Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,723 --> 00:00:15,766
STRONG GIRL BONG-SOON
2
00:00:40,457 --> 00:00:43,585
STRONG GIRL BONG-SOON
3
00:00:43,961 --> 00:00:45,712
-Hey, Bong-soon Do.
-Who are you?
4
00:00:46,922 --> 00:00:48,507
How dare you try to hurt her!
5
00:00:51,885 --> 00:00:53,512
How dare you, you jerk!
Have you gone crazy?
6
00:00:57,641 --> 00:00:58,600
You scumbag!
7
00:00:59,643 --> 00:01:01,186
Guk-doo. Gosh.
8
00:01:03,939 --> 00:01:04,982
Oh, no. Look at you.
9
00:01:06,608 --> 00:01:07,734
Guk-doo.
10
00:01:14,908 --> 00:01:17,411
I'm sorry. I panicked
and pressed the button.
11
00:01:17,536 --> 00:01:18,912
-Are you okay?
-Yes.
12
00:01:19,371 --> 00:01:20,706
You can go. I'll take care of this.
13
00:01:20,789 --> 00:01:21,707
Okay, then.
14
00:01:30,173 --> 00:01:32,259
-Are you all right?
-Yes.
15
00:01:33,302 --> 00:01:36,471
I should have taken you home. I'm sorry.
16
00:01:36,888 --> 00:01:39,975
That's okay. Are you all right?
17
00:01:41,226 --> 00:01:42,060
What do you mean?
18
00:01:42,769 --> 00:01:44,229
I pushed you.
19
00:01:44,438 --> 00:01:45,272
So what?
20
00:01:46,773 --> 00:01:50,152
You worry too much. Just go home.
21
00:01:54,740 --> 00:01:56,700
I'm the one who got beat up.
What's all this?
22
00:01:58,160 --> 00:02:00,078
All I did was stop a crime.
23
00:02:00,287 --> 00:02:02,748
Since you were caught in the act,
come with me to the police station.
24
00:02:02,831 --> 00:02:05,083
-Gosh. I got beat up.
-Follow me.
25
00:02:05,626 --> 00:02:08,086
-I said I got beat up.
-Mister, hold on.
26
00:02:08,170 --> 00:02:09,630
Don't call me that!
27
00:02:09,713 --> 00:02:11,673
You forgot this.
28
00:02:14,426 --> 00:02:15,802
-What...
-Come with me.
29
00:02:15,927 --> 00:02:17,220
What a crazy...
30
00:02:17,304 --> 00:02:18,221
Go home right now.
31
00:02:19,389 --> 00:02:21,642
-That crazy jerk.
-You son of a bitch!
32
00:02:22,893 --> 00:02:23,769
Hey, Bong-soon Do.
33
00:02:36,782 --> 00:02:38,200
EPISODE 8
34
00:02:38,283 --> 00:02:40,160
Will you stop creating trouble?
35
00:02:41,244 --> 00:02:42,996
That wasn't my fault.
36
00:02:43,080 --> 00:02:45,874
I didn't do anything.
They tried to attack me first.
37
00:02:46,875 --> 00:02:49,086
I can't feel at ease because of you.
38
00:02:51,880 --> 00:02:53,382
-Goodness.
-By the way,
39
00:02:53,673 --> 00:02:55,801
what brings you here, sir?
40
00:02:56,426 --> 00:02:57,719
I came here to buy walnut pies. Why?
41
00:03:02,516 --> 00:03:04,351
The world is too dangerous.
42
00:03:05,769 --> 00:03:09,731
It's too tough for the weak and women.
43
00:03:10,607 --> 00:03:12,943
-Bong-soon.
-I won't hold back anymore.
44
00:03:14,444 --> 00:03:15,278
Bong-soon.
45
00:03:15,987 --> 00:03:17,697
Come to my office tomorrow.
46
00:03:18,448 --> 00:03:19,408
Goodbye.
47
00:03:23,036 --> 00:03:23,870
Wait.
48
00:03:23,954 --> 00:03:25,288
I'll report to Ministry of Labor.
49
00:03:25,497 --> 00:03:27,124
-Who? Me?
-Yes.
50
00:03:27,207 --> 00:03:29,209
-Why?
-You promised me
51
00:03:29,292 --> 00:03:33,255
work in the Strategy Department
if the blackmailers are caught.
52
00:03:33,338 --> 00:03:35,590
How can you go back on your words?
53
00:03:35,674 --> 00:03:37,718
When did I promise you work?
54
00:03:38,385 --> 00:03:39,302
-I did, didn't I?
-Yes.
55
00:03:40,053 --> 00:03:41,179
I'm not saying I won't keep it.
56
00:03:41,304 --> 00:03:42,264
But look,
57
00:03:42,597 --> 00:03:46,351
though the blackmailers were caught,
the culprit after you was not, right?
58
00:03:46,643 --> 00:03:48,729
When the culprit is caught, you can work.
59
00:03:49,020 --> 00:03:49,980
You're with me until then.
60
00:03:50,063 --> 00:03:52,899
This has nothing to do with that.
I knew it.
61
00:03:53,150 --> 00:03:57,237
I knew it. You never even thought
about letting me work there, right?
62
00:03:57,320 --> 00:03:59,239
That's not it. I swear.
63
00:03:59,948 --> 00:04:01,199
I'll quit my job.
64
00:04:01,283 --> 00:04:03,493
This is so unfair that I'll quit my job.
65
00:04:04,035 --> 00:04:06,663
You are too upset to think logically.
66
00:04:07,122 --> 00:04:08,039
I'm on your side.
67
00:04:09,624 --> 00:04:10,459
Let me help you.
68
00:04:11,668 --> 00:04:12,502
I really mean it.
69
00:04:14,129 --> 00:04:15,422
-Are you sure?
-Sure.
70
00:04:16,506 --> 00:04:19,843
Will you really let me work
in the Strategy Department?
71
00:04:20,051 --> 00:04:22,095
-Of course.
-Don't change your words.
72
00:04:22,387 --> 00:04:23,847
-Promise?
-No, I won't.
73
00:04:23,930 --> 00:04:26,016
We pinky swear too much for no reason.
74
00:04:27,601 --> 00:04:31,271
By the way, why do you want to work
at Strategy Department?
75
00:04:31,354 --> 00:04:33,732
I just want to develop games.
76
00:04:33,815 --> 00:04:36,651
You can do it with me, can't we?
77
00:04:36,735 --> 00:04:37,778
-No.
-Why?
78
00:04:37,861 --> 00:04:41,615
I just want to be a full-time employee,
and receive approvals,
79
00:04:41,698 --> 00:04:43,492
and wear my ID like this.
80
00:04:44,993 --> 00:04:49,331
I really want to be a part
of Ainsoft Strategy Department.
81
00:04:49,414 --> 00:04:50,791
I don't get you.
82
00:04:50,957 --> 00:04:53,001
Why are you so stubborn about this?
83
00:04:53,084 --> 00:04:55,962
No, I'm not. I'm just making myself clear.
84
00:04:56,171 --> 00:04:57,464
I'll get going. Bye.
85
00:05:03,512 --> 00:05:04,346
Bong-soon.
86
00:05:05,806 --> 00:05:06,640
Goodbye.
87
00:05:08,558 --> 00:05:09,476
Bye.
88
00:05:13,939 --> 00:05:14,856
STATEMENT
89
00:05:15,982 --> 00:05:16,817
Name.
90
00:05:21,238 --> 00:05:22,906
I'm Kwang-bok Kim.
91
00:05:26,535 --> 00:05:28,703
I should have sent you to jail then.
92
00:05:29,079 --> 00:05:30,705
The victim withdrew the charges.
93
00:05:31,122 --> 00:05:34,876
Why did you try to abduct
such a kind victim again?
94
00:05:38,255 --> 00:05:41,508
Are you talking about abduction
and a kind victim?
95
00:05:44,302 --> 00:05:45,136
Listen,
96
00:05:45,554 --> 00:05:49,140
I have been in the hospital.
97
00:05:51,142 --> 00:05:55,939
Look, I just put in false teeth.
They're not mine.
98
00:05:56,231 --> 00:05:57,065
Hey.
99
00:05:57,482 --> 00:05:58,733
Just put them back in, quickly.
100
00:05:58,984 --> 00:06:00,235
Oh, my teeth.
101
00:06:00,318 --> 00:06:01,736
Hurry and put it back.
102
00:06:02,487 --> 00:06:05,323
Open your mouth. Show me your teeth.
103
00:06:05,490 --> 00:06:06,616
-It's okay.
-Does it fit fine?
104
00:06:06,700 --> 00:06:09,286
Yes, it does. It fits very well.
105
00:06:11,037 --> 00:06:15,125
My whole body has become a rag, sir.
106
00:06:15,792 --> 00:06:16,751
My arm...
107
00:06:18,295 --> 00:06:19,838
I can swing it just this far.
108
00:06:20,130 --> 00:06:22,465
I can't live without a bidet.
109
00:06:22,549 --> 00:06:23,508
Poor you.
110
00:06:23,842 --> 00:06:27,637
If people knew I was beaten by a woman,
I will be treated like a fool.
111
00:06:27,721 --> 00:06:31,349
So, I didn't tell anybody about this then.
112
00:06:31,641 --> 00:06:35,145
I didn't claim the compensation.
113
00:06:38,231 --> 00:06:42,986
This is so unfair and upsetting.
114
00:06:43,320 --> 00:06:49,075
So, you're saying when you were beaten
by Bong-soon Do that day,
115
00:06:49,200 --> 00:06:51,077
four of your teeth,
116
00:06:51,161 --> 00:06:54,664
and seven of your ribs were broken, right?
117
00:06:56,207 --> 00:06:57,042
Poor you.
118
00:06:59,044 --> 00:07:02,422
It's hard to breathe because of my ribs.
119
00:07:02,505 --> 00:07:03,798
I bet.
120
00:07:04,799 --> 00:07:07,594
I can't chew dried squid which I like.
121
00:07:08,428 --> 00:07:11,890
That's because I can't move my jaw.
122
00:07:12,599 --> 00:07:14,768
So I keep eating tofu.
123
00:07:14,851 --> 00:07:17,938
So, you were beaten by
just a woman, right?
124
00:07:18,021 --> 00:07:20,982
Don't say the word "woman" anymore.
125
00:07:21,066 --> 00:07:23,318
She is not a woman.
126
00:07:25,612 --> 00:07:29,699
You experienced such horrible things,
didn't you?
127
00:07:31,910 --> 00:07:32,744
Wipe your tears.
128
00:07:33,370 --> 00:07:34,579
Thank you.
129
00:07:38,792 --> 00:07:39,751
Poor you.
130
00:07:42,629 --> 00:07:44,130
Bong-soon Do is not a woman.
131
00:07:45,799 --> 00:07:47,300
You won't know
until you get beaten by her.
132
00:07:48,677 --> 00:07:49,928
Is that why you tried to beat her?
133
00:07:51,221 --> 00:07:53,390
I just wanted to fight
with her again like a man.
134
00:07:53,473 --> 00:07:55,642
-How dare you!
-Easy.
135
00:07:55,725 --> 00:07:56,559
That's enough.
136
00:07:56,643 --> 00:07:59,270
-My body is already all hurt.
-I know.
137
00:07:59,354 --> 00:08:01,231
I know your body is all hurt.
138
00:08:01,439 --> 00:08:03,525
He is a weak-minded person.
Take it easy on him.
139
00:08:04,442 --> 00:08:05,318
Please stand up.
140
00:08:05,694 --> 00:08:07,153
-I'm the victim.
-I know.
141
00:08:07,237 --> 00:08:09,030
-I'm not the assailant.
-Just calm down.
142
00:08:09,114 --> 00:08:11,408
-I'm a gang member
-Okay.
143
00:08:11,491 --> 00:08:13,201
who got beaten.
144
00:08:13,284 --> 00:08:14,119
I know that.
145
00:08:16,287 --> 00:08:17,872
I said I'm the victim.
146
00:08:17,956 --> 00:08:18,790
I said I know that.
147
00:08:18,873 --> 00:08:21,459
How can you treat me like this?
148
00:08:21,543 --> 00:08:23,670
-Open the gate.
-I'm not getting in there.
149
00:08:23,753 --> 00:08:26,006
-I know...
-I'm serious.
150
00:08:26,089 --> 00:08:29,592
-What is this? Just a moment.
-What's going on?
151
00:08:29,718 --> 00:08:31,261
Just be quiet in there.
152
00:08:31,553 --> 00:08:33,304
Hey, wait.
153
00:08:34,347 --> 00:08:37,308
I'm innocent. I'm the victim.
154
00:08:43,273 --> 00:08:46,860
Darn it. This isn't a democracy.
155
00:08:47,193 --> 00:08:49,195
I'm the victim.
156
00:09:23,646 --> 00:09:24,731
Did you get home safe?
157
00:09:38,745 --> 00:09:39,704
Hey, you jerk.
158
00:09:41,414 --> 00:09:42,582
How dare you try to hurt her!
159
00:09:42,665 --> 00:09:44,417
-Guk-doo.
-Have you gone crazy?
160
00:09:45,418 --> 00:09:48,213
He keeps bothering me.
161
00:09:56,179 --> 00:09:59,349
It's a relief that Kyung-shim got better.
162
00:10:00,266 --> 00:10:04,062
He must be psycho. How could he try
to barge into the hospital?
163
00:10:09,776 --> 00:10:12,821
So, are you upset, my sweetie?
164
00:10:12,904 --> 00:10:14,572
You must be upset
since you missed the culprit.
165
00:10:14,989 --> 00:10:17,117
Why can't life go as I planned?
166
00:10:18,618 --> 00:10:21,955
Since I was little,
how come I never got good grades,
167
00:10:22,038 --> 00:10:23,957
and how come nothing ever went my way?
168
00:10:25,333 --> 00:10:28,628
Why couldn't I ever make my crush
like me back?
169
00:10:29,129 --> 00:10:30,088
Why did I...
170
00:10:30,797 --> 00:10:31,798
What are you talking about?
171
00:10:31,881 --> 00:10:33,508
What's wrong, Bong-soon?
172
00:10:34,217 --> 00:10:35,051
Bong-soon.
173
00:10:35,218 --> 00:10:38,638
Why does nothing ever go my way,
including my job?
174
00:10:39,973 --> 00:10:41,349
I bought this earlier.
175
00:10:41,683 --> 00:10:43,268
It's your favorite.
176
00:10:43,476 --> 00:10:45,019
What is it?
177
00:10:46,938 --> 00:10:49,816
It's spicy dakbal. That's your favorite.
178
00:10:49,899 --> 00:10:51,609
Spicy dakbal? It's been a while.
179
00:10:51,693 --> 00:10:53,069
This looks so good.
180
00:10:53,194 --> 00:10:54,028
Have some, Bong-soon.
181
00:10:54,112 --> 00:10:55,864
-Come here.
-This is your favorite.
182
00:10:55,947 --> 00:10:57,157
-Have some.
-Shall I have a taste?
183
00:10:58,616 --> 00:10:59,909
-Here.
-Eat it.
184
00:11:02,829 --> 00:11:04,581
-Let's see.
-It's good.
185
00:11:14,465 --> 00:11:15,758
Why am I...
186
00:11:16,509 --> 00:11:18,094
so simple-minded?
187
00:11:22,849 --> 00:11:24,601
Kyung-shim, did you sleep well?
188
00:11:24,976 --> 00:11:26,603
Don't worry.
189
00:11:26,978 --> 00:11:28,813
I'll always be there to protect you.
190
00:11:31,649 --> 00:11:34,986
My mind is a mess right now.
191
00:11:36,112 --> 00:11:39,198
I really wanted to get a job at Ainsoft.
192
00:11:41,159 --> 00:11:43,077
However, my desire to catch that culprit
193
00:11:43,661 --> 00:11:44,537
has become stronger.
194
00:12:19,864 --> 00:12:20,698
What?
195
00:12:21,532 --> 00:12:23,368
I heard they postponed
your position up in Strategy.
196
00:12:23,576 --> 00:12:24,452
Yes.
197
00:12:24,827 --> 00:12:26,621
That Mr. Ahn...
198
00:12:28,748 --> 00:12:31,793
My day goes well if I do this.
199
00:12:33,002 --> 00:12:33,836
Gosh.
200
00:12:35,672 --> 00:12:38,675
I'm really amazed.
201
00:12:38,925 --> 00:12:40,009
You caught the blackmailer.
202
00:12:40,843 --> 00:12:44,263
I tend to get my job done.
203
00:12:44,722 --> 00:12:46,182
I was really surprised.
204
00:12:46,265 --> 00:12:48,726
The culprit is a psychopath
he never met before.
205
00:12:50,979 --> 00:12:54,065
To be honest, I thought it
would be one of Mr. Ahn's brothers.
206
00:13:02,073 --> 00:13:03,908
He's not here yet.
207
00:13:08,496 --> 00:13:09,330
What's that?
208
00:13:12,166 --> 00:13:13,001
What's this?
209
00:13:18,089 --> 00:13:21,092
What is this? I guess it's not mine.
210
00:13:21,718 --> 00:13:22,885
It startled me.
211
00:13:23,386 --> 00:13:25,138
Good morning.
212
00:13:25,221 --> 00:13:26,597
Hello, Mr. Ahn.
213
00:13:27,390 --> 00:13:28,224
Did you sleep well?
214
00:13:29,600 --> 00:13:32,353
Pardon? Well, yes.
215
00:13:32,520 --> 00:13:33,479
I slept well, too.
216
00:13:33,604 --> 00:13:36,566
By the way, is this laptop for me?
217
00:13:36,649 --> 00:13:38,526
I thought you wanted to get
into Strategy Department.
218
00:13:38,609 --> 00:13:40,236
You should prepare for the game program.
219
00:13:40,319 --> 00:13:42,572
You can do it here.
All the programs you need are there.
220
00:13:42,655 --> 00:13:44,907
Can I do whatever I want to do with it?
221
00:13:45,658 --> 00:13:47,452
It's yours now. You don't have to ask me.
222
00:13:47,535 --> 00:13:48,661
Thank you.
223
00:13:53,082 --> 00:13:53,916
Open it.
224
00:13:54,417 --> 00:13:55,251
Okay.
225
00:14:12,435 --> 00:14:14,645
If you go near her again,
226
00:14:15,563 --> 00:14:19,275
I'll make sure it's painful
to even just drink water.
227
00:14:19,609 --> 00:14:21,444
You won't be able to walk.
228
00:14:21,694 --> 00:14:23,905
No, you won't be able to crawl.
Do you understand?
229
00:14:24,739 --> 00:14:25,907
Mark my words.
230
00:14:55,353 --> 00:14:56,187
What's this?
231
00:14:58,189 --> 00:14:59,148
It's fake.
232
00:15:08,324 --> 00:15:10,451
The Dobong-dong
serial kidnapping case is in a new state
233
00:15:10,535 --> 00:15:13,454
after another kidnapping occurred.
234
00:15:13,621 --> 00:15:15,748
In order to avoid more kidnappings
235
00:15:15,873 --> 00:15:18,584
and to speed up the investigation process,
236
00:15:18,793 --> 00:15:21,003
the police have decided to.
237
00:15:21,129 --> 00:15:23,506
-publicize the investigation.
-Publicize the investigation.
238
00:15:23,714 --> 00:15:26,467
-Sir?
-The culprit's footprints
239
00:15:26,551 --> 00:15:28,261
are the only evidence we have so far.
240
00:15:28,428 --> 00:15:31,597
They're tracking the locations
of the women that were kidnapped.
241
00:15:32,056 --> 00:15:33,766
The professional crime profilers
242
00:15:33,975 --> 00:15:35,143
think that the serial kidnapping
243
00:15:35,226 --> 00:15:38,604
is by a misogynistic culprit.
244
00:15:38,980 --> 00:15:43,609
Due to the recent serial kidnapping,
we are reminded of this.
245
00:15:43,693 --> 00:15:45,653
In the UK, an active campaign
246
00:15:45,736 --> 00:15:50,408
was put up to get rid of misogynists
called "Reclaim the Internet."
247
00:15:50,867 --> 00:15:53,744
In the 1970s in the UK,
13 women were sacrificed
248
00:15:53,828 --> 00:15:57,206
in a serial murder case.
249
00:15:57,540 --> 00:16:02,003
The name comes from "Reclaim the Night"
movement back when women
250
00:16:02,086 --> 00:16:05,214
fought for their rights to move freely
and safely in the night.
251
00:16:05,923 --> 00:16:07,425
Although time has passed,
252
00:16:07,884 --> 00:16:10,720
crimes committed
against weak women continue.
253
00:16:11,471 --> 00:16:14,140
It is the tyranny
of the strong against the weak.
254
00:16:14,974 --> 00:16:18,478
Survival of the fittest
may be the law of the jungle,
255
00:16:18,811 --> 00:16:21,355
but in the world of humans, the power...
256
00:16:22,106 --> 00:16:25,401
Power shouldn't be used to abuse the weak.
257
00:16:26,194 --> 00:16:27,028
Never.
258
00:16:27,778 --> 00:16:30,490
Never will it be acceptable.
259
00:16:57,391 --> 00:16:58,851
What is she working so hard on?
260
00:17:05,733 --> 00:17:06,651
In-sung Jo?
261
00:17:16,494 --> 00:17:17,328
Perfect.
262
00:17:18,079 --> 00:17:19,997
-That startled me.
-Mr. Ahn.
263
00:17:20,081 --> 00:17:22,124
-The chairman is asking for you.
-Right now?
264
00:17:22,583 --> 00:17:23,417
Yes.
265
00:17:26,420 --> 00:17:28,923
I hope the shareholders' meeting
won't be too noisy.
266
00:17:29,257 --> 00:17:30,633
That won't happen.
267
00:17:31,759 --> 00:17:32,802
I will just ignore it.
268
00:17:33,427 --> 00:17:35,346
I trust you.
269
00:17:36,013 --> 00:17:37,807
I respect your decision.
270
00:17:38,724 --> 00:17:42,270
If the board members think
you are fighting with your brothers,
271
00:17:42,645 --> 00:17:44,230
it wouldn't do any good for the company.
272
00:17:46,190 --> 00:17:48,276
Also, you should announce the engagement
273
00:17:48,609 --> 00:17:50,236
at the shareholders' meeting.
274
00:17:51,654 --> 00:17:53,864
Bring her home before then.
275
00:17:54,240 --> 00:17:55,783
I need to look at her first.
276
00:17:56,117 --> 00:17:57,451
The faster, the better.
277
00:17:58,536 --> 00:17:59,370
Okay.
278
00:18:08,713 --> 00:18:09,589
Did he go somewhere?
279
00:18:10,923 --> 00:18:12,341
Gosh, that startled me.
280
00:18:12,425 --> 00:18:14,969
What is this? My goodness.
281
00:18:16,846 --> 00:18:18,306
In-sung.
282
00:18:19,682 --> 00:18:20,683
This is so much better.
283
00:18:22,602 --> 00:18:25,021
Should I do something else for a minute?
284
00:18:28,566 --> 00:18:29,400
What?
285
00:18:29,483 --> 00:18:33,112
Fourth Dobong-Dong Victim!
Serial Kidnapper Strikes Again
286
00:18:34,822 --> 00:18:37,783
That son of a bitch.
287
00:18:40,244 --> 00:18:44,915
EMERGENCY EXECUTIVE MEETING
288
00:18:45,041 --> 00:18:46,792
-It's too scary.
-Yes.
289
00:18:46,876 --> 00:18:48,461
-It's a big problem.
-My goodness.
290
00:18:48,544 --> 00:18:51,088
Let's come up with things we can do
291
00:18:51,172 --> 00:18:52,715
to protect our neighborhood.
292
00:18:52,840 --> 00:18:56,385
The culprit targets women
who weigh between 41kg to 48kg.
293
00:18:56,594 --> 00:18:59,263
He is looking for very skinny women only.
294
00:18:59,597 --> 00:19:01,140
Why is he targeting skinny girls?
295
00:19:01,223 --> 00:19:02,767
Is that his taste?
296
00:19:02,850 --> 00:19:06,479
We cannot ignore
that it could be his sexual preference.
297
00:19:06,604 --> 00:19:08,522
Do you think the victims are still alive?
298
00:19:08,606 --> 00:19:09,607
Yes, they are.
299
00:19:09,690 --> 00:19:12,276
We have not found a single corpse.
300
00:19:12,401 --> 00:19:14,195
There was that one woman who died.
301
00:19:14,278 --> 00:19:15,696
Why did he kill her?
302
00:19:16,447 --> 00:19:17,740
As you can see here,
303
00:19:17,865 --> 00:19:20,076
she was trying hard to defend herself.
304
00:19:20,451 --> 00:19:21,577
He did not plan on killing her.
305
00:19:21,702 --> 00:19:23,996
I think it was merely an accident.
306
00:19:24,080 --> 00:19:25,998
She was very skinny, too.
307
00:19:26,082 --> 00:19:27,750
Yes, she fits his type.
308
00:19:27,833 --> 00:19:31,712
Guk-doo's mom told me
that there is a play like that.
309
00:19:31,796 --> 00:19:35,216
This poster is for a play
that is currently being performed.
310
00:19:35,424 --> 00:19:37,802
He kidnaps seven women
and then keeps them in a cage.
311
00:19:37,968 --> 00:19:41,055
-Seven?
-He then marries them all.
312
00:19:41,138 --> 00:19:44,266
The suspect that wore the shoes
matching the footprints
313
00:19:44,392 --> 00:19:46,310
that were left behind
by the culprit was investigated.
314
00:19:46,394 --> 00:19:48,479
He used to be the lead actor of this play.
315
00:19:48,771 --> 00:19:51,691
We were suspicious
since he told us he lost his shoes.
316
00:19:51,774 --> 00:19:54,527
We are currently investigating this actor.
317
00:19:55,861 --> 00:19:57,613
It's already the fourth incident.
318
00:19:57,780 --> 00:19:59,156
You are off the case.
319
00:19:59,407 --> 00:20:02,576
Organize a special branch
in a nearby patrol division.
320
00:20:03,327 --> 00:20:05,246
They are going to bring in
a special crimes unit here.
321
00:20:06,122 --> 00:20:08,082
What do you mean?
322
00:20:09,041 --> 00:20:10,584
We should catch the culprit
323
00:20:10,710 --> 00:20:13,421
in order to get Lieutenant In
out of his disciplinary punishment.
324
00:20:15,297 --> 00:20:16,132
Let's catch him.
325
00:20:17,466 --> 00:20:20,094
Let's catch him before the special crimes
unit does.
326
00:20:24,849 --> 00:20:31,856
STRATEGY DEPARTMENT
327
00:20:41,866 --> 00:20:43,534
-My goodness.
-Gosh.
328
00:20:43,617 --> 00:20:44,869
What?
329
00:20:45,953 --> 00:20:46,787
What are you doing?
330
00:20:48,205 --> 00:20:49,790
It's nothing. Let's go.
331
00:20:49,957 --> 00:20:52,126
-Go where?
-I...
332
00:20:52,293 --> 00:20:53,377
I'm going to catch him.
333
00:20:53,461 --> 00:20:55,588
I won't leave it up to the police.
334
00:20:55,671 --> 00:20:56,505
Let's go.
335
00:21:00,593 --> 00:21:03,721
Today we're learning defense.
What's the best type of defense?
336
00:21:03,804 --> 00:21:05,598
-Offence.
-That's right. Try me.
337
00:21:05,723 --> 00:21:06,891
I'll show you the best defense.
338
00:21:07,141 --> 00:21:08,017
-Now?
-Yes.
339
00:21:10,436 --> 00:21:11,729
Your neck would be broken right now.
340
00:21:12,271 --> 00:21:13,314
-Again.
-Here.
341
00:21:13,439 --> 00:21:16,400
Face, face, bang.
You would be dead already.
342
00:21:16,484 --> 00:21:17,359
I can just go like this.
343
00:21:17,443 --> 00:21:20,613
-Here.
-You can't use your arm anymore.
344
00:21:20,696 --> 00:21:21,947
-Damn!
-Like this.
345
00:21:22,239 --> 00:21:23,532
-You can't do anything, right?
-No.
346
00:21:25,576 --> 00:21:26,410
What's wrong with you?
347
00:21:26,994 --> 00:21:28,829
Are you serious?
348
00:21:30,498 --> 00:21:31,332
Get up.
349
00:21:33,125 --> 00:21:35,586
This time, I'll attack
and you'll do defense.
350
00:21:36,837 --> 00:21:37,671
Here I go.
351
00:21:42,384 --> 00:21:43,761
Wait.
352
00:21:44,386 --> 00:21:45,221
Wait.
353
00:21:50,810 --> 00:21:51,644
It hurts.
354
00:21:55,606 --> 00:21:57,358
Jiujitsu. Go.
355
00:22:01,111 --> 00:22:03,906
Are you serious?
You're making me get competitive.
356
00:22:03,989 --> 00:22:06,408
-You're no game.
-You're making me crazy.
357
00:22:06,909 --> 00:22:07,743
All right, jiujitsu.
358
00:22:09,203 --> 00:22:12,331
Jiujitsu moves. Go.
359
00:22:20,756 --> 00:22:21,715
Wait.
360
00:22:24,844 --> 00:22:26,095
Hey, let me go.
361
00:22:31,141 --> 00:22:33,519
Yes. Good job.
362
00:22:39,525 --> 00:22:40,359
Here.
363
00:22:45,155 --> 00:22:46,615
Take some fluids.
364
00:22:49,410 --> 00:22:50,244
Open it for me.
365
00:22:52,371 --> 00:22:53,205
Here.
366
00:22:56,584 --> 00:22:58,919
One, two. One, two.
367
00:23:02,673 --> 00:23:05,175
You're a good runner now.
368
00:23:05,259 --> 00:23:06,468
-Of course.
-Good.
369
00:23:06,635 --> 00:23:07,886
Bring your knees up.
370
00:23:07,970 --> 00:23:11,056
Don't bother me at work.
371
00:23:21,400 --> 00:23:23,110
Good.
372
00:23:24,403 --> 00:23:25,237
One more.
373
00:23:26,572 --> 00:23:27,906
-Keep your eyes on it.
-Okay.
374
00:23:41,670 --> 00:23:43,088
Become one with the rope.
375
00:23:49,928 --> 00:23:50,763
Good.
376
00:24:01,357 --> 00:24:05,194
If I was given this energy,
there must be a reason.
377
00:24:05,611 --> 00:24:07,946
Those with power abuse it in this society.
378
00:24:08,489 --> 00:24:13,494
I'll use my power to break such jerks.
379
00:24:13,661 --> 00:24:17,873
I'm the strong girl, Bong-soon Do.
Here I come!
380
00:24:18,624 --> 00:24:20,125
-Hurry up.
-Okay.
381
00:24:20,417 --> 00:24:22,086
It's nice and clean.
382
00:24:22,503 --> 00:24:23,962
-Pick it up.
-Okay.
383
00:24:25,005 --> 00:24:25,839
Good job.
384
00:24:27,174 --> 00:24:28,342
Hey!
385
00:24:29,593 --> 00:24:30,427
Mister!
386
00:24:30,969 --> 00:24:33,722
Don't throw away your cigarette butt.
387
00:24:33,931 --> 00:24:35,140
You can pick it up.
388
00:24:35,224 --> 00:24:38,227
Why should I pick it up for you?
389
00:24:38,310 --> 00:24:41,689
You're a rude little punk. Get lost.
390
00:24:41,772 --> 00:24:43,107
-Hey.
-Leave them.
391
00:24:44,149 --> 00:24:46,694
What good kids you are,
picking up cigarette butts.
392
00:24:46,777 --> 00:24:48,404
Is this a school punishment?
393
00:24:48,487 --> 00:24:49,446
No.
394
00:24:49,780 --> 00:24:51,865
We're just cleaning our neighborhood.
395
00:24:51,949 --> 00:24:54,493
You have really bad eyes.
396
00:24:54,576 --> 00:24:58,330
I think a hit with this
will make them gentle.
397
00:24:58,455 --> 00:25:00,791
What's wrong with you?
You better look away.
398
00:25:00,874 --> 00:25:01,709
I won't!
399
00:25:02,042 --> 00:25:03,127
Boss.
400
00:25:08,590 --> 00:25:09,717
Who is your boss?
401
00:25:09,925 --> 00:25:11,927
It can't be your teacher.
Who are you with?
402
00:25:12,010 --> 00:25:13,846
Why are you still glaring?
403
00:25:13,929 --> 00:25:15,597
I better sort out this neighborhood.
404
00:25:16,640 --> 00:25:19,393
-I won't tell you.
-Not tell me what?
405
00:25:19,768 --> 00:25:22,229
-Who is it? Call him now!
-Okay.
406
00:25:26,775 --> 00:25:28,986
Boss. I'm sorry, but we need you.
407
00:25:29,069 --> 00:25:30,904
What? Why?
408
00:25:31,071 --> 00:25:33,282
We're going to get beat.
You need to come right away.
409
00:25:36,034 --> 00:25:40,497
Gosh. Those punks.
I told them to pick up garbage,
410
00:25:40,789 --> 00:25:42,374
and they create more mess.
411
00:25:42,666 --> 00:25:44,668
-Are you jealous?
-Even if I'm hungry,
412
00:25:45,002 --> 00:25:47,296
I wouldn't eat something so dirty!
413
00:25:47,504 --> 00:25:48,505
-No!
-No!
414
00:25:48,589 --> 00:25:50,966
I was going to give you a break
since you are young.
415
00:25:52,217 --> 00:25:53,927
You punks.
416
00:25:55,012 --> 00:25:57,431
Hey. What are you doing?
417
00:25:57,639 --> 00:25:58,891
-Boss!
-Boss!
418
00:25:59,016 --> 00:26:00,350
You're all dead.
419
00:26:00,517 --> 00:26:02,936
-Boss!
-Boss!
420
00:26:08,484 --> 00:26:10,611
Isn't that Bong-soon Do?
421
00:26:10,736 --> 00:26:14,323
What are you doing to these kids?
422
00:26:14,656 --> 00:26:16,784
What did you do to them?
423
00:26:17,075 --> 00:26:18,285
-Boss...
-You can't do that.
424
00:26:18,452 --> 00:26:19,286
She is Bong-soon Do.
425
00:26:20,078 --> 00:26:22,372
Are you the famous Bong-soon Do?
426
00:26:22,790 --> 00:26:25,250
Let's send the kids home and we can talk.
427
00:26:26,543 --> 00:26:30,214
Here, hold this.
We are currently volunteering
428
00:26:30,297 --> 00:26:33,967
to escort young ladies of Dobong-dong.
It's not a good time.
429
00:26:34,051 --> 00:26:35,302
You little...
430
00:26:35,761 --> 00:26:40,224
If you're trying to protect
the neighborhood, then protect it.
431
00:26:40,808 --> 00:26:42,559
-Why are you still here?
-Boss.
432
00:26:42,643 --> 00:26:44,645
-They can't leave.
-I told them...
433
00:26:44,853 --> 00:26:48,524
not to throw away cigarette butts,
but they still did.
434
00:26:48,607 --> 00:26:49,817
Yes.
435
00:26:51,235 --> 00:26:53,153
Gosh.
436
00:26:53,904 --> 00:26:55,030
Are you kidding? Wipe it off.
437
00:26:55,113 --> 00:26:57,449
-You wipe it, jerk.
-Wipe it right now!
438
00:26:57,533 --> 00:26:59,660
Just bring it on. Come on.
439
00:26:59,743 --> 00:27:01,787
You should hit me first so
I can hit you back.
440
00:27:01,912 --> 00:27:05,582
The kids are watching.
We can't hit a woman first. Go.
441
00:27:05,666 --> 00:27:08,293
-Don't regret it later.
-Of course not.
442
00:27:09,461 --> 00:27:10,546
Here.
443
00:27:12,172 --> 00:27:13,465
Here.
444
00:27:14,591 --> 00:27:15,425
Go.
445
00:27:22,099 --> 00:27:23,308
Boss!
446
00:27:23,475 --> 00:27:24,518
You little...
447
00:27:28,438 --> 00:27:29,857
Go, Boss.
448
00:27:30,899 --> 00:27:31,900
Come here.
449
00:27:40,367 --> 00:27:42,119
Don't touch my kids again.
450
00:27:45,914 --> 00:27:49,084
-Yes!
-I'm hurt.
451
00:28:06,935 --> 00:28:07,769
What?
452
00:28:07,853 --> 00:28:09,229
Bong-soon Do again?
453
00:28:09,646 --> 00:28:12,566
Why is she bothering us?
454
00:28:12,649 --> 00:28:15,527
Who is she with?
Do you have any information?
455
00:28:15,611 --> 00:28:16,445
She is a freelancer.
456
00:28:16,612 --> 00:28:20,240
Some people say she is with Taiwan.
457
00:28:20,949 --> 00:28:23,410
The triad might be training her.
458
00:28:23,493 --> 00:28:26,538
This is embarrassing.
My ego has been torn.
459
00:28:26,622 --> 00:28:31,293
Bong-soon Do is no longer a woman.
She is our enemy. Understand?
460
00:28:31,376 --> 00:28:32,502
-Yes, sir.
-Yes, sir.
461
00:28:33,670 --> 00:28:35,047
Okay, I got it.
462
00:28:35,839 --> 00:28:38,258
Someone help him.
Is he doing it on purpose?
463
00:28:38,342 --> 00:28:39,927
It's okay.
464
00:28:40,010 --> 00:28:42,971
It's okay, I'm sorry. Just sit down.
465
00:28:43,055 --> 00:28:45,557
Okay. Take care of him, will you?
466
00:28:46,934 --> 00:28:49,144
Anyway, how will we crush her?
467
00:28:49,728 --> 00:28:50,896
I have no idea.
468
00:28:51,188 --> 00:28:52,147
About that...
469
00:28:53,106 --> 00:28:54,066
It will not be easy.
470
00:29:01,907 --> 00:29:03,408
I know that already!
471
00:29:04,243 --> 00:29:05,953
I never said it was easy!
472
00:29:11,375 --> 00:29:13,293
-Take care of him.
-I can't chew.
473
00:29:13,377 --> 00:29:16,338
Okay. You should have bought soft tofu.
474
00:29:16,421 --> 00:29:19,633
-You should have given me a straw.
-You hardly ate it. Okay. I'm sorry.
475
00:29:19,716 --> 00:29:21,093
My goodness. All right.
476
00:29:21,176 --> 00:29:23,345
You don't live with him anymore, right?
477
00:29:23,470 --> 00:29:25,681
No. I will protect Dobong-dong.
478
00:29:26,098 --> 00:29:26,932
Oh, my.
479
00:29:27,975 --> 00:29:29,559
I think you can get discharged now.
480
00:29:29,893 --> 00:29:32,813
I'm getting sick of this hospital.
481
00:29:33,105 --> 00:29:36,441
Kyung-shim. Thank you
482
00:29:36,566 --> 00:29:37,567
for recovering quickly.
483
00:29:38,694 --> 00:29:40,862
Hey, Bong-soon.
484
00:29:41,655 --> 00:29:43,365
I don't feel your strength
at all in your hands.
485
00:29:43,699 --> 00:29:44,533
That's right.
486
00:29:44,616 --> 00:29:47,869
I can control my strength now.
487
00:29:48,287 --> 00:29:49,788
Now I have skills how to use my strength.
488
00:29:49,871 --> 00:29:51,373
I'm not the same Bong-soon you once knew.
489
00:29:54,710 --> 00:29:55,669
-Kyung-shim.
-Yes?
490
00:29:56,253 --> 00:29:59,548
Bong-ki keeps seeing Guk-doo's girlfriend.
491
00:29:59,715 --> 00:30:01,174
-What should I do?
-No way.
492
00:30:01,258 --> 00:30:04,469
-Isn't that a love triangle?
-Isn't she so mean?
493
00:30:04,845 --> 00:30:07,222
How can she look elsewhere
when she has Guk-doo?
494
00:30:07,306 --> 00:30:08,890
Why? Bong-ki is handsome.
495
00:30:09,766 --> 00:30:12,019
I would date Bong-ki after I date Guk-doo.
496
00:30:12,269 --> 00:30:15,063
-I can't believe you.
-Why not?
497
00:30:15,147 --> 00:30:18,442
I mean, they shouldn't break
their promise so easily.
498
00:30:18,692 --> 00:30:20,360
If they decided to date each other,
499
00:30:20,694 --> 00:30:23,572
they should give each other
their whole heart.
500
00:30:23,739 --> 00:30:25,198
How can she think about other men?
501
00:30:25,282 --> 00:30:27,075
There is no such thing
as everlasting love.
502
00:30:28,493 --> 00:30:31,038
Love is like a see-saw.
It goes up and down.
503
00:30:31,872 --> 00:30:35,042
It goes up and down like a swing.
Love isn't meant to be in one place.
504
00:30:35,417 --> 00:30:36,335
Who knows?
505
00:30:36,960 --> 00:30:39,963
You might fall in love with Mr. Ahn.
506
00:30:40,047 --> 00:30:41,882
-What?
-That's what love is.
507
00:30:41,965 --> 00:30:43,675
You don't know anything, Bong-soon.
508
00:30:54,519 --> 00:30:55,354
Hee-ji.
509
00:31:01,109 --> 00:31:03,779
I have been thinking.
510
00:31:05,280 --> 00:31:06,823
I think this is all my fault.
511
00:31:07,282 --> 00:31:09,576
My friend said this to me.
512
00:31:10,619 --> 00:31:14,706
"Women will doubt men
unless men assure women
513
00:31:14,915 --> 00:31:16,375
that they are truly in love with women."
514
00:31:19,544 --> 00:31:20,379
I'm sorry.
515
00:31:20,504 --> 00:31:21,588
It's not that.
516
00:31:21,755 --> 00:31:22,589
But...
517
00:31:25,050 --> 00:31:26,676
I had no choice.
518
00:31:27,636 --> 00:31:28,470
Because...
519
00:31:31,014 --> 00:31:33,225
I always had someone else in my heart.
520
00:31:36,603 --> 00:31:40,440
I think I started to
like this person a long time ago.
521
00:31:42,984 --> 00:31:44,111
I just realized it...
522
00:31:45,278 --> 00:31:46,446
like a fool.
523
00:31:49,866 --> 00:31:52,244
Does it mean you have been seeing
other women?
524
00:31:53,453 --> 00:31:54,287
No.
525
00:31:55,497 --> 00:31:59,251
I have a friend who I always nag
and I am mean to.
526
00:31:59,501 --> 00:32:01,586
The way she acts is just so silly.
527
00:32:01,920 --> 00:32:04,297
That's why I only got mad at her
whenever I saw her.
528
00:32:06,299 --> 00:32:09,136
I really didn't like the thought
of her getting hurt.
529
00:32:09,219 --> 00:32:12,013
It drove me crazy
when someone said mean things about her.
530
00:32:14,182 --> 00:32:15,559
You do like her...
531
00:32:17,644 --> 00:32:18,645
a lot.
532
00:32:22,899 --> 00:32:23,733
I'm sorry.
533
00:32:31,616 --> 00:32:33,160
You don't have to feel bad
about leaving me.
534
00:32:44,087 --> 00:32:45,172
-Hey.
-What?
535
00:32:45,338 --> 00:32:47,757
Don't you go anywhere
until you are fully recovered.
536
00:32:48,049 --> 00:32:50,844
-Don't you dare step outside.
-I got it.
537
00:32:51,344 --> 00:32:53,263
The police officer gave me this
so I can wear it.
538
00:32:53,430 --> 00:32:54,890
Hey, don't depend on it too much.
539
00:32:55,307 --> 00:32:56,933
Once you are done with the treatment,
540
00:32:57,017 --> 00:32:58,727
stay in Busan for a while. Okay?
541
00:33:00,812 --> 00:33:03,148
And this is...
542
00:33:03,857 --> 00:33:05,192
Ta-da!
543
00:33:05,317 --> 00:33:07,319
This is your present
for getting discharged. Here you go.
544
00:33:07,402 --> 00:33:08,695
What are these?
545
00:33:08,820 --> 00:33:12,407
It's shampoo. The scent is organic.
It should help you relax.
546
00:33:13,742 --> 00:33:15,035
-It smells nice.
-It does.
547
00:33:15,243 --> 00:33:16,077
Thank you.
548
00:33:22,834 --> 00:33:23,668
Are you sleeping?
549
00:33:24,753 --> 00:33:25,587
Yes.
550
00:33:25,754 --> 00:33:27,756
-Then wake up quickly.
-I don't want to.
551
00:33:28,757 --> 00:33:29,966
You need to go somewhere with me.
552
00:33:30,133 --> 00:33:31,259
I'm going to sleep.
553
00:33:32,552 --> 00:33:34,471
I will double your rate for overtime.
554
00:33:37,265 --> 00:33:38,308
I'll come pick you up now.
555
00:33:38,683 --> 00:33:41,394
Take a shower, wear nice clothes,
and wait. Make sure you look decent.
556
00:33:42,604 --> 00:33:44,231
Where are we going?
557
00:33:44,731 --> 00:33:45,565
My house.
558
00:33:46,274 --> 00:33:47,734
Why would I go there?
559
00:33:48,151 --> 00:33:49,778
I'm leaving now. Get ready.
560
00:33:53,740 --> 00:33:56,117
No way. He's coming now?
561
00:33:56,201 --> 00:33:57,035
Who is?
562
00:33:57,786 --> 00:33:59,079
-My boss.
-What?
563
00:33:59,162 --> 00:34:00,330
Don't move.
564
00:34:00,956 --> 00:34:01,790
Bong-soon.
565
00:34:02,624 --> 00:34:06,294
Let's go to the temple today.
Let's say hello to the monk.
566
00:34:06,378 --> 00:34:07,796
Buddha must have forgotten our faces.
567
00:34:08,088 --> 00:34:10,006
-I can't. I have somewhere to be.
-Where?
568
00:34:10,715 --> 00:34:11,800
I don't know.
569
00:34:11,883 --> 00:34:13,593
I heard your son-in-law is
coming here now.
570
00:34:13,802 --> 00:34:14,636
What?
571
00:34:15,804 --> 00:34:16,638
Goodness.
572
00:34:16,805 --> 00:34:19,933
Mom. Gosh. Stop calling him that.
573
00:34:22,102 --> 00:34:22,936
Jump.
574
00:34:23,770 --> 00:34:25,188
You don't do that?
575
00:34:28,483 --> 00:34:30,527
Mr. Ahn. Welcome.
576
00:34:30,610 --> 00:34:33,238
Bong-soon is not ready yet.
577
00:34:33,530 --> 00:34:35,740
Why don't you wait inside?
578
00:34:35,865 --> 00:34:37,951
I'm sorry to have called her
on her day off.
579
00:34:38,159 --> 00:34:39,911
Day offs are overrated.
580
00:34:39,995 --> 00:34:42,914
You can call her every day
and anytime you want.
581
00:34:43,665 --> 00:34:44,833
Please wait inside.
582
00:34:45,333 --> 00:34:46,585
It's all right.
583
00:34:48,878 --> 00:34:50,255
Gosh. Shut it.
584
00:34:53,258 --> 00:34:56,595
-How could I...
-Don't be a stranger and come inside.
585
00:34:56,928 --> 00:34:57,762
Well...
586
00:34:59,264 --> 00:35:00,265
Mom!
587
00:35:05,020 --> 00:35:09,941
We were about to have breakfast.
Have breakfast with us.
588
00:35:10,025 --> 00:35:11,985
-That's all right.
-You are not...
589
00:35:12,319 --> 00:35:15,572
trying to be picky with where
and with whom you eat, right?
590
00:35:15,655 --> 00:35:18,408
You don't eat at fancy places only. Right?
591
00:35:18,491 --> 00:35:19,868
I don't.
592
00:35:20,076 --> 00:35:21,161
That's not it.
593
00:35:21,244 --> 00:35:23,246
-It's not right? Join us, okay?
-Well, my car...
594
00:35:25,290 --> 00:35:26,124
Sure.
595
00:35:27,584 --> 00:35:28,418
Thank you.
596
00:35:31,921 --> 00:35:33,840
This is how we eat all the time.
597
00:35:34,215 --> 00:35:35,467
Let's eat, everyone.
598
00:35:35,550 --> 00:35:38,386
Even though we always eat like this,
there are a lot of new side dishes.
599
00:35:39,679 --> 00:35:41,598
I can't come home often
600
00:35:41,890 --> 00:35:43,141
since I'm too busy at the hospital.
601
00:35:43,600 --> 00:35:46,811
We're only having breakfast.
Why did you prepare so much?
602
00:35:46,936 --> 00:35:48,104
-We have to leave soon.
-Stop it.
603
00:35:48,730 --> 00:35:50,357
Is this how I raised you?
604
00:35:50,440 --> 00:35:52,525
I always told you when I educated you.
605
00:35:52,859 --> 00:35:55,862
I told you to never let
a visitor leave on an empty stomach.
606
00:35:59,157 --> 00:36:00,700
-Please enjoy.
-Thank you.
607
00:36:04,746 --> 00:36:05,747
Let's eat.
608
00:36:05,955 --> 00:36:08,375
-All right.
-Enjoy your food.
609
00:36:08,458 --> 00:36:11,461
You don't have to eat
if you don't want to. No pressure.
610
00:36:11,920 --> 00:36:14,297
No, that's all right. I will enjoy it.
611
00:36:18,843 --> 00:36:21,221
-Dad, pass me green onion kimchi.
-Here you go.
612
00:36:22,222 --> 00:36:24,391
Have some japchae.
613
00:36:25,266 --> 00:36:27,102
-Here you go, Bong-soon.
-This is delicious.
614
00:36:27,435 --> 00:36:29,521
-Here is the meat you like.
-I like the way you eat.
615
00:36:31,398 --> 00:36:33,233
Why don't you try this?
616
00:36:33,358 --> 00:36:34,693
-Thank you.
-It's delicious.
617
00:36:34,776 --> 00:36:36,528
It looks so fresh.
618
00:36:38,029 --> 00:36:40,365
-The crab is so small.
-This is no joke.
619
00:36:40,448 --> 00:36:41,658
It's a baby crab.
620
00:36:49,874 --> 00:36:52,210
You just have to pretend to be my fiancée.
621
00:36:52,502 --> 00:36:55,296
Doubling my rate won't do it. Triple it.
622
00:36:59,592 --> 00:37:04,514
You should have told me
we were having breakfast with your family.
623
00:37:05,807 --> 00:37:07,016
This isn't the time.
624
00:37:09,561 --> 00:37:11,312
What do you like about Min-hyuk?
625
00:37:11,730 --> 00:37:12,564
Pardon?
626
00:37:14,733 --> 00:37:16,192
Well...
627
00:37:17,485 --> 00:37:18,528
He's handsome.
628
00:37:23,867 --> 00:37:25,326
Besides,
629
00:37:25,869 --> 00:37:29,372
he has a great personality.
630
00:37:35,503 --> 00:37:37,172
The truth is...
631
00:37:38,465 --> 00:37:39,549
I like him because he's crazy.
632
00:37:48,183 --> 00:37:49,934
-What? Crazy?
-Yes.
633
00:37:51,186 --> 00:37:54,272
-Not just crazy. He is ultra super crazy.
-Hey.
634
00:38:09,120 --> 00:38:10,997
He is crazy.
635
00:38:12,499 --> 00:38:16,044
There are many times when I wonder
if he is in his right mind.
636
00:38:17,545 --> 00:38:18,922
You're right.
637
00:38:19,339 --> 00:38:20,590
He's crazy.
638
00:38:26,679 --> 00:38:27,514
See? He knows it, too.
639
00:38:31,351 --> 00:38:33,812
This looks delicious. Have some.
640
00:38:39,025 --> 00:38:41,611
I was worried about the rumors.
641
00:38:42,862 --> 00:38:45,240
Seeing you makes me feel relieved.
642
00:38:46,407 --> 00:38:48,159
I sent him to study abroad.
643
00:38:48,576 --> 00:38:50,203
after his mother died.
644
00:38:50,870 --> 00:38:53,498
During his school days,
he dated so many girls.
645
00:38:53,581 --> 00:38:55,208
He caused a lot of trouble for me.
646
00:38:55,792 --> 00:38:57,460
And then, he stopped seeing women.
647
00:38:58,127 --> 00:39:00,213
After that, this ridiculous rumor
started to go around.
648
00:39:01,297 --> 00:39:02,131
Oh, my.
649
00:39:02,924 --> 00:39:03,967
No, it's not on him.
650
00:39:04,884 --> 00:39:06,261
It's my fault.
651
00:39:09,639 --> 00:39:10,473
Anyway,
652
00:39:11,683 --> 00:39:12,767
take good care of my son.
653
00:39:15,228 --> 00:39:16,437
He is not gay.
654
00:39:16,771 --> 00:39:18,022
He can't be.
655
00:39:18,857 --> 00:39:21,609
Mr. Ahn is not gay.
Don't let him fool you.
656
00:39:22,986 --> 00:39:25,029
Your English seemed
to have improved a lot.
657
00:39:26,281 --> 00:39:27,907
"Ultra super crazy"?
658
00:39:28,074 --> 00:39:28,908
See,
659
00:39:29,158 --> 00:39:30,451
that is the power of education.
660
00:39:31,286 --> 00:39:33,830
It improved because you read
the dictionary I gave you every morning.
661
00:39:34,122 --> 00:39:34,956
I'm sorry.
662
00:40:17,790 --> 00:40:20,752
You need to fasten
your seat belt carefully.
663
00:40:29,677 --> 00:40:32,972
Where are we going again?
664
00:40:33,431 --> 00:40:35,224
I bought your time anyway.
665
00:40:40,813 --> 00:40:43,024
Where are we going?
666
00:40:44,025 --> 00:40:45,902
We are going to meet the girl I loved.
667
00:41:08,508 --> 00:41:09,342
Hello, mom.
668
00:41:09,425 --> 00:41:12,512
JIN-HEE UM
669
00:41:36,577 --> 00:41:40,123
I came here with the person
who I wanted to show you.
670
00:41:51,759 --> 00:41:54,429
There is an old movie called,
When Harry Met Sally.
671
00:41:55,555 --> 00:41:57,265
It was my mom's favorite.
672
00:41:58,558 --> 00:41:59,934
There is a line that says,
673
00:42:01,227 --> 00:42:04,856
"No man wants to be friends
with a charming woman."
674
00:42:07,525 --> 00:42:10,945
Then I must not be charming enough,
as you are friends with me.
675
00:42:12,655 --> 00:42:13,489
I don't think so.
676
00:42:16,659 --> 00:42:18,995
Your friend likes you...
677
00:42:20,288 --> 00:42:21,122
very much.
678
00:42:24,000 --> 00:42:26,002
Keeping you as a friend...
679
00:42:29,255 --> 00:42:31,549
is a hard thing to do,
especially if he is a boy.
680
00:42:33,885 --> 00:42:35,511
Your friend is deceiving you.
681
00:42:36,554 --> 00:42:40,516
Or maybe he thinks
that it's the only way to keep you.
682
00:42:44,604 --> 00:42:46,731
No, we are friends.
683
00:42:48,232 --> 00:42:49,567
That's for sure.
684
00:42:51,402 --> 00:42:53,780
To become lovers from friends is simple.
685
00:42:55,782 --> 00:42:56,741
One person...
686
00:42:59,160 --> 00:43:00,286
only has to step closer.
687
00:43:27,980 --> 00:43:28,856
This step...
688
00:43:30,817 --> 00:43:32,735
changes their relationship.
689
00:43:37,907 --> 00:43:38,741
Like this.
690
00:44:08,062 --> 00:44:08,896
One step.
691
00:44:10,439 --> 00:44:14,777
Between Guk-doo and I,
there was no such step.
692
00:44:16,195 --> 00:44:18,698
However, that day...
693
00:44:19,740 --> 00:44:22,994
He came one step closer to me that day.
694
00:44:26,622 --> 00:44:30,084
SPECIAL INVESTIGATION HEADQUARTERS
695
00:44:37,133 --> 00:44:40,344
The case has been handed over
to the Special Investigation team,
696
00:44:40,595 --> 00:44:42,763
but we'll keep investigating unofficially.
697
00:44:43,472 --> 00:44:46,601
Darn it. They won't give us
the necessary information.
698
00:44:46,809 --> 00:44:48,186
We are on our own here.
699
00:44:48,311 --> 00:44:49,353
Cheer up.
700
00:44:49,979 --> 00:44:52,815
The saying from Chief Inspector episode 86
701
00:44:53,524 --> 00:44:56,819
is that even culprits will turn in
if the police glares at them.
702
00:44:57,194 --> 00:45:00,406
Sir, we have the file
from the black box footage.
703
00:45:00,865 --> 00:45:05,369
As we expected,
this is the national road heading outside.
704
00:45:05,828 --> 00:45:07,079
But there is a shortcut...
705
00:45:08,414 --> 00:45:09,248
Wait.
706
00:45:09,707 --> 00:45:11,584
I smelled gas.
707
00:45:11,751 --> 00:45:14,837
It smells like the asphalt
that has just been paved.
708
00:45:16,005 --> 00:45:17,381
I need to go somewhere.
709
00:45:17,548 --> 00:45:19,884
Where are you going? Hey!
710
00:45:20,009 --> 00:45:22,762
He doesn't have the ability to cooperate.
711
00:45:22,845 --> 00:45:24,722
It's an individual battle now.
712
00:45:24,805 --> 00:45:26,724
Shouldn't we share information then?
713
00:45:26,807 --> 00:45:29,060
You scumbag. What are you doing?
714
00:45:29,727 --> 00:45:30,937
The actor is here.
715
00:45:31,520 --> 00:45:34,273
The performers were eating outside.
716
00:45:34,815 --> 00:45:37,985
You can check this
with the director and the team.
717
00:45:38,945 --> 00:45:40,237
I was in a show.
718
00:45:40,821 --> 00:45:42,448
An evening show.
719
00:45:42,531 --> 00:45:44,742
It has been a while
since I had lost the shoes.
720
00:45:44,909 --> 00:45:47,036
-Any suspects?
-Well.
721
00:45:47,411 --> 00:45:49,830
There are often robberies in
the dressing room.
722
00:45:50,706 --> 00:45:52,124
But there are no security cameras.
723
00:45:52,416 --> 00:45:55,211
Goodness. Why would someone take my shoes?
724
00:46:10,351 --> 00:46:11,352
Good evening, sir.
725
00:46:13,062 --> 00:46:13,896
Hello.
726
00:46:14,271 --> 00:46:15,815
Where is your boss?
727
00:46:15,898 --> 00:46:18,109
-He went on a business trip.
-Where?
728
00:46:18,275 --> 00:46:20,987
He went to Sudan
for a deal regarding car parts.
729
00:46:21,070 --> 00:46:24,281
Such parts are rare in Africa nowadays.
730
00:46:24,490 --> 00:46:27,201
-When did he leave?
-Last week.
731
00:46:27,284 --> 00:46:29,120
He must go abroad a lot.
732
00:46:29,203 --> 00:46:32,498
The price of iron is unbelievably low.
733
00:46:32,790 --> 00:46:37,003
In junkyards, we maintain the business
by selling parts abroad.
734
00:46:37,378 --> 00:46:39,296
That's why he goes abroad a lot.
735
00:46:39,380 --> 00:46:40,214
All right.
736
00:46:58,816 --> 00:47:01,152
Take me with you.
737
00:47:02,319 --> 00:47:03,821
Goodness.
738
00:47:08,242 --> 00:47:10,453
-Come home early.
-Okay.
739
00:47:13,289 --> 00:47:16,250
Sir, the alibi fits.
740
00:47:16,625 --> 00:47:18,169
It's probably not Byung-woo Koo.
741
00:47:18,252 --> 00:47:21,922
Really? All right.
Starting tomorrow, you visit
742
00:47:22,339 --> 00:47:25,718
the performers and the staff
to dig deeper.
743
00:47:30,681 --> 00:47:31,515
I couldn't go.
744
00:47:33,017 --> 00:47:35,061
Put it at home or bring it here.
745
00:47:35,519 --> 00:47:37,146
My wife prepares my meal.
746
00:47:39,023 --> 00:47:40,900
I'm working late tonight.
747
00:47:43,110 --> 00:47:44,445
-Hey.
-All right.
748
00:47:45,488 --> 00:47:46,906
Hold on. May I help you?
749
00:47:46,989 --> 00:47:49,075
They wanted me to testify as the witness.
750
00:47:49,825 --> 00:47:52,161
I'll call you back. Let's go.
751
00:48:03,631 --> 00:48:05,299
Guk-doo must be busy nowadays.
752
00:48:05,382 --> 00:48:06,467
I'm so worried.
753
00:48:06,592 --> 00:48:08,928
I shouldn't have sent him
to the police academy.
754
00:48:09,011 --> 00:48:10,346
I should have sent him to law school.
755
00:48:10,429 --> 00:48:11,514
What do you mean?
756
00:48:11,680 --> 00:48:15,893
Boys like Guk-doo should become
the police that would protect this nation.
757
00:48:18,187 --> 00:48:22,066
One of my favorite writers,
Alain de Botton said that
758
00:48:22,566 --> 00:48:25,778
success is not about earning money
and winning over others.
759
00:48:25,903 --> 00:48:27,738
It's not about what the others think,
760
00:48:27,822 --> 00:48:31,158
but it has to be something that matches
your definition of success.
761
00:48:32,201 --> 00:48:35,704
Guk-doo will think that he has succeeded.
762
00:48:35,788 --> 00:48:39,166
Of course. Here you are.
763
00:48:39,416 --> 00:48:40,709
Enjoy.
764
00:48:41,669 --> 00:48:44,797
You fit the patisserie apron nicely.
765
00:48:47,883 --> 00:48:51,303
Thank you. My dream was to become a chef.
766
00:48:51,387 --> 00:48:53,597
-Thank you.
-Thank you.
767
00:48:57,643 --> 00:49:00,229
With the town in this state,
how can you even laugh?
768
00:49:00,437 --> 00:49:04,567
What did Guk-doo do all this time
as the police officer?
769
00:49:04,650 --> 00:49:09,780
Don't you attack me
with such thoughtless words.
770
00:49:10,990 --> 00:49:14,493
People are dying of cancer.
What is Bong-ki doing?
771
00:49:14,577 --> 00:49:18,372
Bong-ki is in orthopedics.
772
00:49:19,290 --> 00:49:21,000
Oh, my. I can't talk to her.
773
00:49:21,083 --> 00:49:23,043
Please go.
774
00:49:23,127 --> 00:49:24,795
I'll be leaving.
775
00:49:27,464 --> 00:49:29,133
-Goodbye.
-Bye.
776
00:49:29,300 --> 00:49:30,259
Take care.
777
00:49:33,762 --> 00:49:35,806
-Don't you have manners?
-What?
778
00:49:36,682 --> 00:49:39,185
How can you say that after listening
to what she said?
779
00:49:39,268 --> 00:49:42,897
Bong-ki has nothing to do
with people dying from cancer.
780
00:49:43,314 --> 00:49:45,774
How can a writer make
such a stupid remark?
781
00:49:45,858 --> 00:49:47,359
You started first.
782
00:49:47,568 --> 00:49:49,445
She was already upset
because Guk-doo is struggling.
783
00:49:49,528 --> 00:49:51,530
How could you ask her
what the police is doing?
784
00:49:51,697 --> 00:49:54,491
What did you say? Why do you always smile
785
00:49:54,575 --> 00:49:56,869
-whenever you see her?
-When did I smile?
786
00:49:56,952 --> 00:49:58,370
Your smile was brighter than that!
787
00:49:58,954 --> 00:50:01,081
You seemed like you were ready
788
00:50:01,248 --> 00:50:03,167
to give her your everything.
789
00:50:03,417 --> 00:50:05,044
When did I look like that?
790
00:50:05,127 --> 00:50:06,378
Don't make groundless accusations.
791
00:50:07,588 --> 00:50:10,549
-When did you start yelling at me?
-I can't do this anymore!
792
00:50:12,718 --> 00:50:13,552
Where are you going?
793
00:50:30,778 --> 00:50:34,406
Alain de...
794
00:50:37,576 --> 00:50:40,621
Was it Alain de Tong?
795
00:50:41,497 --> 00:50:43,749
Where did Jin-yi go after
beating him up like that?
796
00:50:44,625 --> 00:50:48,420
She took Bong-ki's clothes
and went to the hospital.
797
00:50:48,504 --> 00:50:50,506
He must have gotten a good beating.
798
00:50:50,756 --> 00:50:53,008
-Right.
-I feel bad for him.
799
00:50:53,884 --> 00:50:55,719
I feel really bad for him.
800
00:50:55,970 --> 00:50:58,889
I want to give him a nice meal.
801
00:50:59,390 --> 00:51:01,350
I can't help but pity him.
802
00:51:02,601 --> 00:51:05,646
-He's clueless.
-It was Alain de Botton.
803
00:51:06,397 --> 00:51:07,898
I wonder how long it will last this time.
804
00:51:10,192 --> 00:51:12,611
I'm aware all of you are very busy
with your businesses.
805
00:51:12,695 --> 00:51:15,572
I would like to thank our visitors
806
00:51:15,656 --> 00:51:17,283
including our CEO
807
00:51:17,366 --> 00:51:20,369
for participating in this
emergency meeting.
808
00:51:22,288 --> 00:51:25,082
He's the brain of Tak Baek Development.
809
00:51:25,332 --> 00:51:26,959
His name is Charles Go.
810
00:51:27,042 --> 00:51:29,670
He graduated from Harvard University
with an MBA.
811
00:51:29,753 --> 00:51:30,587
He wrote
812
00:51:30,879 --> 00:51:33,507
a famous book called
813
00:51:33,716 --> 00:51:37,011
Don't Worry about Economy in 22nd
Century. You Won't Live to See it.
814
00:51:37,094 --> 00:51:40,597
When he comes on to this stage
to deliver his presentation,
815
00:51:40,681 --> 00:51:43,934
please give a round of applause.
816
00:51:44,184 --> 00:51:45,728
I will call him in now.
817
00:51:46,103 --> 00:51:48,856
Come on out, Charles Go.
818
00:51:58,240 --> 00:52:00,367
Hello, I am Charles Go.
819
00:52:01,285 --> 00:52:02,828
Tak Baek Development
820
00:52:02,911 --> 00:52:05,414
is facing a very important time.
821
00:52:05,664 --> 00:52:08,625
It's time to expand your business,
822
00:52:08,709 --> 00:52:12,004
but I am aware that including the CEO,
a lot of the employees
823
00:52:12,421 --> 00:52:15,007
are worried due to many accidents.
824
00:52:15,424 --> 00:52:16,675
The fate of the company
825
00:52:17,593 --> 00:52:20,763
depends on how you utilize your employees
826
00:52:21,221 --> 00:52:23,349
with the right talent
in the right position.
827
00:52:25,100 --> 00:52:29,104
This is the status on the recent
damages the company had to face.
828
00:52:31,190 --> 00:52:34,401
The first damage was
at a construction site in Dobong-dong.
829
00:52:34,818 --> 00:52:36,695
Seven employees were injured
including Kwang-bok Kim.
830
00:52:36,862 --> 00:52:39,823
The second damage was at 27th street
in Dobong-gu. Three were injured.
831
00:52:40,491 --> 00:52:44,161
The third damage was at the home of
the CEO of Ainsoft and two were injured.
832
00:52:44,620 --> 00:52:47,831
The fourth damage was
at a schoolyard in Dobong-dong.
833
00:52:47,915 --> 00:52:54,213
Three were injured. The attacker was
a frail girl of 27 named Bong-soon Do.
834
00:52:54,546 --> 00:52:55,464
But you see...
835
00:52:56,507 --> 00:53:00,135
She is not the one who injured them.
836
00:53:01,303 --> 00:53:03,347
Her name is Bang-gu Kang.
She's 76 years old.
837
00:53:03,472 --> 00:53:06,475
She is an old woman
who lives in Gaejung-dong, Daegu.
838
00:53:06,850 --> 00:53:08,811
But you see, Bang-gu Kang...
839
00:53:09,686 --> 00:53:12,606
turns out to be
Bong-soon Do's grandmother.
840
00:53:12,773 --> 00:53:14,274
What is this?
841
00:53:14,733 --> 00:53:16,652
Isn't this surprising? In a nutshell,
842
00:53:17,152 --> 00:53:18,904
we were attacked by one family.
843
00:53:19,154 --> 00:53:21,198
They are one scary family.
844
00:53:21,448 --> 00:53:24,284
Let me brief you on the status
of current damages.
845
00:53:24,493 --> 00:53:26,453
A total of 15 people were injured
846
00:53:26,620 --> 00:53:28,664
and 40 percent of them
were hospitalized for 28 weeks.
847
00:53:28,747 --> 00:53:30,999
They suffered from loss of teeth,
fractured faces,
848
00:53:32,167 --> 00:53:33,794
damage to the nerves and hearing,
849
00:53:34,002 --> 00:53:35,754
and fractured ribs as well as other bones.
850
00:53:36,004 --> 00:53:39,091
Sung-gi Na's family doesn't have
a lot of children.
851
00:53:39,299 --> 00:53:43,137
His private part which represents
his manhood was damaged.
852
00:53:43,303 --> 00:53:45,597
-The biggest consequence is
-It's better to die.
853
00:53:45,848 --> 00:53:47,182
loss of dignity.
854
00:53:47,599 --> 00:53:50,269
They are also nervous and anxious
it might happen again.
855
00:53:50,352 --> 00:53:51,979
They are scared of women.
856
00:53:52,062 --> 00:53:54,982
Moreover, they are suffering from
the desire to take revenge...
857
00:53:55,065 --> 00:53:56,024
Chul-soo.
858
00:53:56,984 --> 00:53:58,652
-That's enough.
-I'm Charles, not Chul-soo.
859
00:53:58,735 --> 00:54:00,946
Forget about that.
860
00:54:01,363 --> 00:54:03,907
You have to come up with a plan.
861
00:54:04,074 --> 00:54:05,242
We are aware of what's going on.
862
00:54:05,576 --> 00:54:06,410
There is...
863
00:54:08,704 --> 00:54:09,538
a plan.
864
00:54:12,374 --> 00:54:13,667
It's getting revenge.
865
00:54:14,877 --> 00:54:18,088
-It's our first priority to
-That jerk...
866
00:54:18,172 --> 00:54:20,382
eliminate the bad rumors
about the company by getting revenge.
867
00:54:22,342 --> 00:54:24,261
Hey. Stop it.
868
00:54:24,970 --> 00:54:27,764
How on earth are we going to get revenge?
869
00:54:28,807 --> 00:54:31,226
Since she physically injured you,
you should do the same to her.
870
00:54:31,435 --> 00:54:34,271
Let's use Dachimawa Lee as an example.
871
00:54:34,354 --> 00:54:35,814
Dachimawa Lee.
872
00:54:38,609 --> 00:54:39,443
Boss.
873
00:54:40,068 --> 00:54:41,945
DACHIMAWA LEE
874
00:54:44,823 --> 00:54:47,117
Do you mean to say we should
fight her as a group?
875
00:54:47,201 --> 00:54:48,494
No.
876
00:54:48,869 --> 00:54:51,121
It will be one on one
until one of them can't fight.
877
00:54:51,371 --> 00:54:53,665
Nowadays, it's hard to use the law,
but easy to use our fists.
878
00:54:53,790 --> 00:54:57,419
With this, we can rebuild our reputation.
879
00:54:57,753 --> 00:54:59,922
All right. Let's say that we do that.
880
00:55:00,339 --> 00:55:02,633
How are we going to lure her in?
She won't come here willingly.
881
00:55:04,218 --> 00:55:05,052
There is...
882
00:55:06,470 --> 00:55:07,304
a way.
883
00:55:07,638 --> 00:55:09,598
It's voice phishing.
884
00:55:11,934 --> 00:55:13,268
My goodness, you!
885
00:55:13,685 --> 00:55:16,063
This is what I wanted.
You should have started with that.
886
00:55:16,146 --> 00:55:17,189
He sure is something.
887
00:55:18,565 --> 00:55:19,775
-Sound great.
-Nice.
888
00:55:20,067 --> 00:55:21,318
I have...
889
00:55:21,568 --> 00:55:22,778
-What a great idea.
-Excellent.
890
00:55:24,279 --> 00:55:26,990
I have invited experts in that field.
891
00:55:27,658 --> 00:55:30,369
-Come on out.
-Experts? He's different.
892
00:55:36,166 --> 00:55:37,501
Aren't they celebrities?
893
00:55:37,584 --> 00:55:38,502
Pull up your pants.
894
00:55:41,797 --> 00:55:42,631
Hello.
895
00:55:42,923 --> 00:55:44,424
-Hello.
-Hello.
896
00:55:45,467 --> 00:55:46,760
-Hi.
-Hello.
897
00:55:49,221 --> 00:55:50,097
Did he kidnap them?
898
00:55:50,764 --> 00:55:53,600
They are famous.
How much do I have to pay them?
899
00:55:56,270 --> 00:55:57,646
-Hey.
-What?
900
00:55:57,729 --> 00:56:00,732
-Can I post this on the Internet?
-No, you can't.
901
00:56:00,941 --> 00:56:02,484
Boss doesn't want that.
902
00:56:03,026 --> 00:56:06,029
She wants to keep a low profile.
Let's help her, okay?
903
00:56:06,363 --> 00:56:07,823
-Okay.
-That's the right thing to do.
904
00:56:08,740 --> 00:56:10,158
Even though it's the right thing to do,
905
00:56:10,367 --> 00:56:13,579
she punches and kicks.
906
00:56:14,371 --> 00:56:17,457
Hey, do you all want to die?
907
00:56:18,083 --> 00:56:21,378
I think it would be good if people
knew about our incredible boss.
908
00:56:21,795 --> 00:56:24,965
-as well as her good deeds.
-That's true.
909
00:56:25,215 --> 00:56:26,049
What do we do?
910
00:56:27,342 --> 00:56:28,176
Should we do it?
911
00:56:36,143 --> 00:56:37,227
What brings you here?
912
00:56:38,103 --> 00:56:41,732
I came to see you. You have been working
without any days off.
913
00:56:41,940 --> 00:56:42,774
Why?
914
00:56:42,899 --> 00:56:43,734
Here you go.
915
00:56:44,484 --> 00:56:46,695
-What is this?
-I got my first paycheck.
916
00:56:47,195 --> 00:56:48,864
I bought presents for Mom and Dad.
917
00:56:49,031 --> 00:56:51,074
-This is your allowance.
-No way.
918
00:56:52,159 --> 00:56:53,118
This is amazing.
919
00:56:53,368 --> 00:56:55,454
-You must be busy. I'm going.
-Bong-soon.
920
00:56:58,999 --> 00:57:00,334
I like her, too.
921
00:57:01,793 --> 00:57:03,378
I want to date her,
922
00:57:04,254 --> 00:57:05,088
but I shouldn't, right?
923
00:57:05,756 --> 00:57:07,215
Of course not.
924
00:57:09,509 --> 00:57:12,387
It's not fair for Guk-doo. Don't do it.
925
00:57:13,764 --> 00:57:14,973
Look at you.
926
00:57:15,182 --> 00:57:17,726
You're all grown up.
You're in a love triangle now.
927
00:57:18,101 --> 00:57:20,228
-I'm going.
-Look at you.
928
00:57:20,646 --> 00:57:21,730
You should try, too.
929
00:57:22,397 --> 00:57:23,231
Try what?
930
00:57:23,315 --> 00:57:24,191
You should date.
931
00:57:24,775 --> 00:57:26,401
-With whom?
-With Mr. Ahn.
932
00:57:27,527 --> 00:57:28,862
I think he is decent.
933
00:57:29,071 --> 00:57:30,405
I don't think he's gay.
934
00:57:30,489 --> 00:57:31,990
From a doctor's point of view.
935
00:57:32,074 --> 00:57:34,826
Has Mom brainwashed you? Bye. I'm going.
936
00:57:35,577 --> 00:57:39,039
-I'm on duty. I can't go home.
-I know.
937
00:57:40,082 --> 00:57:41,875
-Pass these out.
-Give this to him.
938
00:57:42,292 --> 00:57:44,169
We are going against Bong-soon Do.
939
00:57:44,461 --> 00:57:46,421
We can't take her lightly.
940
00:57:46,630 --> 00:57:50,509
We will punch, kick,
and do all sorts of things to her.
941
00:57:54,554 --> 00:57:55,430
What are you doing?
942
00:57:56,431 --> 00:57:57,599
-Hello, Boss.
-Hello, Boss.
943
00:57:58,558 --> 00:58:00,435
You're going to use weapons
to fight against a girl?
944
00:58:01,103 --> 00:58:02,396
I'm afraid someone will find out!
945
00:58:03,772 --> 00:58:06,149
Boss. It's Bong-soon Do
we are fighting against.
946
00:58:06,274 --> 00:58:08,860
If we don't fully equip ourselves,
we might all die.
947
00:58:09,903 --> 00:58:10,946
You can't come!
948
00:58:11,697 --> 00:58:12,614
You're useless.
949
00:58:14,199 --> 00:58:15,200
Stay put.
950
00:58:15,784 --> 00:58:17,285
Forget about the tools and come with me.
951
00:58:17,536 --> 00:58:18,745
-Yes, sir.
-Yes, sir.
952
00:58:21,540 --> 00:58:24,334
If you put them like that,
you will hurt someone.
953
00:58:26,461 --> 00:58:29,715
I'm so excited.
954
00:58:35,345 --> 00:58:36,847
Fire it!
955
00:58:38,557 --> 00:58:40,225
-Hooray!
-Yes!
956
00:58:41,810 --> 00:58:44,312
Are you excited that Mom is on a trip?
957
00:58:44,521 --> 00:58:46,565
I love it!
958
00:58:52,487 --> 00:58:54,406
-Mr. Do.
-In one, two.
959
00:58:54,531 --> 00:58:55,490
Hello?
960
00:58:55,615 --> 00:58:57,451
-It's your last day of training.
-I know.
961
00:58:57,993 --> 00:58:59,411
I'm in your neighborhood. Come quickly.
962
00:58:59,870 --> 00:59:00,787
All right.
963
00:59:04,708 --> 00:59:07,586
-Nice!
-Here it goes.
964
00:59:08,086 --> 00:59:10,172
To Bong-soon
965
00:59:19,890 --> 00:59:22,142
To my pretty granddaughter, Bong-soon.
966
00:59:23,477 --> 00:59:25,020
The little child has grown up
967
00:59:26,021 --> 00:59:30,692
and has become an adult with a proper job.
968
00:59:32,194 --> 00:59:35,322
Grandma is so proud of you.
969
00:59:36,073 --> 00:59:40,869
I know you can't live like others do.
970
00:59:41,953 --> 00:59:46,416
People might be curious
as to why we have to hide our strength.
971
00:59:47,459 --> 00:59:49,044
But that's how the world is.
972
00:59:51,004 --> 00:59:55,008
People badmouth and bully you
because you're different.
973
00:59:56,426 --> 01:00:02,474
Bong-soon, although I told you to hide it,
974
01:00:03,141 --> 01:00:08,313
don't be ashamed of your strength.
975
01:00:09,356 --> 01:00:12,275
This is a present from the spirits
976
01:00:12,567 --> 01:00:15,779
so that you can help the world.
977
01:00:17,322 --> 01:00:19,783
I love you, my baby.
978
01:00:20,867 --> 01:00:21,910
From Grandma.
979
01:00:23,286 --> 01:00:26,373
Do as you are told. Why are you nervous?
980
01:00:27,374 --> 01:00:30,544
Just do the same thing.
We prepared the same thing.
981
01:00:31,920 --> 01:00:32,754
Sit down.
982
01:00:35,465 --> 01:00:37,342
Voice phishing is illegal.
983
01:00:37,467 --> 01:00:40,178
-Do you think we're doing this legally?
-We never succeeded.
984
01:00:40,303 --> 01:00:42,806
This time, have faith that you will.
985
01:00:42,889 --> 01:00:44,391
Call. Put it there.
986
01:00:45,684 --> 01:00:48,603
They will do fine
if they need their arms and legs.
987
01:00:49,729 --> 01:00:50,814
It doesn't fit.
988
01:00:57,612 --> 01:00:58,446
All right.
989
01:01:08,290 --> 01:01:10,417
-Hello.
-I'm going.
990
01:01:12,002 --> 01:01:13,003
She's coming.
991
01:01:15,255 --> 01:01:17,257
-Hello?
-Bong-soon. Help me.
992
01:01:17,340 --> 01:01:19,926
They are taking me. Bong-soon.
993
01:01:23,180 --> 01:01:26,141
Did you hear that? We have your mom.
994
01:01:26,349 --> 01:01:29,644
So come to the address we tell you.
995
01:01:29,728 --> 01:01:32,022
If you report this to the police,
996
01:01:32,647 --> 01:01:34,733
your mother will die.
997
01:01:36,443 --> 01:01:38,361
Kyung-shim, my mom has been kidnapped.
998
01:01:38,445 --> 01:01:41,448
-What?
-Keep calling Mom.
999
01:01:41,531 --> 01:01:43,617
We have to call the police.
1000
01:01:43,825 --> 01:01:46,953
I can't. They told me not to.
1001
01:01:47,078 --> 01:01:48,496
-Mom!
-Hey.
1002
01:01:49,039 --> 01:01:49,873
Mr. Do!
1003
01:01:52,584 --> 01:01:54,419
I told you. They are professionals.
1004
01:01:58,173 --> 01:01:59,758
Why isn't she picking up?
1005
01:02:07,807 --> 01:02:09,684
Please.
1006
01:02:10,852 --> 01:02:12,312
-Please.
-Isn't she picking up?
1007
01:02:13,605 --> 01:02:14,898
Why do you keep calling me?
1008
01:02:15,690 --> 01:02:16,816
Weren't you kidnapped?
1009
01:02:16,900 --> 01:02:19,361
Kidnapped? Why would anyone kidnap me?
1010
01:02:19,819 --> 01:02:23,281
It would just be trouble for them.
What is this nonsense?
1011
01:02:23,365 --> 01:02:28,286
It's nothing. Have fun.
1012
01:02:29,204 --> 01:02:30,038
Yes.
1013
01:02:31,790 --> 01:02:33,541
-She wasn't kidnapped.
-Then what is it?
1014
01:02:35,043 --> 01:02:36,378
-Is this voice phishing?
-What?
1015
01:02:36,711 --> 01:02:38,088
Voice phishing?
1016
01:02:38,171 --> 01:02:39,673
How did they know she received her salary?
1017
01:02:51,935 --> 01:02:52,769
Mom.
1018
01:02:54,354 --> 01:02:55,188
Mom.
1019
01:02:57,399 --> 01:02:59,484
-Hello?
-Why aren't you coming?
1020
01:02:59,609 --> 01:03:02,737
From now on, I'll take 100,000 won off
your salary every 10 minutes.
1021
01:03:02,821 --> 01:03:06,449
Mr. Ahn, my mom was kidnapped.
1022
01:03:06,533 --> 01:03:08,118
-What?
-Mom!
1023
01:03:08,743 --> 01:03:10,328
Where are you now? Bong-soon.
1024
01:03:11,538 --> 01:03:12,914
-Mom!
-Bong-soon!
1025
01:03:16,084 --> 01:03:19,087
Guk-doo, I'm Bong-soon's father.
1026
01:03:19,170 --> 01:03:20,005
Yes, hello.
1027
01:03:21,923 --> 01:03:23,967
What? I'll look into it right now.
1028
01:03:28,596 --> 01:03:29,806
This is the control tower, right?
1029
01:03:30,432 --> 01:03:32,726
I need the location
of Bong-soon Do right now.
1030
01:03:36,521 --> 01:03:37,439
Locate Bong-soon.
1031
01:04:16,811 --> 01:04:17,771
Mom.
1032
01:04:19,064 --> 01:04:20,273
Mom!
1033
01:04:22,400 --> 01:04:23,234
Mom...
1034
01:05:21,626 --> 01:05:22,502
Mister.
1035
01:05:24,379 --> 01:05:25,588
Where's my mom?
1036
01:05:27,424 --> 01:05:29,300
What? Your mom?
1037
01:05:34,848 --> 01:05:35,682
Hello?
1038
01:05:36,516 --> 01:05:41,020
Bong-soon, where are you?
Your mom is fine.
1039
01:05:41,563 --> 01:05:43,940
I think it was voice phishing.
1040
01:05:44,023 --> 01:05:44,858
Yes.
1041
01:05:45,733 --> 01:05:46,734
I think so, too.
1042
01:05:47,735 --> 01:05:50,613
All right. Don't worry. Okay.
1043
01:05:54,701 --> 01:05:56,077
Ms. Bong-soon Do.
1044
01:05:57,537 --> 01:05:58,538
Because of you,
1045
01:05:59,289 --> 01:06:02,417
my group's dignity dropped sharply.
1046
01:06:03,585 --> 01:06:07,881
So I want a proper fight this time.
1047
01:06:10,967 --> 01:06:11,885
Before that,
1048
01:06:12,510 --> 01:06:13,595
let's take a video...
1049
01:06:16,639 --> 01:06:19,225
of your kneeling down
1050
01:06:19,309 --> 01:06:22,061
and begging for forgiveness.
1051
01:06:27,066 --> 01:06:27,901
All right.
1052
01:06:28,860 --> 01:06:29,944
Let's do it.
1053
01:06:30,028 --> 01:06:32,197
-Stop. What?
-All right.
1054
01:06:32,363 --> 01:06:33,198
Really?
1055
01:06:35,575 --> 01:06:37,827
But I think you'll be the one
to kneel down,
1056
01:06:38,912 --> 01:06:40,205
not me.
1057
01:06:41,414 --> 01:06:42,832
Me?
1058
01:06:43,750 --> 01:06:44,584
Kneel?
1059
01:06:46,377 --> 01:06:47,670
That's funny.
1060
01:06:50,215 --> 01:06:52,050
Wait. What is that?
1061
01:06:55,053 --> 01:06:55,887
Walnuts?
1062
01:07:19,536 --> 01:07:20,370
Come on.
1063
01:07:21,704 --> 01:07:22,747
Let's start.
1064
01:07:53,403 --> 01:07:54,904
STRONG GIRL BONG-SOON
1065
01:07:55,071 --> 01:07:58,616
Yes!
1066
01:08:00,535 --> 01:08:01,369
Are you all right?
1067
01:08:01,619 --> 01:08:02,579
What?
1068
01:08:06,708 --> 01:08:09,252
Act happy while you're eating.
1069
01:08:09,502 --> 01:08:12,672
You're feeling happy as you eat.
There you go.
1070
01:08:12,755 --> 01:08:13,715
It's okay.
1071
01:08:14,924 --> 01:08:17,135
No man is without fault these days.
1072
01:08:20,013 --> 01:08:22,181
I'm sorry. I won't look next time.
1073
01:08:22,473 --> 01:08:23,516
Do as I say.
1074
01:08:24,017 --> 01:08:24,851
I'm off.
1075
01:08:27,645 --> 01:08:30,982
-Are you okay?
-Are you all right?
1076
01:08:38,740 --> 01:08:39,907
Why aren't you saying your line?
1077
01:08:39,991 --> 01:08:41,868
-He doesn't have a line.
-What?
1078
01:08:41,951 --> 01:08:43,828
He needs to do this
1079
01:08:43,911 --> 01:08:46,456
-for me to do my line.
-But I don't have a line.
1080
01:08:46,539 --> 01:08:47,457
He doesn't have a line.
1081
01:08:47,540 --> 01:08:51,127
Get closer to me so I can do the line.
1082
01:08:51,210 --> 01:08:53,671
-It shouldn't be like that.
-What?
1083
01:08:53,755 --> 01:08:58,217
Do you think that I would've agreed
to stay here if I...
1084
01:08:58,301 --> 01:08:59,844
How does it go again?
1085
01:09:00,011 --> 01:09:02,472
-What are you saying?
-Let's go again.
1086
01:09:08,978 --> 01:09:11,731
-I can see you.
-What was that?
1087
01:09:16,027 --> 01:09:17,111
Okay, good.
1088
01:09:27,246 --> 01:09:28,081
STRONG GIRL BONG-SOON
1089
01:09:28,164 --> 01:09:30,083
Subtitle translation by James Han
76675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.