All language subtitles for Re-Wind.1988

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,131 --> 00:00:19,061 CELLULOID NIGHTMARES 2 00:02:24,519 --> 00:02:26,396 - They filmed themselves cutting her up 3 00:02:27,064 --> 00:02:29,191 and left a part of the body with the video. 4 00:02:30,442 --> 00:02:31,902 Scary, right? 5 00:02:33,028 --> 00:02:34,363 - Ritual killing, maybe? 6 00:02:34,988 --> 00:02:36,531 Only in Japan. 7 00:02:42,120 --> 00:02:44,539 "Do you have a job for Crime Hunter? 8 00:02:45,582 --> 00:02:48,502 Please leave a message after the tone. " 9 00:02:50,837 --> 00:02:52,339 - I can't help you. 10 00:02:55,967 --> 00:02:57,344 - You won't do it? 11 00:06:11,538 --> 00:06:12,747 How off-putting. 12 00:06:20,672 --> 00:06:22,632 Can you put those on for me? 13 00:07:32,160 --> 00:07:34,663 YOUR OWN TIME, YOUR OWN DREAMS 14 00:07:34,913 --> 00:07:37,582 TONS OF RAW VIDEOS IN STOCK 15 00:07:37,832 --> 00:07:40,335 PRIVATE VIDEO BOOTHS 16 00:08:15,996 --> 00:08:19,749 S&M-STYLE 1500 YEN BOTTOM SMACKING 1000 YEN 17 00:08:29,259 --> 00:08:30,969 Thank you. 18 00:09:50,090 --> 00:09:53,134 - Akira, how long are you going to go on watching that? 19 00:10:01,142 --> 00:10:02,685 Can't you watch it at work? 20 00:10:03,812 --> 00:10:05,438 - A customer left it behind. 21 00:10:06,272 --> 00:10:08,149 - Why don't you keep it, then? 22 00:10:13,404 --> 00:10:15,448 Come on, let's do it. 23 00:10:18,284 --> 00:10:21,329 Let's commit incest. 24 00:10:36,803 --> 00:10:38,179 Be gentle. 25 00:10:40,849 --> 00:10:42,183 It hurts. 26 00:16:16,184 --> 00:16:19,020 - Is filming at night your hobby? 27 00:16:20,062 --> 00:16:21,147 You're a funny guy. 28 00:16:22,273 --> 00:16:23,482 Or not, maybe. 29 00:16:25,067 --> 00:16:26,486 - It's for video club. 30 00:16:28,237 --> 00:16:30,615 - Hey, show me what you just shot. 31 00:16:31,115 --> 00:16:33,117 The woman being forced into the car. 32 00:16:33,367 --> 00:16:35,036 - The warning light came on. 33 00:16:36,412 --> 00:16:38,039 - You mean it didn't record? 34 00:16:38,831 --> 00:16:41,125 - I think it's broken. 35 00:16:42,752 --> 00:16:44,629 - But we can still play it back, right? 36 00:17:04,815 --> 00:17:09,153 This is from when you were running with the camera? 37 00:17:10,613 --> 00:17:12,907 Do you want me to look into it? 38 00:17:13,157 --> 00:17:14,700 - That won't be necessary. 39 00:18:03,457 --> 00:18:06,127 - Know what they call these? 40 00:18:07,044 --> 00:18:08,170 Yeah, videos. 41 00:18:09,255 --> 00:18:10,256 UVF. 42 00:18:11,507 --> 00:18:12,883 " "UVF"? 43 00:18:13,175 --> 00:18:16,554 - Yeah, my friend from America told me about them. 44 00:18:17,263 --> 00:18:19,765 "Underground Video Film. " 45 00:18:20,016 --> 00:18:21,934 The most extreme stuff out there. 46 00:18:22,685 --> 00:18:24,437 Stuff that's completely illegal. 47 00:18:24,687 --> 00:18:27,398 I'm talking about KKK lynchings. 48 00:18:28,024 --> 00:18:30,443 Black men killing and raping white women. 49 00:18:30,693 --> 00:18:33,612 Raping little girls, etc., etc. 50 00:18:33,863 --> 00:18:35,906 Can't put those out on the shelves, right? 51 00:18:38,367 --> 00:18:40,536 - So you think this is one of those UVF? 52 00:18:41,370 --> 00:18:43,873 - Japanese UVF, maybe. 53 00:18:45,041 --> 00:18:48,210 - Piqued your interest, Miss Crime Hunter? 54 00:18:50,838 --> 00:18:53,257 - Take me to where you work next time. 55 00:18:54,300 --> 00:18:55,676 - Why are you so interested? 56 00:18:56,427 --> 00:19:00,014 - I've tried a lot of other places, but not the sex industry, yet. 57 00:19:11,734 --> 00:19:12,985 Good morning. 58 00:19:13,402 --> 00:19:14,528 You're late. 59 00:19:15,488 --> 00:19:17,156 I'm going out for a bit. - Okay. 60 00:19:23,704 --> 00:19:24,705 See you later. 61 00:19:27,124 --> 00:19:29,710 - Who are they? - The girl's name is Mari. 62 00:19:29,960 --> 00:19:31,629 The guy with sunglasses is Cross. 63 00:19:31,879 --> 00:19:33,130 We call him Mr. Spielberg. 64 00:19:35,800 --> 00:19:36,884 Why? 65 00:19:37,385 --> 00:19:39,637 - I feel like I've seen them somewhere before. 66 00:19:40,471 --> 00:19:41,806 What does "Spielberg" mean? 67 00:19:42,056 --> 00:19:46,185 - He's a movie director famous for producing smash hit blockbusters. 68 00:19:46,769 --> 00:19:48,396 - Maybe I saw him in a magazine. 69 00:19:50,106 --> 00:19:52,108 - Cross had a hit movie called Sleepwalking. 70 00:19:52,900 --> 00:19:53,818 Sleepwalking? 71 00:19:55,277 --> 00:19:58,239 A girl accidentally swallows a bug. 72 00:20:00,074 --> 00:20:03,744 But the bug carries on growing inside her body. 73 00:20:03,994 --> 00:20:06,664 It's writhing around in there, 74 00:20:07,456 --> 00:20:11,293 and the girl is writhing around with it in agony and ecstasy. 75 00:20:19,260 --> 00:20:24,932 At the end of the movie, the bug crawls out of her vagina. 76 00:20:26,058 --> 00:20:28,644 But the bug can only survive inside her body. 77 00:20:29,311 --> 00:20:32,898 So they both end up dying. It's like a lovers' suicide. 78 00:20:33,357 --> 00:20:35,609 But it's kind of cool. 79 00:20:35,860 --> 00:20:38,112 It's very Cross. 80 00:20:39,155 --> 00:20:41,365 - It sounds kind of creepy. 81 00:20:43,868 --> 00:20:48,205 I think it was probably shot on a good camera. 82 00:20:49,165 --> 00:20:51,834 You feel this kind of slippery ecstasy. 83 00:20:55,629 --> 00:20:58,340 The girl who swallows the bug looks a bit like Mari. 84 00:20:58,758 --> 00:21:00,426 - The girl from just now? - Yeah. 85 00:21:01,177 --> 00:21:03,637 I asked her about it once. - What did she say? 86 00:21:03,888 --> 00:21:05,598 - She laughed and said it wasn't her. 87 00:21:13,147 --> 00:21:16,442 - You've reached Office Cross, but I'm at Omega right now. 88 00:21:17,401 --> 00:21:20,488 If you'd like to leave a message, please do so after the tone. 89 00:21:21,864 --> 00:21:23,199 " Omega? 90 00:21:26,285 --> 00:21:30,706 I'd like to interview you on behalf of Video Zone magazine. 91 00:23:25,529 --> 00:23:27,239 Hey, Akira. 92 00:23:28,699 --> 00:23:30,743 How can you watch that video every day? 93 00:23:33,912 --> 00:23:35,623 It's really weird. 94 00:23:36,540 --> 00:23:42,129 I get that you're watching it so closely because you're in the video club, 95 00:23:42,379 --> 00:23:43,422 but isn't this a bit much? 96 00:23:43,672 --> 00:23:46,550 - I'm pretty sure she was murdered. 97 00:23:46,800 --> 00:23:49,178 - What? The girl in the video? 98 00:23:50,137 --> 00:23:52,848 Come on, it's just a movie. 99 00:23:53,807 --> 00:23:57,019 You in love with her or something? 100 00:23:58,812 --> 00:24:00,856 What can you do with a dead girl? 101 00:26:31,673 --> 00:26:32,841 Hello? 102 00:26:33,342 --> 00:26:34,635 - The results came back. 103 00:26:35,511 --> 00:26:39,640 The bracelet you brought in had type B blood on it. 104 00:26:40,808 --> 00:26:42,226 Probably the woman's. 105 00:26:43,727 --> 00:26:45,354 - You can tell the gender? 106 00:26:45,771 --> 00:26:50,651 - Someone sent us a woman's bloody fingernail. 107 00:26:52,694 --> 00:26:56,698 It's exactly like the one in the video. 108 00:27:12,673 --> 00:27:13,674 - Is that guy here? 109 00:27:14,716 --> 00:27:15,801 You mean Akira? 110 00:27:17,136 --> 00:27:18,262 He hasn't come in yet. 111 00:27:19,638 --> 00:27:20,639 Who are you? 112 00:27:26,186 --> 00:27:27,396 This is me. 113 00:27:29,189 --> 00:27:30,566 "Crime Hunter"? 114 00:27:32,359 --> 00:27:33,402 What does that mean? 115 00:27:34,528 --> 00:27:37,489 - Well, I investigate things. 116 00:27:38,448 --> 00:27:39,825 - There's nothing going on here. 117 00:27:40,450 --> 00:27:42,119 - Like I said, I'm here to see him. 118 00:27:45,205 --> 00:27:46,415 - How do you know him? 119 00:27:48,959 --> 00:27:50,127 - I'm a customer. 120 00:27:53,797 --> 00:27:56,258 - Want a light? It's nothing fancy, though. 121 00:27:59,303 --> 00:28:02,139 All part of the service. 122 00:28:03,932 --> 00:28:05,893 - You seem familiar. 123 00:28:06,184 --> 00:28:08,520 Aren't you the girl in Sleepwalking? 124 00:28:09,897 --> 00:28:11,857 - People keep asking me that. 125 00:28:13,275 --> 00:28:14,860 But she's young, right? 126 00:28:15,903 --> 00:28:17,696 I'm too old to be her. 127 00:28:20,198 --> 00:28:21,867 - Women can change, can't they? 128 00:28:24,995 --> 00:28:26,997 Tell him to call me. 129 00:28:58,236 --> 00:29:00,364 Mr. Cross? - That's right. 130 00:29:03,242 --> 00:29:06,703 - I'm from Video Zone. You didn't return my call. 131 00:29:06,954 --> 00:29:09,539 - Sorry, I'm not giving interviews right now. 132 00:29:12,918 --> 00:29:17,214 - I heard you used to work at the TV station? 133 00:29:17,464 --> 00:29:18,423 TV, huh? 134 00:29:21,843 --> 00:29:23,595 You're not a reporter, are you? 135 00:29:24,346 --> 00:29:25,806 You should leave now. 136 00:30:13,186 --> 00:30:14,396 Take your clothes off. 137 00:30:14,646 --> 00:30:15,897 What? 138 00:30:19,985 --> 00:30:21,278 All of them. 139 00:30:33,832 --> 00:30:35,751 Do your job right! 140 00:30:40,714 --> 00:30:43,508 - Just like back on Sleepwalking, huh? 141 00:30:46,470 --> 00:30:49,222 Weren't you going to make a sequel? Why haven't you? 142 00:30:54,227 --> 00:30:56,313 You don't like the leading lady? 143 00:30:58,148 --> 00:31:00,150 - I made that film for you. 144 00:31:09,618 --> 00:31:12,329 - So I'm not worth making a film for anymore? 145 00:36:39,864 --> 00:36:41,241 Hello? 146 00:36:44,035 --> 00:36:45,036 Who is this? 147 00:36:45,286 --> 00:36:46,788 Who are you? 148 00:36:58,800 --> 00:37:00,343 Why didn't you call me? 149 00:37:00,593 --> 00:37:01,386 Why would I? 150 00:37:01,636 --> 00:37:03,972 - Your boss didn't give you the message? 151 00:37:04,222 --> 00:37:05,223 - I guess she was busy. 152 00:37:06,182 --> 00:37:08,977 - The bracelet I found outside the building where I met you 153 00:37:09,227 --> 00:37:10,395 had type B blood on it. 154 00:37:10,645 --> 00:37:11,938 - Blood? What does that mean? 155 00:37:12,188 --> 00:37:15,024 - I saw the video of the moment that woman was attacked. 156 00:37:15,275 --> 00:37:16,151 What woman? 157 00:37:16,401 --> 00:37:17,736 - You must have seen who shot it. 158 00:37:17,986 --> 00:37:19,529 - It was too dark to see anything. 159 00:37:23,867 --> 00:37:26,619 - The camera had a light on it. You must have seen something. 160 00:37:26,870 --> 00:37:29,289 Answer me! - It was dark when I was there. 161 00:37:29,539 --> 00:37:31,124 Hey! 162 00:38:41,361 --> 00:38:43,822 - Do you have a job for Crime Hunter? 163 00:38:44,072 --> 00:38:49,244 Please leave a message after the tone. 164 00:39:51,931 --> 00:39:54,809 - You like ambushing people, don't you? If you're following me... 165 00:39:56,644 --> 00:39:59,063 - You can drive, right? - Yeah. 166 00:40:00,690 --> 00:40:02,734 - Someone tried to run me over. 167 00:40:04,193 --> 00:40:08,698 Just so you know, I figured out why you didn't see who shot the video. 168 00:40:09,824 --> 00:40:11,659 It was you, wasn't it? 169 00:40:26,716 --> 00:40:28,176 - Fancy being in a video? 170 00:40:29,594 --> 00:40:31,054 . Huh? 171 00:40:32,388 --> 00:40:34,891 - Cross is looking for a model. 172 00:40:35,141 --> 00:40:36,809 He asked me if you were interested. 173 00:40:39,187 --> 00:40:40,855 A video, huh? 174 00:40:42,398 --> 00:40:44,651 - Aren't you excited? It's for Cross. 175 00:40:45,526 --> 00:40:47,612 - You're the one who'd be excited. 176 00:40:49,113 --> 00:40:51,157 - You should audition, if you're interested. 177 00:40:52,283 --> 00:40:55,453 - If I'm interested... 178 00:40:57,538 --> 00:41:00,249 - Why don't you try dancing? I'll film it. 179 00:41:04,379 --> 00:41:06,339 I'll show Cross the video. 180 00:41:08,007 --> 00:41:09,384 - Where'd you get the camera? 181 00:41:10,093 --> 00:41:12,720 - It was lying around at work, so I took it. 182 00:41:12,970 --> 00:41:14,263 Oh; my' 183 00:41:17,433 --> 00:41:19,811 - Hurry up. I'll take it back soon. 184 00:42:32,300 --> 00:42:35,261 Cross asked if she wanted to be in a video, so I filmed her. 185 00:42:38,181 --> 00:42:39,849 - She's not much of an actress. 186 00:42:40,099 --> 00:42:41,434 - Whose is it? - Huh? 187 00:42:42,518 --> 00:42:43,603 The camera. 188 00:42:47,857 --> 00:42:49,442 - A customer left it behind. 189 00:42:50,651 --> 00:42:52,070 They forgot it? 190 00:44:26,289 --> 00:44:28,291 - Let's close the office down soon, 191 00:44:28,541 --> 00:44:30,126 so we can focus on Omega. 192 00:44:36,465 --> 00:44:38,009 - You think we should? 193 00:44:39,677 --> 00:44:42,138 - It's who you've always been. 194 00:44:44,140 --> 00:44:45,850 - It's not like at the TV station. 195 00:44:47,351 --> 00:44:48,352 That was real. 196 00:44:49,353 --> 00:44:50,479 All of it. 197 00:44:51,397 --> 00:44:53,691 - Yeah. It was a war. 198 00:44:57,528 --> 00:45:01,449 But we went too far on that news show and ended up faking it. 199 00:45:01,699 --> 00:45:02,742 Leave it alone. 200 00:45:03,826 --> 00:45:04,827 Why? 201 00:45:05,620 --> 00:45:08,080 I told you back then not to take it seriously, 202 00:45:08,831 --> 00:45:10,708 that it didn't matter if it was fake. 203 00:45:14,045 --> 00:45:15,212 - I don't remember. 204 00:45:39,862 --> 00:45:41,697 - Why did you send me the photos? 205 00:45:43,741 --> 00:45:44,742 What photos? 206 00:45:45,743 --> 00:45:47,119 - Where have you been? 207 00:45:48,287 --> 00:45:49,705 Watching videos. 208 00:45:53,918 --> 00:45:54,919 She's screaming. 209 00:45:57,672 --> 00:45:59,507 The girl in the video is screaming. 210 00:46:01,634 --> 00:46:02,969 She's screaming for help. 211 00:46:04,595 --> 00:46:06,264 But she was killed. 212 00:46:08,224 --> 00:46:09,767 She died. 213 00:46:11,769 --> 00:46:13,437 I'm sure she's dead. 214 00:47:05,072 --> 00:47:06,866 Wait, Cross. 215 00:47:07,658 --> 00:47:08,659 Where are you going? 216 00:47:09,243 --> 00:47:11,412 Wait, Cross, please. 217 00:47:11,954 --> 00:47:12,955 Open the door. 218 00:47:13,205 --> 00:47:14,540 Hey, Cross! 219 00:47:14,790 --> 00:47:16,042 Talk to me, please! 220 00:47:16,584 --> 00:47:17,585 Hey! 221 00:47:18,085 --> 00:47:19,378 Where are you going? 222 00:47:40,316 --> 00:47:42,777 - Where are you going? Come back! 223 00:47:43,319 --> 00:47:44,570 Want to know? 224 00:47:48,741 --> 00:47:50,451 - Where are they going? - Omega. 225 00:47:51,035 --> 00:47:53,370 - Where's that? - Shall I give you a lift? 226 00:48:10,554 --> 00:48:12,348 You wanted to know about the videos? 227 00:48:14,934 --> 00:48:16,352 I'll tell you. 228 00:48:18,229 --> 00:48:19,688 This is Studio Omega. 229 00:48:20,648 --> 00:48:22,400 We shoot nude movies. 230 00:48:23,400 --> 00:48:24,902 UVF too. 231 00:48:31,700 --> 00:48:33,077 Omega. 232 00:48:33,702 --> 00:48:35,121 Great name, right? 233 00:48:36,372 --> 00:48:39,125 It's from Cross' favorite poem. 234 00:48:47,174 --> 00:48:49,343 "Oh, Omega, 235 00:48:50,344 --> 00:48:54,181 the violet radiance of those eyes!" 236 00:49:42,062 --> 00:49:44,315 I'll make you feel good. 237 00:54:08,370 --> 00:54:09,913 Who's there? 238 00:54:11,081 --> 00:54:12,458 Akira. 239 00:54:13,917 --> 00:54:15,127 - You did it with this? 240 00:54:16,503 --> 00:54:17,754 Did what? 241 00:54:18,255 --> 00:54:19,590 Tomoe. 242 00:54:22,217 --> 00:54:24,094 - You'll have to give me the project number. 243 00:54:24,470 --> 00:54:26,054 Put that down! 244 00:55:10,849 --> 00:55:12,851 - You came to save me, right? 245 00:55:26,114 --> 00:55:30,536 You said the girl in the video was screaming for help. 246 00:55:31,537 --> 00:55:32,621 The video? 247 00:55:40,254 --> 00:55:41,421 - The girl who was raped. 248 00:55:43,715 --> 00:55:44,967 It was me. 249 00:55:45,217 --> 00:55:46,677 What? 250 00:55:58,272 --> 00:55:59,606 - I didn't want to look. 251 00:56:00,816 --> 00:56:02,192 But I couldn't help myself. 252 00:56:05,237 --> 00:56:06,572 Two years ago... 253 00:56:57,080 --> 00:56:59,333 I was horribly scarred. 254 00:57:00,459 --> 00:57:02,210 So I had extensive plastic surgery. 255 00:57:03,754 --> 00:57:07,507 I quit training to be a newscaster and became Crime Hunter. 256 00:57:09,509 --> 00:57:10,761 Ironic though, isn't it? 257 00:57:11,470 --> 00:57:15,307 This case brought me into contact with the ones who shot the video. 258 00:57:26,026 --> 00:57:27,986 - So you were the girl from back then. 259 00:57:31,490 --> 00:57:32,950 That was a great experience. 260 00:57:34,368 --> 00:57:36,536 It was my modified camera that inspired you. 261 00:57:40,666 --> 00:57:42,626 You made something too. 262 00:57:43,293 --> 00:57:44,586 You remade yourself. 263 00:57:46,713 --> 00:57:51,343 I filmed you remaking yourself with my remade camera. 264 00:57:52,469 --> 00:57:53,679 It's my latest picture. 265 00:57:54,763 --> 00:57:55,889 You're insane. 266 00:57:57,140 --> 00:57:58,475 - And you're not? 267 00:57:59,184 --> 00:58:00,477 What do you mean? 268 00:58:02,104 --> 00:58:03,605 - I'm cold-blooded. 269 00:58:05,273 --> 00:58:07,109 The cold-blooded kill. 270 00:58:08,360 --> 00:58:09,903 The hot-blooded get killed. 271 00:58:11,071 --> 00:58:12,406 That's all there is to it. 272 00:58:13,699 --> 00:58:17,160 You survived because your blood is cold. 273 00:58:18,745 --> 00:58:21,331 But now I need you to go back inside the camera. 274 00:59:38,450 --> 00:59:39,826 - You have to go back. 275 00:59:42,996 --> 00:59:44,790 Go back to your old face. 276 00:59:50,003 --> 00:59:51,797 - You can't die twice. 277 01:02:55,897 --> 01:02:57,816 KIYOMI ITO 278 01:02:59,526 --> 01:03:01,569 RINO SHIMAZAKI 279 01:03:02,904 --> 01:03:04,280 REIKA KAZAMI 280 01:03:04,531 --> 01:03:06,324 SAYAKA HITOMI 281 01:03:07,951 --> 01:03:09,995 YUKIO ONO 282 01:03:11,329 --> 01:03:12,914 KOJI SUZUKI 283 01:03:13,164 --> 01:03:14,749 KAZUKO KOBAYASHI 284 01:03:15,375 --> 01:03:18,128 MASAE ABE 285 01:03:18,378 --> 01:03:20,463 KAZUHIRO SANO 286 01:03:27,053 --> 01:03:28,722 SCRIPT BY SHIRO YUMENO 287 01:03:28,972 --> 01:03:31,182 CINEMATOGRAPHY BY SATOSHI SHIMOMOTO 288 01:03:33,393 --> 01:03:35,270 MUSIC BY SO HAYAKAWA 289 01:04:06,092 --> 01:04:09,596 DIRECTED BY HISAYASU SATO 290 01:04:19,522 --> 01:04:22,192 English subtitles by Hayley Scanlon 19867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.