All language subtitles for Murdoch.Mysteries.S12E14.1080p.WEB.H264.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,269 --> 00:01:12,820 I'm sorry, Miss Darling, but I have to counsel you 2 00:01:12,821 --> 00:01:14,545 against undergoing this procedure. 3 00:01:14,546 --> 00:01:17,509 Why? It's safe, isn't it? 4 00:01:17,510 --> 00:01:19,647 For the most part, yes. 5 00:01:19,648 --> 00:01:23,613 But there's always a risk with surgery. 6 00:01:23,614 --> 00:01:26,233 And the size of your chest is not something 7 00:01:26,234 --> 00:01:28,268 that needs to be fixed. 8 00:01:28,269 --> 00:01:30,371 There's no reason to take on any risk 9 00:01:30,372 --> 00:01:32,165 for merely cosmetic purposes. 10 00:01:32,165 --> 00:01:33,097 "Merely"? 11 00:01:33,098 --> 00:01:35,302 Doctor, this is not a whim. 12 00:01:35,303 --> 00:01:37,303 I have considered this at length. 13 00:01:37,304 --> 00:01:39,578 Then perhaps you should consider that 14 00:01:39,579 --> 00:01:41,372 you don't need to alter your body 15 00:01:41,372 --> 00:01:42,821 to be a beautiful young woman. 16 00:01:42,822 --> 00:01:44,923 You already are. 17 00:01:44,924 --> 00:01:47,682 I have had to endure the curse of a large bosom 18 00:01:47,683 --> 00:01:49,510 since I was in school. 19 00:01:49,511 --> 00:01:51,751 All my friends have youthful figures. 20 00:01:51,752 --> 00:01:54,028 I will have the same. 21 00:01:57,786 --> 00:02:00,958 What exactly do you mean by "risk"? 22 00:02:00,959 --> 00:02:02,579 The other doctor assured me 23 00:02:02,579 --> 00:02:04,510 that the procedure was perfectly safe. 24 00:02:04,510 --> 00:02:06,338 It should be, but when we're dealing... 25 00:02:06,339 --> 00:02:10,751 I am willing to do anything for Mirelle's happiness. 26 00:02:10,752 --> 00:02:12,234 What does her mother say? 27 00:02:12,234 --> 00:02:14,062 Her mother died some years ago. 28 00:02:14,063 --> 00:02:17,544 Mirelle's happiness is my obligation now. 29 00:02:17,545 --> 00:02:19,889 I will pay any price to ensure that. 30 00:02:19,890 --> 00:02:22,096 It's not a matter of money, Mr. Darling. 31 00:02:22,097 --> 00:02:24,406 There are no guarantees with any kind of surgery, 32 00:02:24,407 --> 00:02:26,200 especially one involving anesthetic. 33 00:02:26,200 --> 00:02:27,959 So is it safe or not? 34 00:02:27,960 --> 00:02:30,751 It's as safe as any operation. 35 00:02:30,752 --> 00:02:32,754 Then you shall do it. 36 00:02:36,717 --> 00:02:38,165 Murdoch, where've you been? 37 00:02:38,165 --> 00:02:39,614 I had some business to attend to. 38 00:02:39,614 --> 00:02:40,959 Well, don't take your hat off. 39 00:02:40,960 --> 00:02:42,992 There's been a fire at a rooming house in the Ward. 40 00:02:42,993 --> 00:02:46,061 Crabtree's down there now. There's a report of a body. 41 00:02:46,062 --> 00:02:48,064 Sir. 42 00:02:48,579 --> 00:02:50,581 Watch your step! 43 00:02:53,131 --> 00:02:55,440 Who is it? 44 00:02:55,441 --> 00:02:57,097 Knock down that side! Get that hose in there! 45 00:02:57,097 --> 00:02:59,099 Yes, sir! 46 00:03:00,579 --> 00:03:02,581 The body is burnt. 47 00:03:09,545 --> 00:03:11,547 No wallet. 48 00:03:12,717 --> 00:03:15,337 Identification or calling cards? 49 00:03:15,338 --> 00:03:16,924 It doesn't seem. 50 00:03:16,924 --> 00:03:18,441 Sir, you wouldn't expect it, I suppose... 51 00:03:18,442 --> 00:03:21,242 a chap living in a boardinghouse like this. 52 00:03:25,579 --> 00:03:28,512 He was a smoker. Likely how the fire started. 53 00:03:33,648 --> 00:03:35,510 Oh, my God. 54 00:03:35,510 --> 00:03:37,407 Sir? 55 00:03:37,408 --> 00:03:40,475 Do you know these people? 56 00:03:40,476 --> 00:03:42,062 That's me. 57 00:03:42,062 --> 00:03:43,752 What? 58 00:03:43,752 --> 00:03:45,754 The boy? 59 00:03:46,131 --> 00:03:47,579 Sir. 60 00:03:47,580 --> 00:03:52,510 Does that mean this man is... It's my father. 61 00:03:56,717 --> 00:03:58,752 Right. Thank you. 62 00:04:01,200 --> 00:04:05,716 Sir, why don't you... Why don't you sit for a moment? 63 00:04:05,717 --> 00:04:07,234 I'm fine, George. 64 00:04:07,235 --> 00:04:09,854 Have you spoken to the owner of the building? 65 00:04:09,855 --> 00:04:13,475 Uh, no. One of the tenants seems to think he's out of town, sir. 66 00:04:13,476 --> 00:04:17,544 Did any of the neighbors know Mr. Murdoch? 67 00:04:17,545 --> 00:04:20,407 I gather he moved in quite recently. 68 00:04:22,476 --> 00:04:24,165 I suppose I should gather his things. 69 00:04:24,166 --> 00:04:26,406 The fire marshal doesn't want us in there just yet, sir. 70 00:04:26,407 --> 00:04:29,061 He says it's too dangerous. 71 00:04:29,062 --> 00:04:31,199 I'll wait at the station house, then. 72 00:04:31,200 --> 00:04:34,371 Notify me when it's safe to go inside. 73 00:04:34,372 --> 00:04:38,509 Detective? I... One thing I thought peculiar... 74 00:04:38,510 --> 00:04:41,371 Why would your father still be wearing his overcoat 75 00:04:41,372 --> 00:04:43,374 sitting at home for a drink? 76 00:04:45,131 --> 00:04:46,855 When you're intent on drinking, 77 00:04:46,856 --> 00:04:50,924 I suppose you don't pay much mind to removing your overcoat. 78 00:04:54,303 --> 00:04:56,305 William. 79 00:04:57,614 --> 00:04:59,200 I'm so sorry. 80 00:04:59,201 --> 00:05:02,440 Oh. Thank you. But really... 81 00:05:02,441 --> 00:05:05,371 I know the two of you weren't close, 82 00:05:05,372 --> 00:05:07,372 but it's never easy to lose a parent. 83 00:05:07,373 --> 00:05:09,475 I suppose not. 84 00:05:09,476 --> 00:05:13,199 But I haven't found it to be difficult either. 85 00:05:13,200 --> 00:05:15,924 I should notify Jasper. 86 00:05:20,407 --> 00:05:23,371 Julia, I assure you I'm quite all right. 87 00:05:23,372 --> 00:05:26,302 This is your father, William. 88 00:05:26,303 --> 00:05:28,200 I'm sure no one will find it unusual 89 00:05:28,200 --> 00:05:29,924 if you don't finish your paperwork today. 90 00:05:29,925 --> 00:05:33,372 No, but there's no reason to postpone it either. 91 00:05:35,200 --> 00:05:37,751 Julia, thank you for coming down here 92 00:05:37,752 --> 00:05:40,716 but I assure you, I'm not being cold. 93 00:05:40,717 --> 00:05:42,958 Obviously I'm not happy the man is dead, 94 00:05:42,959 --> 00:05:46,683 but there's nothing I can do for him now. 95 00:05:49,821 --> 00:05:51,717 I'll take care of the coroner's report. 96 00:05:51,717 --> 00:05:53,407 That's not necessary. 97 00:05:53,408 --> 00:05:56,275 - Miss Hart is capable. - Detective Murdoch. 98 00:06:08,476 --> 00:06:10,165 Sir, this duffel... 99 00:06:10,166 --> 00:06:12,854 It's badly burned, but I believe this is the type 100 00:06:12,855 --> 00:06:14,821 they give men when they're released from the Don. 101 00:06:14,822 --> 00:06:17,096 Harry Murdoch was known to run afoul of the law 102 00:06:17,097 --> 00:06:19,099 from time to time. 103 00:06:20,165 --> 00:06:23,682 - What's that? - A stack of handbills. 104 00:06:23,683 --> 00:06:26,820 God. Heaven. Salvation. 105 00:06:26,821 --> 00:06:30,406 I did not know my father to be a God-fearing man. 106 00:06:30,407 --> 00:06:34,274 Perhaps he found some form of peace at the end of his life. 107 00:06:35,614 --> 00:06:39,303 It doesn't seem to specify any church in particular. 108 00:06:40,683 --> 00:06:41,752 Well, that's odd. 109 00:06:42,683 --> 00:06:44,407 There's another overcoat here. 110 00:06:44,407 --> 00:06:46,409 But he was wearing his. 111 00:06:47,338 --> 00:06:49,303 Why would a man living in such a place as this 112 00:06:49,303 --> 00:06:51,305 have two overcoats? 113 00:06:58,717 --> 00:07:01,613 It doesn't fit. 114 00:07:01,614 --> 00:07:04,890 This may not have been his place. 115 00:07:06,131 --> 00:07:08,406 Sir, I spoke to the neighbors again. 116 00:07:08,407 --> 00:07:11,820 No one remembers even seeing the man who rented the room. 117 00:07:11,821 --> 00:07:15,061 Well, perhaps the real tenant was recently released from jail, 118 00:07:15,062 --> 00:07:17,647 and he let Harry use his room for a few days 119 00:07:17,648 --> 00:07:19,097 while he was out of town. 120 00:07:19,097 --> 00:07:20,959 Without his duffel? 121 00:07:20,960 --> 00:07:23,751 Sir, I hesitate to say it, but it does seem like 122 00:07:23,752 --> 00:07:27,613 there is some malfeasance involved. 123 00:07:27,614 --> 00:07:29,716 The simplest explanation is that 124 00:07:29,717 --> 00:07:32,578 they were two drunks sharing a bottle. 125 00:07:32,579 --> 00:07:34,510 A blaze broke out, and only one 126 00:07:34,511 --> 00:07:36,992 woke out of his stupor in time to escape the fire. 127 00:07:36,993 --> 00:07:38,717 And the other chap is nowhere to be found. 128 00:07:38,718 --> 00:07:40,751 I mean, surely it's a tad suspicious. 129 00:07:40,752 --> 00:07:43,785 It is unusual, but we won't know anything until we find that man. 130 00:07:43,786 --> 00:07:45,683 There is some good news on that front. 131 00:07:45,683 --> 00:07:47,338 The lads have found the building's landlord. 132 00:07:47,338 --> 00:07:49,028 They're bringing him to the station house now. 133 00:07:49,029 --> 00:07:51,233 Very good. 134 00:07:51,234 --> 00:07:53,578 Nelson. Nelson was his name. 135 00:07:53,579 --> 00:07:55,751 Is that his Christian name or surname? 136 00:07:55,752 --> 00:07:58,440 I-I just ask for their money, not their life story. 137 00:07:58,441 --> 00:07:59,786 When did he first take the room? 138 00:07:59,787 --> 00:08:01,992 Thursday last week. Wednesday maybe. 139 00:08:01,993 --> 00:08:03,510 About then. 140 00:08:03,510 --> 00:08:05,131 Where did he come from? 141 00:08:05,131 --> 00:08:06,752 As I say, I don't ask these things. 142 00:08:06,752 --> 00:08:08,648 What did he look like? 143 00:08:08,648 --> 00:08:10,614 Older fellow. 60s maybe. 144 00:08:10,615 --> 00:08:13,096 Gray hair, unkempt. Long hair for a man. 145 00:08:13,097 --> 00:08:15,682 And did he tell you where he'd previously been staying? 146 00:08:15,683 --> 00:08:17,476 You can usually make a guess on that front. 147 00:08:17,477 --> 00:08:20,406 Most of the men I get come from the Don. 148 00:08:20,407 --> 00:08:22,923 We have a name... Nelson... and a description, 149 00:08:22,924 --> 00:08:24,372 but no sign of him yet. 150 00:08:24,373 --> 00:08:26,751 He could know something about your father's death. 151 00:08:26,752 --> 00:08:29,371 He may have been present during the fire. 152 00:08:29,372 --> 00:08:31,578 Well, we need to find him. 153 00:08:31,579 --> 00:08:34,578 Well, sir, even if he does know something, 154 00:08:34,579 --> 00:08:35,855 what would it matter? 155 00:08:35,855 --> 00:08:37,338 No crime has been committed. 156 00:08:37,339 --> 00:08:40,440 This was likely the last man that saw your father alive. 157 00:08:40,441 --> 00:08:42,200 You don't want to talk to him? 158 00:08:42,201 --> 00:08:44,544 Frankly, sir, I don't see what good it could do. 159 00:08:44,545 --> 00:08:48,337 Sirs, uh, I traced the key 160 00:08:48,338 --> 00:08:51,199 to a rooming house on Queen Street. 161 00:08:51,200 --> 00:08:52,855 The landlord there 162 00:08:52,856 --> 00:08:55,233 confirmed that a chap checked in about a week ago 163 00:08:55,234 --> 00:08:57,407 and gave his name as Harry. 164 00:09:00,752 --> 00:09:02,131 Fine work, George. 165 00:09:02,132 --> 00:09:06,028 I suppose I'll settle his bill and gather his things. 166 00:09:37,993 --> 00:09:39,995 Hello? 167 00:09:40,165 --> 00:09:42,406 Oh, I'm sorry. I... 168 00:09:42,407 --> 00:09:45,544 I'm looking for Harry Murdoch. Does he not live here? 169 00:09:45,545 --> 00:09:48,061 He did. 170 00:09:48,062 --> 00:09:49,717 But he telephoned me only yesterday. 171 00:09:49,718 --> 00:09:53,130 He can't have moved on already. A-Are you a friend of his? 172 00:09:53,131 --> 00:09:55,647 I'm a police detective. 173 00:09:55,648 --> 00:09:57,441 Oh, no. 174 00:09:57,442 --> 00:09:59,682 Has something happened to Harry? 175 00:09:59,683 --> 00:10:02,302 I'm afraid he died yesterday evening. 176 00:10:02,303 --> 00:10:04,305 No. 177 00:10:05,028 --> 00:10:11,130 Well... This... This can't be. 178 00:10:11,131 --> 00:10:13,509 We were supposed to see one another, 179 00:10:13,510 --> 00:10:15,820 catch up after all these years. 180 00:10:15,821 --> 00:10:19,164 Had you known him long? 181 00:10:19,165 --> 00:10:20,683 Yes! 182 00:10:20,684 --> 00:10:23,440 I-I hadn't seen him recently, but... 183 00:10:23,441 --> 00:10:26,682 but we used to be close. 184 00:10:26,683 --> 00:10:29,751 Oh, I can't believe this. What happened? 185 00:10:29,752 --> 00:10:31,648 There was a fire. 186 00:10:31,649 --> 00:10:34,682 Oh, Harry. 187 00:10:34,683 --> 00:10:37,614 Oh, he was such a kind soul. 188 00:10:43,200 --> 00:10:47,407 Wait... You're a police detective. 189 00:10:49,028 --> 00:10:51,579 You're his son, aren't you? 190 00:10:52,821 --> 00:10:54,131 I am. 191 00:10:54,131 --> 00:10:56,133 William. 192 00:10:57,303 --> 00:10:58,648 He mentioned me? 193 00:10:58,649 --> 00:11:02,371 Yes, of course, but... I know you, dear. 194 00:11:02,372 --> 00:11:04,855 Susan Kelly. Don't you remember me? 195 00:11:07,165 --> 00:11:10,268 I even took care of you while he was working, don't you remember? 196 00:11:10,269 --> 00:11:14,028 I don't remember much from that time. 197 00:11:15,924 --> 00:11:18,061 Well, we have to tell everyone. 198 00:11:18,062 --> 00:11:20,924 I'm sure he has friends in the city. 199 00:11:21,545 --> 00:11:24,164 Yes, I'm planning a small service 200 00:11:24,165 --> 00:11:26,268 in a day or two at St. Paul's. 201 00:11:26,269 --> 00:11:28,716 You can inquire as to the particulars 202 00:11:28,717 --> 00:11:30,200 from the station house. 203 00:11:30,200 --> 00:11:32,202 Good day, Miss Kelly. 204 00:11:34,476 --> 00:11:36,269 It was difficult to get many details 205 00:11:36,270 --> 00:11:38,613 because of how badly burnt the body was. 206 00:11:38,614 --> 00:11:42,406 However, I believe the victim was involved in an altercation. 207 00:11:42,407 --> 00:11:44,578 A fight? 208 00:11:44,579 --> 00:11:46,234 Someone attacked him. 209 00:11:46,235 --> 00:11:49,164 Whether or not he fought back, I can't tell. 210 00:11:49,165 --> 00:11:52,647 What kind of altercation? How severe? 211 00:11:52,648 --> 00:11:54,820 His hyoid bone is broken. 212 00:11:54,821 --> 00:11:57,488 All other evidence has been burned away. 213 00:11:59,234 --> 00:12:01,682 - He was strangled? - Yes. 214 00:12:01,683 --> 00:12:03,062 There was no smoke in his lungs, 215 00:12:03,063 --> 00:12:06,930 so I believe it happened shortly before the fire broke out. 216 00:12:08,165 --> 00:12:10,234 I'm sorry, Detective. 217 00:12:18,614 --> 00:12:21,199 So we have a murder investigation on our hands. 218 00:12:21,200 --> 00:12:23,923 And this fellow, Nelson, is our prime suspect. 219 00:12:23,924 --> 00:12:26,061 It would appear that he murdered my father, 220 00:12:26,062 --> 00:12:28,544 then set the building on fire to cover up his actions, 221 00:12:28,545 --> 00:12:31,199 which would explain why he vanished without a trace. 222 00:12:31,200 --> 00:12:34,785 Murdoch, you don't have to do this, you know? 223 00:12:34,786 --> 00:12:37,337 Are you questioning my ability to remain impartial? 224 00:12:37,338 --> 00:12:39,475 No, but it would be more than understandable 225 00:12:39,476 --> 00:12:41,269 if you wanted to sit this one out. 226 00:12:41,270 --> 00:12:44,062 - I don't. - Good man. 227 00:12:50,786 --> 00:12:53,027 I will not be performing the breast reduction 228 00:12:53,028 --> 00:12:54,028 on Mirelle Darling. 229 00:12:54,029 --> 00:12:56,130 She is your patient. 230 00:12:56,131 --> 00:12:58,440 I believe the procedure is unnecessary. 231 00:12:58,441 --> 00:13:00,716 It's not unnecessary in the patient's view. 232 00:13:00,717 --> 00:13:02,719 No, but it is in mine. 233 00:13:07,028 --> 00:13:09,406 What would you propose? 234 00:13:09,407 --> 00:13:10,890 We say no, 235 00:13:10,891 --> 00:13:13,509 they go to another hospital and have it done there. 236 00:13:13,510 --> 00:13:15,889 Or a private practice maybe, 237 00:13:15,890 --> 00:13:18,061 to be butchered by some sawbones. 238 00:13:18,062 --> 00:13:21,509 Well, if all doctors of good conscience refuse to do it, 239 00:13:21,510 --> 00:13:23,751 then perhaps the patient will reconsider. 240 00:13:23,752 --> 00:13:26,199 These people have money. They'll get what they want. 241 00:13:26,200 --> 00:13:28,337 And we can provide the best surgeon 242 00:13:28,338 --> 00:13:29,993 and the highest level of safety. 243 00:13:29,993 --> 00:13:31,993 This procedure goes against everything 244 00:13:31,994 --> 00:13:34,661 we're striving to do in this profession. 245 00:13:35,786 --> 00:13:37,476 You may feel that way. 246 00:13:37,477 --> 00:13:41,199 But to deny this operation is to put the patient at greater risk. 247 00:13:41,200 --> 00:13:44,268 - And if something goes wrong? - That won't happen. 248 00:13:44,269 --> 00:13:47,164 You can't be certain of that. That's entirely my point. 249 00:13:47,165 --> 00:13:48,579 That won't happen 250 00:13:48,580 --> 00:13:50,751 because you will not be performing the surgery. 251 00:13:50,752 --> 00:13:52,992 If you can't handle the responsibilities 252 00:13:52,993 --> 00:13:57,097 of this kind of surgery, I will undertake it myself. 253 00:14:00,234 --> 00:14:02,371 - Did you find him? Nelson? - Sir, no. 254 00:14:02,372 --> 00:14:04,509 But Station House Two received report 255 00:14:04,510 --> 00:14:05,821 of a break-in on Markham Street. 256 00:14:05,821 --> 00:14:07,165 The burglar was described as a man 257 00:14:07,165 --> 00:14:08,648 in his 60s with gray hair. 258 00:14:08,649 --> 00:14:10,889 - Could be him. - I'll inform the detective. 259 00:14:10,890 --> 00:14:13,164 No. Maybe we should handle this on our own. 260 00:14:13,165 --> 00:14:15,613 We can't be sure it's him yet. 261 00:14:15,614 --> 00:14:17,097 William, thank you for seeing us. 262 00:14:17,098 --> 00:14:19,992 I was so saddened upon hearing about Harry 263 00:14:19,993 --> 00:14:21,269 that I went out straightaway 264 00:14:21,269 --> 00:14:23,269 and found another of his old friends. 265 00:14:23,269 --> 00:14:24,993 Leonard Vasser. 266 00:14:24,993 --> 00:14:26,993 Detective William Murdoch. 267 00:14:26,993 --> 00:14:28,372 Pleased. 268 00:14:28,372 --> 00:14:29,959 We were thinking 269 00:14:29,960 --> 00:14:32,647 it might be nice to do something to honor your father's memory. 270 00:14:32,648 --> 00:14:34,200 Such as? 271 00:14:34,201 --> 00:14:36,958 Oh, a gathering of some sort? 272 00:14:36,959 --> 00:14:40,268 A wake? He did love a party. 273 00:14:40,269 --> 00:14:44,027 It's... It's a... It's a hard thing to lose someone. 274 00:14:44,028 --> 00:14:45,993 All you want to do is, uh, 275 00:14:45,994 --> 00:14:48,751 share whatever memories are left to you. 276 00:14:48,752 --> 00:14:51,406 I believe the funeral will be sufficient. 277 00:14:51,407 --> 00:14:54,302 Had you also known my father a long time, Mr. Vasser? 278 00:14:54,303 --> 00:14:56,889 Leonard, please. 279 00:14:56,890 --> 00:15:01,647 I knew your father as long as Susan here. 280 00:15:01,648 --> 00:15:04,406 I shared a drink with him only yesterday. 281 00:15:04,407 --> 00:15:05,752 What time was that? 282 00:15:05,753 --> 00:15:08,406 It was early. About 2:00. 283 00:15:08,407 --> 00:15:10,647 He died just a few hours later. 284 00:15:10,648 --> 00:15:13,371 Oh. Lordy, lordy... 285 00:15:13,372 --> 00:15:17,992 Did he seem at all agitated or anything of the sort? 286 00:15:17,993 --> 00:15:19,752 No, no. 287 00:15:19,753 --> 00:15:21,992 Why would you ask that? 288 00:15:21,993 --> 00:15:24,164 Well, I regret to inform the both of you, 289 00:15:24,165 --> 00:15:25,993 that Harry Murdoch did not die 290 00:15:25,994 --> 00:15:28,371 as the result of an accidental fire. 291 00:15:28,372 --> 00:15:30,751 - He was murdered. - No! 292 00:15:30,752 --> 00:15:33,285 How is that possible? He would never... 293 00:15:33,993 --> 00:15:36,751 H-He was a friend to all he met. 294 00:15:36,752 --> 00:15:39,854 So you knew of no one who may have wished him harm 295 00:15:39,855 --> 00:15:41,303 or held a grudge? 296 00:15:41,303 --> 00:15:43,028 I-I can't imagine. 297 00:15:43,029 --> 00:15:45,268 You must find out who did this, William. 298 00:15:45,269 --> 00:15:49,475 Yes. In fact, I should see to that presently. 299 00:15:49,476 --> 00:15:52,199 - Oh. - Oh, one more thing. 300 00:15:52,200 --> 00:15:55,475 Do either of you know a man named Nelson 301 00:15:55,476 --> 00:15:57,478 who may have known my father? 302 00:16:00,062 --> 00:16:01,786 Uh, no, I can't say that I do. 303 00:16:01,786 --> 00:16:03,614 William. 304 00:16:03,615 --> 00:16:05,958 Pardon the interruption. 305 00:16:05,959 --> 00:16:07,510 Of course. These folks were just... 306 00:16:07,511 --> 00:16:10,302 Dr. Julia Ogden. I'm William's wife. 307 00:16:10,303 --> 00:16:12,992 Leonard Vasser. This is Susan Kelly. 308 00:16:12,993 --> 00:16:14,924 Old friends of Harry's. 309 00:16:14,924 --> 00:16:16,510 I'm so sorry for your loss. 310 00:16:16,510 --> 00:16:17,510 Well, it's been hard, 311 00:16:17,511 --> 00:16:19,992 but Harry would have been so pleased 312 00:16:19,993 --> 00:16:22,993 to see what a wonderful woman his son married. 313 00:16:23,786 --> 00:16:27,751 As I said, I'll send word as soon as arrangements are made. 314 00:16:27,752 --> 00:16:30,233 William, I-I was just going to suggest lunch. 315 00:16:30,234 --> 00:16:33,578 Perhaps we should invite Leonard and Susan. 316 00:16:33,579 --> 00:16:36,752 It will give you all a chance to reminisce. 317 00:16:39,234 --> 00:16:41,992 I came from the grocer's, and I heard someone inside. 318 00:16:41,993 --> 00:16:44,061 I thought it was my nephew Timothy. 319 00:16:44,062 --> 00:16:46,509 But it wasn't Timothy. It was an old man. 320 00:16:46,510 --> 00:16:48,682 His hair was gray, unkempt? 321 00:16:48,683 --> 00:16:49,786 Exactly. 322 00:16:49,786 --> 00:16:51,372 When I saw him, I started screaming. 323 00:16:51,372 --> 00:16:52,510 And then he ran off? 324 00:16:52,510 --> 00:16:54,476 Once I grabbed hold of that fireplace poker, 325 00:16:54,476 --> 00:16:55,993 he sure did. 326 00:16:55,994 --> 00:16:58,096 I put the fear of God in that old fellow. 327 00:16:58,097 --> 00:17:00,302 I don't doubt it. 328 00:17:00,303 --> 00:17:03,475 - Was anything taken? - Not a thing. 329 00:17:03,476 --> 00:17:06,544 I stopped him in time. 330 00:17:06,545 --> 00:17:09,268 But he did try to get my sideboard. 331 00:17:09,269 --> 00:17:11,200 He was trying to steal your sideboard? 332 00:17:11,201 --> 00:17:15,061 Obviously! He dragged it across the room. 333 00:17:15,062 --> 00:17:17,475 Did you have something valuable in it? 334 00:17:17,476 --> 00:17:20,820 No. It'svaluable. 335 00:17:20,821 --> 00:17:22,717 It's a sideboard. 336 00:17:22,717 --> 00:17:24,338 Y-Yes, of course. 337 00:17:24,338 --> 00:17:26,028 Do you mind if we have a quick look? 338 00:17:26,029 --> 00:17:28,303 Be my guest. 339 00:17:28,890 --> 00:17:30,892 Excuse me. 340 00:17:31,648 --> 00:17:33,682 This thing is bloody worthless. 341 00:17:33,683 --> 00:17:36,889 I can't believe he wanted to steal this. 342 00:17:36,890 --> 00:17:39,357 Maybe he was trying to get behind it. 343 00:17:50,993 --> 00:17:52,995 Sir. 344 00:17:54,028 --> 00:17:56,855 He wasn't dragging this to look behind it. 345 00:17:59,028 --> 00:18:01,228 He was trying to reach something. 346 00:18:28,579 --> 00:18:30,581 A small fortune. 347 00:18:33,234 --> 00:18:35,613 Oh, it was a summer storm like I'd never seen, 348 00:18:35,614 --> 00:18:38,475 and the rain was just pouring through a hole in the roof. 349 00:18:38,476 --> 00:18:39,890 And your father came over 350 00:18:39,891 --> 00:18:42,337 and went right out through the thunder and the lightning, 351 00:18:42,338 --> 00:18:44,751 climbed up there, and started hammering away. 352 00:18:44,752 --> 00:18:47,337 Well, after a minute or two, the whole thing gave way 353 00:18:47,338 --> 00:18:49,613 and he came tumbling down right into the living room! 354 00:18:49,614 --> 00:18:51,993 Oh! 355 00:18:53,579 --> 00:18:55,613 The man was soaked through. 356 00:18:55,614 --> 00:18:57,372 Boy, was he angry. 357 00:18:57,373 --> 00:19:00,061 But once he stopped cursing a blue streak, 358 00:19:00,062 --> 00:19:02,509 he found some wood, he went right back up there again 359 00:19:02,510 --> 00:19:03,717 and patched the thing up. 360 00:19:03,718 --> 00:19:06,489 Nothing in the world would have stopped him. 361 00:19:06,614 --> 00:19:08,993 Well, he certainly was stubborn. 362 00:19:11,614 --> 00:19:14,268 Leonard spent a lot of time with us that summer. 363 00:19:14,269 --> 00:19:15,752 So you knew William as a boy. 364 00:19:15,752 --> 00:19:17,752 I did. I did. 365 00:19:17,753 --> 00:19:20,406 I can't say that I'd recognize you, William, 366 00:19:20,407 --> 00:19:22,785 but I was around in those days, 367 00:19:22,786 --> 00:19:27,062 and I remember how you admired your father. 368 00:19:29,062 --> 00:19:32,785 Well, that was a long time ago. 369 00:19:32,786 --> 00:19:35,992 Still, he cared for you. 370 00:19:35,993 --> 00:19:38,660 He was so proud you'd become a policeman. 371 00:19:40,510 --> 00:19:42,165 Well, if all of that is true, 372 00:19:42,166 --> 00:19:45,061 it wasn't a feeling he shared with me. 373 00:19:45,062 --> 00:19:47,064 Or my brother. 374 00:19:48,028 --> 00:19:49,303 But the most important thing 375 00:19:49,303 --> 00:19:50,924 about my father's death right now 376 00:19:50,925 --> 00:19:53,302 is that his killer be found. 377 00:19:53,303 --> 00:19:55,752 So if you'll excuse me. 378 00:19:58,648 --> 00:20:01,302 Sirs! I spoke to the woman who owns the house. 379 00:20:01,303 --> 00:20:03,992 She had no idea anything was hidden in the clock. 380 00:20:03,993 --> 00:20:06,992 So an acquaintance just stopped by and stuck $500 in there? 381 00:20:06,993 --> 00:20:09,337 Well, she said the clock was there when she moved in. 382 00:20:09,338 --> 00:20:11,647 So I went and spoke to property records. 383 00:20:11,648 --> 00:20:13,269 I found out that a previous owner 384 00:20:13,270 --> 00:20:16,199 was a Mrs. Elizabeth Nelson. 385 00:20:16,200 --> 00:20:18,131 Nelson? 386 00:20:18,132 --> 00:20:20,199 - When did she sell the house? - 1886. 387 00:20:20,200 --> 00:20:22,371 But, sirs, I have a feeling the truth stretches back 388 00:20:22,372 --> 00:20:23,510 even further than that. 389 00:20:23,510 --> 00:20:24,510 Why's that? 390 00:20:24,511 --> 00:20:26,923 Sir, these notes were issued 391 00:20:26,924 --> 00:20:28,579 by the First Dominion Bank of Toronto. 392 00:20:28,579 --> 00:20:30,441 Now, they've been closed since 1878. 393 00:20:30,441 --> 00:20:31,924 Nearly 30 years ago. 394 00:20:31,925 --> 00:20:34,199 Right, that's when they were bought out by Toronto Imperial. 395 00:20:34,200 --> 00:20:36,165 So I went and had a visit with Imperial. 396 00:20:36,166 --> 00:20:38,440 They said when they took over from First Dominion, 397 00:20:38,441 --> 00:20:40,578 all the Dominion notes were exchanged. 398 00:20:40,579 --> 00:20:42,751 Maybe someone who collected them for the bank 399 00:20:42,752 --> 00:20:44,165 decided to keep them. 400 00:20:44,166 --> 00:20:46,578 Usually the bank would destroy the notes. 401 00:20:46,579 --> 00:20:48,476 Presumably they would track the numbers 402 00:20:48,477 --> 00:20:50,889 to ensure that they didn't buy back the same note twice. 403 00:20:50,890 --> 00:20:52,821 Yes, exactly, sir. That's just what they did. 404 00:20:52,822 --> 00:20:57,130 However, not all the bills were bought back. 405 00:20:57,131 --> 00:20:59,406 Lost or forgotten, presumably. 406 00:20:59,407 --> 00:21:02,889 Here. This $10 bill was never returned. 407 00:21:02,890 --> 00:21:06,509 In fact, there's a whole sequence of 10s here 408 00:21:06,510 --> 00:21:09,131 that are marked as illicit. 409 00:21:10,752 --> 00:21:13,441 These serial numbers are all in sequence. 410 00:21:15,097 --> 00:21:17,062 - Stolen? - Not stolen, sir. 411 00:21:17,063 --> 00:21:20,648 It says here it was used to pay a ransom. 412 00:21:26,959 --> 00:21:29,992 It was a kidnapping. 1870. 413 00:21:29,993 --> 00:21:31,924 A very wealthy family, the Penhursts, 414 00:21:31,924 --> 00:21:33,614 had their infant son taken. 415 00:21:33,614 --> 00:21:35,545 They paid a $2,000 ransom, 416 00:21:35,546 --> 00:21:37,785 but the child was never returned. 417 00:21:37,786 --> 00:21:39,338 Never seen again. 418 00:21:39,339 --> 00:21:42,647 And the notes were from the Dominion Bank? 419 00:21:42,648 --> 00:21:44,716 Sir, the serial numbers were noted. 420 00:21:44,717 --> 00:21:46,028 It's the same money. 421 00:21:46,028 --> 00:21:47,890 Nelson must have been involved. 422 00:21:47,891 --> 00:21:51,199 If he's over 60 now, he would have been a young man in 1870. 423 00:21:51,200 --> 00:21:53,268 He must have hidden the bank notes all these years, 424 00:21:53,269 --> 00:21:55,440 thinking he'd go back to them in case of an emergency. 425 00:21:55,441 --> 00:21:59,371 An emergency as in he killed a man and had to flee? 426 00:21:59,372 --> 00:22:02,268 The house where the money was hidden... Where is it? 427 00:22:02,269 --> 00:22:05,614 Markham Street. 428 00:22:12,510 --> 00:22:14,372 I was here. 429 00:22:14,373 --> 00:22:17,406 It was the summer I visited my father. 430 00:22:17,407 --> 00:22:20,406 It would have been 1870. 431 00:22:20,407 --> 00:22:23,130 The same year the Penhurst child was taken. 432 00:22:23,131 --> 00:22:24,821 There's no proof that your father 433 00:22:24,821 --> 00:22:26,717 had anything to do with it. 434 00:22:26,718 --> 00:22:30,647 He was here, and he knew the man that was after the money. 435 00:22:30,648 --> 00:22:33,578 There's no use in pretending otherwise. 436 00:22:33,579 --> 00:22:36,312 My father was involved in that kidnapping. 437 00:22:41,545 --> 00:22:45,785 The kidnapping of a child is a serious crime, William. 438 00:22:45,786 --> 00:22:48,302 How can you be sure your father was involved? 439 00:22:48,303 --> 00:22:50,613 He was staying with a friend that summer. 440 00:22:50,614 --> 00:22:52,751 At the house from the photograph. 441 00:22:52,752 --> 00:22:56,164 And this friend is the man that may have killed him? 442 00:22:56,165 --> 00:22:57,752 I knew him as Danny. 443 00:22:57,753 --> 00:23:00,992 We looked into the previous owner, Elizabeth Nelson, 444 00:23:00,993 --> 00:23:04,509 and she had a son named Daniel. 445 00:23:04,510 --> 00:23:06,854 So he was staying with this man, 446 00:23:06,855 --> 00:23:10,544 and you think he helped him with the kidnapping? 447 00:23:10,545 --> 00:23:12,854 It explains almost everything. 448 00:23:12,855 --> 00:23:14,889 There was money left over from the ransom. 449 00:23:14,890 --> 00:23:15,993 Perhaps Harry wanted it, 450 00:23:15,994 --> 00:23:18,371 or perhaps he was blackmailing Nelson. 451 00:23:18,372 --> 00:23:21,716 You're ready to believe the worst of him. 452 00:23:21,717 --> 00:23:23,476 It could have been merely an altercation 453 00:23:23,476 --> 00:23:24,855 between two old friends. 454 00:23:24,856 --> 00:23:27,164 But these were two old friends 455 00:23:27,165 --> 00:23:29,233 who committed a heinous crime together. 456 00:23:29,234 --> 00:23:31,440 You don't know what happened. 457 00:23:31,441 --> 00:23:33,508 The child was never seen again. 458 00:23:36,855 --> 00:23:39,371 I was actually starting to feel something for the man. 459 00:23:39,372 --> 00:23:44,717 Not grief, but something. 460 00:23:45,648 --> 00:23:47,545 He had friends who cared about him. 461 00:23:47,546 --> 00:23:50,130 Perhaps he had someredeeming qualities. 462 00:23:50,131 --> 00:23:52,821 I'm sure he did. 463 00:23:53,821 --> 00:23:56,371 Now he's left me with this. 464 00:23:56,372 --> 00:24:00,786 His only legacy is an obligation to right his wrongs. 465 00:24:06,545 --> 00:24:09,613 Sirs? I've looked into Daniel Nelson. 466 00:24:09,614 --> 00:24:11,889 He's been in and out of the Don Jail for decades, 467 00:24:11,890 --> 00:24:15,889 but nothing more than petty theft or drunken fistfights. 468 00:24:15,890 --> 00:24:17,441 What about the kidnapping? 469 00:24:17,441 --> 00:24:18,717 That's where it gets interesting, sir. 470 00:24:18,717 --> 00:24:20,372 For the year leading up to the kidnapping, 471 00:24:20,373 --> 00:24:22,854 he worked for the Penhurst family as a gardener. 472 00:24:22,855 --> 00:24:24,683 Now, he was questioned by the police, of course, 473 00:24:24,684 --> 00:24:26,716 but exonerated thanks to an alibi. 474 00:24:26,717 --> 00:24:28,131 How strong was the alibi? 475 00:24:28,131 --> 00:24:30,062 I imagine he had a very good one. 476 00:24:30,063 --> 00:24:33,440 Mr. Nelson had an alibi because he had an accomplice... 477 00:24:33,441 --> 00:24:35,443 Harry Murdoch. 478 00:24:37,821 --> 00:24:39,303 Sir, I'm very sorry. 479 00:24:39,304 --> 00:24:42,233 It must be difficult to learn such a thing of your father. 480 00:24:42,234 --> 00:24:45,751 Yes, well, it's too late to bring Harry Murdoch to justice. 481 00:24:45,752 --> 00:24:47,545 Mr. Nelson remains at large. 482 00:24:47,546 --> 00:24:49,647 He kidnapped a child over 30 years ago 483 00:24:49,648 --> 00:24:51,751 and very likely killed my father. 484 00:24:51,752 --> 00:24:53,785 Well, the lads are combing the streets now 485 00:24:53,786 --> 00:24:55,476 for anybody matching his description. 486 00:24:55,477 --> 00:24:58,199 There must be someone who knows where he's gone. 487 00:24:58,200 --> 00:24:59,683 He just got out of jail, didn't he? 488 00:24:59,683 --> 00:25:01,476 Sir. Less than two weeks ago. 489 00:25:01,477 --> 00:25:04,944 Well, he would have spent time with someone in there. 490 00:25:13,200 --> 00:25:15,578 The surgery was successful. 491 00:25:15,579 --> 00:25:17,581 I'm glad. 492 00:25:18,131 --> 00:25:20,509 I hope you understand why I asked to step aside. 493 00:25:20,510 --> 00:25:22,165 I do. 494 00:25:22,166 --> 00:25:24,854 In your situation, I may have done the same. 495 00:25:24,855 --> 00:25:27,322 But I have a hospital to think about. 496 00:25:28,234 --> 00:25:31,199 Procedures that bring in fees and donations, 497 00:25:31,200 --> 00:25:33,578 they pay for more than themselves. 498 00:25:33,579 --> 00:25:35,614 They help us save lives. 499 00:25:37,545 --> 00:25:39,234 Well, if this surgery allows for that, 500 00:25:39,235 --> 00:25:41,613 then perhaps the small risk is worth taking. 501 00:25:41,614 --> 00:25:43,682 Indeed. 502 00:25:43,683 --> 00:25:46,613 Doctor. The patient is feverish. 503 00:25:46,614 --> 00:25:48,476 - Heart rate? - 105. 504 00:25:48,477 --> 00:25:50,820 And she's having difficulty breathing. 505 00:25:50,821 --> 00:25:53,407 I believe it may be sepsis. 506 00:25:58,855 --> 00:26:02,233 You were a cellmate of Daniel Nelson's? 507 00:26:02,234 --> 00:26:03,890 Yes. 508 00:26:03,891 --> 00:26:06,820 Do you know where he planned to go upon his release? 509 00:26:06,821 --> 00:26:08,407 He was on the path. 510 00:26:08,407 --> 00:26:10,028 The path? 511 00:26:10,029 --> 00:26:12,165 To salvation. 512 00:26:12,959 --> 00:26:15,958 - He was religious? - He had seen the light. 513 00:26:15,959 --> 00:26:17,855 I had shown him. 514 00:26:17,855 --> 00:26:19,131 You are a Christian? 515 00:26:19,131 --> 00:26:21,028 I am a Christadelphian. 516 00:26:21,029 --> 00:26:26,440 Repentance is the way to reconciliation with God. 517 00:26:26,441 --> 00:26:28,682 And Nelson believed this as well? 518 00:26:28,683 --> 00:26:31,855 Of course. He was in Christ. 519 00:26:36,510 --> 00:26:40,682 Is this part of the teachings of your church? 520 00:26:40,683 --> 00:26:43,717 This is the statement of our faith. 521 00:26:45,648 --> 00:26:48,061 This was the work of my Daniel? 522 00:26:48,062 --> 00:26:51,130 A stack of these was found in his room, yes. 523 00:26:51,131 --> 00:26:54,682 He was spreading the word. 524 00:26:54,683 --> 00:26:56,579 He finally did it, didn't he? 525 00:26:56,579 --> 00:26:58,097 Did what? 526 00:26:58,097 --> 00:26:59,993 Confessed. 527 00:26:59,994 --> 00:27:03,061 So, what did you learn about Daniel Nelson? 528 00:27:03,062 --> 00:27:04,959 His cellmate knew he had secrets 529 00:27:04,960 --> 00:27:07,061 he wanted to confess but didn't know what they were. 530 00:27:07,062 --> 00:27:10,682 I believe he intended to turn himself in for the kidnapping, 531 00:27:10,683 --> 00:27:12,923 and he urged Harry Murdoch to do the same. 532 00:27:12,924 --> 00:27:15,647 That's why your father had one of those pamphlets in his room. 533 00:27:15,648 --> 00:27:18,475 Which would suggest the two of them met to discuss it 534 00:27:18,476 --> 00:27:20,338 prior to him being killed. 535 00:27:20,339 --> 00:27:23,923 Clearly, Harry Murdoch did not want to be saved. 536 00:27:23,924 --> 00:27:27,716 But if Nelson confessed, then they would both hang. 537 00:27:27,717 --> 00:27:30,923 I believe Harry went to Nelson's apartment that night to kill him 538 00:27:30,924 --> 00:27:33,061 so that his confession would never be heard. 539 00:27:33,062 --> 00:27:34,303 But Nelson got the better of him, 540 00:27:34,304 --> 00:27:36,958 set the place on fire, and then fled. 541 00:27:36,959 --> 00:27:39,061 Constables are searching for him now. 542 00:27:39,062 --> 00:27:40,441 Nothing yet. 543 00:27:40,442 --> 00:27:44,509 We'll find him. Your father will get justice. 544 00:27:44,510 --> 00:27:46,716 I don't know that he deserves it. 545 00:27:46,717 --> 00:27:48,719 Everyone does. 546 00:27:50,200 --> 00:27:54,578 He kidnapped a child, sir, a child that is likely dead, 547 00:27:54,579 --> 00:27:57,027 and evaded punishment his entire life. 548 00:27:57,028 --> 00:27:58,924 Where is the justice in that? 549 00:27:58,925 --> 00:28:01,371 You need to try and find a way to forgive him. 550 00:28:01,372 --> 00:28:03,682 Why would I want to do that? 551 00:28:03,683 --> 00:28:05,889 My father was no saint, Murdoch, 552 00:28:05,890 --> 00:28:07,717 but I choose to remember the good things about him. 553 00:28:07,717 --> 00:28:09,303 You should try and do the same. 554 00:28:09,304 --> 00:28:11,923 Sir, I am not going to trick myself 555 00:28:11,924 --> 00:28:14,130 into having sympathy for an awful man 556 00:28:14,131 --> 00:28:16,854 simply so that I can have peace of mind. 557 00:28:16,855 --> 00:28:19,522 No, but you'll wind up there eventually. 558 00:28:20,993 --> 00:28:22,995 How do you know? 559 00:28:23,890 --> 00:28:26,131 Because you did with your father? 560 00:28:27,303 --> 00:28:30,131 Or because you hope your son will with you? 561 00:28:31,545 --> 00:28:33,716 What are you suggesting? 562 00:28:33,717 --> 00:28:36,544 A man who turns his back on his family 563 00:28:36,545 --> 00:28:39,061 can't simply return on a whim 564 00:28:39,062 --> 00:28:42,995 and expect to find forgiveness conveniently waiting for him. 565 00:28:43,441 --> 00:28:45,785 I think you'd best get out of my office 566 00:28:45,786 --> 00:28:47,788 before you say any more. 567 00:28:49,131 --> 00:28:50,269 You're angry. 568 00:28:50,269 --> 00:28:51,786 What if I am? 569 00:28:51,786 --> 00:28:53,752 Well, that anger comes from the fact 570 00:28:53,753 --> 00:28:56,096 that you cared about him. 571 00:28:56,097 --> 00:28:58,889 I had simply hoped for better. 572 00:28:58,890 --> 00:29:01,130 You hadn't seen the man for 10 years. 573 00:29:01,131 --> 00:29:03,751 There's no reason to hope he'd changed. 574 00:29:03,752 --> 00:29:06,544 That's not entirely true. 575 00:29:06,545 --> 00:29:09,027 You'd spoken to him? 576 00:29:09,028 --> 00:29:11,820 He sent me a telegram the day before he died. 577 00:29:11,821 --> 00:29:14,440 What?! What did it say? 578 00:29:14,441 --> 00:29:16,475 That he wanted to speak to me. 579 00:29:16,476 --> 00:29:18,889 What about, I don't know. 580 00:29:18,890 --> 00:29:21,889 And you thought he might have changed? 581 00:29:21,890 --> 00:29:25,752 I allowed myself to entertain the possibility. 582 00:29:27,855 --> 00:29:30,613 I thought that maybe he wanted to apologize 583 00:29:30,614 --> 00:29:32,441 or at the very least reconcile. 584 00:29:32,441 --> 00:29:34,234 Well, perhaps he did. 585 00:29:34,235 --> 00:29:37,440 Well, he may have considered it. 586 00:29:37,441 --> 00:29:40,096 But instead of meeting with his son, 587 00:29:40,097 --> 00:29:42,647 he drank the day away with an old friend, 588 00:29:42,648 --> 00:29:45,476 then went off to kill another man. 589 00:29:46,855 --> 00:29:48,857 He was... 590 00:29:49,648 --> 00:29:52,233 He was my father. 591 00:29:52,234 --> 00:29:56,061 But he was worthless until his last breath. 592 00:29:56,062 --> 00:29:58,751 Of course I'm angry. 593 00:29:58,752 --> 00:30:01,407 I'm angry and ashamed. 594 00:30:03,097 --> 00:30:06,820 Harry Murdoch died attempting to kill a man. 595 00:30:06,821 --> 00:30:08,200 No! 596 00:30:08,200 --> 00:30:10,202 Not Harry! He would never. 597 00:30:11,545 --> 00:30:14,854 What do you recall about the summer of 1870? 598 00:30:14,855 --> 00:30:17,509 That was the summer I visited. 599 00:30:17,510 --> 00:30:19,372 That's right. 600 00:30:19,373 --> 00:30:23,475 Come to think of it, he wasn't around much that... that year. 601 00:30:23,476 --> 00:30:25,889 I figured he was taking care of you. 602 00:30:25,890 --> 00:30:28,923 In fact, he may have been spending much of his time 603 00:30:28,924 --> 00:30:31,785 with a man named Daniel Nelson. 604 00:30:31,786 --> 00:30:34,854 You've mentioned him before. Who was this man? 605 00:30:34,855 --> 00:30:36,614 A criminal. 606 00:30:36,615 --> 00:30:39,131 Someone who arranged a kidnapping. 607 00:30:40,028 --> 00:30:41,752 Dear God. 608 00:30:41,753 --> 00:30:44,406 You think that he's the one that killed Harry? 609 00:30:44,407 --> 00:30:46,992 Likely in self-defense. 610 00:30:46,993 --> 00:30:48,372 Well, you must find him. 611 00:30:48,373 --> 00:30:51,371 You must to bring him to justice. It's your duty. 612 00:30:51,372 --> 00:30:52,959 Sir? 613 00:30:52,960 --> 00:30:55,578 The lads have found something. 614 00:30:55,579 --> 00:30:58,233 - Over there. - Right. Thank you. 615 00:30:58,234 --> 00:30:59,821 Mr. Nelson is here? 616 00:30:59,822 --> 00:31:03,489 Sir, the minister says he's been here the last two days. 617 00:31:07,476 --> 00:31:08,821 Hello. 618 00:31:08,822 --> 00:31:11,337 Detective William Murdoch, Toronto Constabulary. 619 00:31:11,338 --> 00:31:13,475 Are you Daniel Nelson? 620 00:31:13,476 --> 00:31:16,096 William! 621 00:31:16,097 --> 00:31:18,234 You've come. I'm so glad. 622 00:31:19,269 --> 00:31:22,785 You're glad the police are here? 623 00:31:22,786 --> 00:31:24,788 Of course. 624 00:31:25,579 --> 00:31:29,302 The time has come for me to confess. 625 00:31:29,303 --> 00:31:32,372 I am a murderer. 626 00:31:34,407 --> 00:31:38,820 It was the summer of 1870. 627 00:31:38,821 --> 00:31:42,923 We thought it would be easy. 628 00:31:42,924 --> 00:31:45,716 I'd been working for a rich family. I knew the house. 629 00:31:45,717 --> 00:31:47,303 We'd take the child, we'd get the money, 630 00:31:47,304 --> 00:31:49,613 and the child would be returned. 631 00:31:49,614 --> 00:31:51,579 But it wasn't. 632 00:31:51,580 --> 00:31:55,647 When we went to retrieve the money, 633 00:31:55,648 --> 00:31:57,476 we left the infant alone. 634 00:31:57,477 --> 00:32:01,372 One of us was supposed to stay to look after him, but... 635 00:32:02,648 --> 00:32:04,682 ...we didn't trust one another. 636 00:32:04,683 --> 00:32:05,786 What happened? 637 00:32:05,787 --> 00:32:08,199 We gave him pillows and a blanket. 638 00:32:08,200 --> 00:32:11,302 That's what you're supposed to do, isn't it? 639 00:32:11,303 --> 00:32:14,854 But when we came back, the blanket was over his face. 640 00:32:14,855 --> 00:32:15,959 He was dead. 641 00:32:15,959 --> 00:32:17,959 It was our fault. 642 00:32:17,960 --> 00:32:21,440 Our greed had made us killers. 643 00:32:21,441 --> 00:32:24,683 Never in my life did I feel whole after that day. 644 00:32:26,476 --> 00:32:28,682 But you already had the money. 645 00:32:28,683 --> 00:32:31,440 I could never bring myself to spend my share. 646 00:32:31,441 --> 00:32:33,407 It was tainted with blood. 647 00:32:33,407 --> 00:32:34,614 So I hid it away. 648 00:32:34,615 --> 00:32:36,889 I thought maybe one day my guilt would fade. 649 00:32:36,890 --> 00:32:38,752 But no. 650 00:32:38,753 --> 00:32:41,027 You did eventually go back for it, though. 651 00:32:41,028 --> 00:32:43,233 To return it, along with my confession. 652 00:32:43,234 --> 00:32:46,338 Harry Murdoch spent his share? 653 00:32:47,476 --> 00:32:49,407 I imagine so, yes. 654 00:32:49,408 --> 00:32:51,716 He didn't carry the same guilt. 655 00:32:51,717 --> 00:32:53,269 Of course he did. 656 00:32:53,270 --> 00:32:58,164 He may have spent his money, but it tortured him nonetheless. 657 00:32:58,165 --> 00:32:59,924 I saw no evidence of that. 658 00:32:59,925 --> 00:33:03,785 He wore it on him every day. 659 00:33:03,786 --> 00:33:10,268 I don't believe he'd once been drunk before that day. 660 00:33:10,269 --> 00:33:12,544 At least his pain is gone now, 661 00:33:12,545 --> 00:33:15,475 even if his soul remains unclean. 662 00:33:15,476 --> 00:33:17,647 You urged him to confess. 663 00:33:17,648 --> 00:33:20,509 He wasn't ready. He was open to the possibility. 664 00:33:20,510 --> 00:33:22,843 If he'd only had a little longer... 665 00:33:23,510 --> 00:33:26,923 His confession would have meant even more than mine. 666 00:33:26,924 --> 00:33:31,028 He was the only one who knew where the body was buried. 667 00:33:34,131 --> 00:33:37,268 So Harry Murdoch did not want to confess. 668 00:33:37,269 --> 00:33:39,613 And he wanted to stop you from doing the same. 669 00:33:39,614 --> 00:33:41,614 No, no, no. Harry didn't want to stop me. 670 00:33:41,614 --> 00:33:43,616 Then why did you kill him? 671 00:33:44,752 --> 00:33:51,130 Detective, I stand here before you and God himself 672 00:33:51,131 --> 00:33:54,406 ready to confess all of my sins. 673 00:33:54,407 --> 00:33:59,647 I am responsible for only one death... the child. 674 00:33:59,648 --> 00:34:02,545 I did not kill your father. 675 00:34:05,131 --> 00:34:06,890 He shouldn't have done it. 676 00:34:06,890 --> 00:34:08,407 Who? 677 00:34:08,407 --> 00:34:10,338 Forbes. 678 00:34:10,339 --> 00:34:12,441 I told him! 679 00:34:13,717 --> 00:34:15,131 It wasn't his fault. 680 00:34:15,131 --> 00:34:16,855 I was there every step of the way. 681 00:34:16,855 --> 00:34:18,165 He did all he could. 682 00:34:18,165 --> 00:34:19,821 He shouldn't have done it at all! 683 00:34:19,821 --> 00:34:21,269 It's his job. 684 00:34:21,269 --> 00:34:22,786 It's ourjob. 685 00:34:22,787 --> 00:34:27,233 It's our job to help people, not to put them at risk! 686 00:34:27,234 --> 00:34:30,751 He kills this poor girl and goes about his day? 687 00:34:30,752 --> 00:34:32,754 There should be consequences! 688 00:34:34,614 --> 00:34:37,509 People come here for all sorts of reasons, Doctor. 689 00:34:37,510 --> 00:34:41,243 We can't control those reasons. We can't pick and choose. 690 00:34:41,821 --> 00:34:45,545 All we can do is good work inside these walls. 691 00:34:46,821 --> 00:34:50,751 You can blame Dr. Forbes if you like, 692 00:34:50,752 --> 00:34:52,754 but he did his best. 693 00:35:04,786 --> 00:35:07,441 So do we have our killer? 694 00:35:08,510 --> 00:35:10,578 Yes, sir. 695 00:35:10,579 --> 00:35:12,581 I believe we do. 696 00:35:13,855 --> 00:35:16,923 Uh, thank you for coming in. 697 00:35:16,924 --> 00:35:18,786 I thought you would both like to know 698 00:35:18,787 --> 00:35:21,337 that my father's killer has been caught. 699 00:35:21,338 --> 00:35:23,269 Oh, thank the Lord. 700 00:35:23,270 --> 00:35:26,199 At least Harry will be laid to rest with some measure of peace. 701 00:35:26,200 --> 00:35:28,854 And I've decided to take your advice, Miss Kelly. 702 00:35:28,855 --> 00:35:30,372 Oh? 703 00:35:30,373 --> 00:35:32,958 I don't believe my father would have wanted a formal burial. 704 00:35:32,959 --> 00:35:35,716 He hadn't been a God-fearing man in quite some time. 705 00:35:35,717 --> 00:35:37,958 He tried on occasion. 706 00:35:37,959 --> 00:35:39,855 I believe he would have preferred 707 00:35:39,856 --> 00:35:43,751 the words of his friends over that of a priest's. 708 00:35:43,752 --> 00:35:48,338 So if you'll join me, I'd like to scatter his ashes. 709 00:35:49,338 --> 00:35:52,338 If you think that's what he would have wanted. 710 00:35:53,648 --> 00:35:56,682 Where are we going, William? 711 00:35:56,683 --> 00:35:58,579 Here. 712 00:35:58,580 --> 00:36:02,096 My father often spoke of this place. 713 00:36:02,097 --> 00:36:04,199 He certainly did recently. 714 00:36:04,200 --> 00:36:07,854 Well, it's not much to speak of, if I'm honest. 715 00:36:07,855 --> 00:36:10,855 It's where he would have wanted us to do this. 716 00:36:12,579 --> 00:36:15,164 There's only one thing about my father's death 717 00:36:15,165 --> 00:36:17,097 that still doesn't add up. 718 00:36:17,098 --> 00:36:21,820 Mr. Nelson was going to return his share of the ransom money. 719 00:36:21,821 --> 00:36:24,924 But it wasn't half. It was a quarter. 720 00:36:26,476 --> 00:36:28,028 So? 721 00:36:28,028 --> 00:36:29,924 What does that suggest to you? 722 00:36:29,925 --> 00:36:32,923 I haven't the slightest idea. 723 00:36:32,924 --> 00:36:35,096 It suggests to me 724 00:36:35,097 --> 00:36:38,751 that four people were involved in the kidnapping... 725 00:36:38,752 --> 00:36:41,785 Mr. Nelson, Harry Murdoch, and two others. 726 00:36:41,786 --> 00:36:45,613 Well, what of it? It could have been anyone. 727 00:36:45,614 --> 00:36:47,510 It happened 30 years ago. 728 00:36:47,511 --> 00:36:49,613 I think you're getting ahead of yourself, William. 729 00:36:49,614 --> 00:36:52,337 Daniel Nelson couldn't be trusted. 730 00:36:52,338 --> 00:36:54,440 Oh? 731 00:36:54,441 --> 00:36:56,028 So you did know him? 732 00:36:56,029 --> 00:36:59,061 Only yesterday you told me you didn't. 733 00:36:59,062 --> 00:37:00,890 We don't knowhim. 734 00:37:00,891 --> 00:37:03,061 Then how do you know he can't be trusted? 735 00:37:03,062 --> 00:37:06,440 It's all right, Susan. We can be honest with William. 736 00:37:06,441 --> 00:37:11,544 The truth is we knew Nelson a little bit, only through Harry, 737 00:37:11,545 --> 00:37:13,578 and that was years ago. 738 00:37:13,579 --> 00:37:18,096 The man was deranged, even back then. 739 00:37:18,097 --> 00:37:19,993 He... He hated us. 740 00:37:19,994 --> 00:37:23,820 We hid the fact because we were concerned. 741 00:37:23,821 --> 00:37:26,164 If he said we have anything to do with his crimes, 742 00:37:26,165 --> 00:37:28,233 it's all in his imagination. 743 00:37:28,234 --> 00:37:30,613 What is it you think he would have said? 744 00:37:30,614 --> 00:37:32,820 What does it matter? 745 00:37:32,821 --> 00:37:34,992 The man was a lifelong criminal. 746 00:37:34,993 --> 00:37:36,717 All you have is his word. 747 00:37:36,717 --> 00:37:38,510 No, please, 748 00:37:38,511 --> 00:37:41,475 why don't you illuminate me as to the truth, Mr. Vasser. 749 00:37:41,476 --> 00:37:44,164 You met with my father the day that he died. 750 00:37:44,165 --> 00:37:45,855 What did you discuss? 751 00:37:45,856 --> 00:37:48,440 Nothing. Old times. 752 00:37:48,441 --> 00:37:52,233 I believe he told you that Mr. Nelson intended to confess. 753 00:37:52,234 --> 00:37:55,923 I assumed that Harry Murdoch left that meeting 754 00:37:55,924 --> 00:37:57,717 to take care of business. 755 00:37:57,718 --> 00:38:00,509 But that's not what happened, is it? 756 00:38:00,510 --> 00:38:02,200 How in the hell should I know? 757 00:38:02,200 --> 00:38:03,614 You know damn well! 758 00:38:03,615 --> 00:38:06,923 Harry went to see Nelson, but not to kill him... 759 00:38:06,924 --> 00:38:09,130 to warn him that the two of you 760 00:38:09,131 --> 00:38:11,199 intended to stop him from confessing. 761 00:38:11,200 --> 00:38:12,717 To stop both of them. 762 00:38:12,718 --> 00:38:14,958 You can't prove a word of this. 763 00:38:14,959 --> 00:38:16,372 No. 764 00:38:16,372 --> 00:38:18,303 But I know it's true. 765 00:38:18,304 --> 00:38:21,544 You pretended to be his friend, 766 00:38:21,545 --> 00:38:24,130 let me believe the worst of my father, 767 00:38:24,131 --> 00:38:27,337 that his last days were spent fixed on murder. 768 00:38:27,338 --> 00:38:30,130 You were going to let me believe it the rest of my life. 769 00:38:30,131 --> 00:38:32,062 We did nothing. 770 00:38:32,063 --> 00:38:34,544 Don't you dare deny it. 771 00:38:34,545 --> 00:38:36,889 I know the truth. 772 00:38:36,890 --> 00:38:40,268 Now, you've done enough to tarnish my father's memory. 773 00:38:40,269 --> 00:38:43,061 It's time he got the justice he deserves. 774 00:38:43,062 --> 00:38:45,199 No, listen, don't. 775 00:38:45,200 --> 00:38:47,578 Why do you think I brought you out here 776 00:38:47,579 --> 00:38:48,993 to the middle of nowhere? 777 00:38:48,993 --> 00:38:50,995 Stop! 778 00:38:54,545 --> 00:38:57,268 It won't be the two of us left out here to die, William. 779 00:38:57,269 --> 00:38:59,923 You'll die, just like your father... 780 00:38:59,924 --> 00:39:01,717 trying to be a hero. 781 00:39:01,718 --> 00:39:04,820 Except this time, no one will find the body. 782 00:39:04,821 --> 00:39:07,476 Oi! Stop right there, the pair of you. 783 00:39:08,924 --> 00:39:10,131 Y-You don't understand! 784 00:39:10,132 --> 00:39:13,406 He was trying to kill us. He... He pulled his gun! 785 00:39:13,407 --> 00:39:16,140 Save your breath for the courtroom, madam. 786 00:39:25,372 --> 00:39:29,648 Mr. Darling, please accept my condolences. 787 00:39:31,028 --> 00:39:32,648 Thank you. 788 00:39:32,648 --> 00:39:34,269 No one could have predicted... 789 00:39:34,270 --> 00:39:36,923 This doctor should never have gone through with it. 790 00:39:36,924 --> 00:39:39,959 This is all his fault. 791 00:39:41,407 --> 00:39:44,509 If he knew that it was dangerous, 792 00:39:44,510 --> 00:39:47,338 he should never have gone through with it! 793 00:39:48,476 --> 00:39:50,372 He should have said something. 794 00:39:50,372 --> 00:39:51,545 Like you did. 795 00:39:51,546 --> 00:39:53,613 Mr. Darling, Dr. Forbes is one of 796 00:39:53,614 --> 00:39:56,130 the best surgeons in the country. 797 00:39:56,131 --> 00:40:00,302 If he loses his position here, nothing will change. 798 00:40:00,303 --> 00:40:03,337 A lesser surgeon will take his place. 799 00:40:03,338 --> 00:40:05,407 More people will die. 800 00:40:07,028 --> 00:40:12,752 My daughter... I know, and I'm so sorry. 801 00:40:13,821 --> 00:40:16,130 You still haven't got anything on us. 802 00:40:16,131 --> 00:40:17,752 Other than the fact you've confessed 803 00:40:17,752 --> 00:40:19,131 to killing Harry Murdoch. 804 00:40:19,131 --> 00:40:20,959 You'll get a chance to question 805 00:40:20,960 --> 00:40:24,096 the integrity of Mr. Nelson's testimony in court. 806 00:40:24,097 --> 00:40:25,993 But I suspect a jury will find him 807 00:40:25,994 --> 00:40:28,440 to be a very credible witness. 808 00:40:28,441 --> 00:40:31,302 Especially once his story is corroborated by my father's. 809 00:40:31,303 --> 00:40:33,131 Your father never said a thing. 810 00:40:33,131 --> 00:40:34,441 No. 811 00:40:34,441 --> 00:40:36,028 He didn't get the chance. 812 00:40:36,029 --> 00:40:38,647 But on the day he died, 813 00:40:38,648 --> 00:40:41,613 my father asked me to meet him here. 814 00:40:41,614 --> 00:40:43,647 He was going to tell me the story, 815 00:40:43,648 --> 00:40:45,958 show me where the child is buried, 816 00:40:45,959 --> 00:40:48,992 which I suspect is very near to here. 817 00:40:48,993 --> 00:40:52,613 He was going to set things right. 818 00:40:52,614 --> 00:40:54,958 Now he has. 819 00:40:54,959 --> 00:40:56,961 Lads. 820 00:41:11,752 --> 00:41:14,200 Thank you. That was very nice. 821 00:41:15,200 --> 00:41:17,202 Father. 822 00:41:17,890 --> 00:41:19,892 Murdoch. 823 00:41:21,338 --> 00:41:23,613 Sir, I was out of line earlier. 824 00:41:23,614 --> 00:41:25,785 I was speaking of my own experience. 825 00:41:25,786 --> 00:41:28,268 I didn't intend to suggest anything about you. 826 00:41:28,269 --> 00:41:30,271 I think you did. 827 00:41:31,890 --> 00:41:34,716 Maybe. But I was wrong. 828 00:41:34,717 --> 00:41:36,719 Not completely. 829 00:41:40,441 --> 00:41:41,752 Sir. 830 00:41:41,753 --> 00:41:44,233 The constables found the remains of the child. 831 00:41:44,234 --> 00:41:45,959 They were right next to the stone wall 832 00:41:45,959 --> 00:41:47,545 where your father wanted to meet you. 833 00:41:47,545 --> 00:41:49,269 Thank you. 834 00:41:49,270 --> 00:41:52,406 I suppose that will give the family some measure of closure. 835 00:41:52,407 --> 00:41:56,338 Sir, I think that kind of resolution is no small thing. 836 00:41:57,786 --> 00:41:59,788 I'm very sorry for your loss. 837 00:42:08,510 --> 00:42:10,889 It's a good thing you did for him, William. 838 00:42:10,890 --> 00:42:12,821 What's that? 839 00:42:12,822 --> 00:42:15,406 He carried his guilt his whole life, 840 00:42:15,407 --> 00:42:17,475 and that couldn't be undone. 841 00:42:17,476 --> 00:42:19,785 But you were able to bring it to light. 842 00:42:19,786 --> 00:42:23,302 Only after he'd died. 843 00:42:23,303 --> 00:42:26,993 But he wanted to confess before he died. 844 00:42:28,579 --> 00:42:30,992 That's why he wanted to come and see you. 845 00:42:30,993 --> 00:42:33,164 He'd decided to do the right thing. 846 00:42:33,165 --> 00:42:36,337 And he did sacrifice himself for it. 847 00:42:36,338 --> 00:42:39,923 I suppose I should admire him for that. 848 00:42:39,924 --> 00:42:42,648 If only he'd done it sooner. 849 00:42:44,062 --> 00:42:47,751 Well, he could have walked into any station house to confess. 850 00:42:47,752 --> 00:42:50,372 He wanted to see you... 851 00:42:51,890 --> 00:42:55,023 ...because you were both seeking the same thing. 852 00:42:56,234 --> 00:42:58,097 Resolution. 853 00:42:58,097 --> 00:42:59,372 Reconciliation. 854 00:42:59,373 --> 00:43:01,923 And now we'll never have it. 855 00:43:01,924 --> 00:43:03,926 No. 856 00:43:04,476 --> 00:43:09,752 But perhaps the fact that you both wanted it is enough. 62908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.