All language subtitles for Movie-sw
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Tangaza bidhaa au chapa yako hapa
wasiliana na www.OpenSubtitles.org leo
2
00:01:17,161 --> 00:01:20,580
[MAZUNGUMZO YASIYOSIKIWA]
3
00:01:28,046 --> 00:01:30,339
[MBWA WANAORUA]
4
00:01:56,992 --> 00:01:59,076
KLAUS:
Katie!
5
00:01:59,661 --> 00:02:01,245
Cora!
6
00:02:01,455 --> 00:02:03,039
MWANAUME:
Unampenda dada yako?
7
00:02:03,248 --> 00:02:05,792
Unafanya kelele yoyote,
unajua nini kinatokea.
8
00:02:09,922 --> 00:02:13,633
[INDISTINCT AKIZUNGUMZA KWENYE RADIO]
9
00:02:25,395 --> 00:02:27,313
[ANAZIMA REDIO]
10
00:02:29,066 --> 00:02:31,275
[MAJI YANAYOENDA]
11
00:02:52,256 --> 00:02:53,756
Habari za asubuhi, Estelle.
12
00:02:53,966 --> 00:02:57,635
MZEE: Ninaonekanaje, Paul?
- Hiyo ni bora zaidi. Hiyo ni bora zaidi.
13
00:03:02,558 --> 00:03:04,684
[KUZUNGUMZA]
14
00:03:13,527 --> 00:03:15,528
HECTOR:
Asubuhi, Bw. Edgecomb.
15
00:03:15,696 --> 00:03:16,988
Baadhi ya Denmark asubuhi ya leo?
16
00:03:17,197 --> 00:03:20,408
Hapana, vipande viwili tu vya toast kavu,
Hector. Asante.
17
00:03:20,576 --> 00:03:21,951
Mabaki ni sawa.
18
00:03:22,160 --> 00:03:25,621
- Kavu na baridi, sawa na siku zote.
- Baridi ni bora.
19
00:03:25,998 --> 00:03:27,123
Hmm.
20
00:03:27,291 --> 00:03:29,125
Hasa kwenye matembezi hayo marefu.
21
00:03:30,627 --> 00:03:31,752
Je! niko sawa?
22
00:03:33,297 --> 00:03:36,799
Usiruhusu Nesi Godzilla akushike.
Atainua kuzimu takatifu.
23
00:03:36,967 --> 00:03:39,093
Hatupaswi kukuruhusu
tanga mbali.
24
00:03:41,972 --> 00:03:46,309
Unaenda wapi kila siku?
Unafanya nini kwenye milima hiyo?
25
00:03:46,768 --> 00:03:48,394
Tembea tu.
26
00:03:48,979 --> 00:03:50,563
Ninapenda kutembea.
27
00:03:53,066 --> 00:03:55,067
Unajaribu si kuanguka chini, kupasuka hip.
28
00:03:55,652 --> 00:03:58,362
Sitaki kuwa ndani
hakuna chama damn search.
29
00:04:18,467 --> 00:04:20,551
[NGURUMO ZA NGURUMO]
30
00:05:07,891 --> 00:05:10,059
MWANAMKE 1: Unamtaka huyu mwanaume
daima katika maisha yako?
31
00:05:10,227 --> 00:05:12,228
Eleza msingi wa maadili wa hilo.
32
00:05:12,437 --> 00:05:13,521
MWANAMKE 2:
Nimefanya makosa.
33
00:05:13,730 --> 00:05:15,940
Tony hakubali hilo
yeye si baba mzuri.
34
00:05:16,108 --> 00:05:19,986
Hawezi kuuliza chochote. Huwezi
usiulize chochote. Nina watoto sita mimi mwenyewe.
35
00:05:21,780 --> 00:05:23,698
Kwa nini sisi daima tunatazama mambo haya?
36
00:05:24,491 --> 00:05:25,908
Inavutia.
37
00:05:26,910 --> 00:05:31,288
Inavutia?
Rundo la takataka za trela ya asili?
38
00:05:31,498 --> 00:05:34,083
Yote wanayowahi kuongea ni utani.
39
00:05:34,251 --> 00:05:36,085
MWANAMKE 1:
-- hakuna njia katika ardhi hii ya kijani ...
40
00:05:36,253 --> 00:05:37,586
...ningekuwa na baba kama huyo.
41
00:05:37,754 --> 00:05:42,466
Kama unachosema ni kweli...
Hapana, nazungumza sasa. Ninazungumza sasa.
42
00:05:42,634 --> 00:05:44,051
Wewe ni mama wa aina gani?
43
00:05:44,219 --> 00:05:45,761
MWANAMKE 3:
Moja ambayo husababisha watu zaidi--
44
00:05:45,929 --> 00:05:48,347
MWANAUME 1:
-- itakuruhusu ujaribu kicheza mwili--
45
00:05:48,515 --> 00:05:50,266
Umekufa! Huwezi kurudi!
46
00:05:50,434 --> 00:05:53,769
MWANAUME 2:
Imerudi. Mvuvi wa Mfuko wa Papail.
47
00:05:53,937 --> 00:05:55,855
MWANAMKE 4:
Mchukue mume wangu, chukua watoto wangu....
48
00:05:56,023 --> 00:05:59,025
- Uko sawa?
- Hmm?
49
00:05:59,192 --> 00:06:01,694
Unaonekana umechoka. Wewe si mwenyewe.
50
00:06:01,903 --> 00:06:04,572
Hapana, niko sawa. Naahidi.
51
00:06:04,948 --> 00:06:08,659
Unajichosha
na matembezi hayo kila siku, nadhani.
52
00:06:08,869 --> 00:06:10,786
Sio kwamba umeniuliza.
53
00:06:11,121 --> 00:06:13,956
Sikulala vizuri, ni sawa.
54
00:06:14,958 --> 00:06:18,294
Nilikuwa na ndoto mbaya chache. Inatokea.
55
00:06:18,462 --> 00:06:20,129
Nitakuwa sawa.
56
00:06:21,798 --> 00:06:24,508
[KUIMBA NA KUCHEZA]
57
00:06:28,680 --> 00:06:31,307
Ikiwa Madge hajali,
Mimi hakika si.
58
00:06:31,475 --> 00:06:32,641
Wala mimi.
59
00:06:33,435 --> 00:06:35,478
Sasa, hii hapa inafaa kutazamwa.
60
00:06:37,314 --> 00:06:39,190
JERRY:
niko mbinguni
61
00:06:40,400 --> 00:06:46,155
Na moyo wangu unapiga hivyo
Kwamba siwezi kusema
62
00:06:46,823 --> 00:06:48,741
Na ninaonekana kupata
63
00:06:48,950 --> 00:06:52,661
Furaha ninayotafuta
64
00:06:53,163 --> 00:06:59,335
Wakati tuko nje pamoja
Kucheza shavu kwa shavu
65
00:07:00,337 --> 00:07:02,171
Mbinguni
66
00:07:02,756 --> 00:07:05,216
niko mbinguni
67
00:07:06,134 --> 00:07:08,761
Na wasiwasi ambao ulining'inia karibu nami
68
00:07:08,970 --> 00:07:11,764
Kwa wiki
69
00:07:12,474 --> 00:07:13,724
Inaonekana kutoweka
70
00:07:13,934 --> 00:07:17,019
Kama vile mcheza kamari wa bahati nasibu
71
00:07:18,021 --> 00:07:19,772
[PAUL ANANYWA]
72
00:07:20,899 --> 00:07:22,358
Paulo, ni nini?
73
00:07:23,318 --> 00:07:24,610
[AKILIA]
74
00:07:24,820 --> 00:07:26,195
Mungu wangu.
75
00:07:31,451 --> 00:07:33,744
Sina budi kutoka hapa.
76
00:07:44,464 --> 00:07:46,590
[NGURUMO YA NGURUMO]
77
00:07:55,725 --> 00:07:59,228
Nadhani wakati mwingine zamani
nakutana nawe tu...
78
00:07:59,396 --> 00:08:02,523
...ukitaka usitake.
Ni ujinga.
79
00:08:02,899 --> 00:08:06,235
Ilikuwa ni filamu? Ilikuwa, sivyo?
80
00:08:07,487 --> 00:08:11,907
Sijazungumza juu ya mambo haya
kwa muda mrefu, Ellie.
81
00:08:12,117 --> 00:08:13,534
Zaidi ya miaka 60.
82
00:08:13,743 --> 00:08:16,537
Paul, mimi ni rafiki yako.
83
00:08:21,084 --> 00:08:24,837
Nimewahi kukuambia kuwa nilikuwa askari magereza
wakati wa Unyogovu?
84
00:08:25,046 --> 00:08:26,922
Umeitaja.
85
00:08:27,757 --> 00:08:30,259
Je, nilitaja kwamba nilikuwa
anayesimamia hukumu ya kifo?
86
00:08:30,468 --> 00:08:32,720
Kwamba nilisimamia unyongaji wote?
87
00:08:37,267 --> 00:08:41,812
Kawaida, safu ya kifo inaitwa
"Maili ya Mwisho."
88
00:08:42,147 --> 00:08:44,607
Tuliita yetu "The Green Mile."
89
00:08:45,317 --> 00:08:48,360
Sakafu ilikuwa rangi
ya chokaa iliyofifia.
90
00:08:49,237 --> 00:08:51,864
Tulikuwa na kiti cha umeme.
91
00:08:52,365 --> 00:08:54,116
"Old Sparky," tuliita.
92
00:08:56,494 --> 00:08:59,330
Lo, nimeishi miaka mingi, Ellie ...
93
00:09:00,123 --> 00:09:03,959
...lakini 1935, hiyo inachukua tuzo.
94
00:09:05,295 --> 00:09:07,129
Mwaka huo nilikuwa na...
95
00:09:07,297 --> 00:09:10,549
...maambukizi mabaya zaidi ya mkojo
ya maisha yangu.
96
00:09:12,260 --> 00:09:13,677
Ilikuwa....
97
00:09:14,721 --> 00:09:16,972
Pia ulikuwa mwaka wa...
98
00:09:17,474 --> 00:09:19,683
...John Coffey...
99
00:09:20,810 --> 00:09:23,270
... na wasichana wawili waliokufa.
100
00:09:24,022 --> 00:09:27,149
[WAFUNGWA WANAIMBA]
101
00:09:52,342 --> 00:09:54,802
[PUNDA WANALIA]
102
00:10:10,360 --> 00:10:12,069
[HONKS HORN]
103
00:10:17,951 --> 00:10:20,077
MWANAUME 1:
Sawa, sasa, shikilia!
104
00:10:24,916 --> 00:10:26,208
MLINZI:
Juu ya mnara!
105
00:10:26,376 --> 00:10:27,710
Mfungwa mpya anaingia!
106
00:10:27,877 --> 00:10:30,838
Enyi wanaume chini ya uwanja,
ondoka kwenye uzio! Futa lango hilo!
107
00:10:31,006 --> 00:10:33,590
[KUPIGWA filimbi]
108
00:10:36,553 --> 00:10:38,178
[PETE ZA SIMU]
109
00:10:38,346 --> 00:10:39,888
Nipitishe kwa E Block.
110
00:10:45,729 --> 00:10:48,397
[SIMU INALIA]
111
00:10:53,862 --> 00:10:55,279
E Block.
112
00:10:55,739 --> 00:10:57,072
Ndiyo.
113
00:10:57,532 --> 00:10:58,741
Sawa.
114
00:11:11,463 --> 00:11:13,339
Oh.
115
00:11:18,553 --> 00:11:19,636
[KUGONGA LAINI]
116
00:11:19,804 --> 00:11:22,181
KATILI:
Paulo? Mfungwa.
117
00:11:22,390 --> 00:11:23,974
Kristo, nipe dakika.
118
00:11:28,063 --> 00:11:29,396
[PAUL ANAUGUA]
119
00:11:29,564 --> 00:11:30,773
Mko sawa mle ndani?
120
00:11:31,191 --> 00:11:33,275
[CRUNTING]
121
00:11:33,485 --> 00:11:38,364
Kwa mtu anayechoma wembe, ndio.
Ah....
122
00:11:41,618 --> 00:11:43,077
[MWASHO WA CHOO]
123
00:11:51,878 --> 00:11:54,296
Ulipaswa kuchukua siku ya mapumziko
kumuona daktari.
124
00:11:54,464 --> 00:11:57,216
Na ujio mpya?
Unajua vizuri zaidi.
125
00:11:57,801 --> 00:11:59,301
Mbali na hilo...
126
00:11:59,803 --> 00:12:03,305
... sio mbaya kama ilivyokuwa.
Nadhani inajisafisha.
127
00:12:04,557 --> 00:12:05,808
[MPEMBE]
128
00:12:05,975 --> 00:12:08,268
- Sawa. Wacha tuangalie hai, Dean.
- Ndiyo, bwana.
129
00:12:08,895 --> 00:12:10,813
[MPEMBE]
130
00:12:15,652 --> 00:12:16,860
Jamani.
131
00:12:18,154 --> 00:12:20,155
Wanapanda kwenye ekseli.
132
00:12:29,791 --> 00:12:31,208
Walifanya nini?
133
00:12:32,001 --> 00:12:33,210
Wao kupasua chemchemi?
134
00:12:38,341 --> 00:12:39,758
Haya....
135
00:12:41,970 --> 00:12:43,512
Mtu aliyekufa!
136
00:12:44,305 --> 00:12:45,973
Mtu aliyekufa akitembea!
137
00:12:46,474 --> 00:12:49,685
- WHO--?
- Tulipata mtu aliyekufa akitembea hapa!
138
00:12:50,520 --> 00:12:53,021
Yesu, tupendeze,
anapiga kelele nini?
139
00:12:55,900 --> 00:12:57,526
Paulo...
140
00:12:58,194 --> 00:13:01,155
...unaweza kufikiria upya kupata
chumbani na kijana huyu.
141
00:13:01,364 --> 00:13:02,781
Yeye ni mkubwa.
142
00:13:02,991 --> 00:13:04,950
Huwezi kuwa mkubwa kuliko wewe.
143
00:13:07,871 --> 00:13:09,455
[CHEKA]
144
00:13:15,420 --> 00:13:16,753
PERCY:
Mtu aliyekufa!
145
00:13:17,422 --> 00:13:19,089
Mtu aliyekufa akitembea!
146
00:13:19,299 --> 00:13:20,757
Mtu aliyekufa!
147
00:13:21,301 --> 00:13:22,509
Mtu aliyekufa akitembea!
148
00:13:23,553 --> 00:13:25,679
Mtu aliyekufa akitembea hapa!
149
00:13:26,931 --> 00:13:28,223
Mtu aliyekufa!
150
00:13:31,895 --> 00:13:34,771
Tuna mtu aliyekufa akitembea hapa!
151
00:13:35,315 --> 00:13:36,565
Mtu aliyekufa akitembea!
152
00:13:38,651 --> 00:13:42,154
- Tulipata mtu aliyekufa akitembea hapa!
PAUL: Percy.
153
00:13:42,864 --> 00:13:44,114
Inatosha.
154
00:14:07,305 --> 00:14:09,765
Je, nitakuwa na shida yoyote
na wewe, kijana mkubwa?
155
00:14:14,812 --> 00:14:15,938
Je, unaweza kuzungumza?
156
00:14:21,819 --> 00:14:25,489
Ndiyo, bwana, bosi. Naweza kuzungumza.
157
00:14:34,082 --> 00:14:36,625
Sogeza punda wako. Twende zetu.
158
00:14:37,126 --> 00:14:38,502
Njoo.
159
00:14:43,800 --> 00:14:45,676
Percy...
160
00:14:46,261 --> 00:14:48,929
...wanahama nyumba
chini katika chumba cha wagonjwa.
161
00:14:49,472 --> 00:14:52,432
Kwa nini usiende kuona
kama wangeweza kutumia msaada fulani.
162
00:14:53,142 --> 00:14:54,810
Walipata wanaume wote wanaohitaji.
163
00:14:55,478 --> 00:14:57,145
Kwa nini usiende tu
na uhakikishe.
164
00:14:59,232 --> 00:15:01,191
- Uh-uh.
- Sijali unapoenda ...
165
00:15:01,359 --> 00:15:03,652
...ilimradi haipo hapa
kwa wakati huu.
166
00:15:07,949 --> 00:15:09,241
Sawa.
167
00:15:18,126 --> 00:15:19,167
[CHEKA]
168
00:15:19,919 --> 00:15:21,336
Lo!
169
00:15:22,255 --> 00:15:24,506
Mungu, umevunja kidole changu.
170
00:15:24,674 --> 00:15:27,092
Niliifuta ile tabasamu usoni mwako,
si mimi?
171
00:15:27,302 --> 00:15:30,721
Hongera sana Percy,
ondoa kuzimu kwenye kizuizi changu!
172
00:15:30,888 --> 00:15:33,056
[DEL MOANING]
173
00:15:34,851 --> 00:15:37,060
Uh-ha.
174
00:15:42,567 --> 00:15:43,692
Pole sana, Percy.
175
00:15:43,901 --> 00:15:47,154
Tutapata hiyo inaonekana, Del.
Wakati huo huo, unakaa kimya.
176
00:15:47,864 --> 00:15:50,282
Ndiyo. Ndiyo.
177
00:15:53,828 --> 00:15:56,496
Nilimruhusu Harry akuondoe minyororo hiyo ...
178
00:15:57,040 --> 00:15:58,332
... utakuwa mzuri?
179
00:16:15,475 --> 00:16:17,017
Jina lako ni John Coffey.
180
00:16:17,393 --> 00:16:19,019
Ndiyo, bwana, bosi.
181
00:16:19,228 --> 00:16:22,731
Kama kinywaji,
tu haijaandikwa sawa.
182
00:16:23,066 --> 00:16:24,524
Oh, unaweza kutamka, unaweza?
183
00:16:25,360 --> 00:16:28,111
Jina langu tu, bosi.
184
00:16:28,863 --> 00:16:31,239
J-O--
185
00:16:31,658 --> 00:16:33,575
Jina langu ni Paul Edgecomb.
186
00:16:34,535 --> 00:16:37,287
Ikiwa siko hapa, unaweza
muulize bwana Terwilliger...
187
00:16:37,497 --> 00:16:40,582
...Bw. Howell au Mheshimiwa Stanton.
Hawa waheshimiwa hapo.
188
00:16:43,086 --> 00:16:44,252
Maswali?
189
00:16:45,004 --> 00:16:47,422
Je, unaacha mwanga
baada ya kulala?
190
00:16:50,093 --> 00:16:53,595
Maana napata hofu kidogo
gizani wakati fulani...
191
00:16:54,263 --> 00:16:56,890
...kama ni mahali pa ajabu.
192
00:17:01,729 --> 00:17:05,774
Inabakia kung'aa sana hapa
usiku kucha.
193
00:17:05,942 --> 00:17:08,568
Sisi huwaka taa chache kila wakati
nje kwenye korido.
194
00:17:09,654 --> 00:17:11,655
Ukanda?
195
00:17:13,241 --> 00:17:14,658
Hapo nje.
196
00:17:42,812 --> 00:17:44,396
Unaweza kukaa.
197
00:18:06,669 --> 00:18:09,045
Sikuweza kujizuia, bosi.
198
00:18:09,338 --> 00:18:12,716
Nilijaribu kuirudisha,
lakini ilikuwa imechelewa.
199
00:18:17,847 --> 00:18:22,184
Dean, peleka Delacroix kwenye chumba cha wagonjwa,
angalia ikiwa vidole hivyo vimevunjika.
200
00:18:22,351 --> 00:18:23,852
- Ndiyo, bwana.
- Bila shaka wamevunjika.
201
00:18:24,020 --> 00:18:25,729
Nilisikia mifupa ikipasuka.
202
00:18:25,938 --> 00:18:28,732
Unasikia alichokuwa akipiga kelele
tulipoleta dummy ndani?
203
00:18:28,941 --> 00:18:30,984
Ningewezaje kukosa?
Gereza zima lilisikia.
204
00:18:31,736 --> 00:18:33,028
Mungu Percy.
205
00:18:33,738 --> 00:18:36,698
BRUTAL: Itabidi ujibu
kwa kumpeleka mbali Maili.
206
00:18:37,366 --> 00:18:39,868
Nitatafuna hicho chakula inapobidi.
207
00:18:40,161 --> 00:18:44,539
Hivi sasa nataka kusikia juu ya hii mpya
mfungwa. Kando na jinsi yeye ni mkubwa, sawa?
208
00:18:45,124 --> 00:18:47,417
Kubwa kubwa. Jamani.
209
00:18:47,627 --> 00:18:49,628
Lo, anaonekana mpole vya kutosha.
210
00:18:49,837 --> 00:18:51,588
- Je, umechelewa, unafikiri?
PAUL: Mm-hmm.
211
00:18:52,256 --> 00:18:54,716
Inaonekana walitutuma
mjinga wa kutekeleza.
212
00:18:54,884 --> 00:18:58,220
Mjinga au la,
anastahili kukaanga kwa alichokifanya.
213
00:19:01,766 --> 00:19:03,809
Tengeneza kizunguzungu cha damu yako.
214
00:19:16,364 --> 00:19:18,490
[MWANAMKE ANAPIGA MAYOWE]
215
00:19:27,625 --> 00:19:31,753
- Nini?! Kwa ajili ya Mungu, je!
- Wasichana! Wasichana wamekwenda!
216
00:19:32,547 --> 00:19:35,423
Papa! Baba, tazama! Kuna damu.
217
00:19:39,804 --> 00:19:41,596
Ee Mungu wangu.
218
00:19:46,352 --> 00:19:50,856
Mungu, mwanamke! Ingia kwenye hiyo simu
sasa. Unawaambia tumeelekea magharibi.
219
00:19:51,065 --> 00:19:54,150
Unajali ninachosema!
Tulielekea magharibi!
220
00:19:54,360 --> 00:19:56,778
Kati! Je, uko kwenye mstari?
221
00:19:56,988 --> 00:20:01,157
Ee Mungu, tafadhali.
Mtu fulani alichukua wasichana wangu wadogo.
222
00:20:12,628 --> 00:20:14,296
Katie!
223
00:20:15,298 --> 00:20:16,840
Cora!
224
00:20:23,306 --> 00:20:26,182
[KUBAKI]
225
00:20:29,645 --> 00:20:32,606
[MWANAUME ANAPIGA MAYOWE]
226
00:20:43,159 --> 00:20:45,827
[AKILIA]
227
00:20:47,872 --> 00:20:51,875
Yesu.
228
00:21:02,720 --> 00:21:09,559
Nitakuua!
229
00:21:09,936 --> 00:21:12,896
[ANAPELEKA]
230
00:21:22,073 --> 00:21:23,782
[Nzizi WANAZUNGUMZA]
231
00:21:38,381 --> 00:21:40,048
Sikuweza kujizuia.
232
00:21:41,050 --> 00:21:44,678
Nilijaribu kuirudisha,
lakini ilikuwa imechelewa.
233
00:21:48,265 --> 00:21:51,101
Kijana, umekamatwa kwa mauaji.
234
00:21:53,521 --> 00:21:55,063
HAL:
Mimi kukatiza?
235
00:21:56,607 --> 00:21:59,275
PAUL:
Naam, ninakaribia kumaliza.
236
00:22:09,161 --> 00:22:10,412
Habari...
237
00:22:10,997 --> 00:22:13,540
...huyo mrembo wako vipi?
238
00:22:14,458 --> 00:22:16,751
Melinda hayuko sawa, Paul.
239
00:22:17,461 --> 00:22:18,712
Sio vizuri hata kidogo.
240
00:22:20,548 --> 00:22:21,923
Maumivu ya kichwa zaidi?
241
00:22:22,508 --> 00:22:25,135
Got up
na mwingine jana.
242
00:22:25,761 --> 00:22:27,220
Mbaya zaidi bado.
243
00:22:27,930 --> 00:22:31,891
Nitampeleka Vicksburg
siku inayofuata au hivyo kwa baadhi ya vipimo.
244
00:22:32,852 --> 00:22:35,645
X-rays ya kichwa
na nani anajua nini kingine.
245
00:22:35,855 --> 00:22:38,606
Anaogopa kufa.
246
00:22:40,693 --> 00:22:42,694
Ukweli wa kusema, na mimi pia.
247
00:22:43,946 --> 00:22:46,823
Ikiwa ni kitu ambacho wanaweza kuona
kwenye x-ray...
248
00:22:47,450 --> 00:22:49,284
...labda ni kitu wanachoweza kurekebisha.
249
00:22:50,244 --> 00:22:51,828
Labda.
250
00:22:56,042 --> 00:22:57,709
Hii imeingia hivi punde.
251
00:22:57,918 --> 00:23:00,295
DOE kwenye Bitterbuck.
252
00:23:03,299 --> 00:23:05,800
Hukuja hapa chini kabisa
kunikabidhi DOE.
253
00:23:06,844 --> 00:23:11,264
Nilipigiwa simu na hasira
ikulu ya jimbo kama dakika 20 zilizopita.
254
00:23:11,432 --> 00:23:13,808
Je, ni kweli uliagiza Percy Wetmore
nje ya block?
255
00:23:13,976 --> 00:23:15,310
Ni.
256
00:23:16,187 --> 00:23:19,731
Sasa, nina hakika ulikuwa na sababu, Paulo...
257
00:23:19,940 --> 00:23:23,735
...lakini upende usipende mke
wa mkuu wa mkoa ana mpwa mmoja tu...
258
00:23:23,944 --> 00:23:25,820
...na jina lake ni Percy Wetmore.
259
00:23:26,030 --> 00:23:27,947
Percy mdogo anampigia simu shangazi yake...
260
00:23:28,157 --> 00:23:31,659
...na kulia kama dada wa shule.
261
00:23:33,204 --> 00:23:37,373
Pia anataja kuwa alimshambulia mfungwa
Asubuhi ya leo kwa hasira tu?
262
00:23:37,583 --> 00:23:40,335
Alivunja vidole vitatu
kwenye mkono wa kushoto wa Eduard Delacroix.
263
00:23:40,544 --> 00:23:43,171
Sikusikia sehemu hiyo.
Nina hakika pia hakufanya hivyo.
264
00:23:43,339 --> 00:23:45,256
Mwanaume ni mbaya na mzembe
na mjinga...
265
00:23:45,466 --> 00:23:48,343
... na huo ni mchanganyiko mbaya
mahali kama hii.
266
00:23:48,511 --> 00:23:51,012
Hivi karibuni au baadaye, atapata
mtu kuumiza au mbaya zaidi.
267
00:23:51,222 --> 00:23:52,555
Achana nayo, Paul.
268
00:23:52,932 --> 00:23:54,516
Huenda isiwe muda mrefu zaidi.
269
00:23:54,725 --> 00:23:59,312
Ninayo kwa mamlaka nzuri kwamba Percy
ina maombi katika Briar Ridge.
270
00:23:59,480 --> 00:24:02,023
Briar Ridge? Hospitali ya akili.
271
00:24:02,233 --> 00:24:03,566
Kazi ya utawala.
272
00:24:03,943 --> 00:24:05,276
Malipo bora.
273
00:24:05,486 --> 00:24:06,736
Hmm.
274
00:24:06,904 --> 00:24:08,988
Basi kwa nini bado yuko hapa?
275
00:24:10,908 --> 00:24:13,201
Angeweza kupata maombi hayo
kusukuma kupitia.
276
00:24:15,454 --> 00:24:18,706
Kuzimu, kwa uhusiano wake, angeweza
kuwa na kazi yoyote ya serikali anayotaka.
277
00:24:19,500 --> 00:24:21,167
Unajua ninachofikiria?
278
00:24:23,254 --> 00:24:26,756
Nadhani anataka tu
kuona mtu akipika karibu.
279
00:24:29,677 --> 00:24:33,721
Vema, basi atapata nafasi yake.
si yeye?
280
00:24:34,598 --> 00:24:38,726
Labda basi ataridhika
na kuendelea. Wakati huo huo...
281
00:24:39,270 --> 00:24:42,230
- ... utaweka amani?
- Bila shaka.
282
00:24:43,607 --> 00:24:44,858
Bila shaka.
283
00:24:46,610 --> 00:24:47,902
Asante, Paul.
284
00:24:51,824 --> 00:24:53,408
Hal...
285
00:24:54,368 --> 00:24:56,452
...unampa Melinda mpenzi wangu, sawa?
286
00:24:56,954 --> 00:25:01,207
Nina hakika kwamba x-ray itageuka
kuwa si kitu kabisa.
287
00:25:02,585 --> 00:25:03,793
Unaweka dau.
288
00:25:14,597 --> 00:25:17,599
[BENDI KUBWA HUCHEZA MUZIKI]
289
00:25:30,779 --> 00:25:32,238
JAN:
Paulo.
290
00:25:32,406 --> 00:25:34,157
- Halo, wewe.
- Jambo.
291
00:25:34,825 --> 00:25:36,242
Muziki ni mkubwa sana?
292
00:25:38,245 --> 00:25:41,915
Kuna sehemu hii tupu kitandani
ambapo mume wangu huwa analala.
293
00:25:44,501 --> 00:25:48,129
Alisema kukuambia kuwa ana
shida kidogo na hilo usiku wa leo.
294
00:25:51,592 --> 00:25:53,760
Je, una wasiwasi kuhusu Melinda na Hal?
295
00:25:54,470 --> 00:25:56,930
Je, hiyo ndiyo imekupata?
296
00:25:57,097 --> 00:25:59,140
Ndio, hiyo...
297
00:26:00,476 --> 00:26:01,935
... na mambo.
298
00:26:02,978 --> 00:26:04,479
Mambo.
299
00:26:08,817 --> 00:26:12,070
Tumepata mfungwa mpya leo.
300
00:26:12,738 --> 00:26:14,697
Mwanaume mwenye akili rahisi.
301
00:26:16,158 --> 00:26:18,243
Je! nataka kujua alifanya nini?
302
00:26:19,370 --> 00:26:20,954
- Hapana.
- Mmm.
303
00:26:21,830 --> 00:26:24,332
Mambo yanayotokea katika dunia hii.
304
00:26:25,584 --> 00:26:27,794
Ni ajabu Mungu anaruhusu.
305
00:26:32,174 --> 00:26:34,050
Kwa nini usije kulala.
306
00:26:34,885 --> 00:26:38,012
Nadhani nina kitu
hiyo itakusaidia kulala.
307
00:26:39,390 --> 00:26:41,516
Unaweza kuwa na yote unayotaka.
308
00:26:42,601 --> 00:26:45,144
Bado nina kitu kibaya
na maji yangu.
309
00:26:45,354 --> 00:26:47,355
Sitaki kuipitisha kwako.
310
00:26:47,690 --> 00:26:50,483
Je, umemwona Doc Bishop bado?
- Hapana.
311
00:26:50,651 --> 00:26:52,568
[KUPUNGUA]
Paulo.
312
00:26:53,195 --> 00:26:55,405
Atanitaka tu
kumeza tembe za salfa...
313
00:26:55,614 --> 00:26:58,074
... na nitatumia wiki
kucheka ofisini kwangu.
314
00:26:58,284 --> 00:27:02,370
Itaendesha mkondo wake yenyewe.
Asante sana kwa wasiwasi wako.
315
00:27:05,249 --> 00:27:06,708
Mzee masikini.
316
00:27:08,961 --> 00:27:10,503
Oh.
317
00:27:15,551 --> 00:27:18,136
[ANACHEKA KIKATILI]
318
00:27:21,390 --> 00:27:23,725
KATILI:
Paulo. Dean.
319
00:27:28,105 --> 00:27:29,439
Ndio?
320
00:27:29,732 --> 00:27:31,190
[MIDOMO]
Njoo hapa. Endelea.
321
00:27:34,194 --> 00:27:37,238
BRUTAL: Nadhani bunge lililegea
weka mikoba ya kutosha...
322
00:27:37,406 --> 00:27:38,906
...kuajiri mlinzi mpya.
323
00:27:47,624 --> 00:27:48,875
Angalia tena.
324
00:27:49,209 --> 00:27:50,585
Yuko sawa...
325
00:27:50,878 --> 00:27:52,295
...hapo.
326
00:28:01,221 --> 00:28:04,057
Sio kawaida kwa panya
kuja juu ya watu.
327
00:28:04,850 --> 00:28:07,143
- Labda ni rabid.
KATILI: Oh, Kristo wangu.
328
00:28:07,353 --> 00:28:10,146
- Ndio, inaweza kuwa.
- Ah, mtaalam mkubwa wa panya.
329
00:28:10,773 --> 00:28:12,523
Mtu wa Panya.
330
00:28:13,275 --> 00:28:15,651
Unamwona akitokwa na povu mdomoni,
Mtu wa Panya?
331
00:28:15,861 --> 00:28:18,071
Sioni mdomo wake kabisa.
332
00:28:27,164 --> 00:28:31,501
- Kikatili, hapana. Tutakuwa hip-deep katika panya.
- Nataka tu kuona atafanya nini.
333
00:28:31,960 --> 00:28:34,087
Kwa maslahi ya sayansi, kama.
334
00:29:14,503 --> 00:29:16,504
Yuko kwenye chumba cha kujizuia.
335
00:29:16,672 --> 00:29:19,173
Na unajua tu anatafuna
padding nje ya kuta ...
336
00:29:19,341 --> 00:29:21,342
...akijitengenezea kiota kizuri kidogo.
337
00:29:26,682 --> 00:29:28,182
Sawa.
338
00:29:28,767 --> 00:29:31,018
Twende tukachukue panya laana.
339
00:29:42,865 --> 00:29:44,323
KAHAWA:
Bosi.
340
00:29:44,491 --> 00:29:46,325
Niliona panya nikipita.
341
00:29:46,869 --> 00:29:48,703
Huwezi kuweka chochote juu yako.
342
00:30:00,966 --> 00:30:03,843
PAUL:
Angalia tu vidole vyako. Tazama vidole vyako.
343
00:30:22,070 --> 00:30:23,905
Unamruhusu akupite.
344
00:30:24,072 --> 00:30:26,532
Hapana, sikufanya hivyo.
Nimekuwa hapa wakati wote.
345
00:30:26,742 --> 00:30:28,576
Halafu yuko wapi jamani?
346
00:30:28,744 --> 00:30:30,244
Naam, sijui.
347
00:30:32,748 --> 00:30:34,582
Wanaume watatu wazima...
348
00:30:35,375 --> 00:30:37,919
...zidiwa ujanja na panya.
349
00:30:40,422 --> 00:30:45,259
Kweli, upande mzuri ni, ghasia hii yote
pengine hofu yake mbali kwa ajili ya mema.
350
00:30:46,053 --> 00:30:47,762
Ndio, ndio.
351
00:30:47,930 --> 00:30:50,765
Ndio, hiyo ndiyo ya mwisho
tutamwona.
352
00:30:52,267 --> 00:30:54,185
[PERCY WISTING]
353
00:31:41,942 --> 00:31:44,819
Wewe mtoto mdogo wa kichaa.
354
00:31:46,405 --> 00:31:48,322
HARRY:
Naam, nitahukumiwa.
355
00:31:48,740 --> 00:31:53,411
Huyo hapo, mkubwa kama Billy-be-frigged.
Nilidhani Brutal alikuwa akivuta mguu wangu.
356
00:31:54,329 --> 00:31:56,330
- Hiyo ni panya ya mungu.
- Ndio.
357
00:31:57,374 --> 00:32:00,501
HARRY:
Brute alisema alikuwa hapa jana usiku ...
358
00:32:00,669 --> 00:32:02,295
...kuomba chakula.
359
00:32:02,754 --> 00:32:04,964
Alikuja moja kwa moja kwenye dawati.
360
00:32:06,174 --> 00:32:07,925
- Mpe nafasi, Percy.
- Huh?
361
00:32:08,093 --> 00:32:10,344
- Angalia anachofanya.
- Sawa.
362
00:32:21,565 --> 00:32:25,192
Ni mwanaharamu mdogo jasiri.
Lazima umpe hiyo.
363
00:32:50,469 --> 00:32:52,094
[YELLS]
364
00:32:53,722 --> 00:32:55,181
PERCY:
Mungu!
365
00:32:56,099 --> 00:32:58,768
Wewe kiseyeye mdogo! Jamani!
366
00:32:58,935 --> 00:33:01,937
Percy, una wazimu,
wewe mtoto wa kijinga?!
367
00:33:02,397 --> 00:33:04,231
Nitakuua!
368
00:33:05,817 --> 00:33:09,070
- Nitakutoa nje!
- Percy! Percy!
369
00:33:09,237 --> 00:33:12,740
Mnyama mdogo wewe!
Nitaharibu maisha yako!
370
00:33:12,908 --> 00:33:14,950
Ni panya mdogo tu, bubu merde.
371
00:33:15,160 --> 00:33:16,911
Wewe kipande kidogo mbaya cha sh--
372
00:33:18,163 --> 00:33:19,789
HARRY: Unanisikiliza?
- Kumbe!
373
00:33:20,040 --> 00:33:23,751
- Percy!
- Nitakung'oa kichwa chako kilicho na ugonjwa ...
374
00:33:23,919 --> 00:33:25,378
...wewe kitu kidogo!
375
00:33:26,296 --> 00:33:30,424
PERCY: Ondoka hapo!
HARRY: Nataka uache hii!
376
00:33:38,308 --> 00:33:40,434
MFUNGWA 1: Halo, bosi!
MFUNGWA 2: Nini kinaendelea?
377
00:33:46,525 --> 00:33:48,651
Percy alikutana na kipanya chako.
378
00:33:50,946 --> 00:33:55,533
Iko humu ndani mahali fulani. nitakwenda
piga mtoto mdogo wa kijiweni.
379
00:33:57,911 --> 00:34:00,329
Percy, tayari tumejaribu hilo.
380
00:34:02,499 --> 00:34:03,541
Huh?
381
00:34:03,834 --> 00:34:05,292
Ulisema nini?
382
00:34:05,460 --> 00:34:06,961
Nilisema kwamba sisi--
383
00:34:11,299 --> 00:34:13,968
Jigonge mwenyewe.
Natumai utampigilia msumari mwanaharamu.
384
00:34:15,303 --> 00:34:16,887
Oh, ndiyo.
385
00:34:17,389 --> 00:34:19,890
[CRUNTING]
386
00:34:28,734 --> 00:34:31,152
Gosh. Yeye hayumo ndani, huh?
387
00:34:31,653 --> 00:34:34,488
Je, si kwamba kuwapiga mousy bendi?
388
00:34:37,159 --> 00:34:38,701
Percy...
389
00:34:40,370 --> 00:34:42,663
... unataka kufikiria
ulikuwa unafanya nini?
390
00:34:42,831 --> 00:34:46,500
Nilikuwa najaribu kupata panya.
Wewe ni kipofu?
391
00:34:46,668 --> 00:34:50,171
Umetisha pia ujinga ulio hai
kutoka kwangu na Bill ...
392
00:34:50,380 --> 00:34:52,006
...bila kusahau wafungwa.
393
00:34:52,299 --> 00:34:53,591
Basi nini?
394
00:34:53,800 --> 00:34:57,344
Hawako katika shule ya utotoni,
ikiwa haukugundua.
395
00:34:57,929 --> 00:34:59,972
Ingawa unawatendea hivyo.
396
00:35:00,182 --> 00:35:03,350
Hatuwatishi
zaidi ya tunavyopaswa kufanya, Percy.
397
00:35:03,518 --> 00:35:07,480
- Wako chini ya mkazo wa kutosha kama ilivyo.
- Wanaume walio na mkazo wanaweza kuruka.
398
00:35:08,064 --> 00:35:11,192
Kujiumiza na kuwaumiza wengine.
Ndio maana kazi yetu ni...
399
00:35:12,194 --> 00:35:13,611
...kuzungumza...
400
00:35:14,362 --> 00:35:15,863
... bila kupiga kelele.
401
00:35:16,615 --> 00:35:19,992
Ungefanya vyema kufikiria mahali hapa
kama wodi ya wagonjwa mahututi.
402
00:35:20,494 --> 00:35:23,704
Nadhani kama ndoo ya piss
kuzama panya ndani.
403
00:35:24,247 --> 00:35:25,581
Ni hayo tu.
404
00:35:26,541 --> 00:35:28,667
Kuna mtu yeyote hapendi? Hmm?
405
00:35:28,877 --> 00:35:31,086
Unaweza kumbusu punda wangu.
406
00:35:32,380 --> 00:35:34,173
Usifanye. Ndio, jaribu. Endelea.
407
00:35:34,382 --> 00:35:38,052
Ijaribu. Utakuwa kwenye mistari ya mkate
kabla ya wiki kuisha.
408
00:35:38,261 --> 00:35:39,887
Sawa, Kikatili.
409
00:35:52,234 --> 00:35:54,610
Sote tunajua nani
miunganisho yako ni.
410
00:35:55,111 --> 00:35:59,240
Umewahi kumtishia mwanamume kwenye mtaa huu
tena, sote tutaenda.
411
00:35:59,574 --> 00:36:01,033
Kazi ilaaniwe.
412
00:36:03,578 --> 00:36:05,079
Umemaliza?
413
00:36:08,124 --> 00:36:12,336
Rudisha uchafu huu wote chumbani.
Unakusanya Maili yangu.
414
00:36:34,484 --> 00:36:35,943
Arlen...
415
00:36:36,111 --> 00:36:38,445
...binti yako na familia yake
ziko hapa.
416
00:36:44,911 --> 00:36:48,956
Tusogee. Nataka angalau mbili
mazoezi kabla hajarudi.
417
00:36:52,002 --> 00:36:54,461
Kuketi, kukaa chini!
418
00:36:54,629 --> 00:36:56,338
Mazoezi sasa. Kila mtu atulie!
419
00:36:56,548 --> 00:36:58,465
Arlen Bitterbuck, songa mbele.
420
00:36:59,009 --> 00:37:02,303
Kusonga mbele, kusonga mbele,
kupiga hatua mbele.
421
00:37:02,470 --> 00:37:05,806
-Je, kichwa chake kimenyolewa vizuri?
-Hapana. Yote ni mba, na harufu.
422
00:37:05,974 --> 00:37:09,018
Nitachukua hiyo kama ndiyo.
Twende, Arlen.
423
00:37:09,978 --> 00:37:12,897
TOOT-TOOT:
Kutembea Maili, Kutembea Maili ...
424
00:37:13,148 --> 00:37:17,443
...kutembea Maili, kutembea Maili,
kutembea Maili ...
425
00:37:17,611 --> 00:37:18,986
... akitembea Maili.
426
00:37:19,154 --> 00:37:22,239
Ninapiga magoti.
Ninaomba, ninaomba.
427
00:37:22,449 --> 00:37:25,159
Bwana ndiye mchungaji wangu
na kadhalika na kadhalika.
428
00:37:25,368 --> 00:37:29,830
Samahani kwa mabaya yote
Nimefanya na watu nimewakanyaga.
429
00:37:30,040 --> 00:37:32,499
Na natumai watanisamehe ...
430
00:37:32,709 --> 00:37:35,502
... na sitarudia tena,
hiyo ni hakika.
431
00:37:35,670 --> 00:37:39,548
Paulo, hatutakuwa na baadhi
Mganga wa Cherokee humu ndani...
432
00:37:39,758 --> 00:37:41,717
... akipiga kelele na kutikisa mkumbo wake,
sisi ni?
433
00:37:41,927 --> 00:37:44,511
- Kweli, -
TOOT-TOOT: Bado kuomba, bado kuomba.
434
00:37:44,679 --> 00:37:48,515
- Kupata haki na Yesu.
- Fanya kimya kimya! Mzee wewe!
435
00:37:48,934 --> 00:37:52,770
Kama nilivyokuwa nikisema, siamini
kwa kweli wanatikisa matumbo yao.
436
00:37:53,021 --> 00:37:56,482
Bwana Bitterbuck ni Mkristo,
kwa hivyo Mchungaji Schuster anaingia.
437
00:37:56,691 --> 00:38:00,194
Yeye ni mzuri. Yeye pia ni haraka.
Hazifanyi kazi zote.
438
00:38:00,403 --> 00:38:03,280
Kwa miguu yako. Njoo, Toot.
Umeomba vya kutosha kwa siku moja.
439
00:38:03,531 --> 00:38:06,241
Kupata kwa miguu yangu!
Kutembea Maili...
440
00:38:06,451 --> 00:38:09,787
...kutembea Maili,
kutembea Green Mile.
441
00:38:10,038 --> 00:38:11,872
Kutembea Maili.
442
00:38:12,123 --> 00:38:13,791
Kutembea katika Mile.
443
00:38:14,376 --> 00:38:16,710
Kuketi chini sasa.
444
00:38:17,420 --> 00:38:20,756
Kuketi chini.
Ninaketi Old Sparky.
445
00:38:21,174 --> 00:38:22,216
nifanye nini?
446
00:38:23,259 --> 00:38:26,553
- Tazama na ujifunze.
TOOT-TOOT: Tazama na ujifunze.
447
00:38:31,726 --> 00:38:33,268
Kufungwa kamba.
448
00:38:34,229 --> 00:38:36,063
Kupata kubanwa.
449
00:38:37,774 --> 00:38:39,400
Kupata waya.
450
00:38:41,277 --> 00:38:42,569
Sawa.
451
00:38:43,571 --> 00:38:45,906
Kupata electrode zote.
452
00:38:51,579 --> 00:38:52,705
KATILI:
Pinduka kwenye moja.
453
00:38:53,581 --> 00:38:56,583
"Pindisha kwenye moja" inamaanisha nageuka
jenereta imejaa.
454
00:38:56,751 --> 00:38:58,961
Taa huangaza zaidi
katika nusu ya gereza.
455
00:38:59,170 --> 00:39:00,921
KATILI:
Arlen Bitterbuck...
456
00:39:01,297 --> 00:39:03,757
...umehukumiwa kufa
na jury...
457
00:39:03,925 --> 00:39:07,136
...hukumu iliyotolewa na hakimu
katika hali nzuri katika hali hii.
458
00:39:07,679 --> 00:39:10,139
Chochote cha kusema kabla
hukumu yako inatekelezwa?
459
00:39:10,598 --> 00:39:11,807
Ndiyo.
460
00:39:12,058 --> 00:39:16,937
Nataka kuku wa kukaanga na mchuzi
taters, na mimi nataka shit katika kofia yako.
461
00:39:17,439 --> 00:39:22,484
I got kuwa na Mae West kukaa juu ya uso wangu
kwa sababu mimi ni mama mjanja.
462
00:39:22,736 --> 00:39:24,194
[ANACHEKA]
463
00:39:27,115 --> 00:39:28,157
Mwanaharamu wewe.
464
00:39:28,992 --> 00:39:30,784
TOOT-TOOT:
Hiyo ni nzuri.
465
00:39:31,119 --> 00:39:32,369
Kimya.
466
00:39:32,787 --> 00:39:33,912
Kimya! Nyamaza!
467
00:39:34,122 --> 00:39:36,623
- Nyamaza!
- Samahani, bosi.
468
00:39:36,833 --> 00:39:40,961
Toot, neno moja zaidi kama hilo,
Nitakuwa na Van Hay roll kwenye mbili kwa kweli.
469
00:39:41,171 --> 00:39:43,672
Na mimi itabidi moja kidogo
kichaa mzee mdhamini.
470
00:39:44,340 --> 00:39:45,841
Ilikuwa ya kuchekesha sana.
471
00:39:46,051 --> 00:39:48,635
Ndiyo maana siipendi.
Tutafanya hivi kwa kweli.
472
00:39:49,179 --> 00:39:53,432
Sitaki mtu yeyote akumbuke
utani wa kijinga na kuanza tena.
473
00:39:53,808 --> 00:39:55,726
Jitahidi usicheke kanisani...
474
00:39:55,935 --> 00:39:58,270
...kitu cha kuchekesha kinapokwama
kichwani mwako?
475
00:39:59,147 --> 00:40:01,190
Samahani, Paul. Uko sahihi.
476
00:40:01,483 --> 00:40:03,025
Tuendelee.
477
00:40:03,193 --> 00:40:04,610
Harry.
478
00:40:08,823 --> 00:40:10,616
Loweka sifongo.
479
00:40:13,369 --> 00:40:15,871
TOOT-TOOT:
Kuweka kofia nyeusi.
480
00:40:18,833 --> 00:40:20,375
Na kuvaa kofia yangu.
481
00:40:20,585 --> 00:40:22,628
Kwa nini anaweka sifongo
kichwani mwake?
482
00:40:22,837 --> 00:40:25,798
Hupeleka umeme kwenye ubongo
haraka kama risasi.
483
00:40:26,841 --> 00:40:30,010
Hutawahi kutupa swichi
juu ya mwanaume bila hiyo.
484
00:40:30,178 --> 00:40:32,763
[TOOT-TOOT MAKES
KELELE ZA KUGONGA]
485
00:40:32,931 --> 00:40:34,765
PAUL:
Nyamaza hapo, Toot.
486
00:40:37,602 --> 00:40:39,686
TOOT-TOOT:
Kupata screwed.
487
00:40:40,647 --> 00:40:42,564
Ninapata kofia.
488
00:40:46,611 --> 00:40:48,195
KATILI:
Arlen Bitterbuck...
489
00:40:48,404 --> 00:40:51,782
...umeme utapitishwa
mwili wako mpaka utakapokufa...
490
00:40:52,033 --> 00:40:54,243
...kwa mujibu wa sheria ya nchi.
491
00:40:54,702 --> 00:40:57,037
Mungu airehemu roho yako.
492
00:40:58,373 --> 00:40:59,790
Amina.
493
00:41:02,210 --> 00:41:03,335
Roll juu ya mbili.
494
00:41:07,382 --> 00:41:08,882
Na ndivyo hivyo.
495
00:41:09,050 --> 00:41:11,677
[MILIO-MICHUANO]
496
00:41:11,845 --> 00:41:15,222
Ninakaanga! Ninakaanga!
497
00:41:16,891 --> 00:41:20,060
Mimi ni bata mzinga!
498
00:41:21,729 --> 00:41:24,606
Hili ni tukio la kushtua!
499
00:41:25,275 --> 00:41:28,402
Mmoja wa mashahidi
alionekana siku moja mapema.
500
00:41:35,410 --> 00:41:38,120
Hebu tufanye tena,
na tuiweke sawa wakati huu.
501
00:41:38,329 --> 00:41:40,747
Mtoe huyo mpuuzi kwenye kiti.
502
00:42:40,808 --> 00:42:45,479
Je, unafikiri kama mtu dhati
anatubu kwa kosa alilofanya...
503
00:42:46,481 --> 00:42:49,983
... ili apate kurudi
wakati ambao ulikuwa wa furaha zaidi kwake ...
504
00:42:50,610 --> 00:42:52,361
... na kuishi huko milele?
505
00:42:54,781 --> 00:42:56,823
Je, hiyo inaweza kuwa jinsi mbinguni ilivyo?
506
00:42:58,201 --> 00:43:00,827
Ninakaribia kuamini jambo hilohilo.
507
00:43:03,706 --> 00:43:05,582
Hmm.
508
00:43:06,834 --> 00:43:10,170
Alikuwa na mke mdogo nilipokuwa na miaka 18.
509
00:43:10,838 --> 00:43:15,509
Alitumia majira yetu ya kwanza katika milima.
Alifanya mapenzi kila usiku.
510
00:43:16,177 --> 00:43:19,304
Na angelala hapo baada ya ...
511
00:43:20,223 --> 00:43:22,599
... akiwa kifua wazi kwenye mwanga wa moto.
512
00:43:23,851 --> 00:43:27,062
Na tungezungumza wakati mwingine
mpaka jua kuchomoza.
513
00:43:30,358 --> 00:43:32,609
Huo ulikuwa wakati wangu mzuri zaidi.
514
00:43:52,630 --> 00:43:54,298
PAUL:
Itakuwa sawa.
515
00:43:55,550 --> 00:43:57,217
Utafanya vizuri.
516
00:44:18,948 --> 00:44:22,743
[ARLEN AKIPUMUA SANA]
517
00:44:33,296 --> 00:44:34,546
KATILI:
Arlen Bitterbuck...
518
00:44:34,714 --> 00:44:37,049
...umeme sasa utapitishwa
kupitia mwili wako...
519
00:44:37,258 --> 00:44:41,303
... mpaka unakufa,
kwa mujibu wa sheria ya nchi.
520
00:44:41,512 --> 00:44:43,930
Mungu airehemu roho yako.
521
00:45:03,618 --> 00:45:04,826
Roll juu ya mbili.
522
00:45:05,787 --> 00:45:08,663
[UMEME HUMMING]
[CRUNTING]
523
00:45:27,767 --> 00:45:28,809
[HUMMING STPS]
524
00:45:49,664 --> 00:45:51,164
Tena.
525
00:45:51,374 --> 00:45:54,000
[UMEME HUMMING]
526
00:45:57,338 --> 00:45:59,047
PERCY:
Adios, mkuu.
527
00:45:59,424 --> 00:46:04,010
Tupe kadi kutoka kuzimu.
Tujulishe ikiwa kuna joto la kutosha.
528
00:46:06,639 --> 00:46:08,765
Amelipa alichodaiwa.
529
00:46:09,183 --> 00:46:11,476
Yeye ni mraba na nyumba tena ...
530
00:46:11,686 --> 00:46:14,354
... kwa hivyo weka mikono yako ya mungu
mbali naye.
531
00:46:34,542 --> 00:46:36,376
Nini juu ya punda wake?
532
00:46:36,544 --> 00:46:37,878
Wewe.
533
00:46:38,880 --> 00:46:41,465
Daima. Wewe, Percy.
534
00:46:42,049 --> 00:46:45,218
Je! unapaswa kumchukia mvulana mpya?
Hivi ndivyo ilivyo hapa?
535
00:46:47,221 --> 00:46:50,515
Kwa nini usiendelee tu?
Je, ungependa kuchukua kazi hiyo huko Briar Ridge?
536
00:46:51,392 --> 00:46:53,894
Oh, ndiyo. Ninajua yote juu yake.
537
00:46:54,395 --> 00:46:57,689
Inaonekana kwangu kama kazi nzuri.
538
00:46:59,066 --> 00:47:02,527
Naweza kuichukua pia,
punde ukiniweka mbele.
539
00:47:03,654 --> 00:47:05,071
Ndio, umenisikia.
540
00:47:05,656 --> 00:47:08,283
Nataka mahali pa Brutal
kwa utekelezaji unaofuata.
541
00:47:11,746 --> 00:47:16,124
Kuona mwanamume akifa, hiyo haitoshi.
Unapaswa kunusa karanga zake kupika.
542
00:47:16,334 --> 00:47:18,752
Nataka tu kuwa mbele, ndio yote.
543
00:47:20,087 --> 00:47:22,047
Njoo. Mara moja.
544
00:47:23,257 --> 00:47:24,758
Na kisha unajua nini?
545
00:47:24,926 --> 00:47:27,886
Utaniondoa. naapa.
546
00:47:28,095 --> 00:47:29,930
Na nikisema hapana?
547
00:47:31,098 --> 00:47:34,601
Vema, naweza kubaki tu
kwa wema.
548
00:47:35,436 --> 00:47:37,312
Nifanye kuwa kazi ya hii ...
549
00:47:38,606 --> 00:47:39,940
...bosi.
550
00:47:53,788 --> 00:47:56,915
[MWANAMKE ANAIMBA KWENYE REDIO]
551
00:48:01,128 --> 00:48:03,129
[ANASHWAA]
552
00:48:11,681 --> 00:48:14,182
[DEL ANACHEKA]
553
00:48:32,785 --> 00:48:34,995
Huwezi kuamini hili.
554
00:48:44,547 --> 00:48:45,880
Tazama.
555
00:48:47,508 --> 00:48:50,010
Nimemaliza kunifuga hiyo panya.
556
00:48:51,012 --> 00:48:52,387
Tunaona hilo.
557
00:48:52,638 --> 00:48:57,434
Ooh, ooh. Tazama hii.
Angalia anachofanya.
558
00:49:04,525 --> 00:49:06,443
Yeye si kitu, sasa?
559
00:49:07,486 --> 00:49:09,654
Yeye ni mwerevu, Bw. Jingles.
560
00:49:09,864 --> 00:49:12,032
- Mheshimiwa Jingles?
- Hilo jina lake.
561
00:49:12,408 --> 00:49:14,576
Alinong'ona sikioni mwangu.
562
00:49:15,119 --> 00:49:16,202
Halo, nahodha ...
563
00:49:16,370 --> 00:49:20,040
...ningeweza kuwa na kisanduku cha panya yangu
ili alale humu ndani kwangu?
564
00:49:20,249 --> 00:49:22,917
Kiingereza chako kinaboreka
unapotaka kitu.
565
00:49:23,127 --> 00:49:25,045
Unataka kuona nini kingine anaweza kufanya?
566
00:49:26,547 --> 00:49:28,048
Tazama, tazama.
567
00:49:28,215 --> 00:49:31,259
Bw. Jingle? Bw. Jingle,
unataka kucheza kuchota?
568
00:49:31,510 --> 00:49:32,552
Unataka kucheza kuchota?
569
00:49:32,720 --> 00:49:34,095
[ANAONGEA KIFARANSA]
570
00:49:34,263 --> 00:49:36,181
Cheza kuchota. Tazama, tazama.
571
00:49:43,856 --> 00:49:45,523
[DEL CHUCKLING]
572
00:49:55,993 --> 00:49:58,912
Anaichukua kila wakati. Kila wakati.
573
00:49:59,080 --> 00:50:03,750
Hiyo ni kipanya fulani mahiri, Del.
Kama yeye panya wa circus au kitu.
574
00:50:05,961 --> 00:50:09,130
Sahihi. Hivyo ndivyo alivyo pia.
Yeye ni panya wa circus.
575
00:50:09,340 --> 00:50:11,383
Ninapotoka,
atanifanya tajiri.
576
00:50:11,759 --> 00:50:14,094
Wewe tazama tu uone
asipofanya hivyo.
577
00:50:14,428 --> 00:50:16,596
Je, ungependa kucheza kuleta? Tunacheza kuchota tena?
578
00:50:17,264 --> 00:50:19,099
PERCY:
Naam, vizuri.
579
00:50:19,558 --> 00:50:21,768
Inaonekana umejipata
rafiki mpya.
580
00:50:22,436 --> 00:50:23,770
Usimdhuru.
581
00:50:25,314 --> 00:50:27,774
- Sawa?
- Je, huyo ndiye niliyemfukuza?
582
00:50:28,150 --> 00:50:29,818
Ndio, huyo ndiye.
583
00:50:30,319 --> 00:50:33,613
Del pekee anasema jina lake ni Bw. Jingles.
584
00:50:34,657 --> 00:50:35,740
Je, ndivyo hivyo?
585
00:50:36,951 --> 00:50:38,618
Del amekuwa akiuliza sanduku.
586
00:50:39,453 --> 00:50:43,248
Anafikiria panya atalala ndani yake,
Nadhani. Inaweza kuiweka kwa mnyama.
587
00:50:45,626 --> 00:50:46,918
Unafikiri nini?
588
00:50:48,129 --> 00:50:51,965
Unajua nini?
Tunapaswa kupata sanduku la sigara ...
589
00:50:52,466 --> 00:50:57,095
... na kupata pamba batting
kutoka kwa zahanati ili kuipanga.
590
00:50:57,555 --> 00:50:59,222
Ndiyo.
591
00:50:59,390 --> 00:51:02,475
Ndiyo. Hiyo inapaswa kufanya vizuri sana.
592
00:51:11,819 --> 00:51:14,320
Mwanadamu alisema pata sanduku la sigara.
593
00:51:23,914 --> 00:51:25,373
KATIBU:
Asubuhi.
594
00:51:30,212 --> 00:51:32,255
Hal, ulitaka kuniona?
595
00:51:32,506 --> 00:51:33,840
Ndiyo.
596
00:51:34,341 --> 00:51:35,884
Funga mlango.
597
00:51:41,724 --> 00:51:43,016
[INAONDOA KOO]
598
00:51:43,184 --> 00:51:44,559
Kwa hivyo unajua ...
599
00:51:44,727 --> 00:51:46,227
[NINYI]
600
00:51:46,395 --> 00:51:48,897
...umepata mfungwa mpya
kuja hapa kesho.
601
00:51:50,024 --> 00:51:51,691
"William Wharton."
602
00:51:52,401 --> 00:51:54,068
Yeye ndiye unayemwita ...
603
00:51:54,361 --> 00:51:56,362
... mtoto wa shida.
604
00:51:57,198 --> 00:52:00,909
Nimechorwa tattoo ya "Billy the Kid".
kwenye mkono wake wa kushoto.
605
00:52:01,118 --> 00:52:05,205
Imekuwa ikizunguka jimbo lote
miaka michache iliyopita...
606
00:52:05,623 --> 00:52:07,832
...kusababisha kila aina ya matatizo.
607
00:52:08,584 --> 00:52:10,543
Hatimaye hit wakati kubwa.
608
00:52:11,921 --> 00:52:15,215
Aliwaua watu watatu kwa kuzuiliwa.
609
00:52:15,424 --> 00:52:17,550
Mmoja wao ni mwanamke mjamzito.
610
00:52:20,054 --> 00:52:22,055
Habari mbaya pande zote.
611
00:52:24,058 --> 00:52:25,558
Hal?
612
00:52:36,487 --> 00:52:37,737
Ni uvimbe, Paul.
613
00:52:39,406 --> 00:52:41,157
Tumor ya ubongo.
614
00:52:42,910 --> 00:52:44,577
Walipata...
615
00:52:44,912 --> 00:52:46,996
... picha zake za x-ray.
616
00:52:48,415 --> 00:52:50,917
Ni ukubwa wa limau, walisema.
617
00:52:53,629 --> 00:52:54,921
Na...
618
00:52:56,090 --> 00:52:57,590
... chini kabisa...
619
00:52:59,426 --> 00:53:01,636
...kwa ndani kabisa,
ambapo hawawezi kufanya kazi.
620
00:53:03,681 --> 00:53:05,348
sijamwambia.
621
00:53:07,101 --> 00:53:09,102
Siwezi kufikiria jinsi gani.
622
00:53:12,857 --> 00:53:14,983
Kwa maisha yangu, Paul ...
623
00:53:16,485 --> 00:53:19,487
...Siwezi kufikiria jinsi gani
kumwambia mke wangu...
624
00:53:22,950 --> 00:53:24,951
...atakufa.
625
00:53:48,767 --> 00:53:50,351
[ANAUGUA]
626
00:54:23,469 --> 00:54:25,595
Oh.
627
00:54:30,267 --> 00:54:31,476
Aah.
628
00:54:32,937 --> 00:54:34,270
Aah!
629
00:54:43,864 --> 00:54:46,449
Lo!
630
00:54:50,037 --> 00:54:53,915
Ee Mungu.
631
00:54:57,795 --> 00:54:59,212
naenda.
632
00:54:59,380 --> 00:55:03,383
- Je!
- Kumuona Dk Askofu. naenda.
633
00:55:03,717 --> 00:55:05,218
Leo.
634
00:55:05,719 --> 00:55:08,638
Mara tu tunapopata mfungwa huyo mpya
mraba mbali.
635
00:55:08,806 --> 00:55:10,306
Hiyo mbaya?
636
00:55:10,724 --> 00:55:12,141
Oh, ndiyo.
637
00:55:34,248 --> 00:55:36,416
Mvulana hupigwa kwa gills.
638
00:55:37,793 --> 00:55:39,252
Hmm?
639
00:55:39,420 --> 00:55:40,628
Nikabidhi nguo.
640
00:55:43,674 --> 00:55:45,591
William Wharton?
641
00:55:46,010 --> 00:55:49,220
Habari! Unavaa nguo hizi sasa,
unasikia?
642
00:55:57,312 --> 00:55:59,439
Itabidi tufanye hivi.
643
00:56:00,649 --> 00:56:02,275
PERCY:
Hellraiser, huh?
644
00:56:02,484 --> 00:56:05,028
Inaonekana kwangu kama tambi dhaifu.
645
00:56:05,195 --> 00:56:08,281
Habari. Habari.
646
00:56:08,949 --> 00:56:12,744
Umetangazwa kuwa una uwezo, mwanangu.
Unajua hiyo inamaanisha nini?
647
00:56:13,454 --> 00:56:16,164
Ina maana utapanda umeme.
Ndiyo.
648
00:56:17,207 --> 00:56:19,917
Percy, unaweza kunyamaza,
tupe mkono hapa?
649
00:56:20,794 --> 00:56:22,462
Hellraiser.
650
00:56:53,452 --> 00:56:54,952
DEL:
Huonekani kuwa mzuri sana.
651
00:56:56,914 --> 00:56:58,873
Inaonekana unakuletea homa.
652
00:56:59,124 --> 00:57:01,542
[SIMU INALIA]
653
00:57:04,671 --> 00:57:06,255
KAHAWA:
Bosi Edgecomb?
654
00:57:07,758 --> 00:57:09,675
Nahitaji kukuona hapa chini, mkuu.
655
00:57:12,262 --> 00:57:15,765
Nina mambo ya kushughulikia sasa hivi,
John Coffey. Wewe tu....
656
00:57:17,226 --> 00:57:20,603
Wewe tulia tu kwenye seli yako.
657
00:57:32,199 --> 00:57:33,407
E Block.
658
00:58:09,653 --> 00:58:11,154
DEAN:
Haya, twende.
659
00:58:12,406 --> 00:58:14,490
Njoo. Angalia hai, kijana mkubwa.
660
00:58:29,173 --> 00:58:30,423
Makini.
661
00:58:33,927 --> 00:58:37,096
- Makini.
DEAN: Hatua juu. Hatua juu.
662
00:58:44,771 --> 00:58:45,813
[GRUNTS]
663
00:58:46,023 --> 00:58:48,232
[ANAPELEKA]
664
00:59:00,370 --> 00:59:02,246
[PAUL ANAGUNDUA]
665
00:59:04,875 --> 00:59:06,584
[ANACHEKA]
666
00:59:11,632 --> 00:59:13,925
Unaenda wapi? Unaenda wapi?
667
00:59:17,804 --> 00:59:19,138
Je, hii si sherehe sasa?
668
00:59:19,431 --> 00:59:20,640
- Je, ni au nini?
- Mwache aende.
669
00:59:20,849 --> 00:59:22,475
- Risasi yake.
- Angalia ni nani uliyepiga.
670
00:59:22,684 --> 00:59:24,644
- Risasi mtoto wa bitch.
- Nipige risasi!
671
00:59:24,811 --> 00:59:28,147
- Risasi yake!
- mpige, Percy! Goddamn it! mpige.
672
00:59:28,357 --> 00:59:29,815
Nipige, mie legelege wewe.
673
00:59:30,025 --> 00:59:32,318
mpige, Percy!
Goddamn it, mpige!
674
00:59:32,527 --> 00:59:35,488
- Njoo, Percy. Nipige.
- Wharton, ninakuonya.
675
00:59:35,697 --> 00:59:38,532
- Unanionya? Nionye sasa.
- Ninakuonya!
676
00:59:38,742 --> 00:59:40,785
- Unanionya?!
DEAN: Risasi!
677
00:59:40,994 --> 00:59:42,328
Kweli, njoo -
678
00:59:46,458 --> 00:59:47,792
[ANAUMIA]
679
00:59:48,919 --> 00:59:50,836
Wewe ni mpuuzi mkubwa.
680
00:59:51,171 --> 00:59:52,630
Ulitoka wapi?
681
00:59:54,841 --> 00:59:56,884
[DEAN AKIGONGA]
682
01:00:03,225 --> 01:00:05,726
KATILI:
Njoo, Dean. Njoo, kijana, inuka.
683
01:00:05,936 --> 01:00:07,520
Sawa. Sasa, pumua tu.
684
01:00:08,063 --> 01:00:10,189
Ni hayo tu. Pumua tu.
Pumua tu.
685
01:00:12,025 --> 01:00:13,776
Pumua. Pumua, kijana.
686
01:00:14,027 --> 01:00:16,988
DEAN: Sikuiona inakuja.
- Njoo, mvulana, pumua.
687
01:00:17,197 --> 01:00:19,198
Njoo. Pumua tu.
688
01:00:22,035 --> 01:00:24,203
Tulidhani alipigwa doped.
689
01:00:25,455 --> 01:00:28,708
Si sisi? Si sisi sote,
unadhani alipigwa dope?
690
01:00:28,917 --> 01:00:30,668
Hukuuliza?
691
01:00:31,962 --> 01:00:33,879
PAUL:
Kweli, nadhani hilo sio kosa ...
692
01:00:34,214 --> 01:00:37,425
...utahitaji kutengeneza tena
hivi karibuni, sivyo?
693
01:00:51,481 --> 01:00:55,109
Nenda kamtafute Dean na Harry wakamtazame.
Hakikisha wote wako sawa.
694
01:00:55,569 --> 01:00:59,071
Percy, unatoa ripoti
kwa mkuu wa gereza kwa ajili yangu.
695
01:00:59,281 --> 01:01:01,866
Sema hali imedhibitiwa.
Sio hadithi.
696
01:01:02,075 --> 01:01:04,744
Hatakuthamini
kuibua mashaka.
697
01:01:04,911 --> 01:01:07,163
Vipi kuhusu wewe?
Unakaribia kuporomoka.
698
01:01:07,414 --> 01:01:10,750
Ninayo Mile
mpaka mrudi wote.
699
01:01:11,501 --> 01:01:13,461
Endelea sasa. Nenda.
700
01:01:21,136 --> 01:01:24,263
KATILI:
Njoo, kijana. Hebu tuangalie.
701
01:01:29,102 --> 01:01:31,687
[MLANGO UNAFUNGWA]
702
01:01:49,873 --> 01:01:53,292
KAHAWA:
Boss, nahitaji kukuona hapa chini.
703
01:01:56,838 --> 01:02:00,091
Huu sio wakati mzuri, John Coffey...
704
01:02:00,300 --> 01:02:02,259
...si wakati mzuri hata kidogo.
705
01:02:02,469 --> 01:02:06,597
Lakini nahitaji kukuona, mkuu.
Nahitaji kuzungumza na wewe.
706
01:02:13,480 --> 01:02:15,564
[CRUNTING]
707
01:02:28,662 --> 01:02:29,954
Karibu zaidi.
708
01:02:30,497 --> 01:02:32,540
Boss, unajua sivyo
inapaswa kufanya hivyo.
709
01:02:34,167 --> 01:02:36,168
Zingatia biashara yako, Del.
710
01:02:45,804 --> 01:02:47,847
Unataka nini, John Coffey?
711
01:02:48,890 --> 01:02:50,015
Ili tu kusaidia.
712
01:02:53,687 --> 01:02:55,104
KAHAWA:
Usiogope.
713
01:02:55,647 --> 01:02:56,689
Msaada!
714
01:02:57,524 --> 01:03:00,317
Msaada! John Coffey
kumuua Boss Edgecomb!
715
01:03:00,485 --> 01:03:02,027
Msaada!
716
01:03:02,195 --> 01:03:05,448
- Unafanya nini?
DEL: Msaada!
717
01:03:08,034 --> 01:03:09,869
Boss Howell! Msaada!
718
01:03:10,579 --> 01:03:12,329
Boss Stanton! Mtu, njoo!
719
01:03:12,664 --> 01:03:14,623
Msaada!
720
01:03:16,460 --> 01:03:17,877
[PAUL CRUNTING]
721
01:03:22,591 --> 01:03:24,425
Aah!
722
01:03:31,057 --> 01:03:33,267
DEL:
Msaada! Boss Howell! Boss Stanton!
723
01:03:33,477 --> 01:03:36,437
Mtu, njoo!
John Coffey kumuua Bosi Edgecomb!
724
01:03:36,646 --> 01:03:39,273
Del, kwa chrissakes, nyamaza!
725
01:03:39,691 --> 01:03:42,526
[AKIKOhoa]
726
01:04:25,862 --> 01:04:28,113
Umenifanya nini tu?
727
01:04:30,075 --> 01:04:31,784
Niliisaidia.
728
01:04:32,827 --> 01:04:34,453
Je, sikuisaidia?
729
01:04:35,580 --> 01:04:37,790
Nimeirudisha tu, ndiyo yote.
730
01:04:38,625 --> 01:04:41,085
Umechoka sana sasa, bosi.
731
01:04:41,628 --> 01:04:43,295
Uchovu wa mbwa.
732
01:05:07,445 --> 01:05:10,489
DEL:
Boss, mwanaume huyo anakufanyia nini?
733
01:05:37,100 --> 01:05:39,602
[MKOJOAJI]
734
01:05:50,322 --> 01:05:52,281
Ah.
735
01:05:59,122 --> 01:06:01,373
[MWANAMKE ANAIMBA KWENYE REDIO]
736
01:06:12,927 --> 01:06:15,721
Halo, mpenzi. Unajisikiaje?
737
01:06:17,515 --> 01:06:20,267
Oh, si mbaya sana.
738
01:06:21,519 --> 01:06:23,270
Daktari alisema nini?
739
01:06:25,523 --> 01:06:27,232
Oh, unajua madaktari.
740
01:06:27,692 --> 01:06:29,568
Gobbledygook, hasa.
741
01:06:30,695 --> 01:06:32,071
Gobbledygook.
742
01:06:47,295 --> 01:06:48,921
Kuwa na kitoweo usiku wa leo.
743
01:06:59,224 --> 01:07:00,933
Unafanya nini?
744
01:07:07,607 --> 01:07:09,483
Inahisije?
745
01:07:10,360 --> 01:07:12,778
Naam, najua jinsi inavyohisi.
746
01:07:16,449 --> 01:07:18,325
Inajisikia vizuri.
747
01:07:27,627 --> 01:07:30,170
[JAN ANAomboleza]
748
01:07:37,804 --> 01:07:40,180
[PAUL AKILALAMIKA]
749
01:07:52,777 --> 01:07:54,653
- Paulo.
- Ndio?
750
01:07:55,113 --> 01:07:57,823
- Sio kwamba ninalalamika ...
- Uh-huh.
751
01:07:58,992 --> 01:08:02,703
...lakini hatujaenda mara nne
kwa usiku mmoja tangu tukiwa na miaka 19.
752
01:08:02,954 --> 01:08:05,330
- Ndio, tulifanya, kwa mama yako.
- Mm-hmm.
753
01:08:06,833 --> 01:08:08,834
Unataka kuniambia nini kinaendelea?
754
01:08:12,630 --> 01:08:14,006
Naam...
755
01:08:15,300 --> 01:08:17,301
... unaona, jambo ni...
756
01:08:18,511 --> 01:08:22,055
...Sijawahi kuingia
kwa Dk Askofu jana.
757
01:08:25,351 --> 01:08:28,020
Mkali, Paul. Sikiliza.
758
01:08:28,229 --> 01:08:32,691
Ninafikiria kuchukua asubuhi
mgonjwa. Unanifunika ngome?
759
01:08:33,735 --> 01:08:36,028
Hiyo ni kuvimba. Asante.
760
01:08:36,196 --> 01:08:38,864
Ndio, hapana, nina hakika nitajisikia vizuri.
761
01:08:39,073 --> 01:08:41,700
Sawa. Sawa.
762
01:08:47,081 --> 01:08:49,041
Una uhakika unapaswa kufanya hivi?
763
01:08:50,668 --> 01:08:52,878
Sina hakika nina uhakika na nini.
764
01:09:09,729 --> 01:09:12,731
Burt, una kampuni fulani.
765
01:09:13,399 --> 01:09:14,983
Je, ninaweza kukupa kinywaji baridi?
766
01:09:15,235 --> 01:09:18,320
Oh, ndiyo, bibi. Kinywaji baridi
itakuwa sawa. Asante.
767
01:09:18,655 --> 01:09:21,740
Bwana Hammersmith, ofisi yako ilisema
Ninaweza kukupata nyumbani.
768
01:09:21,950 --> 01:09:23,617
Natumai siwasumbui.
769
01:09:24,285 --> 01:09:26,411
Kweli, hiyo inategemea, Bw ...?
770
01:09:26,579 --> 01:09:30,624
Paul Edgecomb. Mimi ni msimamizi wa E Block
juu ya Mlima Baridi.
771
01:09:31,835 --> 01:09:33,210
Mile ya Kijani.
772
01:09:33,419 --> 01:09:36,547
Ndio, nimesikia.
Umepoteza wateja wachache kwa njia yako.
773
01:09:37,298 --> 01:09:39,925
Ningependa kukuuliza kuhusu mmoja wao.
774
01:09:41,177 --> 01:09:43,178
- Kuwa na kiti.
- Asante.
775
01:09:47,934 --> 01:09:49,685
Mteja gani?
776
01:09:51,145 --> 01:09:53,939
Sasa udadisi wangu umeamshwa.
777
01:09:54,148 --> 01:09:56,525
- John Coffey.
- Ah.
778
01:09:56,693 --> 01:09:58,110
Kahawa.
779
01:09:58,278 --> 01:09:59,486
Anakuletea matatizo?
780
01:09:59,946 --> 01:10:03,532
Hapana. Siwezi kusema yuko. hapendi
giza na kulia wakati fulani ...
781
01:10:03,741 --> 01:10:05,617
...lakini zaidi ya hayo....
782
01:10:05,785 --> 01:10:09,079
Analia, sivyo?
Kweli, nina mengi ya kulia, ningesema.
783
01:10:09,289 --> 01:10:10,831
Unajua alichofanya.
784
01:10:11,499 --> 01:10:13,542
Nilisoma nakala ya mahakama.
785
01:10:14,460 --> 01:10:17,212
- Asante, missus.
- Furaha yangu.
786
01:10:18,089 --> 01:10:21,383
Watoto! Chakula cha mchana kiko tayari.
Njooni nyote.
787
01:10:21,634 --> 01:10:22,926
PAMOJA:
Kuja, Mama!
788
01:10:23,136 --> 01:10:26,263
Wewe ni nini hasa
kujaribu kujua?
789
01:10:26,848 --> 01:10:29,182
Nimejiuliza ikiwa alifanya chochote
kama hiyo hapo awali.
790
01:10:30,643 --> 01:10:32,644
Kwa nini? Je, amesema lolote?
791
01:10:32,812 --> 01:10:35,981
Hapana, lakini mtu anayefanya hivyo
kitu kama hicho...
792
01:10:36,190 --> 01:10:40,110
...mara nyingi amekuwa na ladha yake
baada ya muda. Ilinijia...
793
01:10:40,320 --> 01:10:44,197
... ili inaweza kuwa rahisi vya kutosha
kufuata mkondo wake wa nyuma. Tafuta.
794
01:10:44,991 --> 01:10:48,785
Mtu wa saizi yake, na rangi ya buti,
haiwezi kuwa ngumu sana kufuatilia.
795
01:10:48,995 --> 01:10:51,997
Ungefikiria hivyo, lakini utakuwa umekosea.
796
01:10:52,165 --> 01:10:54,333
Niamini, tulijaribu.
797
01:10:55,168 --> 01:10:57,336
Kama vile ameshuka kutoka angani.
798
01:10:58,171 --> 01:10:59,588
Hiyo inawezaje kuwa?
799
01:10:59,839 --> 01:11:04,009
Tuko kwenye mfadhaiko.
Theluthi moja ya nchi hawana kazi.
800
01:11:04,218 --> 01:11:08,263
Watu wanapeperuka kwa maelfu,
kutafuta kazi, kwa nyasi kijani.
801
01:11:08,514 --> 01:11:11,642
Hata jitu kama Coffey
haitatambulika kila mahali.
802
01:11:12,393 --> 01:11:14,728
Sio mpaka aue
wasichana wadogo.
803
01:11:15,563 --> 01:11:17,189
Yeye ni...
804
01:11:17,523 --> 01:11:19,566
...ajabu, nakubali.
805
01:11:19,943 --> 01:11:24,237
Lakini haionekani kuwa
vurugu yoyote ya kweli ndani yake.
806
01:11:24,697 --> 01:11:27,115
Najua watu wakorofi, Bw. Hammersmith.
807
01:11:27,367 --> 01:11:30,202
Ninashughulika nao siku baada ya siku.
808
01:11:30,995 --> 01:11:33,664
Hukuja kuniuliza
kama aliua hapo awali.
809
01:11:33,873 --> 01:11:36,792
Ulikuja kuona ikiwa nadhani
alifanya hivyo kabisa.
810
01:11:38,211 --> 01:11:39,878
Je! wewe?
811
01:11:41,089 --> 01:11:43,256
Mtu huona mara chache
kesi isiyo na utata kidogo.
812
01:11:43,466 --> 01:11:45,550
Alipatikana na wahasiriwa
mikononi mwake.
813
01:11:45,718 --> 01:11:47,552
Na bado ulimtetea.
814
01:11:48,554 --> 01:11:51,139
Kila mtu ana haki ya kujitetea.
815
01:11:51,557 --> 01:11:53,183
BIBI. HAMERSMITH:
Watoto! Chakula cha mchana!
816
01:11:53,393 --> 01:11:54,685
Msikilize mama yako!
817
01:11:59,315 --> 01:12:00,899
Nitakuambia kitu.
818
01:12:01,943 --> 01:12:05,570
Nawe sikiliza kwa makini pia, kwa sababu ndivyo
inaweza kuwa kitu unahitaji kujua.
819
01:12:05,738 --> 01:12:07,114
Ninasikiliza.
820
01:12:08,574 --> 01:12:10,492
Tulikuwa na mbwa.
821
01:12:10,660 --> 01:12:12,703
Mchumba mtamu tu.
822
01:12:12,912 --> 01:12:14,413
Unajua aina.
823
01:12:15,748 --> 01:12:19,209
Naam, kwa njia nyingi,
mbwa mzuri wa mbwa ni kama Negro.
824
01:12:20,086 --> 01:12:21,837
Unaweza kupata kujua.
825
01:12:22,046 --> 01:12:26,425
Mara nyingi, unapata kuipenda.
Haina matumizi maalum ...
826
01:12:26,592 --> 01:12:30,137
... lakini unaiweka karibu
kwa sababu unadhani inakupenda.
827
01:12:31,639 --> 01:12:35,767
Ikiwa una bahati, Bw. Edgecomb, wewe
kamwe kuwa na kujua tofauti yoyote.
828
01:12:36,853 --> 01:12:39,062
Mke wangu na mimi hatukuwa na bahati sana.
829
01:12:41,024 --> 01:12:42,566
Kalebu, njoo hapa kwa sekunde.
830
01:12:43,943 --> 01:12:45,152
Njoo hapa.
831
01:12:46,612 --> 01:12:47,863
Tafadhali, mwanangu.
832
01:12:49,449 --> 01:12:51,950
Bado ana jicho moja nzuri.
833
01:12:53,286 --> 01:12:55,579
Nadhani ana bahati ...
834
01:12:55,788 --> 01:12:58,123
...kutokuwa kipofu kabisa.
835
01:13:00,835 --> 01:13:04,629
Tunapiga magoti
na kumshukuru Mungu kwa kiasi hicho angalau.
836
01:13:05,298 --> 01:13:06,673
Kweli, Kalebu?
837
01:13:09,135 --> 01:13:10,469
Sawa, ingia sasa.
838
01:13:13,890 --> 01:13:16,808
Mbwa huyo alimvamia kijana wangu
bila sababu.
839
01:13:17,435 --> 01:13:19,644
Siku moja niliipata akilini mwake.
840
01:13:20,396 --> 01:13:21,855
Vivyo hivyo na John Coffey.
841
01:13:22,065 --> 01:13:26,318
Alisikitika baadaye.
Kwa hilo sina shaka.
842
01:13:26,986 --> 01:13:28,820
Lakini wale wasichana wadogo ...
843
01:13:29,030 --> 01:13:31,490
... alikaa kubakwa na kuuawa.
844
01:13:32,158 --> 01:13:34,159
Labda hajawahi kuifanya hapo awali.
845
01:13:35,912 --> 01:13:38,080
Mbwa wangu hakuwahi kuuma hapo awali.
846
01:13:39,832 --> 01:13:42,542
Lakini sikujishughulisha na hilo.
847
01:13:43,544 --> 01:13:47,506
Nilitoka na bunduki yangu, nikaikamata
kola yake na kupuliza akili zake nje.
848
01:13:48,883 --> 01:13:50,050
Je, Coffey ana hatia?
849
01:13:53,012 --> 01:13:54,721
Ndiyo, yuko.
850
01:13:55,348 --> 01:13:57,015
Usitie shaka.
851
01:13:57,350 --> 01:13:59,851
Wala usimpe kisogo.
852
01:14:00,686 --> 01:14:04,856
Unaweza kuachana nayo mara moja
au hata mara mia...
853
01:14:05,691 --> 01:14:07,359
... lakini mwisho ...
854
01:14:09,362 --> 01:14:10,821
...utapata kidogo.
855
01:14:14,283 --> 01:14:16,535
[FOOTSTEPS APPROACH]
856
01:14:23,376 --> 01:14:25,919
Oh, mimi! Loo, jamani!
857
01:14:28,256 --> 01:14:31,216
PAUL:
Yohana. Yohana.
858
01:14:32,760 --> 01:14:35,011
Ninanusa mkate wa mahindi.
859
01:14:35,429 --> 01:14:37,347
Ni kutoka kwa missus wangu.
860
01:14:41,060 --> 01:14:43,395
Alitaka kukushukuru.
861
01:14:44,772 --> 01:14:46,189
Asante kwa nini?
862
01:14:46,607 --> 01:14:47,899
Naam, unajua.
863
01:14:50,611 --> 01:14:52,028
[MISINGI]
Kwa kunisaidia.
864
01:14:52,738 --> 01:14:54,281
Kukusaidia nini?
865
01:14:54,991 --> 01:14:56,116
Unajua.
866
01:14:59,162 --> 01:15:00,662
Oh.
867
01:15:02,665 --> 01:15:04,624
Je, missus wako alifurahishwa?
868
01:15:06,460 --> 01:15:08,128
Mara kadhaa.
869
01:15:23,644 --> 01:15:27,147
Oh, John, ninaweza kunusa hiyo
kutoka hapa. Hakika naweza.
870
01:15:30,026 --> 01:15:32,319
Je, ninaweza kuwapa Del na Bw. Jingles baadhi?
871
01:15:32,945 --> 01:15:36,489
Kweli, ni yako, John.
Unaweza kufanya nayo upendavyo.
872
01:15:39,535 --> 01:15:43,038
Hapa. Hii kwa Del na Bw. Jingles.
873
01:15:43,789 --> 01:15:47,459
Habari! Vipi kuhusu mimi?
Nitapata pia, sivyo?
874
01:15:49,545 --> 01:15:52,672
Ni yako, John. Upendavyo.
875
01:15:53,299 --> 01:15:55,967
Nadhani nitaweka tu iliyobaki, basi.
876
01:16:01,807 --> 01:16:04,017
Kwa hisani ya mheshimiwa
njiani.
877
01:16:05,186 --> 01:16:09,064
Oh, John, hiyo ni nzuri sana kwako.
878
01:16:10,024 --> 01:16:11,900
Nakushukuru. Bwana Jingle asante.
879
01:16:12,068 --> 01:16:13,944
Mama yangu pia atakushukuru,
lakini alikufa.
880
01:16:14,570 --> 01:16:15,779
Karibu.
881
01:16:15,947 --> 01:16:21,326
Habari! Vipi kuhusu mimi? Je!
nishikilie, wewe ni mzembe mkubwa.
882
01:16:21,786 --> 01:16:24,037
[WHARTON ANACHEKA]
883
01:16:24,372 --> 01:16:26,873
Ooh, njoo bwana mtu.
884
01:16:27,750 --> 01:16:30,210
Utabaki na lugha ya kiraia
kwenye block yangu.
885
01:16:41,639 --> 01:16:43,682
Unapata hiyo bure.
886
01:16:44,684 --> 01:16:46,309
Lakini hiyo ndiyo ya mwisho.
887
01:16:46,519 --> 01:16:50,021
Hiyo ni?
Huyo dogo tu mwenye uchungu?
888
01:16:50,564 --> 01:16:53,900
Nadhani nitakuwa
ili kukulipa kwa salio.
889
01:17:03,119 --> 01:17:05,120
[SPLASHING]
890
01:17:05,329 --> 01:17:06,496
[WHARTON ANACHEKA]
891
01:17:06,706 --> 01:17:08,081
Yee-haw!
892
01:17:08,249 --> 01:17:10,166
Risasi nzuri, sivyo?
893
01:17:11,544 --> 01:17:13,670
Mwonekano wa uso wako!
894
01:17:18,009 --> 01:17:19,592
HARRY:
Je, unaamini hili?
895
01:17:19,802 --> 01:17:22,053
Yule mtoto wa kijiweni alinikera.
896
01:17:22,763 --> 01:17:23,930
WARTON:
Je! mlipenda hivyo?
897
01:17:24,098 --> 01:17:27,225
Kwa sasa ninapika turds
kwenda nayo.
898
01:17:27,435 --> 01:17:29,060
Laini nzuri.
899
01:17:29,312 --> 01:17:30,353
[GRUNTS]
900
01:17:30,521 --> 01:17:32,480
Watoe nje kesho.
901
01:17:33,983 --> 01:17:37,027
Tumekuwa na maana ya kusafisha
chumba hicho kwa muda, sivyo?
902
01:17:37,194 --> 01:17:38,403
Oh, ndiyo.
903
01:17:38,738 --> 01:17:42,240
WARTON: Halo! Habari!
Kuwa makini na hilo. Hiyo ni tete.
904
01:17:42,408 --> 01:17:46,911
Habari. Habari! Ni nini sasa?
Ni nini sasa? Siku ya kusonga?
905
01:17:47,121 --> 01:17:49,247
Mnataka kuja hapa
na vumbi kidogo?
906
01:17:49,707 --> 01:17:53,626
Unaweza kuangaza kisu changu kwa ajili yangu
ukiwa hapo.
907
01:18:06,640 --> 01:18:09,017
Unaweza kuingia hapa kwa miguu yako ...
908
01:18:09,226 --> 01:18:11,603
...lakini mtatoka nje kwa migongo yenu.
909
01:18:11,771 --> 01:18:15,065
Billy Mtoto ataenda
kukuhakikishia hilo.
910
01:18:15,441 --> 01:18:18,777
Njoo, fuck-fimbo.
Hakuna kunichezea wakati huu.
911
01:18:18,944 --> 01:18:20,945
Tutaenda mtu kwa mtu.
912
01:18:24,408 --> 01:18:25,492
Unanichukia?
913
01:18:26,535 --> 01:18:30,413
[ANAPELEKA]
914
01:18:44,470 --> 01:18:46,471
[AKIKOhoa]
915
01:18:48,391 --> 01:18:50,475
[CRUNTING]
916
01:18:52,103 --> 01:18:54,771
Njoo, Bill Wild.
Kidogo kitembea-tembea.
917
01:18:54,980 --> 01:18:59,317
Usiniite hivyo!
Wild Bill Hickok hakuwa mpanda farasi wa masafa marefu!
918
01:18:59,527 --> 01:19:01,569
Alikuwa baadhi tu
bushwhacking John Law!
919
01:19:01,779 --> 01:19:04,697
Mtoto bubu alikaa na mgongo wake
mlangoni, aliuawa na mlevi.
920
01:19:04,865 --> 01:19:07,492
Lo, mwili wangu na mawimbi.
Somo la historia.
921
01:19:08,119 --> 01:19:11,996
Huwezi kujua utapata nini kazini
kila siku kwenye Green Mile.
922
01:19:14,125 --> 01:19:15,792
Asante, Wild Bill.
923
01:19:16,001 --> 01:19:18,044
[ANAPELEKA]
924
01:19:23,884 --> 01:19:26,719
Sio humo ndani. Sio humo ndani.
Nitakuwa mzuri.
925
01:19:26,929 --> 01:19:29,514
Ijun waaminifu, nitafanya. nitafanya.
926
01:19:29,682 --> 01:19:31,599
[GURGLING]
927
01:19:34,603 --> 01:19:38,314
- Kristo, anapiga kifafa.
- Atakuwa sawa, wavulana. Niamini kwa hili.
928
01:19:38,482 --> 01:19:39,691
Moja, mbili, tatu.
929
01:19:41,569 --> 01:19:43,319
Habari. Habari!
930
01:19:43,654 --> 01:19:47,657
[ANAPELEKA]
931
01:19:47,825 --> 01:19:49,617
Halo, wapiganaji.
932
01:19:49,869 --> 01:19:52,495
Hey, si ya kuchekesha.
933
01:19:55,708 --> 01:19:58,877
Nilichotaka ni kidogo tu
mkate wa mahindi, nyie mama!
934
01:19:59,044 --> 01:20:01,671
Nilichotaka ni mimi tu
mkate kidogo wa mahindi!
935
01:20:09,555 --> 01:20:11,723
Nilijifunza somo langu.
936
01:20:11,932 --> 01:20:13,516
Nitakuwa mzuri.
937
01:20:19,773 --> 01:20:21,316
[BELCHES]
938
01:20:25,070 --> 01:20:26,404
WARTON:
Zab.
939
01:20:26,572 --> 01:20:27,614
Habari, Toot.
940
01:20:29,783 --> 01:20:31,784
Nikupe nikeli kwa hiyo Moon Pie.
941
01:21:07,988 --> 01:21:10,323
Ooh, ooh.
942
01:21:10,491 --> 01:21:12,742
Sambo ndogo Nyeusi!
943
01:21:13,827 --> 01:21:17,622
[INAIGA SAMBO]
Ndiyo, bwana, ndiyo, bwana. Unafanyaje?
944
01:21:18,999 --> 01:21:21,251
Natumai mifuko yako imejaa.
945
01:21:21,627 --> 01:21:23,628
Mifuko yangu imejaa! Niko tayari kwenda!
946
01:21:23,796 --> 01:21:25,797
Tunaenda wapi? Twende!
947
01:21:26,131 --> 01:21:28,675
Hapana! Hapana! Hapana!
948
01:21:36,475 --> 01:21:38,977
Acha nitoke hapa!
Acha nitoke hapa!
949
01:21:39,144 --> 01:21:43,314
Jambo hilo la Moon Pie lilikuwa
mrembo asilia. Lazima umpe hiyo.
950
01:21:45,025 --> 01:21:46,818
Oh, ndiyo.
951
01:21:51,490 --> 01:21:54,617
[FOOTSTEPS APPROACH]
952
01:22:01,375 --> 01:22:05,044
Del, chukua vitu vyako.
Ni siku kuu kwako na Bw. Jingles.
953
01:22:05,254 --> 01:22:06,629
Unazungumzia nini?
954
01:22:06,839 --> 01:22:10,425
Watu muhimu walisikia kuhusu kipanya chako.
Unataka kumuona akifanya.
955
01:22:10,593 --> 01:22:12,093
PAUL:
Sio tu walinzi wa magereza.
956
01:22:12,303 --> 01:22:15,513
Mtu ni mwanasiasa siku zote
kutoka makao makuu ya serikali.
957
01:22:17,641 --> 01:22:19,100
Nyinyi jamaa mnakuja?
958
01:22:19,310 --> 01:22:22,812
Hapana, tuna samaki wengine wa kukaanga
sasa hivi, Del.
959
01:22:23,897 --> 01:22:26,357
Lakini unawagonga kwa kitanzi.
960
01:22:26,525 --> 01:22:28,359
Unawagonga kwa kitanzi, Del.
961
01:22:28,736 --> 01:22:30,987
Kama vile Bw. Harry anavyosema.
962
01:22:42,708 --> 01:22:45,043
Hebu tusogee kwa kasi.
Hakuna muda mwingi.
963
01:22:45,544 --> 01:22:48,212
Sawa, fanya mazoezi sasa!
964
01:22:48,380 --> 01:22:50,882
Lazima tusogeze punda wetu.
Huna muda mwingi.
965
01:22:51,258 --> 01:22:54,552
Nimekuwa nikirekebisha mabomba hapa
kwa miaka 10.
966
01:22:54,720 --> 01:22:57,013
Sio lazima kuvaa
hakuna tie damn kabla.
967
01:22:57,222 --> 01:23:00,475
Kweli, wewe ndiye VlP leo, Earl,
hivyo nyamaza tu.
968
01:23:00,643 --> 01:23:02,727
[KUGONGA]
969
01:23:02,895 --> 01:23:05,021
Sawa, kila mtu na kiti.
970
01:23:20,913 --> 01:23:22,538
Hii ni kubwa.
971
01:23:29,213 --> 01:23:30,755
Sawa.
972
01:23:31,298 --> 01:23:35,927
Eduard Delacroix, umeme utakuwa
sasa pitia katika mwili wako...
973
01:23:36,095 --> 01:23:37,637
... mpaka unakufa...
974
01:23:37,846 --> 01:23:40,223
...kwa mujibu wa sheria ya nchi.
975
01:23:40,557 --> 01:23:43,101
Mungu airehemu roho yako.
976
01:23:51,777 --> 01:23:52,944
Roll juu ya mbili.
977
01:23:57,116 --> 01:23:58,783
Hiyo ndiyo hiyo.
978
01:24:01,620 --> 01:24:04,622
Nzuri sana. Mtaalamu sana.
979
01:24:07,126 --> 01:24:08,751
Hebu tufanye tena.
980
01:24:09,628 --> 01:24:12,338
Umepata maneno yote sawa.
Ilisikika vizuri tu.
981
01:24:12,548 --> 01:24:13,923
- Asante.
- Ndiyo.
982
01:24:14,091 --> 01:24:17,009
Ni vigumu kuweka uso sawa
wakati Toot anaigiza mbuzi.
983
01:24:17,261 --> 01:24:20,304
Umefunga kamba ya kidevu
kwa sababu kichwa chake kitagonga--
984
01:24:20,806 --> 01:24:22,598
Vema, ivunje.
985
01:24:22,766 --> 01:24:24,559
[DEL ANACHEKA]
986
01:24:26,687 --> 01:24:29,731
- Kwa hiyo?
- Oh, wanampenda Bw. Jingles.
987
01:24:29,898 --> 01:24:30,940
Wanacheka pale.
988
01:24:31,150 --> 01:24:35,486
Wanashangilia. Wanapiga makofi.
989
01:24:35,654 --> 01:24:37,613
Kweli, hiyo ni aces tu.
990
01:24:38,407 --> 01:24:40,074
Je, hilo si jambo?
991
01:24:40,284 --> 01:24:42,452
Umefanya vizuri, mzee.
992
01:24:42,661 --> 01:24:44,454
Tuna furaha kwa ajili yako.
993
01:24:45,956 --> 01:24:47,790
Ndio, tuko.
994
01:24:58,218 --> 01:25:01,345
- Boo!
- Aah!
995
01:25:04,349 --> 01:25:05,683
Percy, wewe shit.
996
01:25:08,520 --> 01:25:10,688
Njoo. Del, inuka.
997
01:25:10,856 --> 01:25:14,484
Del, una akili timamu.
Sikumaanisha chochote kwa hilo.
998
01:25:14,693 --> 01:25:17,528
Nilikuwa nikicheza tu. Njoo, sasa.
999
01:25:17,696 --> 01:25:19,822
Nilikuwa tu -- Aah!
1000
01:25:21,867 --> 01:25:23,701
- Je! wewe si mtamu.
PAUL: Wharton.
1001
01:25:24,495 --> 01:25:26,537
- Laini kama msichana.
- Mwache aende.
1002
01:25:26,789 --> 01:25:28,706
Afadhali nimshinde kipunda wako...
1003
01:25:28,874 --> 01:25:30,917
...kuliko tumbo la dada yako, nadhani.
1004
01:25:31,293 --> 01:25:32,502
Wharton!
1005
01:25:32,711 --> 01:25:35,338
[MOANING]
1006
01:25:37,841 --> 01:25:41,803
Nikamuacha aende zake. Nilikuwa nikicheza tu.
Nikamuacha aende zake.
1007
01:25:42,012 --> 01:25:44,430
Sijawahi kuumiza nywele
juu ya kichwa chake kidogo kidogo.
1008
01:25:45,182 --> 01:25:47,975
Tambi zako hazilegei hata kidogo,
mvulana mpenzi.
1009
01:25:48,185 --> 01:25:50,895
Nadhani wewe mtamu
mzee Billy Mtoto.
1010
01:25:52,022 --> 01:25:55,399
Ooh, lakini harufu wewe.
1011
01:25:55,567 --> 01:25:57,318
[DEL ANACHEKA]
1012
01:26:02,115 --> 01:26:03,574
DEL:
Tazama.
1013
01:26:03,826 --> 01:26:05,243
Akamaliza kukojolea suruali yake.
1014
01:26:07,412 --> 01:26:09,247
Ee Mungu wangu.
1015
01:26:10,707 --> 01:26:12,500
Tazama alichokifanya yule mtu mkubwa.
1016
01:26:12,709 --> 01:26:16,087
- Aliwapiga watu wengine kwa fimbo.
- Njoo, ingia.
1017
01:26:16,255 --> 01:26:18,047
[ANAONGEA KIFARANSA]
1018
01:26:18,215 --> 01:26:22,468
Mtu amguse, anatengeneza maji
katika suruali yake kama mtoto mdogo.
1019
01:26:23,971 --> 01:26:26,764
Del! Jifunze wakati wa kunyamaza.
1020
01:26:27,975 --> 01:26:29,725
Sawa, sasa.
1021
01:26:31,186 --> 01:26:32,812
Usiniguse.
1022
01:26:47,202 --> 01:26:48,870
Wewe....
1023
01:26:49,037 --> 01:26:51,747
Unazungumza juu ya hii na mtu yeyote ...
1024
01:26:52,124 --> 01:26:54,333
...Nitawafukuza kazi wote.
1025
01:26:56,003 --> 01:26:58,713
Naapa hivyo kwa Mungu.
1026
01:26:59,298 --> 01:27:03,843
Nini kinatokea kwenye Mile
anakaa kwenye Mile. Daima imekuwa.
1027
01:27:10,601 --> 01:27:14,478
Ndio, unaendelea kucheka,
wewe fagot wa kukaanga Kifaransa!
1028
01:27:14,980 --> 01:27:17,189
Wewe endelea kucheka tu!
1029
01:27:19,985 --> 01:27:22,612
Wetmore jina zuri kwako!
1030
01:27:24,865 --> 01:27:26,782
Percy Wetmore anacheza dansi
1031
01:27:26,992 --> 01:27:29,869
Msikilize akitweta katika suruali yake
1032
01:27:41,214 --> 01:27:42,590
PAUL:
Vipi kuhusu Dean?
1033
01:27:42,799 --> 01:27:44,342
Ana mvulana mdogo.
1034
01:27:44,509 --> 01:27:47,136
Angependa kuwa na panya pet, mimi bet.
1035
01:27:49,723 --> 01:27:52,558
Mvulana angewezaje kuaminiwa
na Bw. Jingle?
1036
01:27:52,976 --> 01:27:55,353
Labda kusahau kumlisha.
1037
01:27:55,812 --> 01:27:59,523
Anaendeleaje na mafunzo yake?
Namaanisha, yeye ni mvulana tu, hafai?
1038
01:27:59,775 --> 01:28:01,317
Mmm.
1039
01:28:09,576 --> 01:28:11,869
Sawa. Nitamchukua basi.
1040
01:28:12,621 --> 01:28:14,246
Mimi.
1041
01:28:14,414 --> 01:28:15,539
[ANAONGEA KIFARANSA]
1042
01:28:15,707 --> 01:28:17,500
Asante sana, lakini ...
1043
01:28:18,877 --> 01:28:20,878
...unaishi msituni.
1044
01:28:21,046 --> 01:28:23,047
Bwana Jingle, awe....
1045
01:28:23,757 --> 01:28:27,009
Anaogopa kuishi
nje katika msitu mkubwa.
1046
01:28:31,848 --> 01:28:33,557
Vipi kuhusu Mouseville?
1047
01:28:34,768 --> 01:28:38,396
- Mouseville?
- Kivutio cha watalii huko Florida.
1048
01:28:39,356 --> 01:28:40,898
Tallahassee, nadhani.
1049
01:28:41,274 --> 01:28:45,069
- Je, hiyo ni kweli, Paulo? Tallahassee?
- Ndio. Tallahassee.
1050
01:28:45,237 --> 01:28:48,864
Ni chini ya barabara kipande
kutoka chuo kikuu cha mbwa.
1051
01:28:51,201 --> 01:28:55,079
Unafikiri wangemchukua Bw. Jingles?
1052
01:28:56,039 --> 01:28:59,750
- Unafikiri ana vitu?
- Kweli, yeye ni mzuri sana.
1053
01:29:01,086 --> 01:29:02,712
Mouseville ni nini?
1054
01:29:02,963 --> 01:29:04,922
Kivutio cha watalii, nilisema.
1055
01:29:05,257 --> 01:29:06,924
Wana hema kubwa hili unaloingia.
1056
01:29:07,134 --> 01:29:10,261
- Unapaswa kulipa?
- Je! unanidanganya? Bila shaka unalipa.
1057
01:29:10,637 --> 01:29:14,265
- Dime moja. Senti mbili kwa watoto.
- Kwa watoto.
1058
01:29:14,474 --> 01:29:16,642
Ndani ya hema walipata hii ...
1059
01:29:17,811 --> 01:29:19,437
... mji wa panya...
1060
01:29:19,604 --> 01:29:21,105
... imetengenezwa na...
1061
01:29:21,314 --> 01:29:25,985
...masanduku kuukuu na karatasi za choo,
madirisha madogo ili uweze kutazama ndani.
1062
01:29:26,403 --> 01:29:30,781
Zaidi ya hayo, walipata
Circus ya Nyota Zote ya Mouseville.
1063
01:29:31,950 --> 01:29:34,952
Ndio, kuna panya
kwamba swing juu ya trapeze.
1064
01:29:35,162 --> 01:29:38,664
Panya wanaoviringisha mapipa.
Panya ambazo hukusanya sarafu.
1065
01:29:42,794 --> 01:29:43,878
Ndiyo, ndivyo hivyo.
1066
01:29:45,630 --> 01:29:47,339
Hapo ndipo mahali pa Bw. Jingles.
1067
01:29:52,429 --> 01:29:55,431
Utakuwa panya wa circus baada ya yote.
1068
01:29:55,849 --> 01:29:59,769
Utaishi katika mji wa panya
chini huko Florida.
1069
01:30:03,273 --> 01:30:05,232
Huko anaenda.
1070
01:30:10,655 --> 01:30:14,450
Hapana! Bwana Jingles!
1071
01:30:14,618 --> 01:30:17,536
Hapana! Hapana! Hapana!
1072
01:30:23,293 --> 01:30:26,337
- Unaua panya yangu.
- Nilijua ningempata mapema au baadaye.
1073
01:30:27,047 --> 01:30:29,465
Ilikuwa ni suala la muda tu, kwa kweli.
1074
01:30:29,674 --> 01:30:32,802
DEL:
Mwanaharamu katili wewe!
1075
01:30:41,353 --> 01:30:42,895
Mpe mimi.
1076
01:30:43,522 --> 01:30:46,190
Mpe mimi. Huenda bado ni wakati.
1077
01:30:58,870 --> 01:31:00,412
Unafanya nini?
1078
01:31:01,540 --> 01:31:03,124
Paulo?
1079
01:31:04,000 --> 01:31:05,668
Nini kuzimu--?
1080
01:31:05,919 --> 01:31:07,670
DEL:
Tafadhali, John.
1081
01:31:08,839 --> 01:31:10,047
Msaidie.
1082
01:31:11,424 --> 01:31:13,509
Tafadhali, Johnny, msaidie.
1083
01:31:14,344 --> 01:31:16,554
[KUPIGA]
1084
01:31:17,389 --> 01:31:19,974
Ee Yesu mpendwa.
1085
01:31:20,183 --> 01:31:21,559
Mkia.
1086
01:31:22,269 --> 01:31:23,394
Angalia mkia.
1087
01:31:55,760 --> 01:31:57,011
[KUPUNGUA]
1088
01:31:57,179 --> 01:31:59,013
[AKIKOhoa]
1089
01:32:45,977 --> 01:32:48,229
[ANACHEKA]
1090
01:32:53,902 --> 01:32:55,069
Ulifanya nini?
1091
01:32:55,528 --> 01:32:58,322
Nilisaidia panya ya Del ...
1092
01:32:58,657 --> 01:33:00,032
...yeye ni panya wa sarakasi.
1093
01:33:00,700 --> 01:33:02,952
Nitaishi katika mji wa panya ...
1094
01:33:03,119 --> 01:33:04,662
... chini ndani....
1095
01:33:06,665 --> 01:33:07,873
Florida.
1096
01:33:11,002 --> 01:33:12,920
Boss Percy mbaya.
1097
01:33:13,171 --> 01:33:17,174
Anamaanisha. Anakanyaga kipanya cha Del.
1098
01:33:18,176 --> 01:33:20,010
Niliirudisha, ingawa.
1099
01:33:20,262 --> 01:33:22,221
[ANAONGEA KIFARANSA]
1100
01:33:27,352 --> 01:33:28,686
PAUL:
Mnyama...
1101
01:33:29,437 --> 01:33:31,522
...wewe njoo pamoja nami.
1102
01:33:31,690 --> 01:33:34,900
nyie rudi nyuma
kwa mchezo wako wa cribbage.
1103
01:33:58,883 --> 01:34:01,343
Sasa, usianze kunihusu.
1104
01:34:01,678 --> 01:34:03,721
Ilikuwa ni panya tu.
1105
01:34:03,930 --> 01:34:06,307
Sijawahi kuwa hapa
mahali pa kwanza.
1106
01:34:06,516 --> 01:34:08,267
Panya ni sawa.
1107
01:34:09,394 --> 01:34:13,022
Vizuri tu. Wewe si bora
kwenye kuua panya kuliko wewe...
1108
01:34:13,440 --> 01:34:15,482
... kwa kitu kingine chochote hapa.
1109
01:34:17,569 --> 01:34:19,945
Ndio, unatarajia niamini hivyo?
Huh?
1110
01:34:21,740 --> 01:34:24,366
Nilisikia jambo la mungu likiniuma.
1111
01:34:24,576 --> 01:34:26,910
Je, hufurahi Bw. Jingles yuko sawa?
1112
01:34:27,954 --> 01:34:30,247
Baada ya mazungumzo hayo yote tuliyozungumza...
1113
01:34:30,749 --> 01:34:32,583
...kuwaweka wafungwa watulivu?
1114
01:34:33,251 --> 01:34:36,211
- Je, haujatulia?
- Huu ni mchezo wa aina gani?
1115
01:34:36,421 --> 01:34:38,047
Sio mchezo.
1116
01:34:38,214 --> 01:34:39,590
Jionee mwenyewe.
1117
01:34:42,719 --> 01:34:43,927
Endelea.
1118
01:34:53,355 --> 01:34:56,565
[DEL MUMBLING]
1119
01:34:57,275 --> 01:34:59,318
Usiruhusu chochote kutokea
kwa Bw. Jingle.
1120
01:35:04,324 --> 01:35:07,659
Umezibadilisha. Umezibadilisha
kwa namna fulani, nyinyi wanaharamu.
1121
01:35:08,370 --> 01:35:12,623
Mimi huweka panya kila wakati
kwenye pochi yangu kwa hafla kama hii.
1122
01:35:12,791 --> 01:35:15,542
Ndio, unacheza na mimi, huh?
Wote wawili.
1123
01:35:15,752 --> 01:35:18,128
Unafikiri wewe ni nani tu?
1124
01:35:18,630 --> 01:35:20,756
Aah!
1125
01:35:21,049 --> 01:35:22,800
PAUL:
Sisi ni watu unaofanya kazi nao.
1126
01:35:23,301 --> 01:35:24,968
Lakini si kwa muda mrefu.
1127
01:35:26,012 --> 01:35:27,971
Percy, nataka neno lako.
1128
01:35:28,515 --> 01:35:29,973
Neno langu?
1129
01:35:30,141 --> 01:35:32,643
Nakuweka mbele kwa Del...
1130
01:35:33,645 --> 01:35:36,814
...unaweka uhamisho wako
kwa Briar Ridge siku iliyofuata.
1131
01:35:37,982 --> 01:35:43,821
Vipi ikiwa nitaita watu fulani tu
na kuwaambia mnaninyanyasa?
1132
01:35:44,072 --> 01:35:46,323
- Kunionea.
- Nenda mbele.
1133
01:35:47,158 --> 01:35:50,077
Nakuahidi utaacha sehemu yako
ya damu kwenye sakafu.
1134
01:35:50,286 --> 01:35:52,955
- Juu ya panya?
- Hapana.
1135
01:35:53,665 --> 01:35:55,999
Lakini wanaume wanne
utaapa kuwa umesimama karibu ...
1136
01:35:56,167 --> 01:35:58,127
...wakati Wild Bill
alijaribu kumnyonga Dean hadi kufa.
1137
01:35:58,336 --> 01:36:02,297
Kuhusu hilo, watu watajali. Hata yako
mjomba mkuu wa mkoa atajali hilo.
1138
01:36:02,507 --> 01:36:05,050
Jambo kama hilo huenda
kwenye rekodi yako ya kazi.
1139
01:36:05,552 --> 01:36:09,847
Rekodi ya kazi inaweza kufuata mtu karibu
kwa muda mrefu, mrefu.
1140
01:36:10,098 --> 01:36:11,974
PAUL:
nakuweka mbele...
1141
01:36:12,350 --> 01:36:14,560
...unaweka kwa uhamisho huo.
1142
01:36:16,146 --> 01:36:17,521
Hiyo ndiyo mpango.
1143
01:36:21,818 --> 01:36:26,071
Sawa.
1144
01:36:32,704 --> 01:36:35,205
Unaweka ahadi kwa mwanaume,
unampa mkono.
1145
01:36:58,396 --> 01:37:00,022
[NGURUMO INAPIGWA]
1146
01:37:37,560 --> 01:37:39,269
Hey, wavulana.
1147
01:37:40,605 --> 01:37:43,899
Hapana, sasa, sema hey, Bw. Jingles.
1148
01:37:46,069 --> 01:37:48,654
PAUL:
Eduard Delacroix, utasonga mbele?
1149
01:38:03,253 --> 01:38:04,545
Bosi Edgecomb.
1150
01:38:05,171 --> 01:38:06,672
Ndiyo, Del?
1151
01:38:06,881 --> 01:38:09,466
Usiruhusu chochote kutokea
kwa Bw. Jingle, sawa?
1152
01:38:11,052 --> 01:38:13,804
Hapa. Unamchukua.
1153
01:38:19,435 --> 01:38:21,436
Del.
1154
01:38:22,480 --> 01:38:25,649
Siwezi kuwa na panya
begani mwangu huku...
1155
01:38:27,110 --> 01:38:28,902
...unajua.
1156
01:38:30,238 --> 01:38:31,989
KAHAWA:
Nitamchukua, bosi.
1157
01:38:32,657 --> 01:38:35,158
Kwa sasa tu, ikiwa Del haijalishi.
1158
01:38:37,996 --> 01:38:39,496
Ndiyo.
1159
01:38:39,998 --> 01:38:44,334
Ndio, umchukue, John. Unamchukua
mpaka ujinga huu utimie.
1160
01:39:05,481 --> 01:39:08,191
Utampeleka Florida,
kwa huyo Mouseville?
1161
01:39:08,359 --> 01:39:10,527
Tutafanya pamoja, uwezekano mkubwa.
1162
01:39:11,738 --> 01:39:15,198
- Labda kuchukua likizo kidogo.
- Ndio.
1163
01:39:15,491 --> 01:39:18,201
Watu hulipa dime moja kumwona.
1164
01:39:18,536 --> 01:39:21,371
Senti mbili kwa watoto.
Si hivyo, Boss Howell?
1165
01:39:21,539 --> 01:39:23,206
Hiyo ni kweli, Del.
1166
01:39:25,460 --> 01:39:27,044
Wewe ni mtu mzuri, Boss Howell.
1167
01:39:30,715 --> 01:39:32,215
Wewe pia, Boss Edgecomb.
1168
01:39:36,387 --> 01:39:39,765
Hakika natamani ningeweza
tulikutana nanyi mahali pengine.
1169
01:39:44,687 --> 01:39:45,812
[ANAONGEA KIFARANSA]
1170
01:40:18,680 --> 01:40:20,597
Natumai yuko vizuri na anaogopa.
1171
01:40:20,890 --> 01:40:25,602
Natumai anajua kuwa moto umewaka
na kwamba nguvu za Shetani zinangoja.
1172
01:40:34,904 --> 01:40:36,697
Del, ni sawa.
1173
01:41:19,490 --> 01:41:20,657
Pinduka kwenye moja.
1174
01:41:22,160 --> 01:41:23,618
[UMEME HUMMING]
1175
01:41:32,420 --> 01:41:35,255
Tulia, Bw. Jingles.
1176
01:41:36,674 --> 01:41:40,093
Wewe kuwa kimya na hivyo utulivu.
1177
01:41:43,765 --> 01:41:45,182
Edward Delacroix...
1178
01:41:45,683 --> 01:41:49,019
...umehukumiwa kufa
na jury ya wenzako.
1179
01:41:49,187 --> 01:41:53,023
Hukumu iliyotolewa na hakimu
katika hali nzuri katika hali hii.
1180
01:41:53,441 --> 01:41:56,359
Una lolote la kusema
kabla hukumu haijatekelezwa?
1181
01:42:04,911 --> 01:42:06,912
Samahani kwa nilicho--
1182
01:42:14,045 --> 01:42:16,379
Samahani kwa ninachofanya.
1183
01:42:16,714 --> 01:42:19,132
Ninatoa chochote ili kuirudisha.
1184
01:42:20,176 --> 01:42:21,843
Lakini siwezi.
1185
01:42:23,054 --> 01:42:25,222
Mungu nihurumie.
1186
01:42:25,473 --> 01:42:26,640
[ANAONGEA KIFARANSA]
1187
01:42:26,808 --> 01:42:28,016
Amina.
1188
01:42:36,567 --> 01:42:38,318
Usisahau kuhusu Mouseville.
1189
01:42:40,947 --> 01:42:42,447
Habari...
1190
01:42:43,533 --> 01:42:44,950
... hakuna mahali kama hiyo.
1191
01:42:45,827 --> 01:42:49,371
Hiyo ni hadithi tu ya watu hawa
alikuambia ukae kimya.
1192
01:42:52,083 --> 01:42:54,584
Nilidhani tu unapaswa kujua, fagot.
1193
01:43:11,769 --> 01:43:13,603
[DEL AKISALI KWA KIFARANSA]
1194
01:43:56,647 --> 01:43:58,565
Edward Delacroix...
1195
01:43:58,733 --> 01:44:02,319
...umeme sasa utapitishwa
mwilini mwako mpaka utakapokufa...
1196
01:44:02,820 --> 01:44:05,030
...kwa mujibu wa sheria ya nchi.
1197
01:44:06,157 --> 01:44:08,742
Mungu airehemu roho yako.
1198
01:44:47,949 --> 01:44:49,157
Pinduka kwa mbili!
1199
01:44:50,117 --> 01:44:52,452
[CRUNTING]
1200
01:44:54,205 --> 01:44:56,790
[ANALUKA]
1201
01:44:58,167 --> 01:44:59,709
[ANAPELEKA]
1202
01:45:05,883 --> 01:45:07,092
[MISINGI]
Sifongo ni kavu.
1203
01:45:07,301 --> 01:45:09,177
Je!
1204
01:45:13,724 --> 01:45:17,477
- Sifongo ya mungu ni kavu!
- Naam, usiache!
1205
01:45:17,687 --> 01:45:20,313
Usifanye hivyo!
Imechelewa sana kwa hilo.
1206
01:45:21,232 --> 01:45:23,024
[ANAPELEKA]
1207
01:45:35,413 --> 01:45:36,913
Je, hii ni kawaida?
1208
01:45:37,164 --> 01:45:39,833
Mungu, harufu.
1209
01:45:41,002 --> 01:45:43,586
Anapika sasa!
Wanampikia vizuri!
1210
01:45:44,046 --> 01:45:45,672
Wanakaribia kumaliza, nadhani!
1211
01:45:47,758 --> 01:45:49,884
[GRUNTS]
1212
01:45:50,511 --> 01:45:53,013
WARTON:
Tutakuwa na hoedown!
1213
01:45:53,931 --> 01:45:55,265
[ANALUKA]
1214
01:45:58,019 --> 01:46:02,272
Anapika sasa!
1215
01:46:02,440 --> 01:46:04,774
Tutakuwa na hoedown!
1216
01:46:05,067 --> 01:46:08,028
'Cution gumbo. Nipe kidogo!
1217
01:46:08,779 --> 01:46:10,155
Nipe kidogo!
1218
01:46:10,364 --> 01:46:12,365
Ninanuka gumbo! ninanuka--
1219
01:46:13,701 --> 01:46:15,785
Nikasema, nipe!
1220
01:46:19,373 --> 01:46:21,291
Nasikia harufu!
1221
01:46:22,793 --> 01:46:24,294
- Aah!
- Kunusa!
1222
01:46:32,136 --> 01:46:34,971
- Je, niue juisi?
- Hapana! Roll, kwa chrisssake, roll!
1223
01:46:43,981 --> 01:46:45,815
[UMATI WA KULALAMIKA]
1224
01:46:58,579 --> 01:47:01,831
Anakaanga sasa! Anakaanga sasa!
1225
01:47:04,794 --> 01:47:06,169
Kwa nini usiifunge?
1226
01:47:06,337 --> 01:47:09,756
Bado yu hai. Unataka mimi
kufungwa akiwa bado hai?
1227
01:47:16,013 --> 01:47:18,765
Wewe tazama, wewe mtoto wa mbuzi!
1228
01:47:20,101 --> 01:47:22,852
Ni sawa, watu!
Yote yako chini ya udhibiti!
1229
01:47:23,354 --> 01:47:26,231
Kila mtu atulie!
Tafadhali, tulia.
1230
01:47:32,196 --> 01:47:33,988
Kuua!
1231
01:47:40,162 --> 01:47:43,289
Wewe kufanya hivyo!
Unaendesha kipindi hiki, sivyo?
1232
01:48:11,193 --> 01:48:13,778
Sikujua sifongo
inatakiwa kuwa mvua.
1233
01:48:14,989 --> 01:48:16,072
Aah!
1234
01:48:16,240 --> 01:48:17,323
Kikatili!
1235
01:48:17,575 --> 01:48:19,075
Ukatili, hapana!
1236
01:48:19,285 --> 01:48:20,493
- Hapana!
- Unamaanisha nini, hapana?
1237
01:48:20,703 --> 01:48:22,412
Umeona alichokifanya!
1238
01:48:22,580 --> 01:48:25,582
Delacroix amekufa!
Percy haifai!
1239
01:48:25,833 --> 01:48:28,293
Kwa hivyo anajiondoa tu!
Je, ndivyo inavyofanya kazi?
1240
01:48:36,802 --> 01:48:40,013
Ni nini kwenye fuck ya bluu ilikuwa hiyo?
1241
01:48:41,015 --> 01:48:42,432
Yesu Kristo.
1242
01:48:42,683 --> 01:48:45,560
Kuna puke
juu ya sakafu pale.
1243
01:48:45,769 --> 01:48:47,520
Na harufu.
1244
01:48:48,189 --> 01:48:52,108
Nilipata Van Hay kufungua milango yote miwili, lakini
harufu hiyo haitatoka kwa miaka mitano.
1245
01:48:52,318 --> 01:48:53,943
Hiyo ndiyo ninaweka kamari.
1246
01:48:54,862 --> 01:48:58,239
Na yule mpuuzi Wharton
anaimba juu yake!
1247
01:48:58,699 --> 01:49:00,116
Unaweza kumsikia huko juu!
1248
01:49:00,701 --> 01:49:02,202
Je, anaweza kubeba wimbo, Hal?
1249
01:49:07,333 --> 01:49:09,209
[CHEKA]
1250
01:49:13,964 --> 01:49:16,216
Sawa, wavulana, sawa.
1251
01:49:16,717 --> 01:49:19,761
Sasa, nini kilitokea kuzimu?
1252
01:49:19,970 --> 01:49:22,931
Utekelezaji. Iliyofanikiwa.
1253
01:49:23,349 --> 01:49:27,477
Jinsi katika jina la Kristo
unaweza kuyaita hayo mafanikio?
1254
01:49:28,270 --> 01:49:30,813
Eduard Delacroix amekufa.
1255
01:49:32,483 --> 01:49:34,359
Si yeye?
1256
01:49:37,905 --> 01:49:39,739
Percy...
1257
01:49:40,449 --> 01:49:41,658
...kitu cha kusema?
1258
01:49:45,663 --> 01:49:48,081
Sikujua sifongo
inatakiwa kuwa mvua.
1259
01:49:49,458 --> 01:49:52,085
Unatumia miaka mingapi
kukojolea kiti cha choo...
1260
01:49:52,294 --> 01:49:56,464
- ... kabla ya mtu kukuambia kuiweka?
- Percy alikasirika, Hal.
1261
01:49:56,674 --> 01:49:58,258
Safi na rahisi.
1262
01:49:58,842 --> 01:50:00,635
Huo ndio msimamo wako rasmi?
1263
01:50:00,844 --> 01:50:02,804
Je, unafikiri inapaswa kuwa?
1264
01:50:03,180 --> 01:50:07,183
Anatuma ombi la uhamisho
kwenda Briar Ridge kesho.
1265
01:50:07,434 --> 01:50:09,894
Kuhamia kwenye mambo makubwa na bora zaidi.
1266
01:50:10,271 --> 01:50:11,688
Si hivyo, Percy?
1267
01:50:13,190 --> 01:50:14,649
Ndiyo. Ndiyo.
1268
01:50:14,817 --> 01:50:16,526
WARTON:
Barbeque
1269
01:50:16,694 --> 01:50:20,154
Mimi na wewe
Inanuka, pinky
1270
01:50:21,198 --> 01:50:24,284
Si Billy, Jilly, Hilly au Pa
1271
01:50:24,493 --> 01:50:27,453
Ilikuwa Cajun ya kukaanga Kifaransa
Jina la Delacroix
1272
01:50:27,913 --> 01:50:29,289
Whoo
1273
01:50:29,456 --> 01:50:32,500
Barbeque
Mimi na wewe
1274
01:50:32,710 --> 01:50:36,045
Inanuka, pinky
Phew phew
1275
01:50:36,213 --> 01:50:37,714
Si Billy, Jilly--
1276
01:50:38,966 --> 01:50:43,219
Umebakisha sekunde 10 ili utumie pesa
maisha yako yote katika chumba kilichofungwa.
1277
01:51:01,322 --> 01:51:02,447
Maskini mzee Del.
1278
01:51:04,199 --> 01:51:05,742
Ndiyo.
1279
01:51:06,368 --> 01:51:08,036
Maskini mzee Del.
1280
01:51:10,581 --> 01:51:12,248
Yohana...
1281
01:51:14,084 --> 01:51:15,460
... uko sawa?
1282
01:51:16,712 --> 01:51:18,963
Niliweza kuhisi kutoka hapa.
1283
01:51:19,590 --> 01:51:21,007
Unamaanisha nini?
1284
01:51:21,967 --> 01:51:23,551
Ungeweza kuisikia.
1285
01:51:23,761 --> 01:51:26,012
Je, ndivyo unavyomaanisha?
Ungeweza kuisikia.
1286
01:51:26,263 --> 01:51:28,181
Yeye nje yake sasa, ingawa.
1287
01:51:29,016 --> 01:51:30,850
Yeye mwenye bahati.
1288
01:51:31,435 --> 01:51:35,104
Haijalishi jinsi ilivyokuwa,
Del mwenye bahati.
1289
01:51:41,904 --> 01:51:43,529
Yuko wapi Bw. Jingles?
1290
01:51:44,615 --> 01:51:47,116
Alikimbia chini ya mlango huo.
1291
01:51:48,702 --> 01:51:50,870
Usifikiri atarudi.
1292
01:51:52,289 --> 01:51:54,791
Alihisi pia, kupitia mimi.
1293
01:51:56,543 --> 01:51:58,628
Sikumaanisha kumdhuru.
1294
01:51:59,129 --> 01:52:02,131
Yote ambayo yanaumiza yanamwagika tu.
1295
01:52:08,889 --> 01:52:11,224
Umechoka sana sasa, bosi.
1296
01:52:13,060 --> 01:52:14,769
Uchovu wa mbwa.
1297
01:52:20,609 --> 01:52:22,235
Mimi pia, John.
1298
01:52:24,988 --> 01:52:26,656
Mimi pia.
1299
01:52:40,003 --> 01:52:42,171
[KUCHEZA MUZIKI WA JAZZY]
1300
01:53:26,091 --> 01:53:27,717
Nachukia hili.
1301
01:53:28,510 --> 01:53:29,844
Najua.
1302
01:53:44,860 --> 01:53:47,653
JAN:
Melinda, habari.
1303
01:53:51,575 --> 01:53:53,242
Nimefurahi sana kukuona.
1304
01:53:55,162 --> 01:53:56,996
Angalia wewe.
1305
01:53:57,915 --> 01:53:59,916
Tulikukosa kanisani.
1306
01:54:03,754 --> 01:54:06,130
Nywele zangu--
1307
01:54:06,381 --> 01:54:09,217
- Unaonekana vizuri.
- Mimi ni fujo tu.
1308
01:54:14,598 --> 01:54:16,891
Ana moja ya siku zake nzuri.
1309
01:54:17,434 --> 01:54:19,352
Namshukuru Mungu kwa hilo.
1310
01:54:21,897 --> 01:54:23,606
Siku mbaya ni nini?
1311
01:54:26,944 --> 01:54:28,861
Wakati mwingine yeye ....
1312
01:54:30,280 --> 01:54:31,697
Yeye si mwenyewe tena.
1313
01:54:32,407 --> 01:54:33,783
Anaapa.
1314
01:54:34,034 --> 01:54:35,451
Anaapa?
1315
01:54:35,744 --> 01:54:37,286
Inajitokeza tu.
1316
01:54:37,955 --> 01:54:40,623
Lugha mbaya zaidi unaweza kufikiria.
1317
01:54:40,791 --> 01:54:43,125
Hata hajui anachofanya.
1318
01:54:44,461 --> 01:54:47,296
Sikujua amewahi kusikia
maneno kama hayo.
1319
01:54:47,548 --> 01:54:50,716
Kumsikia akisema yao
kwa sauti yake tamu....
1320
01:54:54,930 --> 01:54:57,431
Nimefurahi kuwa ana
siku njema, Paul.
1321
01:54:58,559 --> 01:55:00,977
Nimefurahi kwa ajili yako na Jan.
1322
01:55:17,077 --> 01:55:18,494
Mpenzi...
1323
01:55:18,704 --> 01:55:21,330
...kama hukuniambia
una mawazo gani...
1324
01:55:21,957 --> 01:55:25,167
...Naogopa itabidi nikuzime
na mto.
1325
01:55:34,094 --> 01:55:36,137
Nafikiri nakupenda.
1326
01:55:38,015 --> 01:55:41,517
Nafikiri sijui
ningefanya nini ikiwa ungeenda.
1327
01:55:43,437 --> 01:55:44,854
Oh.
1328
01:55:47,858 --> 01:55:51,277
Nadhani pia nitaenda
kuwa na wavulana kesho.
1329
01:55:55,365 --> 01:55:57,992
Naam, hakika unajua
jinsi ya kupika kuku.
1330
01:55:58,160 --> 01:55:59,493
Naam, asante.
1331
01:55:59,745 --> 01:56:02,538
Hii ni ladha moja ya kupendeza, bibi,
kabla sijaenda kazini.
1332
01:56:02,748 --> 01:56:04,206
Nimefurahi kuwa unafurahia.
1333
01:56:04,625 --> 01:56:06,876
Halo, Kikatili, uta nguruwe
hao wote ni wakorofi?
1334
01:56:07,044 --> 01:56:09,670
Ndiyo, niko.
Harry, unataka viazi?
1335
01:56:09,880 --> 01:56:12,048
- Njoo, sasa.
- Je!
1336
01:56:12,716 --> 01:56:15,051
JAN: Hivi karibuni tutaona miguu yako
kutoka hapo, Brutus.
1337
01:56:15,260 --> 01:56:17,553
Nyote mliona alichokifanya panya.
1338
01:56:20,390 --> 01:56:22,808
Ningeweza kwenda mapumziko ya siku
bila wewe kuleta hilo.
1339
01:56:23,060 --> 01:56:24,810
Ningeweza kwenda
wengine wa mwaka.
1340
01:56:25,270 --> 01:56:27,063
Alifanya vivyo hivyo kwangu.
1341
01:56:27,481 --> 01:56:29,565
Aliweka mikono yake juu yangu.
1342
01:56:30,317 --> 01:56:32,401
Aliondoa maambukizi ya kibofu changu.
1343
01:56:37,324 --> 01:56:40,868
Ni kweli. Alipofika nyumbani siku hiyo,
alikuwa...
1344
01:56:42,412 --> 01:56:43,788
... yote bora.
1345
01:56:45,290 --> 01:56:48,250
DEAN:
Loo, sasa, ngoja. Unazungumzia...
1346
01:56:48,418 --> 01:56:50,086
...uponyaji wa kweli?
1347
01:56:51,421 --> 01:56:52,797
Muujiza wa sifa-Yesu?
1348
01:56:53,548 --> 01:56:54,799
mimi niko.
1349
01:56:55,676 --> 01:56:57,259
Oh, ndiyo.
1350
01:56:57,427 --> 01:57:00,346
Naam, ukisema, ninakubali.
1351
01:57:01,306 --> 01:57:03,307
Inatuhusu nini?
1352
01:57:03,600 --> 01:57:06,769
- Unafikiria kuhusu Melinda.
- Melinda?
1353
01:57:07,354 --> 01:57:10,106
- Melinda Moores?
- Ndio. Kwa hivyo, Paulo ...
1354
01:57:10,273 --> 01:57:12,608
...unafikiri kweli unaweza kumsaidia?
1355
01:57:12,859 --> 01:57:17,113
Sio maambukizi ya kibofu
au hata panya aliyechomwa...
1356
01:57:18,115 --> 01:57:20,950
- ...lakini kunaweza kuwa na nafasi.
- Shikilia sasa.
1357
01:57:21,118 --> 01:57:25,121
Unazungumzia kazi zetu.
Je, uingize mwanamke mgonjwa kwenye kizuizi cha seli?
1358
01:57:25,455 --> 01:57:28,290
La, hapana. Hapana, hapana.
Hal kamwe kusimama kwa ajili ya hilo.
1359
01:57:28,458 --> 01:57:31,293
Unamfahamu. Asingeamini
chochote kikimwangukia.
1360
01:57:31,461 --> 01:57:33,462
Kwa hivyo unazungumza ...
1361
01:57:33,630 --> 01:57:35,631
...wakimpeleka John Coffey kwake.
1362
01:57:40,637 --> 01:57:43,305
Hiyo ni zaidi ya kazi zetu tu, Paul.
1363
01:57:44,307 --> 01:57:46,976
- Hiyo ni wakati wa gerezani, tunakamatwa.
- Dang ni sawa.
1364
01:57:47,144 --> 01:57:48,978
PAUL:
Hapana, sio kwako, Dean.
1365
01:57:49,146 --> 01:57:52,314
Jinsi ninavyofikiria,
unabaki nyuma kwenye Mile.
1366
01:57:52,482 --> 01:57:54,150
Kwa njia hiyo, unaweza kukataa kila kitu.
1367
01:57:54,985 --> 01:57:56,485
Kwa nini nibaki nyuma?
1368
01:57:57,154 --> 01:58:00,489
Kweli, kijana wetu ni mzima ...
1369
01:58:00,657 --> 01:58:01,991
...nimeenda shule.
1370
01:58:02,159 --> 01:58:04,994
Wasichana wa Harry,
wote wameolewa sasa.
1371
01:58:05,162 --> 01:58:06,412
Brutal ni mtu mmoja.
1372
01:58:06,663 --> 01:58:09,999
Wewe ndiye pekee hapa
watoto wawili, mwingine mmoja njiani.
1373
01:58:10,375 --> 01:58:13,461
Tusijadili hili kana kwamba
tunafikiria kuifanya.
1374
01:58:15,672 --> 01:58:18,382
Kikatili, nisaidie hapa.
1375
01:58:19,676 --> 01:58:23,179
- Nina hakika yeye ni mwanamke mzuri.
- Bora zaidi.
1376
01:58:23,346 --> 01:58:25,681
Nini kinatokea kwake
ni kosa la kikatili...
1377
01:58:25,891 --> 01:58:28,350
...kwa jicho na sikio
na kwa moyo.
1378
01:58:28,518 --> 01:58:30,686
Sina shaka.
1379
01:58:31,646 --> 01:58:33,689
Lakini hatumjui
kama wewe na Jan.
1380
01:58:33,899 --> 01:58:37,026
Na tusisahau,
John Coffey ni muuaji.
1381
01:58:38,153 --> 01:58:40,362
Sasa, ikiwa atatoroka?
1382
01:58:40,530 --> 01:58:43,699
Ningependa kupoteza kazi yangu
au kwenda jela...
1383
01:58:43,950 --> 01:58:47,203
... lakini ningechukia mbaya zaidi kuwa nayo
mtoto aliyekufa kwenye dhamiri yangu.
1384
01:58:47,454 --> 01:58:49,538
Sidhani hilo litatokea.
1385
01:58:50,916 --> 01:58:52,291
Kwa kweli...
1386
01:58:54,920 --> 01:58:56,712
...Nadhani hakufanya hivyo hata kidogo.
1387
01:58:59,883 --> 01:59:03,636
Sioni Mungu akiweka
zawadi kama hiyo ...
1388
01:59:03,845 --> 01:59:05,930
...mikononi mwa mwanaume
nani atamuua mtoto.
1389
01:59:06,223 --> 01:59:10,559
Hiyo ni dhana nyororo sana, lakini
mtu huyo yuko kwenye orodha ya kunyongwa kwa uhalifu huo.
1390
01:59:12,395 --> 01:59:13,562
Na plus...
1391
01:59:13,939 --> 01:59:16,023
... yeye ni mkubwa.
1392
01:59:16,191 --> 01:59:20,861
Kama angejaribu kuondoka, ingechukua
risasi nyingi kumzuia.
1393
01:59:21,071 --> 01:59:25,241
Sote tungekuwa na bunduki,
pamoja na silaha za upande.
1394
01:59:25,659 --> 01:59:26,951
Ningependa kusisitiza juu ya hilo.
1395
01:59:28,245 --> 01:59:30,996
Ikiwa alijaribu chochote,
chochote kabisa...
1396
01:59:31,665 --> 01:59:33,541
...tungelazimika kumshusha.
1397
01:59:34,167 --> 01:59:36,043
Unaelewa?
1398
01:59:47,013 --> 01:59:48,722
Hivyo...
1399
01:59:49,099 --> 01:59:51,267
...tuambie ulikuwa na mawazo gani.
1400
01:59:58,108 --> 02:00:00,901
PAUL: Oh, hiyo ni.
BRUTAL: Oh, naona.
1401
02:00:11,580 --> 02:00:13,581
Unafikiri hii inatosha?
1402
02:00:14,749 --> 02:00:16,292
sijui.
1403
02:00:53,038 --> 02:00:54,830
Nyinyi wana kiu?
1404
02:00:55,040 --> 02:00:56,540
Safi nje ya sanduku la barafu.
1405
02:00:56,750 --> 02:01:00,419
- Unaweka dau. Hiyo ni kuvimba, Kikatili. Asante.
BRUTAL: Ah, ndio.
1406
02:01:00,629 --> 02:01:02,838
HARRY:
Moto hapa. Kijana, habari.
1407
02:01:03,048 --> 02:01:06,300
Jambo, hujambo. nitakwenda
kupata pia, si mimi?
1408
02:01:06,509 --> 02:01:09,929
- Punda wangu, unapata pia.
- Ni nini kinakufanya ufikiri unastahili yoyote?
1409
02:01:10,555 --> 02:01:12,681
Kwa sababu nimepata mshtuko mkubwa.
1410
02:01:12,849 --> 02:01:15,684
Naam, ripoti ya siku inasema
amekuwa sawa.
1411
02:01:16,186 --> 02:01:17,978
WARTON:
Kuzimu, ndio, nimekuwa na tabia.
1412
02:01:18,146 --> 02:01:20,606
Njoo, sasa.
Usiwe nguruwe wabahili.
1413
02:01:23,860 --> 02:01:25,194
WARTON:
Njoo.
1414
02:01:26,363 --> 02:01:28,364
Njoo sasa, wapigaji.
1415
02:01:29,574 --> 02:01:30,783
Njoo, bosi.
1416
02:01:31,034 --> 02:01:32,868
Nimekuwa mzuri siku nzima.
1417
02:01:36,081 --> 02:01:37,790
Ni moto humu ndani.
1418
02:01:38,041 --> 02:01:41,543
Kuna joto kwenye seli hii, na niko
kunywea kunywa. nina kiu.
1419
02:01:41,711 --> 02:01:43,629
Kwa nini hukunipa?
1420
02:01:50,387 --> 02:01:51,679
Njoo.
1421
02:01:56,726 --> 02:01:58,727
Utaendelea kuwa na tabia?
1422
02:01:58,895 --> 02:02:02,231
- Njoo, wewe clunk, nipe hiyo.
- Unaniahidi ...
1423
02:02:02,607 --> 02:02:04,817
...au nitakunywa mimi mwenyewe
hapa hapa.
1424
02:02:05,068 --> 02:02:07,736
Usi-- Njoo, sasa.
Usiwe hivyo.
1425
02:02:08,238 --> 02:02:09,738
Nitakuwa mzuri.
1426
02:02:28,925 --> 02:02:29,925
[KUBIKIA]
1427
02:02:34,681 --> 02:02:36,056
Kombe.
1428
02:03:26,483 --> 02:03:28,984
Mtu yeyote anataka kutoka, sasa ni wakati.
1429
02:03:29,694 --> 02:03:31,487
Baada ya hayo, hakuna kurudi nyuma.
1430
02:03:32,989 --> 02:03:34,198
Kwa hiyo?
1431
02:03:35,075 --> 02:03:36,617
Tutafanya hivi?
1432
02:03:36,785 --> 02:03:39,787
KAHAWA:
Hakika. Hiyo itakuwa sawa.
1433
02:03:39,996 --> 02:03:42,206
Ningependa kupanda gari.
1434
02:03:47,462 --> 02:03:49,505
Nadhani sote tumeingia.
1435
02:04:00,517 --> 02:04:01,850
Hii ni nini?
1436
02:04:04,312 --> 02:04:07,022
- Malipo.
BRUTAL: Hiyo ni kweli.
1437
02:04:08,983 --> 02:04:10,984
[CRUNTING]
1438
02:04:11,736 --> 02:04:14,613
- Hapana, uniruhusu niende! Niache!
- Tulia.
1439
02:04:14,823 --> 02:04:15,864
- Wacha tuende!
- Tulia.
1440
02:04:16,032 --> 02:04:18,367
- Unafanya nini?
- Tulia.
1441
02:04:24,791 --> 02:04:25,958
Ooh.
1442
02:04:26,543 --> 02:04:29,378
- "Miss Lotta Leadpipe."
KATILI: Ah, Percy.
1443
02:04:29,546 --> 02:04:32,798
- Mama yako angesema nini?
- Unaniacha, mjinga.
1444
02:04:33,007 --> 02:04:35,759
Najua watu. Watu wakubwa!
1445
02:04:36,136 --> 02:04:39,221
Percy, weka mikono yako nje
kama kijana mzuri.
1446
02:04:39,389 --> 02:04:41,390
Hapana, sitafanya.
Huwezi kunifanya.
1447
02:04:41,558 --> 02:04:44,226
Umekosea juu ya hilo,
unajua.
1448
02:04:44,394 --> 02:04:46,478
[ANAPELEKA]
1449
02:04:49,899 --> 02:04:52,234
Utainua mikono yako juu?
1450
02:04:53,069 --> 02:04:55,320
Mtu mkubwa anakung'oa masikio.
Ningefanya kama asemavyo.
1451
02:04:56,406 --> 02:04:58,198
Aah!
1452
02:04:58,366 --> 02:05:00,033
Haya basi.
1453
02:05:08,251 --> 02:05:09,668
Tafadhali, Paulo.
1454
02:05:09,878 --> 02:05:13,672
Tafadhali usiniweke na Wild Bill.
Tafadhali usifanye.
1455
02:05:14,924 --> 02:05:16,842
Ungefikiri hivyo.
1456
02:05:18,553 --> 02:05:20,929
Hapana, hapana, huwezi kunifanyia hivi.
1457
02:05:21,097 --> 02:05:23,599
Huwezi kunifanyia hivi. Huwezi.
1458
02:05:23,808 --> 02:05:26,185
Nitakuruhusu uingie
kwa siri kidogo, Percy.
1459
02:05:26,394 --> 02:05:29,521
Tunaweza na sisi ni.
1460
02:05:29,814 --> 02:05:31,940
[KILIO ILIYOCHUKIZWA]
1461
02:05:36,279 --> 02:05:40,908
Tutakupa saa chache za muda wa utulivu
kutafakari ulichomfanyia Del.
1462
02:05:41,117 --> 02:05:44,786
Na ikiwa unakuwa mpweke,
fikiria tu kuhusu Miss Leadpipe.
1463
02:05:53,630 --> 02:05:55,797
Sawa, hebu tupitie juu yake
mara moja zaidi.
1464
02:05:55,965 --> 02:05:58,133
Unasemaje
ikiwa mtu ataacha?
1465
02:05:59,969 --> 02:06:01,803
Kahawa ilikasirika baada ya taa kuzima...
1466
02:06:01,971 --> 02:06:05,265
... kwa hivyo tukamvika kanzu,
akamfungia kwenye chumba cha kizuizi.
1467
02:06:05,475 --> 02:06:07,351
Wanasikia teke,
watafikiri ni yeye.
1468
02:06:07,560 --> 02:06:08,602
Vipi kuhusu mimi?
1469
02:06:08,770 --> 02:06:11,647
Uko kwenye Admin unavuta faili ya Del,
kwenda juu ya mashahidi ...
1470
02:06:11,856 --> 02:06:14,733
...kwa sababu ya ufisadi mkubwa
utekelezaji ulikuwa.
1471
02:06:16,986 --> 02:06:18,737
Tunaenda kwa usafiri sasa?
1472
02:06:18,988 --> 02:06:21,615
Hiyo ni kweli. Tunaenda kwa usafiri.
1473
02:06:23,743 --> 02:06:25,160
Vipi kuhusu sisi, Dean?
1474
02:06:25,370 --> 02:06:29,164
Wewe, Harry, Percy, wote chini
katika kufulia unafua.
1475
02:06:29,415 --> 02:06:32,000
Labda kuchukua masaa machache
kabla hujarudi.
1476
02:06:32,293 --> 02:06:34,169
[KUSHUKA]
1477
02:06:35,380 --> 02:06:37,506
Unafikiri unaenda wapi?
1478
02:06:44,097 --> 02:06:45,514
Wewe mtu mbaya.
1479
02:06:45,682 --> 02:06:48,016
Hiyo ni kweli, nigger.
Mbaya kama unavyotaka.
1480
02:06:55,817 --> 02:06:57,693
Kuna nini? Kuna nini?
1481
02:06:58,027 --> 02:06:59,444
Kuna nini?
1482
02:07:19,465 --> 02:07:21,883
Whoo!
1483
02:07:23,386 --> 02:07:26,555
Chumba kizima....
Chumba kizima kinazunguka.
1484
02:07:26,723 --> 02:07:29,016
Ni kama vile nimelewa sana.
1485
02:07:29,225 --> 02:07:31,560
Umenifanya ning'ae au....
1486
02:07:32,312 --> 02:07:33,687
Au nini?
1487
02:07:35,940 --> 02:07:38,692
Niggers wanapaswa kuwa nayo
mwenyekiti wao wa umeme.
1488
02:07:38,901 --> 02:07:40,527
Mzungu...
1489
02:07:40,737 --> 02:07:45,324
...haifai kukaa ndani
hakuna kiti cha umeme cha nigger. Hapana, bwana.
1490
02:07:52,457 --> 02:07:55,208
Yeye ni mtu mbaya.
1491
02:08:14,771 --> 02:08:15,979
Angalia, bosi.
1492
02:08:20,568 --> 02:08:23,111
-Ni Cassie, mwanamke kwenye kiti cha kutikisa.
-Shh!
1493
02:08:23,905 --> 02:08:25,697
[MISINGI]
John, tunapaswa kuwa kimya sasa.
1494
02:08:26,240 --> 02:08:28,617
[MISINGI]
Unamwona? Unamwona yule bibi?
1495
02:08:28,868 --> 02:08:30,952
KATILI:
Naam, tunamwona, Yohana. Njoo.
1496
02:08:42,298 --> 02:08:44,299
PAUL:
Twende zetu. Nenda, nenda!
1497
02:08:48,638 --> 02:08:49,805
PAUL:
Sasa!
1498
02:09:07,824 --> 02:09:09,324
[INhales]
1499
02:09:25,967 --> 02:09:28,969
Sawa, kijana mkubwa. Hebu tusonge mbele.
Njoo.
1500
02:10:02,587 --> 02:10:04,004
PAUL:
Upsy-daisy.
1501
02:10:12,221 --> 02:10:15,891
John, unajua
tunakupeleka wapi usiku wa leo?
1502
02:10:19,228 --> 02:10:20,479
Msaada mwanamke?
1503
02:10:22,398 --> 02:10:23,899
KATILI:
Hiyo ni kweli.
1504
02:10:24,734 --> 02:10:25,901
Lakini unajuaje?
1505
02:10:27,737 --> 02:10:29,112
Sijui.
1506
02:10:31,032 --> 02:10:35,619
Sema ukweli mkuu,
Sijui kitu chochote.
1507
02:10:36,913 --> 02:10:38,121
Sijawahi.
1508
02:10:41,125 --> 02:10:42,167
[ANAGONGA LORI]
1509
02:11:13,449 --> 02:11:15,450
Bado tunaweza kurudi nyuma.
1510
02:11:17,370 --> 02:11:19,955
Boss, angalia. Mtu ameamka.
1511
02:11:20,164 --> 02:11:21,957
[KUPUNGUA]
1512
02:11:22,166 --> 02:11:23,959
Hili lilikuwa kosa.
1513
02:11:24,377 --> 02:11:29,673
- Oh, Kristo, tulikuwa tunafikiria nini?
- Imechelewa sasa. John, wewe kaa.
1514
02:11:34,136 --> 02:11:37,138
Harry, unamweka John hapa
mpaka tutakapokuita.
1515
02:11:47,316 --> 02:11:49,568
Nani kuzimu huenda huko saa 2:30
asubuhi ya mungu?
1516
02:11:49,735 --> 02:11:52,487
Hal, ni sisi. Ni Paul na Brutal.
1517
02:11:52,738 --> 02:11:54,155
- Ni sisi.
- Yesu.
1518
02:11:54,323 --> 02:11:56,491
Sio kizuizi, sivyo?
Au ghasia?
1519
02:11:56,742 --> 02:12:00,328
Hapana. Hal, kwa ajili ya Mungu,
ondoa tu kidole chako kwenye kichochezi.
1520
02:12:00,496 --> 02:12:02,330
Je, nyinyi ni mateka?
1521
02:12:02,832 --> 02:12:04,207
Nani huko nje?
1522
02:12:04,584 --> 02:12:06,501
- Nani aliye karibu na lori hilo?
- Harry, taa!
1523
02:12:11,007 --> 02:12:12,841
John Coffey.
1524
02:12:13,342 --> 02:12:14,509
- Simama!
PAUL: Hal.
1525
02:12:14,719 --> 02:12:16,970
- Unakaa hapo ulipo!
- Pumzika, sasa. Chukua rahisi, sasa.
1526
02:12:17,221 --> 02:12:19,139
- Je, si hoja!
- Subiri!
1527
02:12:19,348 --> 02:12:20,640
- Ninakuonya.
- John, subiri!
1528
02:12:20,850 --> 02:12:22,350
PAUL: Hal, sikiliza!
- Simama au nitapiga risasi!
1529
02:12:22,602 --> 02:12:24,603
- Nikasema, simama! Simama!
PAUL: Hal, weka bunduki chini!
1530
02:12:24,854 --> 02:12:26,688
- Hal.
MELINDA: Hal!
1531
02:12:28,733 --> 02:12:32,777
Hal, unaongea na nani hapo chini?
1532
02:12:33,029 --> 02:12:37,365
MELINDA: Mungu jamani!
- Hal, sasa, hakuna mtu aliyejeruhiwa.
1533
02:12:37,533 --> 02:12:38,658
Na tuko hapa kusaidia.
1534
02:12:38,868 --> 02:12:42,037
Msaada nini? sielewi.
1535
02:12:42,288 --> 02:12:45,123
Itabidi uniamini tu.
1536
02:13:01,724 --> 02:13:04,768
- Unataka nini?
MELINDA: Hal!
1537
02:13:05,811 --> 02:13:07,812
Wafanye waondoke!
1538
02:13:08,689 --> 02:13:10,690
sitaki mfanyabiashara yeyote...
1539
02:13:10,900 --> 02:13:14,527
... katikati ya usiku.
1540
02:13:15,071 --> 02:13:18,823
Waambie wachukue fuck ya kuruka
kwenye mzunguko....
1541
02:13:19,075 --> 02:13:20,408
KAHAWA:
Ili kusaidia tu.
1542
02:13:21,160 --> 02:13:23,995
Ili kusaidia tu, bosi. Ni hayo tu.
1543
02:13:24,580 --> 02:13:27,916
Huwezi. Hakuna awezaye.
1544
02:13:33,422 --> 02:13:37,425
[MELINDA AKILIA NA KUUMIZA]
1545
02:13:39,261 --> 02:13:41,680
MELINDA: Ondoka hapa!
- Usiingie huko!
1546
02:13:41,931 --> 02:13:44,849
- Hata wewe ni nani, kaa nje!
- Usifanye!
1547
02:13:45,434 --> 02:13:48,103
Sijavaa wageni.
1548
02:13:49,772 --> 02:13:52,315
Acha sasa. Unanisikia?
1549
02:13:52,942 --> 02:13:55,610
- Paul, simtaki huko juu.
KAHAWA: Boss...
1550
02:13:55,945 --> 02:13:58,113
... wewe nyamaza tu sasa.
1551
02:14:45,870 --> 02:14:48,246
Ni sawa, Hal. Ni sawa.
1552
02:14:48,497 --> 02:14:50,999
Hal, tazama. Mwangalie tu.
1553
02:14:57,173 --> 02:14:59,758
Usikaribie mimi, mtu wa nguruwe.
1554
02:15:13,606 --> 02:15:15,899
Mbona una makovu mengi?
1555
02:15:18,778 --> 02:15:21,029
Nani alikuumiza sana?
1556
02:15:22,615 --> 02:15:24,949
Sikumbuki sana, bibie.
1557
02:15:27,453 --> 02:15:29,287
Jina lako ni nani?
1558
02:15:29,872 --> 02:15:33,041
John Coffey, mama.
Kama vile kinywaji...
1559
02:15:33,375 --> 02:15:35,710
...haijaandikwa sawa.
1560
02:15:42,384 --> 02:15:43,468
Bibi?
1561
02:15:51,477 --> 02:15:53,436
Ndiyo, John Coffey?
1562
02:15:55,147 --> 02:15:58,566
naiona.
1563
02:16:00,236 --> 02:16:02,195
[MELINDA ALIA]
1564
02:16:05,741 --> 02:16:08,409
Nini kinatokea?
1565
02:16:09,245 --> 02:16:13,915
Shh, tulia sasa.
Wewe kuwa kimya na hivyo utulivu.
1566
02:16:42,278 --> 02:16:44,612
[KUVUTA PUMZI]
1567
02:17:02,131 --> 02:17:04,549
[RUMBLING]
1568
02:17:29,325 --> 02:17:30,658
[KAHAWA KIKOHOZI]
1569
02:17:40,586 --> 02:17:43,046
Njoo, John. Kuugua.
1570
02:17:43,339 --> 02:17:45,590
Njoo. Kohoa nje
kama ulivyofanya hapo awali.
1571
02:17:47,176 --> 02:17:50,929
Anakabwa. Chochote alichonyonya
yake, yeye choking juu yake.
1572
02:17:51,555 --> 02:17:52,597
Yohana.
1573
02:17:54,183 --> 02:17:56,768
Nitakuwa sawa. Niache tu.
1574
02:18:10,532 --> 02:18:11,783
Nimefikaje hapa?
1575
02:18:16,205 --> 02:18:19,290
Tulikuwa tunaenda hospitali
huko Vicksburg.
1576
02:18:19,583 --> 02:18:20,875
Unakumbuka?
1577
02:18:21,085 --> 02:18:23,795
Shh, Melly...
1578
02:18:23,963 --> 02:18:25,797
... haijalishi.
1579
02:18:26,548 --> 02:18:28,049
Haijalishi tena.
1580
02:18:28,217 --> 02:18:30,885
Je, nilipiga x-ray?
1581
02:18:31,553 --> 02:18:33,054
Je, mimi?
1582
02:18:35,724 --> 02:18:36,975
Ndiyo.
1583
02:18:37,893 --> 02:18:41,896
Ndiyo. Ilikuwa wazi.
Hakukuwa na uvimbe.
1584
02:18:42,147 --> 02:18:43,982
[AKILIA]
1585
02:18:57,913 --> 02:19:02,166
John, unaweza kusimama?
Je, unaweza kugeuka na kumwona bibi huyu?
1586
02:19:04,003 --> 02:19:05,920
[CRUNTING]
1587
02:19:09,591 --> 02:19:11,759
[AKIKOhoa]
1588
02:19:15,597 --> 02:19:17,181
Jina lako ni nani?
1589
02:19:18,434 --> 02:19:20,643
John Coffey, mama.
1590
02:19:22,104 --> 02:19:23,771
Kama kinywaji.
1591
02:19:25,190 --> 02:19:27,275
Sio tu yameandikwa sawa.
1592
02:19:27,651 --> 02:19:31,362
Hapana, mama, haijaandikwa sawa hata kidogo.
1593
02:19:34,241 --> 02:19:37,618
Melly.... Hapana, huwezi.
1594
02:20:02,311 --> 02:20:04,395
Nilikuota.
1595
02:20:07,191 --> 02:20:10,068
Niliota unatangatanga
gizani.
1596
02:20:11,570 --> 02:20:13,488
Na mimi pia.
1597
02:20:15,324 --> 02:20:17,492
Na tukapatana.
1598
02:20:18,410 --> 02:20:20,995
Tulipatana gizani.
1599
02:20:40,516 --> 02:20:42,266
Ichukue, John. Ni zawadi.
1600
02:20:42,684 --> 02:20:44,769
Ni St. Christopher.
1601
02:20:46,021 --> 02:20:48,231
Nataka uwe nayo, Bw. Coffey.
1602
02:20:49,024 --> 02:20:51,526
Na kuvaa. Atakuweka salama.
1603
02:20:51,944 --> 02:20:53,444
Tafadhali.
1604
02:20:53,862 --> 02:20:55,530
Vaa kwa ajili yangu.
1605
02:21:10,045 --> 02:21:11,879
Asante, bibi.
1606
02:21:13,966 --> 02:21:15,800
Asante, John.
1607
02:21:22,516 --> 02:21:27,311
Kristo, anashuka, itachukua watatu
nyumbu na korongo ili kumchukua tena.
1608
02:21:27,563 --> 02:21:31,315
Chukua rahisi, John.
Unapaswa kukaa kwa miguu yako.
1609
02:21:31,483 --> 02:21:33,776
[AKIKOhoa]
1610
02:21:46,999 --> 02:21:50,084
Hatawahi kukaa Old Sparky.
Unajua hilo, sivyo?
1611
02:21:50,419 --> 02:21:52,587
Alimeza vitu hivyo kwa sababu.
1612
02:21:53,422 --> 02:21:55,590
Ninampa siku chache.
1613
02:21:55,841 --> 02:21:59,760
Mmoja wetu atakuwa anakagua seli,
na atakuwa amekufa kwenye kitanda chake.
1614
02:21:59,928 --> 02:22:02,221
Kweli, ikiwa ni chaguo lake,
amepata.
1615
02:22:02,431 --> 02:22:04,682
Hebu tu kumrudisha kwenye Maili.
1616
02:22:10,439 --> 02:22:13,191
[KUKOHOA NA KUKOHOA]
1617
02:22:18,530 --> 02:22:21,115
Je, ninafurahi kukuona.
Ulienda kwa muda mrefu sana.
1618
02:22:21,325 --> 02:22:23,409
Bill mwitu anapiga kelele
kama anaamka.
1619
02:22:23,619 --> 02:22:28,122
- Ni nini kilitokea kwake?
- Anaumia, Dean. Anaumia vibaya.
1620
02:22:31,585 --> 02:22:34,795
Sawa, John. Tutaweza...
1621
02:22:34,963 --> 02:22:38,633
...kuweka chini kwenye kitanda chako sasa.
Hapa tunaenda.
1622
02:22:56,652 --> 02:22:57,818
Naam?
1623
02:22:59,655 --> 02:23:01,489
Vipi kuhusu Bibi Moores?
1624
02:23:03,575 --> 02:23:05,493
Ilikuwa kama panya?
1625
02:23:06,828 --> 02:23:07,912
Je, ilikuwa...
1626
02:23:09,998 --> 02:23:14,502
- ... unajua, muujiza?
- Ndiyo.
1627
02:23:15,671 --> 02:23:17,838
Ndiyo, ilikuwa.
1628
02:23:18,382 --> 02:23:19,507
Jamani.
1629
02:23:35,190 --> 02:23:36,857
Sasa...
1630
02:23:37,025 --> 02:23:39,694
...Nataka kuongea, sio kupiga kelele.
1631
02:23:39,945 --> 02:23:42,446
Ninaondoa mkanda huo,
utakuwa mtulivu?
1632
02:23:42,906 --> 02:23:44,490
Mm-hmm.
1633
02:23:45,450 --> 02:23:48,619
Mama yangu huwa anasema fanya haraka,
haitaumiza sana.
1634
02:23:49,288 --> 02:23:52,039
Mmmh! Mmmh!
1635
02:23:52,416 --> 02:23:54,125
Nadhani alikosea.
1636
02:23:55,335 --> 02:23:56,961
[AKIKOhoa]
1637
02:23:57,379 --> 02:23:58,921
Acha nitoke kwenye koti hili la nati.
1638
02:23:59,131 --> 02:24:00,464
- Katika dakika.
- Sasa!
1639
02:24:00,716 --> 02:24:02,508
Sasa hivi! Nataka kutoka sasa--! Aah!
1640
02:24:06,972 --> 02:24:08,973
Nyamaza usikilize.
1641
02:24:09,725 --> 02:24:13,644
Ulistahili kuadhibiwa kwa nini
ulimfanyia Del. Kubali kama mwanaume.
1642
02:24:14,396 --> 02:24:18,024
Ama sivyo tutakufanya pole
uliwahi kuzaliwa. Tutawaambia watu...
1643
02:24:18,191 --> 02:24:21,819
- ... jinsi ulivyoharibu utekelezaji wa Del ...
- Imehujumiwa?
1644
02:24:22,029 --> 02:24:26,240
...jinsi ulivyojikera
msichana mdogo aliyeogopa. Ndiyo, tutazungumza.
1645
02:24:27,409 --> 02:24:28,909
Lakini Percy...
1646
02:24:29,578 --> 02:24:31,579
...unanijali, sasa.
1647
02:24:31,997 --> 02:24:36,083
Pia tutakuona ukipigwa
ndani ya inchi moja ya maisha yako.
1648
02:24:37,586 --> 02:24:38,836
PAUL:
Tunajua watu pia.
1649
02:24:40,339 --> 02:24:42,590
Wewe ni mjinga sana,
hulijui hilo?
1650
02:24:45,177 --> 02:24:48,262
Wacha yaliyopita yawe yaliyopita, hmm?
1651
02:24:49,264 --> 02:24:51,932
Hakuna kinachoumiza hadi sasa lakini kiburi chako.
1652
02:24:52,351 --> 02:24:56,520
Hakuna mtu anayehitaji kujua kuhusu hilo,
isipokuwa watu katika chumba hiki kidogo.
1653
02:24:56,938 --> 02:25:00,441
Nini kinatokea kwenye Mile
anakaa kwenye Mile.
1654
02:25:01,485 --> 02:25:02,860
Daima imekuwa.
1655
02:25:07,199 --> 02:25:08,783
Hmm.
1656
02:25:12,037 --> 02:25:14,538
Je, ninaweza kutolewa kwenye koti hili sasa?
1657
02:25:34,476 --> 02:25:35,643
Mambo yangu?
1658
02:25:38,730 --> 02:25:40,815
Fikiria juu, Percy.
1659
02:25:41,566 --> 02:25:43,401
Oh, nakusudia.
1660
02:25:44,319 --> 02:25:47,405
Nina nia ya kuifikiria kwa bidii sana.
1661
02:25:49,157 --> 02:25:51,075
Kuanzia sasa hivi.
1662
02:26:00,669 --> 02:26:04,046
Atazungumza. Hivi karibuni au baadaye.
1663
02:26:18,437 --> 02:26:20,646
HARRY: Haya, mwache aende!
PAUL: John, acha!
1664
02:26:20,856 --> 02:26:23,983
- Acha, John!
BRUTAL: John, goddamn it! Mwache aende zake!
1665
02:26:24,192 --> 02:26:25,943
PAUL:
Acha, John! Hapana!
1666
02:26:26,987 --> 02:26:28,529
- Aah!
PAUL: Rudi nyuma!
1667
02:26:28,780 --> 02:26:32,450
PAUL: John, acha! Acha, John!
- Mwache aende! Rudi nyuma!
1668
02:26:32,659 --> 02:26:33,701
John, mwache aende zake!
1669
02:26:39,583 --> 02:26:42,626
[EXHALES]
1670
02:26:49,718 --> 02:26:51,218
[MIDOMO]
Oh, Mungu wangu!
1671
02:26:53,889 --> 02:26:56,307
[GURGLING]
1672
02:27:30,217 --> 02:27:32,426
[GRUNTS]
1673
02:27:34,679 --> 02:27:37,431
Rahisi, sasa. Rahisi.
1674
02:27:38,683 --> 02:27:40,100
Rahisi.
1675
02:27:41,353 --> 02:27:42,770
Habari.
1676
02:27:46,525 --> 02:27:47,566
Percy.
1677
02:27:50,570 --> 02:27:51,695
Uko sawa?
1678
02:28:24,896 --> 02:28:26,981
Kijana, unatazama nini?
1679
02:28:34,823 --> 02:28:38,492
Unatazama nini? Wewe mie legelege.
1680
02:28:38,827 --> 02:28:42,997
Unataka kumbusu punda wangu?
Unataka kunyonya dick yangu?
1681
02:28:55,760 --> 02:28:56,927
YOTE:
Hapana!
1682
02:29:04,477 --> 02:29:06,687
KATILI:
Kunyakua bunduki! Kunyakua bunduki!
1683
02:29:12,944 --> 02:29:14,695
DEAN:
Hapana, hapana.
1684
02:29:14,863 --> 02:29:16,864
Hapana, hapana.
1685
02:29:17,490 --> 02:29:19,199
La, hapana.
1686
02:29:19,367 --> 02:29:20,534
[KUSHUKA]
1687
02:30:09,000 --> 02:30:11,585
Niliwaadhibu watu wabaya.
1688
02:30:12,087 --> 02:30:13,837
Niliwaadhibu wote wawili.
1689
02:30:14,089 --> 02:30:15,339
Kwa nini?
1690
02:30:16,257 --> 02:30:17,508
Kwa nini Bill Wild?
1691
02:30:18,843 --> 02:30:23,097
Niliona moyoni mwake
aliponishika mkono.
1692
02:30:24,099 --> 02:30:25,933
Niliona kile Wild Billy alikuwa amefanya.
1693
02:30:26,601 --> 02:30:28,936
Niliiona wazi kama siku.
1694
02:30:30,105 --> 02:30:32,940
Huwezi kuficha yaliyo moyoni mwako.
1695
02:30:33,274 --> 02:30:34,441
Je!
1696
02:30:36,277 --> 02:30:37,444
Umeona nini?
1697
02:30:41,324 --> 02:30:43,450
Chukua mkono wangu, bosi.
1698
02:30:46,579 --> 02:30:48,330
Unajionea mwenyewe.
1699
02:30:50,333 --> 02:30:51,875
KATILI:
Paulo...
1700
02:30:52,043 --> 02:30:53,127
...hapana.
1701
02:30:57,132 --> 02:30:58,549
Tafadhali.
1702
02:31:04,389 --> 02:31:06,265
[ANAUGUA]
1703
02:31:06,975 --> 02:31:08,642
Hapana, hapana.
1704
02:31:09,936 --> 02:31:12,646
- Tafadhali.
- Ni lazima, bosi.
1705
02:31:12,814 --> 02:31:15,315
Lazima nikupe
kidogo mimi mwenyewe.
1706
02:31:16,985 --> 02:31:18,485
- Zawadi.
[WATOTO WANACHEKA]
1707
02:31:19,821 --> 02:31:23,991
Zawadi ya kile kilicho ndani yangu
ili ujionee mwenyewe.
1708
02:31:26,953 --> 02:31:28,287
[WASICHANA WANAIMBA]
1709
02:31:37,255 --> 02:31:39,298
[HAIWEZEKANI]
Paulo!
1710
02:32:18,004 --> 02:32:19,922
MWANAMKE:
Klaus!
1711
02:32:21,883 --> 02:32:23,383
Wakati wa karamu!
1712
02:32:23,551 --> 02:32:25,469
Walete wasichana.
1713
02:32:28,932 --> 02:32:31,892
Wasichana! Umemsikia mama yako!
1714
02:32:32,727 --> 02:32:35,479
Ndiyo, Baba! Tunakuja!
1715
02:32:35,647 --> 02:32:38,232
[KUCHEKEA]
1716
02:32:50,912 --> 02:32:52,746
[KUomboleza NA KULIA]
1717
02:32:53,832 --> 02:32:57,584
Njoo, Billy.
Nilikufanyia kazi vya kutosha kwa siku moja.
1718
02:32:57,752 --> 02:32:59,461
Njoo ujipatie chakula cha jioni.
1719
02:33:02,423 --> 02:33:06,593
WASICHANA: Mungu ni mkuu, Mungu ni mwema,
na tunashukuru....
1720
02:33:30,994 --> 02:33:32,703
WARTON:
Unampenda dada yako?
1721
02:33:32,871 --> 02:33:35,747
Unafanya kelele yoyote,
unajua nini kinatokea?
1722
02:33:35,957 --> 02:33:38,041
Nitamuua badala yako.
1723
02:33:38,293 --> 02:33:41,795
Unafanya kelele yoyote,
Nitamuua. Unaelewa?
1724
02:33:42,005 --> 02:33:43,630
Unaelewa?
1725
02:33:44,215 --> 02:33:45,924
Shh.
1726
02:34:02,150 --> 02:34:06,153
Aliwaua kwa upendo wao,
wanapendana.
1727
02:34:07,322 --> 02:34:09,656
Sasa unaona jinsi ilivyo.
1728
02:34:11,034 --> 02:34:13,911
Ndivyo ilivyo kila siku.
1729
02:34:14,162 --> 02:34:18,332
Ndivyo ilivyo
duniani kote.
1730
02:34:22,545 --> 02:34:24,004
[GRUNTS]
1731
02:34:28,551 --> 02:34:29,676
MWANAUME 1:
Percy.
1732
02:34:29,844 --> 02:34:31,053
MWANAUME 2:
Percy Wetmore.
1733
02:34:32,013 --> 02:34:35,349
MTU 1: Mwana?
- Percy. Percy Wetmore.
1734
02:34:36,059 --> 02:34:37,351
Mwana?
1735
02:34:38,019 --> 02:34:41,021
- Mwana, unaweza kunisikia?
- Ongea ikiwa unaweza kutusikia.
1736
02:34:42,023 --> 02:34:45,067
Nadhani chizi cha kijana huyu
slid off cracker yake.
1737
02:34:46,861 --> 02:34:49,780
MTU 2: Percy, nilipata kukuuliza
maswali machache.
1738
02:34:50,031 --> 02:34:53,283
DEAN: Hiyo ni kweli. Dakika moja,
alikuwa sawa, na iliyofuata, blammo.
1739
02:34:53,534 --> 02:34:55,869
KATILI: Mwanaharamu mchafu alimshika
kupitia baa.
1740
02:34:56,120 --> 02:34:58,705
mvulana aliogopa sana, alijilowanisha.
1741
02:34:59,707 --> 02:35:02,584
Unaona, hata hatukuiona ikitukia.
1742
02:35:06,547 --> 02:35:09,883
Nitashughulikia kwa kadri niwezavyo...
1743
02:35:10,093 --> 02:35:12,386
...hata kama ni kazi yangu.
1744
02:35:13,054 --> 02:35:15,055
Lakini lazima nijue ...
1745
02:35:15,223 --> 02:35:18,850
... je, hii ina lolote la kufanya
na nini kilitokea nyumbani kwangu?
1746
02:35:21,396 --> 02:35:22,896
Je, Paulo?
1747
02:35:24,899 --> 02:35:26,108
Hapana.
1748
02:36:01,936 --> 02:36:04,187
[MWANAUME ANAIMBA KWENYE REDIO]
1749
02:36:31,382 --> 02:36:33,383
[KUPUNGUA]
1750
02:36:53,488 --> 02:36:57,324
Je, Hal anajua?
Hiyo Coffey haina hatia, namaanisha.
1751
02:36:58,576 --> 02:37:00,327
Naam, anaweza kusaidia?
1752
02:37:00,828 --> 02:37:03,663
Je, ana ushawishi wa kufanya
kitu kuhusu hili?
1753
02:37:03,831 --> 02:37:06,666
- Acha utekelezaji?
- Hapana.
1754
02:37:09,837 --> 02:37:11,338
Kisha usimwambie.
1755
02:37:12,006 --> 02:37:14,257
Ikiwa haiwezi kusaidia, usimwambie.
1756
02:37:14,592 --> 02:37:15,842
Milele.
1757
02:37:18,221 --> 02:37:19,679
Sitafanya.
1758
02:37:31,359 --> 02:37:33,735
Hakuna njia ya kutoka kwako,
ipo?
1759
02:37:35,238 --> 02:37:36,530
Hapana.
1760
02:37:37,615 --> 02:37:40,200
Na nimekuwa nikifikiria juu yake,
niamini.
1761
02:37:40,368 --> 02:37:45,038
Nimekuwa nikiiendesha kupitia kichwa changu
idadi yoyote ya njia. Hapana.
1762
02:37:46,124 --> 02:37:48,250
Nitakuambia ukweli, mpenzi.
1763
02:37:49,794 --> 02:37:54,631
Nimefanya mambo fulani maishani mwangu
ambayo sijivunii ...
1764
02:37:55,216 --> 02:38:00,053
...lakini hii ni mara ya kwanza
Nimewahi kuhisi hatari halisi ya kuzimu.
1765
02:38:01,055 --> 02:38:02,389
Kuzimu?
1766
02:38:04,142 --> 02:38:05,976
Oh, Paulo.
1767
02:38:08,312 --> 02:38:09,896
Zungumza naye.
1768
02:38:11,065 --> 02:38:12,899
Zungumza na Yohana.
1769
02:38:14,735 --> 02:38:16,778
Tafuta anachotaka.
1770
02:38:27,373 --> 02:38:28,915
[MLANGO WA KIINI UNAFUNGUA]
1771
02:38:33,671 --> 02:38:34,921
Habari, bosi.
1772
02:38:35,923 --> 02:38:37,257
Habari, John.
1773
02:38:38,676 --> 02:38:41,553
Nadhani unajua
tunaifikia sasa.
1774
02:38:41,846 --> 02:38:43,597
Siku nyingine kadhaa.
1775
02:38:57,111 --> 02:38:59,946
Je, kuna kitu maalum
Unataka kula usiku huo?
1776
02:39:00,323 --> 02:39:02,616
Tunaweza kukudhulumu zaidi chochote.
1777
02:39:12,960 --> 02:39:17,631
Mkate wa nyama uwe mzuri.
Mashed mashed, mchuzi.
1778
02:39:17,882 --> 02:39:19,299
Bamia.
1779
02:39:20,384 --> 02:39:23,220
Labda baadhi ya mkate huo mzuri wa mahindi
fanya makosa yako...
1780
02:39:24,055 --> 02:39:26,139
...kama hajali.
1781
02:39:28,434 --> 02:39:29,851
Sasa...
1782
02:39:30,353 --> 02:39:35,273
...vipi kuhusu mhubiri?
Mtu wa kusali naye kidogo.
1783
02:39:35,483 --> 02:39:37,651
Sitaki mhubiri yeyote.
1784
02:39:38,653 --> 02:39:41,154
Unaweza kusema sala, ukipenda.
1785
02:39:41,864 --> 02:39:43,156
Mimi?
1786
02:39:45,993 --> 02:39:48,828
Tuseme ningeweza, ikiwa ilikuja hivyo.
1787
02:39:52,917 --> 02:39:54,459
Yohana....
1788
02:39:57,004 --> 02:39:59,839
Inabidi nikuulize kitu
muhimu sana sasa.
1789
02:40:01,509 --> 02:40:03,677
Najua utasema nini.
1790
02:40:04,178 --> 02:40:05,679
Sio lazima useme.
1791
02:40:06,013 --> 02:40:09,349
Hapana, ninafanya. mimi hufanya. Sina budi kusema.
1792
02:40:10,393 --> 02:40:11,810
Yohana...
1793
02:40:13,271 --> 02:40:15,605
...niambie unataka nifanye nini.
1794
02:40:16,524 --> 02:40:18,525
Unataka nikutoe hapa?
1795
02:40:19,694 --> 02:40:23,697
Acha tu ukimbie?
Unaona ni umbali gani unaweza kufika?
1796
02:40:25,199 --> 02:40:27,909
Kwa nini ungefanya
ujinga kama huo?
1797
02:40:29,912 --> 02:40:32,539
Siku ya hukumu yangu...
1798
02:40:32,873 --> 02:40:35,041
ninaposimama mbele za Mungu...
1799
02:40:35,209 --> 02:40:39,045
...na ananiuliza kwanini nilifanya....
1800
02:40:39,297 --> 02:40:41,923
Je, nilimuua mmoja wa kweli wake...
1801
02:40:42,800 --> 02:40:44,384
...miujiza...
1802
02:40:45,553 --> 02:40:47,721
...nitasema nini?
1803
02:40:48,639 --> 02:40:50,390
Hiyo ilikuwa kazi yangu?
1804
02:40:52,560 --> 02:40:54,561
Ni kazi yangu.
1805
02:40:54,854 --> 02:40:59,482
Unamwambia Mungu Baba
ulikuwa wema umefanya.
1806
02:41:02,570 --> 02:41:05,238
Najua unaumia na una wasiwasi.
1807
02:41:05,906 --> 02:41:09,576
Naweza kuhisi juu yako.
Lakini unapaswa kuachana nayo sasa.
1808
02:41:10,745 --> 02:41:13,747
Nataka iwe imekamilika na kumaliza.
1809
02:41:14,415 --> 02:41:15,915
mimi hufanya.
1810
02:41:20,338 --> 02:41:22,339
Nimechoka, bosi.
1811
02:41:23,758 --> 02:41:28,094
Uchovu wa kuwa barabarani,
mpweke kama shomoro kwenye mvua.
1812
02:41:29,263 --> 02:41:32,098
Nimechoka kamwe kuwa nami
rafiki wa kuwa naye...
1813
02:41:32,600 --> 02:41:37,270
... kuniambia tunaenda wapi,
kutoka, au kwa nini.
1814
02:41:38,105 --> 02:41:42,275
Mara nyingi, nimechoka na watu
kuwa mbaya kwa kila mmoja.
1815
02:41:43,444 --> 02:41:47,405
Nimechoka na maumivu yote
Ninahisi na kusikia ulimwenguni ...
1816
02:41:47,615 --> 02:41:49,282
... kila siku.
1817
02:41:49,617 --> 02:41:51,618
Kuna mengi sana.
1818
02:41:51,952 --> 02:41:55,789
Ni kama vipande vya glasi
kichwani mwangu...
1819
02:41:55,998 --> 02:41:58,291
... wakati wote.
1820
02:41:59,794 --> 02:42:01,795
Je, unaweza kuelewa?
1821
02:42:04,799 --> 02:42:07,759
Ndiyo, John, nadhani ninaweza.
1822
02:42:10,137 --> 02:42:13,515
Naam, lazima kuna kitu
tunaweza kufanya kwa ajili yako, Yohana.
1823
02:42:15,643 --> 02:42:17,727
Lazima kuna kitu
kwamba unataka.
1824
02:42:27,154 --> 02:42:31,658
Sijawahi kuniona kama onyesho la kufifia.
1825
02:42:32,159 --> 02:42:34,285
JERRY:
Mbinguni
1826
02:42:34,495 --> 02:42:36,663
niko mbinguni
1827
02:42:37,540 --> 02:42:43,169
Na moyo wangu unapiga hivyo
Kwamba siwezi kusema
1828
02:42:44,171 --> 02:42:50,176
Na ninaonekana kupata
Furaha ninayotafuta
1829
02:42:50,678 --> 02:42:56,558
Wakati tuko nje pamoja
Kucheza shavu kwa shavu
1830
02:42:57,852 --> 02:43:00,478
[MWISHO WA MUZIKI]
1831
02:43:57,578 --> 02:43:59,996
Mbona, hao ni malaika.
1832
02:44:00,915 --> 02:44:03,583
Malaika, kama vile kule mbinguni.
1833
02:45:04,228 --> 02:45:06,229
Nitakuwa sawa, wenzangu.
1834
02:45:07,648 --> 02:45:09,899
Hii hapa ndio sehemu ngumu.
1835
02:45:11,193 --> 02:45:12,735
Nitakuwa sawa baada ya muda.
1836
02:45:13,821 --> 02:45:18,408
John, ninapaswa kuwa na hii kwa sasa.
1837
02:45:22,413 --> 02:45:24,831
Nitairudisha baada ya.
1838
02:45:28,002 --> 02:45:32,505
Unajua, nililala mchana huu
na kuniota ndoto.
1839
02:45:33,716 --> 02:45:35,842
Niliota juu ya panya ya Del.
1840
02:45:37,011 --> 02:45:38,219
Je, wewe, John?
1841
02:45:39,013 --> 02:45:43,349
Niliota Bwana Jingles alishuka
mahali hapo Boss Howell alizungumza juu yake.
1842
02:45:43,601 --> 02:45:45,852
Mahali hapa pa Mouseville.
1843
02:45:46,186 --> 02:45:48,521
Niliota kuna watoto.
1844
02:45:49,023 --> 02:45:52,525
Na jinsi walivyocheka
kwa hila zake. Yangu!
1845
02:45:55,029 --> 02:45:58,823
Niliota kwamba wale wawili wadogo
wasichana wa nywele-blond walikuwepo.
1846
02:45:59,033 --> 02:46:00,867
Wanacheka pia.
1847
02:46:01,035 --> 02:46:04,037
Ninaweka mikono yangu karibu nao
na kuwaweka juu ya magoti yangu.
1848
02:46:04,246 --> 02:46:08,291
Na hawakuwa na damu inayotoka
ya nywele zao, na wako sawa.
1849
02:46:08,542 --> 02:46:11,878
Sote tulimtazama Bw. Jingles
tembeza kijiti hicho.
1850
02:46:13,380 --> 02:46:16,799
Jinsi tulivyocheka.
Fit kwa kraschlandning, tulikuwa!
1851
02:46:32,566 --> 02:46:34,400
Yohana.
1852
02:46:35,069 --> 02:46:40,073
Ni watu wengi hapa
kwamba kunichukia. Mengi!
1853
02:46:41,075 --> 02:46:43,076
Naweza kuhisi.
1854
02:46:43,327 --> 02:46:45,078
Ni kama nyuki wananiuma.
1855
02:46:45,412 --> 02:46:47,789
Naam, jisikie jinsi tunavyohisi, basi.
1856
02:46:49,083 --> 02:46:50,291
Hatukuchukii.
1857
02:46:51,669 --> 02:46:53,252
Je, unaweza kuhisi hivyo?
1858
02:46:55,422 --> 02:46:57,590
KLAUS:
Mwueni mara mbili enyi wavulana!
1859
02:46:58,425 --> 02:47:02,428
Wewe endelea kuua ubakaji huo
muuaji wa watoto mara mbili!
1860
02:47:02,596 --> 02:47:04,430
Hiyo itakuwa sawa!
1861
02:47:21,115 --> 02:47:23,616
Futa uso wako kabla
simama, Dean.
1862
02:47:23,826 --> 02:47:25,118
Ndiyo, bwana.
1863
02:47:37,381 --> 02:47:38,464
Pinduka kwenye moja.
1864
02:47:46,473 --> 02:47:49,976
MARJORIE:
Inaumiza bado? Natumaini inafanya.
1865
02:47:50,811 --> 02:47:53,062
Natumai inauma kama kuzimu.
1866
02:47:54,982 --> 02:47:59,068
John Coffey, umehukumiwa
kufa katika kiti na jury ya wenzako.
1867
02:47:59,319 --> 02:48:02,864
Hukumu iliyotolewa na hakimu
katika hali nzuri katika hali hii.
1868
02:48:03,157 --> 02:48:06,409
Je, una lolote la kusema
kabla hukumu haijatekelezwa?
1869
02:48:08,162 --> 02:48:10,663
Samahani kwa nilivyo.
1870
02:48:22,676 --> 02:48:24,427
Tafadhali mkuu...
1871
02:48:25,846 --> 02:48:28,514
...usiniwekee kitu hicho usoni.
1872
02:48:29,683 --> 02:48:32,018
Usiniweke gizani.
1873
02:48:32,853 --> 02:48:35,188
Ninaogopa giza.
1874
02:48:44,865 --> 02:48:46,532
Sawa, Yohana.
1875
02:49:06,720 --> 02:49:09,722
[LAINI]
Mbinguni, niko mbinguni
1876
02:49:09,932 --> 02:49:12,725
Mbinguni, mbinguni
1877
02:49:12,976 --> 02:49:14,811
niko mbinguni
1878
02:49:15,395 --> 02:49:17,980
Mbinguni, mbinguni
1879
02:49:18,232 --> 02:49:19,941
niko mbinguni
1880
02:49:40,838 --> 02:49:42,463
John Coffey...
1881
02:49:43,465 --> 02:49:46,592
...umeme utapita
mwili wako mpaka utakapokufa...
1882
02:49:46,760 --> 02:49:48,970
...kwa mujibu wa sheria ya nchi.
1883
02:49:51,348 --> 02:49:55,101
Mungu airehemu roho yako.
1884
02:50:29,428 --> 02:50:30,636
Paulo.
1885
02:50:33,807 --> 02:50:35,725
Inabidi useme.
1886
02:50:37,394 --> 02:50:39,645
Unapaswa kutoa amri.
1887
02:50:57,664 --> 02:50:59,999
SAUTI YA KAHAWA:
Aliwaua kwa upendo wao.
1888
02:51:00,167 --> 02:51:05,046
Ndivyo ilivyo kila siku
duniani kote.
1889
02:51:18,852 --> 02:51:20,269
Roll juu ya mbili.
1890
02:51:21,855 --> 02:51:24,440
[UMEME HUMMING]
1891
02:53:04,958 --> 02:53:08,294
PAUL: Ilikuwa ni utekelezaji wa mwisho
Niliwahi kushiriki.
1892
02:53:08,628 --> 02:53:12,298
Sikuweza kuifanya tena
baada ya hapo. Ukatili pia.
1893
02:53:13,467 --> 02:53:18,220
Sote wawili tulihama,
alichukua kazi na Urekebishaji wa Wavulana.
1894
02:53:18,472 --> 02:53:20,222
Ilikuwa sawa.
1895
02:53:20,807 --> 02:53:23,809
"Wakamate vijana"
ikawa kauli mbiu yangu.
1896
02:53:26,980 --> 02:53:28,189
Huniamini.
1897
02:53:28,982 --> 02:53:31,567
Sidhani kama ungenidanganya, Paul.
1898
02:53:32,319 --> 02:53:34,487
- Ni hivyo tu--
- Ni hadithi kabisa.
1899
02:53:34,738 --> 02:53:36,989
Ni hadithi kabisa.
1900
02:53:37,324 --> 02:53:39,742
Kitu kimoja sielewi.
1901
02:53:39,993 --> 02:53:41,744
Ulisema wewe na Jan...
1902
02:53:41,995 --> 02:53:45,498
... alikuwa na mtoto mkubwa mnamo 1935.
1903
02:53:45,832 --> 02:53:47,333
Je, hiyo ni sawa?
1904
02:53:47,709 --> 02:53:49,668
Hesabu haifanyi kazi, sivyo?
1905
02:53:55,175 --> 02:53:57,927
Je, unajisikia kwenda kutembea?
1906
02:54:18,657 --> 02:54:20,032
PAUL:
Tazama hatua yako.
1907
02:54:20,534 --> 02:54:22,868
Sasa acha macho yako yarekebishe.
1908
02:54:34,548 --> 02:54:35,756
Hapo.
1909
02:54:38,385 --> 02:54:41,262
Habari. Amka, mzee.
1910
02:54:41,555 --> 02:54:42,805
Amka.
1911
02:54:46,393 --> 02:54:50,271
Paulo, sivyo. Haiwezi kuwa.
1912
02:54:54,401 --> 02:54:55,776
Njoo hapa, kijana.
1913
02:54:56,278 --> 02:54:58,654
Njoo hapa umwone bibi huyu.
1914
02:55:01,575 --> 02:55:04,577
Huyo hawezi kuwa Bw. Jingles.
1915
02:55:10,375 --> 02:55:12,376
[ANAONGEA KIFARANSA]
1916
02:55:27,267 --> 02:55:29,852
Endelea, unaweza kuifanya.
1917
02:55:36,943 --> 02:55:41,447
Hii sio Mouseville haswa
tulikuwa akilini, sivyo?
1918
02:55:42,199 --> 02:55:46,118
Lakini tunafanya. Sivyo, mzee?
1919
02:55:52,626 --> 02:55:56,295
Nadhani Bw. Jingles
ilitokea kwa bahati mbaya.
1920
02:55:56,713 --> 02:56:01,592
Nadhani tulipompiga Del,
na kila kitu kilienda vibaya sana ...
1921
02:56:01,801 --> 02:56:04,136
... sawa, John aliweza kuhisi hivyo,
unajua.
1922
02:56:04,387 --> 02:56:07,806
Na nadhani sehemu ya ...
1923
02:56:07,974 --> 02:56:10,809
... uchawi wowote ulikuwa ndani yake ...
1924
02:56:10,977 --> 02:56:14,313
...nimeruka kwa rafiki yangu mdogo hapa.
1925
02:56:15,482 --> 02:56:17,483
Kuhusu mimi...
1926
02:56:18,652 --> 02:56:21,153
...Ikabidi John anipe
sehemu yake mwenyewe...
1927
02:56:21,488 --> 02:56:23,656
... zawadi, jinsi alivyoiona ...
1928
02:56:23,990 --> 02:56:27,409
...ili nijionee mwenyewe
yale Wild Bill alikuwa amefanya.
1929
02:56:29,829 --> 02:56:31,997
Yohana alipofanya hivyo...
1930
02:56:33,500 --> 02:56:35,834
...aliponishika mkono...
1931
02:56:36,836 --> 02:56:40,673
... sehemu ya nguvu
hiyo ilifanya kazi kupitia kwake ...
1932
02:56:41,675 --> 02:56:43,509
... imemwagika ndani yangu.
1933
02:56:43,885 --> 02:56:45,678
Yeye nini?
1934
02:56:46,179 --> 02:56:49,682
Alikuambukiza maisha?
1935
02:56:51,268 --> 02:56:53,602
Ni neno zuri kama neno lolote.
1936
02:56:55,105 --> 02:56:58,023
Alituambukiza sisi wawili,
si yeye, Bw. Jingles?
1937
02:56:58,191 --> 02:56:59,692
Pamoja na maisha.
1938
02:57:03,697 --> 02:57:06,865
Nina umri wa miaka 108, Elaine.
1939
02:57:07,033 --> 02:57:11,453
Nilikuwa na miaka 44 mwaka ambao John Coffey
alitembea Green Mile.
1940
02:57:14,374 --> 02:57:18,127
Hupaswi kumlaumu John.
Hakuweza kusaidia kilichotokea.
1941
02:57:18,378 --> 02:57:22,923
Alikuwa tu nguvu ya asili.
1942
02:57:23,383 --> 02:57:27,553
Lo, nimeishi kuona
mambo ya ajabu, Ellie.
1943
02:57:28,555 --> 02:57:31,557
Karne nyingine inakuja.
1944
02:57:31,808 --> 02:57:33,684
Lakini nimekuwa....
1945
02:57:34,311 --> 02:57:38,731
Nimelazimika kuona marafiki zangu na
wapendwa hufa kwa miaka.
1946
02:57:39,149 --> 02:57:41,233
Hal na Melinda...
1947
02:57:41,651 --> 02:57:43,068
...Brutus Howell...
1948
02:57:43,236 --> 02:57:45,946
...mke wangu, kijana wangu.
1949
02:57:48,908 --> 02:57:50,743
Na wewe, Elaine.
1950
02:57:51,745 --> 02:57:53,579
Utakufa pia.
1951
02:57:55,081 --> 02:57:59,460
Na laana yangu ni kujua
kwamba nitakuwepo kuiona.
1952
02:58:00,920 --> 02:58:03,339
Ni upatanisho wangu, unaona.
1953
02:58:03,923 --> 02:58:05,591
Ni adhabu yangu...
1954
02:58:05,842 --> 02:58:08,469
...kwa kumruhusu John Coffey
panda umeme.
1955
02:58:10,180 --> 02:58:12,973
Kwa kuua muujiza wa Mungu.
1956
02:58:14,476 --> 02:58:17,269
PADRI:
Mwenyezi, Mungu wa milele...
1957
02:58:17,562 --> 02:58:19,938
... chanzo cha viumbe vyote na uzima....
1958
02:58:20,106 --> 02:58:22,524
PAUL:
Utatoweka kama wengine wote.
1959
02:58:22,692 --> 02:58:24,485
Itabidi nibaki.
1960
02:58:26,488 --> 02:58:30,699
Lo, nitakufa hatimaye.
Ya kwamba nina uhakika.
1961
02:58:31,451 --> 02:58:35,454
Sina dhana za kutokufa.
1962
02:58:35,789 --> 02:58:38,415
Lakini ningetamani kifo ...
1963
02:58:38,583 --> 02:58:41,210
...muda mrefu kabla ya kifo kunikuta.
1964
02:58:42,295 --> 02:58:46,131
Kwa kweli, ninatamani tayari.
1965
02:58:46,299 --> 02:58:48,425
[MWANAMKE ANAIMBA KWENYE REDIO]
1966
02:58:58,228 --> 02:59:00,229
Bw. Jingles?
1967
02:59:09,155 --> 02:59:11,323
Ulikuwa wapi?
1968
02:59:11,658 --> 02:59:15,077
Umekuwa na wasiwasi juu yako, kijana.
Una njaa?
1969
02:59:15,912 --> 02:59:18,330
Twende tuone ikiwa hatuwezi kukupata
kitu cha kula.
1970
02:59:19,499 --> 02:59:23,168
Makombo machache hata hivyo.
Najua ungependa hivyo.
1971
02:59:24,671 --> 02:59:26,004
Angalia wewe.
1972
02:59:27,674 --> 02:59:31,593
Mimi hulala kitandani usiku mwingi
kufikiri juu yake.
1973
02:59:31,803 --> 02:59:33,846
Nami nasubiri.
1974
02:59:34,556 --> 02:59:37,474
Nawafikiria watu wote
Nimependa...
1975
02:59:37,684 --> 02:59:39,852
... sasa imepita zamani.
1976
02:59:40,353 --> 02:59:43,021
Nafikiria juu ya mrembo wangu Jan ...
1977
02:59:43,189 --> 02:59:46,191
...jinsi nilivyompoteza miaka mingi iliyopita.
1978
02:59:47,610 --> 02:59:52,197
Na nadhani kuhusu sisi sote tunatembea
Green Mile yetu wenyewe...
1979
02:59:52,449 --> 02:59:55,117
...kila mmoja kwa wakati wake.
1980
02:59:56,202 --> 02:59:59,371
Lakini wazo moja
zaidi ya nyingine yoyote...
1981
02:59:59,581 --> 03:00:02,207
...hunifanya niwe macho usiku mwingi:
1982
03:00:03,376 --> 03:00:07,379
Ikiwa angeweza kutengeneza panya
kuishi kwa muda mrefu ...
1983
03:00:07,714 --> 03:00:10,883
...nitabaki na muda gani?
1984
03:00:14,220 --> 03:00:17,014
Kila mmoja wetu anadaiwa kifo.
1985
03:00:17,223 --> 03:00:19,725
Hakuna ubaguzi.
1986
03:00:20,477 --> 03:00:22,478
Lakini, oh, Mungu ...
1987
03:00:23,396 --> 03:00:25,189
...wakati mwingine...
1988
03:00:25,732 --> 03:00:29,401
...The Green Mile inaonekana ndefu sana.
1989
03:08:31,592 --> 03:08:33,593
[SWAHILI SDH]
1989
03:08:34,305 --> 03:08:40,330
Tuunge mkono na uwe mwanachama wa VIP
kuondoa matangazo yote kutoka OpenSubtitles.org
141257