All language subtitles for Pressure HORACE OVE. 1976
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,547 --> 00:00:07,549
(Birdsong)
2
00:00:12,147 --> 00:00:14,149
(Waves rolling in)
3
00:00:20,467 --> 00:00:23,067
♪ Pressure ♪
4
00:00:23,067 --> 00:00:27,027
♪ Oh, pressure ♪
5
00:00:27,027 --> 00:00:29,187
♪ Pressure ♪
6
00:00:29,187 --> 00:00:31,347
♪ A whole lot of pressure ♪
7
00:00:31,347 --> 00:00:32,867
♪ Pressure ♪
8
00:00:32,867 --> 00:00:37,667
♪ My mother and my father
are under pressure ♪
9
00:00:37,667 --> 00:00:39,387
♪ Pressure ♪
10
00:00:39,387 --> 00:00:44,075
♪ Left their home and
land that they slaved on ♪
11
00:00:45,107 --> 00:00:50,107
♪ For The Man who told them ♪
to come to the Motherland
12
00:00:51,507 --> 00:00:54,227
♪ Of "hope and glory" ♪
13
00:00:54,227 --> 00:00:57,547
♪ That was the story ♪
14
00:00:57,547 --> 00:01:00,267
♪ It was a pressure ♪
15
00:01:00,267 --> 00:01:02,747
♪ Mental pressure ♪
16
00:01:02,747 --> 00:01:06,627
♪ Oh, social pressure ♪
17
00:01:06,627 --> 00:01:09,467
♪ Housing pressure ♪
18
00:01:09,467 --> 00:01:10,867
♪ Physical pressure ♪
19
00:01:10,867 --> 00:01:13,518
♪ And on top of all them pressures ♪
20
00:01:16,907 --> 00:01:19,990
♪ There's blood pressure, blood
pressure, ♪ blood pressure!
21
00:01:20,027 --> 00:01:22,029
(Sizzling and radio in background)
22
00:01:24,107 --> 00:01:26,508
Woman hums Amazing Grace)
23
00:01:26,547 --> 00:01:30,836
RADIO: ..our main man with the money, Mr
David Cash, will present his little quiz -
24
00:01:30,867 --> 00:01:35,589
his questions are getting
harder all the time - his quiz
programme called Cash on Delivery.
25
00:01:35,627 --> 00:01:39,552
And if you're a smart...mm-hm, you know
what I mean, you might be able to win.
26
00:01:39,587 --> 00:01:41,908
(Woman continues humming Amazing Grace)
27
00:01:43,147 --> 00:01:46,151
Now, let me play you something
to really liven you up.
28
00:01:46,187 --> 00:01:50,670
I've been in love with this
little lady from Jamaica for so
long now, it's driving me insane.
29
00:01:50,707 --> 00:01:54,598
- Sharon Forrester, Which
Craft is Witchcraft? - Tony!
30
00:01:56,307 --> 00:02:01,307
- Anthony, hurry up, bwoy. Breakfast's
ready. - OK. OK, Ma. I'm coming.
31
00:02:06,187 --> 00:02:08,189
(Hums along to tune)
32
00:02:12,467 --> 00:02:14,469
(Lowers radio volume)
33
00:02:17,147 --> 00:02:19,149
(Ma continues humming)
34
00:02:35,067 --> 00:02:37,069
(Birdsong)
35
00:02:51,507 --> 00:02:53,509
CAR RADIO: ♪ Reggae
36
00:03:16,147 --> 00:03:19,196
- These zabocas ripe, Dad?
- Yes, they're ripe.
37
00:03:19,227 --> 00:03:21,229
And they cost 30p.
38
00:03:21,267 --> 00:03:23,952
(Whistles) Hey, you's a capitalist.
39
00:03:24,707 --> 00:03:27,187
I got to make a living,
especially for people like you
40
00:03:27,227 --> 00:03:29,434
who's come here every
morning for breakfast.
41
00:03:29,467 --> 00:03:32,437
You think it's a house of refuge
I'm running here?
42
00:03:32,467 --> 00:03:34,469
It's a grocery, y'know?
43
00:03:34,507 --> 00:03:37,238
I remember when I was a kid
back home in Trinidad.
44
00:03:37,267 --> 00:03:39,747
We used to pick these off a tree.
45
00:03:39,787 --> 00:03:41,915
It's like gold dust over here.
46
00:03:41,947 --> 00:03:43,836
Yes! I'm glad you know.
47
00:03:46,707 --> 00:03:48,709
All right, Dad, I'll see you later.
48
00:03:56,627 --> 00:03:58,629
Open the door, Ma.
49
00:03:59,307 --> 00:04:01,309
Can you open the door, Ma?
50
00:04:02,627 --> 00:04:04,629
OK. I'll go through this door here.
51
00:04:06,507 --> 00:04:08,635
(Radio chatter)
52
00:04:12,907 --> 00:04:14,909
(Door closes)
53
00:04:31,227 --> 00:04:35,630
RADIO: Good morning to you, London Town.
Stand by. Back after the break.
54
00:04:35,667 --> 00:04:39,194
Hey, kids, have you got
your Capital Radio frisbee yet?
55
00:04:39,227 --> 00:04:43,949
You can take advantage of this
great Capital Radio offer. Send
off for your frisbee today.
56
00:04:43,987 --> 00:04:45,273
Only 60p!
57
00:04:45,307 --> 00:04:50,307
Cheques or postal orders to Frisbee,
Capital Radio, PO Box 194, London NW1 3DR.
58
00:04:51,147 --> 00:04:52,876
(Whistles)
59
00:04:52,907 --> 00:04:56,070
There are missiles floating
all over dear old London Town.
60
00:04:56,107 --> 00:04:58,997
Let's get out of bed, Arthur,
over there in Streatham.
61
00:04:59,027 --> 00:05:01,394
You told me to give you a
call just before nine...
62
00:05:01,427 --> 00:05:03,873
You waan try some zaboca
with that bacon and eggs?
63
00:05:05,267 --> 00:05:08,476
Why do you always call it zaboca
when it is avocado?
64
00:05:09,827 --> 00:05:12,114
It's only White people
who does call it avocado.
65
00:05:12,147 --> 00:05:14,832
I know it as zaboca.
66
00:05:14,867 --> 00:05:18,030
And furthermore,
it don't grow in this country, braa.
67
00:05:18,067 --> 00:05:22,595
That's what the natives call
it back in Trinidad but we
only use it as an aperitif.
68
00:05:22,627 --> 00:05:24,629
(Chuckles) What is that?
69
00:05:24,667 --> 00:05:26,351
Something to eat?
70
00:05:26,387 --> 00:05:31,109
You've been over here tong
enough, Colin, to know to eat
the right food at the right time.
71
00:05:31,147 --> 00:05:33,548
That's a White trip,
braa. That ain't my trip.
72
00:05:36,387 --> 00:05:40,631
And anyway, what do you know about
eating avocado pear at the right time?
73
00:05:40,667 --> 00:05:43,147
- More than you, for a start.
- More dan who?
74
00:05:47,147 --> 00:05:51,471
Anyhow, for your information,
it does grow wild all over Trinidad.
75
00:05:51,507 --> 00:05:53,669
So much so, we just have
to feed the hogs on it
76
00:05:53,707 --> 00:05:56,233
and then we does export the rest
to these countries.
77
00:05:56,267 --> 00:05:57,792
You dig?
78
00:05:58,947 --> 00:06:01,473
Listen, English boy.
79
00:06:01,507 --> 00:06:05,432
Your mother does always cook
good Black food and all you
want to eat is bacon and eggs
80
00:06:05,467 --> 00:06:07,754
or you're dashing out to
the fish and chip shop.
81
00:06:08,507 --> 00:06:11,192
Your taste in food is
like your taste in music.
82
00:06:11,227 --> 00:06:14,948
So, what's wrong with bacon and eggs,
fish and chips and Gary Glitter?
83
00:06:14,987 --> 00:06:16,671
(Colin laughs)
84
00:06:17,827 --> 00:06:20,398
Nothing. It's just bad food!
85
00:06:21,587 --> 00:06:25,194
Look at them English people in the street.
Black man gotta eat Black food.
86
00:06:25,227 --> 00:06:27,468
Or else he gon' end up looking like them.
87
00:06:27,507 --> 00:06:30,397
Like dead flesh walking about.
88
00:06:32,907 --> 00:06:34,750
So you better watch it, braa.
89
00:06:34,787 --> 00:06:36,789
Watch it. (Chuckles)
90
00:06:37,747 --> 00:06:40,637
Why you don't shut up
with dat damn stupid talk?
91
00:06:40,667 --> 00:06:44,877
You always coming and harassing him!
This ain't help our colour, y'know.
92
00:06:47,227 --> 00:06:51,277
Tony, you better stop listening to this
nonsense and finish your breakfast.
93
00:06:51,307 --> 00:06:55,357
And fix your tie, bwoy! You gon' to
be late for this interview, bwoy.
94
00:06:55,387 --> 00:06:59,995
You know how important it is.
I don't want you to lose this one.
95
00:07:00,027 --> 00:07:03,315
It look like a good job,
so don't mess it up!
96
00:07:03,347 --> 00:07:05,554
What do you mean, Ma? I don't mess any up.
97
00:07:05,587 --> 00:07:08,318
But you didn't get de last job, son.
98
00:07:08,347 --> 00:07:11,078
- Well?
- Well, braa.
99
00:07:11,107 --> 00:07:13,109
I wish you luck.
100
00:07:24,267 --> 00:07:26,918
RADIO: ..Arthur over there in Streatham,
as I just said,
101
00:07:26,947 --> 00:07:29,598
get out of bed because you've
got to sign on this morning.
102
00:07:29,627 --> 00:07:31,994
This is Capital Radio
and it's nine o'clock...
103
00:07:35,387 --> 00:07:37,389
Tony?
104
00:07:37,427 --> 00:07:40,954
Tony, you hear de time, bwoy?
105
00:07:40,987 --> 00:07:44,150
You hear de man on de radio
say it's nine o'clock already?
106
00:07:44,187 --> 00:07:46,713
You gon' be late for this interview, bwoy.
107
00:07:46,747 --> 00:07:48,749
You got everything?
108
00:07:48,787 --> 00:07:51,154
You got everything you need?
109
00:07:51,187 --> 00:07:53,838
You got to take any papers to show dem?
110
00:07:53,867 --> 00:07:58,111
What you got to take?
What you got to take, bwoy?
111
00:07:58,147 --> 00:08:02,471
- You take a clean handkerchief? - Look,
Ma, everything is all right. Don't panic.
112
00:08:09,147 --> 00:08:11,149
(Toilet flushes)
113
00:08:14,307 --> 00:08:18,357
Lucas, your son going now.
You better wish him luck dis time.
114
00:08:19,987 --> 00:08:23,275
Well, son, I hope everything
goes all right this time.
115
00:08:24,467 --> 00:08:28,995
It's months now since you
left school and after all them
interviews, you still ain't working.
116
00:08:29,027 --> 00:08:31,029
You can't go on like this, y'know.
117
00:08:32,507 --> 00:08:35,158
Sooner or later, you got to take anything.
118
00:08:52,667 --> 00:08:57,070
MA: Oh, God!
Before you wish de bwoy good luck,
119
00:08:57,107 --> 00:09:00,316
you puttin' goat mouth on de bwoy,
you have no faith.
120
00:09:00,347 --> 00:09:05,274
- Oh, God, don't you have no faith?
- What you talking about, faith?
121
00:09:05,307 --> 00:09:08,789
Faith is something they want you
to believe in that is not true.
122
00:09:09,907 --> 00:09:12,194
You and your father is de same thing, yes?
123
00:09:13,067 --> 00:09:15,274
All of you have no interest in anything.
124
00:09:16,667 --> 00:09:21,667
As for you, Mr Collins, since this
Black Power business get in your head,
125
00:09:22,467 --> 00:09:25,038
you don't think of anything else.
126
00:09:30,787 --> 00:09:34,030
You must give the bwoy
some encouragement, y'know.
127
00:09:34,067 --> 00:09:38,709
Don't forget, he not
like us. He born here.
128
00:09:39,707 --> 00:09:42,916
So what? That make him a White man?
129
00:09:46,627 --> 00:09:48,948
Hey, you. Where do you think you're going?
130
00:09:48,987 --> 00:09:50,989
- Up here.
- You can't wander in here...
131
00:09:51,027 --> 00:09:53,155
(Traffic noise drowns conversation)
132
00:10:13,627 --> 00:10:15,629
You go to the fourth floor.
133
00:10:33,467 --> 00:10:35,469
(Clatter of busy typewriters)
134
00:10:57,667 --> 00:10:59,954
Um... Hello, can I help you?
135
00:10:59,987 --> 00:11:03,389
Yes, I've got an 11 o'clock appointment
to see Mr Creepson.
136
00:11:03,427 --> 00:11:06,351
You mean Mr Crapson. This way.
137
00:11:13,747 --> 00:11:17,035
- What is your name?
- Watson. Anthony Watson.
138
00:11:28,347 --> 00:11:30,748
- Mr Anthony Watkins, sir.
- Watson.
139
00:11:30,787 --> 00:11:32,789
Oh, sorry, Watson.
140
00:11:38,227 --> 00:11:40,878
Ah, hello, Mr Watson.
141
00:11:49,787 --> 00:11:51,789
Yes, I...
142
00:11:53,867 --> 00:11:57,508
I think I have your application
form here... somewhere.
143
00:11:58,507 --> 00:12:00,555
Ah, yes. Yes.
144
00:12:04,347 --> 00:12:06,953
Yes, I notice you have all your O levels.
145
00:12:11,387 --> 00:12:13,389
Done a bit of bookkeeping.
146
00:12:14,507 --> 00:12:17,556
Yes, well, everything
seems to be all right here.
147
00:12:19,907 --> 00:12:22,558
Tell me,
how long have you been in this country?
148
00:12:22,587 --> 00:12:25,431
- Beg your pardon, sir?
- Have you been long in this country?
149
00:12:25,467 --> 00:12:27,037
Oh, I was born here, sir.
150
00:12:32,027 --> 00:12:34,029
Oh, yes, it's here.
151
00:12:37,067 --> 00:12:38,751
Is...um...
152
00:12:38,787 --> 00:12:42,075
ls this the first application
you've made for a job of this sort?
153
00:12:43,787 --> 00:12:48,190
- Have you had previous experience?
- No, sir, this isn't the
first application I've made.
154
00:12:48,227 --> 00:12:51,868
- I've applied to other firms, but...
- What happened?
155
00:12:51,907 --> 00:12:55,878
Oh, nothing. Nothing.
They thought that I was...um...
156
00:12:55,907 --> 00:12:58,274
I...I see.
157
00:12:58,307 --> 00:12:59,672
I see.
158
00:12:59,707 --> 00:13:03,678
Well, we do have one or two trainees
in our Accounts department.
159
00:13:03,707 --> 00:13:05,709
(Phone rings)
160
00:13:08,387 --> 00:13:10,389
Hello?
161
00:13:11,987 --> 00:13:13,830
Two extra copies, please, Brenda.
162
00:13:14,547 --> 00:13:16,834
Yes, and bring them in when you're ready.
163
00:13:19,107 --> 00:13:21,109
Just a minute.
164
00:13:22,627 --> 00:13:24,789
- Would you like a cup of tea?
- No, thank you, sir.
165
00:13:25,627 --> 00:13:28,597
- Coffee?
- No, thank you. I don't drink coffee.
166
00:13:29,347 --> 00:13:32,032
No, thank you, Brenda,
and I'll have mine later.
167
00:13:35,827 --> 00:13:37,511
Hmm.
168
00:13:39,707 --> 00:13:41,471
Um...
169
00:13:41,507 --> 00:13:43,396
Have you had er...been in any trouble?
170
00:13:45,147 --> 00:13:47,832
- With the police.
- No, sir, never.
171
00:13:47,867 --> 00:13:50,234
Good. Very good.
172
00:13:54,627 --> 00:13:56,470
Hobby... Hobbies, yes!
173
00:13:56,507 --> 00:13:58,874
Have you...? What hobbies?
174
00:14:00,267 --> 00:14:03,476
- Do you play cricket?
- Oh, no, sir, I don't play cricket.
175
00:14:03,507 --> 00:14:06,875
- At school, my favourite game
was football. - No cricket?
176
00:14:06,907 --> 00:14:09,308
Well, a little, but I
wasn't very good at it.
177
00:14:10,187 --> 00:14:12,189
Oh...
178
00:14:20,547 --> 00:14:22,549
(Sighs)
179
00:14:26,667 --> 00:14:28,669
Yes, where were we?
180
00:14:28,707 --> 00:14:30,709
(Knocking)
181
00:14:30,747 --> 00:14:34,672
- I've done the copies, sir. - Oh,
yes, bring them in and I'll sign them.
182
00:14:34,707 --> 00:14:37,278
- Just sign here, please.
- (Tony coughs)
183
00:14:56,747 --> 00:15:01,747
Well, Mr Watts, I'm not sure if we can
fit you in with Accounts at the moment.
184
00:15:02,307 --> 00:15:05,470
Tell me. Would you be prepared to do
anything else around this office?
185
00:15:05,507 --> 00:15:07,794
Yes, sir. What son of office work?
186
00:15:08,587 --> 00:15:12,592
Oh, well, there's always lots of little
things we can find for you to do.
187
00:15:14,227 --> 00:15:16,229
Yes, um...
188
00:15:16,787 --> 00:15:20,553
Of course, we'll have to amend your pay.
This won't be for long.
189
00:15:20,587 --> 00:15:24,717
By the way, you do know
that before we um...
190
00:15:24,747 --> 00:15:28,672
take on anyone in this company,
that we have to take a test?
191
00:15:28,707 --> 00:15:31,358
Yes, sir. What son of test?
192
00:15:31,387 --> 00:15:33,389
When would it be? Now?
193
00:15:33,427 --> 00:15:35,111
No, not usually.
194
00:15:35,147 --> 00:15:38,868
We usually write to our applicants
and arrange a time for them to come in.
195
00:15:42,227 --> 00:15:44,878
Well, we've got your address, haven't we?
196
00:15:46,227 --> 00:15:48,548
Oh, yes, good. Yes, good.
197
00:15:48,587 --> 00:15:51,113
Well, we'll be in touch with you.
198
00:15:51,147 --> 00:15:53,229
It was nice of you to come in and see us.
199
00:15:54,907 --> 00:15:59,515
I think... I think that
we've had a very good chat.
200
00:15:59,547 --> 00:16:01,231
Um...
201
00:16:01,267 --> 00:16:04,669
- When do you think I'll hear
from you, sir? - Oh, pretty soon.
202
00:16:04,707 --> 00:16:08,029
- Pretty soon.
- Thank you, sir. Goodbye.
203
00:16:10,587 --> 00:16:12,947
♪ Oh, then my mother send me ♪
204
00:16:12,947 --> 00:16:17,187
♪ Into a world which is so unfriendly ♪
205
00:16:17,187 --> 00:16:19,627
♪ Into school I'm dumped ♪
206
00:16:19,627 --> 00:16:23,547
♪ Then the labour door I approach ♪
207
00:16:23,547 --> 00:16:26,187
♪ Got to ask The Man ♪
208
00:16:26,187 --> 00:16:29,387
♪ For a favour ♪
209
00:16:29,387 --> 00:16:34,387
♪ But The Man don't want me for a-labour ♪
210
00:16:37,347 --> 00:16:42,347
♪ So he keeps me for the flavour, man ♪
211
00:16:42,787 --> 00:16:45,387
♪ It's a pressure ♪
212
00:16:45,387 --> 00:16:47,307
♪ Mental pressure ♪
213
00:16:47,307 --> 00:16:48,427
♪ Yeah ♪
214
00:16:48,427 --> 00:16:51,827
♪ Physical pressure ♪
215
00:16:51,827 --> 00:16:55,147
♪ Parental pressure ♪
216
00:16:55,147 --> 00:16:56,747
♪ Social pressure ♪
217
00:16:56,747 --> 00:17:01,747
♪ I'm gon' talk of all the pressures ♪
218
00:17:01,947 --> 00:17:04,267
♪ It's a Babylon pressure ♪
219
00:17:04,267 --> 00:17:07,707
♪ Pressure, pressure, pressure, pressure ♪
220
00:17:07,707 --> 00:17:08,788
♪ Pressure... ♪
221
00:17:35,507 --> 00:17:37,509
(Woman to child) Come on!
222
00:18:12,347 --> 00:18:14,918
(Traffic noise only)
223
00:18:14,947 --> 00:18:16,949
(Cartoon-style music on TV)
224
00:18:29,347 --> 00:18:30,951
Tony?
225
00:18:30,987 --> 00:18:32,830
What happened to you, bwoy?
226
00:18:32,867 --> 00:18:37,555
You passed de shop downstairs
without coming and saying a
word to your father and me.
227
00:18:37,587 --> 00:18:41,751
You leave here since morning and
it's only... You get the job?
228
00:18:41,787 --> 00:18:43,630
What happened at the interview?
229
00:18:44,987 --> 00:18:48,469
Stop looking at de television, bwoy,
and answer me. You get de job?
230
00:18:49,227 --> 00:18:51,195
- No.
- How'd you mean no?
231
00:18:51,227 --> 00:18:53,229
What happen, den?
232
00:18:53,267 --> 00:18:56,237
Oh, the usual thing, Ma.
They said I'd hear from them.
233
00:18:56,267 --> 00:19:00,238
Well, dats all right, den. Why you
sitting down there looking so sulky?
234
00:19:00,267 --> 00:19:04,397
You know bloody well what's
happened before, Mum. This is
the tenth job I've been for.
235
00:19:04,427 --> 00:19:08,227
- I know I'm not goingto get it.
- How you know that'? You is a prophet?
236
00:19:08,267 --> 00:19:11,794
You might be lucky this time.
Ain' they said they will let you know.
237
00:19:11,827 --> 00:19:14,831
Lucky? This is nothing to do with luck.
238
00:19:14,867 --> 00:19:17,154
They've been letting me
know for a long time.
239
00:19:17,187 --> 00:19:19,838
I'm starting to get the message.
240
00:19:19,867 --> 00:19:23,269
Oh, God!
You starting to sound like your brother.
241
00:19:23,307 --> 00:19:26,709
All you young people
does give up so quick.
242
00:19:26,747 --> 00:19:31,674
Bwoy, you're no startin' this one.
Look at your father and me.
243
00:19:31,707 --> 00:19:36,707
We struggling. We struggle all de time.
We working our arse out.
244
00:19:38,987 --> 00:19:42,434
Look, I clean three
White people house today.
245
00:19:42,467 --> 00:19:44,708
And all my back hurting me.
246
00:19:45,507 --> 00:19:50,507
And your father in dat shop,
still trying to keep it going.
247
00:19:51,467 --> 00:19:55,074
And you talking about getting the message?
Bwoy, look!
248
00:19:55,107 --> 00:19:58,589
At least you're working, Ma.
At least you're doing something.
249
00:19:58,627 --> 00:20:00,629
You call dat working?
250
00:20:01,467 --> 00:20:03,708
Dat ain't working, dat is slaving.
251
00:20:03,747 --> 00:20:06,478
And I slaving for all you.
252
00:20:06,507 --> 00:20:08,794
Especially you!
253
00:20:08,827 --> 00:20:12,388
Dat's why all my life in this country
I spend working.
254
00:20:12,427 --> 00:20:16,432
So that I could give
you a proper education.
255
00:20:17,227 --> 00:20:18,228
Huh?
256
00:20:18,267 --> 00:20:22,556
So that you wouldn't go through the shit
me and your father been through.
257
00:20:23,587 --> 00:20:26,955
You born here. You have
a English education.
258
00:20:26,987 --> 00:20:28,830
So nothing should stop you!
259
00:20:28,867 --> 00:20:30,869
I wish that was true, Ma.
260
00:20:31,547 --> 00:20:34,676
You too quick to give up.
You too quick to give up.
261
00:20:34,707 --> 00:20:37,551
Oh, God, I wish all
you had a little faith.
262
00:20:37,587 --> 00:20:42,587
I just have to pray all
de time for strength to go
through de pressures of de day.
263
00:20:44,187 --> 00:20:46,189
Tony! Tony! Where you going?
264
00:20:46,227 --> 00:20:49,356
I talking to you, boy. Where you going?
265
00:20:49,387 --> 00:20:53,073
Why you don't stop and eat your
dinner, bwoy? It gon' get cold.
266
00:20:53,107 --> 00:20:55,838
Ma, I'm just going down the road.
I'm not hungry.
267
00:20:55,867 --> 00:20:58,950
- I'll get some chips.
- Oh, God!
268
00:20:58,987 --> 00:21:01,672
After I cook all this food,
269
00:21:01,707 --> 00:21:04,916
the bwoy going down de road
to buy fish and chips!
270
00:21:05,667 --> 00:21:08,238
Tony? Tony?
271
00:21:08,267 --> 00:21:10,668
You have money to buy fish and chips?
272
00:22:38,107 --> 00:22:39,916
Oi, Tone.
273
00:22:39,947 --> 00:22:43,668
- Dave. What are you doing here? - I've
just come down to see the youth centre.
274
00:22:43,707 --> 00:22:46,358
- Changed a lot, ain't it?
- Since you don't come any more.
275
00:22:46,387 --> 00:22:49,391
Come on, I'll buy you a Coke.
Can I have a Coke, please?
276
00:22:50,907 --> 00:22:52,671
- Cheers.
- That's all right.
277
00:22:52,707 --> 00:22:56,348
This is Tony, an old mate of mine.
We used to go to school together.
278
00:22:56,387 --> 00:22:59,834
- Had a right laugh, didn't we?
- He used to get me into a lot of trouble.
279
00:22:59,867 --> 00:23:01,107
Me get you into trouble?
280
00:23:01,147 --> 00:23:03,718
You're the one who'd always
bring the chips in, not me.
281
00:23:03,747 --> 00:23:06,068
Oh, yeah? Who was the one
who used to stuff his guts?
282
00:23:06,107 --> 00:23:09,475
Still does, even at work. He's always
stuffing that hole in his face.
283
00:23:09,507 --> 00:23:11,316
Oh! Oh, leave it out.
284
00:23:12,907 --> 00:23:14,750
What you been doing with yourself?
285
00:23:14,787 --> 00:23:17,597
Oh... Nothing.
286
00:23:17,627 --> 00:23:22,394
These bastards have got it easy, eh?
We're working our arses off, we are.
287
00:23:22,427 --> 00:23:25,510
You lucky bastard. At
least you're working, mate.
288
00:23:25,547 --> 00:23:28,357
- Where are you working at?
- I'm not.
289
00:23:28,387 --> 00:23:30,913
He don't wanna work.
290
00:23:30,947 --> 00:23:34,030
Work? I've been looking for work
ever since we left school.
291
00:23:34,067 --> 00:23:36,069
I'm still looking, mate.
292
00:23:36,827 --> 00:23:40,832
Nah, come on. He used to be the star
of the class. Know what I mean? Maths.
293
00:23:40,867 --> 00:23:43,711
- Come, what are you working at?
- I'm not kidding, honestly.
294
00:23:43,747 --> 00:23:47,308
Look at me. And look at you guys.
295
00:23:47,347 --> 00:23:52,114
That's all right. Apart from the
fact it was in Bill Haley times.
296
00:23:52,147 --> 00:23:54,149
I'm only mucking about, Tone.
297
00:23:54,907 --> 00:23:58,673
- What job do you want? - Let's skip
it, Dave, all right? Let's forget it.
298
00:23:58,707 --> 00:24:01,870
Dave! It's getting late.
I thought we was going up the Bird's Nest.
299
00:24:01,907 --> 00:24:03,557
Shit, I forgot about that.
300
00:24:03,587 --> 00:24:05,749
Do you wanna come?
301
00:24:05,787 --> 00:24:08,597
- No, I don't think I can.
- Why not?
302
00:24:09,707 --> 00:24:11,948
- Sheila's going tonight.
- Sheila?
303
00:24:11,987 --> 00:24:14,991
Sheila! You used to fancy her
at school, mate, not me.
304
00:24:16,107 --> 00:24:18,109
- Come on.
- No.
305
00:24:18,147 --> 00:24:20,149
Give us one good reason why not.
306
00:24:22,027 --> 00:24:25,395
- Skint. - I said a good
reason. I just got paid tonight.
307
00:24:25,427 --> 00:24:27,828
- Come on.
- Come on, Tone.
308
00:24:27,867 --> 00:24:29,869
Oi, Tone!
309
00:24:36,987 --> 00:24:40,469
- All right, man. Where you going?
- Bird's Nest.
310
00:24:40,507 --> 00:24:42,509
- You going where?
- Bird's Nest.
311
00:24:43,987 --> 00:24:48,311
Look, man. We got a heavy meeting
going on here this evening.
You should be here to dig it.
312
00:24:48,347 --> 00:24:51,715
Especially you. But you're off
to de Bird's Nest with your White friends.
313
00:24:51,747 --> 00:24:53,749
- So?
- What do you mean, so?
314
00:24:54,467 --> 00:24:56,469
Look, man, this is important.
315
00:24:56,507 --> 00:24:58,509
It's about Black people.
316
00:25:01,147 --> 00:25:06,147
Anyway... What about that job
that you went for the other day, huh?
317
00:25:06,187 --> 00:25:08,667
- You got it?
- Colin, I don't want to talk about it.
318
00:25:08,707 --> 00:25:11,313
- I'm going. I'll see you.
- Cool it, baby.
319
00:25:12,907 --> 00:25:17,276
So you ain't got no job, huh? But you have
money to go to the Bird's Nest, huh?
320
00:25:19,267 --> 00:25:22,077
Boy, you're too much, boy. Too much.
321
00:25:30,227 --> 00:25:33,151
- You should enjoy yourself.
- Yeah, I'm sorry about my brother.
322
00:25:33,187 --> 00:25:37,192
Yeah, but you gotta admit he loves
all this Black Power stuff, don't he?
323
00:25:45,627 --> 00:25:47,436
Oh, fuck, we're gonna miss the bus!
324
00:25:56,387 --> 00:25:58,389
(Reggae tune in background)
325
00:26:00,227 --> 00:26:02,548
Brothers and sisters...
326
00:26:02,587 --> 00:26:05,397
tonight we have a brother from lslington
who...um...
327
00:26:06,627 --> 00:26:09,790
Hey, hey, hey! You ought to
turn down that sound in there.
328
00:26:10,467 --> 00:26:13,277
Go and make them turn down
that sound system.
329
00:26:20,867 --> 00:26:22,869
(Shouting in background)
330
00:26:22,907 --> 00:26:25,478
(Needle scratches record and music stops)
331
00:26:29,507 --> 00:26:33,432
Anyway. Brother John
here is from lslington.
332
00:26:33,467 --> 00:26:35,913
He writes for the Black Panther newspaper.
333
00:26:35,947 --> 00:26:38,598
He has been researching
and checking out the scene
334
00:26:38,627 --> 00:26:42,757
about the inferior education they've
been messing up Black children with
335
00:26:42,787 --> 00:26:46,917
in order to keep them suppressed
and blind as to what is going on.
336
00:26:47,947 --> 00:26:50,871
Anyway, the brother here will be
able to tell you more about it
337
00:26:50,907 --> 00:26:54,229
since he is the man who's been doing
the research. Hey, braa.
338
00:26:55,547 --> 00:26:57,117
You're on.
339
00:26:57,147 --> 00:27:00,754
Well, in spite of Muhammad Ali...
340
00:27:01,587 --> 00:27:05,876
...we are very pleased that you have come,
managed to come.
341
00:27:05,907 --> 00:27:08,035
We're not going to change anything...
342
00:27:09,067 --> 00:27:12,753
Brothers and sisters,
on this subject of our education
343
00:27:12,787 --> 00:27:16,314
and the division of the type of education
they give us,
344
00:27:16,347 --> 00:27:19,032
into subnormal and normal schools,
345
00:27:19,067 --> 00:27:21,308
I'd like to start by quoting a sister
346
00:27:21,347 --> 00:27:26,347
who says, "The authorities should realise
that by placing so many Black children
347
00:27:26,747 --> 00:27:30,991
in ESN schools" -
educationally subnormal schools -
348
00:27:31,027 --> 00:27:34,236
"they're not solving the problem
but creating a new one.
349
00:27:34,267 --> 00:27:38,272
For the children will grow up
to react with hatred and violence
350
00:27:38,307 --> 00:27:43,307
to the further frustration by the
system oftheir ability to play
their full role in our society.
351
00:27:45,467 --> 00:27:47,276
In this society."
352
00:27:47,387 --> 00:27:49,310
♪ Rock music ♪
353
00:28:13,147 --> 00:28:15,149
(Music drowns conversation)
354
00:28:18,667 --> 00:28:20,669
(Music drowns conversation)
355
00:29:01,867 --> 00:29:05,474
There is a huge contradiction
between the demands of Black youth today
356
00:29:05,507 --> 00:29:08,238
and a system, an educational policy,
357
00:29:08,267 --> 00:29:11,749
that is geared to
producing and perpetuating
358
00:29:11,787 --> 00:29:14,870
a system of inequality
and second-class citizenship.
359
00:29:14,907 --> 00:29:19,310
And this is what the sister is getting at.
This is what the sister is getting at.
360
00:29:19,347 --> 00:29:21,953
Our generation cant tolerate schools
361
00:29:21,987 --> 00:29:26,914
that only prepare us
to do the menial tasks in this society.
362
00:29:26,947 --> 00:29:31,947
Hatred and violence, bitterness and anger,
will inevitably result from the system,
363
00:29:33,427 --> 00:29:37,477
from the frustration
of our expectations and aspirations.
364
00:29:37,507 --> 00:29:39,794
(Murmurs of approval)
365
00:29:39,827 --> 00:29:42,797
Isn't that right? Thank you.
366
00:29:43,427 --> 00:29:47,512
Just try getting a job, try getting a job
on the basis of your certificate.
367
00:29:48,467 --> 00:29:51,311
Try walking down town. Any street.
368
00:29:51,347 --> 00:29:56,035
Fleet Street. Oxford
Street. Piccadilly Circus.
369
00:29:56,067 --> 00:29:58,069
♪ Easy listening ♪
370
00:30:14,187 --> 00:30:16,189
(Music drowns conversation)
371
00:30:48,627 --> 00:30:50,152
Oi, Dave.
372
00:30:51,187 --> 00:30:54,111
- Oh, Tone, where are you going now?
- I'm going with you.
373
00:30:54,147 --> 00:30:56,434
You got to see your own bird home, not me.
374
00:30:56,467 --> 00:30:59,391
Go on. I'll see you tomorrow.
375
00:30:59,427 --> 00:31:01,316
- See you.
- Ta-ta.
376
00:31:03,387 --> 00:31:06,277
- I thought we were all going together.
- Together?
377
00:31:06,307 --> 00:31:09,709
Not when you go with David and Angie.
When they go, they go alone.
378
00:31:09,747 --> 00:31:12,751
- Yeah. - See me home. It's
only just down the road.
379
00:31:25,107 --> 00:31:28,953
- Where are you working, then?
- Oh. Up Hammersmith.
380
00:31:28,987 --> 00:31:31,194
- Is it nice?
- Yeah, it's all right.
381
00:31:31,227 --> 00:31:33,707
I didn't even know when
you left the Grove, Sheila.
382
00:31:33,747 --> 00:31:35,556
Didn't you? Since I got that job.
383
00:31:36,907 --> 00:31:40,070
- You've really gone posh now, ain't you?
- Posh?
384
00:31:40,107 --> 00:31:43,316
Well, it's better than living at home
with a nagging mum.
385
00:31:43,347 --> 00:31:47,068
Anyway, I hated it at Ladbroke Grove.
Don't you think it's crummy?
386
00:31:48,747 --> 00:31:51,114
Why don't you get out of there, Tony?
387
00:31:51,147 --> 00:31:55,277
Yeah, you're right, Sheila. It must
cost a lot of money to live round here.
388
00:31:55,307 --> 00:31:58,993
Not if you share a flat.
I've got this girlfriend who I share with.
389
00:31:59,027 --> 00:32:03,032
Janet. It's nice. We've got two
large rooms and a kitchenette.
390
00:32:03,067 --> 00:32:06,037
The people are nice and pleasant.
Not like Ladbroke Grove.
391
00:32:06,067 --> 00:32:08,798
- Got a landlady who don't bug us.
- Yeah? Sounds great.
392
00:32:08,827 --> 00:32:10,750
Yeah, I'll show it to
you when we get there.
393
00:32:10,787 --> 00:32:13,267
Got a new record player.
We're saving up to get a telly.
394
00:32:13,307 --> 00:32:15,389
- You got a telly?
- Course I got a telly.
395
00:32:15,427 --> 00:32:20,427
What do you think? It's not coloured,
though. It's black-and-white!
Get it? Black-and-white.
396
00:32:21,187 --> 00:32:25,397
- What about some chicken and chips, then?
- You'll be home in a minute, Sheila.
397
00:32:25,427 --> 00:32:28,829
- Don't you want any, then?
- Well, I'll just have chips.
398
00:32:28,867 --> 00:32:30,869
I'll get it.
399
00:32:52,627 --> 00:32:54,629
Cheers.
400
00:32:58,547 --> 00:33:01,994
Do you remember Frances who was
always playing around with the boys?
401
00:33:02,027 --> 00:33:04,394
- Mm. She was a bit of all right.
- Oh, Tony!
402
00:33:05,267 --> 00:33:09,158
She must live somewhere near 'ere. I keep
seeing her and your brother together.
403
00:33:09,187 --> 00:33:12,555
What, my brother? My brother
Colin with White bloomin' Frances?
404
00:33:12,587 --> 00:33:15,238
Never! My brother doesn't
go out with White chicks.
405
00:33:15,267 --> 00:33:17,998
- Why not?
- Well, he's strictly Black Power.
406
00:33:18,027 --> 00:33:21,429
He's always preaching to me
and telling me off about my White friends.
407
00:33:21,467 --> 00:33:24,550
Come on, Tony!
I know what your brother looks like.
408
00:33:24,587 --> 00:33:27,796
I'm sure it's him.
Anyway, I've seen them more than once.
409
00:33:28,587 --> 00:33:31,796
That bastard. That sly bastard.
410
00:33:32,707 --> 00:33:35,517
Come on, let's make a move.
I'm getting a bit cold.
411
00:33:41,467 --> 00:33:44,471
Ooh, guess who I saw
shopping in the Edgware Road yesterday.
412
00:33:44,507 --> 00:33:47,670
Remember Miss Long Nose
who used to teach Geography?
413
00:33:47,707 --> 00:33:50,677
- I pretended not to see her.
- She was a right cow, she was.
414
00:33:50,707 --> 00:33:53,790
Once she wanted to know how comes
I didn't know much about Jamaica.
415
00:33:53,827 --> 00:33:57,036
I reckon even now
she still don't believe I was born here.
416
00:33:58,027 --> 00:34:00,428
- She was incredible.
- Do you miss school?
417
00:34:00,467 --> 00:34:02,469
Yeah, it's different now, ain't it?
418
00:34:02,507 --> 00:34:05,397
- This is where I live.
- Oh, nice place, isn't it?
419
00:34:05,427 --> 00:34:07,589
- It's all right.
- ls that your flat at the top?
420
00:34:07,627 --> 00:34:09,629
Yeah. Come in.
421
00:34:14,227 --> 00:34:16,229
(Sheila laughs)
422
00:34:16,907 --> 00:34:20,150
- You! Excuse me!
- Oh, Miss Hawkins, do you want me?
423
00:34:20,187 --> 00:34:22,667
- You, go on, out.
SHEILA: What's the matter?
424
00:34:22,707 --> 00:34:26,598
- Go on, out! It's too late for visitors.
- Too late? It's not 12:00 yet.
425
00:34:26,627 --> 00:34:30,313
- I've come in later than this
with visitors. - Yes, well,
I'm putting a stop to it.
426
00:34:30,347 --> 00:34:34,557
- What? I've always got friends here. - I
want him out ofthis house. That's final.
427
00:34:34,587 --> 00:34:38,148
- What are you talking about? - Go on,
you heard. I don't want any trouble.
428
00:34:38,187 --> 00:34:40,508
You never went on at me like this before.
429
00:34:40,547 --> 00:34:43,676
- It's all right, Sheila, I'll go.
- What does she mean?
430
00:34:43,707 --> 00:34:47,917
You know very well what I mean.
I'm not having that man in this
house here. Do you hear me?
431
00:34:47,947 --> 00:34:50,427
I want you out of here or
I'll call the police now.
432
00:34:50,467 --> 00:34:54,791
- You mean it's because he's
Black, don't you? - I don't
have to give my reasons to you.
433
00:34:54,827 --> 00:34:57,592
Why don't you say it, you bloody cow?
What are you afraid of?
434
00:34:57,627 --> 00:35:00,756
Look, I'm not gonna stand here
and be insulted by you, Sheila.
435
00:35:00,787 --> 00:35:04,155
- Tony! Tony, where are you going?
- I'm going home, Sheila.
436
00:35:04,187 --> 00:35:06,474
- What for?
- I don't want to get you into trouble.
437
00:35:06,507 --> 00:35:09,431
- Don't go.
- I don't want you to get kicked out.
438
00:35:09,467 --> 00:35:12,152
- I won't.
- I'll see you some other time, OK?
439
00:35:12,187 --> 00:35:13,598
All right, then.
440
00:35:13,627 --> 00:35:16,107
- What are you playing at?
- Don't talk to me like that!
441
00:35:16,147 --> 00:35:18,070
- I'm not having any insults.
- I pay my money!
442
00:35:18,107 --> 00:35:21,395
- I don't care if you have paid your
money. - You have your friends here.
443
00:35:21,427 --> 00:35:25,910
I've told you I'm not having
people like that... You can pack
your bags. I don't need you here.
444
00:35:25,947 --> 00:35:30,111
I'm not leaving! You're
just a fucking hypocrite!
445
00:35:30,147 --> 00:35:33,230
Why didn't you say it in front of
his face? Frightened he'd rape you?
446
00:35:33,267 --> 00:35:37,033
That's typical. That's what
happens to people like you when
you start mixing with them.
447
00:35:37,067 --> 00:35:40,037
- Rubbish!
- Your mother'd be ashamed of you.
448
00:35:50,747 --> 00:35:52,749
(Police radio and raised voices)
449
00:35:52,787 --> 00:35:55,028
What's this you've got in your pocket?
450
00:35:55,067 --> 00:35:58,753
It's a comb. It's an Afro-comb.
I comb my hair with it.
451
00:35:58,787 --> 00:36:02,553
It looks like an offensive weapon. You
could get in trouble carrying this around.
452
00:36:02,587 --> 00:36:04,396
Come on, let's take him in.
453
00:36:26,147 --> 00:36:28,149
(Sobbing)
454
00:36:40,067 --> 00:36:42,069
(Squabbling)
455
00:36:43,547 --> 00:36:45,549
TEACHER: Hey, stop that!
456
00:36:47,707 --> 00:36:49,709
(Jeering)
457
00:36:56,587 --> 00:36:58,635
(Babble of conversations)
458
00:36:58,667 --> 00:37:01,432
- You gonna buy this dress for me or not?
- You mad?
459
00:37:04,747 --> 00:37:06,556
I'm going with some of them guys there.
460
00:37:06,587 --> 00:37:09,557
I'm not usually down there.
I didn't have anything to do at home.
461
00:37:14,107 --> 00:37:17,395
- Hey, man.
- Chu, man. Wait, man. What's this, man?
462
00:37:17,427 --> 00:37:19,077
It smell like patties, y'know.
463
00:37:20,027 --> 00:37:21,677
Hey, it's nothing, man.
464
00:37:21,707 --> 00:37:24,438
The man have a big bag of patties
and he pass in the street.
465
00:37:24,467 --> 00:37:26,310
Jacko, you's a mad arse, y'know.
466
00:37:26,347 --> 00:37:29,317
Go on, Jacko, me no eat since
yesterday, man. Give me a pattie, man.
467
00:37:29,347 --> 00:37:32,157
- Cool it, man.
- I ain't eat since yesterday, man.
468
00:37:32,187 --> 00:37:35,270
Belong to a guy in a record shop
him se me fe buy it an him gimme one.
469
00:37:35,307 --> 00:37:37,628
You a mad arse, you
lying. Gimme the pattie.
470
00:37:40,307 --> 00:37:43,231
- A'ight, boy.
- Leave it.
471
00:37:43,267 --> 00:37:45,998
We'll go down by the pattie shop
and get some, y'know.
472
00:37:46,027 --> 00:37:50,032
Bwoy, you sound like you have
plenty money. You got to buy
pattie for all of we, y'know.
473
00:37:50,067 --> 00:37:52,593
It's all right! It's all
right! I have some money.
474
00:37:52,627 --> 00:37:56,109
But not enough for all of you, so somebody
better put dem han in a dem pocket.
475
00:37:56,147 --> 00:37:58,229
I goin' wid de sis, I
know I gwine get my money.
476
00:37:58,267 --> 00:38:00,076
Anthony, you coming? Want some pattie?
477
00:38:00,107 --> 00:38:02,713
Yeah, I'm coming, but
I don't want any pâté.
478
00:38:02,747 --> 00:38:05,876
- (Laughter)
- Pâté?
479
00:38:07,107 --> 00:38:11,032
I forgot you don't eat pattie. You ain't
a pattie man. You's a fish-and-chips man.
480
00:38:11,067 --> 00:38:13,354
All right, we'll get you some chips, man.
481
00:38:19,787 --> 00:38:22,518
♪ Reggae tune ♪
482
00:39:43,267 --> 00:39:46,316
- Where you get the apple from, man?
- I buy them, y'know.
483
00:39:46,347 --> 00:39:50,113
Buy what, with what?
You never had no money just now.
484
00:39:50,147 --> 00:39:52,627
He went up the road
and tief it from the same guy.
485
00:39:52,667 --> 00:39:55,796
It's only two fuckin'
apples? This man ain't tief.
486
00:39:58,667 --> 00:40:02,228
Pound of grapes, man. Give me some, man.
487
00:40:03,147 --> 00:40:05,275
Chu, man. Give me some.
488
00:40:05,307 --> 00:40:07,309
Where you going?
489
00:40:07,347 --> 00:40:10,794
Oh, raas! You guys bad, you nuh.
490
00:40:15,067 --> 00:40:18,958
See this one here? You should push
this one. This one is the right one.
491
00:40:18,987 --> 00:40:20,876
We've already had them down there.
492
00:40:24,907 --> 00:40:28,389
- Whey go on, bro?
- What happening?
493
00:40:28,427 --> 00:40:30,429
I haven't seen you for a long time.
494
00:40:31,147 --> 00:40:32,637
Nice. Power. Power.
495
00:40:32,667 --> 00:40:35,876
I waan buy a paper but I ain't
got no money. You want it later?
496
00:40:36,587 --> 00:40:38,589
You dig this one? Later!
497
00:40:39,427 --> 00:40:42,351
Come and help yourself to some
papers, man, and spread the word,
498
00:40:42,387 --> 00:40:46,870
instead of walking about the street,
mongoosing and looking for trouble.
499
00:40:46,907 --> 00:40:50,673
Come and do something constructive
for Black people, man!
500
00:40:50,707 --> 00:40:53,278
We gon' do that.
We're just going to get some pattie.
501
00:40:53,307 --> 00:40:55,992
- We gon' be back. Power, man.
- All right, cool. I dig it.
502
00:40:57,387 --> 00:40:58,513
Hey, Tony!
503
00:41:03,267 --> 00:41:04,757
Where the arse you been?
504
00:41:04,787 --> 00:41:07,028
- What do you mean?
- What d'you mean, what I mean?
505
00:41:07,067 --> 00:41:10,071
Your modder, every time she see me,
always pestering me about you.
506
00:41:10,107 --> 00:41:14,271
She said you in and out of the
house, running with these guys
until Babylon pick up on you.
507
00:41:14,307 --> 00:41:17,231
- Babylon?
- Yes, braa, Babylon - the police!
508
00:41:18,187 --> 00:41:20,713
The only time she see you
is when you come home at nights.
509
00:41:20,747 --> 00:41:22,590
Then she don't see you in the day at all.
510
00:41:22,627 --> 00:41:25,278
- What does she want to see me
for, anyway? - I don't know.
511
00:41:25,307 --> 00:41:27,514
Anyway, you better go home and find out.
512
00:41:27,547 --> 00:41:31,313
Anyway, she think it's I who
have you running round the
streets with nothing to do
513
00:41:31,347 --> 00:41:33,873
with these guys but look
for trouble, you dig?
514
00:41:33,907 --> 00:41:37,628
Hey, Colin, what you talking
to him like that for?
515
00:41:37,667 --> 00:41:39,669
He your brother?
516
00:41:39,707 --> 00:41:41,709
I mean your blood brother.
517
00:41:42,627 --> 00:41:44,629
- Yeah, baby.
- Yeah?
518
00:41:44,667 --> 00:41:46,954
He real cute.
519
00:41:46,987 --> 00:41:50,434
Yeah, but I just can't
get through to him at all.
520
00:41:50,467 --> 00:41:52,674
I just can't get him to think Black.
521
00:41:52,707 --> 00:41:55,517
It's taking a long time
before the consciousness reach him.
522
00:41:55,547 --> 00:41:57,948
Consciousness! Yeah, Lord.
523
00:41:57,987 --> 00:42:00,354
Now, brother Tony,
you know about consciousness?
524
00:42:00,387 --> 00:42:04,597
Well, consciousness
is accepting the fact you Black, right?
525
00:42:04,627 --> 00:42:08,234
And from that revelation,
everything's cool.
526
00:42:08,267 --> 00:42:12,192
Now, individualism is a White man's
desire. Or something like that.
527
00:42:12,227 --> 00:42:14,992
Well, you dig what I'm saying?
You know what I'm saying?
528
00:42:15,027 --> 00:42:19,191
And cooperation is a Black man's need.
529
00:42:19,227 --> 00:42:24,227
And when you know you're Black,
then you think Black
530
00:42:25,507 --> 00:42:27,953
and you feel Black.
531
00:42:27,987 --> 00:42:30,513
You understand what I'm talking about,
brother Tony?
532
00:42:32,507 --> 00:42:36,432
See? You've been using the wrong approach.
533
00:42:36,467 --> 00:42:39,038
All the time.
534
00:42:39,067 --> 00:42:41,798
Yeah, you'd make a better teacher than me.
535
00:42:41,827 --> 00:42:46,827
Yeah, well, I mean, you know, you gotta
do a little bit of...mmm-hmm, a-ha.
536
00:42:48,307 --> 00:42:51,197
- You know what I mean.
- Look, your chips. Look, your chips.
537
00:42:51,227 --> 00:42:55,516
- Thank you, mate. - You still
with that cockney "mate" thing?
538
00:42:55,547 --> 00:42:59,313
COLIN: Hey, I thought you was gonna
hand out some papers. Are you taking them?
539
00:42:59,347 --> 00:43:03,272
- Yeah, man, gimme dem nuh.
- Nice, nice. That's what I like to see.
540
00:43:03,307 --> 00:43:07,357
The brothers and sisters working.
Yes, what we need is collective effort.
541
00:43:07,387 --> 00:43:09,833
Without collective
effort, there is no unity.
542
00:43:09,867 --> 00:43:13,394
Yes, brothers and sisters.
Blackness is three things.
543
00:43:13,427 --> 00:43:16,237
Colour, culture and consciousness.
544
00:43:16,267 --> 00:43:20,556
So go out and spread the consciousness,
brothers and sisters. Black Power!
545
00:43:20,587 --> 00:43:23,193
- You're talking nice. Power. Power.
- Later.
546
00:43:27,987 --> 00:43:30,911
Er... Tony, don't forget to come.
547
00:43:30,947 --> 00:43:33,871
- Come where?
- Shit, brother Tony.
548
00:43:33,907 --> 00:43:36,114
Where have you been?
549
00:43:36,147 --> 00:43:39,356
To the meeting. Come to the meeting.
550
00:43:40,227 --> 00:43:42,229
OK?
551
00:43:44,827 --> 00:43:46,352
- Bye.
- Bye.
552
00:43:47,947 --> 00:43:52,589
Hey, Tony, and don't forget.
You're responsible for the
money for them papers, huh?
553
00:43:52,627 --> 00:43:54,868
OK, check me later.
554
00:44:03,187 --> 00:44:06,031
You come hard. I like how you come there.
555
00:44:08,947 --> 00:44:12,076
I like that little, "mmm-hmm".
ls that how you coming?
556
00:44:15,107 --> 00:44:16,154
Yes.
557
00:44:16,267 --> 00:44:18,190
♪ Dub ♪
558
00:44:57,547 --> 00:45:01,074
Listen, braa, don't worry about it, man.
Enjoy yourself, right?
559
00:45:02,787 --> 00:45:04,915
I bet this is the first
blues dance you come to.
560
00:45:04,947 --> 00:45:07,678
Well, dig the scene, man, chu!
561
00:45:07,707 --> 00:45:11,268
I mean, I'm really gonna get the blues
when Colin asks me for that money.
562
00:45:11,307 --> 00:45:15,471
Chu, man, what wrong with you,
talking about fucking blues?
563
00:45:15,507 --> 00:45:17,908
Every day we living the blues.
564
00:45:17,947 --> 00:45:20,473
Every day is a new
struggle to survive, right?
565
00:45:21,467 --> 00:45:24,949
And sometime de man go two,
three days without food.
566
00:45:24,987 --> 00:45:28,594
And him belly empty and he's surprised
when something falls down in it.
567
00:45:28,627 --> 00:45:31,710
You're talking about newspaper money.
What happened to your head?
568
00:45:31,747 --> 00:45:34,717
Yeah, but we just can't take his money
and spend it, can we?
569
00:45:34,747 --> 00:45:37,193
I mean, after all, it's
for a good cause, isn't it?
570
00:45:37,227 --> 00:45:40,436
Braa, listen, man.
We know it's for a good cause, right?
571
00:45:40,467 --> 00:45:43,789
You don't have to tell we dat. As soon
as you get a little money in your pocket,
572
00:45:43,827 --> 00:45:46,512
you just want to get away
from all that shit, man.
573
00:45:47,467 --> 00:45:49,708
You just waan do
what we doin' here tonight.
574
00:45:49,747 --> 00:45:53,035
- I know, guys.
- Wha' wrong wid you?
575
00:45:53,067 --> 00:45:55,069
Listen, we living in it.
576
00:45:56,947 --> 00:46:01,032
We living in it. We're the people
that the cause is all about, y'know.
577
00:46:01,067 --> 00:46:04,435
- Yeah, but! mean... - Don't tell
me nothin' about what you mean.
578
00:46:04,467 --> 00:46:06,469
All right, you's a bright guy.
579
00:46:06,507 --> 00:46:09,829
But you different than we, right,
cos you born here.
580
00:46:10,947 --> 00:46:15,316
You bright. You brighter than all
them White guys I went to school with.
581
00:46:15,347 --> 00:46:17,349
But y'know...
582
00:46:17,387 --> 00:46:19,389
Look...
583
00:46:20,107 --> 00:46:24,078
You went for six, eight, ten jobs, yeah?
584
00:46:24,107 --> 00:46:25,996
You don't get none ofthem.
585
00:46:26,027 --> 00:46:30,715
And y'know, you talking about
causes and consciousness.
586
00:46:31,387 --> 00:46:36,314
Chu, man, better check out the
truth because it don't matter how
bright you are in this country,
587
00:46:36,347 --> 00:46:39,476
as long as you're this colour,
you know what's happening.
588
00:46:51,307 --> 00:46:54,595
Raas, is that be all
you come, to talk truth?
589
00:46:54,627 --> 00:46:56,629
Unnu don no sey
when unno come a blues dance,
590
00:46:56,667 --> 00:46:58,874
you must just black up and dig the music!
591
00:46:58,907 --> 00:47:01,114
Come here, Tony, and mek we dance.
592
00:47:01,147 --> 00:47:04,469
- It's all right, Jeanie, I don't
feel like dancing. - Listen, man.
593
00:47:04,507 --> 00:47:06,396
Leave de man alone. We talking, see?
594
00:47:06,427 --> 00:47:09,874
Don't tell me nuttin' 'bout unno talking.
What rubbish is it?
595
00:47:09,907 --> 00:47:13,957
You don't listen to dem, is
faat dem a tell you. You just
come mek me an you dance.
596
00:47:13,987 --> 00:47:18,037
- It's all right, Jeanie, I
don't feel like dancing. -
Leave de man alone, nun, man.
597
00:47:18,067 --> 00:47:20,957
All right, all right,
brothers, I'll see you later.
598
00:47:22,947 --> 00:47:26,315
- What's the time, anyway?
- I don't know, man. About five o'clock.
599
00:47:26,347 --> 00:47:29,430
Five o'clock?
Bloody hell, I have to be getting home!
600
00:47:32,827 --> 00:47:36,354
- He's going home, man.
- You know why he get up so soon?
601
00:47:36,387 --> 00:47:41,109
Because he has a mother who
believe everybody should
worship that weird hippie cat.
602
00:47:41,147 --> 00:47:45,152
- What hippie cat you talking about?
- Jesus Christ Superstar!
603
00:47:50,547 --> 00:47:53,027
You know what today is? Today is Sunday,
man.
604
00:47:53,067 --> 00:47:58,067
It's when Black people dress
up, go and kneel down and ask
the White man for forgiveness.
605
00:47:59,347 --> 00:48:00,473
Chu!
606
00:48:00,507 --> 00:48:02,555
ALL: ♪ Try
607
00:48:02,587 --> 00:48:06,547
♪ Try Jesus ♪
608
00:48:06,547 --> 00:48:08,667
♪ Try ♪
609
00:48:08,667 --> 00:48:12,707
♪ Try Jesus ♪
610
00:48:12,707 --> 00:48:14,907
♪ Try ♪
611
00:48:14,907 --> 00:48:18,547
♪ Try Jesus ♪
612
00:48:18,547 --> 00:48:21,427
♪ If you've tried everything ♪
613
00:48:21,427 --> 00:48:24,547
♪ And everything has failed ♪
614
00:48:24,547 --> 00:48:28,227
♪ Try Jesus ♪
615
00:48:28,227 --> 00:48:30,427
♪ Try ♪
616
00:48:30,427 --> 00:48:34,507
♪ Try Jesus ♪
617
00:48:34,507 --> 00:48:36,707
♪ Try ♪
618
00:48:36,707 --> 00:48:40,107
♪ Try Jesus ♪
619
00:48:40,107 --> 00:48:42,907
♪ If you've tried everything ♪
620
00:48:42,907 --> 00:48:45,867
♪ And everything has failed ♪
621
00:48:45,867 --> 00:48:49,587
♪ Try Jesus ♪
622
00:48:49,587 --> 00:48:51,987
♪ Try ♪
623
00:48:51,987 --> 00:48:55,667
♪ Try Jesus ♪
624
00:48:55,667 --> 00:48:58,027
♪ Try ♪
625
00:48:58,027 --> 00:49:01,227
♪ Try Jesus ♪
626
00:49:01,227 --> 00:49:04,507
♪ If you've tried everything ♪
627
00:49:04,507 --> 00:49:07,427
♪ And everything has failed ♪
628
00:49:07,427 --> 00:49:11,427
♪ Try Jesus ♪
629
00:49:11,427 --> 00:49:13,667
♪ Try ♪
630
00:49:13,667 --> 00:49:17,467
♪ Try Jesus ♪
631
00:49:17,467 --> 00:49:19,747
♪ Try ♪
632
00:49:19,747 --> 00:49:22,547
♪ Try Jesus ♪
633
00:49:22,547 --> 00:49:25,987
♪ If you've tried everything ♪
634
00:49:25,987 --> 00:49:28,747
♪ And everything has failed ♪
635
00:49:28,747 --> 00:49:32,035
♪ Try Jesus ♪
636
00:49:33,547 --> 00:49:35,549
- (Music stops)
- Praise the Lord!
637
00:49:35,587 --> 00:49:37,396
Brethren...
638
00:49:38,427 --> 00:49:41,192
...l have a very short message for you.
639
00:49:42,947 --> 00:49:47,947
And I hope
that it comes with the spirit ofthe Lord
640
00:49:48,147 --> 00:49:51,947
and will be received with the same spirit
in which it is given.
641
00:49:51,987 --> 00:49:53,591
Amen!
642
00:49:53,627 --> 00:49:55,629
It has to do with pride.
643
00:49:58,067 --> 00:50:01,150
So all of you be subject to one another...
644
00:50:02,147 --> 00:50:04,149
...and be clothed with humility.
645
00:50:04,187 --> 00:50:05,552
Amen!
646
00:50:06,267 --> 00:50:08,918
For God resists the proud...
647
00:50:09,667 --> 00:50:11,908
...and gives grace to the humble.
648
00:50:12,827 --> 00:50:17,071
So humble yourselves, therefore,
under the mighty hand of God
649
00:50:17,107 --> 00:50:20,395
and cast all your cares upon him.
650
00:50:20,427 --> 00:50:23,158
Because he cares for you.
651
00:50:23,187 --> 00:50:25,189
Praise the Lord.
652
00:50:26,067 --> 00:50:27,796
Be sober.
653
00:50:28,547 --> 00:50:30,754
Be vigilant.
654
00:50:30,787 --> 00:50:33,233
Because your adversary, the devil...
655
00:50:34,267 --> 00:50:38,989
...is like a roaring lion
and he's about to devour all of you
656
00:50:39,027 --> 00:50:41,792
who don't put your faith
and trust in the Lord.
657
00:50:43,067 --> 00:50:47,038
So resist him. Resist him
at all costs, brethren.
658
00:50:48,787 --> 00:50:51,518
And be steadfast in the faith.
659
00:50:52,227 --> 00:50:57,227
Knowing that all over the world there
are other brothers and sisters like you
660
00:50:57,587 --> 00:51:00,193
who are suffering exactly the same way.
661
00:51:00,227 --> 00:51:05,188
Drive all black thoughts
from your hearts...
662
00:51:05,787 --> 00:51:10,236
...and replace them
with good, white, holy thoughts.
663
00:51:12,267 --> 00:51:16,955
For the day of the Lord shall
come like a thief in the night,
when you least expect it.
664
00:51:18,147 --> 00:51:20,229
Awake, brethren, awake.
665
00:51:21,147 --> 00:51:25,072
For the heavens shalt pass away
with a great noise.
666
00:51:26,147 --> 00:51:30,436
And the elements shall melt
with a burning heat.
667
00:51:31,147 --> 00:51:36,028
And this earth also, and all
the works, all the evil, bad
works, shall be burned up.
668
00:51:37,587 --> 00:51:42,309
But, brothers and sisters,
according to His promise,
669
00:51:42,347 --> 00:51:45,078
look for new heavens and a new earth...
670
00:51:45,867 --> 00:51:48,757
...where righteousness will swell.
671
00:51:50,107 --> 00:51:52,633
And seeing that you look for such things,
672
00:51:52,667 --> 00:51:55,637
be careful that when he finds you...
673
00:51:56,787 --> 00:51:59,791
...you are found with
peace in your hearts,
674
00:51:59,827 --> 00:52:02,717
without a spot, and blameless.
675
00:52:03,587 --> 00:52:05,589
- Praise the Lord.
- Praise him.
676
00:52:07,027 --> 00:52:09,234
King Of My Life, I Have Crowned Thee Now.
677
00:52:11,467 --> 00:52:16,467
♪ King of my life, I have
crowned thee now... ♪
678
00:52:24,107 --> 00:52:26,109
(Chatter)
679
00:52:29,507 --> 00:52:32,556
I only came with you to church
because your mother said she was ill
680
00:52:32,587 --> 00:52:34,191
and she wanted me to bring you.
681
00:52:34,227 --> 00:52:37,117
You sit there and sleep all morning
and embarrass me.
682
00:52:37,147 --> 00:52:40,833
- Look, I didn't want to come in the
first place. - Well, she sent you.
683
00:52:40,867 --> 00:52:44,076
It's not my fault. Look, God isn't going
to help me, you or anyone else.
684
00:52:44,107 --> 00:52:47,350
- Not even my mum! - You don't have
to sit in the church and sleep!
685
00:52:47,387 --> 00:52:51,187
You are here. You may as well do something
as sit down in the church and sleep.
686
00:52:51,227 --> 00:52:54,436
This Black Power thing with you and Colin
is causing this trouble.
687
00:52:54,467 --> 00:52:57,437
That's not what's wrong.
It's just I don't like this church.
688
00:52:57,467 --> 00:52:59,708
I'm tired, right? I just
want to go home and rest.
689
00:52:59,747 --> 00:53:01,431
Come on, let's go home.
690
00:53:01,467 --> 00:53:04,789
- "Go home and rest"! Won't listen to me.
- It's not my fault.
691
00:53:25,867 --> 00:53:28,234
Excuse me.
692
00:53:28,267 --> 00:53:30,998
Can you tell me where the
man in charge is, please?
693
00:53:38,027 --> 00:53:40,029
Excuse me.
694
00:53:49,267 --> 00:53:51,156
Sure you've come to the right place, mate?
695
00:53:51,187 --> 00:53:53,952
Yeah. This is where the labour exchange
told me to come.
696
00:53:53,987 --> 00:53:56,672
Labour exchange. Yeah, well.
697
00:53:56,707 --> 00:53:59,631
You tell 'em from me I ain't got
no jobs for people with O levels.
698
00:53:59,667 --> 00:54:03,274
- They bloody well know that. - But
they sent me here for a clerical job.
699
00:54:03,307 --> 00:54:06,117
Clerical job? Look. See
that office up there.
700
00:54:06,147 --> 00:54:08,627
That's the only office work
we've got round here.
701
00:54:08,667 --> 00:54:10,954
Alf does the typing, Mary does the books.
702
00:54:11,947 --> 00:54:16,032
Fucking hell. You know how many times
people come down here asking for jobs?
703
00:54:16,067 --> 00:54:20,072
That's the only work we've
got round here. Look, there's
one of your mates over there.
704
00:54:20,107 --> 00:54:23,668
- No clerical work, is it?
- Then why did they send me here?
705
00:54:23,707 --> 00:54:25,709
Don't ask me, son.
706
00:54:25,747 --> 00:54:29,513
Look, between you and me, they knew
bloody well I ain't got jobs for you.
707
00:54:29,547 --> 00:54:32,471
All I want is a boy to help clean up,
clear this mess up.
708
00:54:32,507 --> 00:54:34,828
Clerical work! You don't
need O levels for that.
709
00:54:34,867 --> 00:54:38,155
Yeah, well, sorry for wasting your time,
but they sent me here.
710
00:54:38,187 --> 00:54:41,873
Like I said, the only work I've got here
is what you've seen.
711
00:54:41,907 --> 00:54:45,628
You people got it easy, ain't you?
You come over here, get an education.
712
00:54:45,667 --> 00:54:48,876
I had to leave school when I was 14,
and two years' National Service -
713
00:54:48,907 --> 00:54:51,194
another job you people
wouldn't know about.
714
00:54:51,227 --> 00:54:54,515
Yeah, well, thanks for telling me, mate,
but it wasn't my fault.
715
00:54:54,547 --> 00:54:56,549
Hmm.
716
00:55:07,027 --> 00:55:11,828
When you get back to that
labour exchange, tell them what
I said. Exactly what I said.
717
00:55:27,507 --> 00:55:29,509
Tony! Tony!
718
00:55:33,067 --> 00:55:35,069
- What you doin', braa?
- Go on!
719
00:55:35,107 --> 00:55:38,953
- Go on, braa. What you doing round here?
- I've just been to see about a job.
720
00:55:38,987 --> 00:55:41,467
- You get it?
- No, man. Didn't take it.
721
00:55:41,507 --> 00:55:45,148
It wasn't the son of job the labour
exchange was supposed to send me for.
722
00:55:45,187 --> 00:55:50,068
- They want a guy to clean up. - I can't
get a job. Which pan this place is?
723
00:55:50,107 --> 00:55:53,634
It's a metal factory just down the road.
Second turn on the right.
724
00:55:53,667 --> 00:55:55,908
Yeah, I know it. I know
a guy who work in there.
725
00:55:55,947 --> 00:55:58,791
After I get something to eat,
I'll go in and check it out.
726
00:55:59,987 --> 00:56:04,987
You know, you remind me of a
Jamaican fella who been livin'
off de dole for three years.
727
00:56:05,267 --> 00:56:09,272
- Yeah?
- He telling people dat he's a shepherd!
728
00:56:11,307 --> 00:56:13,275
Dem stupid people at de labour exchange
729
00:56:13,307 --> 00:56:16,277
still looking for shepherd work for him
all over London.
730
00:56:17,307 --> 00:56:19,787
Yeah, look, we're coming
up to it just now.
731
00:56:33,747 --> 00:56:38,747
Yeah, Mike go in front, now. And, Winston,
you take the back and I'll follow up back.
732
00:56:39,467 --> 00:56:42,118
You better buy something in truth, right?
733
00:56:42,147 --> 00:56:44,673
Follow we behind.
Make sure no-one be watching, man.
734
00:56:44,707 --> 00:56:46,709
Not too close.
735
00:56:46,747 --> 00:56:50,035
- What you guys up to?
- Cool it here, man. We back in a minute.
736
00:57:21,667 --> 00:57:23,396
(Low murmur of voices)
737
00:58:17,787 --> 00:58:19,789
(Police radio in background)
738
00:59:48,507 --> 00:59:50,509
(Relieved laughter)
739
00:59:56,467 --> 00:59:58,151
Oh, God, man.
740
00:59:58,187 --> 01:00:02,476
You... You dash out there
like you's Flash Gordon, man.
741
01:00:02,507 --> 01:00:04,635
You're a pretty good fuckin' runner.
742
01:00:04,667 --> 01:00:09,667
Bwoy, when I hear them fucking
tin cans fall down, it is like
I just grow wings, y'know.
743
01:00:11,067 --> 01:00:13,069
I just take off, boy.
744
01:00:13,107 --> 01:00:15,109
There's no looking back.
745
01:00:16,787 --> 01:00:18,789
But I see you take a fall, boy.
746
01:00:19,827 --> 01:00:22,114
Oh, raas, I nearly bust up my fuckin' leg.
747
01:00:27,867 --> 01:00:32,350
We sittin' down here laughin', man,
and poor Jacko in trouble.
748
01:00:34,307 --> 01:00:37,914
He must be shitting himself
in that police station, y'know.
749
01:00:41,067 --> 01:00:44,469
Dat no joke, man.
What we gonna do about Jacko, man?
750
01:00:44,507 --> 01:00:45,508
Do?
751
01:00:45,547 --> 01:00:47,549
Chu, man, what de fuck can we do?
752
01:00:48,387 --> 01:00:51,197
We best just sit cool
and wait to hear what happen.
753
01:00:52,827 --> 01:00:54,670
Yeah.
754
01:00:54,707 --> 01:00:56,391
Yeah, you're right.
755
01:00:56,427 --> 01:01:01,069
Go by Colin and de boys
and check out the scene, y'know.
756
01:01:01,107 --> 01:01:03,314
- See if we can get him
bail, or something. - Yeah.
757
01:01:05,067 --> 01:01:08,355
Bwoy, dem police
must be beating the arse off he, y'know.
758
01:01:08,387 --> 01:01:10,389
Bwoy, I glad I ain't there, bwoy.
759
01:01:15,267 --> 01:01:17,269
Hey, where Anthony?
760
01:01:19,867 --> 01:01:21,710
Where Anthony, man?
761
01:01:21,747 --> 01:01:24,830
I thought he come in here with us, man.
762
01:01:24,867 --> 01:01:27,154
Me thought so too. Where de fuck he gone?
763
01:01:28,707 --> 01:01:31,677
Tony! He'll be outside.
764
01:01:31,707 --> 01:01:33,550
Tony!
765
01:01:33,587 --> 01:01:37,194
- Where you there? - Hey, look
down here, man. Hide in the corner.
766
01:01:37,947 --> 01:01:41,554
What is bwoy doing in de corner here
with his hands on his head?
767
01:01:42,587 --> 01:01:44,430
Say, Anthony, are you all right?
768
01:01:44,467 --> 01:01:48,188
Oh, God, oh, God! The police! The police!
They're coming! They're coming!
769
01:01:48,227 --> 01:01:51,595
Nah, man, they ain't gon' come here, man.
It's all right, man.
770
01:01:51,627 --> 01:01:54,073
De only way dem fucking police
can find we here
771
01:01:54,107 --> 01:01:56,075
is if Jacko tell them where we living.
772
01:01:56,107 --> 01:01:58,553
Nah, man, he ain't gon' do that.
He ain't gon' talk.
773
01:01:58,587 --> 01:02:00,988
Are you sure? Are you sure?
774
01:02:01,027 --> 01:02:02,392
Yeah, yeah, yeah.
775
01:02:02,427 --> 01:02:06,148
I know him, man. He cool, man.
He cool. Come, now, man.
776
01:02:32,387 --> 01:02:35,391
Where is this place? Are
we still in the Grove?
777
01:02:35,427 --> 01:02:39,227
What you mean if we still in the Grove?
We are in the Grove, braa.
778
01:02:39,267 --> 01:02:41,793
This is home. This is where we live.
779
01:02:41,827 --> 01:02:45,274
- Yeah, but what happened, man?
- What you mean, what fuckin' happened?
780
01:02:45,307 --> 01:02:47,548
- You mess up the whole scene.
- What scene?
781
01:02:47,587 --> 01:02:49,430
I didn't even know what was going on.
782
01:02:49,467 --> 01:02:52,949
Listen, man, you were supposed
to wait outside, right, and cool it.
783
01:02:52,987 --> 01:02:57,390
But then you come in and mess up the scene
by pullin' down them fucking cans.
784
01:02:57,427 --> 01:03:00,158
But I didn't know what was going on.
No-one told me anything.
785
01:03:00,187 --> 01:03:02,952
- What did you think we went
in there to do? - I don't know!
786
01:03:02,987 --> 01:03:06,150
Don't play fucking stupid.
You know we went in there to tief.
787
01:03:06,187 --> 01:03:09,669
No, mate, I didn't.
I was outside and I just got fed up.
788
01:03:09,707 --> 01:03:12,916
I went to look for you guys.
It was an accident, I tell you.
789
01:03:12,947 --> 01:03:15,075
I just pulled one can and they all fell.
790
01:03:15,107 --> 01:03:18,907
And, man, I just got scared and started
to run when I saw you guys running.
791
01:03:18,947 --> 01:03:21,996
- It was an accident.
- You fuckin' lying, Tony, man.
792
01:03:22,027 --> 01:03:25,190
- You couldn't be that stupid.
- Look, I didn't know what you were up to.
793
01:03:25,227 --> 01:03:27,229
Don't pull me into this, right?
794
01:03:29,507 --> 01:03:31,509
Well, you know now, right?
795
01:03:31,547 --> 01:03:33,549
(Thumping on stairs)
796
01:03:34,547 --> 01:03:37,710
Oh, shit, Joe, man,
you could've rap or something, man.
797
01:03:37,747 --> 01:03:39,988
You nearly scared we guys to death
down here, man.
798
01:03:40,027 --> 01:03:43,031
You thought I was the fuzz?
Out in the west it's hard to tell.
799
01:03:43,067 --> 01:03:46,355
Hey, listen, I just got the message
that you guys was on the scene.
800
01:03:46,387 --> 01:03:49,436
And the coppers grabbed Jacko
and they're checking out this area.
801
01:03:49,467 --> 01:03:51,469
Shit, bwoy. I wonder if Jacko talk.
802
01:03:51,507 --> 01:03:55,796
Nah, man. No, Jacko is no talker.
803
01:03:57,307 --> 01:03:59,594
Joe. Joe, listen.
804
01:03:59,627 --> 01:04:02,836
What about Jacko's parents?
Has anybody told them?
805
01:04:02,867 --> 01:04:05,074
Maybe they can try and help Jacko.
806
01:04:05,107 --> 01:04:09,078
What? Help him do what?
You don't know Jacko's mother and father.
807
01:04:09,107 --> 01:04:12,156
You mean, they'll just
let him go to prison?
808
01:04:12,187 --> 01:04:14,110
What you think we doin' down in this hole?
809
01:04:14,147 --> 01:04:17,230
It's cos all we mother
and father the same.
810
01:04:17,267 --> 01:04:20,077
They just scared,
and obey all the White man rules.
811
01:04:21,787 --> 01:04:23,630
Listen, Tony, man, right?
812
01:04:23,667 --> 01:04:27,388
A lot of dem believe, right, when they
get in trouble wi' de police, right,
813
01:04:27,427 --> 01:04:30,033
dem think you bad, right, y'know?
814
01:04:31,347 --> 01:04:35,033
And sometimes police might come
to your doorstep and say, "Well, listen.
815
01:04:35,067 --> 01:04:39,470
We have your son down in the station
there. And he need bail," or something.
816
01:04:39,507 --> 01:04:42,477
You know what they tell him?
They say, "Well, make him stay."
817
01:04:42,507 --> 01:04:45,795
They don't waan know you,
they don't waan talk to you.
818
01:04:48,947 --> 01:04:51,871
I think my parents
is more understanding than that.
819
01:04:54,587 --> 01:04:55,952
Well, you lucky, braa.
820
01:04:55,987 --> 01:05:00,037
But I mean, a lot of parents, like mine -
or any of we here -
821
01:05:00,067 --> 01:05:04,595
can't realise that one of us get pick up
on the street every day wrongfully.
822
01:05:04,627 --> 01:05:06,391
Especially Black people,
823
01:05:06,427 --> 01:05:08,589
who are already under all that pressure.
824
01:05:08,627 --> 01:05:13,235
I keep telling you, man. That's why we
all leave home. Or get kick out of home.
825
01:05:13,267 --> 01:05:16,874
You know the first thing they come with
when you get pick up by the police?
826
01:05:16,907 --> 01:05:18,909
You are not workin'.
827
01:05:20,187 --> 01:05:21,677
You're not workin'.
828
01:05:21,707 --> 01:05:26,190
And then they can't see that the whole
White working system is a load of cock-up.
829
01:05:30,147 --> 01:05:33,196
Hey, look at you. Man, Tony, big O levels.
830
01:05:33,227 --> 01:05:36,674
And still you go and tief and the
police look for you all over the place.
831
01:05:36,707 --> 01:05:39,551
Look, you get this straight.
I didn't steal anything, right?
832
01:05:39,587 --> 01:05:41,715
Understand? I didn't steal anything.
833
01:05:42,947 --> 01:05:44,756
Yeah?
834
01:05:44,787 --> 01:05:48,508
Then it's a chance you guys take in
stayin' here, so you better split.
835
01:05:49,627 --> 01:05:51,914
Yeah, you're right.
836
01:05:51,947 --> 01:05:53,949
Let we take off, man. Chu!
837
01:05:58,387 --> 01:06:00,389
Hey, Joe, you better go first, man.
838
01:06:00,427 --> 01:06:02,714
Yeah, all right.
839
01:06:02,747 --> 01:06:04,749
Coming, Tony?
840
01:06:11,107 --> 01:06:13,109
(Jet plane passes overhead)
841
01:06:20,507 --> 01:06:22,509
Hey, it's all right. Come on.
842
01:07:04,427 --> 01:07:06,794
So, Tony, what you gon' do now?
843
01:07:06,827 --> 01:07:09,148
You coming with us or you goin' home?
844
01:07:09,187 --> 01:07:12,350
- Where we going?
- Up by the adventure playground.
845
01:07:12,387 --> 01:07:16,915
There is safe, y'know. When Babylon
find we there, at least we have an alibi.
846
01:07:16,947 --> 01:07:18,836
Man, let him go, man.
847
01:07:18,867 --> 01:07:23,316
He have a safe home to go to.
All we got is that hole up the road.
848
01:07:23,347 --> 01:07:25,918
And right now that hot. Let him go, man.
849
01:08:28,547 --> 01:08:30,993
You must be really hungry, braa.
850
01:08:32,667 --> 01:08:35,398
You eating Black-man food now?
851
01:08:35,427 --> 01:08:37,953
And with pepper sauce to boot!
852
01:08:41,947 --> 01:08:43,631
Hungry, braa?
853
01:08:43,667 --> 01:08:46,955
To raid the people's supermarket
in the middle of the day!
854
01:08:48,907 --> 01:08:50,909
It's only a waste of time doing that.
855
01:08:51,667 --> 01:08:56,667
If you want to tief, team how to tief
constructively, and for the struggle.
856
01:08:56,707 --> 01:08:59,551
Ah, it's all good and well
to steal for Black Power, isn't it?
857
01:08:59,587 --> 01:09:02,557
But when you're starving and hungry
and you've got no money,
858
01:09:02,587 --> 01:09:04,271
what do you do then?
859
01:09:04,307 --> 01:09:06,071
You're starving, are you?
860
01:09:06,107 --> 01:09:09,748
You know it's Mike and Jacko, Winston
and them guys I'm talking about.
861
01:09:09,787 --> 01:09:12,313
I don't see Black Power
helping them, mate.
862
01:09:12,347 --> 01:09:14,748
You don't see Black
Power helping them, eh?
863
01:09:15,707 --> 01:09:19,428
That's why I just come from the
pigs' house trying to get Jacko out.
864
01:09:20,827 --> 01:09:22,829
(Colin sucks his teeth) Chu!
865
01:09:31,067 --> 01:09:34,389
I'm trying to get a lawyer to go down
and arrange some kind of bail.
866
01:09:34,427 --> 01:09:37,715
That's what Black Power is all about.
Something constructive.
867
01:09:37,747 --> 01:09:40,273
Not going around tiefing
tins of corned beef.
868
01:09:43,187 --> 01:09:46,430
Look, man, I know all about that scene.
869
01:09:47,307 --> 01:09:49,309
But that's not where it's at.
870
01:09:50,707 --> 01:09:54,678
The only way to beat this thing
is to organise ourselves
871
01:09:54,707 --> 01:09:57,074
and work together in a collective sense.
872
01:09:58,547 --> 01:10:01,312
You keep going around looking for jobs
all the time.
873
01:10:01,347 --> 01:10:05,511
You know damn well in the long run, you'll
have to take any shit they offer you,
874
01:10:05,547 --> 01:10:08,551
if it's jobs you're looking for
in this White man's country.
875
01:10:08,587 --> 01:10:11,397
You don't like White men
but you like White women.
876
01:10:12,427 --> 01:10:13,872
What?
877
01:10:14,867 --> 01:10:17,108
- What's that?
- Nothing.
878
01:10:17,147 --> 01:10:19,149
Nothing.
879
01:10:21,987 --> 01:10:23,751
Anyway...
880
01:10:23,787 --> 01:10:28,076
Look, your mother left an address here for
you for some porter work in a hospital.
881
01:10:29,707 --> 01:10:33,428
Braa, you can either take that job
and become a porter,
882
01:10:33,467 --> 01:10:35,549
and clean up all them
White people's shit...
883
01:10:36,587 --> 01:10:39,716
...or you could come up
and help Louise and the brothers.
884
01:10:41,267 --> 01:10:44,430
Right now we're organising a meeting
885
01:10:44,467 --> 01:10:46,310
to raise some money for a dance.
886
01:10:47,187 --> 01:10:49,758
To do, one:
887
01:10:49,787 --> 01:10:54,475
to help the brothers and sisters
who are in trouble with the
law and need legal assistance.
888
01:10:54,507 --> 01:10:56,509
And two:
889
01:10:57,467 --> 01:11:00,676
we want to bring out a better newspaper.
890
01:11:04,667 --> 01:11:08,035
To spread the consciousness.
891
01:11:08,707 --> 01:11:10,835
To give out more information.
892
01:11:10,867 --> 01:11:13,837
To areas where Black people
don't know what's happening.
893
01:11:13,867 --> 01:11:17,838
That's good and well, Colin, but what's
gonna happen about Mike and Winston?
894
01:11:17,867 --> 01:11:20,916
You know what I mean.
With the police and what happened today.
895
01:11:20,947 --> 01:11:24,235
Stop trying to kid me, Tony.
You mean what's gonna happen to you.
896
01:11:24,267 --> 01:11:26,269
Well, if you put it that way.
897
01:11:27,467 --> 01:11:31,517
You don't have to worry, braa. And anyway,
they don't know what they look like.
898
01:11:33,707 --> 01:11:37,109
To the White man,
every Black man look the same.
899
01:11:39,707 --> 01:11:44,634
And that would mean some
other poor brother's getting
arrested for what all you done.
900
01:11:44,667 --> 01:11:47,068
It happens all the time, y'know.
901
01:11:47,107 --> 01:11:49,109
All the time.
902
01:11:51,707 --> 01:11:53,948
Anyway, Tony, what you gonna do?
903
01:11:56,707 --> 01:11:58,994
I think I'll check out this hospital job.
904
01:12:04,747 --> 01:12:07,034
That's cool, braa.
905
01:12:07,067 --> 01:12:10,753
You check out your hospital job.
906
01:12:11,827 --> 01:12:16,549
And if you feel like being educated,
you could come to the benefit next week,
907
01:12:16,587 --> 01:12:18,874
and dig it.
908
01:13:47,027 --> 01:13:49,029
Can I have the key, guv?
909
01:13:54,427 --> 01:13:56,429
Cheers, mate.
910
01:14:31,947 --> 01:14:34,234
We cannot depend on White people
for our education any more.
911
01:14:37,987 --> 01:14:41,958
What we need here in Ladbroke Grove,
brothers and sisters,
912
01:14:41,987 --> 01:14:46,987
is to open our own nurseries
and our own supplementary schools,
913
01:14:48,507 --> 01:14:53,434
whereby we can give our children
the necessary help they need.
914
01:14:53,467 --> 01:14:55,276
MAN: Right on, brother.
915
01:14:55,307 --> 01:15:00,307
We need more Black symbols,
Black dolls and Black balls...
916
01:15:02,907 --> 01:15:06,354
...and Black pictures and Black stories.
917
01:15:07,027 --> 01:15:11,191
And plays written
about great Black men and women.
918
01:15:12,267 --> 01:15:17,267
So that our children can have that
sense of identity, pride and belonging.
919
01:15:19,547 --> 01:15:23,950
Pride and self-reliance
are de best armour we have
920
01:15:23,987 --> 01:15:27,673
against the prejudice
and humiliating experiences
921
01:15:27,707 --> 01:15:32,707
that will certainly face us in de
English schools and in de White society.
922
01:15:33,187 --> 01:15:37,715
In other words, we are trapped. We are
trapped!
923
01:15:37,747 --> 01:15:41,468
- (Cheering)
- Hold on, brothers and sisters! Hold on!
924
01:15:41,507 --> 01:15:43,509
Hold on. Hold on.
925
01:15:44,507 --> 01:15:46,396
What I would like to say to you,
926
01:15:46,427 --> 01:15:49,510
or the way I would like to sum up
what I've been saying to you,
927
01:15:49,547 --> 01:15:53,268
is the way how Brother
Basil puts it in his poetry.
928
01:15:53,307 --> 01:15:57,915
He says, "Poor people, starving people,
929
01:15:57,947 --> 01:16:02,947
naked people, Black, downtrodden people,
suffering people,
930
01:16:04,547 --> 01:16:08,074
the axe of justice is
at the root of the tree.
931
01:16:09,347 --> 01:16:12,396
Come forth, come forth, my people.
932
01:16:12,427 --> 01:16:17,308
Let every voice be heard so loud
that it cannot be ignored.
933
01:16:18,147 --> 01:16:21,117
Strike back! Strike back, my people!
934
01:16:21,147 --> 01:16:25,197
Let every blow insist on freedom."
935
01:16:26,427 --> 01:16:27,952
Thank you.
936
01:16:27,987 --> 01:16:29,989
(Cheering)
937
01:16:39,267 --> 01:16:41,269
All right! All right!
938
01:16:42,427 --> 01:16:44,429
All right, sisters and brothers.
939
01:16:45,867 --> 01:16:47,596
All you keep all your seats.
940
01:16:47,627 --> 01:16:51,348
I know all you want to get into all
your reggae and do all your thing.
941
01:16:53,067 --> 01:16:57,595
But you got to listen to sister Louise,
who is here with a very positive message,
942
01:16:57,627 --> 01:17:01,029
which concerns us, and by the way,
943
01:17:01,067 --> 01:17:05,311
the sister also lived in the States for
some time and knows the scene there too,
944
01:17:05,347 --> 01:17:09,591
and anywhere else Black people
are under pressure from these pigs.
945
01:17:11,747 --> 01:17:13,749
Brothers and sisters...
946
01:17:15,587 --> 01:17:17,589
- Sister Louise.
- (Cheering)
947
01:17:21,347 --> 01:17:23,349
Thank you, brother Colin.
948
01:17:25,827 --> 01:17:27,829
Brothers and sisters.
949
01:17:29,147 --> 01:17:31,798
As brother Colin said,
950
01:17:31,827 --> 01:17:34,956
we are all anxious to get down...
951
01:17:37,147 --> 01:17:39,149
...to groove with the music.
952
01:17:40,667 --> 01:17:42,510
Cos after all...
953
01:17:43,347 --> 01:17:45,031
...music...
954
01:17:46,027 --> 01:17:51,027
...is one of the most important parts
of the Black man's heritage.
955
01:17:51,187 --> 01:17:56,187
So I'm gonna try to keep my rap
as brief and as short as possible.
956
01:17:57,907 --> 01:18:02,907
Since most of the evening has
been politicking and discussing
a movement for survival...
957
01:18:07,547 --> 01:18:09,549
...our struggles...
958
01:18:10,867 --> 01:18:14,349
...l would just like to take up
where brother Colin's left off.
959
01:18:15,307 --> 01:18:20,307
And that is to remind you
that the economical suppressed,
960
01:18:21,467 --> 01:18:24,994
the economical deprived
- that's you and me -
961
01:18:26,107 --> 01:18:29,828
...in this country, and
many other countries...
962
01:18:31,987 --> 01:18:34,467
...have no time-
963
01:18:34,507 --> 01:18:37,716
and I repeat, no time -
964
01:18:37,747 --> 01:18:40,637
to play political parlour games
965
01:18:40,667 --> 01:18:44,388
because the lives of our
children are at stake.
966
01:18:44,427 --> 01:18:46,429
(Cheering)
967
01:18:50,747 --> 01:18:54,638
Some ofthe so-called economical elite,
968
01:18:54,667 --> 01:18:59,036
and we all know who they are, we can
all point the doom finger at them...
969
01:18:59,067 --> 01:19:00,876
- Yes.
- That's true.
970
01:19:00,907 --> 01:19:04,957
...they can afford to speak softly,
971
01:19:04,987 --> 01:19:08,355
they can afford to tread lightly...
972
01:19:09,187 --> 01:19:11,872
...they can afford to
employ the soft sell...
973
01:19:12,707 --> 01:19:16,075
...because they own the society,
or they think they own the society,
974
01:19:16,107 --> 01:19:20,476
but will they always own the society?
975
01:19:20,507 --> 01:19:24,478
Brothers and sisters,
and I mean all brothers and sisters,
976
01:19:24,507 --> 01:19:29,115
we, as Black people...
977
01:19:30,987 --> 01:19:35,987
...cannot afford to adapt to the methods,
to their methods,
978
01:19:36,707 --> 01:19:39,870
to relieve our oppressions.
979
01:19:41,107 --> 01:19:43,075
Brothers and sisters,
980
01:19:43,107 --> 01:19:48,034
we must organise ourselves politically
to deal with our own situation
981
01:19:48,067 --> 01:19:51,276
because the governments ofthe world
is not going to help us.
982
01:19:52,107 --> 01:19:57,107
What I am saying...
is that in order to deal with the police
983
01:19:58,227 --> 01:20:02,437
or any other organised
force of suppression,
984
01:20:02,467 --> 01:20:06,153
we must unite our
experiences of brutality,
985
01:20:06,187 --> 01:20:11,187
not only with the police, but I repeat,
brutality in housing,
986
01:20:11,707 --> 01:20:14,153
brutality in education,
987
01:20:14,187 --> 01:20:16,838
in all areas of our social lives.
988
01:20:16,867 --> 01:20:19,711
Brothers and sisters, it is far better...
989
01:20:20,987 --> 01:20:23,991
...to speak truthfully
990
01:20:24,027 --> 01:20:26,712
and forcefully,
991
01:20:26,747 --> 01:20:30,115
because only when one's true self,
992
01:20:30,147 --> 01:20:34,197
be he White or Black, is exposed,
993
01:20:34,227 --> 01:20:39,227
can the society proceed to deal with
the problems from a position of clarity
994
01:20:41,147 --> 01:20:45,197
and not one of misunderstanding.
995
01:20:45,227 --> 01:20:48,549
We must demand of each other to rise...
996
01:20:48,587 --> 01:20:50,351
Right on!
997
01:20:50,387 --> 01:20:52,310
...and walk proud.
998
01:20:53,187 --> 01:20:58,187
To help one another, to join
forces with all brothers and
sisters throughout the world,
999
01:21:00,267 --> 01:21:02,429
who are suppressed,
1000
01:21:02,467 --> 01:21:07,467
who are constantly reminded
to be kept in their places.
1001
01:21:08,107 --> 01:21:12,112
We must demand an end of racist education.
1002
01:21:12,147 --> 01:21:15,868
We must demand an end of racist housing.
1003
01:21:15,907 --> 01:21:18,592
We must demand bread,
1004
01:21:18,627 --> 01:21:20,311
peace,
1005
01:21:20,347 --> 01:21:21,872
dignity,
1006
01:21:21,907 --> 01:21:25,912
and social justice for all men,
1007
01:21:25,947 --> 01:21:30,828
be he White or be he Black.
1008
01:21:30,867 --> 01:21:33,188
(Cheering)
1009
01:21:42,147 --> 01:21:44,149
(Cheering continues)
1010
01:21:58,307 --> 01:22:00,309
♪ Reggae plays ♪
1011
01:22:12,147 --> 01:22:15,587
♪ Getting things together ♪
1012
01:22:15,587 --> 01:22:20,587
♪ Making preparations for the rainy day ♪
1013
01:22:22,547 --> 01:22:27,547
♪ Need to see sunshine and peace ♪
1014
01:22:28,627 --> 01:22:32,147
♪ Help your falling brothers ♪
1015
01:22:32,147 --> 01:22:34,387
♪ Help your falling sisters ♪
1016
01:22:34,387 --> 01:22:36,515
♪ Let's keep moving... ♪
1017
01:22:38,467 --> 01:22:39,707
That's him!
1018
01:22:41,187 --> 01:22:42,632
(Shouting)
1019
01:22:42,667 --> 01:22:44,192
(Music stops abruptly)
1020
01:22:45,947 --> 01:22:47,949
(Shouting increases)
1021
01:22:54,787 --> 01:22:59,787
What is all this raid about? What
are you raiding the place for?
We have a legal right to be here.
1022
01:23:00,147 --> 01:23:02,548
Look, what you searching me for?
You got a warrant?
1023
01:23:02,587 --> 01:23:05,113
Shut your mouth
and keep your hands on the wall!
1024
01:23:05,147 --> 01:23:08,515
- Are you searching for drugs?
- Shut your mouth.
1025
01:23:11,387 --> 01:23:14,152
Where is your warrant? That is the law!
Where is your warrant?
1026
01:23:14,187 --> 01:23:17,430
- The law isn't concerned with you
and your lot. - What did you say?
1027
01:23:17,467 --> 01:23:19,868
I said, the law is not concerned
with you and your lot!
1028
01:23:19,907 --> 01:23:23,957
- I heard what you said. How dare you?
- Get her out of here!
1029
01:23:23,987 --> 01:23:25,989
Let me go!
1030
01:23:26,027 --> 01:23:28,029
(Louise continues shouting)
1031
01:23:36,907 --> 01:23:39,148
Listen! Get that dog.
1032
01:23:48,507 --> 01:23:51,511
- Let the dog go.
- Everything seems under control, sir.
1033
01:23:51,547 --> 01:23:53,276
Let the bloody dog go, man.
1034
01:23:53,307 --> 01:23:55,708
He's here to smell out
drugs, not attack people.
1035
01:23:55,747 --> 01:23:57,351
I'll speak to you later.
1036
01:23:57,387 --> 01:23:58,991
(Dogs bark)
1037
01:24:08,627 --> 01:24:12,871
Leave me alone, you fucking pigs!
Leave me alone! Leave her alone, you pigs!
1038
01:24:12,907 --> 01:24:15,672
- Let me go!
- Leave me!
1039
01:24:27,867 --> 01:24:29,869
(Shouting)
1040
01:24:42,347 --> 01:24:44,349
(Crash)
1041
01:24:59,667 --> 01:25:01,669
(Police radio in background)
1042
01:25:23,027 --> 01:25:25,029
(Sirens wail)
1043
01:26:01,707 --> 01:26:05,075
I told you already, Tony.
You don't have to tell them anything.
1044
01:26:05,107 --> 01:26:07,269
Don't let them con you
into saying anything.
1045
01:26:10,747 --> 01:26:12,476
We want to phone de lawyer.
1046
01:26:17,747 --> 01:26:19,590
Look, Tony, don't believe dem pigs.
1047
01:26:19,627 --> 01:26:23,393
Because all dem want to do is frame we up
and pack we with drugs.
1048
01:26:23,427 --> 01:26:26,510
Why don't you let the bwoy go
and question me without dat crap,
1049
01:26:26,547 --> 01:26:30,347
instead of trying to make him freak out
with all that pig shit, huh?
1050
01:26:33,187 --> 01:26:35,030
Take him out of here and cool him down.
1051
01:26:35,067 --> 01:26:38,674
Let me go, man! Let me go! Let me go!
1052
01:26:41,107 --> 01:26:43,109
COLIN: Let me go!
1053
01:26:45,427 --> 01:26:48,271
(Colin screams)
1054
01:26:49,707 --> 01:26:52,597
Come on, now, you don't have to be afraid.
1055
01:26:53,627 --> 01:26:55,516
And you don't have to lie to us.
1056
01:26:55,547 --> 01:26:59,677
We know all about your brother and the
other Black Power boys around here.
1057
01:27:02,627 --> 01:27:04,755
And we know that you're not one of them.
1058
01:27:04,787 --> 01:27:07,631
(Toilet flushes and Colin splutters)
1059
01:27:07,667 --> 01:27:09,795
Don't listen to your brother.
1060
01:27:09,827 --> 01:27:14,708
He's a well-known troublemaker
in this area and he'll only
get you into trouble, too.
1061
01:27:14,747 --> 01:27:18,069
Just answer the questions
and then we'll let you go.
1062
01:27:18,107 --> 01:27:21,554
But I told you already, I don't know
anything. I don't know anything.
1063
01:27:21,587 --> 01:27:24,909
Come on, Tony, you look
like an honest boy.
1064
01:27:24,947 --> 01:27:27,678
You don't want to get mixed
up in all this, do you?
1065
01:27:29,467 --> 01:27:33,267
We know that Colin doesn't live at home
with you and your parents, right?
1066
01:27:34,027 --> 01:27:37,395
But he comes and goes frequently.
1067
01:27:37,427 --> 01:27:39,794
You must've seen him
with the stuff some time.
1068
01:27:39,827 --> 01:27:42,512
You must know where he
hides it in the house.
1069
01:27:42,547 --> 01:27:45,790
Come on, Tony. We don't
want to lock you up.
1070
01:27:45,827 --> 01:27:48,876
I told you already, I don't know anything.
I don't know anything.
1071
01:27:48,907 --> 01:27:51,069
I don't know where he hid any stuff.
1072
01:27:54,907 --> 01:27:56,830
What stuff are you talking about anyway?
1073
01:27:56,867 --> 01:28:01,077
Look, lad, you know bloody well
what we're talking about. Drugs.
1074
01:28:01,947 --> 01:28:05,394
You must've seen him with a parcel
or a box or a package.
1075
01:28:05,427 --> 01:28:09,148
I mean, he must keep some of his things
around the house somewhere.
1076
01:28:09,187 --> 01:28:11,189
Hmm?
1077
01:28:12,147 --> 01:28:14,468
About the house. Or...
1078
01:28:16,147 --> 01:28:19,629
- In your father's shop?
- (Thuds and Colin groaning)
1079
01:28:19,667 --> 01:28:21,669
(Punches and groaning)
1080
01:28:29,347 --> 01:28:31,076
Well...
1081
01:28:32,067 --> 01:28:34,308
Well, he keeps some of his things at home.
1082
01:28:34,347 --> 01:28:36,349
Like clothes, but...
1083
01:28:37,187 --> 01:28:40,236
I never seen him with
any stuff. I haven't.
1084
01:28:49,507 --> 01:28:51,874
I'm letting you go, Tony.
1085
01:28:51,907 --> 01:28:56,196
But only because I know that
you're different from the rest
of them. You're a good lad.
1086
01:28:56,227 --> 01:28:58,912
You better go home
and keep out of trouble, hmm?
1087
01:28:59,867 --> 01:29:03,110
Keep away
from those Black Power troublemakers.
1088
01:29:50,907 --> 01:29:53,387
What's the matter, Dad? What happened?
1089
01:29:53,427 --> 01:29:57,193
What do you mean, what happened?
You should know what happened.
1090
01:29:57,227 --> 01:30:01,073
The blasted police bust in here and turned
the place upside down, looking for drugs.
1091
01:30:01,107 --> 01:30:03,838
They say you and your brother
have drugs hide here.
1092
01:30:03,867 --> 01:30:06,632
Look at the place. Look at this place.
Look what they do.
1093
01:30:07,667 --> 01:30:10,068
Nearly frightened your mother to death.
1094
01:30:10,747 --> 01:30:13,830
What more trouble
all you go and get into with the police?
1095
01:30:14,587 --> 01:30:16,589
Oh, God, Anthony!
1096
01:30:17,867 --> 01:30:21,349
Ma, we didn't do anything.
We were at the benefit dance, Pa.
1097
01:30:21,387 --> 01:30:24,550
They just burst in, beat up people,
arrested people.
1098
01:30:24,587 --> 01:30:26,908
I and Colin was arrested
and taken to the station.
1099
01:30:26,947 --> 01:30:30,110
We didn't have any drugs.
Nobody had any drugs.
1100
01:30:30,147 --> 01:30:33,594
They still got Colin locked up at the
station. We didn't have any drugs, Pa.
1101
01:30:33,627 --> 01:30:36,107
- We didn't have any drugs.
- Well, that's what they say.
1102
01:30:36,147 --> 01:30:39,708
They say all you had drugs hide here.
That's why they bust up the place.
1103
01:30:39,747 --> 01:30:43,718
Oh, God, Anthony! How you could
do dis to your father and me?
1104
01:30:43,747 --> 01:30:47,274
We didn't do anything, Ma.
The sly White bastards.
1105
01:30:47,307 --> 01:30:51,392
They let me go feeling everything
was all right and this is
what they do behind our backs.
1106
01:30:51,427 --> 01:30:53,634
How could they, Pa? How could they?
1107
01:30:53,667 --> 01:30:55,669
How could they? They done it!
1108
01:30:56,467 --> 01:30:59,914
These people are vicious, boy. They are
vicious.
1109
01:31:01,187 --> 01:31:04,396
Oh, you shame we! Oh, you disgrace we!
1110
01:31:04,427 --> 01:31:07,829
Oh, you bring de police
to break up de house!
1111
01:31:07,867 --> 01:31:11,952
How all you can go get in trouble
with the police? What you do, bwoy?
1112
01:31:12,947 --> 01:31:15,473
All de neighbours was
standing in de street,
1113
01:31:15,507 --> 01:31:18,875
watching de police rip de place apart,
1114
01:31:18,907 --> 01:31:21,911
as though we were some common criminals.
1115
01:31:21,947 --> 01:31:24,029
Look, Ma, we didn't do anything!
1116
01:31:24,067 --> 01:31:28,629
You know, Ma, you don't have to
do anything to be arrested by
the police when you're Black.
1117
01:31:29,547 --> 01:31:34,314
Anthony, me and your father
live in this country for years,
1118
01:31:34,347 --> 01:31:36,668
and we never had anything wid de police.
1119
01:31:36,707 --> 01:31:38,709
Never.
1120
01:31:38,747 --> 01:31:41,956
We work hard and we mind we own business.
1121
01:31:42,787 --> 01:31:45,757
Oh, you must respect de White people laws.
1122
01:31:45,787 --> 01:31:47,471
Dey know best!
1123
01:31:47,507 --> 01:31:51,831
Dey own de place.
Dey is de lords and masters!
1124
01:31:51,867 --> 01:31:56,867
Dey have all de bombs, all de guns,
all de police force.
1125
01:31:57,027 --> 01:31:59,871
We is only poor Black people,
1126
01:31:59,907 --> 01:32:04,907
who have to work hard
and hope dey accept we and leave we alone.
1127
01:32:05,787 --> 01:32:08,950
Oh, God! Oh, God!
1128
01:32:08,987 --> 01:32:11,718
Why is de Lord punishing me?
1129
01:32:11,747 --> 01:32:14,148
I don't deserve dis.
1130
01:32:15,107 --> 01:32:18,907
What have I done wrong?
Where did I go wrong?
1131
01:32:18,947 --> 01:32:21,075
What is my sin, oh, Lord?
1132
01:32:21,107 --> 01:32:24,429
Look, Ma, you're always going on
about this God business.
1133
01:32:24,467 --> 01:32:27,232
You haven't done anything wrong.
God is a White man.
1134
01:32:27,267 --> 01:32:29,269
It's a White man who's
done this to us, Ma.
1135
01:32:30,987 --> 01:32:33,593
Look, they're not the
only people in the world.
1136
01:32:33,627 --> 01:32:36,153
They ain't no fucking lords and masters.
1137
01:32:36,187 --> 01:32:39,953
We are human, too! Black people
are fucking human beings, too, Ma!
1138
01:32:39,987 --> 01:32:42,831
Look, we don't have to keep on bowing
and kissing their arses.
1139
01:32:42,867 --> 01:32:44,551
We don't have to, Ma! We don't have to.
1140
01:32:44,587 --> 01:32:48,717
Anthony! Don't talk to your mother like
that. You don't have to disrespect her.
1141
01:32:48,747 --> 01:32:51,717
To hell with that, Dad!
To hell with the bleeding respect.
1142
01:32:51,747 --> 01:32:55,229
That's all we learn to do, to respect.
And where's that gotten us?
1143
01:32:55,267 --> 01:32:58,749
That's gotten us nowhere, Dad.
Look what they've done to the place.
1144
01:32:58,787 --> 01:33:00,835
Have they got any respect
for us? Have they?
1145
01:33:00,867 --> 01:33:04,872
He blaspheming! He
talking just like Colin!
1146
01:33:04,907 --> 01:33:09,276
It's dis Black Power business dat
getting Black people in all dis trouble.
1147
01:33:09,307 --> 01:33:12,072
You mean this is what's making
Black people wake up, Ma.
1148
01:33:12,107 --> 01:33:15,031
Ma, look, you've got to give up
this bloody White-god business,
1149
01:33:15,067 --> 01:33:17,308
and believing the White man
is some kind of a...
1150
01:33:17,347 --> 01:33:19,873
Look. This is what they do to us!
1151
01:33:19,907 --> 01:33:21,397
They make us feel inferior.
1152
01:33:21,427 --> 01:33:25,113
You have to cover up your hair with
this piece of shit just to be like them.
1153
01:33:25,147 --> 01:33:27,195
Get out of here! Get out of here!
1154
01:33:29,267 --> 01:33:32,237
L don't want you in here.
Get out of me house.
1155
01:33:34,507 --> 01:33:36,953
MA: I disown you. I disown you.
1156
01:33:38,307 --> 01:33:43,307
You standing up there being disgraceful
and rude to me, your own mother?
1157
01:33:43,387 --> 01:33:45,867
Get out! Get out!
1158
01:34:00,787 --> 01:34:02,789
(She sobs)
1159
01:34:08,347 --> 01:34:12,989
Bopsie, listen to me. Everything that boy
tell you here tonight is true.
1160
01:34:13,027 --> 01:34:18,027
He make me feel shame because this is
something I should have told you long ago.
1161
01:34:18,147 --> 01:34:20,753
Oh, God! You too?
1162
01:34:20,787 --> 01:34:23,711
All that shit you've been
talking alt these years.
1163
01:34:23,747 --> 01:34:28,747
All the time and money spent
and years wasted with you
and that kiss-me-arse dream.
1164
01:34:30,947 --> 01:34:32,836
You don't know what you want to be.
1165
01:34:34,587 --> 01:34:37,875
In Trinidad, you used to come on
with all that middle-class shit.
1166
01:34:37,907 --> 01:34:42,435
No, it wasn't good enough-We
had to come to England to be
Whiter than everyone else-
1167
01:34:43,267 --> 01:34:46,476
And all the time you knew
I didn't want to come to England.
1168
01:34:47,147 --> 01:34:49,149
I didn't want to leave Trinidad.
1169
01:34:52,867 --> 01:34:56,588
Bopsie, Bopsie,
you don't know what you've done to we
1170
01:34:56,627 --> 01:34:59,551
with your blasted selfishness...
1171
01:34:59,587 --> 01:35:01,988
and your White dream.
1172
01:35:02,027 --> 01:35:03,870
Look at me. Look at me today.
1173
01:35:04,787 --> 01:35:06,789
I'm nothing. Nothing!
1174
01:35:25,027 --> 01:35:26,916
From an accountant in Trinidad
1175
01:35:26,947 --> 01:35:30,918
to a kiss-me-arse labourer
for 16 years in this country.
1176
01:35:31,747 --> 01:35:34,148
And what about you?
1177
01:35:34,187 --> 01:35:37,794
You been scrubbing and charring
for the people all these years.
1178
01:35:39,147 --> 01:35:41,149
And you still doing it.
1179
01:35:42,187 --> 01:35:44,189
Look at we! Look at we!
1180
01:35:45,347 --> 01:35:47,349
What we come to?
1181
01:36:47,627 --> 01:36:49,629
Look.
1182
01:36:53,787 --> 01:36:56,518
Oh, God, Marlene,
dis is all de meat you can give a man?
1183
01:36:56,547 --> 01:37:00,916
Look, man, you know you gon'
get me vexed. People waiting
for something to eat. Wh'appen?
1184
01:37:02,067 --> 01:37:04,673
You always organise yourself
to dish out this grub
1185
01:37:04,707 --> 01:37:07,472
where you always end up
having more food than anybody else.
1186
01:37:07,507 --> 01:37:10,113
What's wrong with you?
Listen, no pepper sauce today?
1187
01:37:10,147 --> 01:37:13,151
If you want pepper sauce,
go outside and get it yourself.
1188
01:37:13,187 --> 01:37:15,633
You think I's your mother or something?
1189
01:37:18,147 --> 01:37:20,149
Pshh...
1190
01:38:10,147 --> 01:38:12,957
Oh, God, sir.
1191
01:38:12,987 --> 01:38:15,194
These people, them evil.
1192
01:38:15,227 --> 01:38:18,515
- Unno. Unno, man, want to read this news?
- Like you do.
1193
01:38:21,107 --> 01:38:23,553
Jesus Christ.
1194
01:38:24,907 --> 01:38:27,148
Hey, brother, hear this, man.
1195
01:38:27,187 --> 01:38:29,508
Hear them, hear them.
1196
01:38:29,547 --> 01:38:33,711
"Six policemen get brutally beaten up
in demonstration last night
1197
01:38:33,747 --> 01:38:36,193
in Ladbroke Grove Black Power
demonstration."
1198
01:38:36,227 --> 01:38:38,229
What kind of demonstration?
1199
01:38:39,187 --> 01:38:41,918
"And three are seriously
injured in a hospital."
1200
01:38:42,747 --> 01:38:45,671
What a bunch of pussy-claat liars, huh?
1201
01:38:45,707 --> 01:38:49,428
So wh'appen to all dem Black people
dem lick up on bust-ups, huh?
1202
01:38:51,467 --> 01:38:54,152
Jesus Christ.
Unno brother was round there last night.
1203
01:38:56,387 --> 01:39:01,387
He say dem sisters dem take, dem lash
up and beat up Marlene and Louise.
1204
01:39:02,107 --> 01:39:06,829
Bust up de sister and de dog...
de police dog bite up de sister hard.
1205
01:39:06,867 --> 01:39:08,869
And Louise get her head bust up.
1206
01:39:09,747 --> 01:39:13,877
De man sit down here and say,
"What? Three policemen get injured, sir?"
1207
01:39:14,907 --> 01:39:18,992
Brother, man, I don't wanna
sound like a liar but I'm gon'
tell you de truth, y'know.
1208
01:39:19,027 --> 01:39:24,027
About 60 Black people get dem
head bust up and mash up and
lick up and stab up last night.
1209
01:39:25,867 --> 01:39:27,869
I tell you de truth.
1210
01:39:28,627 --> 01:39:30,834
Unno dig dem Fleet Street boys?
1211
01:39:32,307 --> 01:39:34,958
You still digging Fleet Street boys?
1212
01:39:35,787 --> 01:39:38,791
You want to dig the police strategy.
1213
01:39:39,947 --> 01:39:43,235
Listen, man. They raid this
place here last night, right?
1214
01:39:43,987 --> 01:39:48,151
They beat up and damage up
a whole heap of people. Right?
1215
01:39:48,187 --> 01:39:49,951
And then listen to this now.
1216
01:39:49,987 --> 01:39:53,912
All them people who they beat up
and damage up and injure up,
1217
01:39:53,947 --> 01:39:56,757
you notice dat they ain't
even take them down to the station
1218
01:39:56,787 --> 01:39:59,313
or even call an ambulance
for any one ofthem?
1219
01:39:59,347 --> 01:40:01,190
You dig it, hmm?
1220
01:40:01,227 --> 01:40:03,150
Of all of them who they come to arrest,
1221
01:40:03,187 --> 01:40:07,158
they just arrest them without any evidence
of injury, you dig that?
1222
01:40:07,187 --> 01:40:08,916
Huh? You digit?
1223
01:40:08,947 --> 01:40:12,872
- You dig the scene? MARLENE:
Nice, Junior, nice, you come hard.
1224
01:40:12,907 --> 01:40:15,228
t got to give you more
meat than them others.
1225
01:40:16,947 --> 01:40:20,474
You know, Junior, you're right.
I never thought of it last night.
1226
01:40:20,507 --> 01:40:23,238
But looking back on it,
that's exactly what they did.
1227
01:40:23,267 --> 01:40:26,111
English boy, you have a lot to learn.
1228
01:40:26,147 --> 01:40:28,149
Teach him, Junior. Teach him.
1229
01:40:33,387 --> 01:40:36,391
- Thank you, sister. Nice.
- Louise!
1230
01:40:36,427 --> 01:40:40,273
You come down? You feeling all right?
1231
01:40:40,307 --> 01:40:43,311
Yeah, honey. Yeah...
1232
01:40:44,307 --> 01:40:48,437
I'm feeling kinda...all right.
1233
01:40:49,267 --> 01:40:52,396
- You want something to eat?
- No.
1234
01:40:53,307 --> 01:40:55,309
I'm not eating.
1235
01:41:01,987 --> 01:41:03,989
Marlene?
1236
01:41:04,027 --> 01:41:06,633
Could you get me a cup of black coffee?
1237
01:41:08,547 --> 01:41:13,547
I just wanna sit down here
and look at the news and see
what these people have to say.
1238
01:41:15,587 --> 01:41:18,067
Oh... Marlene?
1239
01:41:18,107 --> 01:41:22,351
Don't forget to leave some
food for the brothers and
sisters who are coming to help.
1240
01:41:22,387 --> 01:41:24,674
I want everything organised by tonight.
1241
01:41:25,947 --> 01:41:27,949
I want no hang-ups tomorrow.
1242
01:41:27,987 --> 01:41:31,116
MARLENE: OK, I'll fix it. It's OK, Louise.
1243
01:41:31,147 --> 01:41:33,673
Hey, sister. How is the head?
1244
01:41:34,507 --> 01:41:37,829
Oh, God, you're looking sexy
with that plaster on your head.
1245
01:41:37,867 --> 01:41:42,867
Don't mind my head, braa.
You just keep on making those placards.
1246
01:41:44,387 --> 01:41:46,230
JUNIOR: You're right, y'know.
1247
01:41:46,267 --> 01:41:51,228
All day you sit down there. You
mean to tell me that there's
only two placards you make?
1248
01:41:51,267 --> 01:41:55,238
Yes, but you as soon as you feed me,
I'll work faster.
1249
01:41:55,267 --> 01:41:57,269
MARLENE: I not forget he.
1250
01:42:04,347 --> 01:42:05,951
JUNIOR; Hey!
1251
01:42:05,987 --> 01:42:10,987
English boy. Put the tallest pole
you can find on that one.
1252
01:42:11,387 --> 01:42:13,196
And make sure it stick.
1253
01:42:22,427 --> 01:42:25,795
Hey, Junior. Are you sure you want me
to put the highest pole on this one?
1254
01:42:25,827 --> 01:42:28,751
How you mean? The higher, the better.
1255
01:42:28,787 --> 01:42:32,712
But do you mean this, Junior?
Do you really mean what you wrote here?
1256
01:42:32,747 --> 01:42:37,548
Well, read it, now. Read it loud and clear
so that everybody could hear.
1257
01:42:37,587 --> 01:42:40,067
I ain't see nothing wrong with it.
1258
01:42:40,107 --> 01:42:41,632
Read it now!
1259
01:42:42,627 --> 01:42:46,632
No, what I mean is all this, "bloody,
bloody" and "death to all White people".
1260
01:42:46,667 --> 01:42:48,669
It's what we want.
1261
01:42:48,707 --> 01:42:51,836
Isn't that what we want?
We want to kill all of them, raas!
1262
01:42:52,907 --> 01:42:55,353
No, man, I don't agree.
I can't agree with this.
1263
01:42:56,347 --> 01:42:58,554
How do you mean, you can't agree?
1264
01:42:58,587 --> 01:43:01,670
What goin' on here?
Like you on their side?
1265
01:43:01,707 --> 01:43:04,870
Look, Junior, I don't have to be on
their side to disagree with this.
1266
01:43:04,907 --> 01:43:08,912
I mean, I just can't believe that all
White people are bad. I just can't.
1267
01:43:08,947 --> 01:43:12,190
Oh, yeah? So why you
can't believe that, braa?
1268
01:43:13,667 --> 01:43:16,147
What is going on with this guy?
1269
01:43:16,187 --> 01:43:18,872
You must have fall on de head, bwoy.
1270
01:43:19,907 --> 01:43:24,629
The pigs, they have your brother,
they beat him up and lock him
up in some dirty cell, huh?
1271
01:43:24,667 --> 01:43:27,989
They beat up your mother,
smash up your house, and do everything.
1272
01:43:28,027 --> 01:43:31,748
And you can sit down here
and tell me how White people good?
1273
01:43:32,707 --> 01:43:34,709
Look, chu, man. Look, go away, man.
1274
01:43:35,827 --> 01:43:40,276
So how about the 500 years
of sufferings and slavery
1275
01:43:40,307 --> 01:43:43,038
that Black people been going through
all over the world?
1276
01:43:43,067 --> 01:43:46,310
Look, Junior, you don't have to tell me
about that. I know.
1277
01:43:46,347 --> 01:43:49,271
I'm part of it, but I
still don't feel that way.
1278
01:43:49,307 --> 01:43:51,435
I mean, I've got White friends, right?
1279
01:43:51,467 --> 01:43:56,467
And they're good friends to me.
And I've known lots of other
White people who are good to me.
1280
01:43:56,707 --> 01:44:00,029
- I can't agree with this.
- Then you must be a lucky one, boy.
1281
01:44:01,187 --> 01:44:05,158
Because I don't know
not one good White person in all my life.
1282
01:44:05,747 --> 01:44:07,397
All of dem evil.
1283
01:44:07,427 --> 01:44:11,318
Dem is like the devil.
Dem is devil people to raas.
1284
01:44:11,347 --> 01:44:14,715
Look, Junior, you're misinterpreting
what I'm saying.
1285
01:44:14,747 --> 01:44:18,229
What I'm saying is that the White people,
for some strange reason or other,
1286
01:44:18,267 --> 01:44:20,918
don't realise
that they're in the same position like us.
1287
01:44:20,947 --> 01:44:24,429
- Chu, man! You must be joking.
- No, I'm not joking.
1288
01:44:24,467 --> 01:44:27,277
If you look at it this
way, who has all the power?
1289
01:44:27,307 --> 01:44:29,469
- White people.
- Right. Who runs the country?
1290
01:44:29,507 --> 01:44:30,997
- White people.
- Right.
1291
01:44:31,027 --> 01:44:34,156
- Who has the police stations
and the armies? - White people.
1292
01:44:34,187 --> 01:44:36,315
- Who has all the jobs?
- White people.
1293
01:44:36,347 --> 01:44:38,998
Right. Who runs the schools
and the education system?
1294
01:44:39,027 --> 01:44:40,791
- White people.
- Right.
1295
01:44:40,827 --> 01:44:44,912
Just a handful of people. Just a
handful of people has all this power.
1296
01:44:44,947 --> 01:44:46,949
And you know what, they do it.
1297
01:44:49,027 --> 01:44:51,792
Chu, Junior! The brother right, man.
1298
01:44:51,827 --> 01:44:53,591
The brother talking good.
1299
01:44:53,627 --> 01:44:56,233
English brother or not, he talking good.
1300
01:44:56,267 --> 01:45:00,829
Because what he's actually saying
is that White people in this country
1301
01:45:00,867 --> 01:45:05,191
has been colonialised
and enslaved in this country.
1302
01:45:05,227 --> 01:45:06,831
Just like we!
1303
01:45:06,867 --> 01:45:10,667
The only difference with
dem and us is that...
1304
01:45:10,707 --> 01:45:14,553
is that we can see the bars and de chains,
but they can't.
1305
01:45:14,587 --> 01:45:16,874
So that's their hang-up.
1306
01:45:16,907 --> 01:45:18,477
Raas!
1307
01:45:19,507 --> 01:45:21,635
So is this what you're all about, braa?
1308
01:45:22,747 --> 01:45:26,752
Anyway, I think what you could
be saying there is true.
1309
01:45:27,427 --> 01:45:30,874
But I have to think about
this English brother over here.
1310
01:45:32,067 --> 01:45:36,436
Because he got a lot to learn
about dis black-and-white scene.
1311
01:45:36,467 --> 01:45:39,198
And as for me, I don't know where he's at.
1312
01:45:39,227 --> 01:45:44,227
Because the guy born over here,
and as far as I'm concerned, y'know,
1313
01:45:44,627 --> 01:45:47,631
he on a completely different
trip from all of we.
1314
01:45:47,667 --> 01:45:49,988
Look, mate, why do you think
I have an easier time?
1315
01:45:50,027 --> 01:45:53,748
It's because I was born here? As far as
I'm concerned, you have an easier time.
1316
01:45:53,787 --> 01:45:56,028
- When things...
LOUISE: Keep the noise down.
1317
01:45:56,067 --> 01:45:59,071
When things start getting rough,
you got somewhere to go back to.
1318
01:45:59,107 --> 01:46:00,597
- You too!
- Me?
1319
01:46:00,627 --> 01:46:03,551
You've got the dream to fall back on
of sun, sea and palm trees.
1320
01:46:03,587 --> 01:46:06,716
What have I got? Office blocks. Right?
1321
01:46:06,747 --> 01:46:09,956
So I've got to stay here and survive.
You know, fight to survive.
1322
01:46:15,947 --> 01:46:17,949
(TV news in background)
1323
01:46:44,667 --> 01:46:48,797
- Take a draw, brother.
- No, thank you, brother. I don't smoke.
1324
01:46:48,827 --> 01:46:53,788
It's all right, man. It's all right.
Just take a hard draw and let it soak in.
1325
01:46:53,827 --> 01:46:55,829
And you'll be all right, braa.
1326
01:47:04,307 --> 01:47:07,151
Nice. Nice.
1327
01:47:09,907 --> 01:47:13,707
NEWSREADER: In Portugal,
thousands of people have been
out on the streets of Lisbon,
1328
01:47:13,747 --> 01:47:16,034
celebrating the victory
of the moderate left.
1329
01:47:16,067 --> 01:47:19,276
With most of the votes counted,
it's clear the moderate left party
1330
01:47:19,307 --> 01:47:22,709
has received nearly five times
as many votes as the Communists.
1331
01:47:23,467 --> 01:47:26,789
Now back home. And in London,
eight policemen were injured
1332
01:47:26,827 --> 01:47:31,435
when fighting broke out after
a political rally in a hall
in Ladbroke Grove last night.
1333
01:47:31,467 --> 01:47:35,074
The police had gone to the rally, a
benefit meeting for the Black Power group,
1334
01:47:35,107 --> 01:47:37,713
after a tip-off concerning drugs.
1335
01:47:37,747 --> 01:47:41,797
According to eyewitness accounts, dozens
of Coloured youths surrounded the police
1336
01:47:41,827 --> 01:47:46,788
as they entered the hall and
tried to prevent them gaining
access to the math speakers.
1337
01:47:46,827 --> 01:47:48,829
Hear that shit?
1338
01:47:50,347 --> 01:47:52,827
Lies, all fucking lies.
Turn that thing off.
1339
01:47:53,787 --> 01:47:56,631
NEWSREADER: It was likely that
charges would be made today.
1340
01:47:56,667 --> 01:48:01,070
MARLENE: These people never
tell the truth about us on
television and in the newspaper.
1341
01:48:01,107 --> 01:48:04,998
And yet all of you sit down
there to watch dat? Oh!
1342
01:48:05,027 --> 01:48:08,918
We have to have some kind of hope
that one day they will tell the truth.
1343
01:48:10,427 --> 01:48:12,907
- Chu, man! Let's dig some sounds.
LOUISE: Hmm!
1344
01:48:14,307 --> 01:48:16,435
What's that I smelt?
1345
01:48:16,467 --> 01:48:18,549
Sure smells good.
1346
01:48:18,587 --> 01:48:23,388
You got a...hit for sister Louise?
1347
01:48:25,307 --> 01:48:28,117
I said, you got a hit for sister Louise?
1348
01:48:30,267 --> 01:48:32,588
Raas claat, man!
1349
01:48:32,627 --> 01:48:34,709
What the fuck do you think you're doing?
1350
01:48:34,747 --> 01:48:37,557
You know that's exactly what they want
to find here!
1351
01:48:37,587 --> 01:48:41,751
Now, if you dumb enough to get busted
over drugs, that's your problem.
1352
01:48:43,907 --> 01:48:47,957
Now, you dudes can smoke all you want.
1353
01:48:48,867 --> 01:48:51,711
But not in this house. You understand?
1354
01:48:51,747 --> 01:48:54,068
I said, do you understand?
1355
01:48:54,107 --> 01:48:58,715
Sorry, sister. Sorry, but I thought
the breda here needed a little smoke.
1356
01:48:58,747 --> 01:49:01,956
Yeah, yeah, yeah. But
don't let it happen again.
1357
01:49:07,307 --> 01:49:10,038
Chu, man! Shuda known better than dat.
1358
01:49:32,347 --> 01:49:34,270
(Clock ticking)
1359
01:52:14,947 --> 01:52:16,949
(Faint African drums and singing)
1360
01:53:38,467 --> 01:53:40,674
(Autumn leaves crunching underfoot)
1361
01:53:46,827 --> 01:53:48,909
(African music gets louder)
1362
01:54:23,107 --> 01:54:25,109
(Silence)
1363
01:54:35,267 --> 01:54:37,269
(Rapid African drumbeat)
1364
01:55:02,987 --> 01:55:04,352
(Groans)
1365
01:55:25,227 --> 01:55:26,467
♪ Blood, blood ♪
1366
01:55:26,467 --> 01:55:28,107
♪ Blood and fire ♪
1367
01:55:28,107 --> 01:55:29,547
♪ Blood, blood ♪
1368
01:55:29,547 --> 01:55:31,387
♪ Blood and fire ♪
1369
01:55:31,387 --> 01:55:36,387
♪ Huh! Mercy, Lord ♪
1370
01:55:40,707 --> 01:55:43,587
♪ There is no more water ♪
1371
01:55:43,587 --> 01:55:46,227
♪ To out the fire ♪
1372
01:55:46,227 --> 01:55:48,987
♪ There is no more water ♪
1373
01:55:48,987 --> 01:55:51,507
♪ To out the fire ♪
1374
01:55:51,507 --> 01:55:54,627
♪ Let it burn, let it burn ♪
1375
01:55:54,627 --> 01:55:59,227
♪ Let it burn, burn, burn ♪
1376
01:55:59,227 --> 01:56:01,747
♪ Blood, blood, blood ♪
1377
01:56:01,747 --> 01:56:03,192
♪ Blood and fire ♪
1378
01:56:03,227 --> 01:56:05,036
(Chatter)
1379
01:56:05,067 --> 01:56:06,667
♪ Blood, blood, blood ♪
1380
01:56:06,667 --> 01:56:11,507
♪ Blood and fire ♪
1381
01:56:11,507 --> 01:56:14,427
♪ Huh! ♪
1382
01:56:14,427 --> 01:56:17,867
♪ If a so, a so ♪
1383
01:56:17,867 --> 01:56:20,707
♪ There is no more water ♪
1384
01:56:20,707 --> 01:56:23,267
♪ To out the fire ♪
1385
01:56:23,267 --> 01:56:25,827
♪ There is no more water ♪
1386
01:56:25,827 --> 01:56:30,827
♪ To out the fire ♪
1387
01:56:31,627 --> 01:56:32,987
♪ Huh! ♪
1388
01:56:32,987 --> 01:56:35,827
♪ Let it burn, let it burn ♪
1389
01:56:35,827 --> 01:56:40,827
♪ Let it burn, burn, burn ♪
1390
01:56:41,347 --> 01:56:43,067
♪ Judgment has come ♪
1391
01:56:43,067 --> 01:56:45,035
♪ And mercy has gone... ♪
1392
01:57:57,627 --> 01:57:59,629
(Thunder rumbles)
1393
01:58:58,987 --> 01:59:02,227
♪ It's a pressure ♪
1394
01:59:02,227 --> 01:59:05,107
♪ Job pressure ♪
1395
01:59:05,107 --> 01:59:08,227
♪ Money, money pressure ♪
1396
01:59:08,227 --> 01:59:13,227
♪ Babylon pressure ♪
1397
01:59:13,387 --> 01:59:18,387
♪ So I loot and I mug and I steal ♪
1398
01:59:20,627 --> 01:59:24,947
♪ Trying to get a fair deal ♪
1399
01:59:24,947 --> 01:59:29,947
♪ I politicking, I
demonstrating and I agitating ♪
1400
01:59:32,627 --> 01:59:37,627
♪ Raining, snowing or shining ♪
1401
01:59:38,507 --> 01:59:42,671
♪ And, man, I just ain't moving ♪
1402
01:59:44,787 --> 01:59:49,787
♪ So you keep your pressure on ♪
and I will keep mine
1403
01:59:51,107 --> 01:59:53,707
♪ It's a pressure ♪
1404
01:59:53,707 --> 01:59:57,107
♪ A whole lot of pressure ♪
1405
01:59:57,107 --> 02:00:00,347
♪ Babylon pressure ♪
1406
02:00:00,347 --> 02:00:04,307
♪ Money, money pressure ♪
1407
02:00:04,307 --> 02:00:07,627
♪ Pressuring pressure ♪
1408
02:00:07,627 --> 02:00:10,947
♪ Social pressure ♪
1409
02:00:10,947 --> 02:00:14,027
♪ Pressure, pressure ♪
1410
02:00:14,027 --> 02:00:17,427
♪ Mental pressure ♪
1411
02:00:17,427 --> 02:00:19,547
♪ Pressure ♪
1412
02:00:19,547 --> 02:00:22,596
♪ A whole lot of pressure... ♪
1413
02:00:23,627 --> 02:00:25,629
(Rain falls steadily)
112623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.