is she a nutcracker doll or what? 4 00:00:50,300 --> 00:00:52,302 EPISODE 9 5 00:00:56,890 --> 00:00:57,808 What are you waiting for? 6 00:00:58,934 --> 00:01:00,936 Men, what are you doing? Teach her a lesson. 7 00:01:01,019 --> 00:01:01,853 -Yes, sir. -Yes, sir. 8 00:01:05,816 --> 00:01:06,650 You little girl. 9 00:01:31,425 --> 00:01:32,926 What? What are you all doing on the floor? 10 00:01:33,010 --> 00:01:34,720 What are you doing? You guys go. 11 00:01:34,803 --> 00:01:35,929 -Yes, sir. -Yes, sir. 12 00:01:43,770 --> 00:01:44,646 Now, open your eyes. 13 00:01:46,606 --> 00:01:48,066 Always look your opponent in the eyes, 14 00:01:49,776 --> 00:01:52,154 then you can predict their next move. 15 00:01:52,446 --> 00:01:54,072 -Okay. -I won't go easy on you, so dodge. 16 00:02:22,893 --> 00:02:25,479 Hey, what are you doing? The other two groups, go together. 17 00:02:25,562 --> 00:02:26,396 -Yes, sir. -Yes, sir. 18 00:02:27,606 --> 00:02:28,440 Take this! 19 00:02:33,111 --> 00:02:33,945 You little... 20 00:02:45,374 --> 00:02:46,208 Get her! 21 00:03:05,102 --> 00:03:08,105 What's going on? Has it been too long since you fought? 22 00:03:08,230 --> 00:03:09,231 Everyone, attack her! 23 00:03:09,314 --> 00:03:10,148 -Yes, sir. -Yes, sir. 24 00:05:18,026 --> 00:05:18,860 I'll kill you. 25 00:05:21,446 --> 00:05:24,032 -Hey, hear me out for a minute. -Please... 26 00:05:24,115 --> 00:05:25,534 -Do you remember me? -I was surprised. 27 00:05:25,617 --> 00:05:27,661 -We were put up to this. -You shouldn't do this. 28 00:05:27,744 --> 00:05:29,162 How can you... 29 00:05:33,834 --> 00:05:35,043 -Hey! -No! 30 00:05:35,126 --> 00:05:36,336 Hold on. 31 00:06:00,193 --> 00:06:01,027 She's finally here. 32 00:06:02,279 --> 00:06:03,113 Let's go. 33 00:06:08,326 --> 00:06:10,120 Where should I start hitting you? 34 00:06:18,587 --> 00:06:19,588 Stop. 35 00:06:33,184 --> 00:06:34,019 Ms. Do. 36 00:06:55,498 --> 00:06:56,499 -Bong-soon! -Bong-soon! 37 00:07:11,932 --> 00:07:12,933 You little... 38 00:07:15,101 --> 00:07:16,019 No. 39 00:07:47,842 --> 00:07:50,762 Mr. Ahn. No, Mr. Ahn. 40 00:07:53,098 --> 00:07:54,099 What do we do? 41 00:07:56,267 --> 00:07:57,102 No. 42 00:07:58,395 --> 00:07:59,229 Mr. Ahn. 43 00:08:01,064 --> 00:08:01,898 Are you okay? 44 00:08:02,899 --> 00:08:04,192 Yes. 45 00:08:38,059 --> 00:08:40,270 It's an abdominal stab wound. I only stopped the bleeding. 46 00:08:40,353 --> 00:08:43,023 You stopped the bleeding. It looks like the wound isn't deep. 47 00:08:46,526 --> 00:08:48,695 We'll run a CT scan to be safe. 48 00:09:02,542 --> 00:09:03,376 Everyone. 49 00:09:05,045 --> 00:09:06,921 Everyone. Let's just stop here. 50 00:09:07,839 --> 00:09:09,174 We should just get on a fishing boat. 51 00:09:09,340 --> 00:09:10,175 I... 52 00:09:11,718 --> 00:09:12,886 get seasick. 53 00:09:35,116 --> 00:09:37,118 Please wake up, Mr. Ahn. 54 00:09:37,452 --> 00:09:39,287 If you wake up, 55 00:09:39,370 --> 00:09:41,164 I promise I'll follow your orders well. 56 00:09:41,247 --> 00:09:43,458 I will bear with your abusive treatment towards me. 57 00:09:43,541 --> 00:09:46,127 I won't talk back or annoy you. 58 00:09:46,211 --> 00:09:47,045 I will... 59 00:09:51,633 --> 00:09:52,467 Mr. Ahn. 60 00:09:54,677 --> 00:09:55,512 Mr. Ahn. 61 00:09:58,973 --> 00:09:59,808 I'm glad... 62 00:10:00,767 --> 00:10:02,769 -What? -I was stabbed, not you. 63 00:10:04,562 --> 00:10:05,814 I'm glad you are not hurt. 64 00:10:09,317 --> 00:10:10,860 Mr. Ahn. 65 00:10:15,907 --> 00:10:18,159 -Isn't that what you were thinking? -What? 66 00:10:18,952 --> 00:10:21,162 Look at the condition I am in. 67 00:10:21,246 --> 00:10:22,914 After I hired you as my bodyguard, 68 00:10:22,997 --> 00:10:25,083 not a day has gone by peacefully. 69 00:10:25,667 --> 00:10:27,669 -Don't you see? -Are you all right? 70 00:10:28,878 --> 00:10:30,130 How long has it been since we met? 71 00:10:30,213 --> 00:10:32,757 -It's been... -I'm tired as if it has been years. 72 00:10:33,842 --> 00:10:36,136 Goodness. Hey. Why does this hurt so much? 73 00:10:36,469 --> 00:10:38,138 -What? -How many stitches did I have? 74 00:10:38,304 --> 00:10:39,139 You... 75 00:10:39,889 --> 00:10:40,807 You had 12 stitches. 76 00:10:41,141 --> 00:10:44,853 You told the doctor to stitch your wound carefully. 77 00:10:44,936 --> 00:10:45,979 -I did? -Yes. 78 00:10:47,772 --> 00:10:49,691 I can't believe my body was sewed up like this. 79 00:10:50,150 --> 00:10:52,944 I worked so hard to keep my body perfect. My goodness. 80 00:10:53,111 --> 00:10:53,945 I'm sorry. 81 00:10:57,115 --> 00:10:58,074 Are you okay? 82 00:10:58,575 --> 00:11:00,118 Yes, thanks to you. 83 00:11:00,201 --> 00:11:03,163 How will you pay this back? 84 00:11:03,288 --> 00:11:04,122 What? 85 00:11:05,039 --> 00:11:06,082 Hey. 86 00:11:06,166 --> 00:11:08,293 -Hey. -Does it hurt a lot? Are you okay? 87 00:11:08,710 --> 00:11:11,129 Did the doctor take something out of my body during the surgery? 88 00:11:11,212 --> 00:11:13,214 -What? -Didn't they take something out? 89 00:11:13,339 --> 00:11:15,466 What would they take out of your body? 90 00:11:15,550 --> 00:11:17,051 If they didn't, why does it hurt so much? 91 00:11:20,555 --> 00:11:22,515 I think one of my internal organs is gone. 92 00:11:22,599 --> 00:11:23,850 -What? -I feel empty inside. 93 00:11:23,933 --> 00:11:24,767 Can it be the kidney? 94 00:11:26,561 --> 00:11:28,354 -Gosh. What should I do? -This hurts a lot. 95 00:11:28,605 --> 00:11:29,439 Mr. Ahn. 96 00:11:31,608 --> 00:11:32,442 Mr. Gong. 97 00:11:35,278 --> 00:11:36,821 What happened to you? 98 00:11:38,615 --> 00:11:39,782 How could you have been stabbed? 99 00:11:41,618 --> 00:11:43,536 Stop it. I'm not completely healed yet. 100 00:11:43,870 --> 00:11:45,622 I might die from bacterial infection. 101 00:11:45,788 --> 00:11:47,457 I'm worried about other complications. 102 00:11:47,707 --> 00:11:49,292 Don't cry, not just yet. 103 00:11:49,375 --> 00:11:51,377 Cry a few days later while you watch me. 104 00:11:54,088 --> 00:11:55,590 Don't cry. Stop it. 105 00:11:56,674 --> 00:11:57,634 -Hey, Bong-soon Do. -Yes? 106 00:11:57,842 --> 00:11:59,093 Are you okay? 107 00:12:00,386 --> 00:12:01,387 I'm sorry. 108 00:12:02,013 --> 00:12:03,348 -Go eat something. -What? 109 00:12:04,140 --> 00:12:05,224 You probably didn't eat today. 110 00:12:05,308 --> 00:12:07,685 How can I eat when you are injured like this? 111 00:12:07,769 --> 00:12:10,772 How can I even swallow food? 112 00:12:10,855 --> 00:12:12,523 I won't get better even if you starve yourself. 113 00:12:12,774 --> 00:12:16,069 So go and get something to eat. After that, you can take care of me. 114 00:12:16,694 --> 00:12:18,696 I'm hallucinating and hearing things. 115 00:12:19,030 --> 00:12:20,073 What did you say? What? 116 00:12:20,198 --> 00:12:22,075 I didn't say anything. 117 00:12:22,367 --> 00:12:24,035 -You said something. -I didn't. 118 00:12:24,410 --> 00:12:25,370 I didn't say anything. 119 00:12:25,745 --> 00:12:27,705 I'm hearing things now. 120 00:12:28,122 --> 00:12:30,041 So go eat... 121 00:12:30,708 --> 00:12:33,252 and come back. 122 00:12:34,170 --> 00:12:37,799 If you insist, then I will. 123 00:12:37,882 --> 00:12:39,926 I will be back. 124 00:12:40,009 --> 00:12:41,761 Hey. 125 00:12:47,141 --> 00:12:48,476 I'm fine. 126 00:12:48,977 --> 00:12:50,561 Can you pull this up? 127 00:12:52,188 --> 00:12:54,357 I'll spend a few days at the hospital and come back to work. 128 00:12:54,524 --> 00:12:56,609 I'll go back to work and take care of the company business. 129 00:12:56,693 --> 00:12:58,486 Are you sure you are okay? 130 00:12:58,653 --> 00:12:59,654 I told you I was. 131 00:12:59,904 --> 00:13:01,572 It isn't a deep wound, so I'm fine. 132 00:13:01,656 --> 00:13:02,865 -By the way, -Yes? 133 00:13:03,199 --> 00:13:04,909 don't tell the employees... 134 00:13:06,119 --> 00:13:08,287 that I was stabbed. 135 00:13:09,706 --> 00:13:10,707 Yes, sir. 136 00:13:11,416 --> 00:13:14,043 This is how Admiral Sun-sin Yi must have felt. 137 00:13:21,134 --> 00:13:21,968 Can you turn on the TV? 138 00:13:50,663 --> 00:13:51,998 I heard So-young confessed to you. 139 00:13:52,415 --> 00:13:53,708 I don't find her attractive. 140 00:13:54,375 --> 00:13:57,211 -She's pretty. Why not? -I don't like tall girls. 141 00:13:58,004 --> 00:14:01,382 I like feminine girls who are like flowers. 142 00:14:01,466 --> 00:14:03,051 It makes me want to protect them. 143 00:14:04,010 --> 00:14:05,511 Gosh. 144 00:14:06,763 --> 00:14:08,347 -Goodness. What do I do? -What are you doing? 145 00:14:08,973 --> 00:14:10,141 -Let's go. -Okay. 146 00:14:14,395 --> 00:14:16,981 This is weird. This can't be bent. 147 00:14:17,356 --> 00:14:18,483 How on earth did this happen? 148 00:14:18,941 --> 00:14:21,861 A tiny female student did this. 149 00:14:22,111 --> 00:14:24,822 -No way. Were you drunk? -No. 150 00:14:25,073 --> 00:14:27,200 I saw it happen with my own eyes. 151 00:14:27,283 --> 00:14:30,161 A tiny female student did this. 152 00:14:30,328 --> 00:14:33,581 She bent this pull-up bar like this. 153 00:14:33,664 --> 00:14:35,833 Were you drunk or not? I'm certain you were. 154 00:14:35,917 --> 00:14:37,251 What did you say? 155 00:14:48,888 --> 00:14:51,140 -Get into position. -Get to your places. 156 00:14:53,726 --> 00:14:55,311 Let's go, Classroom Two! 157 00:14:56,229 --> 00:14:59,607 -Let's go! -Let's go! 158 00:15:07,698 --> 00:15:08,741 -We won! -We did it! 159 00:15:10,243 --> 00:15:11,869 We won! 160 00:16:09,093 --> 00:16:09,927 It was you. 161 00:16:20,813 --> 00:16:21,647 Are you okay? 162 00:16:24,108 --> 00:16:25,109 Yes, I am. 163 00:16:26,736 --> 00:16:27,737 Did you know? 164 00:16:28,529 --> 00:16:31,199 -Know what? -Is that why you hired her? 165 00:16:31,657 --> 00:16:32,575 Yes. 166 00:16:33,743 --> 00:16:35,661 Bong-soon doesn't want you to know about her strength. 167 00:16:36,412 --> 00:16:38,247 So pretend you don't know about it. 168 00:16:39,040 --> 00:16:39,874 Why did you do that? 169 00:16:40,625 --> 00:16:42,126 -Do what? -Instead of Bong-soon, why did... 170 00:16:49,884 --> 00:16:51,093 Why do you think I did that? 171 00:17:27,004 --> 00:17:27,880 I saw everything. 172 00:17:29,131 --> 00:17:30,049 I saw what Bong-soon did. 173 00:17:32,385 --> 00:17:34,887 Now that I think about it, so many things were off about her. 174 00:17:37,139 --> 00:17:39,433 I'm sorry I kept this from you, Guk-doo. 175 00:17:41,185 --> 00:17:42,019 The truth is... 176 00:17:43,521 --> 00:17:45,398 Bong-soon is different from most people. 177 00:17:45,690 --> 00:17:46,649 She's very special. 178 00:17:49,777 --> 00:17:50,861 Since when was she different? 179 00:17:51,153 --> 00:17:52,989 She was special ever since she was born. 180 00:17:57,451 --> 00:17:58,661 Guk-doo, please do me a favor. 181 00:18:00,037 --> 00:18:02,164 In our hospital, we are out of beds 182 00:18:02,248 --> 00:18:04,625 because of the people she beat up. 183 00:18:04,834 --> 00:18:06,377 I don't want people to find out. 184 00:18:06,794 --> 00:18:08,879 Don't make this into a big deal, just let this go. 185 00:18:09,213 --> 00:18:10,965 I don't care about other thugs, 186 00:18:11,048 --> 00:18:12,800 but I can't forgive the one who tried to stab her. 187 00:18:13,009 --> 00:18:14,594 I'm going to arrest him no matter what. 188 00:18:14,969 --> 00:18:16,971 What if Bong-soon was stabbed? What would you have done? 189 00:18:17,054 --> 00:18:18,973 Mr. Ahn doesn't want him arrested. 190 00:18:19,223 --> 00:18:21,350 Technically, he's the only victim 191 00:18:21,517 --> 00:18:23,185 and luckily the wound isn't that serious. 192 00:18:30,067 --> 00:18:31,277 -Where is it? -Ms. Hwang. 193 00:18:31,360 --> 00:18:32,820 It's not Bong-soon who got hurt. 194 00:18:32,903 --> 00:18:34,947 Bong-ki might have said that to put me at ease. 195 00:18:35,072 --> 00:18:36,407 I have to check with my own eyes. 196 00:18:36,657 --> 00:18:37,825 Where is it? 197 00:18:37,908 --> 00:18:39,452 -What room number is it? -It's this way. 198 00:18:39,535 --> 00:18:40,494 -That way? -Yes. 199 00:18:42,121 --> 00:18:44,665 -What? Really? -Yes. 200 00:18:45,207 --> 00:18:48,044 My future son-in-law took the hit for Bong-soon? 201 00:18:48,461 --> 00:18:50,046 -Yes. -Gosh. 202 00:18:50,379 --> 00:18:51,881 Where is he? 203 00:18:51,964 --> 00:18:52,798 My goodness. 204 00:18:54,300 --> 00:18:55,676 Move it. 205 00:18:56,469 --> 00:18:58,512 Mr. Ahn! Gosh. 206 00:18:59,305 --> 00:19:01,807 What are you doing here? What? 207 00:19:01,891 --> 00:19:06,437 My goodness, how will we ever repay you for this? 208 00:19:07,563 --> 00:19:08,981 I'm really fine. 209 00:19:09,148 --> 00:19:10,650 No, you're not. 210 00:19:10,941 --> 00:19:13,986 Our family is not shameless. 211 00:19:14,195 --> 00:19:17,281 We can't live being indebted to you We have to return the favor. 212 00:19:18,157 --> 00:19:20,076 I'm really okay. 213 00:19:20,159 --> 00:19:21,285 We'll give you Bong-soon. 214 00:19:23,746 --> 00:19:25,498 You can have her. 215 00:19:39,095 --> 00:19:42,807 Hey. Where have you been? 216 00:19:44,308 --> 00:19:45,142 Aren't you going home? 217 00:19:45,226 --> 00:19:47,103 They're telling our team to take our hands off. 218 00:19:47,645 --> 00:19:48,604 Gosh. 219 00:19:48,854 --> 00:19:50,898 We're no longer allowed to investigate... 220 00:19:52,108 --> 00:19:53,526 the Dobong-dong serial kidnapping case. 221 00:20:00,032 --> 00:20:01,575 Can you all hear me? 222 00:20:03,869 --> 00:20:05,496 -Yes. -Yes. 223 00:20:05,579 --> 00:20:08,916 He's not here during this time. We should do something together. 224 00:20:09,250 --> 00:20:11,877 We're tied up. What can we do? 225 00:20:11,961 --> 00:20:13,546 Where are we? 226 00:20:13,629 --> 00:20:16,882 I don't know, but I'm sure there are people around. 227 00:20:17,675 --> 00:20:20,594 I heard sounds. I heard cars, too. 228 00:20:20,678 --> 00:20:22,638 Why don't we try screaming together? 229 00:20:22,888 --> 00:20:25,975 When I give you the signal, we'll scream together. 230 00:20:26,058 --> 00:20:27,893 Okay. Let's do it. 231 00:20:28,686 --> 00:20:31,272 We'll scream together 232 00:20:31,856 --> 00:20:33,441 on a count of three. 233 00:20:34,108 --> 00:20:34,942 Okay. 234 00:20:36,444 --> 00:20:39,739 One, two, three. 235 00:20:39,822 --> 00:20:41,907 -Help! -Help! 236 00:20:42,867 --> 00:20:44,994 -Help! -Help! 237 00:20:45,953 --> 00:20:48,330 -Help! -Help! 238 00:20:48,914 --> 00:20:51,417 -Help! -Help! 239 00:20:54,295 --> 00:20:56,714 -Help! -Help! 240 00:20:57,757 --> 00:21:00,551 -Help! -Help! 241 00:21:00,801 --> 00:21:03,262 -Help! -Help! 242 00:21:04,305 --> 00:21:06,682 -Help! -Help! 243 00:21:07,892 --> 00:21:10,019 -Anyone there? -Help! 244 00:21:10,895 --> 00:21:13,397 -Help! -Help! 245 00:21:14,523 --> 00:21:15,858 -Help! -Help! 246 00:21:39,882 --> 00:21:40,883 Oh, no. 247 00:22:04,323 --> 00:22:05,658 I shouldn't be good... 248 00:22:06,826 --> 00:22:07,910 to people like you. 249 00:22:14,208 --> 00:22:16,126 This case has been transferred 250 00:22:16,752 --> 00:22:18,254 to the special investigation team. 251 00:22:18,796 --> 00:22:19,922 You'll have to... 252 00:22:21,298 --> 00:22:23,467 make another statement. 253 00:22:24,677 --> 00:22:26,303 I'm sorry for all the trouble. 254 00:22:26,470 --> 00:22:29,431 My daughter must be alive, right? 255 00:22:29,515 --> 00:22:32,768 Of course. I'm sure she's alive. 256 00:22:33,269 --> 00:22:34,895 Please tell the criminal... 257 00:22:37,314 --> 00:22:40,150 to take me instead. 258 00:22:40,234 --> 00:22:41,193 That street... 259 00:22:42,695 --> 00:22:44,905 is a peaceful street. 260 00:22:45,072 --> 00:22:48,450 I'm sure it's someone who knows my daughter, 261 00:22:48,534 --> 00:22:50,411 or someone from the neighborhood. 262 00:22:53,122 --> 00:22:55,583 -Did they catch him? -It's near 44-gil, Dobong-dong. 263 00:22:55,666 --> 00:22:57,293 There are no security cameras from this point. 264 00:22:57,376 --> 00:22:59,086 I could smell something strange. 265 00:22:59,670 --> 00:23:02,089 It's the smell when the roads are being paved with asphalt. 266 00:23:02,506 --> 00:23:04,466 Please find her for me. 267 00:23:04,550 --> 00:23:06,510 Please find her... 268 00:23:20,149 --> 00:23:21,900 Are you crazy? Why are you giving him Bong-soon? 269 00:23:21,984 --> 00:23:23,902 It's not even funny. What nonsense are you saying? 270 00:23:24,278 --> 00:23:28,616 I wish I could give you too. 271 00:23:28,907 --> 00:23:31,493 But what would he use you for? 272 00:23:31,952 --> 00:23:34,455 It's really so touching. 273 00:23:34,705 --> 00:23:39,251 Right? He took the hit to protect Bong-soon. 274 00:23:39,543 --> 00:23:40,961 My goodness. 275 00:23:43,213 --> 00:23:44,381 Who was it anyway? 276 00:23:44,465 --> 00:23:46,967 Yes, which jerk was it? I'll just... 277 00:23:51,013 --> 00:23:53,140 -Doesn't it hurt? -No, I'm fine. 278 00:23:53,724 --> 00:23:55,434 This would hurt, but you're taking it well. 279 00:23:56,310 --> 00:23:58,479 -It's going to sting. -When can I take out the stitches? 280 00:23:58,562 --> 00:24:00,939 I'm not sure. Maybe a week or so? 281 00:24:01,023 --> 00:24:02,274 A week. 282 00:24:04,360 --> 00:24:05,486 Gosh. 283 00:24:05,736 --> 00:24:07,655 Does it hurt a lot? 284 00:24:07,738 --> 00:24:10,491 I actually have really sensitive cellular tissues 285 00:24:10,574 --> 00:24:11,575 all over my body. 286 00:24:13,202 --> 00:24:15,579 -Gosh. -Thank you. 287 00:24:15,663 --> 00:24:17,539 -Thank you. -Please lie down. 288 00:24:20,042 --> 00:24:21,752 -Be careful. -I'm okay. 289 00:24:23,045 --> 00:24:26,590 Gosh. Goodness. 290 00:24:29,760 --> 00:24:32,221 -Bong-ki. -Hee-ji. 291 00:24:34,890 --> 00:24:37,476 Guk-doo told me he liked someone for a long time. 292 00:24:38,977 --> 00:24:39,812 Is that what he said? 293 00:24:40,688 --> 00:24:41,563 Yes. 294 00:24:42,606 --> 00:24:46,610 He says that there's a girl he gets mad at because of her foolishness. 295 00:24:50,280 --> 00:24:53,075 That's how I felt while dating Guk-doo. 296 00:24:54,201 --> 00:24:56,328 It didn't feel like he really liked me. 297 00:24:58,038 --> 00:24:59,665 Now I can see why. 298 00:25:02,251 --> 00:25:03,127 Are you all right? 299 00:25:06,755 --> 00:25:09,091 I had this idea in my head all along. 300 00:25:10,634 --> 00:25:11,552 Is this love? 301 00:25:12,845 --> 00:25:14,638 Do we even like each other? 302 00:25:22,563 --> 00:25:24,940 But when I'm with you, I feel different. 303 00:25:26,567 --> 00:25:29,903 I'm sure of what I feel. I don't want to waste any time. 304 00:25:31,363 --> 00:25:32,656 Guk-doo and I are friends. 305 00:25:34,992 --> 00:25:37,703 We need some time before we can start seeing each other. 306 00:25:39,413 --> 00:25:41,290 What if I end up finding another man? 307 00:25:42,374 --> 00:25:44,501 What if you find another woman? 308 00:25:44,710 --> 00:25:45,961 It's all about timing. 309 00:25:47,880 --> 00:25:50,048 Let's just go on five dates. 310 00:25:51,550 --> 00:25:55,053 If we don't think it's working out, we can forget about it. 311 00:26:02,436 --> 00:26:03,562 Shouldn't... 312 00:26:05,063 --> 00:26:07,024 a man say such a line? 313 00:26:21,163 --> 00:26:22,706 -Gosh. -Boss. 314 00:26:22,956 --> 00:26:24,124 Are you here? 315 00:26:27,586 --> 00:26:28,420 It's okay. 316 00:26:34,468 --> 00:26:35,469 Have some rest. 317 00:26:37,805 --> 00:26:40,098 Our boys are filling up the hospital. 318 00:26:41,475 --> 00:26:42,309 Boss. 319 00:26:44,144 --> 00:26:45,646 -Boss. -Boss. 320 00:26:55,781 --> 00:26:56,782 Boss. 321 00:26:57,574 --> 00:26:59,284 -Where is Kwang-bok? -Over there. 322 00:27:06,041 --> 00:27:06,875 Is that you? 323 00:27:08,210 --> 00:27:09,211 -Pardon? -Is it you? 324 00:27:09,837 --> 00:27:12,130 -No... -I told you not to use weapons! 325 00:27:13,382 --> 00:27:15,008 -Wait. -Boss, no. 326 00:27:15,092 --> 00:27:17,177 Don't you know better? 327 00:27:17,886 --> 00:27:19,555 -No, Boss. -Stop. 328 00:27:19,638 --> 00:27:21,640 -No, no. -Let me go. He deserves it. 329 00:27:21,723 --> 00:27:23,308 It's not him. 330 00:27:36,363 --> 00:27:38,740 Why didn't you tell me sooner? 331 00:27:39,449 --> 00:27:40,284 There... 332 00:27:41,410 --> 00:27:42,244 Don't point! 333 00:27:44,162 --> 00:27:44,997 I'm sorry. 334 00:27:46,498 --> 00:27:49,167 Which jerk stabbed my daughter with a knife? 335 00:27:49,877 --> 00:27:52,588 -Please calm down. -You! 336 00:27:53,046 --> 00:27:54,965 You're in this gang? 337 00:27:55,382 --> 00:27:57,384 I knew you looked suspicious. 338 00:27:57,634 --> 00:27:59,887 You look like Pigsy's underling. 339 00:28:00,345 --> 00:28:01,179 Pardon? 340 00:28:02,097 --> 00:28:05,893 Ma'm, you can hate the crime, but don't hate the person. 341 00:28:05,976 --> 00:28:08,103 Be quiet. Who was it? 342 00:28:08,186 --> 00:28:09,938 Which jerk was it? Was it you? 343 00:28:10,981 --> 00:28:11,815 Pardon? It wasn't me. 344 00:28:11,899 --> 00:28:14,443 Who was it? Tell me. Who stabbed my son-in-law? 345 00:28:14,526 --> 00:28:16,528 Your son-in-law? First, calm down. 346 00:28:16,612 --> 00:28:19,031 This is no time to calm down, Pigsy! 347 00:28:19,865 --> 00:28:22,200 Pigsy... What? 348 00:28:22,659 --> 00:28:23,869 That's really harsh. 349 00:28:23,952 --> 00:28:27,122 Who was it? Tell me who it was right now. 350 00:28:27,205 --> 00:28:29,082 I will beat that person from his face to his toes. 351 00:28:29,166 --> 00:28:30,125 Who was it? 352 00:28:31,251 --> 00:28:32,127 Was it you? 353 00:28:32,794 --> 00:28:33,795 Me again? 354 00:28:33,962 --> 00:28:35,213 You jerk. 355 00:28:40,427 --> 00:28:43,055 -Let go of me. -He's not the one. 356 00:28:43,972 --> 00:28:44,806 It's him. 357 00:28:47,226 --> 00:28:49,311 You should have told me sooner then. 358 00:28:49,686 --> 00:28:51,271 I told you I wasn't. 359 00:29:11,291 --> 00:29:13,877 What is this? I can't hurt him any more than this. 360 00:29:14,086 --> 00:29:15,379 -Gosh. -You're right. 361 00:29:15,462 --> 00:29:17,422 I apologize on his behalf as the CEO. 362 00:29:17,923 --> 00:29:20,217 -Then I should beat you up instead. -Pardon? 363 00:29:20,300 --> 00:29:21,843 You will get beaten up instead of him. 364 00:29:21,927 --> 00:29:22,928 You scumbag. 365 00:29:23,011 --> 00:29:25,264 -Look at you. -Chairman Ahn. 366 00:29:26,765 --> 00:29:27,766 What? 367 00:29:27,849 --> 00:29:29,559 Come here. 368 00:29:29,643 --> 00:29:32,020 How dare you hit my son! 369 00:29:38,402 --> 00:29:40,821 -I'll take care of this. -Don't turn this into a problem. 370 00:29:41,613 --> 00:29:42,990 He didn't mean to stab me. 371 00:29:44,491 --> 00:29:47,619 It's nothing to make a fuss about. Don't make this into a big deal. 372 00:29:47,703 --> 00:29:49,454 It's not about the fact that you were stabbed. 373 00:29:50,080 --> 00:29:53,500 It's about my pride. How dare he stab my son? 374 00:29:54,334 --> 00:29:56,336 He forgot whom he owes his success to. 375 00:29:56,420 --> 00:29:58,630 I told you. I wasn't the target. 376 00:29:59,798 --> 00:30:02,467 Then who was the target? Why did you... 377 00:30:03,593 --> 00:30:06,346 Why did you get stabbed for someone else? 378 00:30:06,763 --> 00:30:07,973 Are you stupid? 379 00:30:08,473 --> 00:30:10,517 Getting stabbed doesn't hurt at all. 380 00:30:11,310 --> 00:30:14,313 -What? -I'm not afraid of getting stabbed. 381 00:30:15,731 --> 00:30:17,482 I suffered far greater wounds than this. 382 00:30:18,150 --> 00:30:18,984 You jerk. 383 00:30:19,067 --> 00:30:20,944 Who took you in? Who fed and clothed you? 384 00:30:21,028 --> 00:30:22,112 Took me in? 385 00:30:22,696 --> 00:30:24,656 Oh, right. I wasn't your son. 386 00:30:25,032 --> 00:30:26,450 I wasn't a brother to my brothers. 387 00:30:26,992 --> 00:30:30,203 I was a beggar to my stepmother. That was me. 388 00:30:30,329 --> 00:30:31,163 Why? 389 00:30:32,914 --> 00:30:34,958 You should have abandoned me like you abandoned my mother. 390 00:30:36,043 --> 00:30:38,420 I wonder why you took me in, fed, and clothed me. 391 00:30:38,879 --> 00:30:40,505 How dare you! You jerk. 392 00:30:42,132 --> 00:30:44,843 I told you not to talk about your mother. 393 00:30:45,218 --> 00:30:47,095 There is not a thing I didn't give you. 394 00:30:47,346 --> 00:30:50,974 Just because you're successful, it doesn't mean you can be rude. 395 00:30:51,058 --> 00:30:52,934 Please get out. I don't need a father like you. 396 00:30:53,060 --> 00:30:55,854 Do you think running a business is easy? 397 00:30:56,313 --> 00:30:59,399 Did it start? I will be there soon. 398 00:31:01,068 --> 00:31:01,985 Really? 399 00:31:04,154 --> 00:31:05,739 It's his ex-wife's son. 400 00:31:06,114 --> 00:31:08,784 He isn't even hurt badly. He's fine. 401 00:31:10,035 --> 00:31:13,872 He's used to being alone. All right. 402 00:31:19,669 --> 00:31:22,589 This jerk. What did he do? 403 00:31:22,672 --> 00:31:24,716 Chairman Ahn. How's Min-hyuk? 404 00:31:24,800 --> 00:31:27,719 -He's such an impolite jerk. -Is he all right? 405 00:31:29,012 --> 00:31:30,347 Chairman. 406 00:32:07,134 --> 00:32:08,718 Hello. Is the owner here? 407 00:32:09,553 --> 00:32:10,554 What brings you here? 408 00:32:12,055 --> 00:32:15,100 Were you the owner of this place? 409 00:32:15,308 --> 00:32:16,435 Yes, I am. 410 00:32:19,020 --> 00:32:20,522 I heard someone calling out for help. 411 00:32:21,565 --> 00:32:24,401 Was it a black hoodie? 412 00:32:25,527 --> 00:32:27,946 The height was about 180cm. 413 00:32:28,196 --> 00:32:29,406 I didn't see his face. 414 00:32:29,489 --> 00:32:33,368 I remember his feet being quite big. 415 00:32:37,164 --> 00:32:38,874 Did your trip to Africa go well? 416 00:32:39,875 --> 00:32:42,377 Yes. Did you get the culprit? 417 00:32:45,755 --> 00:32:46,590 Not yet. 418 00:32:48,175 --> 00:32:51,887 You made a statement as a witness for us, but it's hard to catch him. 419 00:32:53,680 --> 00:32:56,475 -What brings you here? -When I stopped by here last time, 420 00:32:56,892 --> 00:32:59,019 I heard you also buy and sell used parts. 421 00:32:59,603 --> 00:33:02,105 -Can you take a look at my car? -Sure. 422 00:33:03,273 --> 00:33:04,107 Shall I take a look? 423 00:34:15,095 --> 00:34:15,929 Excuse me. 424 00:34:18,682 --> 00:34:20,559 I don't think there's a problem with your car. 425 00:34:21,685 --> 00:34:23,311 I have to close soon. 426 00:34:24,104 --> 00:34:25,105 I see. 427 00:34:38,743 --> 00:34:40,787 That's why Unit Two concluded it wasn't the same culprit 428 00:34:40,870 --> 00:34:44,874 who killed Hyung-sook Jung and abducted her. 429 00:34:44,958 --> 00:34:46,710 I believe it's the same culprit. 430 00:34:46,793 --> 00:34:48,086 The crime scenes may be identical, 431 00:34:48,169 --> 00:34:50,964 but the footprints taken on the crime scene were different. 432 00:34:51,548 --> 00:34:54,634 The footprints at the scene were different in size. 433 00:35:07,230 --> 00:35:08,523 Look at him. 434 00:35:08,815 --> 00:35:09,649 Hey. 435 00:35:09,733 --> 00:35:11,192 Lieutenant In. 436 00:35:11,651 --> 00:35:13,236 Where have you been? 437 00:35:13,820 --> 00:35:15,447 -Sir. -What? 438 00:35:15,530 --> 00:35:18,199 Why did he come to the same crime scene even if it meant 439 00:35:18,617 --> 00:35:20,952 -he would be damaging the scene? -Why did he? 440 00:35:21,161 --> 00:35:23,747 Do you remember how the footprints were different on the scene? 441 00:35:26,291 --> 00:35:30,003 The unidentified footprints on the scene of Hyung-sook Jung's murder. 442 00:35:30,920 --> 00:35:31,796 The shoe size was 270mm. 443 00:35:33,131 --> 00:35:34,883 What if those were the real culprit's footprints? 444 00:35:34,966 --> 00:35:36,885 Then what? 445 00:35:37,260 --> 00:35:41,348 Are you saying that in order to ruin the crime scene, 446 00:35:41,765 --> 00:35:44,434 he committed the second crime at the same place? 447 00:35:45,143 --> 00:35:47,979 He left fake footprints to throw off the investigation. 448 00:35:48,438 --> 00:35:50,315 Do you remember the witness, Jang-hyun Kim? 449 00:35:50,398 --> 00:35:52,025 Of course, I remember him. 450 00:35:52,692 --> 00:35:56,237 He gave us the crucial clue that the culprit has big feet. 451 00:35:57,572 --> 00:35:58,823 When I visited the junkyard, 452 00:36:00,492 --> 00:36:02,327 it turns out that he was the owner of the junkyard. 453 00:36:09,709 --> 00:36:10,543 Let's do a stakeout. 454 00:36:25,058 --> 00:36:26,184 Go home. 455 00:36:26,267 --> 00:36:27,519 No, I want to stay here. 456 00:36:27,852 --> 00:36:29,521 I want to be alone. Please just go. 457 00:36:29,979 --> 00:36:30,814 Mr. Ahn. 458 00:36:31,147 --> 00:36:34,150 Why do you always want to be alone when you're sad? 459 00:36:35,110 --> 00:36:36,778 You were like this even before. 460 00:36:37,696 --> 00:36:40,073 When you really need someone and want to cry, 461 00:36:40,490 --> 00:36:41,950 you just hide yourself. 462 00:36:42,826 --> 00:36:46,246 Don't do that. Remember? You promised me that you won't do this. 463 00:36:50,083 --> 00:36:51,209 Let me stay with you. 464 00:36:59,551 --> 00:37:00,593 Aren't you hungry? 465 00:37:05,056 --> 00:37:05,890 I'm hungry. 466 00:37:06,725 --> 00:37:07,976 Is there anything you want to eat? 467 00:37:09,519 --> 00:37:11,187 The food we had at your place. 468 00:37:20,029 --> 00:37:23,116 This isn't food for an ancestor's memorial service. Can't I eat it? 469 00:37:23,199 --> 00:37:25,618 No, I'm giving it to Mr. Ahn first. 470 00:37:27,454 --> 00:37:30,081 Gosh, I hope he likes it. 471 00:37:30,665 --> 00:37:32,751 I hope he enjoys it. 472 00:38:00,487 --> 00:38:01,613 Why did you do it? 473 00:38:04,282 --> 00:38:05,116 Do what? 474 00:38:08,411 --> 00:38:09,579 Why did you... 475 00:38:11,956 --> 00:38:12,957 take the hit for me? 476 00:38:14,417 --> 00:38:15,376 Why? 477 00:38:28,431 --> 00:38:29,682 You were like this back then, too. 478 00:38:31,601 --> 00:38:33,561 When we first met at the police station, 479 00:38:35,313 --> 00:38:36,731 you stared into my eyes just like now. 480 00:38:45,490 --> 00:38:47,408 Don't look at other guys like that, okay? 481 00:38:53,331 --> 00:38:55,208 -It was you, right? -What do you mean? 482 00:38:55,375 --> 00:38:56,209 The bus girl. 483 00:38:58,253 --> 00:38:59,379 You stopped that bus. 484 00:39:01,256 --> 00:39:02,090 It was you, right? 485 00:39:48,761 --> 00:39:49,596 Gosh. 486 00:40:01,107 --> 00:40:01,941 Darn it. 487 00:40:03,443 --> 00:40:05,403 Mom is going to kill me. 488 00:40:07,113 --> 00:40:08,156 What am I going to say? 489 00:40:13,661 --> 00:40:14,996 That was the first time. 490 00:40:16,623 --> 00:40:18,249 I always kept it a secret. 491 00:40:19,000 --> 00:40:21,002 That was the first time I used my power for someone else. 492 00:40:22,211 --> 00:40:23,504 It felt strange. 493 00:40:26,049 --> 00:40:27,008 I really thought... 494 00:40:28,092 --> 00:40:30,219 you were a guardian sent by my mom from the sky. 495 00:40:32,388 --> 00:40:33,473 I can't believe that was you. 496 00:40:34,223 --> 00:40:37,393 A guardian? No way. 497 00:40:40,521 --> 00:40:42,273 I was on my way to see my mom at her grave 498 00:40:42,357 --> 00:40:43,816 while skipping night school. 499 00:40:44,609 --> 00:40:48,196 Wait. Skipping night school? 500 00:40:48,363 --> 00:40:49,864 Were you in high school then? 501 00:40:50,865 --> 00:40:52,283 -What? -You just said that. 502 00:40:52,367 --> 00:40:53,743 -You skipped night school. -No. 503 00:40:53,826 --> 00:40:57,163 I've been curious. How old are you anyway? 504 00:40:57,497 --> 00:40:58,414 Why are you curious? 505 00:40:58,498 --> 00:41:01,584 If you were in high school then, you're either my age 506 00:41:01,918 --> 00:41:03,419 or younger. My goodness. 507 00:41:03,503 --> 00:41:05,880 Yet you were talking so casually the moment we met? 508 00:41:06,714 --> 00:41:07,840 -Oh, gosh. -What is it? 509 00:41:09,842 --> 00:41:11,344 Are you okay? 510 00:41:11,427 --> 00:41:12,512 I had pain killers. 511 00:41:12,595 --> 00:41:13,763 Nurse! 512 00:41:13,846 --> 00:41:15,264 -No, no. -Give him a shot... 513 00:41:15,348 --> 00:41:17,016 -It's okay. -You're okay? 514 00:41:17,100 --> 00:41:18,851 What is it? Does it hurt? 515 00:41:18,935 --> 00:41:20,478 -Nurse... -No, no. 516 00:41:20,561 --> 00:41:22,939 Don't go anywhere. Stay beside me. 517 00:41:23,022 --> 00:41:23,856 Okay. 518 00:41:24,899 --> 00:41:28,027 Okay, I'm going to rest. Continue what you were doing. 519 00:41:28,111 --> 00:41:28,945 Okay. 520 00:41:32,365 --> 00:41:33,616 This hurts more. 521 00:41:34,784 --> 00:41:36,035 -Are you okay? -Yes. 522 00:41:37,620 --> 00:41:39,247 -It's just leaking a little. -What? 523 00:41:39,372 --> 00:41:41,082 It's okay, keep going. 524 00:41:44,836 --> 00:41:46,671 You're not bleeding here. 525 00:41:51,217 --> 00:41:52,802 That's good. Nice. 526 00:41:54,053 --> 00:41:55,513 Do it well. 527 00:41:56,264 --> 00:41:59,225 Yes, in between fingers. Good. 528 00:42:27,503 --> 00:42:30,882 Hey, this isn't our boss' style. 529 00:42:31,090 --> 00:42:32,633 Do it again. You need more lessons. 530 00:42:35,762 --> 00:42:36,596 How about this? 531 00:42:36,679 --> 00:42:39,390 Are you crossing out her face? 532 00:42:40,391 --> 00:42:41,809 -Yes. -Put it away. 533 00:42:42,143 --> 00:42:43,644 How dare you do that to our boss? 534 00:42:44,771 --> 00:42:45,646 -Do it over. -Okay. 535 00:42:48,983 --> 00:42:51,819 You punk! How dare you put poop on her face? 536 00:42:51,903 --> 00:42:53,321 What do you want me to do then? 537 00:42:53,404 --> 00:42:56,741 -Have you gone crazy? -Stop. 538 00:42:57,909 --> 00:42:58,785 I'll kill you. 539 00:42:58,868 --> 00:42:59,744 Are you ready? 540 00:43:04,082 --> 00:43:05,208 Did you hit these kids? 541 00:43:05,291 --> 00:43:07,752 "Did you hit these kids?" 542 00:43:08,086 --> 00:43:10,088 -Gosh. -Hey. 543 00:43:10,463 --> 00:43:12,006 You have to change her voice, too. 544 00:43:12,090 --> 00:43:13,091 Hey, put my voice in. 545 00:43:13,716 --> 00:43:17,470 -No way. -"Did you hit these kids?" 546 00:43:17,553 --> 00:43:18,638 -Be quiet. -Seriously. 547 00:43:18,930 --> 00:43:20,848 -I'm hungry. -What can I do? 548 00:43:21,849 --> 00:43:24,018 Mom. 549 00:43:26,187 --> 00:43:28,314 -Hello. -Hello, Mr. Ahn. 550 00:43:28,898 --> 00:43:29,732 Sit down. 551 00:43:30,358 --> 00:43:32,068 He kept on demanding home-cooked food. 552 00:43:33,986 --> 00:43:35,071 All right. 553 00:43:36,656 --> 00:43:40,701 Okay. There are people who never had it before, 554 00:43:40,785 --> 00:43:43,663 but you can't have it just once. It's Dobong-dong's specialty! 555 00:43:44,247 --> 00:43:47,166 It's Dobong bibimbap! All right. 556 00:43:47,291 --> 00:43:48,209 -Okay. -Okay. 557 00:43:48,835 --> 00:43:49,836 Let's see. 558 00:43:52,088 --> 00:43:53,005 -It's ready. -Good. 559 00:43:53,089 --> 00:43:54,006 It's ready. 560 00:43:54,132 --> 00:43:56,134 You waited a long time. Here. 561 00:43:56,884 --> 00:43:57,844 Open up. 562 00:43:57,927 --> 00:44:00,847 No, stop! Seriously. 563 00:44:01,806 --> 00:44:04,642 Look at this. He's fasting today. 564 00:44:04,725 --> 00:44:07,353 My goodness, what do we do? 565 00:44:08,729 --> 00:44:09,772 What do we do? 566 00:44:12,191 --> 00:44:15,736 It's okay. Don't mind me and eat. 567 00:44:16,028 --> 00:44:18,406 How can we do that? 568 00:44:18,489 --> 00:44:19,866 It's okay. Please go ahead. 569 00:44:22,118 --> 00:44:24,120 We'll hurry up and eat it all. 570 00:44:25,204 --> 00:44:27,456 He can't eat today. Hurry up. 571 00:44:27,540 --> 00:44:29,208 -Yes, sit down. -Let's finish it up. 572 00:44:29,292 --> 00:44:30,626 Then you should eat, too. 573 00:44:30,710 --> 00:44:32,003 -He has to fast. -Here. 574 00:44:32,086 --> 00:44:34,130 -He can't eat this? It's so good. -Let's hurry and eat it. 575 00:44:34,213 --> 00:44:35,882 -You should eat fast and go. -You have to work. 576 00:44:41,512 --> 00:44:43,055 It's so good. 577 00:44:43,139 --> 00:44:44,515 Can't he have a taste? 578 00:44:44,640 --> 00:44:45,808 No way. 579 00:44:45,892 --> 00:44:47,185 -No? -No. 580 00:45:08,414 --> 00:45:09,248 Boss. 581 00:45:10,333 --> 00:45:13,085 Come here and sleep with me. 582 00:45:14,670 --> 00:45:18,549 I don't sleep with just anyone. 583 00:45:20,885 --> 00:45:21,802 No? 584 00:45:23,137 --> 00:45:24,931 Then do as you see fit. 585 00:45:25,473 --> 00:45:27,934 I'll be sleeping. 586 00:45:43,908 --> 00:45:44,825 Do you have any chips? 587 00:45:45,493 --> 00:45:46,786 FASTING 588 00:46:00,800 --> 00:46:01,634 Go. 589 00:46:02,426 --> 00:46:04,261 No. 590 00:46:04,345 --> 00:46:05,179 You should go home. 591 00:46:06,180 --> 00:46:09,016 Thank you so much for coming today. 592 00:46:09,225 --> 00:46:10,476 You should go home with Bong-soon. 593 00:46:10,559 --> 00:46:13,646 What are you talking about? We're not leaving. 594 00:46:13,854 --> 00:46:16,357 Bong-soon must be tired. She should go rest. 595 00:46:16,524 --> 00:46:17,358 I'm okay. 596 00:46:17,733 --> 00:46:19,527 I'll stay then. 597 00:46:19,694 --> 00:46:21,946 -Pardon? -Don't decline. 598 00:46:22,071 --> 00:46:23,531 I'm good at nursing. 599 00:46:23,656 --> 00:46:25,992 -I hurt a lot of people, too. -Mom. 600 00:46:26,242 --> 00:46:28,911 So many people had to be admitted to the hospital. 601 00:46:29,120 --> 00:46:30,705 I'm really good at looking after the injured. 602 00:46:32,248 --> 00:46:34,208 -I'm okay. -It's not okay. 603 00:46:34,291 --> 00:46:35,418 It will be uncomfortable alone. 604 00:46:35,501 --> 00:46:36,627 I think that would be better... 605 00:46:42,383 --> 00:46:45,011 I think I'll be more comfortable alone. 606 00:46:48,264 --> 00:46:49,181 Should we just disappear? 607 00:46:49,974 --> 00:46:50,975 -Let's go. -Yes. 608 00:46:52,810 --> 00:46:53,894 -Let's go. -Pack it up, honey. 609 00:46:54,311 --> 00:46:55,187 Why? 610 00:46:57,106 --> 00:46:58,607 Let's go. 611 00:47:14,373 --> 00:47:15,374 Hurry up. 612 00:47:45,362 --> 00:47:46,197 By any chance, 613 00:47:48,199 --> 00:47:49,575 if it was her instead of me, 614 00:47:51,619 --> 00:47:53,204 I would have killed you already. 615 00:47:56,457 --> 00:47:59,668 See yourself out now. I hope we never run into each other. 616 00:48:03,964 --> 00:48:04,799 Here. 617 00:48:09,261 --> 00:48:11,263 Gifts are a bit beyond our relationship, don't you think? 618 00:48:12,973 --> 00:48:14,809 What is your relationship with Bong-soon Do? 619 00:48:14,975 --> 00:48:17,019 You're not the person I should be hearing this from, too. 620 00:48:17,103 --> 00:48:18,104 Where did you scout her? 621 00:48:19,063 --> 00:48:21,107 Where did you find 622 00:48:21,857 --> 00:48:23,818 -such a valuable individual? -Get out of here. 623 00:48:24,485 --> 00:48:25,319 Then shall I? 624 00:48:35,287 --> 00:48:36,288 What the hell was that? 625 00:48:44,505 --> 00:48:45,339 Ms. Do! 626 00:48:52,555 --> 00:48:53,806 I don't take like this. 627 00:48:54,890 --> 00:48:58,477 I apologize for my underling's foul play. 628 00:48:58,686 --> 00:49:00,521 He acted on his own judgment. 629 00:49:00,813 --> 00:49:03,232 It was not my intention. I would like you to understand. 630 00:49:07,069 --> 00:49:10,030 Our conflict ends here. 631 00:49:10,489 --> 00:49:13,450 We have lost. I admit to a clean defeat. 632 00:49:15,369 --> 00:49:18,539 I hope we never have to meet over this again. 633 00:49:18,789 --> 00:49:21,167 But as you're already aware, 634 00:49:21,500 --> 00:49:23,544 I have a lot of mouths to feed. 635 00:49:23,836 --> 00:49:25,462 I can't allow such incidents to become rumors. 636 00:49:25,754 --> 00:49:28,340 If it does, then I'll have to forfeit this line of work. 637 00:49:28,632 --> 00:49:31,594 Don't worry about that. I'm not fond of rumors either. 638 00:49:31,802 --> 00:49:32,845 Right? 639 00:49:33,053 --> 00:49:35,097 If people found out, you wouldn't be able to get married. 640 00:49:35,181 --> 00:49:36,307 That's not why. 641 00:49:36,682 --> 00:49:38,517 I just kind of... 642 00:49:39,059 --> 00:49:42,271 prefer a quiet life. Lead a good life, too, okay? 643 00:49:45,107 --> 00:49:46,275 I will try my best. 644 00:49:46,650 --> 00:49:49,445 Then I'll be on my way. 645 00:49:50,112 --> 00:49:52,865 By any chance, are you interested in working with me? 646 00:49:52,990 --> 00:49:53,824 You... 647 00:49:55,409 --> 00:49:56,785 Please lead a good life. 648 00:49:58,287 --> 00:49:59,371 Hurry and see yourself out. 649 00:50:10,132 --> 00:50:11,091 You didn't go home? 650 00:50:12,593 --> 00:50:13,802 What do you take me for? 651 00:50:14,053 --> 00:50:17,014 I promised you earlier that I'll be staying with you. 652 00:50:17,681 --> 00:50:19,850 And unlike you at all, 653 00:50:19,934 --> 00:50:22,603 I'm exceptional at keeping promises. 654 00:50:22,895 --> 00:50:25,356 And my mom even packed me clothes to change into. 655 00:50:28,567 --> 00:50:29,860 -Mr. Ahn. -What? 656 00:50:30,152 --> 00:50:31,403 How should we spend the time today? 657 00:50:33,447 --> 00:50:34,448 What do you mean? 658 00:50:37,076 --> 00:50:38,160 I have to take a bath. 659 00:50:39,578 --> 00:50:42,248 Did you say, bath? 660 00:50:42,331 --> 00:50:43,165 Don't be scared. 661 00:50:44,667 --> 00:50:46,585 -Help me wash my hair. -Gosh. 662 00:50:47,753 --> 00:50:48,587 Sure. 663 00:50:48,671 --> 00:50:51,465 -Why? Were you excited? -What? 664 00:50:51,966 --> 00:50:54,385 Gosh. He's annoying as always. 665 00:50:54,593 --> 00:50:55,761 Are you whining? 666 00:50:56,679 --> 00:50:58,264 Help me get out already. 667 00:50:58,597 --> 00:51:00,557 All right. Shouldn't we call someone for that? 668 00:51:00,641 --> 00:51:01,976 -I'll take it off. -Oh, no. 669 00:51:04,228 --> 00:51:05,187 Hold on. 670 00:51:11,610 --> 00:51:14,446 Judging by the purse and earphones found on the scene, 671 00:51:14,530 --> 00:51:15,698 it seems like a kidnapping case. 672 00:51:16,490 --> 00:51:19,118 We do have eyewitnesses this time, but the problem is, 673 00:51:20,077 --> 00:51:22,663 we lack the search rights. 674 00:51:22,871 --> 00:51:24,206 It's out of reach without warrants. 675 00:51:24,665 --> 00:51:27,376 The special investigation team is refusing to give us information. 676 00:51:27,793 --> 00:51:29,586 During the time of the incident, 677 00:51:29,670 --> 00:51:32,464 Jang-hyun Kim never stepped out of the junkyard office. 678 00:51:33,465 --> 00:51:35,009 -What could be going on? -What's going on? 679 00:51:35,759 --> 00:51:36,677 Is it another false lead? 680 00:51:38,304 --> 00:51:39,596 This is really going nowhere. 681 00:51:41,890 --> 00:51:44,643 We've never had a culprit be so bold 682 00:51:45,394 --> 00:51:47,730 to report oneself to the police on his own will. 683 00:51:47,813 --> 00:51:52,568 But we never know, so I mandated our boys to take turns staking out at the junkyard. 684 00:51:53,402 --> 00:51:55,612 All right. That sounds like a plan. 685 00:53:39,800 --> 00:53:40,759 Go sleep. 686 00:53:41,510 --> 00:53:42,469 I'll dry myself. 687 00:53:43,262 --> 00:53:44,513 What? 688 00:53:45,180 --> 00:53:46,974 Then I'll just... 689 00:53:47,766 --> 00:53:49,017 go and sleep. 690 00:54:46,575 --> 00:54:47,409 How could we... 691 00:54:50,037 --> 00:54:51,246 meet again so soon? 692 00:56:40,022 --> 00:56:43,191 What? What's going on? 693 00:56:43,984 --> 00:56:45,152 We have a big problem. 694 00:56:45,235 --> 00:56:47,571 We have a big problem. Get up for a second. 695 00:56:47,654 --> 00:56:48,655 Take a look. 696 00:56:50,073 --> 00:56:51,283 What a huge embarrassment. 697 00:56:51,366 --> 00:56:53,410 -What is going on? -Take a look. 698 00:56:54,328 --> 00:56:56,663 This is a video of every one of us. 699 00:56:56,747 --> 00:56:57,998 Isn't this Hammer? 700 00:56:58,123 --> 00:56:59,458 This is humiliating. 701 00:56:59,541 --> 00:57:02,502 Let Charles Go know and ask him to take down their faces. 702 00:57:02,794 --> 00:57:05,422 There's no point now that it's all over the web. 703 00:57:05,505 --> 00:57:06,715 Report it to the police! 704 00:57:06,882 --> 00:57:08,884 That would make us lose face. 705 00:57:10,469 --> 00:57:13,930 As you can see, boss, the content of the video 706 00:57:14,306 --> 00:57:15,974 makes it hard for anyone to support us. 707 00:57:17,893 --> 00:57:19,353 Just show it to him. 708 00:57:19,478 --> 00:57:21,271 Take a look. Here it is. 709 00:57:31,406 --> 00:57:33,325 Another female student was kidnapped. 710 00:57:33,408 --> 00:57:34,242 That's right. 711 00:57:34,451 --> 00:57:37,871 Maybe it was better having those thugs around. 712 00:57:38,246 --> 00:57:41,583 As soon as they were chased out, the incident became prevalent. 713 00:57:42,834 --> 00:57:46,421 Maybe we shouldn't have protested. 714 00:57:46,505 --> 00:57:48,507 Nothing is free in this world. 715 00:57:48,590 --> 00:57:52,552 Asking for protection is like approving the redevelopment. 716 00:57:53,095 --> 00:57:54,096 Maybe you're right. 717 00:57:55,472 --> 00:57:56,515 My gosh. 718 00:58:01,853 --> 00:58:03,563 During the incident last night, 719 00:58:03,647 --> 00:58:05,607 he didn't step out of the building once. 720 00:58:06,274 --> 00:58:07,985 Are you sure this isn't a false lead? 721 00:58:08,485 --> 00:58:11,154 The chief's sixth sense seems to be snuffed out, right? 722 00:58:11,863 --> 00:58:13,198 He should call it quits. 723 00:58:13,281 --> 00:58:14,116 Hey. 724 00:58:14,408 --> 00:58:18,912 Do you want to know what makes us better than the FBI? 725 00:58:20,872 --> 00:58:22,040 It's our sixth sense. 726 00:58:22,874 --> 00:58:25,043 No matter what, there's something fishy about him. 727 00:58:26,378 --> 00:58:28,046 Whatever. What was that about the FBI? 728 00:58:51,236 --> 00:58:52,821 RÉSUME 729 00:58:52,904 --> 00:58:54,406 GUK-DOO IN 730 00:59:09,087 --> 00:59:11,673 Hey. Get up. He's finally on the move. 731 00:59:29,316 --> 00:59:30,734 -Over there. -That punk. 732 00:59:30,817 --> 00:59:33,487 He's swerving everywhere. Maybe he's aware of us. 733 00:59:37,532 --> 00:59:39,576 -Stay close to him. -Something is off. 734 00:59:39,659 --> 00:59:40,494 Don't lose him. 735 00:59:42,537 --> 00:59:43,413 Look at his speed. 736 00:59:43,497 --> 00:59:45,207 Stay close to him. He's turning right. 737 00:59:46,083 --> 00:59:46,917 That punk. 738 00:59:48,460 --> 00:59:49,795 -What's that? -Gosh. 739 00:59:50,337 --> 00:59:52,047 -Move out of the way. -Gosh. 740 00:59:52,839 --> 00:59:54,925 -Move the car! -Back it up. 741 00:59:55,050 --> 00:59:56,968 -We're police investigators. -Move it. 742 01:00:19,991 --> 01:00:20,826 I'm sorry. 743 01:00:24,246 --> 01:00:25,080 I'm sorry. 744 01:00:26,998 --> 01:00:27,916 It's okay. 745 01:00:28,917 --> 01:00:31,670 Hi, Mom. Did you eat lunch? 746 01:00:34,464 --> 01:00:36,299 I see. Because of my upcoming solo, 747 01:00:36,383 --> 01:00:38,510 I'm eating lunch with Professor Kim. 748 01:00:40,053 --> 01:00:42,514 Afterwards, I'll be going to practice before I head home. 749 01:00:58,530 --> 01:00:59,990 Tomorrow's schedule includes 750 01:01:00,282 --> 01:01:02,993 Bong-soon Do's admission to the Strategy Department. 751 01:01:05,787 --> 01:01:07,539 Let's postpone that until I get discharged. 752 01:01:07,747 --> 01:01:09,249 Understood, sir. 753 01:01:10,834 --> 01:01:12,252 When will that be? 754 01:01:12,335 --> 01:01:14,171 My discharge? Why? 755 01:01:16,214 --> 01:01:17,215 -I'm just... -Why? 756 01:01:17,299 --> 01:01:18,717 It's just... 757 01:01:21,845 --> 01:01:25,015 This isn't a hotel room. What is with his clothes? 758 01:01:27,058 --> 01:01:28,476 Then I'll be on my way then, sir. 759 01:01:28,768 --> 01:01:29,603 Sure. 760 01:01:29,686 --> 01:01:31,354 -Goodbye. -See you. 761 01:01:32,063 --> 01:01:36,193 I'm sure they require hospital gowns for a reason. 762 01:01:36,651 --> 01:01:38,987 Must you stand out like this alone? 763 01:01:39,070 --> 01:01:41,323 Didn't I tell you? I don't like this communal fashion thing. 764 01:01:41,489 --> 01:01:44,242 Wearing the gown won't make me heal any faster. 765 01:01:50,332 --> 01:01:51,166 Guk-doo. 766 01:01:53,210 --> 01:01:56,463 Bong-soon, you have to accompany me to the police station. 767 01:01:56,630 --> 01:01:58,215 There was another incident last night. 768 01:01:58,506 --> 01:01:59,382 What? 769 01:01:59,466 --> 01:02:02,010 Are you saying another woman was kidnapped? 770 01:02:02,677 --> 01:02:04,471 Yes. But we need to investigate. 771 01:02:04,763 --> 01:02:06,681 No. Don't go. 772 01:02:06,765 --> 01:02:08,475 Stop involving yourself in that case. 773 01:02:09,184 --> 01:02:10,769 I can't do that. 774 01:02:10,852 --> 01:02:12,354 -What? -I'll be back. 775 01:02:14,856 --> 01:02:16,358 I don't want you to get hurt. 776 01:02:19,945 --> 01:02:21,363 It's fine if it's me. 777 01:02:22,822 --> 01:02:24,282 But I really don't want you to get hurt. 778 01:02:27,661 --> 01:02:29,204 -I'll be back. -Hey... 779 01:02:32,207 --> 01:02:33,041 Gosh. 780 01:02:34,417 --> 01:02:35,710 Why that little... 781 01:02:38,922 --> 01:02:39,756 Bong-soon... 782 01:02:42,092 --> 01:02:43,051 is mine to protect. 783 01:02:45,011 --> 01:02:47,430 What did you say, punk? Get over here. That little... 784 01:02:50,850 --> 01:02:52,102 Unbelievable. 785 01:02:59,067 --> 01:03:00,151 You saw everything, right? 786 01:03:01,736 --> 01:03:02,570 What? 787 01:03:03,822 --> 01:03:05,448 You saw me beat up those people. 788 01:03:06,700 --> 01:03:07,534 What about that? 789 01:03:09,286 --> 01:03:11,204 Isn't that why you're his bodyguard? 790 01:03:13,081 --> 01:03:15,458 You should have at least one thing you're good at, don't you think? 791 01:03:22,132 --> 01:03:23,466 -Bong-soon. -Yes? 792 01:03:28,430 --> 01:03:29,347 It's always like this. 793 01:03:30,724 --> 01:03:32,183 -What is? -The timing... 794 01:03:32,934 --> 01:03:34,185 is always off. 795 01:03:34,644 --> 01:03:36,938 Why am I not thankful... 796 01:03:39,274 --> 01:03:40,608 that he took the knife for you? 797 01:03:51,703 --> 01:03:53,872 Is the victim another skinny young woman? 798 01:03:54,289 --> 01:03:55,623 Yes. It's the same culprit. 799 01:03:56,916 --> 01:03:58,585 But we lack search rights. 800 01:03:58,668 --> 01:04:01,087 Isn't there any evidence regarding the criminal? 801 01:04:01,296 --> 01:04:04,382 That is why you're coming with me. Do me a favor. 802 01:04:04,966 --> 01:04:05,800 Okay. 803 01:04:06,092 --> 01:04:06,926 Let's go. 804 01:04:15,393 --> 01:04:17,604 It's been a long time, Ms. Avengers. 805 01:04:17,687 --> 01:04:18,646 -Hello. -Hi. 806 01:04:19,731 --> 01:04:20,940 Bong-soon, this way. 807 01:04:22,901 --> 01:04:24,903 -I was on my way home. -I see. 808 01:04:25,403 --> 01:04:27,113 From the alley to the left, 809 01:04:28,239 --> 01:04:29,866 I heard someone screaming: "Save me." 810 01:04:31,201 --> 01:04:32,494 So I approached the sound. 811 01:04:33,912 --> 01:04:35,038 Once I approached, 812 01:04:35,121 --> 01:04:36,122 Pardon me. 813 01:04:36,206 --> 01:04:37,916 the culprit ran 814 01:04:37,999 --> 01:04:39,459 -I'm sorry. -after kicking the woman. 815 01:04:40,710 --> 01:04:42,212 -It's him. -Are you sure? 816 01:04:42,295 --> 01:04:44,672 Yes, I am. It's him. 817 01:04:46,758 --> 01:04:47,592 Guk-doo. 818 01:04:48,676 --> 01:04:49,886 -The culprit got caught. -What? 819 01:04:57,811 --> 01:04:58,895 This is breaking news. 820 01:05:08,196 --> 01:05:09,114 What is going on? 821 01:05:09,739 --> 01:05:10,949 The culprit has been apprehended. 822 01:05:12,492 --> 01:05:13,701 It wasn't Jang-hyun Kim. 823 01:05:14,244 --> 01:05:15,078 What? 824 01:05:18,456 --> 01:05:19,916 But that was his voice. 825 01:05:20,333 --> 01:05:22,335 He's the real culprit. I'm sure of it. 826 01:05:56,286 --> 01:05:57,662 STRONG GIRL BONG-SOON 827 01:05:58,329 --> 01:05:59,414 Do you still like Guk-doo? 828 01:05:59,497 --> 01:06:01,708 When I look at him, my heart starts pounding. 829 01:06:01,791 --> 01:06:03,585 Let's meet. I have something to tell you. 830 01:06:03,668 --> 01:06:04,711 I came to tell you something. 831 01:06:04,794 --> 01:06:05,879 I have to tell you now. 832 01:06:05,962 --> 01:06:07,088 It's confusing. 833 01:06:07,297 --> 01:06:08,840 What on earth are you doing? 834 01:06:08,923 --> 01:06:10,091 You figured it out, detective. 835 01:06:10,175 --> 01:06:12,093 Let's fight. Isn't it worth fighting over? 836 01:06:12,177 --> 01:06:13,761 Where are those women? 837 01:06:13,970 --> 01:06:16,556 Guk-doo. You are suspended. You are out of Serious Crime Unit. 838 01:06:16,890 --> 01:06:19,684 Why did you pair Bong-soon with him? He bullies new employees. 839 01:06:19,851 --> 01:06:20,768 Are they twins? 840 01:06:20,852 --> 01:06:22,896 I am the crazy one in this area! 841 01:06:22,979 --> 01:06:24,606 We'll see who will get bullied. 842 01:06:24,981 --> 01:06:26,691 Dong-byung Oh? 843 01:06:27,734 --> 01:06:29,444 -You intentionally took the hit? -Yes. 844 01:06:30,445 --> 01:06:32,280 Do you really have to be by his side? 845 01:06:33,198 --> 01:06:34,991 Bong-soon. 846 01:06:35,074 --> 01:06:37,744 -You don't have to do it. -I will do it. 847 01:06:39,537 --> 01:06:40,914 I think I should. 848 01:06:48,713 --> 01:06:49,589 STRONG GIRL BONG-SOON 849 01:06:49,672 --> 01:06:50,924 Subtitle translation by James Han 58220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.