All language subtitles for Strong Woman Do Bong Soon E08 480p.NF.WEBDL World.of_KMovi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,723 --> 00:00:15,766 STRONG GIRL BONG-SOON 2 00:00:40,457 --> 00:00:43,585 STRONG GIRL BONG-SOON 3 00:00:43,961 --> 00:00:45,712 -Hey, Bong-soon Do. -Who are you? 4 00:00:46,922 --> 00:00:48,507 How dare you try to hurt her! 5 00:00:51,885 --> 00:00:53,512 How dare you, you jerk! Have you gone crazy? 6 00:00:57,641 --> 00:00:58,600 You scumbag! 7 00:00:59,643 --> 00:01:01,186 Guk-doo. Gosh. 8 00:01:03,939 --> 00:01:04,982 Oh, no. Look at you. 9 00:01:06,608 --> 00:01:07,734 Guk-doo. 10 00:01:14,908 --> 00:01:17,411 I'm sorry. I panicked and pressed the button. 11 00:01:17,536 --> 00:01:18,912 -Are you okay? -Yes. 12 00:01:19,371 --> 00:01:20,706 You can go. I'll take care of this. 13 00:01:20,789 --> 00:01:21,707 Okay, then. 14 00:01:30,173 --> 00:01:32,259 -Are you all right? -Yes. 15 00:01:33,302 --> 00:01:36,471 I should have taken you home. I'm sorry. 16 00:01:36,888 --> 00:01:39,975 That's okay. Are you all right? 17 00:01:41,226 --> 00:01:42,060 What do you mean? 18 00:01:42,769 --> 00:01:44,229 I pushed you. 19 00:01:44,438 --> 00:01:45,272 So what? 20 00:01:46,773 --> 00:01:50,152 You worry too much. Just go home. 21 00:01:54,740 --> 00:01:56,700 I'm the one who got beat up. What's all this? 22 00:01:58,160 --> 00:02:00,078 All I did was stop a crime. 23 00:02:00,287 --> 00:02:02,748 Since you were caught in the act, come with me to the police station. 24 00:02:02,831 --> 00:02:05,083 -Gosh. I got beat up. -Follow me. 25 00:02:05,626 --> 00:02:08,086 -I said I got beat up. -Mister, hold on. 26 00:02:08,170 --> 00:02:09,630 Don't call me that! 27 00:02:09,713 --> 00:02:11,673 You forgot this. 28 00:02:14,426 --> 00:02:15,802 -What... -Come with me. 29 00:02:15,927 --> 00:02:17,220 What a crazy... 30 00:02:17,304 --> 00:02:18,221 Go home right now. 31 00:02:19,389 --> 00:02:21,642 -That crazy jerk. -You son of a bitch! 32 00:02:22,893 --> 00:02:23,769 Hey, Bong-soon Do. 33 00:02:36,782 --> 00:02:38,200 EPISODE 8 34 00:02:38,283 --> 00:02:40,160 Will you stop creating trouble? 35 00:02:41,244 --> 00:02:42,996 That wasn't my fault. 36 00:02:43,080 --> 00:02:45,874 I didn't do anything. They tried to attack me first. 37 00:02:46,875 --> 00:02:49,086 I can't feel at ease because of you. 38 00:02:51,880 --> 00:02:53,382 -Goodness. -By the way, 39 00:02:53,673 --> 00:02:55,801 what brings you here, sir? 40 00:02:56,426 --> 00:02:57,719 I came here to buy walnut pies. Why? 41 00:03:02,516 --> 00:03:04,351 The world is too dangerous. 42 00:03:05,769 --> 00:03:09,731 It's too tough for the weak and women. 43 00:03:10,607 --> 00:03:12,943 -Bong-soon. -I won't hold back anymore. 44 00:03:14,444 --> 00:03:15,278 Bong-soon. 45 00:03:15,987 --> 00:03:17,697 Come to my office tomorrow. 46 00:03:18,448 --> 00:03:19,408 Goodbye. 47 00:03:23,036 --> 00:03:23,870 Wait. 48 00:03:23,954 --> 00:03:25,288 I'll report to Ministry of Labor. 49 00:03:25,497 --> 00:03:27,124 -Who? Me? -Yes. 50 00:03:27,207 --> 00:03:29,209 -Why? -You promised me 51 00:03:29,292 --> 00:03:33,255 work in the Strategy Department if the blackmailers are caught. 52 00:03:33,338 --> 00:03:35,590 How can you go back on your words? 53 00:03:35,674 --> 00:03:37,718 When did I promise you work? 54 00:03:38,385 --> 00:03:39,302 -I did, didn't I? -Yes. 55 00:03:40,053 --> 00:03:41,179 I'm not saying I won't keep it. 56 00:03:41,304 --> 00:03:42,264 But look, 57 00:03:42,597 --> 00:03:46,351 though the blackmailers were caught, the culprit after you was not, right? 58 00:03:46,643 --> 00:03:48,729 When the culprit is caught, you can work. 59 00:03:49,020 --> 00:03:49,980 You're with me until then. 60 00:03:50,063 --> 00:03:52,899 This has nothing to do with that. I knew it. 61 00:03:53,150 --> 00:03:57,237 I knew it. You never even thought about letting me work there, right? 62 00:03:57,320 --> 00:03:59,239 That's not it. I swear. 63 00:03:59,948 --> 00:04:01,199 I'll quit my job. 64 00:04:01,283 --> 00:04:03,493 This is so unfair that I'll quit my job. 65 00:04:04,035 --> 00:04:06,663 You are too upset to think logically. 66 00:04:07,122 --> 00:04:08,039 I'm on your side. 67 00:04:09,624 --> 00:04:10,459 Let me help you. 68 00:04:11,668 --> 00:04:12,502 I really mean it. 69 00:04:14,129 --> 00:04:15,422 -Are you sure? -Sure. 70 00:04:16,506 --> 00:04:19,843 Will you really let me work in the Strategy Department? 71 00:04:20,051 --> 00:04:22,095 -Of course. -Don't change your words. 72 00:04:22,387 --> 00:04:23,847 -Promise? -No, I won't. 73 00:04:23,930 --> 00:04:26,016 We pinky swear too much for no reason. 74 00:04:27,601 --> 00:04:31,271 By the way, why do you want to work at Strategy Department? 75 00:04:31,354 --> 00:04:33,732 I just want to develop games. 76 00:04:33,815 --> 00:04:36,651 You can do it with me, can't we? 77 00:04:36,735 --> 00:04:37,778 -No. -Why? 78 00:04:37,861 --> 00:04:41,615 I just want to be a full-time employee, and receive approvals, 79 00:04:41,698 --> 00:04:43,492 and wear my ID like this. 80 00:04:44,993 --> 00:04:49,331 I really want to be a part of Ainsoft Strategy Department. 81 00:04:49,414 --> 00:04:50,791 I don't get you. 82 00:04:50,957 --> 00:04:53,001 Why are you so stubborn about this? 83 00:04:53,084 --> 00:04:55,962 No, I'm not. I'm just making myself clear. 84 00:04:56,171 --> 00:04:57,464 I'll get going. Bye. 85 00:05:03,512 --> 00:05:04,346 Bong-soon. 86 00:05:05,806 --> 00:05:06,640 Goodbye. 87 00:05:08,558 --> 00:05:09,476 Bye. 88 00:05:13,939 --> 00:05:14,856 STATEMENT 89 00:05:15,982 --> 00:05:16,817 Name. 90 00:05:21,238 --> 00:05:22,906 I'm Kwang-bok Kim. 91 00:05:26,535 --> 00:05:28,703 I should have sent you to jail then. 92 00:05:29,079 --> 00:05:30,705 The victim withdrew the charges. 93 00:05:31,122 --> 00:05:34,876 Why did you try to abduct such a kind victim again? 94 00:05:38,255 --> 00:05:41,508 Are you talking about abduction and a kind victim? 95 00:05:44,302 --> 00:05:45,136 Listen, 96 00:05:45,554 --> 00:05:49,140 I have been in the hospital. 97 00:05:51,142 --> 00:05:55,939 Look, I just put in false teeth. They're not mine. 98 00:05:56,231 --> 00:05:57,065 Hey. 99 00:05:57,482 --> 00:05:58,733 Just put them back in, quickly. 100 00:05:58,984 --> 00:06:00,235 Oh, my teeth. 101 00:06:00,318 --> 00:06:01,736 Hurry and put it back. 102 00:06:02,487 --> 00:06:05,323 Open your mouth. Show me your teeth. 103 00:06:05,490 --> 00:06:06,616 -It's okay. -Does it fit fine? 104 00:06:06,700 --> 00:06:09,286 Yes, it does. It fits very well. 105 00:06:11,037 --> 00:06:15,125 My whole body has become a rag, sir. 106 00:06:15,792 --> 00:06:16,751 My arm... 107 00:06:18,295 --> 00:06:19,838 I can swing it just this far. 108 00:06:20,130 --> 00:06:22,465 I can't live without a bidet. 109 00:06:22,549 --> 00:06:23,508 Poor you. 110 00:06:23,842 --> 00:06:27,637 If people knew I was beaten by a woman, I will be treated like a fool. 111 00:06:27,721 --> 00:06:31,349 So, I didn't tell anybody about this then. 112 00:06:31,641 --> 00:06:35,145 I didn't claim the compensation. 113 00:06:38,231 --> 00:06:42,986 This is so unfair and upsetting. 114 00:06:43,320 --> 00:06:49,075 So, you're saying when you were beaten by Bong-soon Do that day, 115 00:06:49,200 --> 00:06:51,077 four of your teeth, 116 00:06:51,161 --> 00:06:54,664 and seven of your ribs were broken, right? 117 00:06:56,207 --> 00:06:57,042 Poor you. 118 00:06:59,044 --> 00:07:02,422 It's hard to breathe because of my ribs. 119 00:07:02,505 --> 00:07:03,798 I bet. 120 00:07:04,799 --> 00:07:07,594 I can't chew dried squid which I like. 121 00:07:08,428 --> 00:07:11,890 That's because I can't move my jaw. 122 00:07:12,599 --> 00:07:14,768 So I keep eating tofu. 123 00:07:14,851 --> 00:07:17,938 So, you were beaten by just a woman, right? 124 00:07:18,021 --> 00:07:20,982 Don't say the word "woman" anymore. 125 00:07:21,066 --> 00:07:23,318 She is not a woman. 126 00:07:25,612 --> 00:07:29,699 You experienced such horrible things, didn't you? 127 00:07:31,910 --> 00:07:32,744 Wipe your tears. 128 00:07:33,370 --> 00:07:34,579 Thank you. 129 00:07:38,792 --> 00:07:39,751 Poor you. 130 00:07:42,629 --> 00:07:44,130 Bong-soon Do is not a woman. 131 00:07:45,799 --> 00:07:47,300 You won't know until you get beaten by her. 132 00:07:48,677 --> 00:07:49,928 Is that why you tried to beat her? 133 00:07:51,221 --> 00:07:53,390 I just wanted to fight with her again like a man. 134 00:07:53,473 --> 00:07:55,642 -How dare you! -Easy. 135 00:07:55,725 --> 00:07:56,559 That's enough. 136 00:07:56,643 --> 00:07:59,270 -My body is already all hurt. -I know. 137 00:07:59,354 --> 00:08:01,231 I know your body is all hurt. 138 00:08:01,439 --> 00:08:03,525 He is a weak-minded person. Take it easy on him. 139 00:08:04,442 --> 00:08:05,318 Please stand up. 140 00:08:05,694 --> 00:08:07,153 -I'm the victim. -I know. 141 00:08:07,237 --> 00:08:09,030 -I'm not the assailant. -Just calm down. 142 00:08:09,114 --> 00:08:11,408 -I'm a gang member -Okay. 143 00:08:11,491 --> 00:08:13,201 who got beaten. 144 00:08:13,284 --> 00:08:14,119 I know that. 145 00:08:16,287 --> 00:08:17,872 I said I'm the victim. 146 00:08:17,956 --> 00:08:18,790 I said I know that. 147 00:08:18,873 --> 00:08:21,459 How can you treat me like this? 148 00:08:21,543 --> 00:08:23,670 -Open the gate. -I'm not getting in there. 149 00:08:23,753 --> 00:08:26,006 -I know... -I'm serious. 150 00:08:26,089 --> 00:08:29,592 -What is this? Just a moment. -What's going on? 151 00:08:29,718 --> 00:08:31,261 Just be quiet in there. 152 00:08:31,553 --> 00:08:33,304 Hey, wait. 153 00:08:34,347 --> 00:08:37,308 I'm innocent. I'm the victim. 154 00:08:43,273 --> 00:08:46,860 Darn it. This isn't a democracy. 155 00:08:47,193 --> 00:08:49,195 I'm the victim. 156 00:09:23,646 --> 00:09:24,731 Did you get home safe? 157 00:09:38,745 --> 00:09:39,704 Hey, you jerk. 158 00:09:41,414 --> 00:09:42,582 How dare you try to hurt her! 159 00:09:42,665 --> 00:09:44,417 -Guk-doo. -Have you gone crazy? 160 00:09:45,418 --> 00:09:48,213 He keeps bothering me. 161 00:09:56,179 --> 00:09:59,349 It's a relief that Kyung-shim got better. 162 00:10:00,266 --> 00:10:04,062 He must be psycho. How could he try to barge into the hospital? 163 00:10:09,776 --> 00:10:12,821 So, are you upset, my sweetie? 164 00:10:12,904 --> 00:10:14,572 You must be upset since you missed the culprit. 165 00:10:14,989 --> 00:10:17,117 Why can't life go as I planned? 166 00:10:18,618 --> 00:10:21,955 Since I was little, how come I never got good grades, 167 00:10:22,038 --> 00:10:23,957 and how come nothing ever went my way? 168 00:10:25,333 --> 00:10:28,628 Why couldn't I ever make my crush like me back? 169 00:10:29,129 --> 00:10:30,088 Why did I... 170 00:10:30,797 --> 00:10:31,798 What are you talking about? 171 00:10:31,881 --> 00:10:33,508 What's wrong, Bong-soon? 172 00:10:34,217 --> 00:10:35,051 Bong-soon. 173 00:10:35,218 --> 00:10:38,638 Why does nothing ever go my way, including my job? 174 00:10:39,973 --> 00:10:41,349 I bought this earlier. 175 00:10:41,683 --> 00:10:43,268 It's your favorite. 176 00:10:43,476 --> 00:10:45,019 What is it? 177 00:10:46,938 --> 00:10:49,816 It's spicy dakbal. That's your favorite. 178 00:10:49,899 --> 00:10:51,609 Spicy dakbal? It's been a while. 179 00:10:51,693 --> 00:10:53,069 This looks so good. 180 00:10:53,194 --> 00:10:54,028 Have some, Bong-soon. 181 00:10:54,112 --> 00:10:55,864 -Come here. -This is your favorite. 182 00:10:55,947 --> 00:10:57,157 -Have some. -Shall I have a taste? 183 00:10:58,616 --> 00:10:59,909 -Here. -Eat it. 184 00:11:02,829 --> 00:11:04,581 -Let's see. -It's good. 185 00:11:14,465 --> 00:11:15,758 Why am I... 186 00:11:16,509 --> 00:11:18,094 so simple-minded? 187 00:11:22,849 --> 00:11:24,601 Kyung-shim, did you sleep well? 188 00:11:24,976 --> 00:11:26,603 Don't worry. 189 00:11:26,978 --> 00:11:28,813 I'll always be there to protect you. 190 00:11:31,649 --> 00:11:34,986 My mind is a mess right now. 191 00:11:36,112 --> 00:11:39,198 I really wanted to get a job at Ainsoft. 192 00:11:41,159 --> 00:11:43,077 However, my desire to catch that culprit 193 00:11:43,661 --> 00:11:44,537 has become stronger. 194 00:12:19,864 --> 00:12:20,698 What? 195 00:12:21,532 --> 00:12:23,368 I heard they postponed your position up in Strategy. 196 00:12:23,576 --> 00:12:24,452 Yes. 197 00:12:24,827 --> 00:12:26,621 That Mr. Ahn... 198 00:12:28,748 --> 00:12:31,793 My day goes well if I do this. 199 00:12:33,002 --> 00:12:33,836 Gosh. 200 00:12:35,672 --> 00:12:38,675 I'm really amazed. 201 00:12:38,925 --> 00:12:40,009 You caught the blackmailer. 202 00:12:40,843 --> 00:12:44,263 I tend to get my job done. 203 00:12:44,722 --> 00:12:46,182 I was really surprised. 204 00:12:46,265 --> 00:12:48,726 The culprit is a psychopath he never met before. 205 00:12:50,979 --> 00:12:54,065 To be honest, I thought it would be one of Mr. Ahn's brothers. 206 00:13:02,073 --> 00:13:03,908 He's not here yet. 207 00:13:08,496 --> 00:13:09,330 What's that? 208 00:13:12,166 --> 00:13:13,001 What's this? 209 00:13:18,089 --> 00:13:21,092 What is this? I guess it's not mine. 210 00:13:21,718 --> 00:13:22,885 It startled me. 211 00:13:23,386 --> 00:13:25,138 Good morning. 212 00:13:25,221 --> 00:13:26,597 Hello, Mr. Ahn. 213 00:13:27,390 --> 00:13:28,224 Did you sleep well? 214 00:13:29,600 --> 00:13:32,353 Pardon? Well, yes. 215 00:13:32,520 --> 00:13:33,479 I slept well, too. 216 00:13:33,604 --> 00:13:36,566 By the way, is this laptop for me? 217 00:13:36,649 --> 00:13:38,526 I thought you wanted to get into Strategy Department. 218 00:13:38,609 --> 00:13:40,236 You should prepare for the game program. 219 00:13:40,319 --> 00:13:42,572 You can do it here. All the programs you need are there. 220 00:13:42,655 --> 00:13:44,907 Can I do whatever I want to do with it? 221 00:13:45,658 --> 00:13:47,452 It's yours now. You don't have to ask me. 222 00:13:47,535 --> 00:13:48,661 Thank you. 223 00:13:53,082 --> 00:13:53,916 Open it. 224 00:13:54,417 --> 00:13:55,251 Okay. 225 00:14:12,435 --> 00:14:14,645 If you go near her again, 226 00:14:15,563 --> 00:14:19,275 I'll make sure it's painful to even just drink water. 227 00:14:19,609 --> 00:14:21,444 You won't be able to walk. 228 00:14:21,694 --> 00:14:23,905 No, you won't be able to crawl. Do you understand? 229 00:14:24,739 --> 00:14:25,907 Mark my words. 230 00:14:55,353 --> 00:14:56,187 What's this? 231 00:14:58,189 --> 00:14:59,148 It's fake. 232 00:15:08,324 --> 00:15:10,451 The Dobong-dong serial kidnapping case is in a new state 233 00:15:10,535 --> 00:15:13,454 after another kidnapping occurred. 234 00:15:13,621 --> 00:15:15,748 In order to avoid more kidnappings 235 00:15:15,873 --> 00:15:18,584 and to speed up the investigation process, 236 00:15:18,793 --> 00:15:21,003 the police have decided to. 237 00:15:21,129 --> 00:15:23,506 -publicize the investigation. -Publicize the investigation. 238 00:15:23,714 --> 00:15:26,467 -Sir? -The culprit's footprints 239 00:15:26,551 --> 00:15:28,261 are the only evidence we have so far. 240 00:15:28,428 --> 00:15:31,597 They're tracking the locations of the women that were kidnapped. 241 00:15:32,056 --> 00:15:33,766 The professional crime profilers 242 00:15:33,975 --> 00:15:35,143 think that the serial kidnapping 243 00:15:35,226 --> 00:15:38,604 is by a misogynistic culprit. 244 00:15:38,980 --> 00:15:43,609 Due to the recent serial kidnapping, we are reminded of this. 245 00:15:43,693 --> 00:15:45,653 In the UK, an active campaign 246 00:15:45,736 --> 00:15:50,408 was put up to get rid of misogynists called "Reclaim the Internet." 247 00:15:50,867 --> 00:15:53,744 In the 1970s in the UK, 13 women were sacrificed 248 00:15:53,828 --> 00:15:57,206 in a serial murder case. 249 00:15:57,540 --> 00:16:02,003 The name comes from "Reclaim the Night" movement back when women 250 00:16:02,086 --> 00:16:05,214 fought for their rights to move freely and safely in the night. 251 00:16:05,923 --> 00:16:07,425 Although time has passed, 252 00:16:07,884 --> 00:16:10,720 crimes committed against weak women continue. 253 00:16:11,471 --> 00:16:14,140 It is the tyranny of the strong against the weak. 254 00:16:14,974 --> 00:16:18,478 Survival of the fittest may be the law of the jungle, 255 00:16:18,811 --> 00:16:21,355 but in the world of humans, the power... 256 00:16:22,106 --> 00:16:25,401 Power shouldn't be used to abuse the weak. 257 00:16:26,194 --> 00:16:27,028 Never. 258 00:16:27,778 --> 00:16:30,490 Never will it be acceptable. 259 00:16:57,391 --> 00:16:58,851 What is she working so hard on? 260 00:17:05,733 --> 00:17:06,651 In-sung Jo? 261 00:17:16,494 --> 00:17:17,328 Perfect. 262 00:17:18,079 --> 00:17:19,997 -That startled me. -Mr. Ahn. 263 00:17:20,081 --> 00:17:22,124 -The chairman is asking for you. -Right now? 264 00:17:22,583 --> 00:17:23,417 Yes. 265 00:17:26,420 --> 00:17:28,923 I hope the shareholders' meeting won't be too noisy. 266 00:17:29,257 --> 00:17:30,633 That won't happen. 267 00:17:31,759 --> 00:17:32,802 I will just ignore it. 268 00:17:33,427 --> 00:17:35,346 I trust you. 269 00:17:36,013 --> 00:17:37,807 I respect your decision. 270 00:17:38,724 --> 00:17:42,270 If the board members think you are fighting with your brothers, 271 00:17:42,645 --> 00:17:44,230 it wouldn't do any good for the company. 272 00:17:46,190 --> 00:17:48,276 Also, you should announce the engagement 273 00:17:48,609 --> 00:17:50,236 at the shareholders' meeting. 274 00:17:51,654 --> 00:17:53,864 Bring her home before then. 275 00:17:54,240 --> 00:17:55,783 I need to look at her first. 276 00:17:56,117 --> 00:17:57,451 The faster, the better. 277 00:17:58,536 --> 00:17:59,370 Okay. 278 00:18:08,713 --> 00:18:09,589 Did he go somewhere? 279 00:18:10,923 --> 00:18:12,341 Gosh, that startled me. 280 00:18:12,425 --> 00:18:14,969 What is this? My goodness. 281 00:18:16,846 --> 00:18:18,306 In-sung. 282 00:18:19,682 --> 00:18:20,683 This is so much better. 283 00:18:22,602 --> 00:18:25,021 Should I do something else for a minute? 284 00:18:28,566 --> 00:18:29,400 What? 285 00:18:29,483 --> 00:18:33,112 Fourth Dobong-Dong Victim! Serial Kidnapper Strikes Again 286 00:18:34,822 --> 00:18:37,783 That son of a bitch. 287 00:18:40,244 --> 00:18:44,915 EMERGENCY EXECUTIVE MEETING 288 00:18:45,041 --> 00:18:46,792 -It's too scary. -Yes. 289 00:18:46,876 --> 00:18:48,461 -It's a big problem. -My goodness. 290 00:18:48,544 --> 00:18:51,088 Let's come up with things we can do 291 00:18:51,172 --> 00:18:52,715 to protect our neighborhood. 292 00:18:52,840 --> 00:18:56,385 The culprit targets women who weigh between 41kg to 48kg. 293 00:18:56,594 --> 00:18:59,263 He is looking for very skinny women only. 294 00:18:59,597 --> 00:19:01,140 Why is he targeting skinny girls? 295 00:19:01,223 --> 00:19:02,767 Is that his taste? 296 00:19:02,850 --> 00:19:06,479 We cannot ignore that it could be his sexual preference. 297 00:19:06,604 --> 00:19:08,522 Do you think the victims are still alive? 298 00:19:08,606 --> 00:19:09,607 Yes, they are. 299 00:19:09,690 --> 00:19:12,276 We have not found a single corpse. 300 00:19:12,401 --> 00:19:14,195 There was that one woman who died. 301 00:19:14,278 --> 00:19:15,696 Why did he kill her? 302 00:19:16,447 --> 00:19:17,740 As you can see here, 303 00:19:17,865 --> 00:19:20,076 she was trying hard to defend herself. 304 00:19:20,451 --> 00:19:21,577 He did not plan on killing her. 305 00:19:21,702 --> 00:19:23,996 I think it was merely an accident. 306 00:19:24,080 --> 00:19:25,998 She was very skinny, too. 307 00:19:26,082 --> 00:19:27,750 Yes, she fits his type. 308 00:19:27,833 --> 00:19:31,712 Guk-doo's mom told me that there is a play like that. 309 00:19:31,796 --> 00:19:35,216 This poster is for a play that is currently being performed. 310 00:19:35,424 --> 00:19:37,802 He kidnaps seven women and then keeps them in a cage. 311 00:19:37,968 --> 00:19:41,055 -Seven? -He then marries them all. 312 00:19:41,138 --> 00:19:44,266 The suspect that wore the shoes matching the footprints 313 00:19:44,392 --> 00:19:46,310 that were left behind by the culprit was investigated. 314 00:19:46,394 --> 00:19:48,479 He used to be the lead actor of this play. 315 00:19:48,771 --> 00:19:51,691 We were suspicious since he told us he lost his shoes. 316 00:19:51,774 --> 00:19:54,527 We are currently investigating this actor. 317 00:19:55,861 --> 00:19:57,613 It's already the fourth incident. 318 00:19:57,780 --> 00:19:59,156 You are off the case. 319 00:19:59,407 --> 00:20:02,576 Organize a special branch in a nearby patrol division. 320 00:20:03,327 --> 00:20:05,246 They are going to bring in a special crimes unit here. 321 00:20:06,122 --> 00:20:08,082 What do you mean? 322 00:20:09,041 --> 00:20:10,584 We should catch the culprit 323 00:20:10,710 --> 00:20:13,421 in order to get Lieutenant In out of his disciplinary punishment. 324 00:20:15,297 --> 00:20:16,132 Let's catch him. 325 00:20:17,466 --> 00:20:20,094 Let's catch him before the special crimes unit does. 326 00:20:24,849 --> 00:20:31,856 STRATEGY DEPARTMENT 327 00:20:41,866 --> 00:20:43,534 -My goodness. -Gosh. 328 00:20:43,617 --> 00:20:44,869 What? 329 00:20:45,953 --> 00:20:46,787 What are you doing? 330 00:20:48,205 --> 00:20:49,790 It's nothing. Let's go. 331 00:20:49,957 --> 00:20:52,126 -Go where? -I... 332 00:20:52,293 --> 00:20:53,377 I'm going to catch him. 333 00:20:53,461 --> 00:20:55,588 I won't leave it up to the police. 334 00:20:55,671 --> 00:20:56,505 Let's go. 335 00:21:00,593 --> 00:21:03,721 Today we're learning defense. What's the best type of defense? 336 00:21:03,804 --> 00:21:05,598 -Offence. -That's right. Try me. 337 00:21:05,723 --> 00:21:06,891 I'll show you the best defense. 338 00:21:07,141 --> 00:21:08,017 -Now? -Yes. 339 00:21:10,436 --> 00:21:11,729 Your neck would be broken right now. 340 00:21:12,271 --> 00:21:13,314 -Again. -Here. 341 00:21:13,439 --> 00:21:16,400 Face, face, bang. You would be dead already. 342 00:21:16,484 --> 00:21:17,359 I can just go like this. 343 00:21:17,443 --> 00:21:20,613 -Here. -You can't use your arm anymore. 344 00:21:20,696 --> 00:21:21,947 -Damn! -Like this. 345 00:21:22,239 --> 00:21:23,532 -You can't do anything, right? -No. 346 00:21:25,576 --> 00:21:26,410 What's wrong with you? 347 00:21:26,994 --> 00:21:28,829 Are you serious? 348 00:21:30,498 --> 00:21:31,332 Get up. 349 00:21:33,125 --> 00:21:35,586 This time, I'll attack and you'll do defense. 350 00:21:36,837 --> 00:21:37,671 Here I go. 351 00:21:42,384 --> 00:21:43,761 Wait. 352 00:21:44,386 --> 00:21:45,221 Wait. 353 00:21:50,810 --> 00:21:51,644 It hurts. 354 00:21:55,606 --> 00:21:57,358 Jiujitsu. Go. 355 00:22:01,111 --> 00:22:03,906 Are you serious? You're making me get competitive. 356 00:22:03,989 --> 00:22:06,408 -You're no game. -You're making me crazy. 357 00:22:06,909 --> 00:22:07,743 All right, jiujitsu. 358 00:22:09,203 --> 00:22:12,331 Jiujitsu moves. Go. 359 00:22:20,756 --> 00:22:21,715 Wait. 360 00:22:24,844 --> 00:22:26,095 Hey, let me go. 361 00:22:31,141 --> 00:22:33,519 Yes. Good job. 362 00:22:39,525 --> 00:22:40,359 Here. 363 00:22:45,155 --> 00:22:46,615 Take some fluids. 364 00:22:49,410 --> 00:22:50,244 Open it for me. 365 00:22:52,371 --> 00:22:53,205 Here. 366 00:22:56,584 --> 00:22:58,919 One, two. One, two. 367 00:23:02,673 --> 00:23:05,175 You're a good runner now. 368 00:23:05,259 --> 00:23:06,468 -Of course. -Good. 369 00:23:06,635 --> 00:23:07,886 Bring your knees up. 370 00:23:07,970 --> 00:23:11,056 Don't bother me at work. 371 00:23:21,400 --> 00:23:23,110 Good. 372 00:23:24,403 --> 00:23:25,237 One more. 373 00:23:26,572 --> 00:23:27,906 -Keep your eyes on it. -Okay. 374 00:23:41,670 --> 00:23:43,088 Become one with the rope. 375 00:23:49,928 --> 00:23:50,763 Good. 376 00:24:01,357 --> 00:24:05,194 If I was given this energy, there must be a reason. 377 00:24:05,611 --> 00:24:07,946 Those with power abuse it in this society. 378 00:24:08,489 --> 00:24:13,494 I'll use my power to break such jerks. 379 00:24:13,661 --> 00:24:17,873 I'm the strong girl, Bong-soon Do. Here I come! 380 00:24:18,624 --> 00:24:20,125 -Hurry up. -Okay. 381 00:24:20,417 --> 00:24:22,086 It's nice and clean. 382 00:24:22,503 --> 00:24:23,962 -Pick it up. -Okay. 383 00:24:25,005 --> 00:24:25,839 Good job. 384 00:24:27,174 --> 00:24:28,342 Hey! 385 00:24:29,593 --> 00:24:30,427 Mister! 386 00:24:30,969 --> 00:24:33,722 Don't throw away your cigarette butt. 387 00:24:33,931 --> 00:24:35,140 You can pick it up. 388 00:24:35,224 --> 00:24:38,227 Why should I pick it up for you? 389 00:24:38,310 --> 00:24:41,689 You're a rude little punk. Get lost. 390 00:24:41,772 --> 00:24:43,107 -Hey. -Leave them. 391 00:24:44,149 --> 00:24:46,694 What good kids you are, picking up cigarette butts. 392 00:24:46,777 --> 00:24:48,404 Is this a school punishment? 393 00:24:48,487 --> 00:24:49,446 No. 394 00:24:49,780 --> 00:24:51,865 We're just cleaning our neighborhood. 395 00:24:51,949 --> 00:24:54,493 You have really bad eyes. 396 00:24:54,576 --> 00:24:58,330 I think a hit with this will make them gentle. 397 00:24:58,455 --> 00:25:00,791 What's wrong with you? You better look away. 398 00:25:00,874 --> 00:25:01,709 I won't! 399 00:25:02,042 --> 00:25:03,127 Boss. 400 00:25:08,590 --> 00:25:09,717 Who is your boss? 401 00:25:09,925 --> 00:25:11,927 It can't be your teacher. Who are you with? 402 00:25:12,010 --> 00:25:13,846 Why are you still glaring? 403 00:25:13,929 --> 00:25:15,597 I better sort out this neighborhood. 404 00:25:16,640 --> 00:25:19,393 -I won't tell you. -Not tell me what? 405 00:25:19,768 --> 00:25:22,229 -Who is it? Call him now! -Okay. 406 00:25:26,775 --> 00:25:28,986 Boss. I'm sorry, but we need you. 407 00:25:29,069 --> 00:25:30,904 What? Why? 408 00:25:31,071 --> 00:25:33,282 We're going to get beat. You need to come right away. 409 00:25:36,034 --> 00:25:40,497 Gosh. Those punks. I told them to pick up garbage, 410 00:25:40,789 --> 00:25:42,374 and they create more mess. 411 00:25:42,666 --> 00:25:44,668 -Are you jealous? -Even if I'm hungry, 412 00:25:45,002 --> 00:25:47,296 I wouldn't eat something so dirty! 413 00:25:47,504 --> 00:25:48,505 -No! -No! 414 00:25:48,589 --> 00:25:50,966 I was going to give you a break since you are young. 415 00:25:52,217 --> 00:25:53,927 You punks. 416 00:25:55,012 --> 00:25:57,431 Hey. What are you doing? 417 00:25:57,639 --> 00:25:58,891 -Boss! -Boss! 418 00:25:59,016 --> 00:26:00,350 You're all dead. 419 00:26:00,517 --> 00:26:02,936 -Boss! -Boss! 420 00:26:08,484 --> 00:26:10,611 Isn't that Bong-soon Do? 421 00:26:10,736 --> 00:26:14,323 What are you doing to these kids? 422 00:26:14,656 --> 00:26:16,784 What did you do to them? 423 00:26:17,075 --> 00:26:18,285 -Boss... -You can't do that. 424 00:26:18,452 --> 00:26:19,286 She is Bong-soon Do. 425 00:26:20,078 --> 00:26:22,372 Are you the famous Bong-soon Do? 426 00:26:22,790 --> 00:26:25,250 Let's send the kids home and we can talk. 427 00:26:26,543 --> 00:26:30,214 Here, hold this. We are currently volunteering 428 00:26:30,297 --> 00:26:33,967 to escort young ladies of Dobong-dong. It's not a good time. 429 00:26:34,051 --> 00:26:35,302 You little... 430 00:26:35,761 --> 00:26:40,224 If you're trying to protect the neighborhood, then protect it. 431 00:26:40,808 --> 00:26:42,559 -Why are you still here? -Boss. 432 00:26:42,643 --> 00:26:44,645 -They can't leave. -I told them... 433 00:26:44,853 --> 00:26:48,524 not to throw away cigarette butts, but they still did. 434 00:26:48,607 --> 00:26:49,817 Yes. 435 00:26:51,235 --> 00:26:53,153 Gosh. 436 00:26:53,904 --> 00:26:55,030 Are you kidding? Wipe it off. 437 00:26:55,113 --> 00:26:57,449 -You wipe it, jerk. -Wipe it right now! 438 00:26:57,533 --> 00:26:59,660 Just bring it on. Come on. 439 00:26:59,743 --> 00:27:01,787 You should hit me first so I can hit you back. 440 00:27:01,912 --> 00:27:05,582 The kids are watching. We can't hit a woman first. Go. 441 00:27:05,666 --> 00:27:08,293 -Don't regret it later. -Of course not. 442 00:27:09,461 --> 00:27:10,546 Here. 443 00:27:12,172 --> 00:27:13,465 Here. 444 00:27:14,591 --> 00:27:15,425 Go. 445 00:27:22,099 --> 00:27:23,308 Boss! 446 00:27:23,475 --> 00:27:24,518 You little... 447 00:27:28,438 --> 00:27:29,857 Go, Boss. 448 00:27:30,899 --> 00:27:31,900 Come here. 449 00:27:40,367 --> 00:27:42,119 Don't touch my kids again. 450 00:27:45,914 --> 00:27:49,084 -Yes! -I'm hurt. 451 00:28:06,935 --> 00:28:07,769 What? 452 00:28:07,853 --> 00:28:09,229 Bong-soon Do again? 453 00:28:09,646 --> 00:28:12,566 Why is she bothering us? 454 00:28:12,649 --> 00:28:15,527 Who is she with? Do you have any information? 455 00:28:15,611 --> 00:28:16,445 She is a freelancer. 456 00:28:16,612 --> 00:28:20,240 Some people say she is with Taiwan. 457 00:28:20,949 --> 00:28:23,410 The triad might be training her. 458 00:28:23,493 --> 00:28:26,538 This is embarrassing. My ego has been torn. 459 00:28:26,622 --> 00:28:31,293 Bong-soon Do is no longer a woman. She is our enemy. Understand? 460 00:28:31,376 --> 00:28:32,502 -Yes, sir. -Yes, sir. 461 00:28:33,670 --> 00:28:35,047 Okay, I got it. 462 00:28:35,839 --> 00:28:38,258 Someone help him. Is he doing it on purpose? 463 00:28:38,342 --> 00:28:39,927 It's okay. 464 00:28:40,010 --> 00:28:42,971 It's okay, I'm sorry. Just sit down. 465 00:28:43,055 --> 00:28:45,557 Okay. Take care of him, will you? 466 00:28:46,934 --> 00:28:49,144 Anyway, how will we crush her? 467 00:28:49,728 --> 00:28:50,896 I have no idea. 468 00:28:51,188 --> 00:28:52,147 About that... 469 00:28:53,106 --> 00:28:54,066 It will not be easy. 470 00:29:01,907 --> 00:29:03,408 I know that already! 471 00:29:04,243 --> 00:29:05,953 I never said it was easy! 472 00:29:11,375 --> 00:29:13,293 -Take care of him. -I can't chew. 473 00:29:13,377 --> 00:29:16,338 Okay. You should have bought soft tofu. 474 00:29:16,421 --> 00:29:19,633 -You should have given me a straw. -You hardly ate it. Okay. I'm sorry. 475 00:29:19,716 --> 00:29:21,093 My goodness. All right. 476 00:29:21,176 --> 00:29:23,345 You don't live with him anymore, right? 477 00:29:23,470 --> 00:29:25,681 No. I will protect Dobong-dong. 478 00:29:26,098 --> 00:29:26,932 Oh, my. 479 00:29:27,975 --> 00:29:29,559 I think you can get discharged now. 480 00:29:29,893 --> 00:29:32,813 I'm getting sick of this hospital. 481 00:29:33,105 --> 00:29:36,441 Kyung-shim. Thank you 482 00:29:36,566 --> 00:29:37,567 for recovering quickly. 483 00:29:38,694 --> 00:29:40,862 Hey, Bong-soon. 484 00:29:41,655 --> 00:29:43,365 I don't feel your strength at all in your hands. 485 00:29:43,699 --> 00:29:44,533 That's right. 486 00:29:44,616 --> 00:29:47,869 I can control my strength now. 487 00:29:48,287 --> 00:29:49,788 Now I have skills how to use my strength. 488 00:29:49,871 --> 00:29:51,373 I'm not the same Bong-soon you once knew. 489 00:29:54,710 --> 00:29:55,669 -Kyung-shim. -Yes? 490 00:29:56,253 --> 00:29:59,548 Bong-ki keeps seeing Guk-doo's girlfriend. 491 00:29:59,715 --> 00:30:01,174 -What should I do? -No way. 492 00:30:01,258 --> 00:30:04,469 -Isn't that a love triangle? -Isn't she so mean? 493 00:30:04,845 --> 00:30:07,222 How can she look elsewhere when she has Guk-doo? 494 00:30:07,306 --> 00:30:08,890 Why? Bong-ki is handsome. 495 00:30:09,766 --> 00:30:12,019 I would date Bong-ki after I date Guk-doo. 496 00:30:12,269 --> 00:30:15,063 -I can't believe you. -Why not? 497 00:30:15,147 --> 00:30:18,442 I mean, they shouldn't break their promise so easily. 498 00:30:18,692 --> 00:30:20,360 If they decided to date each other, 499 00:30:20,694 --> 00:30:23,572 they should give each other their whole heart. 500 00:30:23,739 --> 00:30:25,198 How can she think about other men? 501 00:30:25,282 --> 00:30:27,075 There is no such thing as everlasting love. 502 00:30:28,493 --> 00:30:31,038 Love is like a see-saw. It goes up and down. 503 00:30:31,872 --> 00:30:35,042 It goes up and down like a swing. Love isn't meant to be in one place. 504 00:30:35,417 --> 00:30:36,335 Who knows? 505 00:30:36,960 --> 00:30:39,963 You might fall in love with Mr. Ahn. 506 00:30:40,047 --> 00:30:41,882 -What? -That's what love is. 507 00:30:41,965 --> 00:30:43,675 You don't know anything, Bong-soon. 508 00:30:54,519 --> 00:30:55,354 Hee-ji. 509 00:31:01,109 --> 00:31:03,779 I have been thinking. 510 00:31:05,280 --> 00:31:06,823 I think this is all my fault. 511 00:31:07,282 --> 00:31:09,576 My friend said this to me. 512 00:31:10,619 --> 00:31:14,706 "Women will doubt men unless men assure women 513 00:31:14,915 --> 00:31:16,375 that they are truly in love with women." 514 00:31:19,544 --> 00:31:20,379 I'm sorry. 515 00:31:20,504 --> 00:31:21,588 It's not that. 516 00:31:21,755 --> 00:31:22,589 But... 517 00:31:25,050 --> 00:31:26,676 I had no choice. 518 00:31:27,636 --> 00:31:28,470 Because... 519 00:31:31,014 --> 00:31:33,225 I always had someone else in my heart. 520 00:31:36,603 --> 00:31:40,440 I think I started to like this person a long time ago. 521 00:31:42,984 --> 00:31:44,111 I just realized it... 522 00:31:45,278 --> 00:31:46,446 like a fool. 523 00:31:49,866 --> 00:31:52,244 Does it mean you have been seeing other women? 524 00:31:53,453 --> 00:31:54,287 No. 525 00:31:55,497 --> 00:31:59,251 I have a friend who I always nag and I am mean to. 526 00:31:59,501 --> 00:32:01,586 The way she acts is just so silly. 527 00:32:01,920 --> 00:32:04,297 That's why I only got mad at her whenever I saw her. 528 00:32:06,299 --> 00:32:09,136 I really didn't like the thought of her getting hurt. 529 00:32:09,219 --> 00:32:12,013 It drove me crazy when someone said mean things about her. 530 00:32:14,182 --> 00:32:15,559 You do like her... 531 00:32:17,644 --> 00:32:18,645 a lot. 532 00:32:22,899 --> 00:32:23,733 I'm sorry. 533 00:32:31,616 --> 00:32:33,160 You don't have to feel bad about leaving me. 534 00:32:44,087 --> 00:32:45,172 -Hey. -What? 535 00:32:45,338 --> 00:32:47,757 Don't you go anywhere until you are fully recovered. 536 00:32:48,049 --> 00:32:50,844 -Don't you dare step outside. -I got it. 537 00:32:51,344 --> 00:32:53,263 The police officer gave me this so I can wear it. 538 00:32:53,430 --> 00:32:54,890 Hey, don't depend on it too much. 539 00:32:55,307 --> 00:32:56,933 Once you are done with the treatment, 540 00:32:57,017 --> 00:32:58,727 stay in Busan for a while. Okay? 541 00:33:00,812 --> 00:33:03,148 And this is... 542 00:33:03,857 --> 00:33:05,192 Ta-da! 543 00:33:05,317 --> 00:33:07,319 This is your present for getting discharged. Here you go. 544 00:33:07,402 --> 00:33:08,695 What are these? 545 00:33:08,820 --> 00:33:12,407 It's shampoo. The scent is organic. It should help you relax. 546 00:33:13,742 --> 00:33:15,035 -It smells nice. -It does. 547 00:33:15,243 --> 00:33:16,077 Thank you. 548 00:33:22,834 --> 00:33:23,668 Are you sleeping? 549 00:33:24,753 --> 00:33:25,587 Yes. 550 00:33:25,754 --> 00:33:27,756 -Then wake up quickly. -I don't want to. 551 00:33:28,757 --> 00:33:29,966 You need to go somewhere with me. 552 00:33:30,133 --> 00:33:31,259 I'm going to sleep. 553 00:33:32,552 --> 00:33:34,471 I will double your rate for overtime. 554 00:33:37,265 --> 00:33:38,308 I'll come pick you up now. 555 00:33:38,683 --> 00:33:41,394 Take a shower, wear nice clothes, and wait. Make sure you look decent. 556 00:33:42,604 --> 00:33:44,231 Where are we going? 557 00:33:44,731 --> 00:33:45,565 My house. 558 00:33:46,274 --> 00:33:47,734 Why would I go there? 559 00:33:48,151 --> 00:33:49,778 I'm leaving now. Get ready. 560 00:33:53,740 --> 00:33:56,117 No way. He's coming now? 561 00:33:56,201 --> 00:33:57,035 Who is? 562 00:33:57,786 --> 00:33:59,079 -My boss. -What? 563 00:33:59,162 --> 00:34:00,330 Don't move. 564 00:34:00,956 --> 00:34:01,790 Bong-soon. 565 00:34:02,624 --> 00:34:06,294 Let's go to the temple today. Let's say hello to the monk. 566 00:34:06,378 --> 00:34:07,796 Buddha must have forgotten our faces. 567 00:34:08,088 --> 00:34:10,006 -I can't. I have somewhere to be. -Where? 568 00:34:10,715 --> 00:34:11,800 I don't know. 569 00:34:11,883 --> 00:34:13,593 I heard your son-in-law is coming here now. 570 00:34:13,802 --> 00:34:14,636 What? 571 00:34:15,804 --> 00:34:16,638 Goodness. 572 00:34:16,805 --> 00:34:19,933 Mom. Gosh. Stop calling him that. 573 00:34:22,102 --> 00:34:22,936 Jump. 574 00:34:23,770 --> 00:34:25,188 You don't do that? 575 00:34:28,483 --> 00:34:30,527 Mr. Ahn. Welcome. 576 00:34:30,610 --> 00:34:33,238 Bong-soon is not ready yet. 577 00:34:33,530 --> 00:34:35,740 Why don't you wait inside? 578 00:34:35,865 --> 00:34:37,951 I'm sorry to have called her on her day off. 579 00:34:38,159 --> 00:34:39,911 Day offs are overrated. 580 00:34:39,995 --> 00:34:42,914 You can call her every day and anytime you want. 581 00:34:43,665 --> 00:34:44,833 Please wait inside. 582 00:34:45,333 --> 00:34:46,585 It's all right. 583 00:34:48,878 --> 00:34:50,255 Gosh. Shut it. 584 00:34:53,258 --> 00:34:56,595 -How could I... -Don't be a stranger and come inside. 585 00:34:56,928 --> 00:34:57,762 Well... 586 00:34:59,264 --> 00:35:00,265 Mom! 587 00:35:05,020 --> 00:35:09,941 We were about to have breakfast. Have breakfast with us. 588 00:35:10,025 --> 00:35:11,985 -That's all right. -You are not... 589 00:35:12,319 --> 00:35:15,572 trying to be picky with where and with whom you eat, right? 590 00:35:15,655 --> 00:35:18,408 You don't eat at fancy places only. Right? 591 00:35:18,491 --> 00:35:19,868 I don't. 592 00:35:20,076 --> 00:35:21,161 That's not it. 593 00:35:21,244 --> 00:35:23,246 -It's not right? Join us, okay? -Well, my car... 594 00:35:25,290 --> 00:35:26,124 Sure. 595 00:35:27,584 --> 00:35:28,418 Thank you. 596 00:35:31,921 --> 00:35:33,840 This is how we eat all the time. 597 00:35:34,215 --> 00:35:35,467 Let's eat, everyone. 598 00:35:35,550 --> 00:35:38,386 Even though we always eat like this, there are a lot of new side dishes. 599 00:35:39,679 --> 00:35:41,598 I can't come home often 600 00:35:41,890 --> 00:35:43,141 since I'm too busy at the hospital. 601 00:35:43,600 --> 00:35:46,811 We're only having breakfast. Why did you prepare so much? 602 00:35:46,936 --> 00:35:48,104 -We have to leave soon. -Stop it. 603 00:35:48,730 --> 00:35:50,357 Is this how I raised you? 604 00:35:50,440 --> 00:35:52,525 I always told you when I educated you. 605 00:35:52,859 --> 00:35:55,862 I told you to never let a visitor leave on an empty stomach. 606 00:35:59,157 --> 00:36:00,700 -Please enjoy. -Thank you. 607 00:36:04,746 --> 00:36:05,747 Let's eat. 608 00:36:05,955 --> 00:36:08,375 -All right. -Enjoy your food. 609 00:36:08,458 --> 00:36:11,461 You don't have to eat if you don't want to. No pressure. 610 00:36:11,920 --> 00:36:14,297 No, that's all right. I will enjoy it. 611 00:36:18,843 --> 00:36:21,221 -Dad, pass me green onion kimchi. -Here you go. 612 00:36:22,222 --> 00:36:24,391 Have some japchae. 613 00:36:25,266 --> 00:36:27,102 -Here you go, Bong-soon. -This is delicious. 614 00:36:27,435 --> 00:36:29,521 -Here is the meat you like. -I like the way you eat. 615 00:36:31,398 --> 00:36:33,233 Why don't you try this? 616 00:36:33,358 --> 00:36:34,693 -Thank you. -It's delicious. 617 00:36:34,776 --> 00:36:36,528 It looks so fresh. 618 00:36:38,029 --> 00:36:40,365 -The crab is so small. -This is no joke. 619 00:36:40,448 --> 00:36:41,658 It's a baby crab. 620 00:36:49,874 --> 00:36:52,210 You just have to pretend to be my fiancée. 621 00:36:52,502 --> 00:36:55,296 Doubling my rate won't do it. Triple it. 622 00:36:59,592 --> 00:37:04,514 You should have told me we were having breakfast with your family. 623 00:37:05,807 --> 00:37:07,016 This isn't the time. 624 00:37:09,561 --> 00:37:11,312 What do you like about Min-hyuk? 625 00:37:11,730 --> 00:37:12,564 Pardon? 626 00:37:14,733 --> 00:37:16,192 Well... 627 00:37:17,485 --> 00:37:18,528 He's handsome. 628 00:37:23,867 --> 00:37:25,326 Besides, 629 00:37:25,869 --> 00:37:29,372 he has a great personality. 630 00:37:35,503 --> 00:37:37,172 The truth is... 631 00:37:38,465 --> 00:37:39,549 I like him because he's crazy. 632 00:37:48,183 --> 00:37:49,934 -What? Crazy? -Yes. 633 00:37:51,186 --> 00:37:54,272 -Not just crazy. He is ultra super crazy. -Hey. 634 00:38:09,120 --> 00:38:10,997 He is crazy. 635 00:38:12,499 --> 00:38:16,044 There are many times when I wonder if he is in his right mind. 636 00:38:17,545 --> 00:38:18,922 You're right. 637 00:38:19,339 --> 00:38:20,590 He's crazy. 638 00:38:26,679 --> 00:38:27,514 See? He knows it, too. 639 00:38:31,351 --> 00:38:33,812 This looks delicious. Have some. 640 00:38:39,025 --> 00:38:41,611 I was worried about the rumors. 641 00:38:42,862 --> 00:38:45,240 Seeing you makes me feel relieved. 642 00:38:46,407 --> 00:38:48,159 I sent him to study abroad. 643 00:38:48,576 --> 00:38:50,203 after his mother died. 644 00:38:50,870 --> 00:38:53,498 During his school days, he dated so many girls. 645 00:38:53,581 --> 00:38:55,208 He caused a lot of trouble for me. 646 00:38:55,792 --> 00:38:57,460 And then, he stopped seeing women. 647 00:38:58,127 --> 00:39:00,213 After that, this ridiculous rumor started to go around. 648 00:39:01,297 --> 00:39:02,131 Oh, my. 649 00:39:02,924 --> 00:39:03,967 No, it's not on him. 650 00:39:04,884 --> 00:39:06,261 It's my fault. 651 00:39:09,639 --> 00:39:10,473 Anyway, 652 00:39:11,683 --> 00:39:12,767 take good care of my son. 653 00:39:15,228 --> 00:39:16,437 He is not gay. 654 00:39:16,771 --> 00:39:18,022 He can't be. 655 00:39:18,857 --> 00:39:21,609 Mr. Ahn is not gay. Don't let him fool you. 656 00:39:22,986 --> 00:39:25,029 Your English seemed to have improved a lot. 657 00:39:26,281 --> 00:39:27,907 "Ultra super crazy"? 658 00:39:28,074 --> 00:39:28,908 See, 659 00:39:29,158 --> 00:39:30,451 that is the power of education. 660 00:39:31,286 --> 00:39:33,830 It improved because you read the dictionary I gave you every morning. 661 00:39:34,122 --> 00:39:34,956 I'm sorry. 662 00:40:17,790 --> 00:40:20,752 You need to fasten your seat belt carefully. 663 00:40:29,677 --> 00:40:32,972 Where are we going again? 664 00:40:33,431 --> 00:40:35,224 I bought your time anyway. 665 00:40:40,813 --> 00:40:43,024 Where are we going? 666 00:40:44,025 --> 00:40:45,902 We are going to meet the girl I loved. 667 00:41:08,508 --> 00:41:09,342 Hello, mom. 668 00:41:09,425 --> 00:41:12,512 JIN-HEE UM 669 00:41:36,577 --> 00:41:40,123 I came here with the person who I wanted to show you. 670 00:41:51,759 --> 00:41:54,429 There is an old movie called, When Harry Met Sally. 671 00:41:55,555 --> 00:41:57,265 It was my mom's favorite. 672 00:41:58,558 --> 00:41:59,934 There is a line that says, 673 00:42:01,227 --> 00:42:04,856 "No man wants to be friends with a charming woman." 674 00:42:07,525 --> 00:42:10,945 Then I must not be charming enough, as you are friends with me. 675 00:42:12,655 --> 00:42:13,489 I don't think so. 676 00:42:16,659 --> 00:42:18,995 Your friend likes you... 677 00:42:20,288 --> 00:42:21,122 very much. 678 00:42:24,000 --> 00:42:26,002 Keeping you as a friend... 679 00:42:29,255 --> 00:42:31,549 is a hard thing to do, especially if he is a boy. 680 00:42:33,885 --> 00:42:35,511 Your friend is deceiving you. 681 00:42:36,554 --> 00:42:40,516 Or maybe he thinks that it's the only way to keep you. 682 00:42:44,604 --> 00:42:46,731 No, we are friends. 683 00:42:48,232 --> 00:42:49,567 That's for sure. 684 00:42:51,402 --> 00:42:53,780 To become lovers from friends is simple. 685 00:42:55,782 --> 00:42:56,741 One person... 686 00:42:59,160 --> 00:43:00,286 only has to step closer. 687 00:43:27,980 --> 00:43:28,856 This step... 688 00:43:30,817 --> 00:43:32,735 changes their relationship. 689 00:43:37,907 --> 00:43:38,741 Like this. 690 00:44:08,062 --> 00:44:08,896 One step. 691 00:44:10,439 --> 00:44:14,777 Between Guk-doo and I, there was no such step. 692 00:44:16,195 --> 00:44:18,698 However, that day... 693 00:44:19,740 --> 00:44:22,994 He came one step closer to me that day. 694 00:44:26,622 --> 00:44:30,084 SPECIAL INVESTIGATION HEADQUARTERS 695 00:44:37,133 --> 00:44:40,344 The case has been handed over to the Special Investigation team, 696 00:44:40,595 --> 00:44:42,763 but we'll keep investigating unofficially. 697 00:44:43,472 --> 00:44:46,601 Darn it. They won't give us the necessary information. 698 00:44:46,809 --> 00:44:48,186 We are on our own here. 699 00:44:48,311 --> 00:44:49,353 Cheer up. 700 00:44:49,979 --> 00:44:52,815 The saying from Chief Inspector episode 86 701 00:44:53,524 --> 00:44:56,819 is that even culprits will turn in if the police glares at them. 702 00:44:57,194 --> 00:45:00,406 Sir, we have the file from the black box footage. 703 00:45:00,865 --> 00:45:05,369 As we expected, this is the national road heading outside. 704 00:45:05,828 --> 00:45:07,079 But there is a shortcut... 705 00:45:08,414 --> 00:45:09,248 Wait. 706 00:45:09,707 --> 00:45:11,584 I smelled gas. 707 00:45:11,751 --> 00:45:14,837 It smells like the asphalt that has just been paved. 708 00:45:16,005 --> 00:45:17,381 I need to go somewhere. 709 00:45:17,548 --> 00:45:19,884 Where are you going? Hey! 710 00:45:20,009 --> 00:45:22,762 He doesn't have the ability to cooperate. 711 00:45:22,845 --> 00:45:24,722 It's an individual battle now. 712 00:45:24,805 --> 00:45:26,724 Shouldn't we share information then? 713 00:45:26,807 --> 00:45:29,060 You scumbag. What are you doing? 714 00:45:29,727 --> 00:45:30,937 The actor is here. 715 00:45:31,520 --> 00:45:34,273 The performers were eating outside. 716 00:45:34,815 --> 00:45:37,985 You can check this with the director and the team. 717 00:45:38,945 --> 00:45:40,237 I was in a show. 718 00:45:40,821 --> 00:45:42,448 An evening show. 719 00:45:42,531 --> 00:45:44,742 It has been a while since I had lost the shoes. 720 00:45:44,909 --> 00:45:47,036 -Any suspects? -Well. 721 00:45:47,411 --> 00:45:49,830 There are often robberies in the dressing room. 722 00:45:50,706 --> 00:45:52,124 But there are no security cameras. 723 00:45:52,416 --> 00:45:55,211 Goodness. Why would someone take my shoes? 724 00:46:10,351 --> 00:46:11,352 Good evening, sir. 725 00:46:13,062 --> 00:46:13,896 Hello. 726 00:46:14,271 --> 00:46:15,815 Where is your boss? 727 00:46:15,898 --> 00:46:18,109 -He went on a business trip. -Where? 728 00:46:18,275 --> 00:46:20,987 He went to Sudan for a deal regarding car parts. 729 00:46:21,070 --> 00:46:24,281 Such parts are rare in Africa nowadays. 730 00:46:24,490 --> 00:46:27,201 -When did he leave? -Last week. 731 00:46:27,284 --> 00:46:29,120 He must go abroad a lot. 732 00:46:29,203 --> 00:46:32,498 The price of iron is unbelievably low. 733 00:46:32,790 --> 00:46:37,003 In junkyards, we maintain the business by selling parts abroad. 734 00:46:37,378 --> 00:46:39,296 That's why he goes abroad a lot. 735 00:46:39,380 --> 00:46:40,214 All right. 736 00:46:58,816 --> 00:47:01,152 Take me with you. 737 00:47:02,319 --> 00:47:03,821 Goodness. 738 00:47:08,242 --> 00:47:10,453 -Come home early. -Okay. 739 00:47:13,289 --> 00:47:16,250 Sir, the alibi fits. 740 00:47:16,625 --> 00:47:18,169 It's probably not Byung-woo Koo. 741 00:47:18,252 --> 00:47:21,922 Really? All right. Starting tomorrow, you visit 742 00:47:22,339 --> 00:47:25,718 the performers and the staff to dig deeper. 743 00:47:30,681 --> 00:47:31,515 I couldn't go. 744 00:47:33,017 --> 00:47:35,061 Put it at home or bring it here. 745 00:47:35,519 --> 00:47:37,146 My wife prepares my meal. 746 00:47:39,023 --> 00:47:40,900 I'm working late tonight. 747 00:47:43,110 --> 00:47:44,445 -Hey. -All right. 748 00:47:45,488 --> 00:47:46,906 Hold on. May I help you? 749 00:47:46,989 --> 00:47:49,075 They wanted me to testify as the witness. 750 00:47:49,825 --> 00:47:52,161 I'll call you back. Let's go. 751 00:48:03,631 --> 00:48:05,299 Guk-doo must be busy nowadays. 752 00:48:05,382 --> 00:48:06,467 I'm so worried. 753 00:48:06,592 --> 00:48:08,928 I shouldn't have sent him to the police academy. 754 00:48:09,011 --> 00:48:10,346 I should have sent him to law school. 755 00:48:10,429 --> 00:48:11,514 What do you mean? 756 00:48:11,680 --> 00:48:15,893 Boys like Guk-doo should become the police that would protect this nation. 757 00:48:18,187 --> 00:48:22,066 One of my favorite writers, Alain de Botton said that 758 00:48:22,566 --> 00:48:25,778 success is not about earning money and winning over others. 759 00:48:25,903 --> 00:48:27,738 It's not about what the others think, 760 00:48:27,822 --> 00:48:31,158 but it has to be something that matches your definition of success. 761 00:48:32,201 --> 00:48:35,704 Guk-doo will think that he has succeeded. 762 00:48:35,788 --> 00:48:39,166 Of course. Here you are. 763 00:48:39,416 --> 00:48:40,709 Enjoy. 764 00:48:41,669 --> 00:48:44,797 You fit the patisserie apron nicely. 765 00:48:47,883 --> 00:48:51,303 Thank you. My dream was to become a chef. 766 00:48:51,387 --> 00:48:53,597 -Thank you. -Thank you. 767 00:48:57,643 --> 00:49:00,229 With the town in this state, how can you even laugh? 768 00:49:00,437 --> 00:49:04,567 What did Guk-doo do all this time as the police officer? 769 00:49:04,650 --> 00:49:09,780 Don't you attack me with such thoughtless words. 770 00:49:10,990 --> 00:49:14,493 People are dying of cancer. What is Bong-ki doing? 771 00:49:14,577 --> 00:49:18,372 Bong-ki is in orthopedics. 772 00:49:19,290 --> 00:49:21,000 Oh, my. I can't talk to her. 773 00:49:21,083 --> 00:49:23,043 Please go. 774 00:49:23,127 --> 00:49:24,795 I'll be leaving. 775 00:49:27,464 --> 00:49:29,133 -Goodbye. -Bye. 776 00:49:29,300 --> 00:49:30,259 Take care. 777 00:49:33,762 --> 00:49:35,806 -Don't you have manners? -What? 778 00:49:36,682 --> 00:49:39,185 How can you say that after listening to what she said? 779 00:49:39,268 --> 00:49:42,897 Bong-ki has nothing to do with people dying from cancer. 780 00:49:43,314 --> 00:49:45,774 How can a writer make such a stupid remark? 781 00:49:45,858 --> 00:49:47,359 You started first. 782 00:49:47,568 --> 00:49:49,445 She was already upset because Guk-doo is struggling. 783 00:49:49,528 --> 00:49:51,530 How could you ask her what the police is doing? 784 00:49:51,697 --> 00:49:54,491 What did you say? Why do you always smile 785 00:49:54,575 --> 00:49:56,869 -whenever you see her? -When did I smile? 786 00:49:56,952 --> 00:49:58,370 Your smile was brighter than that! 787 00:49:58,954 --> 00:50:01,081 You seemed like you were ready 788 00:50:01,248 --> 00:50:03,167 to give her your everything. 789 00:50:03,417 --> 00:50:05,044 When did I look like that? 790 00:50:05,127 --> 00:50:06,378 Don't make groundless accusations. 791 00:50:07,588 --> 00:50:10,549 -When did you start yelling at me? -I can't do this anymore! 792 00:50:12,718 --> 00:50:13,552 Where are you going? 793 00:50:30,778 --> 00:50:34,406 Alain de... 794 00:50:37,576 --> 00:50:40,621 Was it Alain de Tong? 795 00:50:41,497 --> 00:50:43,749 Where did Jin-yi go after beating him up like that? 796 00:50:44,625 --> 00:50:48,420 She took Bong-ki's clothes and went to the hospital. 797 00:50:48,504 --> 00:50:50,506 He must have gotten a good beating. 798 00:50:50,756 --> 00:50:53,008 -Right. -I feel bad for him. 799 00:50:53,884 --> 00:50:55,719 I feel really bad for him. 800 00:50:55,970 --> 00:50:58,889 I want to give him a nice meal. 801 00:50:59,390 --> 00:51:01,350 I can't help but pity him. 802 00:51:02,601 --> 00:51:05,646 -He's clueless. -It was Alain de Botton. 803 00:51:06,397 --> 00:51:07,898 I wonder how long it will last this time. 804 00:51:10,192 --> 00:51:12,611 I'm aware all of you are very busy with your businesses. 805 00:51:12,695 --> 00:51:15,572 I would like to thank our visitors 806 00:51:15,656 --> 00:51:17,283 including our CEO 807 00:51:17,366 --> 00:51:20,369 for participating in this emergency meeting. 808 00:51:22,288 --> 00:51:25,082 He's the brain of Tak Baek Development. 809 00:51:25,332 --> 00:51:26,959 His name is Charles Go. 810 00:51:27,042 --> 00:51:29,670 He graduated from Harvard University with an MBA. 811 00:51:29,753 --> 00:51:30,587 He wrote 812 00:51:30,879 --> 00:51:33,507 a famous book called 813 00:51:33,716 --> 00:51:37,011 Don't Worry about Economy in 22nd Century. You Won't Live to See it. 814 00:51:37,094 --> 00:51:40,597 When he comes on to this stage to deliver his presentation, 815 00:51:40,681 --> 00:51:43,934 please give a round of applause. 816 00:51:44,184 --> 00:51:45,728 I will call him in now. 817 00:51:46,103 --> 00:51:48,856 Come on out, Charles Go. 818 00:51:58,240 --> 00:52:00,367 Hello, I am Charles Go. 819 00:52:01,285 --> 00:52:02,828 Tak Baek Development 820 00:52:02,911 --> 00:52:05,414 is facing a very important time. 821 00:52:05,664 --> 00:52:08,625 It's time to expand your business, 822 00:52:08,709 --> 00:52:12,004 but I am aware that including the CEO, a lot of the employees 823 00:52:12,421 --> 00:52:15,007 are worried due to many accidents. 824 00:52:15,424 --> 00:52:16,675 The fate of the company 825 00:52:17,593 --> 00:52:20,763 depends on how you utilize your employees 826 00:52:21,221 --> 00:52:23,349 with the right talent in the right position. 827 00:52:25,100 --> 00:52:29,104 This is the status on the recent damages the company had to face. 828 00:52:31,190 --> 00:52:34,401 The first damage was at a construction site in Dobong-dong. 829 00:52:34,818 --> 00:52:36,695 Seven employees were injured including Kwang-bok Kim. 830 00:52:36,862 --> 00:52:39,823 The second damage was at 27th street in Dobong-gu. Three were injured. 831 00:52:40,491 --> 00:52:44,161 The third damage was at the home of the CEO of Ainsoft and two were injured. 832 00:52:44,620 --> 00:52:47,831 The fourth damage was at a schoolyard in Dobong-dong. 833 00:52:47,915 --> 00:52:54,213 Three were injured. The attacker was a frail girl of 27 named Bong-soon Do. 834 00:52:54,546 --> 00:52:55,464 But you see... 835 00:52:56,507 --> 00:53:00,135 She is not the one who injured them. 836 00:53:01,303 --> 00:53:03,347 Her name is Bang-gu Kang. She's 76 years old. 837 00:53:03,472 --> 00:53:06,475 She is an old woman who lives in Gaejung-dong, Daegu. 838 00:53:06,850 --> 00:53:08,811 But you see, Bang-gu Kang... 839 00:53:09,686 --> 00:53:12,606 turns out to be Bong-soon Do's grandmother. 840 00:53:12,773 --> 00:53:14,274 What is this? 841 00:53:14,733 --> 00:53:16,652 Isn't this surprising? In a nutshell, 842 00:53:17,152 --> 00:53:18,904 we were attacked by one family. 843 00:53:19,154 --> 00:53:21,198 They are one scary family. 844 00:53:21,448 --> 00:53:24,284 Let me brief you on the status of current damages. 845 00:53:24,493 --> 00:53:26,453 A total of 15 people were injured 846 00:53:26,620 --> 00:53:28,664 and 40 percent of them were hospitalized for 28 weeks. 847 00:53:28,747 --> 00:53:30,999 They suffered from loss of teeth, fractured faces, 848 00:53:32,167 --> 00:53:33,794 damage to the nerves and hearing, 849 00:53:34,002 --> 00:53:35,754 and fractured ribs as well as other bones. 850 00:53:36,004 --> 00:53:39,091 Sung-gi Na's family doesn't have a lot of children. 851 00:53:39,299 --> 00:53:43,137 His private part which represents his manhood was damaged. 852 00:53:43,303 --> 00:53:45,597 -The biggest consequence is -It's better to die. 853 00:53:45,848 --> 00:53:47,182 loss of dignity. 854 00:53:47,599 --> 00:53:50,269 They are also nervous and anxious it might happen again. 855 00:53:50,352 --> 00:53:51,979 They are scared of women. 856 00:53:52,062 --> 00:53:54,982 Moreover, they are suffering from the desire to take revenge... 857 00:53:55,065 --> 00:53:56,024 Chul-soo. 858 00:53:56,984 --> 00:53:58,652 -That's enough. -I'm Charles, not Chul-soo. 859 00:53:58,735 --> 00:54:00,946 Forget about that. 860 00:54:01,363 --> 00:54:03,907 You have to come up with a plan. 861 00:54:04,074 --> 00:54:05,242 We are aware of what's going on. 862 00:54:05,576 --> 00:54:06,410 There is... 863 00:54:08,704 --> 00:54:09,538 a plan. 864 00:54:12,374 --> 00:54:13,667 It's getting revenge. 865 00:54:14,877 --> 00:54:18,088 -It's our first priority to -That jerk... 866 00:54:18,172 --> 00:54:20,382 eliminate the bad rumors about the company by getting revenge. 867 00:54:22,342 --> 00:54:24,261 Hey. Stop it. 868 00:54:24,970 --> 00:54:27,764 How on earth are we going to get revenge? 869 00:54:28,807 --> 00:54:31,226 Since she physically injured you, you should do the same to her. 870 00:54:31,435 --> 00:54:34,271 Let's use Dachimawa Lee as an example. 871 00:54:34,354 --> 00:54:35,814 Dachimawa Lee. 872 00:54:38,609 --> 00:54:39,443 Boss. 873 00:54:40,068 --> 00:54:41,945 DACHIMAWA LEE 874 00:54:44,823 --> 00:54:47,117 Do you mean to say we should fight her as a group? 875 00:54:47,201 --> 00:54:48,494 No. 876 00:54:48,869 --> 00:54:51,121 It will be one on one until one of them can't fight. 877 00:54:51,371 --> 00:54:53,665 Nowadays, it's hard to use the law, but easy to use our fists. 878 00:54:53,790 --> 00:54:57,419 With this, we can rebuild our reputation. 879 00:54:57,753 --> 00:54:59,922 All right. Let's say that we do that. 880 00:55:00,339 --> 00:55:02,633 How are we going to lure her in? She won't come here willingly. 881 00:55:04,218 --> 00:55:05,052 There is... 882 00:55:06,470 --> 00:55:07,304 a way. 883 00:55:07,638 --> 00:55:09,598 It's voice phishing. 884 00:55:11,934 --> 00:55:13,268 My goodness, you! 885 00:55:13,685 --> 00:55:16,063 This is what I wanted. You should have started with that. 886 00:55:16,146 --> 00:55:17,189 He sure is something. 887 00:55:18,565 --> 00:55:19,775 -Sound great. -Nice. 888 00:55:20,067 --> 00:55:21,318 I have... 889 00:55:21,568 --> 00:55:22,778 -What a great idea. -Excellent. 890 00:55:24,279 --> 00:55:26,990 I have invited experts in that field. 891 00:55:27,658 --> 00:55:30,369 -Come on out. -Experts? He's different. 892 00:55:36,166 --> 00:55:37,501 Aren't they celebrities? 893 00:55:37,584 --> 00:55:38,502 Pull up your pants. 894 00:55:41,797 --> 00:55:42,631 Hello. 895 00:55:42,923 --> 00:55:44,424 -Hello. -Hello. 896 00:55:45,467 --> 00:55:46,760 -Hi. -Hello. 897 00:55:49,221 --> 00:55:50,097 Did he kidnap them? 898 00:55:50,764 --> 00:55:53,600 They are famous. How much do I have to pay them? 899 00:55:56,270 --> 00:55:57,646 -Hey. -What? 900 00:55:57,729 --> 00:56:00,732 -Can I post this on the Internet? -No, you can't. 901 00:56:00,941 --> 00:56:02,484 Boss doesn't want that. 902 00:56:03,026 --> 00:56:06,029 She wants to keep a low profile. Let's help her, okay? 903 00:56:06,363 --> 00:56:07,823 -Okay. -That's the right thing to do. 904 00:56:08,740 --> 00:56:10,158 Even though it's the right thing to do, 905 00:56:10,367 --> 00:56:13,579 she punches and kicks. 906 00:56:14,371 --> 00:56:17,457 Hey, do you all want to die? 907 00:56:18,083 --> 00:56:21,378 I think it would be good if people knew about our incredible boss. 908 00:56:21,795 --> 00:56:24,965 -as well as her good deeds. -That's true. 909 00:56:25,215 --> 00:56:26,049 What do we do? 910 00:56:27,342 --> 00:56:28,176 Should we do it? 911 00:56:36,143 --> 00:56:37,227 What brings you here? 912 00:56:38,103 --> 00:56:41,732 I came to see you. You have been working without any days off. 913 00:56:41,940 --> 00:56:42,774 Why? 914 00:56:42,899 --> 00:56:43,734 Here you go. 915 00:56:44,484 --> 00:56:46,695 -What is this? -I got my first paycheck. 916 00:56:47,195 --> 00:56:48,864 I bought presents for Mom and Dad. 917 00:56:49,031 --> 00:56:51,074 -This is your allowance. -No way. 918 00:56:52,159 --> 00:56:53,118 This is amazing. 919 00:56:53,368 --> 00:56:55,454 -You must be busy. I'm going. -Bong-soon. 920 00:56:58,999 --> 00:57:00,334 I like her, too. 921 00:57:01,793 --> 00:57:03,378 I want to date her, 922 00:57:04,254 --> 00:57:05,088 but I shouldn't, right? 923 00:57:05,756 --> 00:57:07,215 Of course not. 924 00:57:09,509 --> 00:57:12,387 It's not fair for Guk-doo. Don't do it. 925 00:57:13,764 --> 00:57:14,973 Look at you. 926 00:57:15,182 --> 00:57:17,726 You're all grown up. You're in a love triangle now. 927 00:57:18,101 --> 00:57:20,228 -I'm going. -Look at you. 928 00:57:20,646 --> 00:57:21,730 You should try, too. 929 00:57:22,397 --> 00:57:23,231 Try what? 930 00:57:23,315 --> 00:57:24,191 You should date. 931 00:57:24,775 --> 00:57:26,401 -With whom? -With Mr. Ahn. 932 00:57:27,527 --> 00:57:28,862 I think he is decent. 933 00:57:29,071 --> 00:57:30,405 I don't think he's gay. 934 00:57:30,489 --> 00:57:31,990 From a doctor's point of view. 935 00:57:32,074 --> 00:57:34,826 Has Mom brainwashed you? Bye. I'm going. 936 00:57:35,577 --> 00:57:39,039 -I'm on duty. I can't go home. -I know. 937 00:57:40,082 --> 00:57:41,875 -Pass these out. -Give this to him. 938 00:57:42,292 --> 00:57:44,169 We are going against Bong-soon Do. 939 00:57:44,461 --> 00:57:46,421 We can't take her lightly. 940 00:57:46,630 --> 00:57:50,509 We will punch, kick, and do all sorts of things to her. 941 00:57:54,554 --> 00:57:55,430 What are you doing? 942 00:57:56,431 --> 00:57:57,599 -Hello, Boss. -Hello, Boss. 943 00:57:58,558 --> 00:58:00,435 You're going to use weapons to fight against a girl? 944 00:58:01,103 --> 00:58:02,396 I'm afraid someone will find out! 945 00:58:03,772 --> 00:58:06,149 Boss. It's Bong-soon Do we are fighting against. 946 00:58:06,274 --> 00:58:08,860 If we don't fully equip ourselves, we might all die. 947 00:58:09,903 --> 00:58:10,946 You can't come! 948 00:58:11,697 --> 00:58:12,614 You're useless. 949 00:58:14,199 --> 00:58:15,200 Stay put. 950 00:58:15,784 --> 00:58:17,285 Forget about the tools and come with me. 951 00:58:17,536 --> 00:58:18,745 -Yes, sir. -Yes, sir. 952 00:58:21,540 --> 00:58:24,334 If you put them like that, you will hurt someone. 953 00:58:26,461 --> 00:58:29,715 I'm so excited. 954 00:58:35,345 --> 00:58:36,847 Fire it! 955 00:58:38,557 --> 00:58:40,225 -Hooray! -Yes! 956 00:58:41,810 --> 00:58:44,312 Are you excited that Mom is on a trip? 957 00:58:44,521 --> 00:58:46,565 I love it! 958 00:58:52,487 --> 00:58:54,406 -Mr. Do. -In one, two. 959 00:58:54,531 --> 00:58:55,490 Hello? 960 00:58:55,615 --> 00:58:57,451 -It's your last day of training. -I know. 961 00:58:57,993 --> 00:58:59,411 I'm in your neighborhood. Come quickly. 962 00:58:59,870 --> 00:59:00,787 All right. 963 00:59:04,708 --> 00:59:07,586 -Nice! -Here it goes. 964 00:59:08,086 --> 00:59:10,172 To Bong-soon 965 00:59:19,890 --> 00:59:22,142 To my pretty granddaughter, Bong-soon. 966 00:59:23,477 --> 00:59:25,020 The little child has grown up 967 00:59:26,021 --> 00:59:30,692 and has become an adult with a proper job. 968 00:59:32,194 --> 00:59:35,322 Grandma is so proud of you. 969 00:59:36,073 --> 00:59:40,869 I know you can't live like others do. 970 00:59:41,953 --> 00:59:46,416 People might be curious as to why we have to hide our strength. 971 00:59:47,459 --> 00:59:49,044 But that's how the world is. 972 00:59:51,004 --> 00:59:55,008 People badmouth and bully you because you're different. 973 00:59:56,426 --> 01:00:02,474 Bong-soon, although I told you to hide it, 974 01:00:03,141 --> 01:00:08,313 don't be ashamed of your strength. 975 01:00:09,356 --> 01:00:12,275 This is a present from the spirits 976 01:00:12,567 --> 01:00:15,779 so that you can help the world. 977 01:00:17,322 --> 01:00:19,783 I love you, my baby. 978 01:00:20,867 --> 01:00:21,910 From Grandma. 979 01:00:23,286 --> 01:00:26,373 Do as you are told. Why are you nervous? 980 01:00:27,374 --> 01:00:30,544 Just do the same thing. We prepared the same thing. 981 01:00:31,920 --> 01:00:32,754 Sit down. 982 01:00:35,465 --> 01:00:37,342 Voice phishing is illegal. 983 01:00:37,467 --> 01:00:40,178 -Do you think we're doing this legally? -We never succeeded. 984 01:00:40,303 --> 01:00:42,806 This time, have faith that you will. 985 01:00:42,889 --> 01:00:44,391 Call. Put it there. 986 01:00:45,684 --> 01:00:48,603 They will do fine if they need their arms and legs. 987 01:00:49,729 --> 01:00:50,814 It doesn't fit. 988 01:00:57,612 --> 01:00:58,446 All right. 989 01:01:08,290 --> 01:01:10,417 -Hello. -I'm going. 990 01:01:12,002 --> 01:01:13,003 She's coming. 991 01:01:15,255 --> 01:01:17,257 -Hello? -Bong-soon. Help me. 992 01:01:17,340 --> 01:01:19,926 They are taking me. Bong-soon. 993 01:01:23,180 --> 01:01:26,141 Did you hear that? We have your mom. 994 01:01:26,349 --> 01:01:29,644 So come to the address we tell you. 995 01:01:29,728 --> 01:01:32,022 If you report this to the police, 996 01:01:32,647 --> 01:01:34,733 your mother will die. 997 01:01:36,443 --> 01:01:38,361 Kyung-shim, my mom has been kidnapped. 998 01:01:38,445 --> 01:01:41,448 -What? -Keep calling Mom. 999 01:01:41,531 --> 01:01:43,617 We have to call the police. 1000 01:01:43,825 --> 01:01:46,953 I can't. They told me not to. 1001 01:01:47,078 --> 01:01:48,496 -Mom! -Hey. 1002 01:01:49,039 --> 01:01:49,873 Mr. Do! 1003 01:01:52,584 --> 01:01:54,419 I told you. They are professionals. 1004 01:01:58,173 --> 01:01:59,758 Why isn't she picking up? 1005 01:02:07,807 --> 01:02:09,684 Please. 1006 01:02:10,852 --> 01:02:12,312 -Please. -Isn't she picking up? 1007 01:02:13,605 --> 01:02:14,898 Why do you keep calling me? 1008 01:02:15,690 --> 01:02:16,816 Weren't you kidnapped? 1009 01:02:16,900 --> 01:02:19,361 Kidnapped? Why would anyone kidnap me? 1010 01:02:19,819 --> 01:02:23,281 It would just be trouble for them. What is this nonsense? 1011 01:02:23,365 --> 01:02:28,286 It's nothing. Have fun. 1012 01:02:29,204 --> 01:02:30,038 Yes. 1013 01:02:31,790 --> 01:02:33,541 -She wasn't kidnapped. -Then what is it? 1014 01:02:35,043 --> 01:02:36,378 -Is this voice phishing? -What? 1015 01:02:36,711 --> 01:02:38,088 Voice phishing? 1016 01:02:38,171 --> 01:02:39,673 How did they know she received her salary? 1017 01:02:51,935 --> 01:02:52,769 Mom. 1018 01:02:54,354 --> 01:02:55,188 Mom. 1019 01:02:57,399 --> 01:02:59,484 -Hello? -Why aren't you coming? 1020 01:02:59,609 --> 01:03:02,737 From now on, I'll take 100,000 won off your salary every 10 minutes. 1021 01:03:02,821 --> 01:03:06,449 Mr. Ahn, my mom was kidnapped. 1022 01:03:06,533 --> 01:03:08,118 -What? -Mom! 1023 01:03:08,743 --> 01:03:10,328 Where are you now? Bong-soon. 1024 01:03:11,538 --> 01:03:12,914 -Mom! -Bong-soon! 1025 01:03:16,084 --> 01:03:19,087 Guk-doo, I'm Bong-soon's father. 1026 01:03:19,170 --> 01:03:20,005 Yes, hello. 1027 01:03:21,923 --> 01:03:23,967 What? I'll look into it right now. 1028 01:03:28,596 --> 01:03:29,806 This is the control tower, right? 1029 01:03:30,432 --> 01:03:32,726 I need the location of Bong-soon Do right now. 1030 01:03:36,521 --> 01:03:37,439 Locate Bong-soon. 1031 01:04:16,811 --> 01:04:17,771 Mom. 1032 01:04:19,064 --> 01:04:20,273 Mom! 1033 01:04:22,400 --> 01:04:23,234 Mom... 1034 01:05:21,626 --> 01:05:22,502 Mister. 1035 01:05:24,379 --> 01:05:25,588 Where's my mom? 1036 01:05:27,424 --> 01:05:29,300 What? Your mom? 1037 01:05:34,848 --> 01:05:35,682 Hello? 1038 01:05:36,516 --> 01:05:41,020 Bong-soon, where are you? Your mom is fine. 1039 01:05:41,563 --> 01:05:43,940 I think it was voice phishing. 1040 01:05:44,023 --> 01:05:44,858 Yes. 1041 01:05:45,733 --> 01:05:46,734 I think so, too. 1042 01:05:47,735 --> 01:05:50,613 All right. Don't worry. Okay. 1043 01:05:54,701 --> 01:05:56,077 Ms. Bong-soon Do. 1044 01:05:57,537 --> 01:05:58,538 Because of you, 1045 01:05:59,289 --> 01:06:02,417 my group's dignity dropped sharply. 1046 01:06:03,585 --> 01:06:07,881 So I want a proper fight this time. 1047 01:06:10,967 --> 01:06:11,885 Before that, 1048 01:06:12,510 --> 01:06:13,595 let's take a video... 1049 01:06:16,639 --> 01:06:19,225 of your kneeling down 1050 01:06:19,309 --> 01:06:22,061 and begging for forgiveness. 1051 01:06:27,066 --> 01:06:27,901 All right. 1052 01:06:28,860 --> 01:06:29,944 Let's do it. 1053 01:06:30,028 --> 01:06:32,197 -Stop. What? -All right. 1054 01:06:32,363 --> 01:06:33,198 Really? 1055 01:06:35,575 --> 01:06:37,827 But I think you'll be the one to kneel down, 1056 01:06:38,912 --> 01:06:40,205 not me. 1057 01:06:41,414 --> 01:06:42,832 Me? 1058 01:06:43,750 --> 01:06:44,584 Kneel? 1059 01:06:46,377 --> 01:06:47,670 That's funny. 1060 01:06:50,215 --> 01:06:52,050 Wait. What is that? 1061 01:06:55,053 --> 01:06:55,887 Walnuts? 1062 01:07:19,536 --> 01:07:20,370 Come on. 1063 01:07:21,704 --> 01:07:22,747 Let's start. 1064 01:07:53,403 --> 01:07:54,904 STRONG GIRL BONG-SOON 1065 01:07:55,071 --> 01:07:58,616 Yes! 1066 01:08:00,535 --> 01:08:01,369 Are you all right? 1067 01:08:01,619 --> 01:08:02,579 What? 1068 01:08:06,708 --> 01:08:09,252 Act happy while you're eating. 1069 01:08:09,502 --> 01:08:12,672 You're feeling happy as you eat. There you go. 1070 01:08:12,755 --> 01:08:13,715 It's okay. 1071 01:08:14,924 --> 01:08:17,135 No man is without fault these days. 1072 01:08:20,013 --> 01:08:22,181 I'm sorry. I won't look next time. 1073 01:08:22,473 --> 01:08:23,516 Do as I say. 1074 01:08:24,017 --> 01:08:24,851 I'm off. 1075 01:08:27,645 --> 01:08:30,982 -Are you okay? -Are you all right? 1076 01:08:38,740 --> 01:08:39,907 Why aren't you saying your line? 1077 01:08:39,991 --> 01:08:41,868 -He doesn't have a line. -What? 1078 01:08:41,951 --> 01:08:43,828 He needs to do this 1079 01:08:43,911 --> 01:08:46,456 -for me to do my line. -But I don't have a line. 1080 01:08:46,539 --> 01:08:47,457 He doesn't have a line. 1081 01:08:47,540 --> 01:08:51,127 Get closer to me so I can do the line. 1082 01:08:51,210 --> 01:08:53,671 -It shouldn't be like that. -What? 1083 01:08:53,755 --> 01:08:58,217 Do you think that I would've agreed to stay here if I... 1084 01:08:58,301 --> 01:08:59,844 How does it go again? 1085 01:09:00,011 --> 01:09:02,472 -What are you saying? -Let's go again. 1086 01:09:08,978 --> 01:09:11,731 -I can see you. -What was that? 1087 01:09:16,027 --> 01:09:17,111 Okay, good. 1088 01:09:27,246 --> 01:09:28,081 STRONG GIRL BONG-SOON 1089 01:09:28,164 --> 01:09:30,083 Subtitle translation by James Han 76675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.