All language subtitles for Strong Woman Do Bong Soon E07 480p.NF.WEBDL World.of_KMovi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,640 --> 00:00:15,766 STRONG GIRL BONG-SOON 2 00:00:40,332 --> 00:00:43,377 STRONG GIRL BONG-SOON 3 00:01:41,018 --> 00:01:42,894 You're stepping on my foot. Get your foot off! 4 00:01:43,228 --> 00:01:45,063 I'm sorry. 5 00:01:52,738 --> 00:01:54,781 No! 6 00:01:56,283 --> 00:01:57,743 What a dream. 7 00:01:59,661 --> 00:02:02,581 EPISODE 7 8 00:02:08,462 --> 00:02:10,631 Darn it. There's no water left. 9 00:02:41,161 --> 00:02:41,995 What the... 10 00:02:42,329 --> 00:02:43,246 What on earth is this? 11 00:02:46,625 --> 00:02:47,459 Who are you? 12 00:03:03,141 --> 00:03:04,059 You little... 13 00:03:18,407 --> 00:03:19,533 Come on, get up. 14 00:03:28,375 --> 00:03:29,209 Okay. 15 00:03:29,626 --> 00:03:30,460 I won't do it. 16 00:03:31,128 --> 00:03:32,421 Wait, don't... 17 00:03:32,879 --> 00:03:33,713 Do... 18 00:03:41,513 --> 00:03:42,347 Boss. 19 00:03:42,973 --> 00:03:45,267 Why do you always play golf early in the morning? 20 00:03:45,392 --> 00:03:48,603 If you play golf, you'll know the reason. 21 00:03:48,687 --> 00:03:49,730 I see. 22 00:03:49,813 --> 00:03:51,648 We need to solve Bong-soon Do 23 00:03:51,732 --> 00:03:53,525 and Min-hyuk Ahn cases at once. 24 00:03:54,109 --> 00:03:55,485 I just wonder if they're doing well. 25 00:03:55,569 --> 00:03:58,989 Don't worry. They're the best in our company. 26 00:03:59,656 --> 00:04:01,324 They learned overseas. 27 00:04:01,408 --> 00:04:04,161 They learned Muay Thai 28 00:04:04,244 --> 00:04:05,495 from Ong-bak's master in Thailand. 29 00:04:05,579 --> 00:04:07,831 You didn't need to send two there. 30 00:04:07,914 --> 00:04:09,124 That's a waste of manpower. 31 00:04:09,207 --> 00:04:11,001 I don't know why, but I feel nervous. 32 00:04:12,335 --> 00:04:13,170 That woman 33 00:04:13,754 --> 00:04:15,338 seems unusual. 34 00:04:16,840 --> 00:04:18,091 I have a bad feeling. 35 00:04:19,217 --> 00:04:20,427 Just take it easy. 36 00:04:32,147 --> 00:04:33,565 He is Hyun-joong Oh, right? 37 00:04:33,899 --> 00:04:37,027 He's guy who shot metal balls at me and stabbed the detective. 38 00:04:38,695 --> 00:04:42,115 If they sleep on this cold floor, their faces will get paralyzed. 39 00:04:48,705 --> 00:04:50,332 Just a moment. 40 00:04:50,749 --> 00:04:51,833 Here you go. 41 00:04:52,167 --> 00:04:54,586 You'll feel better now. That must hurt. 42 00:04:54,669 --> 00:04:55,879 I'm so sorry. 43 00:05:31,790 --> 00:05:32,791 This charm is... 44 00:05:33,458 --> 00:05:36,753 to help the love between the two of them grow. 45 00:05:36,836 --> 00:05:38,213 It will become their fire. 46 00:05:38,922 --> 00:05:41,883 They will flare up like fire. 47 00:05:42,717 --> 00:05:44,302 -Flare up. -Flare? 48 00:05:44,386 --> 00:05:47,305 Gosh. Of course, they should flare up. 49 00:06:03,154 --> 00:06:03,989 FIRE 50 00:06:20,005 --> 00:06:24,593 Shouldn't we report it to the police? 51 00:06:27,512 --> 00:06:28,597 I hate the police. 52 00:06:29,389 --> 00:06:31,141 I'll interrogate them myself in the morning. 53 00:06:33,643 --> 00:06:35,103 Okay. 54 00:06:36,354 --> 00:06:39,107 I finally caught the blackmailer. 55 00:06:39,941 --> 00:06:41,818 Hurrah! 56 00:07:10,138 --> 00:07:11,264 Hello? 57 00:07:11,890 --> 00:07:13,224 Did anything happen last night? 58 00:07:13,725 --> 00:07:15,685 -No. -All right. 59 00:07:16,519 --> 00:07:17,938 I called because I was worried. 60 00:07:27,072 --> 00:07:28,615 BOSS 61 00:07:38,041 --> 00:07:40,877 Did you take care of them? Shareholders' meeting is today. 62 00:07:41,127 --> 00:07:42,879 Make sure you keep him busy so he can't make it. 63 00:07:42,963 --> 00:07:44,255 That was a great shot. 64 00:07:45,757 --> 00:07:48,218 Right, did you catch Bong-soon Do? 65 00:07:48,510 --> 00:07:51,554 -She's more important. -Why is that? 66 00:07:52,097 --> 00:07:53,264 Who are you? 67 00:07:55,725 --> 00:07:56,559 What is it? 68 00:07:57,102 --> 00:07:58,687 Are you surprised because I picked up? 69 00:08:00,438 --> 00:08:02,816 Your men tried to do their work, 70 00:08:03,066 --> 00:08:05,276 but my employee caught them. 71 00:08:05,568 --> 00:08:08,154 If you tell me who's behind this, I won't call the police. 72 00:08:09,406 --> 00:08:10,907 If you won't tell me, then I'll call them. 73 00:08:10,991 --> 00:08:14,619 It would be better for you to tell me than to have police come. 74 00:08:14,703 --> 00:08:18,081 The police will try to know a lot of things about you, 75 00:08:19,582 --> 00:08:22,085 while I only care about the person behind this one incident. 76 00:08:23,294 --> 00:08:24,796 I can't give you too much time. 77 00:08:34,639 --> 00:08:36,349 Gosh. 78 00:08:36,558 --> 00:08:38,977 One of you is too weak 79 00:08:39,269 --> 00:08:41,604 while the other doesn't have a brain. 80 00:08:42,188 --> 00:08:46,192 Why didn't a set of twins get equal abilities? 81 00:08:46,401 --> 00:08:47,944 My goodness. 82 00:08:48,361 --> 00:08:49,738 Did you check up on Bong-soon? 83 00:08:50,030 --> 00:08:52,407 I really hope something happened last night. 84 00:08:52,490 --> 00:08:55,160 -What? -Tell her to come home. 85 00:08:55,243 --> 00:08:56,911 -I should see her before I go. -Okay. 86 00:08:56,995 --> 00:08:59,039 What should I give you? 87 00:09:00,999 --> 00:09:04,169 Grandma, stay longer. Stay for ten nights. 88 00:09:04,252 --> 00:09:07,464 Okay, my little grandson. 89 00:09:09,549 --> 00:09:12,010 Anyway, what company does Bong-soon work for? 90 00:09:13,261 --> 00:09:14,095 Well? 91 00:09:33,990 --> 00:09:35,158 Mister. 92 00:09:39,496 --> 00:09:41,831 Wake up. 93 00:09:47,087 --> 00:09:48,880 Have some water. 94 00:10:13,905 --> 00:10:14,739 Oh my. 95 00:10:43,351 --> 00:10:45,270 OSUNG GROUP SHAREHOLDER'S MEETING 96 00:10:45,603 --> 00:10:47,730 Are you kidding me? 97 00:10:47,814 --> 00:10:48,898 Come here. 98 00:10:49,774 --> 00:10:51,151 What do you think you're doing? 99 00:10:51,526 --> 00:10:53,153 Where is Min-hyuk? 100 00:10:53,236 --> 00:10:55,905 He's not picking up his phone. 101 00:10:56,030 --> 00:10:57,240 What's wrong with him? 102 00:10:57,323 --> 00:10:58,575 I think... 103 00:10:59,409 --> 00:11:01,077 we can't make the shareholders wait any longer. 104 00:11:01,536 --> 00:11:02,996 -Take care of it. -Okay. 105 00:11:06,416 --> 00:11:09,502 Hello. I sincerely apologize for making all of you wait. 106 00:11:09,586 --> 00:11:12,046 As we have announced earlier, 107 00:11:12,130 --> 00:11:15,550 today was organized in order to verify if CEO Min-hyuk Ahn 108 00:11:15,633 --> 00:11:18,595 is qualified to become the next chairman of Osung Group. 109 00:11:18,720 --> 00:11:21,514 Unfortunately, Mr. Ahn 110 00:11:21,598 --> 00:11:24,809 cannot be here with us today. 111 00:11:24,893 --> 00:11:26,936 -What? -Are you kidding? 112 00:11:27,020 --> 00:11:30,273 I thought he was coming today to clarify the rumor. 113 00:11:30,356 --> 00:11:33,568 If he doesn't attend, that means he doesn't want the position. 114 00:11:33,651 --> 00:11:35,862 I agree. Let's leave. 115 00:11:35,945 --> 00:11:38,323 What a waste of time. 116 00:11:38,406 --> 00:11:39,741 I'm sorry. 117 00:11:45,246 --> 00:11:47,790 I'm sorry, I had uninvited guests. 118 00:11:48,291 --> 00:11:49,292 I had to take care of them. 119 00:11:49,626 --> 00:11:52,921 Actually, I had guests over today. 120 00:11:53,046 --> 00:11:55,924 I ran late because I had to host them. I'm sorry. 121 00:11:56,507 --> 00:11:57,967 There is something I must show you. 122 00:11:58,885 --> 00:12:00,136 CONNECTING VIDEO CALL 123 00:12:00,219 --> 00:12:02,430 This is what's happening at my house right now. 124 00:12:08,853 --> 00:12:11,105 -Yes. -Bong-soon, can you hear me? 125 00:12:11,189 --> 00:12:13,650 -Can't you hear me? -Who is that? 126 00:12:13,816 --> 00:12:15,860 You're up too close. Move your face. 127 00:12:17,320 --> 00:12:19,614 -Show us the guests. -Hold on. 128 00:12:19,739 --> 00:12:20,949 Please wait. 129 00:12:24,577 --> 00:12:25,620 These people... 130 00:12:26,454 --> 00:12:29,707 trespassed my house last night. 131 00:12:29,791 --> 00:12:32,210 -What? -Is this true? 132 00:12:32,293 --> 00:12:33,336 Gangsters? 133 00:12:35,505 --> 00:12:39,550 Actually, I've been blackmailed for six months in various ways. 134 00:12:39,634 --> 00:12:41,928 I'm threatened to give up becoming the next chairman. 135 00:12:42,512 --> 00:12:43,930 I was shadowed constantly, 136 00:12:45,056 --> 00:12:47,266 and was even shot at with metal balls. 137 00:12:47,600 --> 00:12:48,893 -What? -Who is it? 138 00:12:49,894 --> 00:12:51,521 Who would do such a thing? 139 00:12:51,604 --> 00:12:53,815 It must be by someone who doesn't want me 140 00:12:53,898 --> 00:12:56,025 to become the next chairman of Osung Group. 141 00:12:56,109 --> 00:12:57,443 That same person 142 00:12:57,944 --> 00:13:00,738 defamed me and spread false rumors. 143 00:13:00,822 --> 00:13:03,449 The image of Osung Group has been as well. 144 00:13:03,533 --> 00:13:05,118 Who would do that? 145 00:13:05,243 --> 00:13:06,995 As you already know, 146 00:13:07,078 --> 00:13:09,414 I've been managing the online game company, Ainsoft, 147 00:13:09,497 --> 00:13:11,749 for a steady six years. 148 00:13:11,833 --> 00:13:15,336 That's why I'm not very interested in becoming Osung's chairman. 149 00:13:15,628 --> 00:13:19,298 However, I cannot allow Osung Group 150 00:13:19,465 --> 00:13:22,385 to fall into the hands of someone who makes such immature threats. 151 00:13:22,468 --> 00:13:23,970 -Of course not. -No. 152 00:13:24,053 --> 00:13:27,598 Whoever it is that's stopping me with immature means... 153 00:13:29,851 --> 00:13:31,352 is in this very room. 154 00:13:31,436 --> 00:13:33,563 -What? -Who is it? 155 00:13:35,857 --> 00:13:37,150 You would know who you are. 156 00:13:37,650 --> 00:13:40,653 We'll have to reschedule this shareholders' meeting. 157 00:13:40,778 --> 00:13:43,197 I will have to find that blackmailer first. 158 00:13:43,281 --> 00:13:46,367 I'll make them stand at the front during the next meeting. 159 00:13:46,451 --> 00:13:48,828 If you oppose the idea, please raise your hand. 160 00:14:00,548 --> 00:14:01,799 My goodness. 161 00:14:01,883 --> 00:14:03,342 What's this? 162 00:14:03,426 --> 00:14:04,719 Also, 163 00:14:05,344 --> 00:14:08,264 I'm a healthy man that likes women. 164 00:14:08,347 --> 00:14:10,433 I trust that my personal life is healthy as well. 165 00:14:10,516 --> 00:14:12,018 What is he saying? 166 00:14:12,101 --> 00:14:16,689 I've been living an abstinent life these days, so I'm worried. 167 00:14:16,773 --> 00:14:20,193 I will find out the person behind it as soon as possible. 168 00:14:20,651 --> 00:14:23,738 I will appreciate your understanding. 169 00:14:28,409 --> 00:14:30,620 How could you let this happen? 170 00:14:31,120 --> 00:14:34,624 This is why you can't be more than a thug. Do you get it? 171 00:14:35,375 --> 00:14:38,836 If you took my money, then do your worth. 172 00:14:39,504 --> 00:14:40,630 Answer me, you punk! 173 00:14:40,880 --> 00:14:42,924 How dare this kid talk like that to me? 174 00:14:43,007 --> 00:14:44,967 I'll just... 175 00:14:46,469 --> 00:14:47,303 Boss. 176 00:14:47,595 --> 00:14:51,349 Three patrol volunteers doing a round were sent to the hospital. 177 00:14:51,432 --> 00:14:52,266 Why? 178 00:14:52,350 --> 00:14:53,768 They got beat up. 179 00:14:53,935 --> 00:14:55,603 By whom? Who is it this time? 180 00:14:55,686 --> 00:14:56,521 It's apparently... 181 00:14:57,480 --> 00:14:58,439 an old woman. 182 00:14:59,315 --> 00:15:01,567 What? An old woman? 183 00:15:02,402 --> 00:15:03,236 Yes. 184 00:15:05,279 --> 00:15:06,197 An old woman? 185 00:15:07,907 --> 00:15:08,741 An old woman. 186 00:15:10,284 --> 00:15:12,328 Hey. Do you have anyone in mind? 187 00:15:12,412 --> 00:15:15,498 I know Tak Baek was involved. He sent his men over. 188 00:15:15,581 --> 00:15:17,959 -What? -It must be one of my brothers. 189 00:15:18,251 --> 00:15:19,585 They're close to him. 190 00:15:19,669 --> 00:15:21,045 I'll call Tak Baek 191 00:15:21,129 --> 00:15:22,755 and ask him. Call him right now. 192 00:15:22,839 --> 00:15:24,006 Don't do that. 193 00:15:24,090 --> 00:15:26,509 People will say that you didn't raise children well. 194 00:15:27,760 --> 00:15:30,304 I'll take care of it quietly. Just leave it to me. 195 00:15:35,518 --> 00:15:37,603 Gosh. This is humiliating! 196 00:15:39,147 --> 00:15:41,232 You couldn't handle a weak, little girl last time. 197 00:15:41,315 --> 00:15:43,734 And now what? An old woman? 198 00:15:43,943 --> 00:15:45,903 Ultimately, the ones who went to his house with weapons 199 00:15:45,987 --> 00:15:47,822 can't even escape from his house as they got caught. 200 00:15:48,322 --> 00:15:49,740 Aren't you hungry enough for your jobs? 201 00:15:49,824 --> 00:15:51,993 Or are you spies from the competing companies? 202 00:15:52,118 --> 00:15:53,995 I don't want to see you at all. Get out of here! 203 00:15:54,078 --> 00:15:57,415 I should replace all of you at this rate. 204 00:15:58,499 --> 00:15:59,834 This is seriously pissing me off! 205 00:16:09,302 --> 00:16:10,928 -Help me. -Sir. 206 00:16:14,307 --> 00:16:15,725 These are the files you have asked for. 207 00:16:29,947 --> 00:16:32,366 -Do you want some side dishes? -Give me braized beef in soy sauce. 208 00:16:32,450 --> 00:16:34,368 -That one. -All right. 209 00:16:47,006 --> 00:16:47,965 You can't eat anymore. 210 00:16:48,049 --> 00:16:50,259 If you keep eating, you'll want to go to the bathroom. 211 00:16:50,676 --> 00:16:52,553 -I can't let that happen. -Excuse me. 212 00:16:52,637 --> 00:16:53,971 -What? -Well... 213 00:16:54,931 --> 00:16:56,390 I have to pee. 214 00:16:56,891 --> 00:16:57,767 What? 215 00:16:58,100 --> 00:16:59,185 Me too. 216 00:17:02,855 --> 00:17:03,689 What? 217 00:17:03,773 --> 00:17:06,317 Why did you feed them? They don't deserve to be fed. 218 00:17:06,484 --> 00:17:07,443 Come in. 219 00:17:08,778 --> 00:17:10,363 You have a visitor. 220 00:17:36,347 --> 00:17:39,892 There's no limit to what my company does as long as we're rewarded. 221 00:17:40,685 --> 00:17:44,146 From now on, handle your family matters by yourselves. 222 00:17:44,355 --> 00:17:45,189 Mr. Baek. 223 00:17:46,399 --> 00:17:50,194 You're doing well nowadays. Why did you get involved in this? 224 00:17:50,278 --> 00:17:53,030 I did it out of loyalty and attachment. 225 00:17:53,364 --> 00:17:54,657 I was only asked to scare you. 226 00:17:55,324 --> 00:17:57,368 He didn't want you to get hurt since you are brothers. 227 00:18:00,288 --> 00:18:02,456 I will let you off just this once since it was a promise. 228 00:18:03,457 --> 00:18:04,500 Just once. 229 00:18:04,834 --> 00:18:07,295 I will get going. 230 00:18:10,840 --> 00:18:11,674 Bong-soon Do. 231 00:18:12,550 --> 00:18:14,010 Is there a way I can recruit her? 232 00:18:15,303 --> 00:18:16,178 Well... 233 00:18:18,306 --> 00:18:19,307 Right, it won't be possible. 234 00:18:19,390 --> 00:18:20,474 By the way, how do you know 235 00:18:21,809 --> 00:18:22,893 about Bong-soon Do? 236 00:18:22,977 --> 00:18:24,645 My employees were completely... 237 00:18:26,230 --> 00:18:27,148 Anyway, 238 00:18:27,815 --> 00:18:30,026 she deeply... 239 00:18:31,027 --> 00:18:32,862 humiliated me lately. 240 00:18:38,659 --> 00:18:40,703 Where did you recruit her? 241 00:18:43,414 --> 00:18:45,916 How much is her annual salary? Is it a lot? 242 00:18:50,630 --> 00:18:51,672 This is it for today. 243 00:19:25,164 --> 00:19:27,249 How could you let this happen? 244 00:19:27,833 --> 00:19:31,295 This is why you can't be more than a thug. Do you get it? 245 00:19:34,090 --> 00:19:37,635 If you took my money, then do your worth. 246 00:19:38,302 --> 00:19:39,553 Answer me, you punk. 247 00:19:41,514 --> 00:19:42,765 Get your act together. 248 00:21:19,570 --> 00:21:20,488 Mr. Ahn. 249 00:21:22,948 --> 00:21:24,241 My bodyguard is here. 250 00:21:26,744 --> 00:21:27,912 Are you okay? 251 00:21:31,040 --> 00:21:31,916 No. 252 00:21:33,793 --> 00:21:34,710 I am not okay. 253 00:21:36,420 --> 00:21:37,588 Who was it? 254 00:21:39,298 --> 00:21:41,592 Was it your stepmother? 255 00:21:41,842 --> 00:21:42,676 No. 256 00:21:44,845 --> 00:21:46,388 -Was it your eldest brother? -No. 257 00:21:49,308 --> 00:21:51,477 -It must be your third brother. -No, he wasn't. 258 00:21:52,144 --> 00:21:54,104 I knew it. It was your father. 259 00:21:57,316 --> 00:21:59,401 I knew it. You never thought it could be him either. 260 00:22:12,414 --> 00:22:13,332 Are you sure? 261 00:22:13,958 --> 00:22:15,835 Was it really your second brother? 262 00:22:17,920 --> 00:22:19,755 He should have just talked to me. 263 00:22:21,257 --> 00:22:23,050 I might have helped him. 264 00:22:25,761 --> 00:22:27,388 If he was that desperate to get that position, 265 00:22:28,472 --> 00:22:30,849 he should have told me that he wanted it. 266 00:22:37,523 --> 00:22:38,941 What am I going to do now? 267 00:22:42,945 --> 00:22:44,113 Whom can I trust? 268 00:22:50,369 --> 00:22:53,581 Mr. Ahn, shall we go and get some fresh air? 269 00:22:53,706 --> 00:22:56,792 Should we go around everywhere like crazy people? 270 00:22:58,210 --> 00:23:01,297 -Where? -Let's go. We ought to go. 271 00:23:01,380 --> 00:23:02,464 Let's get going. 272 00:23:02,548 --> 00:23:04,049 -Don't use your strength. -Come on. 273 00:24:13,577 --> 00:24:15,287 You didn't have your only meal today yet, right? 274 00:24:15,704 --> 00:24:17,748 I'm hungry. 275 00:24:18,666 --> 00:24:21,460 There's a really nice spicy rice cake restaurant not far from here. 276 00:24:21,543 --> 00:24:23,754 Let's go and have some spicy rice cake! 277 00:24:23,921 --> 00:24:25,047 Hey. 278 00:24:25,714 --> 00:24:27,925 Ma'am, we would like a plate of blood sausages 279 00:24:28,008 --> 00:24:29,385 with all organ meats included. 280 00:24:29,468 --> 00:24:31,428 As you know, we'll need some soybean paste on the side. 281 00:24:31,512 --> 00:24:34,556 We'll also take the spicy rice cake, gimbap, jjolmyeon, dumplings, 282 00:24:34,640 --> 00:24:36,308 and grilled squid over rice. That is all. 283 00:24:36,475 --> 00:24:38,102 -You got it. -Thank you. 284 00:24:40,437 --> 00:24:42,398 -You're going to eat all that? -Of course. 285 00:24:44,400 --> 00:24:46,402 You must have been around a lot. 286 00:24:46,485 --> 00:24:48,028 You ordered without any hesitation. 287 00:24:48,112 --> 00:24:51,198 Not really. Sometimes my mom got infuriated with me, 288 00:24:51,281 --> 00:24:53,617 and kicked me out. I used to just wander about. 289 00:24:53,701 --> 00:24:55,327 What did you do to make that happen? 290 00:24:55,661 --> 00:24:57,371 I just liked to eat and play. 291 00:24:58,455 --> 00:24:59,957 Is it because you couldn't go to college 292 00:25:00,040 --> 00:25:01,583 while your brother attended medical school? 293 00:25:01,667 --> 00:25:05,671 No. I always got scolded more since the beginning. 294 00:25:05,796 --> 00:25:07,256 They said I was all brawn with no brain. 295 00:25:07,339 --> 00:25:11,802 Gosh. It's here. Thank you very much. 296 00:25:13,178 --> 00:25:15,472 Soy bean paste is the secret. 297 00:25:15,556 --> 00:25:18,100 -Have you tried it as a sauce? -I don't want to try. 298 00:25:18,600 --> 00:25:20,644 Dip a piece of blood sausage, 299 00:25:21,103 --> 00:25:24,273 and it becomes a work of art. Here you go. Try it. 300 00:25:25,399 --> 00:25:26,525 Open wide. 301 00:25:27,818 --> 00:25:29,194 Open wide. 302 00:25:37,035 --> 00:25:38,203 It's good. 303 00:25:39,037 --> 00:25:41,749 -You never know unless you try. -How did you find out? 304 00:25:42,750 --> 00:25:44,585 How did you learn to use soybean paste as a dip? 305 00:25:44,668 --> 00:25:47,463 -This is how we eat at home. -Where is your hometown? 306 00:25:47,921 --> 00:25:48,881 I was born in Dobong-dong. 307 00:25:48,964 --> 00:25:52,384 Did you really get your name because you were born in Dobong-dong? 308 00:25:52,468 --> 00:25:53,385 I don't know. 309 00:25:55,095 --> 00:25:56,722 When she was six years old, 310 00:25:56,805 --> 00:25:59,808 she moved to Dobong-dong from Daegu. 311 00:25:59,892 --> 00:26:03,228 -We lived for a while at Daegu, -I win. 312 00:26:03,312 --> 00:26:05,105 but her older brother had to move to Seoul. 313 00:26:05,230 --> 00:26:06,356 He was eventually appointed 314 00:26:06,940 --> 00:26:10,235 to Daegu District Public Prosecutor's office. 315 00:26:10,319 --> 00:26:13,864 I went back to Daegu and lived there for ten years. 316 00:26:13,947 --> 00:26:15,824 Her second elder brother 317 00:26:15,908 --> 00:26:17,701 -lives in Canada. -Oh, my. 318 00:26:17,785 --> 00:26:20,996 And the third is a teacher over at Songdo. 319 00:26:21,872 --> 00:26:24,875 -Your brother is a prosecutor? -That's impressive. 320 00:26:25,125 --> 00:26:27,169 Why didn't you ever mention it? 321 00:26:27,252 --> 00:26:30,506 Why should I? There's a prosecutor in every household. 322 00:26:31,673 --> 00:26:34,092 All right. Score! 323 00:26:34,510 --> 00:26:36,428 -Oh, my goodness. -Gosh. 324 00:26:36,637 --> 00:26:38,347 -What's going on? -Was that an earthquake? 325 00:26:38,430 --> 00:26:39,598 Wasn't that an earthquake? 326 00:26:39,681 --> 00:26:41,683 What? It's not. What's wrong with all of you? 327 00:26:41,767 --> 00:26:43,185 Everything fell over. 328 00:26:43,268 --> 00:26:44,520 Take a look. 329 00:26:45,103 --> 00:26:47,147 -It's over. -Is that a go or stop? 330 00:26:47,773 --> 00:26:49,024 Stop, of course. 331 00:27:01,745 --> 00:27:02,788 Hey! 332 00:27:25,060 --> 00:27:28,188 Stop crying. If you cry, you won't be able to eat. 333 00:27:28,939 --> 00:27:30,732 I told you not to cry! 334 00:27:34,152 --> 00:27:36,071 A bride needs to look pretty. 335 00:27:37,197 --> 00:27:38,949 You're my third bride. 336 00:27:39,616 --> 00:27:43,620 I'm going to hold a wedding with seven brides. 337 00:27:48,584 --> 00:27:49,877 Until then... 338 00:27:51,253 --> 00:27:53,005 we'll make sure you lose 2kg. 339 00:27:59,845 --> 00:28:01,221 I find everything attractive. 340 00:28:03,557 --> 00:28:05,225 But your calves are a bit thick. 341 00:28:13,275 --> 00:28:14,651 Mom. 342 00:28:28,832 --> 00:28:30,167 Let me out. 343 00:28:32,836 --> 00:28:35,964 Is anyone there? Can someone hear me? 344 00:28:37,633 --> 00:28:38,967 Can't you hear me? 345 00:28:39,051 --> 00:28:42,262 Is someone there? I've been kidnapped, too. 346 00:28:42,554 --> 00:28:44,640 Please knock on the wall if you can hear me. 347 00:28:47,351 --> 00:28:48,769 We must work together. 348 00:28:48,852 --> 00:28:52,314 I'm scared. I'm so scared. 349 00:28:53,607 --> 00:28:56,151 We'll be all right. He won't kill us. 350 00:28:56,235 --> 00:28:58,028 Go along with it. 351 00:28:58,153 --> 00:29:00,322 Then he will at least untie your limbs. 352 00:29:01,323 --> 00:29:03,200 Do you understand me? 353 00:29:07,162 --> 00:29:08,330 The smell of gasoline... 354 00:29:09,581 --> 00:29:10,666 Gasoline... 355 00:29:12,376 --> 00:29:13,377 and asphalt? 356 00:29:13,502 --> 00:29:16,713 Everyone, let's go visit the sauna. 357 00:29:16,797 --> 00:29:18,882 -Sounds good. -Let's go. 358 00:29:20,842 --> 00:29:22,219 Where's the Serious Crimes Unit? 359 00:29:23,011 --> 00:29:24,012 That way, ma'am. 360 00:29:26,265 --> 00:29:30,352 Detective, my daughter disappeared on her way to morning prayer. 361 00:29:30,435 --> 00:29:31,270 Pardon? 362 00:29:37,192 --> 00:29:39,945 It's been a long time since I've ridden the bus. 363 00:29:42,948 --> 00:29:44,992 Someone always comes to mind whenever I hop in. 364 00:29:46,326 --> 00:29:47,703 I think it was about eight years ago. 365 00:29:49,162 --> 00:29:50,664 I was on my way to my mom's memorial. 366 00:29:51,581 --> 00:29:54,543 The bus was about to fall off a cliff, 367 00:29:54,876 --> 00:29:56,962 but someone miraculously saved us. 368 00:29:57,045 --> 00:29:58,422 I thought... 369 00:29:59,131 --> 00:30:02,426 it was an angel sent by my mom to protect me. 370 00:30:16,481 --> 00:30:18,358 Hold on. Sorry. 371 00:30:20,277 --> 00:30:21,278 Hello? 372 00:30:23,488 --> 00:30:25,073 Grandma. 373 00:30:25,198 --> 00:30:29,703 Yes. I'm on my way home. 374 00:30:31,955 --> 00:30:33,498 I miss you, too. 375 00:30:35,125 --> 00:30:37,461 Yes. I understand. 376 00:30:38,378 --> 00:30:39,921 "I understand." 377 00:30:40,255 --> 00:30:42,132 -Was that your grandmother? -Yes. 378 00:30:43,091 --> 00:30:44,593 I think she's visiting. 379 00:30:45,635 --> 00:30:46,553 Oh, right. 380 00:30:47,346 --> 00:30:52,142 Mr. Ahn, when will I be able to join the Strategy Department? 381 00:30:52,476 --> 00:30:53,894 What do you mean? 382 00:30:54,102 --> 00:30:56,271 -You must complete your training. -What? 383 00:30:57,022 --> 00:30:59,566 That's going back on your promise. 384 00:31:00,192 --> 00:31:02,778 How long do I have to train for? 385 00:31:02,861 --> 00:31:05,572 Until you can perfectly blend into a crowd, 386 00:31:05,655 --> 00:31:08,492 learn to prevent any kind of danger, 387 00:31:08,575 --> 00:31:11,870 and reach full security potential. 388 00:31:13,288 --> 00:31:14,122 Promise. 389 00:31:17,626 --> 00:31:18,460 Promise. 390 00:31:21,296 --> 00:31:24,132 I was going to watch over you today, 391 00:31:24,216 --> 00:31:26,468 but I think I have to go because of my grandma. 392 00:31:27,386 --> 00:31:29,805 You'll be fine alone, right? 393 00:31:30,597 --> 00:31:32,391 I think you're worrying about the wrong person. 394 00:31:35,352 --> 00:31:36,186 I got it. 395 00:31:37,521 --> 00:31:39,439 We'll end the day at our own homes. 396 00:31:40,690 --> 00:31:42,234 I think I have to visit my family, too. 397 00:31:43,318 --> 00:31:44,653 There's a game to win. 398 00:31:46,738 --> 00:31:48,240 That's admirable. 399 00:31:48,573 --> 00:31:50,200 You need to behave yourself. 400 00:31:51,076 --> 00:31:53,912 Cheer up, Mr. Ahn. 401 00:31:53,995 --> 00:31:56,873 When life gives you difficulties, 402 00:31:56,957 --> 00:31:59,334 you just need to ignore it 403 00:31:59,626 --> 00:32:02,587 and laugh it off, okay? 404 00:32:04,756 --> 00:32:05,799 Got it. 405 00:32:07,175 --> 00:32:11,388 From now on, don't you dare walk the alleys of Dobong-dong alone. 406 00:32:11,513 --> 00:32:13,557 I understand. 407 00:32:14,057 --> 00:32:17,686 Don't get all sad and mopey by yourself, too, okay? 408 00:32:20,021 --> 00:32:20,981 Promise. 409 00:32:23,150 --> 00:32:24,234 Stamp that. 410 00:32:32,242 --> 00:32:34,286 -Gosh. -What's the matter? 411 00:32:36,997 --> 00:32:38,206 Mom. 412 00:32:38,457 --> 00:32:40,959 Tell me the truth. How much did you make? 413 00:32:41,042 --> 00:32:43,462 -Why do you want to know? -Come on. 414 00:32:43,545 --> 00:32:45,672 My goodness. 415 00:32:46,339 --> 00:32:48,216 Oh, my. Here comes my son-in-law. 416 00:32:48,425 --> 00:32:49,801 -What? -Hey, Bong-soon! 417 00:32:51,136 --> 00:32:52,762 Grandma! 418 00:32:52,846 --> 00:32:54,014 Hi, Mom. 419 00:32:54,097 --> 00:32:56,433 Bong-soon. 420 00:32:58,059 --> 00:33:01,563 Mom. I intend on making him my own. 421 00:33:01,688 --> 00:33:03,190 What do you mean? 422 00:33:03,523 --> 00:33:06,359 He's going to be my son-in-law. Isn't he handsome? 423 00:33:07,152 --> 00:33:08,528 I just want to kidnap him home. 424 00:33:08,612 --> 00:33:12,616 Oh, my. Now that you mention it, he is a handsome young man. 425 00:33:12,866 --> 00:33:14,618 -So he's your son-in-law? -Yes. 426 00:33:14,784 --> 00:33:15,619 Mom. 427 00:33:16,703 --> 00:33:17,537 Grandma. 428 00:33:20,499 --> 00:33:22,626 This is my grandma. 429 00:33:23,919 --> 00:33:27,714 Nice to meet you. I'm Min-hyuk Ahn, Bong-soon's colleague at work. 430 00:33:27,797 --> 00:33:31,384 Is that so, my son-in-law? 431 00:33:41,937 --> 00:33:44,189 -Get home safely. -Thank you. 432 00:33:45,941 --> 00:33:47,108 He's just perfect. 433 00:33:48,944 --> 00:33:50,487 Gosh, Mom. 434 00:33:50,987 --> 00:33:53,406 Why would you call him your son-in-law? 435 00:33:53,490 --> 00:33:55,408 How do you expect me to show my face at work tomorrow? 436 00:33:55,492 --> 00:33:57,661 It's all right. Nothing is wrong here. 437 00:33:57,744 --> 00:34:01,164 This is all your fault, Mom. You get way too ahead of yourself. 438 00:34:01,248 --> 00:34:05,669 -Did you sleep with him or not? -Mom, I'm going to get mad. 439 00:34:05,752 --> 00:34:08,755 When you raised me, you told me not to trust men 440 00:34:08,838 --> 00:34:11,925 because they're all savage beasts. 441 00:34:12,008 --> 00:34:14,177 You even forbade me from holding hands. 442 00:34:14,344 --> 00:34:17,514 How do you expect me to adapt if you suddenly become so liberal? 443 00:34:17,597 --> 00:34:20,016 You should've just been liberal from the start then. 444 00:34:20,100 --> 00:34:22,185 What do you expect me to do now? 445 00:34:22,269 --> 00:34:24,980 I was planning to free you when the time came. 446 00:34:25,063 --> 00:34:28,191 And now is the time. It's now. 447 00:34:28,316 --> 00:34:29,401 He's the one. 448 00:34:29,651 --> 00:34:31,486 I'm telling you to give him 449 00:34:31,570 --> 00:34:34,364 everything you've been saving. 450 00:34:34,447 --> 00:34:37,993 What a thing to say to your daughter. 451 00:34:38,076 --> 00:34:39,786 Right, Grandma? 452 00:34:40,203 --> 00:34:41,580 Here. 453 00:34:41,663 --> 00:34:43,290 You can take your time. 454 00:34:43,373 --> 00:34:44,666 My daughter... 455 00:34:45,625 --> 00:34:47,752 always prayed in the morning. 456 00:34:47,836 --> 00:34:50,130 She would leave home at 4:30 a.m. 457 00:34:50,714 --> 00:34:54,217 I told her to just pray at home 458 00:34:55,260 --> 00:34:57,887 since it's dangerous these days. 459 00:34:59,598 --> 00:35:01,808 I told her... 460 00:35:05,645 --> 00:35:09,774 A daughter gets born and grows up to become a wife. 461 00:35:11,359 --> 00:35:12,611 If that wife... 462 00:35:14,070 --> 00:35:18,783 receives blessing and gives birth to a daughter, 463 00:35:19,659 --> 00:35:21,161 then she becomes a mother. 464 00:35:23,330 --> 00:35:27,584 That mother will raise her daughter, 465 00:35:27,876 --> 00:35:31,755 and that daughter will get married. 466 00:35:32,672 --> 00:35:34,341 If that daughter has a daughter as well, 467 00:35:35,342 --> 00:35:38,511 that mother will become a grandmother. 468 00:35:38,887 --> 00:35:40,180 Then... 469 00:35:42,182 --> 00:35:46,102 that mother who became a grandmother... 470 00:35:47,854 --> 00:35:49,856 will become dirt 471 00:35:50,649 --> 00:35:52,442 after her time is up. 472 00:35:54,944 --> 00:35:58,406 The granddaughter will become a mother, 473 00:35:58,907 --> 00:36:01,409 then a grandmother, too. 474 00:36:01,951 --> 00:36:02,786 That's right. 475 00:36:04,120 --> 00:36:04,954 That's... 476 00:36:06,873 --> 00:36:10,210 the law of this family's females. 477 00:36:11,461 --> 00:36:13,046 The daughters... 478 00:36:14,714 --> 00:36:18,968 will inherit the supernatural power. It's our fate. 479 00:36:20,595 --> 00:36:21,721 We should... 480 00:36:22,681 --> 00:36:25,642 just live as we're destined. 481 00:36:25,934 --> 00:36:28,728 Grandma, I'm curious about something. 482 00:36:29,437 --> 00:36:31,356 I understand the power is inherited. 483 00:36:32,023 --> 00:36:34,317 Can someone lose their power like Mom, 484 00:36:34,776 --> 00:36:36,653 but regain it? 485 00:36:37,028 --> 00:36:38,279 I'm not sure. 486 00:36:38,988 --> 00:36:40,323 That would... 487 00:36:41,116 --> 00:36:43,618 also be fate. 488 00:36:43,702 --> 00:36:46,663 I tried everything, 489 00:36:46,871 --> 00:36:47,914 but it didn't work. 490 00:36:49,082 --> 00:36:51,918 I'm fine as I am now. 491 00:36:53,628 --> 00:36:55,630 All of my power went to you. 492 00:36:56,464 --> 00:36:58,091 I'm fine with that. 493 00:36:59,092 --> 00:37:00,260 Bong-soon, 494 00:37:00,802 --> 00:37:02,971 I hope you have a daughter, too. 495 00:37:18,570 --> 00:37:21,322 I thought of this while looking at Guk-doo before. 496 00:37:21,489 --> 00:37:23,867 I can't recall if it was during middle school 497 00:37:23,950 --> 00:37:25,952 or high school. 498 00:37:26,828 --> 00:37:30,540 It was my dream to marry him and to have three sons. 499 00:37:31,583 --> 00:37:33,668 That dream won't come true, 500 00:37:34,794 --> 00:37:38,840 but I hated the idea of giving birth to a girl like me. 501 00:37:39,215 --> 00:37:41,468 But now, 502 00:37:41,843 --> 00:37:45,221 I don't think it's such a bad idea to have a daughter anymore. 503 00:37:56,357 --> 00:37:57,442 I'm glad it's you. 504 00:37:58,860 --> 00:38:00,737 -I'm sorry. -At first... 505 00:38:02,113 --> 00:38:03,656 I thought I would kill whoever it is. 506 00:38:06,451 --> 00:38:08,620 However, the tactics were immature like a child's play. 507 00:38:08,870 --> 00:38:11,372 The metal balls and then the phone calls... 508 00:38:11,748 --> 00:38:15,168 How could anyone eyeing the position do something so low? 509 00:38:16,669 --> 00:38:18,046 I couldn't understand it at first. 510 00:38:18,671 --> 00:38:20,799 I was always worried about you. 511 00:38:21,049 --> 00:38:22,634 I was the one protecting you all the time. 512 00:38:23,301 --> 00:38:24,219 In my memory, 513 00:38:25,512 --> 00:38:27,764 you were always the coward Min-hyuk. 514 00:38:28,181 --> 00:38:29,182 Whenever I scared you, 515 00:38:30,642 --> 00:38:31,768 you would stop. 516 00:38:32,227 --> 00:38:35,313 That's why I was only trying to scare you. 517 00:38:42,111 --> 00:38:43,446 Let's not tell anyone. 518 00:38:44,405 --> 00:38:46,407 I'll call it even since you saved me when we were young. 519 00:38:46,825 --> 00:38:47,867 But from now on... 520 00:38:51,037 --> 00:38:52,288 don't do it anymore. 521 00:38:53,540 --> 00:38:56,459 I'll get mad if you do. I'll really get angry. 522 00:38:58,586 --> 00:38:59,546 I'm sorry. 523 00:39:42,005 --> 00:39:42,881 What is this? 524 00:39:43,882 --> 00:39:46,759 Hey. This is serial murder! 525 00:39:46,843 --> 00:39:50,096 A close investigation doesn't mean the press doesn't know. 526 00:39:50,555 --> 00:39:52,432 I told you to cooperate with the B team. 527 00:39:52,515 --> 00:39:54,142 All you care about is your men. 528 00:39:54,225 --> 00:39:57,437 -I'm sorry. -There are three victims already. 529 00:39:57,687 --> 00:39:58,563 Well... 530 00:39:59,105 --> 00:40:01,316 We're always tracing him, and we're investigating everywhere. 531 00:40:01,399 --> 00:40:02,942 However, there isn't anyone 532 00:40:03,026 --> 00:40:04,944 that match the description our witness told us. 533 00:40:05,028 --> 00:40:07,280 What have you been doing? 534 00:40:08,823 --> 00:40:09,699 When I... 535 00:40:10,783 --> 00:40:12,118 go back to headquarters... 536 00:40:12,201 --> 00:40:13,036 Yes. 537 00:40:13,453 --> 00:40:16,456 what can I say? Get out of my way! 538 00:40:17,498 --> 00:40:19,459 Sir, we'll make sure to finish it up. 539 00:40:19,792 --> 00:40:20,793 Salute! 540 00:40:29,761 --> 00:40:32,430 -Boss. -Boss. 541 00:40:32,513 --> 00:40:34,349 -Hello. -Hello. 542 00:40:34,432 --> 00:40:36,684 Why are you going to school at this hour? 543 00:40:37,018 --> 00:40:38,227 What do you mean? 544 00:40:38,478 --> 00:40:39,896 We just came from school. 545 00:40:39,979 --> 00:40:42,565 -What? -We're skipping. 546 00:40:43,983 --> 00:40:45,777 -You're skipping class? -Yes. 547 00:40:45,860 --> 00:40:47,528 -Go back in right now. -Boss. 548 00:40:47,612 --> 00:40:49,322 There's nothing we can learn from school. 549 00:40:49,405 --> 00:40:52,116 I guess I won't be seeing you guys anymore. 550 00:40:52,200 --> 00:40:54,160 -Please. -Are you going in or not? 551 00:40:55,662 --> 00:40:56,746 We'll go back. 552 00:40:56,913 --> 00:40:58,206 -We'll go back. -We'll go back. 553 00:40:58,498 --> 00:40:59,332 Go on. 554 00:41:00,041 --> 00:41:00,917 Hurry. 555 00:41:01,000 --> 00:41:02,585 -Let's go. -Hurry. 556 00:41:02,669 --> 00:41:04,128 I'm going to wait until I see you go in. 557 00:41:04,212 --> 00:41:06,089 -We're going. -We're going in. 558 00:41:06,255 --> 00:41:07,840 -Bye. -Bye. 559 00:41:11,302 --> 00:41:12,178 Try going up. 560 00:41:13,179 --> 00:41:14,305 Don't break it. 561 00:41:14,472 --> 00:41:15,306 Okay. 562 00:41:15,515 --> 00:41:16,933 Ready, go. 563 00:41:21,187 --> 00:41:23,231 I'm up. What should I do? 564 00:41:23,773 --> 00:41:24,732 Should I come down? 565 00:41:25,650 --> 00:41:26,609 Come down. 566 00:41:34,033 --> 00:41:39,372 Strength can only shine if you can control it. 567 00:41:39,455 --> 00:41:40,456 You have a long way to go. 568 00:41:40,957 --> 00:41:43,584 Starting now, you will focus on controlling your power. 569 00:41:43,751 --> 00:41:45,253 -Got it? -Yes. 570 00:41:45,336 --> 00:41:47,255 -I can't hear you. Got it? -Yes. 571 00:41:49,841 --> 00:41:52,593 You must restrict and control your own power 572 00:41:52,677 --> 00:41:54,804 to call it your own. 573 00:41:55,513 --> 00:41:56,639 Do you understand? 574 00:41:56,723 --> 00:41:57,932 -Yes. -Go ahead. 575 00:41:58,057 --> 00:42:00,143 -Pardon? -Hit it as if you would hit me. 576 00:42:01,060 --> 00:42:02,353 -Go. -This? 577 00:42:02,437 --> 00:42:03,354 Yes. Come on. 578 00:42:06,107 --> 00:42:10,987 Hit it lightly. Think about the distance and strength, and knock it. 579 00:42:23,082 --> 00:42:25,460 Gosh. I'm sorry. 580 00:42:26,836 --> 00:42:27,920 Oh, no. 581 00:42:29,005 --> 00:42:31,215 No. My goodness. 582 00:42:33,593 --> 00:42:34,427 It's okay. 583 00:42:38,931 --> 00:42:40,433 You didn't give it your best shot, did you? 584 00:42:40,516 --> 00:42:42,894 It was a light tap, right? 585 00:42:45,146 --> 00:42:47,023 This time, I'll be holding it. 586 00:42:47,106 --> 00:42:48,399 Since I'll be holding it... 587 00:42:50,193 --> 00:42:52,612 -hit it ever so gently. -Gently. 588 00:42:52,695 --> 00:42:54,822 -As lightly as you possibly can. -Okay. 589 00:42:54,906 --> 00:42:57,450 Okay? I'm holding onto it. 590 00:42:58,701 --> 00:42:59,535 Go. 591 00:43:02,997 --> 00:43:04,874 See? You did it! 592 00:43:17,970 --> 00:43:20,598 Goodness. This is... 593 00:43:27,438 --> 00:43:28,272 Duck! 594 00:43:30,191 --> 00:43:32,443 Here it goes. One and two. Duck! 595 00:43:32,735 --> 00:43:33,569 Duck! 596 00:43:33,694 --> 00:43:35,113 One and two. 597 00:43:39,784 --> 00:43:40,993 I told you... 598 00:43:41,744 --> 00:43:42,995 -to control your strength. -I will. 599 00:43:43,955 --> 00:43:44,789 Give me your hand. 600 00:43:46,040 --> 00:43:49,418 I'll hold onto it tightly. Control your strength. Try to pull it out. 601 00:43:49,502 --> 00:43:50,753 -You can do that, right? -I'll try. 602 00:43:53,506 --> 00:43:54,966 Good. Use your strength slightly. 603 00:43:55,049 --> 00:43:56,968 All right. There you go. 604 00:43:58,970 --> 00:44:00,221 See? You can do it now. 605 00:44:10,773 --> 00:44:12,567 Don't get any ideas. It's part of your training. 606 00:44:13,568 --> 00:44:14,527 Try to... 607 00:44:16,237 --> 00:44:18,114 get out of my arms without hurting me. 608 00:44:18,948 --> 00:44:21,450 -Without hurting you? -That's the most important part. 609 00:44:21,826 --> 00:44:22,660 -Try it. -Like this? 610 00:44:22,743 --> 00:44:24,912 Hold on. No. I told you to hold on. 611 00:44:25,288 --> 00:44:27,331 -Hey. Stop it. -How is this? 612 00:44:27,415 --> 00:44:29,792 -I told you to stop. -How about this? Or this? 613 00:44:30,001 --> 00:44:31,544 What should I do? 614 00:44:32,670 --> 00:44:34,088 Doesn't it hurt? 615 00:44:34,172 --> 00:44:36,215 You shouldn't have fooled around in the first place. 616 00:44:58,112 --> 00:44:59,822 Don't use your strength. Just stay as you are. 617 00:45:00,990 --> 00:45:03,034 Well... Okay. 618 00:45:09,707 --> 00:45:10,917 No one will know. 619 00:45:14,045 --> 00:45:14,879 Let's do it. 620 00:45:16,589 --> 00:45:17,423 Do what? 621 00:45:19,216 --> 00:45:20,051 Your strength. 622 00:45:21,802 --> 00:45:22,929 And us. 623 00:45:23,638 --> 00:45:26,140 What do you mean, us? 624 00:45:26,223 --> 00:45:27,433 By us, I mean... 625 00:45:28,017 --> 00:45:29,310 this training. 626 00:45:30,394 --> 00:45:31,228 Okay. 627 00:45:38,194 --> 00:45:39,695 There's one last test left. 628 00:45:40,863 --> 00:45:43,783 The test requires your utmost focus and management of your strength. 629 00:45:46,661 --> 00:45:47,495 Get ready. 630 00:45:47,954 --> 00:45:49,830 Stone Flicking. 631 00:46:00,508 --> 00:46:02,176 -Try it. -All right. 632 00:46:19,610 --> 00:46:20,444 Oops. 633 00:46:21,404 --> 00:46:23,823 You did try to control your strength, right? 634 00:46:26,158 --> 00:46:27,743 Let's take a deep breath. 635 00:46:29,078 --> 00:46:32,832 Get rid of your strength in that hand of yours by 30 percent. 636 00:46:34,917 --> 00:46:37,503 Don't aim at me. Should I get hit by the stone? 637 00:46:38,504 --> 00:46:39,630 Should I just die? 638 00:46:39,922 --> 00:46:42,675 You are so unthoughtful. Move to this side. 639 00:46:45,302 --> 00:46:46,137 Go ahead. 640 00:46:46,637 --> 00:46:48,180 Thirty percent, okay? 641 00:47:01,027 --> 00:47:01,861 Let's try 50 percent. 642 00:47:08,492 --> 00:47:09,326 Try 90 percent. 643 00:47:16,834 --> 00:47:18,169 There you go! 644 00:47:18,461 --> 00:47:21,505 Welcome to Strategy Department of Ainsoft. 645 00:47:22,298 --> 00:47:24,383 Yes! 646 00:47:26,093 --> 00:47:28,471 Yes! 647 00:47:31,390 --> 00:47:32,224 I take it back. 648 00:47:32,308 --> 00:47:33,893 -Wait, you can't do that. -I take it back. 649 00:47:33,976 --> 00:47:36,312 -I can't transfer you. -I'll fix this. 650 00:47:37,188 --> 00:47:38,939 I'm glad you are getting discharged. 651 00:47:55,372 --> 00:47:56,332 What is this? 652 00:47:56,791 --> 00:47:58,167 Why would you pee in there? 653 00:47:58,250 --> 00:48:00,377 -Hey, clean this up. -Yes, sir. 654 00:48:04,423 --> 00:48:05,508 What do you plan to do? 655 00:48:06,383 --> 00:48:08,469 I will avenge her. 656 00:48:09,303 --> 00:48:10,930 Boss. Please entrust this task to me. 657 00:48:12,223 --> 00:48:13,974 Gosh, this is disgusting. 658 00:48:14,683 --> 00:48:16,477 Why did you drop this here? 659 00:48:18,187 --> 00:48:20,189 This won't be a problem. 660 00:48:20,606 --> 00:48:22,274 It will be clean once I wash it. 661 00:48:23,651 --> 00:48:25,736 Hey. What did you put that in? Goodness. 662 00:48:26,278 --> 00:48:27,404 Putting it back just like that? 663 00:48:29,782 --> 00:48:31,951 All right. Fine. 664 00:48:32,326 --> 00:48:33,327 Try as much as you can. 665 00:48:34,161 --> 00:48:36,080 In which ward are the newly hospitalized ones? 666 00:48:36,163 --> 00:48:38,791 I put them in the next room for your convenience. 667 00:48:40,835 --> 00:48:42,545 Let me escort you. 668 00:48:43,087 --> 00:48:45,131 -Don't come. Just stay here. -Please let me. 669 00:48:45,214 --> 00:48:46,298 That's fine. 670 00:48:48,008 --> 00:48:50,761 Let go of me! 671 00:48:51,053 --> 00:48:51,887 Boss. 672 00:48:55,099 --> 00:48:56,183 This is the supply room. 673 00:48:56,392 --> 00:48:58,185 -Boss. -Come on. Stop it. 674 00:48:58,310 --> 00:49:00,146 -Let me escort you. -Let's go. 675 00:49:00,855 --> 00:49:03,607 -Boss. Let's just go. -Let me escort you. 676 00:49:04,316 --> 00:49:05,860 -Be careful. -Hold onto him tightly. 677 00:49:05,943 --> 00:49:07,403 I'm holding onto him tightly. 678 00:49:09,321 --> 00:49:10,823 -Boss. -Boss. 679 00:49:10,906 --> 00:49:12,158 You're here. 680 00:49:14,285 --> 00:49:15,578 -Jaws. -Yes? 681 00:49:15,661 --> 00:49:17,663 -They were beaten up by an old woman? -Yes. 682 00:49:18,372 --> 00:49:21,417 It must have been tough getting beaten up by an old woman. 683 00:49:21,500 --> 00:49:24,420 It might sound like an excuse, but her punches were intense punches. 684 00:49:24,753 --> 00:49:28,424 I haven't experienced strong punches like hers in my entire life. 685 00:49:28,757 --> 00:49:30,384 -Nor have I. -Me neither. 686 00:49:30,467 --> 00:49:32,094 -Shut your mouth. -Yes, sir? 687 00:49:32,469 --> 00:49:34,471 Not you. I was talking to them. 688 00:49:34,555 --> 00:49:36,140 Keep your mouth shut. 689 00:49:38,350 --> 00:49:41,020 -Are there more for me to visit? -Part-timers for Osung Group. 690 00:49:43,272 --> 00:49:45,357 The ones Bong-soon Do beat up with a frying pan. 691 00:49:48,694 --> 00:49:49,695 -Take care. -Take care. 692 00:49:49,778 --> 00:49:51,947 -Don't overwork yourself. -I'll teach you a lesson. 693 00:50:03,876 --> 00:50:04,919 What are they doing? 694 00:50:05,002 --> 00:50:08,380 They haven't been themselves after Bong-soon smacked them. 695 00:50:08,464 --> 00:50:11,383 Well... I think... How should I say this? 696 00:50:11,467 --> 00:50:12,718 I think they have gone mad. 697 00:50:12,801 --> 00:50:16,513 One of them was really smart. 698 00:50:17,097 --> 00:50:19,391 He can't remember the times table starting from four times table. 699 00:50:19,475 --> 00:50:21,852 Knowing three times table is enough. 700 00:50:23,479 --> 00:50:25,314 -Are there more? -This is it for today. 701 00:50:26,357 --> 00:50:28,234 Are you trying to be smart with me? 702 00:50:28,651 --> 00:50:30,945 "This is it for today." So what then? What will happen tomorrow? 703 00:50:31,028 --> 00:50:32,404 Get yourself together! 704 00:50:32,947 --> 00:50:35,950 My goodness. I told you to go away. Get rid of him! 705 00:50:37,326 --> 00:50:39,745 Boss. Let me escort you. 706 00:50:39,870 --> 00:50:41,497 Well, the thing is... 707 00:50:42,164 --> 00:50:45,918 the shareholders are on our side since we won them over. 708 00:50:46,001 --> 00:50:48,337 I don't know what their tricks are, 709 00:50:48,462 --> 00:50:51,257 but people in charge of the borough office and the public officials 710 00:50:51,340 --> 00:50:54,093 might approve the permit for residential and commercial complex. 711 00:50:57,304 --> 00:50:59,974 I told you so, didn't I? I specialize in this kind of things. 712 00:51:00,057 --> 00:51:02,559 I told you to get the head of the organization. 713 00:51:02,643 --> 00:51:06,188 Is there a way to defeat the head of the organization? 714 00:51:06,272 --> 00:51:09,525 I think we have to get rid of the head who has the final say in this. 715 00:51:09,608 --> 00:51:10,693 I agree. 716 00:51:10,776 --> 00:51:12,987 Let me see. 717 00:51:13,070 --> 00:51:15,614 I should be getting my fee. 718 00:51:15,698 --> 00:51:19,994 I think you will find a way once I have my fee. 719 00:51:20,077 --> 00:51:23,289 -Fine. I'll give you your fee. -You might find a way. 720 00:51:23,372 --> 00:51:27,084 Goodness. The spirits are waiting. There you go. 721 00:51:35,884 --> 00:51:37,303 Oh, goodness. 722 00:51:49,857 --> 00:51:50,983 I am... 723 00:51:52,484 --> 00:51:55,070 your grandmother. 724 00:51:55,696 --> 00:51:56,530 Gosh. 725 00:51:56,613 --> 00:51:58,699 There are Japanese soldiers! 726 00:51:58,782 --> 00:52:01,744 Look. This is a dishrag. 727 00:52:01,827 --> 00:52:06,040 All right. Die! 728 00:52:07,708 --> 00:52:09,918 -Please, no! -This isn't it. 729 00:52:15,382 --> 00:52:17,885 Do you know how many people 730 00:52:17,968 --> 00:52:23,223 I have hit and beaten up with this rock in Haengju Fortress? 731 00:52:27,353 --> 00:52:29,772 Follow me! 732 00:52:33,692 --> 00:52:36,236 No matter how strong you are, 733 00:52:37,613 --> 00:52:41,617 it's impossible to defeat someone with a knife. 734 00:52:42,201 --> 00:52:44,078 Get that knife back! 735 00:52:44,370 --> 00:52:46,246 There's another soldier! 736 00:52:46,330 --> 00:52:48,624 Gosh. Did you see the fortune teller's eyes? 737 00:52:48,999 --> 00:52:50,626 His eyes went blue. 738 00:52:51,126 --> 00:52:53,045 I was scared to the bones. Who was that? 739 00:52:53,128 --> 00:52:55,547 It looked like he was possessed by a female warrior, right? 740 00:52:59,676 --> 00:53:01,678 Gosh. Why are you sighing so loudly? 741 00:53:01,929 --> 00:53:03,472 That's right. 742 00:53:03,555 --> 00:53:05,140 I saw Bong-soon this morning. 743 00:53:05,391 --> 00:53:08,060 A bunch of high school students 744 00:53:08,143 --> 00:53:09,436 were bowing to her. 745 00:53:09,520 --> 00:53:10,896 -Oh, my. -Were you aware? 746 00:53:11,188 --> 00:53:12,022 What are you saying? 747 00:53:12,106 --> 00:53:14,066 It almost seemed like she was a leader of a gang. 748 00:53:14,149 --> 00:53:15,150 Oh, my. 749 00:53:24,493 --> 00:53:26,328 "Natural shampoo." 750 00:53:28,664 --> 00:53:31,333 "Aromatherapy." 751 00:53:34,753 --> 00:53:35,629 Nice. 752 00:53:36,922 --> 00:53:38,006 Excuse me. 753 00:53:38,382 --> 00:53:40,509 -I would like two of these, please. -Sure. 754 00:53:55,023 --> 00:53:55,983 I got it. 755 00:53:59,570 --> 00:54:01,321 To Bong-soon. 756 00:54:10,122 --> 00:54:12,291 Bong-soon, where are you? 757 00:54:13,125 --> 00:54:14,543 What now? 758 00:54:18,422 --> 00:54:19,715 What? 759 00:54:20,632 --> 00:54:22,468 Hey, are you stealing from high school students? 760 00:54:22,551 --> 00:54:24,845 Myung-soo's mom saw you this morning. 761 00:54:24,928 --> 00:54:27,389 Just be a bit more like Bong-ki, for god sake! 762 00:54:27,556 --> 00:54:29,308 You do nothing right, 763 00:54:29,433 --> 00:54:30,893 but make trouble all the time. 764 00:54:31,894 --> 00:54:33,520 What? 765 00:54:33,854 --> 00:54:36,482 I never stole from high school students. 766 00:54:36,690 --> 00:54:38,484 Did you see me do it? 767 00:54:38,859 --> 00:54:40,569 I'm not you, Mom. 768 00:54:40,944 --> 00:54:43,197 You don't even know. 769 00:54:43,280 --> 00:54:46,825 You always consider everything I do is wrong and hit me. 770 00:54:46,909 --> 00:54:49,328 Do you think I don't get hurt 771 00:54:49,411 --> 00:54:51,538 when I get into fights? 772 00:54:51,622 --> 00:54:53,373 I get hurt, too. 773 00:54:53,874 --> 00:54:57,377 I may not ache physically, but my heart does. 774 00:54:57,920 --> 00:54:59,755 For being physically stronger than others, 775 00:55:00,589 --> 00:55:04,092 my heart is that much weaker. Did you know that? 776 00:55:05,636 --> 00:55:06,470 Why do you... 777 00:55:07,346 --> 00:55:10,474 always favor Bong-ki? 778 00:55:12,809 --> 00:55:16,021 You always fed Bong-ki beef 779 00:55:16,146 --> 00:55:17,648 while feeding me chicken. 780 00:55:18,148 --> 00:55:20,025 You always hid tasty things 781 00:55:20,108 --> 00:55:21,902 and secretly gave them to Bong-ki. 782 00:55:22,361 --> 00:55:23,946 Should I mention fruits, too? 783 00:55:24,279 --> 00:55:26,114 You always give me the ones that are near rotten 784 00:55:26,198 --> 00:55:28,867 while all the fresh ones go to Bong-ki. 785 00:55:29,826 --> 00:55:32,621 You always discriminated against me like that. 786 00:55:32,829 --> 00:55:36,208 Do you think I wanted to be born this way? 787 00:55:37,251 --> 00:55:38,669 Why are you... 788 00:55:40,128 --> 00:55:42,839 Why are you so hard on me, Mom? 789 00:55:43,840 --> 00:55:46,134 Why do you only treat me with disgust? 790 00:55:47,302 --> 00:55:49,721 I'm your child, too. Why am I treated differently? 791 00:55:49,805 --> 00:55:51,640 You're a woman, too. 792 00:55:52,391 --> 00:55:53,725 You're a woman, too. 793 00:55:53,809 --> 00:55:57,104 So why do you treat me so poorly? 794 00:55:57,604 --> 00:55:59,314 Gosh. 795 00:56:07,197 --> 00:56:09,074 We take both online and offline transactions. 796 00:56:09,157 --> 00:56:11,201 We don't keep personal records of offline transactions. 797 00:56:11,326 --> 00:56:14,329 But we do keep some information for our online customers. 798 00:56:15,330 --> 00:56:17,374 There are only three people 799 00:56:17,874 --> 00:56:20,460 who purchased size 290cm shoes after this design's release. 800 00:56:21,128 --> 00:56:22,588 -Thank you. -Hey. 801 00:56:22,713 --> 00:56:25,424 I'll forward you the name and ID number. Run a background check. 802 00:56:30,095 --> 00:56:32,180 -Mr. Young-bok Jeong? -Yes. 803 00:56:32,306 --> 00:56:34,391 Hello. We're from the police office. 804 00:56:39,855 --> 00:56:40,939 Mr. Young-dae Kim? 805 00:56:41,481 --> 00:56:42,774 -Yes? -That is you, right? 806 00:56:43,358 --> 00:56:45,902 -Yes. -Hello, we are the police. 807 00:57:00,042 --> 00:57:01,084 What is that for? 808 00:57:03,295 --> 00:57:05,839 I want to take some to Kyung-shim and Bong-ki. 809 00:57:07,424 --> 00:57:09,885 He hasn't been eating well lately. 810 00:57:32,199 --> 00:57:33,575 I like you, Bong-ki. 811 00:57:39,122 --> 00:57:40,749 Guk-doo and I are friends. 812 00:57:41,291 --> 00:57:42,376 I don't think this is right. 813 00:57:42,793 --> 00:57:43,752 I know. 814 00:57:44,252 --> 00:57:46,171 That's why I thought it through. 815 00:57:48,715 --> 00:57:50,300 But I can't control how I feel. 816 00:57:55,806 --> 00:57:57,849 I have a twin sister. 817 00:57:58,266 --> 00:57:59,810 -I'm aware. -She... 818 00:58:02,396 --> 00:58:04,106 liked Guk-doo for a very long time. 819 00:58:11,446 --> 00:58:12,322 Bong-ki. 820 00:58:12,906 --> 00:58:14,116 Bong-soon. 821 00:58:18,662 --> 00:58:20,372 I'll be on my way then. 822 00:58:20,455 --> 00:58:21,707 -I'll see you later. -Sure. 823 00:58:21,790 --> 00:58:23,083 Hold on a moment. 824 00:58:25,961 --> 00:58:27,671 What are you two doing? 825 00:58:28,255 --> 00:58:31,591 Aren't you Guk-doo's girlfriend? 826 00:58:34,886 --> 00:58:35,762 I'm... 827 00:58:37,014 --> 00:58:38,640 a friend of Guk-doo... 828 00:58:39,599 --> 00:58:41,810 and Bong-ki's older sister. 829 00:58:42,394 --> 00:58:46,356 Let me just say a word since I feel like I have the right to do so. 830 00:58:46,940 --> 00:58:50,402 I understand that emotions are hard to control. 831 00:58:50,569 --> 00:58:51,403 However, 832 00:58:51,945 --> 00:58:54,406 you can't let your emotions 833 00:58:54,489 --> 00:58:57,826 hurt others for no reason. You have to be considerate. 834 00:58:58,452 --> 00:59:01,413 Bong-ki, you can't behave this way either. 835 00:59:01,955 --> 00:59:04,541 Why do you keep meeting a taken person? 836 00:59:04,624 --> 00:59:07,252 That is why her feelings keep developing. 837 00:59:09,129 --> 00:59:10,172 This is from mom. 838 00:59:11,048 --> 00:59:13,967 I know that I might be overstepping my boundaries. 839 00:59:14,051 --> 00:59:17,095 But sometimes boundaries must be overlooked 840 00:59:17,179 --> 00:59:20,474 to save others from getting hurt. 841 00:59:21,975 --> 00:59:23,852 Please don't hurt Guk-doo. 842 00:59:24,227 --> 00:59:26,688 And leave my brother alone, too. 843 00:59:27,814 --> 00:59:28,648 Goodbye. 844 00:59:37,032 --> 00:59:38,950 This person is a theater actor. 845 00:59:39,076 --> 00:59:42,245 His name is Eon-geun Song and he registered around last May. 846 00:59:42,996 --> 00:59:44,122 -He's a theater actor? -Yes. 847 00:59:44,206 --> 00:59:45,832 -Isn't Yong Lee featured as well? -Yes. 848 00:59:48,710 --> 00:59:50,462 Bluebeard and His Seven Wives? 849 00:59:52,589 --> 00:59:56,426 BLUEBEARD AND HIS SEVERN WIVES 850 01:00:24,621 --> 01:00:25,622 Save me. 851 01:00:27,874 --> 01:00:29,042 Please save me. 852 01:00:29,376 --> 01:00:30,752 -Save me. -Get over here! 853 01:00:39,636 --> 01:00:41,847 You're my seventh bride. 854 01:00:42,639 --> 01:00:43,598 You will remain... 855 01:00:44,933 --> 01:00:47,894 as my undying wife forever. 856 01:00:50,772 --> 01:00:52,107 Where are those shoes now? 857 01:00:52,274 --> 01:00:53,775 I've lost them. 858 01:00:54,860 --> 01:00:58,029 Only actors come in and out of the dressing room. 859 01:01:00,073 --> 01:01:01,700 They went missing here. 860 01:01:06,621 --> 01:01:09,040 I'm sorry, but you have to come with us 861 01:01:09,166 --> 01:01:11,251 to participate in our investigation as a witness. 862 01:01:12,919 --> 01:01:14,629 Must I be investigated as well? 863 01:01:15,714 --> 01:01:18,383 Well, the production ends later this month. 864 01:01:18,842 --> 01:01:21,761 I have time during the day. I'll pay a visit then. 865 01:01:22,929 --> 01:01:24,848 It seems that you only perform at night. 866 01:01:25,140 --> 01:01:26,057 That's right. 867 01:01:26,516 --> 01:01:27,976 Our biggest audience are office workers. 868 01:01:28,059 --> 01:01:30,270 During the weekends, we hold two performances. 869 01:01:31,354 --> 01:01:33,481 But there are only evening shows during the weekdays. 870 01:01:37,319 --> 01:01:39,696 What were you doing on the evening of the 12th? 871 01:01:42,199 --> 01:01:43,825 I think I was performing. 872 01:01:49,331 --> 01:01:52,375 The date of the show and the incident coincide perfectly. 873 01:01:53,251 --> 01:01:54,377 He's not a suspect. 874 01:01:55,545 --> 01:01:58,673 But just in case, I'll forward the voice recording to Bong-soon. 875 01:01:58,924 --> 01:01:59,758 All right. 876 01:02:00,759 --> 01:02:02,802 The dressing room didn't have a surveillance camera. 877 01:02:02,886 --> 01:02:05,597 The culprit isn't even a security surveillance expert. 878 01:02:05,805 --> 01:02:09,017 How does he manage to avoid all the cameras? 879 01:02:19,569 --> 01:02:21,154 There's a fire. 880 01:02:21,238 --> 01:02:23,156 -Fire! -Oh, no. 881 01:02:23,240 --> 01:02:24,449 -What should we do? -Fire alert. 882 01:02:24,532 --> 01:02:26,201 There's a fire. 883 01:02:26,284 --> 01:02:29,246 Hurry. We have to put it out. 884 01:02:39,422 --> 01:02:41,216 She has already been injected. 885 01:02:42,217 --> 01:02:43,843 What is that one for? 886 01:02:57,732 --> 01:02:59,234 You are not a doctor, are you? 887 01:03:04,823 --> 01:03:06,574 Detective. That was the culprit! 888 01:03:06,658 --> 01:03:08,326 What? Come with me! 889 01:03:12,539 --> 01:03:13,790 That way! 890 01:03:13,957 --> 01:03:14,958 Catch him. 891 01:03:15,041 --> 01:03:16,251 This way. 892 01:03:21,256 --> 01:03:22,424 Stop! 893 01:03:33,143 --> 01:03:34,811 -It is locked. -Darn it. 894 01:04:02,672 --> 01:04:04,132 Come here. 895 01:04:04,215 --> 01:04:07,010 Enough is enough. Do you hear me? 896 01:04:07,719 --> 01:04:10,680 Gosh. I'm scared to death that someone might find out. 897 01:04:10,764 --> 01:04:13,391 You missed the culprit twice at the hospital. 898 01:04:13,475 --> 01:04:15,560 If our superiors find out what happened, 899 01:04:15,810 --> 01:04:19,230 we will become the enemies, get fired, and write resignation letters. 900 01:04:19,814 --> 01:04:22,942 Do you want to sell steamed buns and egg buns with me? 901 01:04:24,444 --> 01:04:25,278 Guk-doo. 902 01:04:25,987 --> 01:04:28,281 Bong-soon Do. Why did you go after him? 903 01:04:28,365 --> 01:04:30,617 Were you trying to catch him? 904 01:04:30,825 --> 01:04:33,411 -Have you lost your mind? -Why are you yelling at me? 905 01:04:33,536 --> 01:04:35,663 Don't worry about me. You should worry about yourself. 906 01:04:35,747 --> 01:04:37,207 Just take care of your girlfriend. 907 01:04:37,290 --> 01:04:40,543 Hey, the culprit came into my ward. 908 01:04:40,627 --> 01:04:42,921 Instead of worrying about me, you two are fighting. 909 01:04:46,716 --> 01:04:50,053 Bong-soon. Just go home. The detectives are keeping watch. 910 01:04:50,136 --> 01:04:52,305 They were standing there when it happened. 911 01:04:52,389 --> 01:04:54,182 Aren't you staying at your boss' house? 912 01:04:54,682 --> 01:04:57,060 No. My grandmother is visiting. 913 01:04:57,143 --> 01:04:59,145 Hey, why don't you listen to me? 914 01:04:59,229 --> 01:05:00,980 I told you to stay at his house! 915 01:05:01,523 --> 01:05:03,316 Do you know how difficult it was for me 916 01:05:03,608 --> 01:05:05,652 to decide to let you stay at his house? 917 01:05:05,735 --> 01:05:09,239 Hey, you two. Stop it. You are fighting again. 918 01:05:10,323 --> 01:05:12,659 You should go home. I'll drop you off. 919 01:05:12,784 --> 01:05:15,537 There's no need. I'll go by myself. 920 01:05:17,122 --> 01:05:18,540 Hey. Bong-soon Do! 921 01:05:18,623 --> 01:05:21,835 DOBONG WALNUT BAKERY 922 01:05:31,761 --> 01:05:34,681 Are there any egg tarts left? 923 01:05:34,764 --> 01:05:37,809 They were all sold-out. 924 01:05:39,144 --> 01:05:41,479 -How about walnut pies? -That, too. 925 01:05:42,772 --> 01:05:44,232 I did come rather late. 926 01:05:44,649 --> 01:05:46,234 Hold on. 927 01:05:51,865 --> 01:05:53,074 At our bakery, 928 01:05:53,825 --> 01:05:55,493 walnut cakes are the tastiest. 929 01:05:55,618 --> 01:05:59,122 Since our bakery specializes in walnut cake, you ought to try some. 930 01:06:00,957 --> 01:06:03,126 Here you go. Try some. 931 01:06:04,252 --> 01:06:05,253 Thank you. 932 01:06:06,045 --> 01:06:07,881 -Oh, right. -You don't need to. 933 01:06:07,964 --> 01:06:09,591 -I should still pay for it. -That's all right. 934 01:06:12,427 --> 01:06:13,636 Please take care of... 935 01:06:14,721 --> 01:06:15,889 Bong-soon. 936 01:06:17,098 --> 01:06:17,932 I will. 937 01:06:19,726 --> 01:06:21,644 To me, she is the most precious person in this world. 938 01:06:22,353 --> 01:06:23,563 I'm fully aware of that. 939 01:06:25,607 --> 01:06:26,441 Mr. Do. 940 01:06:30,445 --> 01:06:31,571 I also... 941 01:06:32,655 --> 01:06:33,781 care about Bong-soon a lot. 942 01:06:34,782 --> 01:06:35,909 You can take my word for that. 943 01:06:42,707 --> 01:06:43,958 All right. 944 01:06:45,001 --> 01:06:46,836 Then I will trust you. 945 01:06:48,296 --> 01:06:49,130 Thank you. 946 01:06:50,548 --> 01:06:51,674 Hold on. 947 01:06:52,675 --> 01:06:54,385 I just got these walnuts. 948 01:06:54,469 --> 01:06:56,679 -These are delicious. -That's all right. 949 01:06:56,763 --> 01:06:58,765 You already gave me a lot. 950 01:06:58,848 --> 01:07:02,143 I'd like to give you these. Have them with your employees at work. 951 01:07:02,227 --> 01:07:03,061 Try them. 952 01:07:09,484 --> 01:07:10,485 She's here. 953 01:07:13,279 --> 01:07:14,447 What do you plan to do to her? 954 01:07:16,032 --> 01:07:19,410 I will do what she did to me. 955 01:07:22,413 --> 01:07:23,873 Don't make me get involved in this, too. 956 01:07:24,874 --> 01:07:25,875 Yes, Boss. 957 01:07:35,718 --> 01:07:36,761 He will be okay, right? 958 01:07:39,347 --> 01:07:40,807 Did you give him the tools? 959 01:07:42,016 --> 01:07:44,143 He's not a kid. He probably took the tools. 960 01:08:03,913 --> 01:08:05,123 Hey, Bong-soon Do. 961 01:08:08,626 --> 01:08:09,586 Who are you? 962 01:08:18,886 --> 01:08:20,555 How dare you try to hurt her! 963 01:08:24,017 --> 01:08:27,312 How dare you, you jerk? Have you gone crazy? 964 01:08:30,940 --> 01:08:32,609 Guk-doo. Gosh. 965 01:08:35,153 --> 01:08:36,613 Oh, no. Look at you. 966 01:09:10,938 --> 01:09:12,440 STRONG GIRL BONG-SOON 967 01:09:12,523 --> 01:09:14,609 Are you okay? I pushed you. 968 01:09:14,692 --> 01:09:16,361 You worry too much. 969 01:09:16,444 --> 01:09:19,530 Bong-soon Do is not a girl. She can't be a girl. 970 01:09:19,614 --> 01:09:21,157 Try to keep a low profile. 971 01:09:21,240 --> 01:09:22,992 I can never stop worrying because of you. 972 01:09:23,076 --> 01:09:24,786 No such love is everlasting. 973 01:09:24,869 --> 01:09:27,038 I always had someone else in my heart. 974 01:09:27,121 --> 01:09:30,249 It's hard to treat you like a friend... 975 01:09:30,958 --> 01:09:31,834 as a man. 976 01:09:31,918 --> 01:09:34,045 My whole body has become a rag. 977 01:09:34,212 --> 01:09:36,130 Why is she bullying us? 978 01:09:36,255 --> 01:09:37,340 How can I destroy her? 979 01:09:37,423 --> 01:09:39,550 Hello, I am Charles Go. 980 01:09:39,634 --> 01:09:41,260 There is a way. 981 01:09:41,386 --> 01:09:43,137 Dachimawa Lee! 982 01:09:43,262 --> 01:09:44,555 He sure is something. 983 01:09:45,306 --> 01:09:46,724 -Mom! -Where are you now? 984 01:09:46,808 --> 01:09:48,935 My mom has been abducted. 985 01:09:49,018 --> 01:09:50,812 -Bong-soon Do. -Mom! 986 01:09:50,895 --> 01:09:52,063 Bong-soon! 987 01:10:01,280 --> 01:10:02,490 STRONG GIRL BONG-SOON 988 01:10:02,573 --> 01:10:04,033 Subtitle translation by James Han 69116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.