Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,806 --> 00:00:15,849
STRONG GIRL BONG-SOON
2
00:00:40,582 --> 00:00:43,710
STRONG GIRL BONG-SOON
3
00:00:48,298 --> 00:00:49,675
Is she a nutcracker doll or what?
4
00:00:50,300 --> 00:00:52,302
EPISODE 9
5
00:00:56,890 --> 00:00:57,808
What are you waiting for?
6
00:00:58,934 --> 00:01:00,936
Men, what are you doing?
Teach her a lesson.
7
00:01:01,019 --> 00:01:01,853
-Yes, sir.
-Yes, sir.
8
00:01:05,816 --> 00:01:06,650
You little girl.
9
00:01:31,425 --> 00:01:32,926
What? What are you all doing on the floor?
10
00:01:33,010 --> 00:01:34,720
What are you doing? You guys go.
11
00:01:34,803 --> 00:01:35,929
-Yes, sir.
-Yes, sir.
12
00:01:43,770 --> 00:01:44,646
Now, open your eyes.
13
00:01:46,606 --> 00:01:48,066
Always look your opponent in the eyes,
14
00:01:49,776 --> 00:01:52,154
then you can predict their next move.
15
00:01:52,446 --> 00:01:54,072
-Okay.
-I won't go easy on you, so dodge.
16
00:02:22,893 --> 00:02:25,479
Hey, what are you doing?
The other two groups, go together.
17
00:02:25,562 --> 00:02:26,396
-Yes, sir.
-Yes, sir.
18
00:02:27,606 --> 00:02:28,440
Take this!
19
00:02:33,111 --> 00:02:33,945
You little...
20
00:02:45,374 --> 00:02:46,208
Get her!
21
00:03:05,102 --> 00:03:08,105
What's going on?
Has it been too long since you fought?
22
00:03:08,230 --> 00:03:09,231
Everyone, attack her!
23
00:03:09,314 --> 00:03:10,148
-Yes, sir.
-Yes, sir.
24
00:05:18,026 --> 00:05:18,860
I'll kill you.
25
00:05:21,446 --> 00:05:24,032
-Hey, hear me out for a minute.
-Please...
26
00:05:24,115 --> 00:05:25,534
-Do you remember me?
-I was surprised.
27
00:05:25,617 --> 00:05:27,661
-We were put up to this.
-You shouldn't do this.
28
00:05:27,744 --> 00:05:29,162
How can you...
29
00:05:33,834 --> 00:05:35,043
-Hey!
-No!
30
00:05:35,126 --> 00:05:36,336
Hold on.
31
00:06:00,193 --> 00:06:01,027
She's finally here.
32
00:06:02,279 --> 00:06:03,113
Let's go.
33
00:06:08,326 --> 00:06:10,120
Where should I start hitting you?
34
00:06:18,587 --> 00:06:19,588
Stop.
35
00:06:33,184 --> 00:06:34,019
Ms. Do.
36
00:06:55,498 --> 00:06:56,499
-Bong-soon!
-Bong-soon!
37
00:07:11,932 --> 00:07:12,933
You little...
38
00:07:15,101 --> 00:07:16,019
No.
39
00:07:47,842 --> 00:07:50,762
Mr. Ahn. No, Mr. Ahn.
40
00:07:53,098 --> 00:07:54,099
What do we do?
41
00:07:56,267 --> 00:07:57,102
No.
42
00:07:58,395 --> 00:07:59,229
Mr. Ahn.
43
00:08:01,064 --> 00:08:01,898
Are you okay?
44
00:08:02,899 --> 00:08:04,192
Yes.
45
00:08:38,059 --> 00:08:40,270
It's an abdominal stab wound.
I only stopped the bleeding.
46
00:08:40,353 --> 00:08:43,023
You stopped the bleeding.
It looks like the wound isn't deep.
47
00:08:46,526 --> 00:08:48,695
We'll run a CT scan to be safe.
48
00:09:02,542 --> 00:09:03,376
Everyone.
49
00:09:05,045 --> 00:09:06,921
Everyone. Let's just stop here.
50
00:09:07,839 --> 00:09:09,174
We should just get on a fishing boat.
51
00:09:09,340 --> 00:09:10,175
I...
52
00:09:11,718 --> 00:09:12,886
get seasick.
53
00:09:35,116 --> 00:09:37,118
Please wake up, Mr. Ahn.
54
00:09:37,452 --> 00:09:39,287
If you wake up,
55
00:09:39,370 --> 00:09:41,164
I promise I'll follow your orders well.
56
00:09:41,247 --> 00:09:43,458
I will bear with
your abusive treatment towards me.
57
00:09:43,541 --> 00:09:46,127
I won't talk back or annoy you.
58
00:09:46,211 --> 00:09:47,045
I will...
59
00:09:51,633 --> 00:09:52,467
Mr. Ahn.
60
00:09:54,677 --> 00:09:55,512
Mr. Ahn.
61
00:09:58,973 --> 00:09:59,808
I'm glad...
62
00:10:00,767 --> 00:10:02,769
-What?
-I was stabbed, not you.
63
00:10:04,562 --> 00:10:05,814
I'm glad you are not hurt.
64
00:10:09,317 --> 00:10:10,860
Mr. Ahn.
65
00:10:15,907 --> 00:10:18,159
-Isn't that what you were thinking?
-What?
66
00:10:18,952 --> 00:10:21,162
Look at the condition I am in.
67
00:10:21,246 --> 00:10:22,914
After I hired you as my bodyguard,
68
00:10:22,997 --> 00:10:25,083
not a day has gone by peacefully.
69
00:10:25,667 --> 00:10:27,669
-Don't you see?
-Are you all right?
70
00:10:28,878 --> 00:10:30,130
How long has it been since we met?
71
00:10:30,213 --> 00:10:32,757
-It's been...
-I'm tired as if it has been years.
72
00:10:33,842 --> 00:10:36,136
Goodness. Hey. Why does this hurt so much?
73
00:10:36,469 --> 00:10:38,138
-What?
-How many stitches did I have?
74
00:10:38,304 --> 00:10:39,139
You...
75
00:10:39,889 --> 00:10:40,807
You had 12 stitches.
76
00:10:41,141 --> 00:10:44,853
You told the doctor to stitch
your wound carefully.
77
00:10:44,936 --> 00:10:45,979
-I did?
-Yes.
78
00:10:47,772 --> 00:10:49,691
I can't believe my body was sewed up
like this.
79
00:10:50,150 --> 00:10:52,944
I worked so hard to keep my body perfect.
My goodness.
80
00:10:53,111 --> 00:10:53,945
I'm sorry.
81
00:10:57,115 --> 00:10:58,074
Are you okay?
82
00:10:58,575 --> 00:11:00,118
Yes, thanks to you.
83
00:11:00,201 --> 00:11:03,163
How will you pay this back?
84
00:11:03,288 --> 00:11:04,122
What?
85
00:11:05,039 --> 00:11:06,082
Hey.
86
00:11:06,166 --> 00:11:08,293
-Hey.
-Does it hurt a lot? Are you okay?
87
00:11:08,710 --> 00:11:11,129
Did the doctor take something out of
my body during the surgery?
88
00:11:11,212 --> 00:11:13,214
-What?
-Didn't they take something out?
89
00:11:13,339 --> 00:11:15,466
What would they take out of your body?
90
00:11:15,550 --> 00:11:17,051
If they didn't, why does it hurt so much?
91
00:11:20,555 --> 00:11:22,515
I think one of my internal organs is gone.
92
00:11:22,599 --> 00:11:23,850
-What?
-I feel empty inside.
93
00:11:23,933 --> 00:11:24,767
Can it be the kidney?
94
00:11:26,561 --> 00:11:28,354
-Gosh. What should I do?
-This hurts a lot.
95
00:11:28,605 --> 00:11:29,439
Mr. Ahn.
96
00:11:31,608 --> 00:11:32,442
Mr. Gong.
97
00:11:35,278 --> 00:11:36,821
What happened to you?
98
00:11:38,615 --> 00:11:39,782
How could you have been stabbed?
99
00:11:41,618 --> 00:11:43,536
Stop it. I'm not completely healed yet.
100
00:11:43,870 --> 00:11:45,622
I might die from bacterial infection.
101
00:11:45,788 --> 00:11:47,457
I'm worried about other complications.
102
00:11:47,707 --> 00:11:49,292
Don't cry, not just yet.
103
00:11:49,375 --> 00:11:51,377
Cry a few days later while you watch me.
104
00:11:54,088 --> 00:11:55,590
Don't cry. Stop it.
105
00:11:56,674 --> 00:11:57,634
-Hey, Bong-soon Do.
-Yes?
106
00:11:57,842 --> 00:11:59,093
Are you okay?
107
00:12:00,386 --> 00:12:01,387
I'm sorry.
108
00:12:02,013 --> 00:12:03,348
-Go eat something.
-What?
109
00:12:04,140 --> 00:12:05,224
You probably didn't eat today.
110
00:12:05,308 --> 00:12:07,685
How can I eat
when you are injured like this?
111
00:12:07,769 --> 00:12:10,772
How can I even swallow food?
112
00:12:10,855 --> 00:12:12,523
I won't get better even if
you starve yourself.
113
00:12:12,774 --> 00:12:16,069
So go and get something to eat.
After that, you can take care of me.
114
00:12:16,694 --> 00:12:18,696
I'm hallucinating and hearing things.
115
00:12:19,030 --> 00:12:20,073
What did you say? What?
116
00:12:20,198 --> 00:12:22,075
I didn't say anything.
117
00:12:22,367 --> 00:12:24,035
-You said something.
-I didn't.
118
00:12:24,410 --> 00:12:25,370
I didn't say anything.
119
00:12:25,745 --> 00:12:27,705
I'm hearing things now.
120
00:12:28,122 --> 00:12:30,041
So go eat...
121
00:12:30,708 --> 00:12:33,252
and come back.
122
00:12:34,170 --> 00:12:37,799
If you insist, then I will.
123
00:12:37,882 --> 00:12:39,926
I will be back.
124
00:12:40,009 --> 00:12:41,761
Hey.
125
00:12:47,141 --> 00:12:48,476
I'm fine.
126
00:12:48,977 --> 00:12:50,561
Can you pull this up?
127
00:12:52,188 --> 00:12:54,357
I'll spend a few days at the hospital
and come back to work.
128
00:12:54,524 --> 00:12:56,609
I'll go back to work and take care of
the company business.
129
00:12:56,693 --> 00:12:58,486
Are you sure you are okay?
130
00:12:58,653 --> 00:12:59,654
I told you I was.
131
00:12:59,904 --> 00:13:01,572
It isn't a deep wound, so I'm fine.
132
00:13:01,656 --> 00:13:02,865
-By the way,
-Yes?
133
00:13:03,199 --> 00:13:04,909
don't tell the employees...
134
00:13:06,119 --> 00:13:08,287
that I was stabbed.
135
00:13:09,706 --> 00:13:10,707
Yes, sir.
136
00:13:11,416 --> 00:13:14,043
This is how Admiral Sun-sin Yi must
have felt.
137
00:13:21,134 --> 00:13:21,968
Can you turn on the TV?
138
00:13:50,663 --> 00:13:51,998
I heard So-young confessed to you.
139
00:13:52,415 --> 00:13:53,708
I don't find her attractive.
140
00:13:54,375 --> 00:13:57,211
-She's pretty. Why not?
-I don't like tall girls.
141
00:13:58,004 --> 00:14:01,382
I like feminine girls
who are like flowers.
142
00:14:01,466 --> 00:14:03,051
It makes me want to protect them.
143
00:14:04,010 --> 00:14:05,511
Gosh.
144
00:14:06,763 --> 00:14:08,347
-Goodness. What do I do?
-What are you doing?
145
00:14:08,973 --> 00:14:10,141
-Let's go.
-Okay.
146
00:14:14,395 --> 00:14:16,981
This is weird. This can't be bent.
147
00:14:17,356 --> 00:14:18,483
How on earth did this happen?
148
00:14:18,941 --> 00:14:21,861
A tiny female student did this.
149
00:14:22,111 --> 00:14:24,822
-No way. Were you drunk?
-No.
150
00:14:25,073 --> 00:14:27,200
I saw it happen with my own eyes.
151
00:14:27,283 --> 00:14:30,161
A tiny female student did this.
152
00:14:30,328 --> 00:14:33,581
She bent this pull-up bar like this.
153
00:14:33,664 --> 00:14:35,833
Were you drunk or not?
I'm certain you were.
154
00:14:35,917 --> 00:14:37,251
What did you say?
155
00:14:48,888 --> 00:14:51,140
-Get into position.
-Get to your places.
156
00:14:53,726 --> 00:14:55,311
Let's go, Classroom Two!
157
00:14:56,229 --> 00:14:59,607
-Let's go!
-Let's go!
158
00:15:07,698 --> 00:15:08,741
-We won!
-We did it!
159
00:15:10,243 --> 00:15:11,869
We won!
160
00:16:09,093 --> 00:16:09,927
It was you.
161
00:16:20,813 --> 00:16:21,647
Are you okay?
162
00:16:24,108 --> 00:16:25,109
Yes, I am.
163
00:16:26,736 --> 00:16:27,737
Did you know?
164
00:16:28,529 --> 00:16:31,199
-Know what?
-Is that why you hired her?
165
00:16:31,657 --> 00:16:32,575
Yes.
166
00:16:33,743 --> 00:16:35,661
Bong-soon doesn't want you
to know about her strength.
167
00:16:36,412 --> 00:16:38,247
So pretend you don't know about it.
168
00:16:39,040 --> 00:16:39,874
Why did you do that?
169
00:16:40,625 --> 00:16:42,126
-Do what?
-Instead of Bong-soon, why did...
170
00:16:49,884 --> 00:16:51,093
Why do you think I did that?
171
00:17:27,004 --> 00:17:27,880
I saw everything.
172
00:17:29,131 --> 00:17:30,049
I saw what Bong-soon did.
173
00:17:32,385 --> 00:17:34,887
Now that I think about it,
so many things were off about her.
174
00:17:37,139 --> 00:17:39,433
I'm sorry I kept this from you, Guk-doo.
175
00:17:41,185 --> 00:17:42,019
The truth is...
176
00:17:43,521 --> 00:17:45,398
Bong-soon is different from most people.
177
00:17:45,690 --> 00:17:46,649
She's very special.
178
00:17:49,777 --> 00:17:50,861
Since when was she different?
179
00:17:51,153 --> 00:17:52,989
She was special ever since she was born.
180
00:17:57,451 --> 00:17:58,661
Guk-doo, please do me a favor.
181
00:18:00,037 --> 00:18:02,164
In our hospital, we are out of beds
182
00:18:02,248 --> 00:18:04,625
because of the people she beat up.
183
00:18:04,834 --> 00:18:06,377
I don't want people to find out.
184
00:18:06,794 --> 00:18:08,879
Don't make this into a big deal,
just let this go.
185
00:18:09,213 --> 00:18:10,965
I don't care about other thugs,
186
00:18:11,048 --> 00:18:12,800
but I can't forgive the one
who tried to stab her.
187
00:18:13,009 --> 00:18:14,594
I'm going to arrest him no matter what.
188
00:18:14,969 --> 00:18:16,971
What if Bong-soon was stabbed?
What would you have done?
189
00:18:17,054 --> 00:18:18,973
Mr. Ahn doesn't want him arrested.
190
00:18:19,223 --> 00:18:21,350
Technically, he's the only victim
191
00:18:21,517 --> 00:18:23,185
and luckily the wound isn't that serious.
192
00:18:30,067 --> 00:18:31,277
-Where is it?
-Ms. Hwang.
193
00:18:31,360 --> 00:18:32,820
It's not Bong-soon who got hurt.
194
00:18:32,903 --> 00:18:34,947
Bong-ki might have said that
to put me at ease.
195
00:18:35,072 --> 00:18:36,407
I have to check with my own eyes.
196
00:18:36,657 --> 00:18:37,825
Where is it?
197
00:18:37,908 --> 00:18:39,452
-What room number is it?
-It's this way.
198
00:18:39,535 --> 00:18:40,494
-That way?
-Yes.
199
00:18:42,121 --> 00:18:44,665
-What? Really?
-Yes.
200
00:18:45,207 --> 00:18:48,044
My future son-in-law took the hit
for Bong-soon?
201
00:18:48,461 --> 00:18:50,046
-Yes.
-Gosh.
202
00:18:50,379 --> 00:18:51,881
Where is he?
203
00:18:51,964 --> 00:18:52,798
My goodness.
204
00:18:54,300 --> 00:18:55,676
Move it.
205
00:18:56,469 --> 00:18:58,512
Mr. Ahn! Gosh.
206
00:18:59,305 --> 00:19:01,807
What are you doing here? What?
207
00:19:01,891 --> 00:19:06,437
My goodness,
how will we ever repay you for this?
208
00:19:07,563 --> 00:19:08,981
I'm really fine.
209
00:19:09,148 --> 00:19:10,650
No, you're not.
210
00:19:10,941 --> 00:19:13,986
Our family is not shameless.
211
00:19:14,195 --> 00:19:17,281
We can't live being indebted to you
We have to return the favor.
212
00:19:18,157 --> 00:19:20,076
I'm really okay.
213
00:19:20,159 --> 00:19:21,285
We'll give you Bong-soon.
214
00:19:23,746 --> 00:19:25,498
You can have her.
215
00:19:39,095 --> 00:19:42,807
Hey. Where have you been?
216
00:19:44,308 --> 00:19:45,142
Aren't you going home?
217
00:19:45,226 --> 00:19:47,103
They're telling our team
to take our hands off.
218
00:19:47,645 --> 00:19:48,604
Gosh.
219
00:19:48,854 --> 00:19:50,898
We're no longer allowed to investigate...
220
00:19:52,108 --> 00:19:53,526
the Dobong-dong serial kidnapping case.
221
00:20:00,032 --> 00:20:01,575
Can you all hear me?
222
00:20:03,869 --> 00:20:05,496
-Yes.
-Yes.
223
00:20:05,579 --> 00:20:08,916
He's not here during this time.
We should do something together.
224
00:20:09,250 --> 00:20:11,877
We're tied up. What can we do?
225
00:20:11,961 --> 00:20:13,546
Where are we?
226
00:20:13,629 --> 00:20:16,882
I don't know,
but I'm sure there are people around.
227
00:20:17,675 --> 00:20:20,594
I heard sounds. I heard cars, too.
228
00:20:20,678 --> 00:20:22,638
Why don't we try screaming together?
229
00:20:22,888 --> 00:20:25,975
When I give you the signal,
we'll scream together.
230
00:20:26,058 --> 00:20:27,893
Okay. Let's do it.
231
00:20:28,686 --> 00:20:31,272
We'll scream together
232
00:20:31,856 --> 00:20:33,441
on a count of three.
233
00:20:34,108 --> 00:20:34,942
Okay.
234
00:20:36,444 --> 00:20:39,739
One, two, three.
235
00:20:39,822 --> 00:20:41,907
-Help!
-Help!
236
00:20:42,867 --> 00:20:44,994
-Help!
-Help!
237
00:20:45,953 --> 00:20:48,330
-Help!
-Help!
238
00:20:48,914 --> 00:20:51,417
-Help!
-Help!
239
00:20:54,295 --> 00:20:56,714
-Help!
-Help!
240
00:20:57,757 --> 00:21:00,551
-Help!
-Help!
241
00:21:00,801 --> 00:21:03,262
-Help!
-Help!
242
00:21:04,305 --> 00:21:06,682
-Help!
-Help!
243
00:21:07,892 --> 00:21:10,019
-Anyone there?
-Help!
244
00:21:10,895 --> 00:21:13,397
-Help!
-Help!
245
00:21:14,523 --> 00:21:15,858
-Help!
-Help!
246
00:21:39,882 --> 00:21:40,883
Oh, no.
247
00:22:04,323 --> 00:22:05,658
I shouldn't be good...
248
00:22:06,826 --> 00:22:07,910
to people like you.
249
00:22:14,208 --> 00:22:16,126
This case has been transferred
250
00:22:16,752 --> 00:22:18,254
to the special investigation team.
251
00:22:18,796 --> 00:22:19,922
You'll have to...
252
00:22:21,298 --> 00:22:23,467
make another statement.
253
00:22:24,677 --> 00:22:26,303
I'm sorry for all the trouble.
254
00:22:26,470 --> 00:22:29,431
My daughter must be alive, right?
255
00:22:29,515 --> 00:22:32,768
Of course. I'm sure she's alive.
256
00:22:33,269 --> 00:22:34,895
Please tell the criminal...
257
00:22:37,314 --> 00:22:40,150
to take me instead.
258
00:22:40,234 --> 00:22:41,193
That street...
259
00:22:42,695 --> 00:22:44,905
is a peaceful street.
260
00:22:45,072 --> 00:22:48,450
I'm sure it's someone
who knows my daughter,
261
00:22:48,534 --> 00:22:50,411
or someone from the neighborhood.
262
00:22:53,122 --> 00:22:55,583
-Did they catch him?
-It's near 44-gil, Dobong-dong.
263
00:22:55,666 --> 00:22:57,293
There are no security cameras
from this point.
264
00:22:57,376 --> 00:22:59,086
I could smell something strange.
265
00:22:59,670 --> 00:23:02,089
It's the smell when the roads
are being paved with asphalt.
266
00:23:02,506 --> 00:23:04,466
Please find her for me.
267
00:23:04,550 --> 00:23:06,510
Please find her...
268
00:23:20,149 --> 00:23:21,900
Are you crazy?
Why are you giving him Bong-soon?
269
00:23:21,984 --> 00:23:23,902
It's not even funny.
What nonsense are you saying?
270
00:23:24,278 --> 00:23:28,616
I wish I could give you too.
271
00:23:28,907 --> 00:23:31,493
But what would he use you for?
272
00:23:31,952 --> 00:23:34,455
It's really so touching.
273
00:23:34,705 --> 00:23:39,251
Right?
He took the hit to protect Bong-soon.
274
00:23:39,543 --> 00:23:40,961
My goodness.
275
00:23:43,213 --> 00:23:44,381
Who was it anyway?
276
00:23:44,465 --> 00:23:46,967
Yes, which jerk was it? I'll just...
277
00:23:51,013 --> 00:23:53,140
-Doesn't it hurt?
-No, I'm fine.
278
00:23:53,724 --> 00:23:55,434
This would hurt,
but you're taking it well.
279
00:23:56,310 --> 00:23:58,479
-It's going to sting.
-When can I take out the stitches?
280
00:23:58,562 --> 00:24:00,939
I'm not sure. Maybe a week or so?
281
00:24:01,023 --> 00:24:02,274
A week.
282
00:24:04,360 --> 00:24:05,486
Gosh.
283
00:24:05,736 --> 00:24:07,655
Does it hurt a lot?
284
00:24:07,738 --> 00:24:10,491
I actually have really
sensitive cellular tissues
285
00:24:10,574 --> 00:24:11,575
all over my body.
286
00:24:13,202 --> 00:24:15,579
-Gosh.
-Thank you.
287
00:24:15,663 --> 00:24:17,539
-Thank you.
-Please lie down.
288
00:24:20,042 --> 00:24:21,752
-Be careful.
-I'm okay.
289
00:24:23,045 --> 00:24:26,590
Gosh. Goodness.
290
00:24:29,760 --> 00:24:32,221
-Bong-ki.
-Hee-ji.
291
00:24:34,890 --> 00:24:37,476
Guk-doo told me he liked someone
for a long time.
292
00:24:38,977 --> 00:24:39,812
Is that what he said?
293
00:24:40,688 --> 00:24:41,563
Yes.
294
00:24:42,606 --> 00:24:46,610
He says that there's a girl he gets mad at
because of her foolishness.
295
00:24:50,280 --> 00:24:53,075
That's how I felt while dating Guk-doo.
296
00:24:54,201 --> 00:24:56,328
It didn't feel like he really liked me.
297
00:24:58,038 --> 00:24:59,665
Now I can see why.
298
00:25:02,251 --> 00:25:03,127
Are you all right?
299
00:25:06,755 --> 00:25:09,091
I had this idea in my head all along.
300
00:25:10,634 --> 00:25:11,552
Is this love?
301
00:25:12,845 --> 00:25:14,638
Do we even like each other?
302
00:25:22,563 --> 00:25:24,940
But when I'm with you, I feel different.
303
00:25:26,567 --> 00:25:29,903
I'm sure of what I feel.
I don't want to waste any time.
304
00:25:31,363 --> 00:25:32,656
Guk-doo and I are friends.
305
00:25:34,992 --> 00:25:37,703
We need some time
before we can start seeing each other.
306
00:25:39,413 --> 00:25:41,290
What if I end up finding another man?
307
00:25:42,374 --> 00:25:44,501
What if you find another woman?
308
00:25:44,710 --> 00:25:45,961
It's all about timing.
309
00:25:47,880 --> 00:25:50,048
Let's just go on five dates.
310
00:25:51,550 --> 00:25:55,053
If we don't think it's working out,
we can forget about it.
311
00:26:02,436 --> 00:26:03,562
Shouldn't...
312
00:26:05,063 --> 00:26:07,024
a man say such a line?
313
00:26:21,163 --> 00:26:22,706
-Gosh.
-Boss.
314
00:26:22,956 --> 00:26:24,124
Are you here?
315
00:26:27,586 --> 00:26:28,420
It's okay.
316
00:26:34,468 --> 00:26:35,469
Have some rest.
317
00:26:37,805 --> 00:26:40,098
Our boys are filling up the hospital.
318
00:26:41,475 --> 00:26:42,309
Boss.
319
00:26:44,144 --> 00:26:45,646
-Boss.
-Boss.
320
00:26:55,781 --> 00:26:56,782
Boss.
321
00:26:57,574 --> 00:26:59,284
-Where is Kwang-bok?
-Over there.
322
00:27:06,041 --> 00:27:06,875
Is that you?
323
00:27:08,210 --> 00:27:09,211
-Pardon?
-Is it you?
324
00:27:09,837 --> 00:27:12,130
-No...
-I told you not to use weapons!
325
00:27:13,382 --> 00:27:15,008
-Wait.
-Boss, no.
326
00:27:15,092 --> 00:27:17,177
Don't you know better?
327
00:27:17,886 --> 00:27:19,555
-No, Boss.
-Stop.
328
00:27:19,638 --> 00:27:21,640
-No, no.
-Let me go. He deserves it.
329
00:27:21,723 --> 00:27:23,308
It's not him.
330
00:27:36,363 --> 00:27:38,740
Why didn't you tell me sooner?
331
00:27:39,449 --> 00:27:40,284
There...
332
00:27:41,410 --> 00:27:42,244
Don't point!
333
00:27:44,162 --> 00:27:44,997
I'm sorry.
334
00:27:46,498 --> 00:27:49,167
Which jerk stabbed my daughter
with a knife?
335
00:27:49,877 --> 00:27:52,588
-Please calm down.
-You!
336
00:27:53,046 --> 00:27:54,965
You're in this gang?
337
00:27:55,382 --> 00:27:57,384
I knew you looked suspicious.
338
00:27:57,634 --> 00:27:59,887
You look like Pigsy's underling.
339
00:28:00,345 --> 00:28:01,179
Pardon?
340
00:28:02,097 --> 00:28:05,893
Ma'm, you can hate the crime,
but don't hate the person.
341
00:28:05,976 --> 00:28:08,103
Be quiet. Who was it?
342
00:28:08,186 --> 00:28:09,938
Which jerk was it? Was it you?
343
00:28:10,981 --> 00:28:11,815
Pardon? It wasn't me.
344
00:28:11,899 --> 00:28:14,443
Who was it? Tell me.
Who stabbed my son-in-law?
345
00:28:14,526 --> 00:28:16,528
Your son-in-law? First, calm down.
346
00:28:16,612 --> 00:28:19,031
This is no time to calm down, Pigsy!
347
00:28:19,865 --> 00:28:22,200
Pigsy... What?
348
00:28:22,659 --> 00:28:23,869
That's really harsh.
349
00:28:23,952 --> 00:28:27,122
Who was it? Tell me who it was right now.
350
00:28:27,205 --> 00:28:29,082
I will beat that person
from his face to his toes.
351
00:28:29,166 --> 00:28:30,125
Who was it?
352
00:28:31,251 --> 00:28:32,127
Was it you?
353
00:28:32,794 --> 00:28:33,795
Me again?
354
00:28:33,962 --> 00:28:35,213
You jerk.
355
00:28:40,427 --> 00:28:43,055
-Let go of me.
-He's not the one.
356
00:28:43,972 --> 00:28:44,806
It's him.
357
00:28:47,226 --> 00:28:49,311
You should have told me sooner then.
358
00:28:49,686 --> 00:28:51,271
I told you I wasn't.
359
00:29:11,291 --> 00:29:13,877
What is this?
I can't hurt him any more than this.
360
00:29:14,086 --> 00:29:15,379
-Gosh.
-You're right.
361
00:29:15,462 --> 00:29:17,422
I apologize on his behalf as the CEO.
362
00:29:17,923 --> 00:29:20,217
-Then I should beat you up instead.
-Pardon?
363
00:29:20,300 --> 00:29:21,843
You will get beaten up instead of him.
364
00:29:21,927 --> 00:29:22,928
You scumbag.
365
00:29:23,011 --> 00:29:25,264
-Look at you.
-Chairman Ahn.
366
00:29:26,765 --> 00:29:27,766
What?
367
00:29:27,849 --> 00:29:29,559
Come here.
368
00:29:29,643 --> 00:29:32,020
How dare you hit my son!
369
00:29:38,402 --> 00:29:40,821
-I'll take care of this.
-Don't turn this into a problem.
370
00:29:41,613 --> 00:29:42,990
He didn't mean to stab me.
371
00:29:44,491 --> 00:29:47,619
It's nothing to make a fuss about.
Don't make this into a big deal.
372
00:29:47,703 --> 00:29:49,454
It's not about the fact
that you were stabbed.
373
00:29:50,080 --> 00:29:53,500
It's about my pride.
How dare he stab my son?
374
00:29:54,334 --> 00:29:56,336
He forgot whom he owes his success to.
375
00:29:56,420 --> 00:29:58,630
I told you. I wasn't the target.
376
00:29:59,798 --> 00:30:02,467
Then who was the target? Why did you...
377
00:30:03,593 --> 00:30:06,346
Why did you get stabbed for someone else?
378
00:30:06,763 --> 00:30:07,973
Are you stupid?
379
00:30:08,473 --> 00:30:10,517
Getting stabbed doesn't hurt at all.
380
00:30:11,310 --> 00:30:14,313
-What?
-I'm not afraid of getting stabbed.
381
00:30:15,731 --> 00:30:17,482
I suffered far greater wounds than this.
382
00:30:18,150 --> 00:30:18,984
You jerk.
383
00:30:19,067 --> 00:30:20,944
Who took you in? Who fed and clothed you?
384
00:30:21,028 --> 00:30:22,112
Took me in?
385
00:30:22,696 --> 00:30:24,656
Oh, right. I wasn't your son.
386
00:30:25,032 --> 00:30:26,450
I wasn't a brother to my brothers.
387
00:30:26,992 --> 00:30:30,203
I was a beggar to my stepmother.
That was me.
388
00:30:30,329 --> 00:30:31,163
Why?
389
00:30:32,914 --> 00:30:34,958
You should have abandoned me like you
abandoned my mother.
390
00:30:36,043 --> 00:30:38,420
I wonder why you took me in,
fed, and clothed me.
391
00:30:38,879 --> 00:30:40,505
How dare you! You jerk.
392
00:30:42,132 --> 00:30:44,843
I told you not to talk about your mother.
393
00:30:45,218 --> 00:30:47,095
There is not a thing I didn't give you.
394
00:30:47,346 --> 00:30:50,974
Just because you're successful,
it doesn't mean you can be rude.
395
00:30:51,058 --> 00:30:52,934
Please get out.
I don't need a father like you.
396
00:30:53,060 --> 00:30:55,854
Do you think running a business is easy?
397
00:30:56,313 --> 00:30:59,399
Did it start? I will be there soon.
398
00:31:01,068 --> 00:31:01,985
Really?
399
00:31:04,154 --> 00:31:05,739
It's his ex-wife's son.
400
00:31:06,114 --> 00:31:08,784
He isn't even hurt badly. He's fine.
401
00:31:10,035 --> 00:31:13,872
He's used to being alone. All right.
402
00:31:19,669 --> 00:31:22,589
This jerk. What did he do?
403
00:31:22,672 --> 00:31:24,716
Chairman Ahn. How's Min-hyuk?
404
00:31:24,800 --> 00:31:27,719
-He's such an impolite jerk.
-Is he all right?
405
00:31:29,012 --> 00:31:30,347
Chairman.
406
00:32:07,134 --> 00:32:08,718
Hello. Is the owner here?
407
00:32:09,553 --> 00:32:10,554
What brings you here?
408
00:32:12,055 --> 00:32:15,100
Were you the owner of this place?
409
00:32:15,308 --> 00:32:16,435
Yes, I am.
410
00:32:19,020 --> 00:32:20,522
I heard someone calling out for help.
411
00:32:21,565 --> 00:32:24,401
Was it a black hoodie?
412
00:32:25,527 --> 00:32:27,946
The height was about 180cm.
413
00:32:28,196 --> 00:32:29,406
I didn't see his face.
414
00:32:29,489 --> 00:32:33,368
I remember his feet being quite big.
415
00:32:37,164 --> 00:32:38,874
Did your trip to Africa go well?
416
00:32:39,875 --> 00:32:42,377
Yes. Did you get the culprit?
417
00:32:45,755 --> 00:32:46,590
Not yet.
418
00:32:48,175 --> 00:32:51,887
You made a statement as a witness for us,
but it's hard to catch him.
419
00:32:53,680 --> 00:32:56,475
-What brings you here?
-When I stopped by here last time,
420
00:32:56,892 --> 00:32:59,019
I heard you also buy and sell used parts.
421
00:32:59,603 --> 00:33:02,105
-Can you take a look at my car?
-Sure.
422
00:33:03,273 --> 00:33:04,107
Shall I take a look?
423
00:34:15,095 --> 00:34:15,929
Excuse me.
424
00:34:18,682 --> 00:34:20,559
I don't think there's a problem
with your car.
425
00:34:21,685 --> 00:34:23,311
I have to close soon.
426
00:34:24,104 --> 00:34:25,105
I see.
427
00:34:38,743 --> 00:34:40,787
That's why Unit Two concluded
it wasn't the same culprit
428
00:34:40,870 --> 00:34:44,874
who killed Hyung-sook Jung
and abducted her.
429
00:34:44,958 --> 00:34:46,710
I believe it's the same culprit.
430
00:34:46,793 --> 00:34:48,086
The crime scenes may be identical,
431
00:34:48,169 --> 00:34:50,964
but the footprints taken
on the crime scene were different.
432
00:34:51,548 --> 00:34:54,634
The footprints at the scene were
different in size.
433
00:35:07,230 --> 00:35:08,523
Look at him.
434
00:35:08,815 --> 00:35:09,649
Hey.
435
00:35:09,733 --> 00:35:11,192
Lieutenant In.
436
00:35:11,651 --> 00:35:13,236
Where have you been?
437
00:35:13,820 --> 00:35:15,447
-Sir.
-What?
438
00:35:15,530 --> 00:35:18,199
Why did he come to the same crime scene
even if it meant
439
00:35:18,617 --> 00:35:20,952
-he would be damaging the scene?
-Why did he?
440
00:35:21,161 --> 00:35:23,747
Do you remember how the footprints
were different on the scene?
441
00:35:26,291 --> 00:35:30,003
The unidentified footprints on the scene
of Hyung-sook Jung's murder.
442
00:35:30,920 --> 00:35:31,796
The shoe size was 270mm.
443
00:35:33,131 --> 00:35:34,883
What if those were the real culprit's
footprints?
444
00:35:34,966 --> 00:35:36,885
Then what?
445
00:35:37,260 --> 00:35:41,348
Are you saying that in order to ruin
the crime scene,
446
00:35:41,765 --> 00:35:44,434
he committed the second crime
at the same place?
447
00:35:45,143 --> 00:35:47,979
He left fake footprints to throw off
the investigation.
448
00:35:48,438 --> 00:35:50,315
Do you remember the witness,
Jang-hyun Kim?
449
00:35:50,398 --> 00:35:52,025
Of course, I remember him.
450
00:35:52,692 --> 00:35:56,237
He gave us the crucial clue
that the culprit has big feet.
451
00:35:57,572 --> 00:35:58,823
When I visited the junkyard,
452
00:36:00,492 --> 00:36:02,327
it turns out that he was the owner
of the junkyard.
453
00:36:09,709 --> 00:36:10,543
Let's do a stakeout.
454
00:36:25,058 --> 00:36:26,184
Go home.
455
00:36:26,267 --> 00:36:27,519
No, I want to stay here.
456
00:36:27,852 --> 00:36:29,521
I want to be alone. Please just go.
457
00:36:29,979 --> 00:36:30,814
Mr. Ahn.
458
00:36:31,147 --> 00:36:34,150
Why do you always want to be alone
when you're sad?
459
00:36:35,110 --> 00:36:36,778
You were like this even before.
460
00:36:37,696 --> 00:36:40,073
When you really need someone
and want to cry,
461
00:36:40,490 --> 00:36:41,950
you just hide yourself.
462
00:36:42,826 --> 00:36:46,246
Don't do that. Remember?
You promised me that you won't do this.
463
00:36:50,083 --> 00:36:51,209
Let me stay with you.
464
00:36:59,551 --> 00:37:00,593
Aren't you hungry?
465
00:37:05,056 --> 00:37:05,890
I'm hungry.
466
00:37:06,725 --> 00:37:07,976
Is there anything you want to eat?
467
00:37:09,519 --> 00:37:11,187
The food we had at your place.
468
00:37:20,029 --> 00:37:23,116
This isn't food for an ancestor's
memorial service. Can't I eat it?
469
00:37:23,199 --> 00:37:25,618
No, I'm giving it to Mr. Ahn first.
470
00:37:27,454 --> 00:37:30,081
Gosh, I hope he likes it.
471
00:37:30,665 --> 00:37:32,751
I hope he enjoys it.
472
00:38:00,487 --> 00:38:01,613
Why did you do it?
473
00:38:04,282 --> 00:38:05,116
Do what?
474
00:38:08,411 --> 00:38:09,579
Why did you...
475
00:38:11,956 --> 00:38:12,957
take the hit for me?
476
00:38:14,417 --> 00:38:15,376
Why?
477
00:38:28,431 --> 00:38:29,682
You were like this back then, too.
478
00:38:31,601 --> 00:38:33,561
When we first met at the police station,
479
00:38:35,313 --> 00:38:36,731
you stared into my eyes just like now.
480
00:38:45,490 --> 00:38:47,408
Don't look at other guys like that, okay?
481
00:38:53,331 --> 00:38:55,208
-It was you, right?
-What do you mean?
482
00:38:55,375 --> 00:38:56,209
The bus girl.
483
00:38:58,253 --> 00:38:59,379
You stopped that bus.
484
00:39:01,256 --> 00:39:02,090
It was you, right?
485
00:39:48,761 --> 00:39:49,596
Gosh.
486
00:40:01,107 --> 00:40:01,941
Darn it.
487
00:40:03,443 --> 00:40:05,403
Mom is going to kill me.
488
00:40:07,113 --> 00:40:08,156
What am I going to say?
489
00:40:13,661 --> 00:40:14,996
That was the first time.
490
00:40:16,623 --> 00:40:18,249
I always kept it a secret.
491
00:40:19,000 --> 00:40:21,002
That was the first time I used my power
for someone else.
492
00:40:22,211 --> 00:40:23,504
It felt strange.
493
00:40:26,049 --> 00:40:27,008
I really thought...
494
00:40:28,092 --> 00:40:30,219
you were a guardian sent by my mom
from the sky.
495
00:40:32,388 --> 00:40:33,473
I can't believe that was you.
496
00:40:34,223 --> 00:40:37,393
A guardian? No way.
497
00:40:40,521 --> 00:40:42,273
I was on my way to see my mom at her grave
498
00:40:42,357 --> 00:40:43,816
while skipping night school.
499
00:40:44,609 --> 00:40:48,196
Wait. Skipping night school?
500
00:40:48,363 --> 00:40:49,864
Were you in high school then?
501
00:40:50,865 --> 00:40:52,283
-What?
-You just said that.
502
00:40:52,367 --> 00:40:53,743
-You skipped night school.
-No.
503
00:40:53,826 --> 00:40:57,163
I've been curious. How old are you anyway?
504
00:40:57,497 --> 00:40:58,414
Why are you curious?
505
00:40:58,498 --> 00:41:01,584
If you were in high school then,
you're either my age
506
00:41:01,918 --> 00:41:03,419
or younger. My goodness.
507
00:41:03,503 --> 00:41:05,880
Yet you were talking so casually
the moment we met?
508
00:41:06,714 --> 00:41:07,840
-Oh, gosh.
-What is it?
509
00:41:09,842 --> 00:41:11,344
Are you okay?
510
00:41:11,427 --> 00:41:12,512
I had pain killers.
511
00:41:12,595 --> 00:41:13,763
Nurse!
512
00:41:13,846 --> 00:41:15,264
-No, no.
-Give him a shot...
513
00:41:15,348 --> 00:41:17,016
-It's okay.
-You're okay?
514
00:41:17,100 --> 00:41:18,851
What is it? Does it hurt?
515
00:41:18,935 --> 00:41:20,478
-Nurse...
-No, no.
516
00:41:20,561 --> 00:41:22,939
Don't go anywhere. Stay beside me.
517
00:41:23,022 --> 00:41:23,856
Okay.
518
00:41:24,899 --> 00:41:28,027
Okay, I'm going to rest.
Continue what you were doing.
519
00:41:28,111 --> 00:41:28,945
Okay.
520
00:41:32,365 --> 00:41:33,616
This hurts more.
521
00:41:34,784 --> 00:41:36,035
-Are you okay?
-Yes.
522
00:41:37,620 --> 00:41:39,247
-It's just leaking a little.
-What?
523
00:41:39,372 --> 00:41:41,082
It's okay, keep going.
524
00:41:44,836 --> 00:41:46,671
You're not bleeding here.
525
00:41:51,217 --> 00:41:52,802
That's good. Nice.
526
00:41:54,053 --> 00:41:55,513
Do it well.
527
00:41:56,264 --> 00:41:59,225
Yes, in between fingers. Good.
528
00:42:27,503 --> 00:42:30,882
Hey, this isn't our boss' style.
529
00:42:31,090 --> 00:42:32,633
Do it again. You need more lessons.
530
00:42:35,762 --> 00:42:36,596
How about this?
531
00:42:36,679 --> 00:42:39,390
Are you crossing out her face?
532
00:42:40,391 --> 00:42:41,809
-Yes.
-Put it away.
533
00:42:42,143 --> 00:42:43,644
How dare you do that to our boss?
534
00:42:44,771 --> 00:42:45,646
-Do it over.
-Okay.
535
00:42:48,983 --> 00:42:51,819
You punk! How dare you put poop
on her face?
536
00:42:51,903 --> 00:42:53,321
What do you want me to do then?
537
00:42:53,404 --> 00:42:56,741
-Have you gone crazy?
-Stop.
538
00:42:57,909 --> 00:42:58,785
I'll kill you.
539
00:42:58,868 --> 00:42:59,744
Are you ready?
540
00:43:04,082 --> 00:43:05,208
Did you hit these kids?
541
00:43:05,291 --> 00:43:07,752
"Did you hit these kids?"
542
00:43:08,086 --> 00:43:10,088
-Gosh.
-Hey.
543
00:43:10,463 --> 00:43:12,006
You have to change her voice, too.
544
00:43:12,090 --> 00:43:13,091
Hey, put my voice in.
545
00:43:13,716 --> 00:43:17,470
-No way.
-"Did you hit these kids?"
546
00:43:17,553 --> 00:43:18,638
-Be quiet.
-Seriously.
547
00:43:18,930 --> 00:43:20,848
-I'm hungry.
-What can I do?
548
00:43:21,849 --> 00:43:24,018
Mom.
549
00:43:26,187 --> 00:43:28,314
-Hello.
-Hello, Mr. Ahn.
550
00:43:28,898 --> 00:43:29,732
Sit down.
551
00:43:30,358 --> 00:43:32,068
He kept on demanding home-cooked food.
552
00:43:33,986 --> 00:43:35,071
All right.
553
00:43:36,656 --> 00:43:40,701
Okay. There are people
who never had it before,
554
00:43:40,785 --> 00:43:43,663
but you can't have it just once.
It's Dobong-dong's specialty!
555
00:43:44,247 --> 00:43:47,166
It's Dobong bibimbap! All right.
556
00:43:47,291 --> 00:43:48,209
-Okay.
-Okay.
557
00:43:48,835 --> 00:43:49,836
Let's see.
558
00:43:52,088 --> 00:43:53,005
-It's ready.
-Good.
559
00:43:53,089 --> 00:43:54,006
It's ready.
560
00:43:54,132 --> 00:43:56,134
You waited a long time. Here.
561
00:43:56,884 --> 00:43:57,844
Open up.
562
00:43:57,927 --> 00:44:00,847
No, stop! Seriously.
563
00:44:01,806 --> 00:44:04,642
Look at this. He's fasting today.
564
00:44:04,725 --> 00:44:07,353
My goodness, what do we do?
565
00:44:08,729 --> 00:44:09,772
What do we do?
566
00:44:12,191 --> 00:44:15,736
It's okay. Don't mind me and eat.
567
00:44:16,028 --> 00:44:18,406
How can we do that?
568
00:44:18,489 --> 00:44:19,866
It's okay. Please go ahead.
569
00:44:22,118 --> 00:44:24,120
We'll hurry up and eat it all.
570
00:44:25,204 --> 00:44:27,456
He can't eat today. Hurry up.
571
00:44:27,540 --> 00:44:29,208
-Yes, sit down.
-Let's finish it up.
572
00:44:29,292 --> 00:44:30,626
Then you should eat, too.
573
00:44:30,710 --> 00:44:32,003
-He has to fast.
-Here.
574
00:44:32,086 --> 00:44:34,130
-He can't eat this? It's so good.
-Let's hurry and eat it.
575
00:44:34,213 --> 00:44:35,882
-You should eat fast and go.
-You have to work.
576
00:44:41,512 --> 00:44:43,055
It's so good.
577
00:44:43,139 --> 00:44:44,515
Can't he have a taste?
578
00:44:44,640 --> 00:44:45,808
No way.
579
00:44:45,892 --> 00:44:47,185
-No?
-No.
580
00:45:08,414 --> 00:45:09,248
Boss.
581
00:45:10,333 --> 00:45:13,085
Come here and sleep with me.
582
00:45:14,670 --> 00:45:18,549
I don't sleep with just anyone.
583
00:45:20,885 --> 00:45:21,802
No?
584
00:45:23,137 --> 00:45:24,931
Then do as you see fit.
585
00:45:25,473 --> 00:45:27,934
I'll be sleeping.
586
00:45:43,908 --> 00:45:44,825
Do you have any chips?
587
00:45:45,493 --> 00:45:46,786
FASTING
588
00:46:00,800 --> 00:46:01,634
Go.
589
00:46:02,426 --> 00:46:04,261
No.
590
00:46:04,345 --> 00:46:05,179
You should go home.
591
00:46:06,180 --> 00:46:09,016
Thank you so much for coming today.
592
00:46:09,225 --> 00:46:10,476
You should go home with Bong-soon.
593
00:46:10,559 --> 00:46:13,646
What are you talking about?
We're not leaving.
594
00:46:13,854 --> 00:46:16,357
Bong-soon must be tired.
She should go rest.
595
00:46:16,524 --> 00:46:17,358
I'm okay.
596
00:46:17,733 --> 00:46:19,527
I'll stay then.
597
00:46:19,694 --> 00:46:21,946
-Pardon?
-Don't decline.
598
00:46:22,071 --> 00:46:23,531
I'm good at nursing.
599
00:46:23,656 --> 00:46:25,992
-I hurt a lot of people, too.
-Mom.
600
00:46:26,242 --> 00:46:28,911
So many people had to be admitted
to the hospital.
601
00:46:29,120 --> 00:46:30,705
I'm really good at looking
after the injured.
602
00:46:32,248 --> 00:46:34,208
-I'm okay.
-It's not okay.
603
00:46:34,291 --> 00:46:35,418
It will be uncomfortable alone.
604
00:46:35,501 --> 00:46:36,627
I think that would be better...
605
00:46:42,383 --> 00:46:45,011
I think I'll be more comfortable alone.
606
00:46:48,264 --> 00:46:49,181
Should we just disappear?
607
00:46:49,974 --> 00:46:50,975
-Let's go.
-Yes.
608
00:46:52,810 --> 00:46:53,894
-Let's go.
-Pack it up, honey.
609
00:46:54,311 --> 00:46:55,187
Why?
610
00:46:57,106 --> 00:46:58,607
Let's go.
611
00:47:14,373 --> 00:47:15,374
Hurry up.
612
00:47:45,362 --> 00:47:46,197
By any chance,
613
00:47:48,199 --> 00:47:49,575
if it was her instead of me,
614
00:47:51,619 --> 00:47:53,204
I would have killed you already.
615
00:47:56,457 --> 00:47:59,668
See yourself out now.
I hope we never run into each other.
616
00:48:03,964 --> 00:48:04,799
Here.
617
00:48:09,261 --> 00:48:11,263
Gifts are a bit beyond our relationship,
don't you think?
618
00:48:12,973 --> 00:48:14,809
What is your relationship
with Bong-soon Do?
619
00:48:14,975 --> 00:48:17,019
You're not the person I should be
hearing this from, too.
620
00:48:17,103 --> 00:48:18,104
Where did you scout her?
621
00:48:19,063 --> 00:48:21,107
Where did you find
622
00:48:21,857 --> 00:48:23,818
-such a valuable individual?
-Get out of here.
623
00:48:24,485 --> 00:48:25,319
Then shall I?
624
00:48:35,287 --> 00:48:36,288
What the hell was that?
625
00:48:44,505 --> 00:48:45,339
Ms. Do!
626
00:48:52,555 --> 00:48:53,806
I don't take like this.
627
00:48:54,890 --> 00:48:58,477
I apologize for my underling's foul play.
628
00:48:58,686 --> 00:49:00,521
He acted on his own judgment.
629
00:49:00,813 --> 00:49:03,232
It was not my intention.
I would like you to understand.
630
00:49:07,069 --> 00:49:10,030
Our conflict ends here.
631
00:49:10,489 --> 00:49:13,450
We have lost. I admit to a clean defeat.
632
00:49:15,369 --> 00:49:18,539
I hope we never have to meet over
this again.
633
00:49:18,789 --> 00:49:21,167
But as you're already aware,
634
00:49:21,500 --> 00:49:23,544
I have a lot of mouths to feed.
635
00:49:23,836 --> 00:49:25,462
I can't allow such incidents
to become rumors.
636
00:49:25,754 --> 00:49:28,340
If it does, then I'll have to forfeit
this line of work.
637
00:49:28,632 --> 00:49:31,594
Don't worry about that.
I'm not fond of rumors either.
638
00:49:31,802 --> 00:49:32,845
Right?
639
00:49:33,053 --> 00:49:35,097
If people found out,
you wouldn't be able to get married.
640
00:49:35,181 --> 00:49:36,307
That's not why.
641
00:49:36,682 --> 00:49:38,517
I just kind of...
642
00:49:39,059 --> 00:49:42,271
prefer a quiet life.
Lead a good life, too, okay?
643
00:49:45,107 --> 00:49:46,275
I will try my best.
644
00:49:46,650 --> 00:49:49,445
Then I'll be on my way.
645
00:49:50,112 --> 00:49:52,865
By any chance, are you interested
in working with me?
646
00:49:52,990 --> 00:49:53,824
You...
647
00:49:55,409 --> 00:49:56,785
Please lead a good life.
648
00:49:58,287 --> 00:49:59,371
Hurry and see yourself out.
649
00:50:10,132 --> 00:50:11,091
You didn't go home?
650
00:50:12,593 --> 00:50:13,802
What do you take me for?
651
00:50:14,053 --> 00:50:17,014
I promised you earlier
that I'll be staying with you.
652
00:50:17,681 --> 00:50:19,850
And unlike you at all,
653
00:50:19,934 --> 00:50:22,603
I'm exceptional at keeping promises.
654
00:50:22,895 --> 00:50:25,356
And my mom even packed me clothes
to change into.
655
00:50:28,567 --> 00:50:29,860
-Mr. Ahn.
-What?
656
00:50:30,152 --> 00:50:31,403
How should we spend the time today?
657
00:50:33,447 --> 00:50:34,448
What do you mean?
658
00:50:37,076 --> 00:50:38,160
I have to take a bath.
659
00:50:39,578 --> 00:50:42,248
Did you say, bath?
660
00:50:42,331 --> 00:50:43,165
Don't be scared.
661
00:50:44,667 --> 00:50:46,585
-Help me wash my hair.
-Gosh.
662
00:50:47,753 --> 00:50:48,587
Sure.
663
00:50:48,671 --> 00:50:51,465
-Why? Were you excited?
-What?
664
00:50:51,966 --> 00:50:54,385
Gosh. He's annoying as always.
665
00:50:54,593 --> 00:50:55,761
Are you whining?
666
00:50:56,679 --> 00:50:58,264
Help me get out already.
667
00:50:58,597 --> 00:51:00,557
All right.
Shouldn't we call someone for that?
668
00:51:00,641 --> 00:51:01,976
-I'll take it off.
-Oh, no.
669
00:51:04,228 --> 00:51:05,187
Hold on.
670
00:51:11,610 --> 00:51:14,446
Judging by the purse and earphones found
on the scene,
671
00:51:14,530 --> 00:51:15,698
it seems like a kidnapping case.
672
00:51:16,490 --> 00:51:19,118
We do have eyewitnesses this time,
but the problem is,
673
00:51:20,077 --> 00:51:22,663
we lack the search rights.
674
00:51:22,871 --> 00:51:24,206
It's out of reach without warrants.
675
00:51:24,665 --> 00:51:27,376
The special investigation team is
refusing to give us information.
676
00:51:27,793 --> 00:51:29,586
During the time of the incident,
677
00:51:29,670 --> 00:51:32,464
Jang-hyun Kim never stepped out of
the junkyard office.
678
00:51:33,465 --> 00:51:35,009
-What could be going on?
-What's going on?
679
00:51:35,759 --> 00:51:36,677
Is it another false lead?
680
00:51:38,304 --> 00:51:39,596
This is really going nowhere.
681
00:51:41,890 --> 00:51:44,643
We've never had a culprit be so bold
682
00:51:45,394 --> 00:51:47,730
to report oneself to the police
on his own will.
683
00:51:47,813 --> 00:51:52,568
But we never know, so I mandated our boys
to take turns staking out at the junkyard.
684
00:51:53,402 --> 00:51:55,612
All right. That sounds like a plan.
685
00:53:39,800 --> 00:53:40,759
Go sleep.
686
00:53:41,510 --> 00:53:42,469
I'll dry myself.
687
00:53:43,262 --> 00:53:44,513
What?
688
00:53:45,180 --> 00:53:46,974
Then I'll just...
689
00:53:47,766 --> 00:53:49,017
go and sleep.
690
00:54:46,575 --> 00:54:47,409
How could we...
691
00:54:50,037 --> 00:54:51,246
meet again so soon?
692
00:56:40,022 --> 00:56:43,191
What? What's going on?
693
00:56:43,984 --> 00:56:45,152
We have a big problem.
694
00:56:45,235 --> 00:56:47,571
We have a big problem.
Get up for a second.
695
00:56:47,654 --> 00:56:48,655
Take a look.
696
00:56:50,073 --> 00:56:51,283
What a huge embarrassment.
697
00:56:51,366 --> 00:56:53,410
-What is going on?
-Take a look.
698
00:56:54,328 --> 00:56:56,663
This is a video of every one of us.
699
00:56:56,747 --> 00:56:57,998
Isn't this Hammer?
700
00:56:58,123 --> 00:56:59,458
This is humiliating.
701
00:56:59,541 --> 00:57:02,502
Let Charles Go know and ask him
to take down their faces.
702
00:57:02,794 --> 00:57:05,422
There's no point now that it's all over
the web.
703
00:57:05,505 --> 00:57:06,715
Report it to the police!
704
00:57:06,882 --> 00:57:08,884
That would make us lose face.
705
00:57:10,469 --> 00:57:13,930
As you can see, boss,
the content of the video
706
00:57:14,306 --> 00:57:15,974
makes it hard for anyone to support us.
707
00:57:17,893 --> 00:57:19,353
Just show it to him.
708
00:57:19,478 --> 00:57:21,271
Take a look. Here it is.
709
00:57:31,406 --> 00:57:33,325
Another female student was kidnapped.
710
00:57:33,408 --> 00:57:34,242
That's right.
711
00:57:34,451 --> 00:57:37,871
Maybe it was better having
those thugs around.
712
00:57:38,246 --> 00:57:41,583
As soon as they were chased out,
the incident became prevalent.
713
00:57:42,834 --> 00:57:46,421
Maybe we shouldn't have protested.
714
00:57:46,505 --> 00:57:48,507
Nothing is free in this world.
715
00:57:48,590 --> 00:57:52,552
Asking for protection is like approving
the redevelopment.
716
00:57:53,095 --> 00:57:54,096
Maybe you're right.
717
00:57:55,472 --> 00:57:56,515
My gosh.
718
00:58:01,853 --> 00:58:03,563
During the incident last night,
719
00:58:03,647 --> 00:58:05,607
he didn't step out of the building once.
720
00:58:06,274 --> 00:58:07,985
Are you sure this isn't a false lead?
721
00:58:08,485 --> 00:58:11,154
The chief's sixth sense
seems to be snuffed out, right?
722
00:58:11,863 --> 00:58:13,198
He should call it quits.
723
00:58:13,281 --> 00:58:14,116
Hey.
724
00:58:14,408 --> 00:58:18,912
Do you want to know
what makes us better than the FBI?
725
00:58:20,872 --> 00:58:22,040
It's our sixth sense.
726
00:58:22,874 --> 00:58:25,043
No matter what,
there's something fishy about him.
727
00:58:26,378 --> 00:58:28,046
Whatever. What was that about the FBI?
728
00:58:51,236 --> 00:58:52,821
RÉSUME
729
00:58:52,904 --> 00:58:54,406
GUK-DOO IN
730
00:59:09,087 --> 00:59:11,673
Hey. Get up. He's finally on the move.
731
00:59:29,316 --> 00:59:30,734
-Over there.
-That punk.
732
00:59:30,817 --> 00:59:33,487
He's swerving everywhere.
Maybe he's aware of us.
733
00:59:37,532 --> 00:59:39,576
-Stay close to him.
-Something is off.
734
00:59:39,659 --> 00:59:40,494
Don't lose him.
735
00:59:42,537 --> 00:59:43,413
Look at his speed.
736
00:59:43,497 --> 00:59:45,207
Stay close to him. He's turning right.
737
00:59:46,083 --> 00:59:46,917
That punk.
738
00:59:48,460 --> 00:59:49,795
-What's that?
-Gosh.
739
00:59:50,337 --> 00:59:52,047
-Move out of the way.
-Gosh.
740
00:59:52,839 --> 00:59:54,925
-Move the car!
-Back it up.
741
00:59:55,050 --> 00:59:56,968
-We're police investigators.
-Move it.
742
01:00:19,991 --> 01:00:20,826
I'm sorry.
743
01:00:24,246 --> 01:00:25,080
I'm sorry.
744
01:00:26,998 --> 01:00:27,916
It's okay.
745
01:00:28,917 --> 01:00:31,670
Hi, Mom. Did you eat lunch?
746
01:00:34,464 --> 01:00:36,299
I see. Because of my upcoming solo,
747
01:00:36,383 --> 01:00:38,510
I'm eating lunch with Professor Kim.
748
01:00:40,053 --> 01:00:42,514
Afterwards, I'll be going to practice
before I head home.
749
01:00:58,530 --> 01:00:59,990
Tomorrow's schedule includes
750
01:01:00,282 --> 01:01:02,993
Bong-soon Do's admission
to the Strategy Department.
751
01:01:05,787 --> 01:01:07,539
Let's postpone that
until I get discharged.
752
01:01:07,747 --> 01:01:09,249
Understood, sir.
753
01:01:10,834 --> 01:01:12,252
When will that be?
754
01:01:12,335 --> 01:01:14,171
My discharge? Why?
755
01:01:16,214 --> 01:01:17,215
-I'm just...
-Why?
756
01:01:17,299 --> 01:01:18,717
It's just...
757
01:01:21,845 --> 01:01:25,015
This isn't a hotel room.
What is with his clothes?
758
01:01:27,058 --> 01:01:28,476
Then I'll be on my way then, sir.
759
01:01:28,768 --> 01:01:29,603
Sure.
760
01:01:29,686 --> 01:01:31,354
-Goodbye.
-See you.
761
01:01:32,063 --> 01:01:36,193
I'm sure they require hospital gowns
for a reason.
762
01:01:36,651 --> 01:01:38,987
Must you stand out like this alone?
763
01:01:39,070 --> 01:01:41,323
Didn't I tell you?
I don't like this communal fashion thing.
764
01:01:41,489 --> 01:01:44,242
Wearing the gown won't make me heal
any faster.
765
01:01:50,332 --> 01:01:51,166
Guk-doo.
766
01:01:53,210 --> 01:01:56,463
Bong-soon, you have to accompany me
to the police station.
767
01:01:56,630 --> 01:01:58,215
There was another incident last night.
768
01:01:58,506 --> 01:01:59,382
What?
769
01:01:59,466 --> 01:02:02,010
Are you saying another woman
was kidnapped?
770
01:02:02,677 --> 01:02:04,471
Yes. But we need to investigate.
771
01:02:04,763 --> 01:02:06,681
No. Don't go.
772
01:02:06,765 --> 01:02:08,475
Stop involving yourself in that case.
773
01:02:09,184 --> 01:02:10,769
I can't do that.
774
01:02:10,852 --> 01:02:12,354
-What?
-I'll be back.
775
01:02:14,856 --> 01:02:16,358
I don't want you to get hurt.
776
01:02:19,945 --> 01:02:21,363
It's fine if it's me.
777
01:02:22,822 --> 01:02:24,282
But I really don't want you to get hurt.
778
01:02:27,661 --> 01:02:29,204
-I'll be back.
-Hey...
779
01:02:32,207 --> 01:02:33,041
Gosh.
780
01:02:34,417 --> 01:02:35,710
Why that little...
781
01:02:38,922 --> 01:02:39,756
Bong-soon...
782
01:02:42,092 --> 01:02:43,051
is mine to protect.
783
01:02:45,011 --> 01:02:47,430
What did you say, punk?
Get over here. That little...
784
01:02:50,850 --> 01:02:52,102
Unbelievable.
785
01:02:59,067 --> 01:03:00,151
You saw everything, right?
786
01:03:01,736 --> 01:03:02,570
What?
787
01:03:03,822 --> 01:03:05,448
You saw me beat up those people.
788
01:03:06,700 --> 01:03:07,534
What about that?
789
01:03:09,286 --> 01:03:11,204
Isn't that why you're his bodyguard?
790
01:03:13,081 --> 01:03:15,458
You should have at least one thing
you're good at, don't you think?
791
01:03:22,132 --> 01:03:23,466
-Bong-soon.
-Yes?
792
01:03:28,430 --> 01:03:29,347
It's always like this.
793
01:03:30,724 --> 01:03:32,183
-What is?
-The timing...
794
01:03:32,934 --> 01:03:34,185
is always off.
795
01:03:34,644 --> 01:03:36,938
Why am I not thankful...
796
01:03:39,274 --> 01:03:40,608
that he took the knife for you?
797
01:03:51,703 --> 01:03:53,872
Is the victim another skinny young woman?
798
01:03:54,289 --> 01:03:55,623
Yes. It's the same culprit.
799
01:03:56,916 --> 01:03:58,585
But we lack search rights.
800
01:03:58,668 --> 01:04:01,087
Isn't there any evidence regarding
the criminal?
801
01:04:01,296 --> 01:04:04,382
That is why you're coming with me.
Do me a favor.
802
01:04:04,966 --> 01:04:05,800
Okay.
803
01:04:06,092 --> 01:04:06,926
Let's go.
804
01:04:15,393 --> 01:04:17,604
It's been a long time, Ms. Avengers.
805
01:04:17,687 --> 01:04:18,646
-Hello.
-Hi.
806
01:04:19,731 --> 01:04:20,940
Bong-soon, this way.
807
01:04:22,901 --> 01:04:24,903
-I was on my way home.
-I see.
808
01:04:25,403 --> 01:04:27,113
From the alley to the left,
809
01:04:28,239 --> 01:04:29,866
I heard someone screaming: "Save me."
810
01:04:31,201 --> 01:04:32,494
So I approached the sound.
811
01:04:33,912 --> 01:04:35,038
Once I approached,
812
01:04:35,121 --> 01:04:36,122
Pardon me.
813
01:04:36,206 --> 01:04:37,916
the culprit ran
814
01:04:37,999 --> 01:04:39,459
-I'm sorry.
-after kicking the woman.
815
01:04:40,710 --> 01:04:42,212
-It's him.
-Are you sure?
816
01:04:42,295 --> 01:04:44,672
Yes, I am. It's him.
817
01:04:46,758 --> 01:04:47,592
Guk-doo.
818
01:04:48,676 --> 01:04:49,886
-The culprit got caught.
-What?
819
01:04:57,811 --> 01:04:58,895
This is breaking news.
820
01:05:08,196 --> 01:05:09,114
What is going on?
821
01:05:09,739 --> 01:05:10,949
The culprit has been apprehended.
822
01:05:12,492 --> 01:05:13,701
It wasn't Jang-hyun Kim.
823
01:05:14,244 --> 01:05:15,078
What?
824
01:05:18,456 --> 01:05:19,916
But that was his voice.
825
01:05:20,333 --> 01:05:22,335
He's the real culprit. I'm sure of it.
826
01:05:56,286 --> 01:05:57,662
STRONG GIRL BONG-SOON
827
01:05:58,329 --> 01:05:59,414
Do you still like Guk-doo?
828
01:05:59,497 --> 01:06:01,708
When I look at him,
my heart starts pounding.
829
01:06:01,791 --> 01:06:03,585
Let's meet. I have something to tell you.
830
01:06:03,668 --> 01:06:04,711
I came to tell you something.
831
01:06:04,794 --> 01:06:05,879
I have to tell you now.
832
01:06:05,962 --> 01:06:07,088
It's confusing.
833
01:06:07,297 --> 01:06:08,840
What on earth are you doing?
834
01:06:08,923 --> 01:06:10,091
You figured it out, detective.
835
01:06:10,175 --> 01:06:12,093
Let's fight. Isn't it worth fighting over?
836
01:06:12,177 --> 01:06:13,761
Where are those women?
837
01:06:13,970 --> 01:06:16,556
Guk-doo. You are suspended.
You are out of Serious Crime Unit.
838
01:06:16,890 --> 01:06:19,684
Why did you pair Bong-soon with him?
He bullies new employees.
839
01:06:19,851 --> 01:06:20,768
Are they twins?
840
01:06:20,852 --> 01:06:22,896
I am the crazy one in this area!
841
01:06:22,979 --> 01:06:24,606
We'll see who will get bullied.
842
01:06:24,981 --> 01:06:26,691
Dong-byung Oh?
843
01:06:27,734 --> 01:06:29,444
-You intentionally took the hit?
-Yes.
844
01:06:30,445 --> 01:06:32,280
Do you really have to be by his side?
845
01:06:33,198 --> 01:06:34,991
Bong-soon.
846
01:06:35,074 --> 01:06:37,744
-You don't have to do it.
-I will do it.
847
01:06:39,537 --> 01:06:40,914
I think I should.
848
01:06:48,713 --> 01:06:49,589
STRONG GIRL BONG-SOON
849
01:06:49,672 --> 01:06:50,924
Subtitle translation by James Han
58220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.