Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,710 --> 00:00:06,080
[ Smoke alarm beeping ]
2
00:00:06,080 --> 00:00:07,830
Andy: Smoke alarms are
one of the simplest
3
00:00:07,830 --> 00:00:08,920
and most effective inventions.
4
00:00:08,920 --> 00:00:13,620
[ Smoke alarm beeping ]
5
00:00:13,620 --> 00:00:15,790
I'm sorry. I can't.
I just can't.
6
00:00:15,790 --> 00:00:17,330
Every time we get into it,
that thing beeps.
7
00:00:17,330 --> 00:00:19,120
[ Beeping continues ]
8
00:00:19,120 --> 00:00:20,960
See?
9
00:00:20,960 --> 00:00:22,540
-It's just the battery.
-[ Sighs ]
10
00:00:22,540 --> 00:00:23,830
Ignore it.
11
00:00:23,830 --> 00:00:25,620
They watch over us...
12
00:00:28,920 --> 00:00:30,170
[ Beeping continues ]
13
00:00:30,170 --> 00:00:32,080
Mm, nope. Can't.
Damn it!
14
00:00:32,080 --> 00:00:33,380
I think it's broken.
15
00:00:33,380 --> 00:00:34,960
I just changed the batteries
yesterday.
16
00:00:34,960 --> 00:00:36,460
Maybe it knows
something we don't.
17
00:00:36,460 --> 00:00:37,960
Maybe we should
be evacuating right now.
18
00:00:37,960 --> 00:00:39,540
Unlikely.
19
00:00:39,540 --> 00:00:41,080
You want me to
change the batteries again?
20
00:00:41,080 --> 00:00:44,500
No! What I want is an orgasm --
a mind-blowing orgasm --
21
00:00:44,500 --> 00:00:46,620
with you and all your
handsome nakedness.
22
00:00:46,620 --> 00:00:48,500
But at this point, I'd settle
for a gentle orgasmic wave
23
00:00:48,500 --> 00:00:50,380
or a happy little
warm cup of cocoa-gasm --
24
00:00:50,380 --> 00:00:51,500
any of the gasms
is what I want!
25
00:00:51,500 --> 00:00:52,750
Okay.
26
00:00:52,750 --> 00:00:54,670
Hey.
27
00:00:56,000 --> 00:00:58,540
They sense things we can't.
28
00:00:58,540 --> 00:00:59,830
They alert us when
something's not right.
29
00:00:59,830 --> 00:01:01,000
[ Beeping continues ]
30
00:01:01,000 --> 00:01:03,880
-Mnh! No!
-That's it.
31
00:01:03,880 --> 00:01:05,830
Oh, okay.
32
00:01:05,830 --> 00:01:07,250
Hello.
Trouble is...
33
00:01:07,250 --> 00:01:08,540
[ Smoke alarm cracking ]
34
00:01:08,540 --> 00:01:10,330
...they only work if
we're paying attention.
35
00:01:10,330 --> 00:01:15,540
♪♪
36
00:01:15,540 --> 00:01:17,830
Now, make sure
you're tough out there today,
37
00:01:17,830 --> 00:01:19,330
or they'll run all over you.
-I'm ordering your lunch.
38
00:01:19,330 --> 00:01:20,210
Do you want mandarin oranges
or pears?
39
00:01:20,210 --> 00:01:21,380
And don't forget
to do drills.
40
00:01:21,380 --> 00:01:23,790
Everybody will complain,
but ignore that.
41
00:01:23,790 --> 00:01:25,620
Tuck:
Will you be home tonight?
42
00:01:25,620 --> 00:01:28,210
Uh...
I was home last night.
43
00:01:28,210 --> 00:01:29,880
I'll see you
night after next.
44
00:01:29,880 --> 00:01:32,040
When I have basketball practice.
And tutoring.
45
00:01:32,040 --> 00:01:34,330
And then you'll be gone?
Again?
46
00:01:34,330 --> 00:01:36,080
♪ I love you like a brother ♪
47
00:01:36,080 --> 00:01:37,420
♪ Just like I oughta ♪
48
00:01:37,420 --> 00:01:40,330
You know, the only reason
why you're here
49
00:01:40,330 --> 00:01:44,040
is because Tiffany's new place
isn't big on pets.
50
00:01:44,040 --> 00:01:45,670
This is not your forever home.
51
00:01:45,670 --> 00:01:46,880
♪♪
52
00:01:46,880 --> 00:01:48,500
Also, I live on a houseboat.
53
00:01:48,500 --> 00:01:51,000
I can't let you out
into the yard.
54
00:01:51,000 --> 00:01:52,880
[ Charlie whimpering ]
55
00:01:52,880 --> 00:01:55,120
All right.
Fine.
56
00:01:55,120 --> 00:01:56,580
But only if you let me sleep.
57
00:01:56,580 --> 00:01:58,830
Oh, and they say you can go home
tomorrow, by the way.
58
00:01:58,830 --> 00:02:00,420
I can take off early from
my shift to come pick you up.
59
00:02:00,420 --> 00:02:02,120
If they can release me tomorrow,
they can release me today.
60
00:02:02,120 --> 00:02:04,080
You're not a doctor.
You don't know everything
about everything.
61
00:02:04,080 --> 00:02:05,290
I know that
you shouldn't take off early.
62
00:02:05,290 --> 00:02:06,960
Frankel won't like that.
-Frankel will understand.
63
00:02:06,960 --> 00:02:08,670
Well, look, my station
is right down the street.
64
00:02:08,670 --> 00:02:09,750
Why don't you come by
after class?
65
00:02:09,750 --> 00:02:11,170
Bring a friend.
66
00:02:11,170 --> 00:02:12,920
If, uh, I'm free,
I'll show you around
67
00:02:12,920 --> 00:02:14,250
and check out the engine,
68
00:02:14,250 --> 00:02:16,170
sit behind the --
the -- the wheel.
69
00:02:16,170 --> 00:02:17,960
♪ Just like I oughta ♪
70
00:02:17,960 --> 00:02:20,750
♪ Just like I oughta, yeah ♪
71
00:02:20,750 --> 00:02:22,500
[ Charlie barks ]
72
00:02:22,500 --> 00:02:24,710
Oh!
73
00:02:24,710 --> 00:02:29,830
♪♪
74
00:02:29,830 --> 00:02:31,670
Charlie, what the hell, man?!
75
00:02:31,670 --> 00:02:33,290
Why'd you let me sleep?
76
00:02:33,290 --> 00:02:36,290
I don't think you appreciate how
strict our battalion chief is.
77
00:02:36,290 --> 00:02:38,500
She's a taskmaster.
She does not go easy.
78
00:02:38,500 --> 00:02:40,830
And she's your ticket
to captain.
79
00:02:40,830 --> 00:02:42,540
If you really
want the position,
80
00:02:42,540 --> 00:02:44,120
you're gonna have to
get approved by her.
81
00:02:44,120 --> 00:02:45,750
I have known Frankel
a long time.
82
00:02:45,750 --> 00:02:47,620
I'm not worried.
83
00:02:47,620 --> 00:02:49,330
♪ I love you like a brother ♪
84
00:02:49,330 --> 00:02:51,540
What?
You don't know everything
about everything.
85
00:02:51,540 --> 00:02:53,210
♪ I love you like a brother
just like I oughta ♪
86
00:02:53,210 --> 00:02:56,580
♪ Just like I oughta, yeah ♪
87
00:02:56,580 --> 00:02:58,460
How are we feeling?
I am pumped.
88
00:02:58,460 --> 00:02:59,750
Are you pumped?
You don't look pumped.
89
00:02:59,750 --> 00:03:01,040
How are
my lieutenant thingies?
90
00:03:01,040 --> 00:03:02,540
No, no, not thingies --
bars.
91
00:03:02,540 --> 00:03:04,620
Beautiful, shiny, badass
lieutenant bars.
92
00:03:04,620 --> 00:03:07,000
Remember, Jack may
have experience on his side,
93
00:03:07,000 --> 00:03:08,920
but you have the hunger,
eye of the tiger.
94
00:03:08,920 --> 00:03:11,420
Got it.
Hit the track, set the pace,
take no prisoners.
95
00:03:11,420 --> 00:03:13,330
He's no longer
your secret ex-boyfriend.
96
00:03:13,330 --> 00:03:15,460
He is your meaningless,
faceless competition.
97
00:03:15,460 --> 00:03:17,080
Ex-boyfriend?
98
00:03:17,080 --> 00:03:19,880
Well,
technically not ex-fiancé
99
00:03:19,880 --> 00:03:21,380
'cause you turned him down,
so...
100
00:03:21,380 --> 00:03:23,170
We haven't even
spoken about it yet.
101
00:03:23,170 --> 00:03:25,460
I don't know what label
to give him right now.
102
00:03:25,460 --> 00:03:29,500
I've got labels -- second place,
nemesis, opponent.
103
00:03:29,500 --> 00:03:32,290
Sometimes I'm glad I met you
after you quit the Olympics.
104
00:03:32,290 --> 00:03:34,710
Okay, worth opponent...
who will lose.
105
00:03:34,710 --> 00:03:36,580
Morning, Bishop.
106
00:03:36,580 --> 00:03:38,250
I'm assuming that smack talk
was meant for me.
107
00:03:40,460 --> 00:03:42,620
Hey.
108
00:03:42,620 --> 00:03:43,710
You ready for this?
109
00:03:43,710 --> 00:03:44,500
I'm ready.
110
00:03:47,460 --> 00:03:48,790
Frankel: I have a very full
schedule today,
111
00:03:48,790 --> 00:03:50,750
and you two are the least
exciting things on it.
112
00:03:50,750 --> 00:03:52,040
Let's go!
113
00:03:55,830 --> 00:03:57,460
I hope you don't think
by pulling out my chair
114
00:03:57,460 --> 00:03:59,210
and flashing me
those big baby blues
115
00:03:59,210 --> 00:04:00,670
you're gonna make my heart
go pitter-patter.
116
00:04:00,670 --> 00:04:01,920
Absolutely not.
117
00:04:01,920 --> 00:04:03,420
I do the same
for Captain Pruitt.
118
00:04:03,420 --> 00:04:04,500
Just a sign of respect.
119
00:04:04,500 --> 00:04:06,170
Mm-hmm.
120
00:04:06,170 --> 00:04:09,080
Congratulations on
your recent promotion, Herrera.
121
00:04:09,080 --> 00:04:11,580
Thank you.
I remember what it took
to earn my brass.
122
00:04:11,580 --> 00:04:14,540
I was one of only two women
in the entire department.
123
00:04:14,540 --> 00:04:16,000
It was tough, and there was
nobody helping me out,
124
00:04:16,000 --> 00:04:18,420
that's for sure.
125
00:04:18,420 --> 00:04:20,460
Send my best to your dad,
will you?
126
00:04:20,460 --> 00:04:22,540
Of course.
127
00:04:22,540 --> 00:04:23,830
All right.
So here's how this is gonna go.
128
00:04:23,830 --> 00:04:25,540
As the Battalion Chief,
129
00:04:25,540 --> 00:04:28,460
I oversee a dozen
different stations.
130
00:04:28,460 --> 00:04:30,580
I don't have time
to babysit either one of you,
131
00:04:30,580 --> 00:04:33,080
so one of you is gonna be
in charge of Station 19
132
00:04:33,080 --> 00:04:34,540
every time
your team works a shift.
133
00:04:34,540 --> 00:04:35,670
And you'll switch off.
134
00:04:35,670 --> 00:04:37,120
Both of you
are eligible to apply
135
00:04:37,120 --> 00:04:38,920
for the permanent
captain position,
136
00:04:38,920 --> 00:04:40,290
but that takes months.
137
00:04:40,290 --> 00:04:41,960
There's written exams,
interviews with your peers,
138
00:04:41,960 --> 00:04:44,170
interviews with me
and the SFD board,
139
00:04:44,170 --> 00:04:46,380
and you will be evaluated
every step of the way,
140
00:04:46,380 --> 00:04:49,120
and that evaluation starts today
with Herrera.
141
00:04:49,120 --> 00:04:53,080
You're first.
142
00:04:53,080 --> 00:04:54,380
Coming?
143
00:04:57,380 --> 00:05:01,040
[ Siren wails, horn honks ]
144
00:05:02,960 --> 00:05:05,290
Okay, everybody,
let's get started!
145
00:05:05,290 --> 00:05:06,830
Bring it in.
146
00:05:13,290 --> 00:05:15,380
Hey!
147
00:05:15,380 --> 00:05:16,330
Listen up.
148
00:05:23,330 --> 00:05:26,460
Okay. So, today, I want us to
work on some basics.
149
00:05:26,460 --> 00:05:28,710
Air-consumption drills --
let's pair off.
150
00:05:28,710 --> 00:05:30,920
With new partners.
151
00:05:30,920 --> 00:05:33,250
Hughes,
you take Warren.
152
00:05:35,960 --> 00:05:38,880
All right.
Uh, this should be fun, huh?
153
00:05:38,880 --> 00:05:40,040
Yeah.
154
00:05:42,210 --> 00:05:43,920
You know what to do?
155
00:05:43,920 --> 00:05:46,290
Run up, drop a line,
hit the catwalk,
156
00:05:46,290 --> 00:05:48,380
pull the other line up,
head down,
157
00:05:48,380 --> 00:05:50,040
pull a giant tire across the
barn --
158
00:05:50,040 --> 00:05:51,580
without running out of air.
159
00:05:51,580 --> 00:05:53,500
Don't be bringing my time down,
especially not
160
00:05:53,500 --> 00:05:55,250
with the Battalion Chief
out there watching.
161
00:05:58,750 --> 00:06:01,210
Go!
162
00:06:02,830 --> 00:06:04,620
Go, guys, go!
163
00:06:04,620 --> 00:06:11,380
♪♪
164
00:06:11,380 --> 00:06:18,170
♪♪
165
00:06:18,170 --> 00:06:20,580
[ Alarm bell ringing ]
166
00:06:20,580 --> 00:06:22,210
I'm out!
167
00:06:22,210 --> 00:06:24,040
Shoot!
168
00:06:24,040 --> 00:06:25,830
Sorry, it was --
it was my bad.
169
00:06:25,830 --> 00:06:27,500
You didn't even
make it to the tires.
170
00:06:27,500 --> 00:06:29,210
Those are
the hardest part.
171
00:06:29,210 --> 00:06:31,710
Come on.
Let's start over now.
172
00:06:31,710 --> 00:06:33,580
Hold on.
173
00:06:33,580 --> 00:06:34,670
You still half a tank left.
174
00:06:34,670 --> 00:06:36,170
Yes, I do.
175
00:06:36,170 --> 00:06:37,500
How do you regulate your air
so well?
176
00:06:37,500 --> 00:06:38,960
What --
What's the trick?
177
00:06:38,960 --> 00:06:40,580
I don't know.
178
00:06:40,580 --> 00:06:41,580
Being awesome?
179
00:06:43,880 --> 00:06:45,540
Well, I'll be dropping back in
around here,
180
00:06:45,540 --> 00:06:47,380
of course,
see how things are progressing.
181
00:06:47,380 --> 00:06:48,580
Absolutely, great.
182
00:06:48,580 --> 00:06:50,250
When do you think
you'll be back?
183
00:06:50,250 --> 00:06:52,250
Could be anytime. So much more
fun to surprise you.
184
00:06:52,250 --> 00:06:53,830
[ Door opens ]
185
00:06:53,830 --> 00:06:55,290
I'm here.
I'm sorry.
186
00:06:55,290 --> 00:06:56,670
Uh, I know it sounds like
an excuse,
187
00:06:56,670 --> 00:06:59,420
but the dog actually did
eat my alarm clock.
188
00:06:59,420 --> 00:07:02,170
Tiffany's new place
isn't big on pets,
189
00:07:02,170 --> 00:07:04,500
and I couldn't leave
the little guy stranded.
190
00:07:04,500 --> 00:07:06,710
Puppy-dog eyes
are a real thing.
191
00:07:06,710 --> 00:07:08,380
If you can't
show up on time,
192
00:07:08,380 --> 00:07:10,830
you don't get to participate
on active calls.
193
00:07:10,830 --> 00:07:12,250
You're working reception
today.
194
00:07:12,250 --> 00:07:15,080
[ Laughing ]
Yeah, okay, sure.
195
00:07:15,080 --> 00:07:16,790
Wait. Really?
196
00:07:16,790 --> 00:07:18,380
[ Klaxons sound ]
Dispatch: All units...
197
00:07:18,380 --> 00:07:19,830
-Come on.
-Nope.
198
00:07:19,830 --> 00:07:21,580
Rules are rules.
Yeah, but those are
your dad's rules,
199
00:07:21,580 --> 00:07:22,750
and he isn't even here.
200
00:07:22,750 --> 00:07:25,080
Miller, grab a seat.
201
00:07:31,330 --> 00:07:33,460
-That didn't take long.
-What didn't?
202
00:07:33,460 --> 00:07:34,580
For Herrera to go from
203
00:07:34,580 --> 00:07:36,330
breaking her dad's rules
to enforcing them.
204
00:07:36,330 --> 00:07:38,250
I can't be stranded at a desk.
Take me with you.
205
00:07:38,250 --> 00:07:40,210
I'll sit in the back.
I'll blend.
206
00:07:40,210 --> 00:07:41,790
No one will even know
I'm there!
207
00:07:41,790 --> 00:07:44,960
[ Sirens wail ]
208
00:07:44,960 --> 00:07:50,290
60,000 pounds -- 30 tons --
in my hands right now.
209
00:07:50,290 --> 00:07:51,790
Starting to think
the real reason
210
00:07:51,790 --> 00:07:54,170
you're happy I got promoted
is because now you get to drive.
211
00:07:54,170 --> 00:07:55,620
[ Horn honks ]
212
00:07:55,620 --> 00:07:57,460
So, how does it feel?
213
00:07:57,460 --> 00:07:59,080
First time going on
your first big call,
214
00:07:59,080 --> 00:08:01,330
in charge,
calling the shots?
215
00:08:01,330 --> 00:08:02,420
All you.
216
00:08:02,420 --> 00:08:05,330
No pressure or anything.
217
00:08:05,330 --> 00:08:06,880
Yeah, it feels good.
218
00:08:06,880 --> 00:08:08,420
[ Laughs ]
Soak it in.
219
00:08:08,420 --> 00:08:09,540
This is it.
220
00:08:09,540 --> 00:08:10,750
It's exciting.
221
00:08:10,750 --> 00:08:12,250
And a little messed up
that we're this excited
222
00:08:12,250 --> 00:08:13,500
for a fire at a school.
223
00:08:13,500 --> 00:08:15,830
It's really messed up,
actually.
224
00:08:15,830 --> 00:08:19,120
Sorry. It's just, uh --
it's my kid's school.
225
00:08:21,460 --> 00:08:22,790
[ Alarm bell ringing ]
226
00:08:22,790 --> 00:08:24,500
[ Sirens wail ]
227
00:08:30,750 --> 00:08:33,120
[ Radio chatter ]
228
00:08:33,120 --> 00:08:35,500
Hi!
Hello.
229
00:08:35,500 --> 00:08:36,880
I'm Principal Linsley.
230
00:08:36,880 --> 00:08:38,960
I'm sorry you had to come out.
I'm sure it's a false alarm.
231
00:08:38,960 --> 00:08:40,830
It happens like clockwork
this time of year.
232
00:08:40,830 --> 00:08:44,290
Griffin Schuffman, I know you're
not defacing school property!
233
00:08:44,290 --> 00:08:46,210
Let me show you the entrance
you'll want to use.
234
00:08:46,210 --> 00:08:47,210
I'm sure
whoever pulled the alarm
235
00:08:47,210 --> 00:08:48,620
is covered in
blue dye by now.
236
00:08:48,620 --> 00:08:49,960
We installed
that gel that sprays
237
00:08:49,960 --> 00:08:51,040
when the alarm gets pulled.
238
00:08:51,040 --> 00:08:52,460
Thought that would be
a deterrent.
239
00:08:52,460 --> 00:08:54,580
Grant Crossley!
If you know better, do better.
240
00:08:54,580 --> 00:08:56,670
Put the plant back inside
the pot, please.
241
00:08:56,670 --> 00:08:58,790
[ Radio chatter ]
242
00:08:58,790 --> 00:09:00,540
So, you can shut it off
243
00:09:00,540 --> 00:09:02,330
and get the kids back inside
their classrooms quickly?
244
00:09:02,330 --> 00:09:03,580
Yes.
Of course.
245
00:09:03,580 --> 00:09:05,080
As acting captain,
I can assure you
246
00:09:05,080 --> 00:09:06,540
we'll do everything possible
247
00:09:06,540 --> 00:09:07,670
to wrap this up
for you and your students.
248
00:09:07,670 --> 00:09:09,540
I just did the thing --
didn't I? --
249
00:09:09,540 --> 00:09:11,080
where I assumed
that he was in charge
250
00:09:11,080 --> 00:09:14,250
because he's so tall
and...tall.
251
00:09:14,250 --> 00:09:16,210
A-And I have to go now
252
00:09:16,210 --> 00:09:18,710
and stop that group of
8th graders from vaping.
253
00:09:18,710 --> 00:09:20,210
Excuse me.
254
00:09:20,210 --> 00:09:21,790
Those are still
cigarettes!
255
00:09:21,790 --> 00:09:24,170
All right, let's sweep.
Hughes and Warren, interior.
256
00:09:24,170 --> 00:09:25,580
Bishop and Gibson, exterior.
257
00:09:25,580 --> 00:09:26,880
Aid Car on standby.
258
00:09:26,880 --> 00:09:28,120
If it's a false alarm,
you're released.
259
00:09:28,120 --> 00:09:29,540
And I'll check in with...
260
00:09:29,540 --> 00:09:31,670
[ Police radio chatter ]
261
00:09:33,460 --> 00:09:34,540
Law enforcement.
262
00:09:38,620 --> 00:09:40,000
Shut up.
-I said nothing.
263
00:09:40,000 --> 00:09:41,170
You said it with your eyes.
Come on.
264
00:09:43,960 --> 00:09:45,960
[ Alarm bell ringing ]
265
00:09:45,960 --> 00:09:47,580
-[ Grunts ]
-Hoo.
266
00:09:47,580 --> 00:09:48,960
Come to mama.
267
00:09:48,960 --> 00:09:50,080
[ Chuckles ]
268
00:09:50,080 --> 00:09:52,120
So, somebody
definitely pulled it.
269
00:09:52,120 --> 00:09:54,460
[ Keys rattling ]
270
00:09:56,880 --> 00:09:58,420
[ Alarm bell stops ]
271
00:09:58,420 --> 00:10:00,670
Confirmation on the pulled
alarm, south hallway.
272
00:10:00,670 --> 00:10:02,290
Continuing our sweep.
273
00:10:02,290 --> 00:10:04,880
-Copy.
-All righty, let's get going.
274
00:10:04,880 --> 00:10:06,920
Tuck: Hey, Dad.
275
00:10:08,710 --> 00:10:10,880
Why aren't you outside
with the rest of the students?
276
00:10:12,960 --> 00:10:14,380
Tuck.
277
00:10:14,380 --> 00:10:16,580
Tuck, come back here.
278
00:10:16,580 --> 00:10:17,880
This is not sweeping!
279
00:10:17,880 --> 00:10:18,960
Tuck?
280
00:10:18,960 --> 00:10:20,960
Tuck!
Tuck, stop!
281
00:10:20,960 --> 00:10:22,040
Tuck,
show me your hands.
282
00:10:22,040 --> 00:10:24,790
Show me your hands!
283
00:10:28,170 --> 00:10:29,670
You pulled the alarm.
284
00:10:29,670 --> 00:10:31,920
That's serious. Why would you
do something like that?
285
00:10:31,920 --> 00:10:33,830
It was the quickest way I could
think of to get you here.
286
00:10:33,830 --> 00:10:35,120
No questions asked.
287
00:10:35,120 --> 00:10:36,790
What are you
talking about?
288
00:10:36,790 --> 00:10:42,620
♪♪
289
00:10:42,620 --> 00:10:43,790
Ava: Ow.
290
00:10:43,790 --> 00:10:44,880
I did
everything I knew.
291
00:10:44,880 --> 00:10:46,380
I put her head up,
I got some towels.
292
00:10:46,380 --> 00:10:47,540
I didn't know
what else to do.
293
00:10:47,540 --> 00:10:48,620
She's pregnant.
I needed help.
294
00:10:48,620 --> 00:10:50,040
Ow!
295
00:10:53,210 --> 00:10:54,750
Oh, my God.
296
00:10:54,750 --> 00:10:56,040
Well, Dad?
297
00:10:56,040 --> 00:10:58,460
Can you help?
298
00:10:58,460 --> 00:11:04,710
♪♪
299
00:11:11,500 --> 00:11:12,580
Promise not to call anybody,
especially not my mom!
300
00:11:12,580 --> 00:11:14,170
Let's just not worry about that
right now.
301
00:11:14,170 --> 00:11:15,290
Let's just take care of you,
all right?
302
00:11:15,290 --> 00:11:16,580
-Ava.
-Ava. Ava.
303
00:11:16,580 --> 00:11:20,330
Okay, Ava, I need to give you
a quick exam.
304
00:11:20,330 --> 00:11:21,960
Okay.
305
00:11:23,960 --> 00:11:25,790
Here, put your legs up.
306
00:11:25,790 --> 00:11:27,790
Okay.
307
00:11:27,790 --> 00:11:29,420
[ Crying ]
308
00:11:29,420 --> 00:11:31,290
Okay.
Her pulse is elevated
but steady.
309
00:11:31,290 --> 00:11:32,670
Tuck:
I've been timing contractions.
310
00:11:32,670 --> 00:11:34,250
2.3 minutes apart.
311
00:11:34,250 --> 00:11:37,040
We'll round that down to 2.
Tuck, do me a favor --
312
00:11:37,040 --> 00:11:39,290
fold up that towel and put it
underneath her neck for me.
313
00:11:39,290 --> 00:11:41,250
Now, Ava, I know
you don't feel comfortable
314
00:11:41,250 --> 00:11:43,330
talking to your parents,
but maybe there's a teacher
315
00:11:43,330 --> 00:11:45,000
or -- or the principal.
-That's the problem.
316
00:11:45,000 --> 00:11:46,420
Her mom is the principal.
317
00:11:46,420 --> 00:11:49,120
Ava: I haven't told her yet.
318
00:11:49,120 --> 00:11:52,040
She pays attention to pretty
much every other kid but me.
319
00:11:52,040 --> 00:11:54,500
The only thing she'd notice
is if I brought home bad grades.
320
00:11:54,500 --> 00:11:56,420
Which Ava doesn't,
ever.
321
00:11:56,420 --> 00:11:59,250
So, you two, you're, uh --
you're good friends?
322
00:11:59,250 --> 00:12:01,500
Yeah, from debate,
since last year.
323
00:12:01,500 --> 00:12:04,080
Oh, well,
t-that's more than 10 months.
324
00:12:04,080 --> 00:12:06,790
Oh, gosh, Dad, no.
325
00:12:06,790 --> 00:12:09,170
No, no, no. I have a boyfriend,
but he isn't here today.
326
00:12:09,170 --> 00:12:10,960
Boyfriend, okay.
Uh, where is he?
327
00:12:10,960 --> 00:12:12,540
Orthodontist,
getting his braces off.
328
00:12:12,540 --> 00:12:14,620
Oh! Ow!
329
00:12:14,620 --> 00:12:15,830
Oh, make it stop!
330
00:12:15,830 --> 00:12:17,540
[ Crying ] Make it stop!
331
00:12:17,540 --> 00:12:19,670
She looks fully dilated.
We're on the express train.
332
00:12:19,670 --> 00:12:20,830
Ava --
333
00:12:20,830 --> 00:12:22,670
Watch and learn, Warren.
334
00:12:22,670 --> 00:12:24,170
I've delivered a lot of
little critters on this job.
335
00:12:24,170 --> 00:12:26,500
I've seen it all.
336
00:12:26,500 --> 00:12:29,460
Performed a few deliveries
myself, but, sure, okay.
337
00:12:29,460 --> 00:12:30,750
Just maybe don't
call them critters.
338
00:12:32,670 --> 00:12:34,460
[ Pencil sharpener whirring ]
339
00:12:34,460 --> 00:12:37,540
[ Preshh's "Dirty With Me"
plays ]
340
00:12:37,540 --> 00:12:40,120
♪ You can keep your skeletons
in the closet ♪
341
00:12:40,120 --> 00:12:41,620
♪ You can keep pretending ♪
342
00:12:41,620 --> 00:12:44,080
♪ That they don't even exist
in your business ♪
343
00:12:44,080 --> 00:12:48,080
♪ They'll catch up with you ♪
[ Telephone rings ]
344
00:12:48,080 --> 00:12:49,880
Station 19.
345
00:12:49,880 --> 00:12:53,880
[ Door opens, closes ]
346
00:12:53,880 --> 00:12:56,420
Hi. Uh, I was wondering if
you might be able to help me.
347
00:12:56,420 --> 00:12:58,500
That's...why I'm here.
348
00:12:58,500 --> 00:12:59,580
Mm.
349
00:12:59,580 --> 00:13:00,670
Is that a present for me?
350
00:13:00,670 --> 00:13:02,330
Uh, no. I --
351
00:13:02,330 --> 00:13:04,080
I would have
if I'd know your size.
352
00:13:04,080 --> 00:13:05,880
Extra large,
for future reference.
353
00:13:05,880 --> 00:13:07,540
[ Laughs ]
354
00:13:07,540 --> 00:13:09,420
Can I show you
what's in the bag now?
355
00:13:09,420 --> 00:13:10,580
No, hang on.
[ Clears throat ]
356
00:13:10,580 --> 00:13:13,000
Let me guess.
357
00:13:13,000 --> 00:13:15,420
Okay, funny fireman.
It's just a --
358
00:13:15,420 --> 00:13:17,250
No, no, no, no.
Hang on, I got this.
359
00:13:17,250 --> 00:13:19,920
[ Breathes deeply ]
360
00:13:19,920 --> 00:13:21,120
Is it a smoke detector?
361
00:13:21,120 --> 00:13:22,880
[ Gasps ]
362
00:13:22,880 --> 00:13:24,830
Well, I'm glad
I'm not the first idiot
363
00:13:24,830 --> 00:13:26,210
that's come in here
asking to fix one of these.
364
00:13:26,210 --> 00:13:27,460
It keeps going off,
365
00:13:27,460 --> 00:13:29,120
no matter how many times
I change the batteries.
366
00:13:29,120 --> 00:13:31,380
So,
you taught it a lesson.
367
00:13:31,380 --> 00:13:34,290
My sometimes-boyfriend
was over.
368
00:13:34,290 --> 00:13:35,710
He hit it
with his baseball bat.
369
00:13:35,710 --> 00:13:37,580
You're probably better off
370
00:13:37,580 --> 00:13:39,460
just going to the store
and buying a new alarm.
371
00:13:39,460 --> 00:13:41,330
Yeah, but, you know,
I like this one.
372
00:13:43,380 --> 00:13:45,500
Oh, whatever. As if your
girlfriend doesn't have quirks.
373
00:13:45,500 --> 00:13:47,830
No girlfriend.
374
00:13:49,920 --> 00:13:52,460
[ Students speaking
indistinctly ]
375
00:13:52,460 --> 00:13:54,210
We've confirmed
the false alarm.
376
00:13:54,210 --> 00:13:55,250
We're doing
the standard sweeps,
377
00:13:55,250 --> 00:13:57,210
and then,
I'll give the all-clear.
378
00:13:57,210 --> 00:13:58,920
Sounds good.
I'll call it in.
379
00:13:58,920 --> 00:14:01,290
This...
380
00:14:01,290 --> 00:14:02,420
suits you.
381
00:14:02,420 --> 00:14:03,960
What?
382
00:14:03,960 --> 00:14:05,710
This, all of it --
running things.
383
00:14:05,710 --> 00:14:07,380
[ Chuckles ]
384
00:14:07,380 --> 00:14:08,960
Congratulations.
385
00:14:08,960 --> 00:14:11,580
Thanks.
386
00:14:11,580 --> 00:14:14,000
Yeah, it's me and Jack for now,
so...
387
00:14:14,000 --> 00:14:15,670
Perimeter's clear.
388
00:14:15,670 --> 00:14:17,250
And the adjacent lot?
389
00:14:17,250 --> 00:14:18,080
Checked it all.
Looks clear.
390
00:14:18,080 --> 00:14:19,420
Okay.
391
00:14:19,420 --> 00:14:21,210
Good. Great.
392
00:14:24,540 --> 00:14:26,500
Guarantee she's about to go
double-check everything.
393
00:14:26,500 --> 00:14:27,580
Absolutely she is.
394
00:14:27,580 --> 00:14:29,670
She always this much of
a perfectionist?
395
00:14:29,670 --> 00:14:32,120
When you guys were kids.
396
00:14:32,120 --> 00:14:34,540
She sorted the LEGOs by size,
color, and function.
397
00:14:34,540 --> 00:14:36,210
Drove me nuts.
398
00:14:36,210 --> 00:14:37,500
So much easier just to...
399
00:14:37,500 --> 00:14:39,000
Both:
...dump them all in the box.
400
00:14:39,000 --> 00:14:41,920
She hasn't really changed.
401
00:14:41,920 --> 00:14:44,080
Yes and no.
402
00:14:44,080 --> 00:14:45,670
But she's always been
the most motivated person,
403
00:14:45,670 --> 00:14:47,500
so, you know...
404
00:14:47,500 --> 00:14:48,670
you got your work
cut out for you.
405
00:14:48,670 --> 00:14:50,000
How's that?
406
00:14:50,000 --> 00:14:51,500
For the captain position.
407
00:14:51,500 --> 00:14:53,580
I've literally never seen her
lose at anything.
408
00:14:53,580 --> 00:14:54,710
[ Cellphone rings ]
409
00:14:54,710 --> 00:14:56,330
Doubt she'll start now.
410
00:14:56,330 --> 00:14:58,170
Excuse me.
Tanner here.
411
00:14:59,580 --> 00:15:01,500
Andy: Jack had to get everyone's
attention this morning.
412
00:15:01,500 --> 00:15:03,670
The principal assumed
I wasn't in charge.
413
00:15:03,670 --> 00:15:05,500
Am I not imposing enough?
Is that it?
414
00:15:05,500 --> 00:15:07,380
No one is gonna
offer you the power.
415
00:15:07,380 --> 00:15:08,880
You have to take the power.
416
00:15:08,880 --> 00:15:10,540
Exude it and use it.
417
00:15:10,540 --> 00:15:13,000
We're done with the AB corner.
Heading to the truck.
418
00:15:13,000 --> 00:15:14,500
Also, Frankel's gonna check
today's report
419
00:15:14,500 --> 00:15:16,920
to see how long we spent here,
at a false alarm.
420
00:15:16,920 --> 00:15:18,120
I got to check in
with the guys inside,
421
00:15:18,120 --> 00:15:19,330
get these kids
back to class.
422
00:15:19,330 --> 00:15:20,620
Warren: Herrera, you there?
423
00:15:20,620 --> 00:15:22,000
We could use some supplies
from the Aid Car
424
00:15:22,000 --> 00:15:23,000
if you could run some in.
425
00:15:23,000 --> 00:15:24,670
I can't do that.
426
00:15:24,670 --> 00:15:26,120
Why not?
427
00:15:26,120 --> 00:15:28,170
Because
I sent the Aid Car away.
428
00:15:29,500 --> 00:15:33,420
♪♪
429
00:15:33,420 --> 00:15:35,420
Are you sure you should be
crossing those two wires?
430
00:15:35,420 --> 00:15:36,620
Okay. Which one of us
431
00:15:36,620 --> 00:15:39,250
has trained with
a Bomb Squad Hazmat unit,
432
00:15:39,250 --> 00:15:40,540
and --
-Well, me, obviously.
433
00:15:40,540 --> 00:15:42,710
[ Chuckles ]
434
00:15:42,710 --> 00:15:45,330
Hello, and hello.
435
00:15:45,330 --> 00:15:47,880
Just helping out
a member of our community
436
00:15:47,880 --> 00:15:49,790
with her smoke detector.
437
00:15:49,790 --> 00:15:52,710
Uh, Travis, this is JJ.
438
00:15:52,710 --> 00:15:54,540
Hi. Oh. Where'd you say
those extra batteries were?
439
00:15:54,540 --> 00:15:57,290
-Uh --
-Were they in that drawer?
440
00:15:57,290 --> 00:16:02,580
♪♪
441
00:16:02,580 --> 00:16:03,790
How long has she been here?
442
00:16:03,790 --> 00:16:05,540
I don't know.
A little bit.
443
00:16:05,540 --> 00:16:07,170
Hand me the screwdriver.
444
00:16:07,170 --> 00:16:09,170
You just can't help it,
can you?
445
00:16:09,170 --> 00:16:12,380
You just have to be their
knight in shining suspenders.
446
00:16:12,380 --> 00:16:14,500
-She came to me.
-Addiction is not pretty on you.
447
00:16:14,500 --> 00:16:16,380
Yeah, there are no
extra 9-volts over here.
448
00:16:16,380 --> 00:16:17,710
Is there anywhere else
I can look?
449
00:16:17,710 --> 00:16:22,000
Actually, your alarm...
is all fixed.
450
00:16:24,790 --> 00:16:26,710
Good as new.
451
00:16:26,710 --> 00:16:28,500
That's great.
452
00:16:31,830 --> 00:16:33,460
You are free to go.
453
00:16:33,460 --> 00:16:34,960
Thanks.
454
00:16:34,960 --> 00:16:36,790
[ Clears throat ]
455
00:16:36,790 --> 00:16:38,710
Well, uh...
456
00:16:38,710 --> 00:16:40,580
I guess I'll see you.
457
00:16:40,580 --> 00:16:41,880
Yeah.
458
00:16:45,750 --> 00:16:48,460
[ Door opens, closes ]
459
00:16:48,460 --> 00:16:50,920
You know who stops in
when I work reception.
460
00:16:50,920 --> 00:16:53,040
Homeless Harry.
461
00:16:53,040 --> 00:16:54,620
To have me
check him for ticks.
462
00:16:54,620 --> 00:16:56,540
[ Klaxons sound ]
463
00:16:56,540 --> 00:17:00,000
Dispatch:
Aid Car 19, medical response.
464
00:17:00,000 --> 00:17:02,080
Lakeside Estates.
465
00:17:04,830 --> 00:17:06,040
Hey, come on.
466
00:17:06,040 --> 00:17:07,250
I'm driving.
467
00:17:07,250 --> 00:17:09,250
-Herrera will be pissed.
-Let's go.
468
00:17:09,250 --> 00:17:11,830
[ Car door opens,
engine starts ]
469
00:17:11,830 --> 00:17:13,250
[ Fingers clicking ]
470
00:17:13,250 --> 00:17:14,710
Andy:
We have a 13-year-old in labor.
471
00:17:14,710 --> 00:17:16,710
How can our Aid Car
be on another call already?
472
00:17:16,710 --> 00:17:18,380
I just released them.
473
00:17:18,380 --> 00:17:20,920
Okay, then get another one here
right away.
474
00:17:20,920 --> 00:17:22,670
Get what here right away?
475
00:17:22,670 --> 00:17:24,080
An Aid Car,
an ambulance.
476
00:17:24,080 --> 00:17:25,620
I thought you said
this was a false alarm.
477
00:17:25,620 --> 00:17:27,330
I was checking to see if
the kids can go back in yet.
478
00:17:27,330 --> 00:17:29,420
It was a false alarm.
Then why
do you need an Aid Car?
479
00:17:29,420 --> 00:17:31,920
As soon as I get the all-clear,
I will let you know.
480
00:17:31,920 --> 00:17:34,210
This is my school.
These are my students.
481
00:17:34,210 --> 00:17:35,580
And you're not
being straight with me.
482
00:17:35,580 --> 00:17:37,830
So I'll ask you again,
captain to captain --
483
00:17:37,830 --> 00:17:39,210
why do you need
an Aid Car?
484
00:17:42,250 --> 00:17:44,380
Herrera said the Aid Car's
probably still five minutes out.
485
00:17:44,380 --> 00:17:45,960
Yeah, this baby's here.
We can't hold off five minutes.
486
00:17:45,960 --> 00:17:47,460
-Ow!
-Okay, okay.
487
00:17:47,460 --> 00:17:49,040
Uh, Tuck, sanitizer,
paper towels.
488
00:17:49,040 --> 00:17:50,380
Look, I'm gonna need you
to push now, Ava.
489
00:17:50,380 --> 00:17:52,080
-I can't! It hurts!
-You can do it. We promise.
490
00:17:52,080 --> 00:17:53,830
-Please don't make me.
-No, I know it's scary.
491
00:17:53,830 --> 00:17:55,500
-I can't! I won't!
-You can.
492
00:17:55,500 --> 00:17:58,120
Okay, little tea pot!
493
00:17:58,120 --> 00:18:00,210
Okay, this is gonna sound
really weird, but...
494
00:18:00,210 --> 00:18:02,420
when you sing it, it'll distract
your brain or something,
495
00:18:02,420 --> 00:18:05,120
and I'm telling you,
you can do ridiculous things.
496
00:18:05,120 --> 00:18:06,460
Okay, this morning,
I --
497
00:18:06,460 --> 00:18:08,460
I stretched my oxygen tank
to almost double its time.
498
00:18:08,460 --> 00:18:09,880
That's your trick?
499
00:18:09,880 --> 00:18:11,210
I don't know why it works.
It just does.
500
00:18:11,210 --> 00:18:12,790
-[ Crying ]
-Okay, ready?
501
00:18:12,790 --> 00:18:15,420
♪ I'm a little teapot... ♪
502
00:18:15,420 --> 00:18:16,620
Right?
503
00:18:16,620 --> 00:18:18,500
♪ Short and stout ♪
504
00:18:18,500 --> 00:18:19,830
♪ Here is -- ♪
Come on!
505
00:18:19,830 --> 00:18:21,170
-♪ Handle ♪
-Yes.
506
00:18:21,170 --> 00:18:22,380
-[ Screams ]
-Yes, yes, yes!
507
00:18:22,380 --> 00:18:24,170
Good!
Together:
♪ Here is my spout ♪
508
00:18:24,170 --> 00:18:25,920
That's it! That's good!
Keep pushing!
509
00:18:25,920 --> 00:18:29,750
All: ♪ When I get all steamed
up, then I shout ♪
510
00:18:29,750 --> 00:18:32,710
Come on, come on!
♪ Tip me over and pour me out ♪
511
00:18:32,710 --> 00:18:33,920
Out!
512
00:18:33,920 --> 00:18:37,290
[ Crying ]
513
00:18:37,290 --> 00:18:42,750
♪♪
514
00:18:42,750 --> 00:18:44,500
[ Whispering ]
Okay.
515
00:18:44,500 --> 00:18:46,710
I've never seen that before.
516
00:18:56,290 --> 00:18:57,830
W-What is it?
What's going on?
517
00:18:57,830 --> 00:18:59,540
Uh...
518
00:18:59,540 --> 00:19:02,420
Your -- Your baby w-was born
inside the amniotic sac.
519
00:19:02,420 --> 00:19:04,670
Usually the sac breaks
when the baby comes out.
520
00:19:04,670 --> 00:19:07,500
Don't worry. My dad's done this
millions of times.
521
00:19:07,500 --> 00:19:09,420
He's an expert
at stuff like this.
522
00:19:09,420 --> 00:19:10,710
[ Whispering ]
I'm not an expert at this.
523
00:19:10,710 --> 00:19:12,170
Guys, it's Herrera.
Just checking in.
524
00:19:12,170 --> 00:19:13,500
It's still
attached to the cord.
525
00:19:13,500 --> 00:19:14,830
Aid Car's minutes away.
We should wait.
526
00:19:14,830 --> 00:19:16,830
No, no, no, we have to get the
baby out and clear the airway.
527
00:19:16,830 --> 00:19:18,250
The sooner the better.
-With no medical tools?
528
00:19:18,250 --> 00:19:20,120
No backup?
It's safer to wait for help.
529
00:19:20,120 --> 00:19:22,250
We are the help.
530
00:19:25,380 --> 00:19:26,750
Warren,
the baby's not moving.
531
00:19:26,750 --> 00:19:28,420
No, no, no,
no, no, no, no, no.
532
00:19:28,420 --> 00:19:30,330
Guys, checking in.
What's your status?
533
00:19:30,330 --> 00:19:32,830
Oh, God, did I kill it?
Is my baby dead?
534
00:19:32,830 --> 00:19:37,880
♪♪
535
00:19:37,880 --> 00:19:39,000
Twitch! Twitch!
I saw her twitch!
536
00:19:39,000 --> 00:19:40,290
Come on.
Let's get her out.
537
00:19:40,290 --> 00:19:41,380
Okay, okay, Tuck, get me
something to suction with,
538
00:19:41,380 --> 00:19:42,620
like a straw.
539
00:19:42,620 --> 00:19:44,080
There's no scissors.
540
00:19:44,080 --> 00:19:45,920
Uh, you know what?
We -- We can tear it --
541
00:19:45,920 --> 00:19:47,500
I think --
if we pinch it just right.
542
00:19:47,500 --> 00:19:50,000
I -- I, uh --
I've seen it done in an O.R.
543
00:19:50,000 --> 00:19:51,830
-Okay.
-Uh...
544
00:19:51,830 --> 00:19:54,170
-Okay.
-Ready?
545
00:19:58,460 --> 00:19:59,710
There we go.
546
00:19:59,710 --> 00:20:00,960
Straw, straw,
straw, straw, straw!
547
00:20:00,960 --> 00:20:02,460
-All right.
-Okay.
548
00:20:04,460 --> 00:20:07,460
[ Sucking, spits ]
549
00:20:07,460 --> 00:20:09,170
Okay.
550
00:20:09,170 --> 00:20:10,920
Come on.
551
00:20:11,920 --> 00:20:13,710
Wake up.
552
00:20:13,710 --> 00:20:17,670
Wake up.
553
00:20:17,670 --> 00:20:19,830
Wake up.
Come on.
554
00:20:21,750 --> 00:20:23,040
Yeah.
-Come on.
555
00:20:23,040 --> 00:20:24,500
-Yeah!
-Yeah! There we go!
556
00:20:24,500 --> 00:20:26,250
[ Baby crying ]
557
00:20:26,250 --> 00:20:27,830
Yeah!
558
00:20:27,830 --> 00:20:29,420
Okay.
559
00:20:29,420 --> 00:20:30,920
Hi.
560
00:20:30,920 --> 00:20:32,420
Ready?
-[ Chuckles ]
561
00:20:32,420 --> 00:20:33,830
Yeah.
562
00:20:33,830 --> 00:20:36,000
Here you go.
563
00:20:36,000 --> 00:20:37,580
Guys, the principal's
getting antsy.
564
00:20:37,580 --> 00:20:39,920
I need your status.
Do you copy?
565
00:20:39,920 --> 00:20:42,880
Herrera, can you put
the principal on, please?
566
00:20:42,880 --> 00:20:46,170
[ Knock on door ]
[ Baby cries ]
567
00:20:46,170 --> 00:20:53,040
♪♪
568
00:20:53,040 --> 00:21:00,170
♪♪
569
00:21:00,170 --> 00:21:01,920
Andy: The new ambulance
is waiting outside.
570
00:21:01,920 --> 00:21:03,250
How's the girl doing?
571
00:21:03,250 --> 00:21:04,880
Medically?
Absolutely fine.
572
00:21:04,880 --> 00:21:07,960
But it's a lot
for her to take in right now,
573
00:21:07,960 --> 00:21:09,210
a lot of responsibility.
574
00:21:09,210 --> 00:21:11,040
Yeah.
575
00:21:11,040 --> 00:21:12,580
She's tough,
that's clear,
576
00:21:12,580 --> 00:21:14,920
but only time will really tell
how she's able to handle it.
577
00:21:14,920 --> 00:21:17,040
It was protocol...
578
00:21:17,040 --> 00:21:19,330
for me to send the Aid Car away
when I did.
579
00:21:19,330 --> 00:21:20,710
Sure.
Okay.
580
00:21:22,170 --> 00:21:24,330
[ Crying ]
Don't be mad, Mommy.
581
00:21:24,330 --> 00:21:26,040
Please don't be mad.
582
00:21:26,040 --> 00:21:28,620
Oh.
583
00:21:28,620 --> 00:21:30,920
Are you okay?
584
00:21:30,920 --> 00:21:31,880
Are --
Are you in pain?
585
00:21:31,880 --> 00:21:33,540
It was scary.
586
00:21:33,540 --> 00:21:35,330
Oh, honey.
587
00:21:35,330 --> 00:21:38,210
Oh, baby.
588
00:21:38,210 --> 00:21:39,750
Oh.
589
00:21:41,830 --> 00:21:44,830
All right, you turn your
sweatshirt inside out, okay?
590
00:21:44,830 --> 00:21:46,500
Nobody needs to know.
591
00:21:46,500 --> 00:21:47,750
Not even Mom?
592
00:21:47,750 --> 00:21:49,210
Oh,
especially not your mom.
593
00:21:49,210 --> 00:21:56,920
♪♪
594
00:21:56,920 --> 00:21:59,790
Hey.
Looking good today, boys.
595
00:21:59,790 --> 00:22:01,710
Hey, Edith.
Is it Mr. Paige again today?
596
00:22:01,710 --> 00:22:03,290
Yeah, poor dear.
597
00:22:03,290 --> 00:22:05,250
Listen, let me know
when you think
598
00:22:05,250 --> 00:22:07,170
he's well enough to have
visitors, will you, dear?
599
00:22:07,170 --> 00:22:08,420
Will do.
600
00:22:08,420 --> 00:22:10,380
I'll swing by for
a little pick-me-up.
601
00:22:10,380 --> 00:22:12,210
[ Chuckles nervously ]
602
00:22:12,210 --> 00:22:13,960
And remember,
he can't hear a damn thing,
603
00:22:13,960 --> 00:22:15,460
so you have to speak up.
604
00:22:15,460 --> 00:22:17,040
Okay.
605
00:22:17,040 --> 00:22:18,170
Okay.
606
00:22:18,170 --> 00:22:20,330
[ Knock on door ]
607
00:22:20,330 --> 00:22:22,790
Mr. Paige,
we're coming in.
608
00:22:22,790 --> 00:22:28,250
♪♪
609
00:22:28,250 --> 00:22:29,880
Hey, Mr. Paige,
how you doing?
610
00:22:29,880 --> 00:22:31,120
Heard you needed
some help.
611
00:22:31,120 --> 00:22:33,880
So we each take one side
of the stool, go from there.
612
00:22:33,880 --> 00:22:35,120
Yeah.
613
00:22:35,120 --> 00:22:36,790
Mr. Paige:
Sorry about this.
614
00:22:36,790 --> 00:22:39,670
My sack o' goods got caught
in my shower stool again.
615
00:22:39,670 --> 00:22:41,960
Damn things are like
door knockers.
616
00:22:41,960 --> 00:22:43,420
Low-hanging fruit.
617
00:22:43,420 --> 00:22:46,120
That's what age and gravity
will get you.
618
00:22:46,120 --> 00:22:47,460
Hope you brought
your clippers.
619
00:22:49,330 --> 00:22:53,040
For the stool,
not for my balls.
620
00:22:54,750 --> 00:22:56,120
[ Drill whirring ]
621
00:22:56,120 --> 00:22:58,710
You guys must get sick
coming out here.
622
00:22:58,710 --> 00:23:02,120
Somebody's always falling
or having a stroke.
623
00:23:02,120 --> 00:23:04,880
There's a lot of broken hips
around here, too.
624
00:23:04,880 --> 00:23:07,250
-Yes, sir.
-Mostly from sex!
625
00:23:07,250 --> 00:23:08,620
Okay.
626
00:23:08,620 --> 00:23:10,460
Oh, there it is.
All right.
627
00:23:10,460 --> 00:23:11,460
Oh, boy.
628
00:23:11,460 --> 00:23:12,500
Hard part's over.
629
00:23:12,500 --> 00:23:14,710
Okay.
630
00:23:14,710 --> 00:23:17,710
One foot.
631
00:23:17,710 --> 00:23:19,540
They been by to visit you
since we were here last week?
632
00:23:19,540 --> 00:23:21,620
No.
633
00:23:21,620 --> 00:23:23,080
They called.
634
00:23:23,080 --> 00:23:24,790
[ Chuckles ]
635
00:23:24,790 --> 00:23:27,830
Not that I could hear
much of the conversation.
636
00:23:27,830 --> 00:23:29,380
[ Chuckles ]
637
00:23:33,210 --> 00:23:35,670
I bet it gets lonely.
638
00:23:35,670 --> 00:23:37,170
Well,
here and there.
639
00:23:37,170 --> 00:23:39,210
Nice job.
640
00:23:42,290 --> 00:23:45,040
About a year ago, I lost
my husband in the line of duty.
641
00:23:45,040 --> 00:23:47,040
Put your arm
right through there.
642
00:23:47,040 --> 00:23:49,250
He was a firefighter,
too.
643
00:23:49,250 --> 00:23:52,790
After he died,
I used to, uh...
644
00:23:52,790 --> 00:23:56,790
used to order dinner
and sit outside my place,
645
00:23:56,790 --> 00:23:59,540
waiting for
the delivery guy...
646
00:23:59,540 --> 00:24:02,210
just so I could talk to him
for a few minutes.
647
00:24:03,830 --> 00:24:06,710
'Cause inside the house,
648
00:24:06,710 --> 00:24:09,830
you know,
alone like that...
649
00:24:09,830 --> 00:24:12,120
it's just too quiet.
650
00:24:14,880 --> 00:24:16,880
I hate the quiet.
651
00:24:16,880 --> 00:24:20,460
Reminds me
I'm all alone.
652
00:24:22,080 --> 00:24:24,080
Not all alone.
653
00:24:24,080 --> 00:24:26,380
Edith was asking about you
654
00:24:26,380 --> 00:24:27,580
the moment we walked through
those doors.
655
00:24:27,580 --> 00:24:29,880
Asking when you'd be
up for visitors.
656
00:24:29,880 --> 00:24:32,620
Oh.
Was she, now?
657
00:24:32,620 --> 00:24:38,920
♪♪
658
00:24:38,920 --> 00:24:41,710
What you said
back there...
659
00:24:41,710 --> 00:24:44,170
I forget you're still
going through all that.
660
00:24:47,290 --> 00:24:48,920
Never really stop
going through it.
661
00:24:48,920 --> 00:24:52,210
Just...gets to be less
after a while.
662
00:24:52,210 --> 00:24:55,290
I figure most people
might be lucky enough
663
00:24:55,290 --> 00:24:58,080
to get one big love.
664
00:24:58,080 --> 00:24:59,920
I had mine.
665
00:24:59,920 --> 00:25:01,920
It's not
the worst thing.
666
00:25:08,540 --> 00:25:09,710
You slept with the delivery guy,
didn't you?
667
00:25:09,710 --> 00:25:10,830
[ Inhales sharply ]
668
00:25:10,830 --> 00:25:12,170
-I knew it.
-Ahh.
669
00:25:12,170 --> 00:25:13,540
You're always
giving me grief about
670
00:25:13,540 --> 00:25:17,000
helping out a few ladies
when you've been...
671
00:25:17,000 --> 00:25:18,830
doing the vegan stir-fry guy.
672
00:25:18,830 --> 00:25:21,420
It was grief sex,
and that's different.
673
00:25:21,420 --> 00:25:30,540
♪♪
674
00:25:33,040 --> 00:25:35,670
So, out of curiosity,
675
00:25:35,670 --> 00:25:37,830
why did you send the Aid Car
away today?
676
00:25:37,830 --> 00:25:41,170
It was a false alarm.
677
00:25:41,170 --> 00:25:42,620
I mean, it --
it's protocol.
678
00:25:42,620 --> 00:25:45,040
Send the rigs where they can
help the most people.
679
00:25:45,040 --> 00:25:47,080
Yeah, but you kind of jumped the
gun on that, though, didn't you?
680
00:25:47,080 --> 00:25:49,710
Considering your protocol
left us
681
00:25:49,710 --> 00:25:51,580
delivering a baby
on a bathroom floor.
682
00:25:51,580 --> 00:25:53,750
Excuse me?
683
00:25:53,750 --> 00:25:55,420
Don't sweat it.
684
00:25:55,420 --> 00:25:57,170
A lot of people
get first-day jitters.
685
00:26:01,670 --> 00:26:03,330
[ Knock on door ]
686
00:26:03,330 --> 00:26:06,120
We haven't had
much chance to talk.
687
00:26:06,120 --> 00:26:08,120
Andy: It's been busy.
688
00:26:08,120 --> 00:26:11,000
How's it feel?
689
00:26:11,000 --> 00:26:15,330
Like I'm a den mother of
a bunch of rowdy Cub Scouts
690
00:26:15,330 --> 00:26:16,620
who don't want me
up in their tree house.
691
00:26:16,620 --> 00:26:20,620
I meant being here,
in this office, in that chair.
692
00:26:24,380 --> 00:26:27,290
It feels like
he's over my shoulder,
693
00:26:27,290 --> 00:26:29,420
watching my every move
and judging.
694
00:26:29,420 --> 00:26:31,670
Don't sweat that stuff
that Vic said.
695
00:26:31,670 --> 00:26:33,830
Like you told her, you were just
following protocol.
696
00:26:33,830 --> 00:26:36,000
[ Sighs ]
697
00:26:36,000 --> 00:26:37,460
I know.
-Could've gone south,
698
00:26:37,460 --> 00:26:39,880
but mom and baby made it
to the hospital safely.
699
00:26:39,880 --> 00:26:41,710
That's what matters.
700
00:26:45,580 --> 00:26:50,040
You and I, we haven't talked
about what this all means.
701
00:26:50,040 --> 00:26:54,620
Bishop seems to think that we're
in some kind of cage match.
702
00:26:54,620 --> 00:26:58,120
I hope you don't feel like I
went behind your back to my dad.
703
00:27:02,290 --> 00:27:04,540
I would've done
the same thing.
704
00:27:04,540 --> 00:27:06,460
Well, maybe not
exactly the same thing.
705
00:27:06,460 --> 00:27:08,080
You know, I might've
given you a heads-up
706
00:27:08,080 --> 00:27:11,750
before calling you into
my dad's hospital room, but...
707
00:27:11,750 --> 00:27:14,040
nothing wrong with a little
friendly competition.
708
00:27:14,040 --> 00:27:16,330
-Friendly?
-Absolutely.
709
00:27:16,330 --> 00:27:18,330
I mean, if you can
call it a competition.
710
00:27:18,330 --> 00:27:19,790
I'm pretty much a shoo-in
for Captain.
711
00:27:19,790 --> 00:27:21,750
-Oh, you think so.
-Sure do.
712
00:27:25,170 --> 00:27:27,120
Well, if you need any pointers,
just let me know.
713
00:27:27,120 --> 00:27:36,330
♪♪
714
00:27:43,170 --> 00:27:44,250
-Give me my phone.
-This isn't healthy behavior.
715
00:27:44,250 --> 00:27:45,960
Because I follow up?
Because I care?
You guys
want to keep it down?
716
00:27:45,960 --> 00:27:47,420
I just want to see how Charlie
did in doggy daycare today.
717
00:27:47,420 --> 00:27:49,330
Do you hear yourself
when you talk?
718
00:27:49,330 --> 00:27:52,210
Yeah.
Yeah, I heard myself that time.
719
00:27:52,210 --> 00:27:54,380
[ Muffled ] For once,
I agree with New Guy.
720
00:27:54,380 --> 00:27:56,710
Okay, y'all are keeping me up,
but I'm tired.
721
00:27:56,710 --> 00:28:00,710
I literally didn't understand
a single word you just said.
722
00:28:00,710 --> 00:28:04,710
I think she said, "You are
eating me up, and I am fire."
723
00:28:04,710 --> 00:28:05,920
-Mnh-mnh.
-Which doesn't make any sense.
724
00:28:05,920 --> 00:28:08,040
I grind my teeth, okay?!
725
00:28:08,040 --> 00:28:10,120
Big deal!
So I'm a grinder. I --
726
00:28:10,120 --> 00:28:11,290
I am learning so much
about you right now.
727
00:28:11,290 --> 00:28:13,170
You don't see me
grabbing your phone
728
00:28:13,170 --> 00:28:15,790
when you want to
order takeout.
729
00:28:15,790 --> 00:28:18,120
If you know
what I mean.
730
00:28:18,120 --> 00:28:19,540
Yeah,
I know what you mean.
731
00:28:19,540 --> 00:28:21,460
-I mean stir-fry sex.
-I said I got it!
732
00:28:21,460 --> 00:28:22,790
-[ Muffled ] Stir-fry what?
-Okay.
733
00:28:22,790 --> 00:28:24,330
Can we all
just go to sleep
734
00:28:24,330 --> 00:28:27,120
while we actually have time
to go to sleep?
735
00:28:27,120 --> 00:28:29,790
[ Muffled ]
He's a big baby.
736
00:28:29,790 --> 00:28:31,170
Did you just call me
Slim Shady?
737
00:28:31,170 --> 00:28:32,170
[ Klaxons sound ]
738
00:28:32,170 --> 00:28:33,960
Dispatch: All units respond.
739
00:28:33,960 --> 00:28:35,710
Motor-vehicle accident.
740
00:28:35,710 --> 00:28:38,330
[ Sirens wail ]
741
00:28:40,580 --> 00:28:42,460
Additional fire units
are on standby.
742
00:28:42,460 --> 00:28:44,380
Seattle P.D. has been notified.
743
00:28:44,380 --> 00:28:46,420
Ready to assist as needed, 19.
744
00:28:46,420 --> 00:28:49,830
Report status on arrival, over.
745
00:28:49,830 --> 00:28:52,580
Company 19 to dispatch,
we have an overturned tanker.
746
00:28:52,580 --> 00:28:53,750
Better get hazmat out here.
747
00:28:53,750 --> 00:28:55,080
Copy that, Ladder 19.
748
00:28:55,080 --> 00:28:56,670
Sending the closest unit,
20 minutes out.
749
00:28:56,670 --> 00:28:58,920
All right, let's split up!
Help the victims.
750
00:28:58,920 --> 00:29:00,460
Hughes and Warren,
take the tanker.
751
00:29:00,460 --> 00:29:02,420
Gibson, Bishop,
divert the traffic.
752
00:29:02,420 --> 00:29:03,540
Report back fast.
753
00:29:03,540 --> 00:29:05,620
Montgomery and Miller,
handle the car.
754
00:29:05,620 --> 00:29:08,580
And, Miller, don't think
for one second I didn't notice
755
00:29:08,580 --> 00:29:10,290
you snuck out here when
I put you on desk duty today.
756
00:29:10,290 --> 00:29:11,790
I'ma...
757
00:29:11,790 --> 00:29:13,750
Mm-hmm.
758
00:29:16,250 --> 00:29:18,830
Okay, sir, the side of your car
has been damaged,
759
00:29:18,830 --> 00:29:20,080
and the door is stuck.
760
00:29:20,080 --> 00:29:21,420
We're gonna try
and pry apart the metal
761
00:29:21,420 --> 00:29:23,170
so I can free you from inside,
all right?
762
00:29:23,170 --> 00:29:24,710
Oh, God.
I don't want to die.
763
00:29:24,710 --> 00:29:26,290
Please don't let me die.
-You're not gonna die.
764
00:29:26,290 --> 00:29:28,080
-What's that, Shawn?
-Nothing, Mom!
765
00:29:28,080 --> 00:29:29,920
Something happened.
I -- I got to call you back.
766
00:29:29,920 --> 00:29:32,210
Shawn's Mom:
You didn't give me an answer
about dinner on Sunday.
767
00:29:32,210 --> 00:29:33,380
You should bring
your new boyfriend.
768
00:29:33,380 --> 00:29:34,540
Mom, I really have to
call you back!
769
00:29:34,540 --> 00:29:37,880
-He's very handsome.
-Bye, Mom!
770
00:29:37,880 --> 00:29:39,710
Oh, God. Why did I hang up
on her like that?
771
00:29:39,710 --> 00:29:40,880
What if I die
and that's the last thing
772
00:29:40,880 --> 00:29:42,540
I say to my own mother?
-Shawn!
773
00:29:42,540 --> 00:29:45,080
Please hear me when I say
this -- you are not dying, okay?
774
00:29:45,080 --> 00:29:47,920
If she calls back and I'm gone,
tell her I love her.
775
00:29:47,920 --> 00:29:50,330
Okay, Dean,
can I get a little leverage?
776
00:29:50,330 --> 00:29:51,620
I think we're gonna extract him
on this side.
777
00:29:51,620 --> 00:29:53,500
All right, on my way.
778
00:29:53,500 --> 00:29:55,210
He must have freed himself
from the rig and fallen.
779
00:29:55,210 --> 00:29:56,210
We need to get him
on the backboard
780
00:29:56,210 --> 00:29:57,250
and stabilize him
right away.
781
00:29:57,250 --> 00:29:58,750
His wound is deep.
782
00:29:58,750 --> 00:30:00,420
We can butterfly it
till we get him to the rig.
783
00:30:00,420 --> 00:30:06,120
♪♪
784
00:30:06,120 --> 00:30:08,420
It is really hot
out here.
785
00:30:08,420 --> 00:30:09,790
A lot of heat coming off
this rig, I guess.
786
00:30:09,790 --> 00:30:12,170
A lot of heat.
787
00:30:12,170 --> 00:30:14,540
Let's get him
fixed up quickly.
788
00:30:14,540 --> 00:30:16,120
I don't like it out here.
789
00:30:16,120 --> 00:30:17,420
Copy that.
790
00:30:17,420 --> 00:30:18,670
All right,
one good pull on 3.
791
00:30:18,670 --> 00:30:20,790
-Yeah.
-1, 2, 3.
792
00:30:20,790 --> 00:30:22,380
Firefighter: Aah! Guys!
793
00:30:22,380 --> 00:30:23,960
Put me out, guys!
-What's going on over there?
794
00:30:23,960 --> 00:30:25,210
Put me out!
795
00:30:25,210 --> 00:30:26,290
What the hell?!
796
00:30:26,290 --> 00:30:27,540
Help!
797
00:30:27,540 --> 00:30:28,830
Help me!
798
00:30:28,830 --> 00:30:30,580
Guys!
-Oh, God.
799
00:30:30,580 --> 00:30:33,170
Oh, no.
800
00:30:33,170 --> 00:30:35,330
Get your victim out of
that vehicle right now
801
00:30:35,330 --> 00:30:36,880
and clear that area!
-Let's go!
802
00:30:36,880 --> 00:30:38,290
Maya, get the foam
off the truck!
803
00:30:38,290 --> 00:30:39,380
We got to spray him down!
804
00:30:39,380 --> 00:30:40,790
Kill the lights
on every rig!
805
00:30:40,790 --> 00:30:42,500
-What's that?
-Kill your damn headlights!
806
00:30:42,500 --> 00:30:44,540
Right now!
807
00:30:44,540 --> 00:30:46,420
Aah! Aah!
808
00:30:46,420 --> 00:30:48,380
Put it out!
Put it out!
809
00:30:48,380 --> 00:30:50,210
Aah!
810
00:30:50,210 --> 00:30:52,250
[ Groaning ]
811
00:30:54,670 --> 00:30:56,710
Oh, no.
812
00:30:56,710 --> 00:31:03,460
♪♪
813
00:31:03,460 --> 00:31:05,290
-Let's go, Dean!
-No, no, no, no!
814
00:31:05,290 --> 00:31:06,330
Drop the hoses!
815
00:31:06,330 --> 00:31:07,830
It's an ethanol fire.
816
00:31:07,830 --> 00:31:08,830
Water will only
make it spread.
817
00:31:08,830 --> 00:31:10,330
We need
the Fluoroprotein Foam.
818
00:31:10,330 --> 00:31:12,000
-Just finished it off.
-All right, get on the line.
819
00:31:12,000 --> 00:31:13,540
Tell dispatch we need hazmat
820
00:31:13,540 --> 00:31:15,620
to get as much foam out here
as quickly as possible.
821
00:31:15,620 --> 00:31:17,420
Travis: So the chemicals
the tanker was carrying...
822
00:31:17,420 --> 00:31:19,460
They burn clear,
invisible to the naked eye,
823
00:31:19,460 --> 00:31:20,540
but in the dark...
824
00:31:20,540 --> 00:31:23,080
Shawn:
It's actually kind of pretty.
825
00:31:23,080 --> 00:31:25,080
Hey, guys?
826
00:31:27,710 --> 00:31:29,500
Little help?
827
00:31:29,500 --> 00:31:36,710
♪♪
828
00:31:43,170 --> 00:31:44,290
We're surrounded
on all sides.
829
00:31:44,290 --> 00:31:45,500
No turnouts,
nothing to try --
830
00:31:45,500 --> 00:31:47,880
Wait, wait, look.
There's an opening.
831
00:31:47,880 --> 00:31:49,790
Okay, if we run right now --
and I mean right now --
832
00:31:49,790 --> 00:31:51,500
we might be able to
make it through that.
833
00:31:51,500 --> 00:31:53,380
You and I could.
834
00:31:53,380 --> 00:31:55,790
He can't.
835
00:31:55,790 --> 00:31:59,540
So we're stuck here.
836
00:31:59,540 --> 00:32:02,170
Let's figure out what we have
that we can use.
837
00:32:03,620 --> 00:32:05,330
We got to get them
out of there.
I know.
838
00:32:05,330 --> 00:32:06,710
They have no turnout jackets,
they have no protection.
839
00:32:06,710 --> 00:32:07,710
She's aware.
840
00:32:07,710 --> 00:32:09,290
Cover your mouth.
841
00:32:11,540 --> 00:32:15,330
Okay. That's, uh...saline,
instant ice pack...
842
00:32:15,330 --> 00:32:17,080
Blue fire's
not regular fire.
843
00:32:17,080 --> 00:32:20,500
It's sticky, so if it touches
us, we can't stamp it out.
844
00:32:20,500 --> 00:32:23,250
Pretty soon,
with the heat it's radiating...
845
00:32:23,250 --> 00:32:25,120
It'll be too hot for
us to breathe without
burning our lungs.
846
00:32:25,120 --> 00:32:27,540
We'll be burning ourselves
from the inside out.
847
00:32:27,540 --> 00:32:29,380
The most important thing
is protect your airway.
848
00:32:29,380 --> 00:32:31,460
We've got an oxygen tank.
849
00:32:31,460 --> 00:32:32,580
Put him on this.
850
00:32:32,580 --> 00:32:33,790
That'll protect him.
851
00:32:33,790 --> 00:32:35,040
Pour the saline on him.
852
00:32:35,040 --> 00:32:37,000
Whatever's left,
you pour on yourself.
853
00:32:37,000 --> 00:32:41,920
♪♪
854
00:32:41,920 --> 00:32:47,080
♪♪
855
00:32:47,080 --> 00:32:48,380
If we're gonna
keep that patient alive,
856
00:32:48,380 --> 00:32:50,170
we have to stay alive,
too.
857
00:32:52,620 --> 00:32:54,040
Dean: Even if the fire
doesn't get to them,
858
00:32:54,040 --> 00:32:55,330
the heat alone
is enough to burn flesh.
859
00:32:55,330 --> 00:32:56,670
I know all this.
Then what are we
doing about it?
860
00:32:56,670 --> 00:32:58,380
Hang on!
We have to think big picture.
861
00:32:58,380 --> 00:33:00,080
We have no time! We have to
do something right now!
862
00:33:00,080 --> 00:33:02,330
I know. How far out is hazmat
with that foam?
863
00:33:02,330 --> 00:33:04,880
Maya: Copy that.
Checking now.
864
00:33:04,880 --> 00:33:06,420
[ Breathing heavily ]
865
00:33:06,420 --> 00:33:08,120
To keep it from
melting to his face.
866
00:33:08,120 --> 00:33:10,120
-Will that work?
-I don't know.
867
00:33:13,460 --> 00:33:17,580
There's nothing left to do
now...but wait.
868
00:33:17,580 --> 00:33:25,540
♪♪
869
00:33:25,540 --> 00:33:27,290
The air hurts.
870
00:33:29,620 --> 00:33:31,290
If we're careful,
871
00:33:31,290 --> 00:33:33,710
we can each take a hit,
make it last.
872
00:33:33,710 --> 00:33:35,880
Don't try to talk,
don't breathe, just --
873
00:33:35,880 --> 00:33:37,250
just like our drills.
874
00:33:37,250 --> 00:33:38,710
Okay?
It's to save our air.
875
00:33:38,710 --> 00:33:40,670
Will that work?
876
00:33:40,670 --> 00:33:42,290
Of course.
877
00:33:46,000 --> 00:33:48,790
[ Breathes deeply ]
878
00:33:48,790 --> 00:33:52,000
[ Breathes deeply ]
879
00:33:52,000 --> 00:33:58,790
♪♪
880
00:33:58,790 --> 00:34:01,420
Maybe we can swing a ladder
over, try to pull them up.
881
00:34:01,420 --> 00:34:03,330
That'll give us some distance
from the fire and access --
882
00:34:03,330 --> 00:34:05,420
No, the ladder will still be
at least 8 feet above them.
883
00:34:05,420 --> 00:34:07,040
-We can hang ropes.
-For an unconscious victim?
884
00:34:07,040 --> 00:34:08,120
Even if it worked,
it would take too long.
885
00:34:08,120 --> 00:34:09,710
There's no time.
886
00:34:09,710 --> 00:34:10,880
Travis: There's no time to stand
here debating this!
887
00:34:10,880 --> 00:34:12,290
I'm trying it!
We have to try something!
888
00:34:12,290 --> 00:34:13,580
Bishop, take the tiller.
889
00:34:13,580 --> 00:34:14,620
Let's get the ladder
into position
890
00:34:14,620 --> 00:34:15,920
over the fire
and pull them out!
891
00:34:15,920 --> 00:34:17,380
Hold on, hold on!
There's got to be a better way.
892
00:34:17,380 --> 00:34:19,000
Really?
Then what is it, Jack?!
893
00:34:19,000 --> 00:34:20,170
Tell me what it is!
-I don't know.
894
00:34:20,170 --> 00:34:21,790
Maybe we wait for hazmat.
895
00:34:21,790 --> 00:34:23,170
Maya: They say they're still
five minutes out.
896
00:34:23,170 --> 00:34:24,420
That's five minutes
too long.
897
00:34:24,420 --> 00:34:26,460
This is taking too long.
898
00:34:26,460 --> 00:34:28,500
-Do you want to step in here?
-I'm thinking.
899
00:34:28,500 --> 00:34:30,750
All I need
is one minute to think.
900
00:34:30,750 --> 00:34:40,170
♪♪
901
00:34:40,170 --> 00:34:49,580
♪♪
902
00:34:49,580 --> 00:34:59,290
♪♪
903
00:34:59,290 --> 00:35:08,830
♪♪
904
00:35:08,830 --> 00:35:18,540
♪♪
905
00:35:18,540 --> 00:35:27,920
♪♪
906
00:35:27,920 --> 00:35:37,620
♪♪
907
00:35:37,620 --> 00:35:39,250
You're right --
no more debating.
908
00:35:39,250 --> 00:35:40,580
Jack,
flip the engine around.
909
00:35:40,580 --> 00:35:42,120
I'm climbing on the back,
and you're driving it in.
910
00:35:42,120 --> 00:35:43,210
Andy, are you sure?
911
00:35:43,210 --> 00:35:44,670
Ground's too hot.
The tires will melt.
912
00:35:44,670 --> 00:35:46,420
You can't just drive through
something as hot as blue fire.
913
00:35:46,420 --> 00:35:47,710
-Girl, you out your mind?
-I'm on it!
914
00:35:47,710 --> 00:35:49,460
Get in
or get out of the way!
915
00:35:49,460 --> 00:35:51,960
-Hop on!
-Let's go!
916
00:35:54,040 --> 00:35:56,540
[ Engine starts ]
917
00:35:56,540 --> 00:36:06,540
♪♪
918
00:36:12,380 --> 00:36:16,830
♪♪
919
00:36:16,830 --> 00:36:18,290
Go, go, go!
920
00:36:18,290 --> 00:36:19,500
Grab the other side!
921
00:36:19,500 --> 00:36:20,670
Andy: Come on, come on!
We got to move!
922
00:36:20,670 --> 00:36:22,920
Dean: All right, on me.
1, 2, 3.
923
00:36:22,920 --> 00:36:25,080
Faster, guys, faster!
Move it, move it!
924
00:36:25,080 --> 00:36:27,000
Let's go!
1, 2, 3!
925
00:36:27,000 --> 00:36:31,000
[ All shouting indistinctly ]
926
00:36:31,000 --> 00:36:33,500
-We're on! We're on!
-Go, go, go!
927
00:36:38,000 --> 00:36:40,040
[ Seagull squawking ]
928
00:36:44,120 --> 00:36:45,750
-I faced death.
-Yes, you did.
929
00:36:45,750 --> 00:36:46,960
And I didn't die.
930
00:36:46,960 --> 00:36:49,670
I -- I --
931
00:36:49,670 --> 00:36:51,000
You know we were cleared
already, right?
932
00:36:51,000 --> 00:36:53,170
Breathe in, please.
933
00:36:54,500 --> 00:36:55,500
Whew!
934
00:36:57,920 --> 00:37:00,040
That was incredible.
935
00:37:00,040 --> 00:37:02,620
Everything was calm one minute
and exploding the next,
936
00:37:02,620 --> 00:37:03,790
and just wow!
937
00:37:03,790 --> 00:37:05,750
It was almost
better than sex.
938
00:37:05,750 --> 00:37:06,880
You think?
939
00:37:06,880 --> 00:37:09,250
I said almost.
940
00:37:09,250 --> 00:37:10,380
Captain.
941
00:37:10,380 --> 00:37:12,210
-Hey!
[ Laughter ]
942
00:37:12,210 --> 00:37:14,500
Oh, my God, Dad.
I'm so so--
943
00:37:14,500 --> 00:37:16,250
I was supposed to
come pick you up.
944
00:37:16,250 --> 00:37:17,710
I heard about the tanker.
945
00:37:17,710 --> 00:37:19,380
Figured you were probably
a little busy.
946
00:37:19,380 --> 00:37:21,460
I tried taking your dad
to the house --
947
00:37:21,460 --> 00:37:23,580
But I redirected us here.
948
00:37:23,580 --> 00:37:25,460
Pruitt: Didn't want to spend
any more time than I had to
949
00:37:25,460 --> 00:37:27,170
in the back
of that squad car.
950
00:37:27,170 --> 00:37:29,120
I did not make you
sit in the back.
951
00:37:29,120 --> 00:37:31,670
Thank you
for getting my Dad.
952
00:37:31,670 --> 00:37:33,960
Happy to.
953
00:37:33,960 --> 00:37:35,460
You know that.
954
00:37:35,460 --> 00:37:37,620
How you feeling, sir?
Can I get you anything?
955
00:37:37,620 --> 00:37:38,670
Water?
956
00:37:38,670 --> 00:37:40,880
I'm feeling fine, Jack,
thank you.
957
00:37:40,880 --> 00:37:43,830
And I'm feeling very proud
of my team.
958
00:37:43,830 --> 00:37:45,750
You guys made the news.
959
00:37:45,750 --> 00:37:47,670
You know,
in all my years,
960
00:37:47,670 --> 00:37:49,670
I've never encountered blue fire
like that.
961
00:37:49,670 --> 00:37:52,500
Don't think I would've known
what to do out there myself.
962
00:37:52,500 --> 00:37:55,830
And you...well...
963
00:37:59,210 --> 00:38:00,880
Nicely done.
964
00:38:00,880 --> 00:38:02,750
Now, come on.
965
00:38:02,750 --> 00:38:04,460
Tell me everything.
Start at the beginning.
966
00:38:04,460 --> 00:38:06,620
You know you're supposed to be
at home resting, papi.
967
00:38:06,620 --> 00:38:07,960
Nah, nah.
968
00:38:07,960 --> 00:38:09,960
What was the scene
when you first arrived?
969
00:38:09,960 --> 00:38:11,250
You should've seen it.
970
00:38:11,250 --> 00:38:13,620
Overturned tanker,
fire was huge.
971
00:38:13,620 --> 00:38:14,960
We think that a spark
from the engine
972
00:38:14,960 --> 00:38:17,120
is what ignited
the ethanol.
973
00:38:17,120 --> 00:38:21,830
It was completely invisible.
You couldn't see anything!
♪ Like a distant star ♪
974
00:38:21,830 --> 00:38:23,000
Hey.
975
00:38:23,000 --> 00:38:25,500
So, um, thank you
976
00:38:25,500 --> 00:38:27,790
for getting that damn teapot
song stuck in my head.
977
00:38:27,790 --> 00:38:30,420
♪♪
978
00:38:30,420 --> 00:38:32,250
We did face death.
979
00:38:32,250 --> 00:38:35,540
Yeah.
[ Chuckles ]
980
00:38:35,540 --> 00:38:38,290
I've never gotten that close
before.
981
00:38:38,290 --> 00:38:40,460
♪ Catch me if ♪
982
00:38:40,460 --> 00:38:42,000
Knowing...
983
00:38:42,000 --> 00:38:43,420
♪ I fall from grace ♪
984
00:38:43,420 --> 00:38:46,170
...it could all be over
right then...
985
00:38:46,170 --> 00:38:48,830
[ Door opens, closes ]
986
00:38:48,830 --> 00:38:52,210
♪ Let go of doubt ♪
987
00:38:52,210 --> 00:38:53,620
Tuck?
988
00:38:53,620 --> 00:38:55,670
Um...
989
00:38:55,670 --> 00:38:59,170
Thought I'd stop by and say hi
before school started,
990
00:38:59,170 --> 00:39:01,420
take you up on
seeing that fire truck.
991
00:39:01,420 --> 00:39:03,210
♪ So just believe
in that fire inside ♪
992
00:39:03,210 --> 00:39:05,170
Absolutely, yeah.
Let's go.
993
00:39:05,170 --> 00:39:07,290
[ Klaxons sound ]
994
00:39:07,290 --> 00:39:09,000
Dispatch: Aid Car 19.
995
00:39:09,000 --> 00:39:11,000
Single response needed.
996
00:39:11,000 --> 00:39:12,790
Possible man down.
997
00:39:12,790 --> 00:39:15,620
1647 Grace Road.
998
00:39:15,620 --> 00:39:17,790
Warren, you up for one more
before the shift ends
999
00:39:17,790 --> 00:39:18,790
and we go out day-drinking?
1000
00:39:18,790 --> 00:39:20,170
Um...
1001
00:39:20,170 --> 00:39:22,040
Nah, my -- my kid's here,
so, you know...
1002
00:39:22,040 --> 00:39:24,880
Dad,
are you kidding me?
1003
00:39:24,880 --> 00:39:27,080
This is your job.
1004
00:39:27,080 --> 00:39:28,080
You got to go.
1005
00:39:28,080 --> 00:39:29,540
♪ So just breathe ♪
1006
00:39:29,540 --> 00:39:30,620
[ Chuckles ]
1007
00:39:30,620 --> 00:39:31,830
[ Engine starts ]
1008
00:39:31,830 --> 00:39:33,670
Miller, wait up!
1009
00:39:33,670 --> 00:39:35,790
[ Sirens wail ]
1010
00:39:35,790 --> 00:39:37,670
[ Door opens, closes ]
1011
00:39:37,670 --> 00:39:40,080
♪♪
1012
00:39:40,080 --> 00:39:41,620
So...
1013
00:39:41,620 --> 00:39:43,790
Shift's almost over.
1014
00:39:43,790 --> 00:39:47,960
And...I don't know about you,
but I am...
1015
00:39:47,960 --> 00:39:51,210
anything but tired
right now.
1016
00:39:51,210 --> 00:39:53,500
[ Zipper zips ]
1017
00:39:53,500 --> 00:39:54,750
Good first day in charge?
1018
00:39:54,750 --> 00:39:56,670
Great first day.
1019
00:39:56,670 --> 00:39:59,170
We made a pretty excellent team
out there.
1020
00:39:59,170 --> 00:40:01,500
We did.
We are an excellent team.
1021
00:40:01,500 --> 00:40:03,540
I'm not gonna lie -- I didn't
mind bossing people around.
1022
00:40:03,540 --> 00:40:04,830
Clearly.
1023
00:40:04,830 --> 00:40:06,500
♪ Fear is just a cage ♪
1024
00:40:06,500 --> 00:40:08,250
Just get used to it.
1025
00:40:08,250 --> 00:40:10,170
Me?
1026
00:40:10,170 --> 00:40:12,620
No, you get used to it.
I'm in charge next shift,
1027
00:40:12,620 --> 00:40:14,620
and I'm not gonna go easy on you
just 'cause you're you.
1028
00:40:14,620 --> 00:40:16,670
Oh, I didn't ask you to go easy.
I wouldn't want that.
1029
00:40:16,670 --> 00:40:17,830
No matter how good a team
we make.
1030
00:40:17,830 --> 00:40:19,500
-Okay.
-Okay.
1031
00:40:19,500 --> 00:40:20,960
So bring it.
1032
00:40:20,960 --> 00:40:21,960
I will.
1033
00:40:21,960 --> 00:40:23,420
I will, too.
1034
00:40:23,420 --> 00:40:24,710
Just get ready.
1035
00:40:24,710 --> 00:40:25,830
Oh, I'm ready.
1036
00:40:25,830 --> 00:40:26,920
No, you're not.
1037
00:40:26,920 --> 00:40:29,080
For what...exactly?
1038
00:40:29,080 --> 00:40:31,920
For me.
To crush you.
1039
00:40:31,920 --> 00:40:35,620
Andy: To effectively fight
any fire, you face it head on.
1040
00:40:35,620 --> 00:40:37,880
You look it in the eye.
1041
00:40:37,880 --> 00:40:40,380
You don't let it scare you.
1042
00:40:40,380 --> 00:40:43,750
But what do you do
when you're going in blind?
1043
00:40:43,750 --> 00:40:45,790
Now, my favorite place
to go day-drinking
1044
00:40:45,790 --> 00:40:48,080
is this little basement bar
right outside the hospital.
1045
00:40:48,080 --> 00:40:49,880
Oh-ho,
I know that place well.
1046
00:40:49,880 --> 00:40:51,170
This is the apartment.
1047
00:40:51,170 --> 00:40:53,040
Neighbor heard some screams,
got concerned.
1048
00:40:53,040 --> 00:40:54,210
Not a problem.
We'll get in there.
1049
00:40:54,210 --> 00:40:55,620
Fire department!
1050
00:40:55,620 --> 00:40:57,710
Woman: Ow!
[ Groans ]
1051
00:40:57,710 --> 00:40:59,210
We're right outside.
Do you copy?
1052
00:40:59,210 --> 00:41:01,040
Yes.
1053
00:41:01,040 --> 00:41:03,210
Our protocol says
follow the rules,
1054
00:41:03,210 --> 00:41:05,830
hug the wall, think it through.
1055
00:41:08,920 --> 00:41:10,290
-Oh.
[ Smoke detector beeping ]
1056
00:41:10,290 --> 00:41:12,170
JJ?
1057
00:41:12,170 --> 00:41:14,170
Looks like
she fell off the ladder.
1058
00:41:14,170 --> 00:41:16,670
Yeah, trying to get to the alarm
you told me you fixed.
1059
00:41:16,670 --> 00:41:18,290
-I did fix it.
-Head laceration.
1060
00:41:18,290 --> 00:41:19,750
Probably hit the bench
on the way down.
1061
00:41:19,750 --> 00:41:21,380
Can you, uh --
Can you breathe in for me?
1062
00:41:21,380 --> 00:41:23,000
Find your anchor.
1063
00:41:23,000 --> 00:41:24,880
Let that guide you.
1064
00:41:24,880 --> 00:41:26,460
I definitely
fixed that alarm.
1065
00:41:26,460 --> 00:41:28,880
[ Beeping continues ]
1066
00:41:28,880 --> 00:41:31,960
But sometimes, your instincts
are all you've got.
1067
00:41:31,960 --> 00:41:35,750
[ Beeping continues ]
1068
00:41:35,750 --> 00:41:38,040
Miller,
what -- what is it?
1069
00:41:38,040 --> 00:41:40,580
We're on the top floor, right?
You got an attic up there?
1070
00:41:40,580 --> 00:41:43,500
Uh, it's -- i-i-it's more like
a crawl space.
1071
00:41:43,500 --> 00:41:51,960
♪♪
1072
00:41:51,960 --> 00:41:53,080
What the --
1073
00:41:56,580 --> 00:41:58,080
What the hell?
1074
00:42:02,000 --> 00:42:03,880
You better use them...
1075
00:42:03,880 --> 00:42:05,710
Oh, that's not good.
1076
00:42:05,710 --> 00:42:07,290
Yeah,
we got to get out of here.
1077
00:42:07,290 --> 00:42:08,830
-What?
-Right now!
1078
00:42:08,830 --> 00:42:11,790
...if you want to
get out alive.
1079
00:42:11,790 --> 00:42:14,170
[ Siren wails ]
1080
00:42:18,580 --> 00:42:25,670
♪♪
1081
00:42:25,670 --> 00:42:32,790
♪♪
1082
00:42:32,790 --> 00:42:39,960
♪♪
1083
00:42:39,960 --> 00:42:47,120
♪♪
71264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.