All language subtitles for Movie-sw

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Tangaza bidhaa au chapa yako hapa wasiliana na www.OpenSubtitles.org leo 2 00:01:17,161 --> 00:01:20,580 [MAZUNGUMZO YASIYOSIKIWA] 3 00:01:28,046 --> 00:01:30,339 [MBWA WANAORUA] 4 00:01:56,992 --> 00:01:59,076 KLAUS: Katie! 5 00:01:59,661 --> 00:02:01,245 Cora! 6 00:02:01,455 --> 00:02:03,039 MWANAUME: Unampenda dada yako? 7 00:02:03,248 --> 00:02:05,792 Unafanya kelele yoyote, unajua nini kinatokea. 8 00:02:09,922 --> 00:02:13,633 [INDISTINCT AKIZUNGUMZA KWENYE RADIO] 9 00:02:25,395 --> 00:02:27,313 [ANAZIMA REDIO] 10 00:02:29,066 --> 00:02:31,275 [MAJI YANAYOENDA] 11 00:02:52,256 --> 00:02:53,756 Habari za asubuhi, Estelle. 12 00:02:53,966 --> 00:02:57,635 MZEE: Ninaonekanaje, Paul? - Hiyo ni bora zaidi. Hiyo ni bora zaidi. 13 00:03:02,558 --> 00:03:04,684 [KUZUNGUMZA] 14 00:03:13,527 --> 00:03:15,528 HECTOR: Asubuhi, Bw. Edgecomb. 15 00:03:15,696 --> 00:03:16,988 Baadhi ya Denmark asubuhi ya leo? 16 00:03:17,197 --> 00:03:20,408 Hapana, vipande viwili tu vya toast kavu, Hector. Asante. 17 00:03:20,576 --> 00:03:21,951 Mabaki ni sawa. 18 00:03:22,160 --> 00:03:25,621 - Kavu na baridi, sawa na siku zote. - Baridi ni bora. 19 00:03:25,998 --> 00:03:27,123 Hmm. 20 00:03:27,291 --> 00:03:29,125 Hasa kwenye matembezi hayo marefu. 21 00:03:30,627 --> 00:03:31,752 Je! niko sawa? 22 00:03:33,297 --> 00:03:36,799 Usiruhusu Nesi Godzilla akushike. Atainua kuzimu takatifu. 23 00:03:36,967 --> 00:03:39,093 Hatupaswi kukuruhusu tanga mbali. 24 00:03:41,972 --> 00:03:46,309 Unaenda wapi kila siku? Unafanya nini kwenye milima hiyo? 25 00:03:46,768 --> 00:03:48,394 Tembea tu. 26 00:03:48,979 --> 00:03:50,563 Ninapenda kutembea. 27 00:03:53,066 --> 00:03:55,067 Unajaribu si kuanguka chini, kupasuka hip. 28 00:03:55,652 --> 00:03:58,362 Sitaki kuwa ndani hakuna chama damn search. 29 00:04:18,467 --> 00:04:20,551 [NGURUMO ZA NGURUMO] 30 00:05:07,891 --> 00:05:10,059 MWANAMKE 1: Unamtaka huyu mwanaume daima katika maisha yako? 31 00:05:10,227 --> 00:05:12,228 Eleza msingi wa maadili wa hilo. 32 00:05:12,437 --> 00:05:13,521 MWANAMKE 2: Nimefanya makosa. 33 00:05:13,730 --> 00:05:15,940 Tony hakubali hilo yeye si baba mzuri. 34 00:05:16,108 --> 00:05:19,986 Hawezi kuuliza chochote. Huwezi usiulize chochote. Nina watoto sita mimi mwenyewe. 35 00:05:21,780 --> 00:05:23,698 Kwa nini sisi daima tunatazama mambo haya? 36 00:05:24,491 --> 00:05:25,908 Inavutia. 37 00:05:26,910 --> 00:05:31,288 Inavutia? Rundo la takataka za trela ya asili? 38 00:05:31,498 --> 00:05:34,083 Yote wanayowahi kuongea ni utani. 39 00:05:34,251 --> 00:05:36,085 MWANAMKE 1: -- hakuna njia katika ardhi hii ya kijani ... 40 00:05:36,253 --> 00:05:37,586 ...ningekuwa na baba kama huyo. 41 00:05:37,754 --> 00:05:42,466 Kama unachosema ni kweli... Hapana, nazungumza sasa. Ninazungumza sasa. 42 00:05:42,634 --> 00:05:44,051 Wewe ni mama wa aina gani? 43 00:05:44,219 --> 00:05:45,761 MWANAMKE 3: Moja ambayo husababisha watu zaidi-- 44 00:05:45,929 --> 00:05:48,347 MWANAUME 1: -- itakuruhusu ujaribu kicheza mwili-- 45 00:05:48,515 --> 00:05:50,266 Umekufa! Huwezi kurudi! 46 00:05:50,434 --> 00:05:53,769 MWANAUME 2: Imerudi. Mvuvi wa Mfuko wa Papail. 47 00:05:53,937 --> 00:05:55,855 MWANAMKE 4: Mchukue mume wangu, chukua watoto wangu.... 48 00:05:56,023 --> 00:05:59,025 - Uko sawa? - Hmm? 49 00:05:59,192 --> 00:06:01,694 Unaonekana umechoka. Wewe si mwenyewe. 50 00:06:01,903 --> 00:06:04,572 Hapana, niko sawa. Naahidi. 51 00:06:04,948 --> 00:06:08,659 Unajichosha na matembezi hayo kila siku, nadhani. 52 00:06:08,869 --> 00:06:10,786 Sio kwamba umeniuliza. 53 00:06:11,121 --> 00:06:13,956 Sikulala vizuri, ni sawa. 54 00:06:14,958 --> 00:06:18,294 Nilikuwa na ndoto mbaya chache. Inatokea. 55 00:06:18,462 --> 00:06:20,129 Nitakuwa sawa. 56 00:06:21,798 --> 00:06:24,508 [KUIMBA NA KUCHEZA] 57 00:06:28,680 --> 00:06:31,307 Ikiwa Madge hajali, Mimi hakika si. 58 00:06:31,475 --> 00:06:32,641 Wala mimi. 59 00:06:33,435 --> 00:06:35,478 Sasa, hii hapa inafaa kutazamwa. 60 00:06:37,314 --> 00:06:39,190 JERRY: niko mbinguni 61 00:06:40,400 --> 00:06:46,155 Na moyo wangu unapiga hivyo Kwamba siwezi kusema 62 00:06:46,823 --> 00:06:48,741 Na ninaonekana kupata 63 00:06:48,950 --> 00:06:52,661 Furaha ninayotafuta 64 00:06:53,163 --> 00:06:59,335 Wakati tuko nje pamoja Kucheza shavu kwa shavu 65 00:07:00,337 --> 00:07:02,171 Mbinguni 66 00:07:02,756 --> 00:07:05,216 niko mbinguni 67 00:07:06,134 --> 00:07:08,761 Na wasiwasi ambao ulining'inia karibu nami 68 00:07:08,970 --> 00:07:11,764 Kwa wiki 69 00:07:12,474 --> 00:07:13,724 Inaonekana kutoweka 70 00:07:13,934 --> 00:07:17,019 Kama vile mcheza kamari wa bahati nasibu 71 00:07:18,021 --> 00:07:19,772 [PAUL ANANYWA] 72 00:07:20,899 --> 00:07:22,358 Paulo, ni nini? 73 00:07:23,318 --> 00:07:24,610 [AKILIA] 74 00:07:24,820 --> 00:07:26,195 Mungu wangu. 75 00:07:31,451 --> 00:07:33,744 Sina budi kutoka hapa. 76 00:07:44,464 --> 00:07:46,590 [NGURUMO YA NGURUMO] 77 00:07:55,725 --> 00:07:59,228 Nadhani wakati mwingine zamani nakutana nawe tu... 78 00:07:59,396 --> 00:08:02,523 ...ukitaka usitake. Ni ujinga. 79 00:08:02,899 --> 00:08:06,235 Ilikuwa ni filamu? Ilikuwa, sivyo? 80 00:08:07,487 --> 00:08:11,907 Sijazungumza juu ya mambo haya kwa muda mrefu, Ellie. 81 00:08:12,117 --> 00:08:13,534 Zaidi ya miaka 60. 82 00:08:13,743 --> 00:08:16,537 Paul, mimi ni rafiki yako. 83 00:08:21,084 --> 00:08:24,837 Nimewahi kukuambia kuwa nilikuwa askari magereza wakati wa Unyogovu? 84 00:08:25,046 --> 00:08:26,922 Umeitaja. 85 00:08:27,757 --> 00:08:30,259 Je, nilitaja kwamba nilikuwa anayesimamia hukumu ya kifo? 86 00:08:30,468 --> 00:08:32,720 Kwamba nilisimamia unyongaji wote? 87 00:08:37,267 --> 00:08:41,812 Kawaida, safu ya kifo inaitwa "Maili ya Mwisho." 88 00:08:42,147 --> 00:08:44,607 Tuliita yetu "The Green Mile." 89 00:08:45,317 --> 00:08:48,360 Sakafu ilikuwa rangi ya chokaa iliyofifia. 90 00:08:49,237 --> 00:08:51,864 Tulikuwa na kiti cha umeme. 91 00:08:52,365 --> 00:08:54,116 "Old Sparky," tuliita. 92 00:08:56,494 --> 00:08:59,330 Lo, nimeishi miaka mingi, Ellie ... 93 00:09:00,123 --> 00:09:03,959 ...lakini 1935, hiyo inachukua tuzo. 94 00:09:05,295 --> 00:09:07,129 Mwaka huo nilikuwa na... 95 00:09:07,297 --> 00:09:10,549 ...maambukizi mabaya zaidi ya mkojo ya maisha yangu. 96 00:09:12,260 --> 00:09:13,677 Ilikuwa.... 97 00:09:14,721 --> 00:09:16,972 Pia ulikuwa mwaka wa... 98 00:09:17,474 --> 00:09:19,683 ...John Coffey... 99 00:09:20,810 --> 00:09:23,270 ... na wasichana wawili waliokufa. 100 00:09:24,022 --> 00:09:27,149 [WAFUNGWA WANAIMBA] 101 00:09:52,342 --> 00:09:54,802 [PUNDA WANALIA] 102 00:10:10,360 --> 00:10:12,069 [HONKS HORN] 103 00:10:17,951 --> 00:10:20,077 MWANAUME 1: Sawa, sasa, shikilia! 104 00:10:24,916 --> 00:10:26,208 MLINZI: Juu ya mnara! 105 00:10:26,376 --> 00:10:27,710 Mfungwa mpya anaingia! 106 00:10:27,877 --> 00:10:30,838 Enyi wanaume chini ya uwanja, ondoka kwenye uzio! Futa lango hilo! 107 00:10:31,006 --> 00:10:33,590 [KUPIGWA filimbi] 108 00:10:36,553 --> 00:10:38,178 [PETE ZA SIMU] 109 00:10:38,346 --> 00:10:39,888 Nipitishe kwa E Block. 110 00:10:45,729 --> 00:10:48,397 [SIMU INALIA] 111 00:10:53,862 --> 00:10:55,279 E Block. 112 00:10:55,739 --> 00:10:57,072 Ndiyo. 113 00:10:57,532 --> 00:10:58,741 Sawa. 114 00:11:11,463 --> 00:11:13,339 Oh. 115 00:11:18,553 --> 00:11:19,636 [KUGONGA LAINI] 116 00:11:19,804 --> 00:11:22,181 KATILI: Paulo? Mfungwa. 117 00:11:22,390 --> 00:11:23,974 Kristo, nipe dakika. 118 00:11:28,063 --> 00:11:29,396 [PAUL ANAUGUA] 119 00:11:29,564 --> 00:11:30,773 Mko sawa mle ndani? 120 00:11:31,191 --> 00:11:33,275 [CRUNTING] 121 00:11:33,485 --> 00:11:38,364 Kwa mtu anayechoma wembe, ndio. Ah.... 122 00:11:41,618 --> 00:11:43,077 [MWASHO WA CHOO] 123 00:11:51,878 --> 00:11:54,296 Ulipaswa kuchukua siku ya mapumziko kumuona daktari. 124 00:11:54,464 --> 00:11:57,216 Na ujio mpya? Unajua vizuri zaidi. 125 00:11:57,801 --> 00:11:59,301 Mbali na hilo... 126 00:11:59,803 --> 00:12:03,305 ... sio mbaya kama ilivyokuwa. Nadhani inajisafisha. 127 00:12:04,557 --> 00:12:05,808 [MPEMBE] 128 00:12:05,975 --> 00:12:08,268 - Sawa. Wacha tuangalie hai, Dean. - Ndiyo, bwana. 129 00:12:08,895 --> 00:12:10,813 [MPEMBE] 130 00:12:15,652 --> 00:12:16,860 Jamani. 131 00:12:18,154 --> 00:12:20,155 Wanapanda kwenye ekseli. 132 00:12:29,791 --> 00:12:31,208 Walifanya nini? 133 00:12:32,001 --> 00:12:33,210 Wao kupasua chemchemi? 134 00:12:38,341 --> 00:12:39,758 Haya.... 135 00:12:41,970 --> 00:12:43,512 Mtu aliyekufa! 136 00:12:44,305 --> 00:12:45,973 Mtu aliyekufa akitembea! 137 00:12:46,474 --> 00:12:49,685 - WHO--? - Tulipata mtu aliyekufa akitembea hapa! 138 00:12:50,520 --> 00:12:53,021 Yesu, tupendeze, anapiga kelele nini? 139 00:12:55,900 --> 00:12:57,526 Paulo... 140 00:12:58,194 --> 00:13:01,155 ...unaweza kufikiria upya kupata chumbani na kijana huyu. 141 00:13:01,364 --> 00:13:02,781 Yeye ni mkubwa. 142 00:13:02,991 --> 00:13:04,950 Huwezi kuwa mkubwa kuliko wewe. 143 00:13:07,871 --> 00:13:09,455 [CHEKA] 144 00:13:15,420 --> 00:13:16,753 PERCY: Mtu aliyekufa! 145 00:13:17,422 --> 00:13:19,089 Mtu aliyekufa akitembea! 146 00:13:19,299 --> 00:13:20,757 Mtu aliyekufa! 147 00:13:21,301 --> 00:13:22,509 Mtu aliyekufa akitembea! 148 00:13:23,553 --> 00:13:25,679 Mtu aliyekufa akitembea hapa! 149 00:13:26,931 --> 00:13:28,223 Mtu aliyekufa! 150 00:13:31,895 --> 00:13:34,771 Tuna mtu aliyekufa akitembea hapa! 151 00:13:35,315 --> 00:13:36,565 Mtu aliyekufa akitembea! 152 00:13:38,651 --> 00:13:42,154 - Tulipata mtu aliyekufa akitembea hapa! PAUL: Percy. 153 00:13:42,864 --> 00:13:44,114 Inatosha. 154 00:14:07,305 --> 00:14:09,765 Je, nitakuwa na shida yoyote na wewe, kijana mkubwa? 155 00:14:14,812 --> 00:14:15,938 Je, unaweza kuzungumza? 156 00:14:21,819 --> 00:14:25,489 Ndiyo, bwana, bosi. Naweza kuzungumza. 157 00:14:34,082 --> 00:14:36,625 Sogeza punda wako. Twende zetu. 158 00:14:37,126 --> 00:14:38,502 Njoo. 159 00:14:43,800 --> 00:14:45,676 Percy... 160 00:14:46,261 --> 00:14:48,929 ...wanahama nyumba chini katika chumba cha wagonjwa. 161 00:14:49,472 --> 00:14:52,432 Kwa nini usiende kuona kama wangeweza kutumia msaada fulani. 162 00:14:53,142 --> 00:14:54,810 Walipata wanaume wote wanaohitaji. 163 00:14:55,478 --> 00:14:57,145 Kwa nini usiende tu na uhakikishe. 164 00:14:59,232 --> 00:15:01,191 - Uh-uh. - Sijali unapoenda ... 165 00:15:01,359 --> 00:15:03,652 ...ilimradi haipo hapa kwa wakati huu. 166 00:15:07,949 --> 00:15:09,241 Sawa. 167 00:15:18,126 --> 00:15:19,167 [CHEKA] 168 00:15:19,919 --> 00:15:21,336 Lo! 169 00:15:22,255 --> 00:15:24,506 Mungu, umevunja kidole changu. 170 00:15:24,674 --> 00:15:27,092 Niliifuta ile tabasamu usoni mwako, si mimi? 171 00:15:27,302 --> 00:15:30,721 Hongera sana Percy, ondoa kuzimu kwenye kizuizi changu! 172 00:15:30,888 --> 00:15:33,056 [DEL MOANING] 173 00:15:34,851 --> 00:15:37,060 Uh-ha. 174 00:15:42,567 --> 00:15:43,692 Pole sana, Percy. 175 00:15:43,901 --> 00:15:47,154 Tutapata hiyo inaonekana, Del. Wakati huo huo, unakaa kimya. 176 00:15:47,864 --> 00:15:50,282 Ndiyo. Ndiyo. 177 00:15:53,828 --> 00:15:56,496 Nilimruhusu Harry akuondoe minyororo hiyo ... 178 00:15:57,040 --> 00:15:58,332 ... utakuwa mzuri? 179 00:16:15,475 --> 00:16:17,017 Jina lako ni John Coffey. 180 00:16:17,393 --> 00:16:19,019 Ndiyo, bwana, bosi. 181 00:16:19,228 --> 00:16:22,731 Kama kinywaji, tu haijaandikwa sawa. 182 00:16:23,066 --> 00:16:24,524 Oh, unaweza kutamka, unaweza? 183 00:16:25,360 --> 00:16:28,111 Jina langu tu, bosi. 184 00:16:28,863 --> 00:16:31,239 J-O-- 185 00:16:31,658 --> 00:16:33,575 Jina langu ni Paul Edgecomb. 186 00:16:34,535 --> 00:16:37,287 Ikiwa siko hapa, unaweza muulize bwana Terwilliger... 187 00:16:37,497 --> 00:16:40,582 ...Bw. Howell au Mheshimiwa Stanton. Hawa waheshimiwa hapo. 188 00:16:43,086 --> 00:16:44,252 Maswali? 189 00:16:45,004 --> 00:16:47,422 Je, unaacha mwanga baada ya kulala? 190 00:16:50,093 --> 00:16:53,595 Maana napata hofu kidogo gizani wakati fulani... 191 00:16:54,263 --> 00:16:56,890 ...kama ni mahali pa ajabu. 192 00:17:01,729 --> 00:17:05,774 Inabakia kung'aa sana hapa usiku kucha. 193 00:17:05,942 --> 00:17:08,568 Sisi huwaka taa chache kila wakati nje kwenye korido. 194 00:17:09,654 --> 00:17:11,655 Ukanda? 195 00:17:13,241 --> 00:17:14,658 Hapo nje. 196 00:17:42,812 --> 00:17:44,396 Unaweza kukaa. 197 00:18:06,669 --> 00:18:09,045 Sikuweza kujizuia, bosi. 198 00:18:09,338 --> 00:18:12,716 Nilijaribu kuirudisha, lakini ilikuwa imechelewa. 199 00:18:17,847 --> 00:18:22,184 Dean, peleka Delacroix kwenye chumba cha wagonjwa, angalia ikiwa vidole hivyo vimevunjika. 200 00:18:22,351 --> 00:18:23,852 - Ndiyo, bwana. - Bila shaka wamevunjika. 201 00:18:24,020 --> 00:18:25,729 Nilisikia mifupa ikipasuka. 202 00:18:25,938 --> 00:18:28,732 Unasikia alichokuwa akipiga kelele tulipoleta dummy ndani? 203 00:18:28,941 --> 00:18:30,984 Ningewezaje kukosa? Gereza zima lilisikia. 204 00:18:31,736 --> 00:18:33,028 Mungu Percy. 205 00:18:33,738 --> 00:18:36,698 BRUTAL: Itabidi ujibu kwa kumpeleka mbali Maili. 206 00:18:37,366 --> 00:18:39,868 Nitatafuna hicho chakula inapobidi. 207 00:18:40,161 --> 00:18:44,539 Hivi sasa nataka kusikia juu ya hii mpya mfungwa. Kando na jinsi yeye ni mkubwa, sawa? 208 00:18:45,124 --> 00:18:47,417 Kubwa kubwa. Jamani. 209 00:18:47,627 --> 00:18:49,628 Lo, anaonekana mpole vya kutosha. 210 00:18:49,837 --> 00:18:51,588 - Je, umechelewa, unafikiri? PAUL: Mm-hmm. 211 00:18:52,256 --> 00:18:54,716 Inaonekana walitutuma mjinga wa kutekeleza. 212 00:18:54,884 --> 00:18:58,220 Mjinga au la, anastahili kukaanga kwa alichokifanya. 213 00:19:01,766 --> 00:19:03,809 Tengeneza kizunguzungu cha damu yako. 214 00:19:16,364 --> 00:19:18,490 [MWANAMKE ANAPIGA MAYOWE] 215 00:19:27,625 --> 00:19:31,753 - Nini?! Kwa ajili ya Mungu, je! - Wasichana! Wasichana wamekwenda! 216 00:19:32,547 --> 00:19:35,423 Papa! Baba, tazama! Kuna damu. 217 00:19:39,804 --> 00:19:41,596 Ee Mungu wangu. 218 00:19:46,352 --> 00:19:50,856 Mungu, mwanamke! Ingia kwenye hiyo simu sasa. Unawaambia tumeelekea magharibi. 219 00:19:51,065 --> 00:19:54,150 Unajali ninachosema! Tulielekea magharibi! 220 00:19:54,360 --> 00:19:56,778 Kati! Je, uko kwenye mstari? 221 00:19:56,988 --> 00:20:01,157 Ee Mungu, tafadhali. Mtu fulani alichukua wasichana wangu wadogo. 222 00:20:12,628 --> 00:20:14,296 Katie! 223 00:20:15,298 --> 00:20:16,840 Cora! 224 00:20:23,306 --> 00:20:26,182 [KUBAKI] 225 00:20:29,645 --> 00:20:32,606 [MWANAUME ANAPIGA MAYOWE] 226 00:20:43,159 --> 00:20:45,827 [AKILIA] 227 00:20:47,872 --> 00:20:51,875 Yesu. 228 00:21:02,720 --> 00:21:09,559 Nitakuua! 229 00:21:09,936 --> 00:21:12,896 [ANAPELEKA] 230 00:21:22,073 --> 00:21:23,782 [Nzizi WANAZUNGUMZA] 231 00:21:38,381 --> 00:21:40,048 Sikuweza kujizuia. 232 00:21:41,050 --> 00:21:44,678 Nilijaribu kuirudisha, lakini ilikuwa imechelewa. 233 00:21:48,265 --> 00:21:51,101 Kijana, umekamatwa kwa mauaji. 234 00:21:53,521 --> 00:21:55,063 HAL: Mimi kukatiza? 235 00:21:56,607 --> 00:21:59,275 PAUL: Naam, ninakaribia kumaliza. 236 00:22:09,161 --> 00:22:10,412 Habari... 237 00:22:10,997 --> 00:22:13,540 ...huyo mrembo wako vipi? 238 00:22:14,458 --> 00:22:16,751 Melinda hayuko sawa, Paul. 239 00:22:17,461 --> 00:22:18,712 Sio vizuri hata kidogo. 240 00:22:20,548 --> 00:22:21,923 Maumivu ya kichwa zaidi? 241 00:22:22,508 --> 00:22:25,135 Got up na mwingine jana. 242 00:22:25,761 --> 00:22:27,220 Mbaya zaidi bado. 243 00:22:27,930 --> 00:22:31,891 Nitampeleka Vicksburg siku inayofuata au hivyo kwa baadhi ya vipimo. 244 00:22:32,852 --> 00:22:35,645 X-rays ya kichwa na nani anajua nini kingine. 245 00:22:35,855 --> 00:22:38,606 Anaogopa kufa. 246 00:22:40,693 --> 00:22:42,694 Ukweli wa kusema, na mimi pia. 247 00:22:43,946 --> 00:22:46,823 Ikiwa ni kitu ambacho wanaweza kuona kwenye x-ray... 248 00:22:47,450 --> 00:22:49,284 ...labda ni kitu wanachoweza kurekebisha. 249 00:22:50,244 --> 00:22:51,828 Labda. 250 00:22:56,042 --> 00:22:57,709 Hii imeingia hivi punde. 251 00:22:57,918 --> 00:23:00,295 DOE kwenye Bitterbuck. 252 00:23:03,299 --> 00:23:05,800 Hukuja hapa chini kabisa kunikabidhi DOE. 253 00:23:06,844 --> 00:23:11,264 Nilipigiwa simu na hasira ikulu ya jimbo kama dakika 20 zilizopita. 254 00:23:11,432 --> 00:23:13,808 Je, ni kweli uliagiza Percy Wetmore nje ya block? 255 00:23:13,976 --> 00:23:15,310 Ni. 256 00:23:16,187 --> 00:23:19,731 Sasa, nina hakika ulikuwa na sababu, Paulo... 257 00:23:19,940 --> 00:23:23,735 ...lakini upende usipende mke wa mkuu wa mkoa ana mpwa mmoja tu... 258 00:23:23,944 --> 00:23:25,820 ...na jina lake ni Percy Wetmore. 259 00:23:26,030 --> 00:23:27,947 Percy mdogo anampigia simu shangazi yake... 260 00:23:28,157 --> 00:23:31,659 ...na kulia kama dada wa shule. 261 00:23:33,204 --> 00:23:37,373 Pia anataja kuwa alimshambulia mfungwa Asubuhi ya leo kwa hasira tu? 262 00:23:37,583 --> 00:23:40,335 Alivunja vidole vitatu kwenye mkono wa kushoto wa Eduard Delacroix. 263 00:23:40,544 --> 00:23:43,171 Sikusikia sehemu hiyo. Nina hakika pia hakufanya hivyo. 264 00:23:43,339 --> 00:23:45,256 Mwanaume ni mbaya na mzembe na mjinga... 265 00:23:45,466 --> 00:23:48,343 ... na huo ni mchanganyiko mbaya mahali kama hii. 266 00:23:48,511 --> 00:23:51,012 Hivi karibuni au baadaye, atapata mtu kuumiza au mbaya zaidi. 267 00:23:51,222 --> 00:23:52,555 Achana nayo, Paul. 268 00:23:52,932 --> 00:23:54,516 Huenda isiwe muda mrefu zaidi. 269 00:23:54,725 --> 00:23:59,312 Ninayo kwa mamlaka nzuri kwamba Percy ina maombi katika Briar Ridge. 270 00:23:59,480 --> 00:24:02,023 Briar Ridge? Hospitali ya akili. 271 00:24:02,233 --> 00:24:03,566 Kazi ya utawala. 272 00:24:03,943 --> 00:24:05,276 Malipo bora. 273 00:24:05,486 --> 00:24:06,736 Hmm. 274 00:24:06,904 --> 00:24:08,988 Basi kwa nini bado yuko hapa? 275 00:24:10,908 --> 00:24:13,201 Angeweza kupata maombi hayo kusukuma kupitia. 276 00:24:15,454 --> 00:24:18,706 Kuzimu, kwa uhusiano wake, angeweza kuwa na kazi yoyote ya serikali anayotaka. 277 00:24:19,500 --> 00:24:21,167 Unajua ninachofikiria? 278 00:24:23,254 --> 00:24:26,756 Nadhani anataka tu kuona mtu akipika karibu. 279 00:24:29,677 --> 00:24:33,721 Vema, basi atapata nafasi yake. si yeye? 280 00:24:34,598 --> 00:24:38,726 Labda basi ataridhika na kuendelea. Wakati huo huo... 281 00:24:39,270 --> 00:24:42,230 - ... utaweka amani? - Bila shaka. 282 00:24:43,607 --> 00:24:44,858 Bila shaka. 283 00:24:46,610 --> 00:24:47,902 Asante, Paul. 284 00:24:51,824 --> 00:24:53,408 Hal... 285 00:24:54,368 --> 00:24:56,452 ...unampa Melinda mpenzi wangu, sawa? 286 00:24:56,954 --> 00:25:01,207 Nina hakika kwamba x-ray itageuka kuwa si kitu kabisa. 287 00:25:02,585 --> 00:25:03,793 Unaweka dau. 288 00:25:14,597 --> 00:25:17,599 [BENDI KUBWA HUCHEZA MUZIKI] 289 00:25:30,779 --> 00:25:32,238 JAN: Paulo. 290 00:25:32,406 --> 00:25:34,157 - Halo, wewe. - Jambo. 291 00:25:34,825 --> 00:25:36,242 Muziki ni mkubwa sana? 292 00:25:38,245 --> 00:25:41,915 Kuna sehemu hii tupu kitandani ambapo mume wangu huwa analala. 293 00:25:44,501 --> 00:25:48,129 Alisema kukuambia kuwa ana shida kidogo na hilo usiku wa leo. 294 00:25:51,592 --> 00:25:53,760 Je, una wasiwasi kuhusu Melinda na Hal? 295 00:25:54,470 --> 00:25:56,930 Je, hiyo ndiyo imekupata? 296 00:25:57,097 --> 00:25:59,140 Ndio, hiyo... 297 00:26:00,476 --> 00:26:01,935 ... na mambo. 298 00:26:02,978 --> 00:26:04,479 Mambo. 299 00:26:08,817 --> 00:26:12,070 Tumepata mfungwa mpya leo. 300 00:26:12,738 --> 00:26:14,697 Mwanaume mwenye akili rahisi. 301 00:26:16,158 --> 00:26:18,243 Je! nataka kujua alifanya nini? 302 00:26:19,370 --> 00:26:20,954 - Hapana. - Mmm. 303 00:26:21,830 --> 00:26:24,332 Mambo yanayotokea katika dunia hii. 304 00:26:25,584 --> 00:26:27,794 Ni ajabu Mungu anaruhusu. 305 00:26:32,174 --> 00:26:34,050 Kwa nini usije kulala. 306 00:26:34,885 --> 00:26:38,012 Nadhani nina kitu hiyo itakusaidia kulala. 307 00:26:39,390 --> 00:26:41,516 Unaweza kuwa na yote unayotaka. 308 00:26:42,601 --> 00:26:45,144 Bado nina kitu kibaya na maji yangu. 309 00:26:45,354 --> 00:26:47,355 Sitaki kuipitisha kwako. 310 00:26:47,690 --> 00:26:50,483 Je, umemwona Doc Bishop bado? - Hapana. 311 00:26:50,651 --> 00:26:52,568 [KUPUNGUA] Paulo. 312 00:26:53,195 --> 00:26:55,405 Atanitaka tu kumeza tembe za salfa... 313 00:26:55,614 --> 00:26:58,074 ... na nitatumia wiki kucheka ofisini kwangu. 314 00:26:58,284 --> 00:27:02,370 Itaendesha mkondo wake yenyewe. Asante sana kwa wasiwasi wako. 315 00:27:05,249 --> 00:27:06,708 Mzee masikini. 316 00:27:08,961 --> 00:27:10,503 Oh. 317 00:27:15,551 --> 00:27:18,136 [ANACHEKA KIKATILI] 318 00:27:21,390 --> 00:27:23,725 KATILI: Paulo. Dean. 319 00:27:28,105 --> 00:27:29,439 Ndio? 320 00:27:29,732 --> 00:27:31,190 [MIDOMO] Njoo hapa. Endelea. 321 00:27:34,194 --> 00:27:37,238 BRUTAL: Nadhani bunge lililegea weka mikoba ya kutosha... 322 00:27:37,406 --> 00:27:38,906 ...kuajiri mlinzi mpya. 323 00:27:47,624 --> 00:27:48,875 Angalia tena. 324 00:27:49,209 --> 00:27:50,585 Yuko sawa... 325 00:27:50,878 --> 00:27:52,295 ...hapo. 326 00:28:01,221 --> 00:28:04,057 Sio kawaida kwa panya kuja juu ya watu. 327 00:28:04,850 --> 00:28:07,143 - Labda ni rabid. KATILI: Oh, Kristo wangu. 328 00:28:07,353 --> 00:28:10,146 - Ndio, inaweza kuwa. - Ah, mtaalam mkubwa wa panya. 329 00:28:10,773 --> 00:28:12,523 Mtu wa Panya. 330 00:28:13,275 --> 00:28:15,651 Unamwona akitokwa na povu mdomoni, Mtu wa Panya? 331 00:28:15,861 --> 00:28:18,071 Sioni mdomo wake kabisa. 332 00:28:27,164 --> 00:28:31,501 - Kikatili, hapana. Tutakuwa hip-deep katika panya. - Nataka tu kuona atafanya nini. 333 00:28:31,960 --> 00:28:34,087 Kwa maslahi ya sayansi, kama. 334 00:29:14,503 --> 00:29:16,504 Yuko kwenye chumba cha kujizuia. 335 00:29:16,672 --> 00:29:19,173 Na unajua tu anatafuna padding nje ya kuta ... 336 00:29:19,341 --> 00:29:21,342 ...akijitengenezea kiota kizuri kidogo. 337 00:29:26,682 --> 00:29:28,182 Sawa. 338 00:29:28,767 --> 00:29:31,018 Twende tukachukue panya laana. 339 00:29:42,865 --> 00:29:44,323 KAHAWA: Bosi. 340 00:29:44,491 --> 00:29:46,325 Niliona panya nikipita. 341 00:29:46,869 --> 00:29:48,703 Huwezi kuweka chochote juu yako. 342 00:30:00,966 --> 00:30:03,843 PAUL: Angalia tu vidole vyako. Tazama vidole vyako. 343 00:30:22,070 --> 00:30:23,905 Unamruhusu akupite. 344 00:30:24,072 --> 00:30:26,532 Hapana, sikufanya hivyo. Nimekuwa hapa wakati wote. 345 00:30:26,742 --> 00:30:28,576 Halafu yuko wapi jamani? 346 00:30:28,744 --> 00:30:30,244 Naam, sijui. 347 00:30:32,748 --> 00:30:34,582 Wanaume watatu wazima... 348 00:30:35,375 --> 00:30:37,919 ...zidiwa ujanja na panya. 349 00:30:40,422 --> 00:30:45,259 Kweli, upande mzuri ni, ghasia hii yote pengine hofu yake mbali kwa ajili ya mema. 350 00:30:46,053 --> 00:30:47,762 Ndio, ndio. 351 00:30:47,930 --> 00:30:50,765 Ndio, hiyo ndiyo ya mwisho tutamwona. 352 00:30:52,267 --> 00:30:54,185 [PERCY WISTING] 353 00:31:41,942 --> 00:31:44,819 Wewe mtoto mdogo wa kichaa. 354 00:31:46,405 --> 00:31:48,322 HARRY: Naam, nitahukumiwa. 355 00:31:48,740 --> 00:31:53,411 Huyo hapo, mkubwa kama Billy-be-frigged. Nilidhani Brutal alikuwa akivuta mguu wangu. 356 00:31:54,329 --> 00:31:56,330 - Hiyo ni panya ya mungu. - Ndio. 357 00:31:57,374 --> 00:32:00,501 HARRY: Brute alisema alikuwa hapa jana usiku ... 358 00:32:00,669 --> 00:32:02,295 ...kuomba chakula. 359 00:32:02,754 --> 00:32:04,964 Alikuja moja kwa moja kwenye dawati. 360 00:32:06,174 --> 00:32:07,925 - Mpe nafasi, Percy. - Huh? 361 00:32:08,093 --> 00:32:10,344 - Angalia anachofanya. - Sawa. 362 00:32:21,565 --> 00:32:25,192 Ni mwanaharamu mdogo jasiri. Lazima umpe hiyo. 363 00:32:50,469 --> 00:32:52,094 [YELLS] 364 00:32:53,722 --> 00:32:55,181 PERCY: Mungu! 365 00:32:56,099 --> 00:32:58,768 Wewe kiseyeye mdogo! Jamani! 366 00:32:58,935 --> 00:33:01,937 Percy, una wazimu, wewe mtoto wa kijinga?! 367 00:33:02,397 --> 00:33:04,231 Nitakuua! 368 00:33:05,817 --> 00:33:09,070 - Nitakutoa nje! - Percy! Percy! 369 00:33:09,237 --> 00:33:12,740 Mnyama mdogo wewe! Nitaharibu maisha yako! 370 00:33:12,908 --> 00:33:14,950 Ni panya mdogo tu, bubu merde. 371 00:33:15,160 --> 00:33:16,911 Wewe kipande kidogo mbaya cha sh-- 372 00:33:18,163 --> 00:33:19,789 HARRY: Unanisikiliza? - Kumbe! 373 00:33:20,040 --> 00:33:23,751 - Percy! - Nitakung'oa kichwa chako kilicho na ugonjwa ... 374 00:33:23,919 --> 00:33:25,378 ...wewe kitu kidogo! 375 00:33:26,296 --> 00:33:30,424 PERCY: Ondoka hapo! HARRY: Nataka uache hii! 376 00:33:38,308 --> 00:33:40,434 MFUNGWA 1: Halo, bosi! MFUNGWA 2: Nini kinaendelea? 377 00:33:46,525 --> 00:33:48,651 Percy alikutana na kipanya chako. 378 00:33:50,946 --> 00:33:55,533 Iko humu ndani mahali fulani. nitakwenda piga mtoto mdogo wa kijiweni. 379 00:33:57,911 --> 00:34:00,329 Percy, tayari tumejaribu hilo. 380 00:34:02,499 --> 00:34:03,541 Huh? 381 00:34:03,834 --> 00:34:05,292 Ulisema nini? 382 00:34:05,460 --> 00:34:06,961 Nilisema kwamba sisi-- 383 00:34:11,299 --> 00:34:13,968 Jigonge mwenyewe. Natumai utampigilia msumari mwanaharamu. 384 00:34:15,303 --> 00:34:16,887 Oh, ndiyo. 385 00:34:17,389 --> 00:34:19,890 [CRUNTING] 386 00:34:28,734 --> 00:34:31,152 Gosh. Yeye hayumo ndani, huh? 387 00:34:31,653 --> 00:34:34,488 Je, si kwamba kuwapiga mousy bendi? 388 00:34:37,159 --> 00:34:38,701 Percy... 389 00:34:40,370 --> 00:34:42,663 ... unataka kufikiria ulikuwa unafanya nini? 390 00:34:42,831 --> 00:34:46,500 Nilikuwa najaribu kupata panya. Wewe ni kipofu? 391 00:34:46,668 --> 00:34:50,171 Umetisha pia ujinga ulio hai kutoka kwangu na Bill ... 392 00:34:50,380 --> 00:34:52,006 ...bila kusahau wafungwa. 393 00:34:52,299 --> 00:34:53,591 Basi nini? 394 00:34:53,800 --> 00:34:57,344 Hawako katika shule ya utotoni, ikiwa haukugundua. 395 00:34:57,929 --> 00:34:59,972 Ingawa unawatendea hivyo. 396 00:35:00,182 --> 00:35:03,350 Hatuwatishi zaidi ya tunavyopaswa kufanya, Percy. 397 00:35:03,518 --> 00:35:07,480 - Wako chini ya mkazo wa kutosha kama ilivyo. - Wanaume walio na mkazo wanaweza kuruka. 398 00:35:08,064 --> 00:35:11,192 Kujiumiza na kuwaumiza wengine. Ndio maana kazi yetu ni... 399 00:35:12,194 --> 00:35:13,611 ...kuzungumza... 400 00:35:14,362 --> 00:35:15,863 ... bila kupiga kelele. 401 00:35:16,615 --> 00:35:19,992 Ungefanya vyema kufikiria mahali hapa kama wodi ya wagonjwa mahututi. 402 00:35:20,494 --> 00:35:23,704 Nadhani kama ndoo ya piss kuzama panya ndani. 403 00:35:24,247 --> 00:35:25,581 Ni hayo tu. 404 00:35:26,541 --> 00:35:28,667 Kuna mtu yeyote hapendi? Hmm? 405 00:35:28,877 --> 00:35:31,086 Unaweza kumbusu punda wangu. 406 00:35:32,380 --> 00:35:34,173 Usifanye. Ndio, jaribu. Endelea. 407 00:35:34,382 --> 00:35:38,052 Ijaribu. Utakuwa kwenye mistari ya mkate kabla ya wiki kuisha. 408 00:35:38,261 --> 00:35:39,887 Sawa, Kikatili. 409 00:35:52,234 --> 00:35:54,610 Sote tunajua nani miunganisho yako ni. 410 00:35:55,111 --> 00:35:59,240 Umewahi kumtishia mwanamume kwenye mtaa huu tena, sote tutaenda. 411 00:35:59,574 --> 00:36:01,033 Kazi ilaaniwe. 412 00:36:03,578 --> 00:36:05,079 Umemaliza? 413 00:36:08,124 --> 00:36:12,336 Rudisha uchafu huu wote chumbani. Unakusanya Maili yangu. 414 00:36:34,484 --> 00:36:35,943 Arlen... 415 00:36:36,111 --> 00:36:38,445 ...binti yako na familia yake ziko hapa. 416 00:36:44,911 --> 00:36:48,956 Tusogee. Nataka angalau mbili mazoezi kabla hajarudi. 417 00:36:52,002 --> 00:36:54,461 Kuketi, kukaa chini! 418 00:36:54,629 --> 00:36:56,338 Mazoezi sasa. Kila mtu atulie! 419 00:36:56,548 --> 00:36:58,465 Arlen Bitterbuck, songa mbele. 420 00:36:59,009 --> 00:37:02,303 Kusonga mbele, kusonga mbele, kupiga hatua mbele. 421 00:37:02,470 --> 00:37:05,806 -Je, kichwa chake kimenyolewa vizuri? -Hapana. Yote ni mba, na harufu. 422 00:37:05,974 --> 00:37:09,018 Nitachukua hiyo kama ndiyo. Twende, Arlen. 423 00:37:09,978 --> 00:37:12,897 TOOT-TOOT: Kutembea Maili, Kutembea Maili ... 424 00:37:13,148 --> 00:37:17,443 ...kutembea Maili, kutembea Maili, kutembea Maili ... 425 00:37:17,611 --> 00:37:18,986 ... akitembea Maili. 426 00:37:19,154 --> 00:37:22,239 Ninapiga magoti. Ninaomba, ninaomba. 427 00:37:22,449 --> 00:37:25,159 Bwana ndiye mchungaji wangu na kadhalika na kadhalika. 428 00:37:25,368 --> 00:37:29,830 Samahani kwa mabaya yote Nimefanya na watu nimewakanyaga. 429 00:37:30,040 --> 00:37:32,499 Na natumai watanisamehe ... 430 00:37:32,709 --> 00:37:35,502 ... na sitarudia tena, hiyo ni hakika. 431 00:37:35,670 --> 00:37:39,548 Paulo, hatutakuwa na baadhi Mganga wa Cherokee humu ndani... 432 00:37:39,758 --> 00:37:41,717 ... akipiga kelele na kutikisa mkumbo wake, sisi ni? 433 00:37:41,927 --> 00:37:44,511 - Kweli, - TOOT-TOOT: Bado kuomba, bado kuomba. 434 00:37:44,679 --> 00:37:48,515 - Kupata haki na Yesu. - Fanya kimya kimya! Mzee wewe! 435 00:37:48,934 --> 00:37:52,770 Kama nilivyokuwa nikisema, siamini kwa kweli wanatikisa matumbo yao. 436 00:37:53,021 --> 00:37:56,482 Bwana Bitterbuck ni Mkristo, kwa hivyo Mchungaji Schuster anaingia. 437 00:37:56,691 --> 00:38:00,194 Yeye ni mzuri. Yeye pia ni haraka. Hazifanyi kazi zote. 438 00:38:00,403 --> 00:38:03,280 Kwa miguu yako. Njoo, Toot. Umeomba vya kutosha kwa siku moja. 439 00:38:03,531 --> 00:38:06,241 Kupata kwa miguu yangu! Kutembea Maili... 440 00:38:06,451 --> 00:38:09,787 ...kutembea Maili, kutembea Green Mile. 441 00:38:10,038 --> 00:38:11,872 Kutembea Maili. 442 00:38:12,123 --> 00:38:13,791 Kutembea katika Mile. 443 00:38:14,376 --> 00:38:16,710 Kuketi chini sasa. 444 00:38:17,420 --> 00:38:20,756 Kuketi chini. Ninaketi Old Sparky. 445 00:38:21,174 --> 00:38:22,216 nifanye nini? 446 00:38:23,259 --> 00:38:26,553 - Tazama na ujifunze. TOOT-TOOT: Tazama na ujifunze. 447 00:38:31,726 --> 00:38:33,268 Kufungwa kamba. 448 00:38:34,229 --> 00:38:36,063 Kupata kubanwa. 449 00:38:37,774 --> 00:38:39,400 Kupata waya. 450 00:38:41,277 --> 00:38:42,569 Sawa. 451 00:38:43,571 --> 00:38:45,906 Kupata electrode zote. 452 00:38:51,579 --> 00:38:52,705 KATILI: Pinduka kwenye moja. 453 00:38:53,581 --> 00:38:56,583 "Pindisha kwenye moja" inamaanisha nageuka jenereta imejaa. 454 00:38:56,751 --> 00:38:58,961 Taa huangaza zaidi katika nusu ya gereza. 455 00:38:59,170 --> 00:39:00,921 KATILI: Arlen Bitterbuck... 456 00:39:01,297 --> 00:39:03,757 ...umehukumiwa kufa na jury... 457 00:39:03,925 --> 00:39:07,136 ...hukumu iliyotolewa na hakimu katika hali nzuri katika hali hii. 458 00:39:07,679 --> 00:39:10,139 Chochote cha kusema kabla hukumu yako inatekelezwa? 459 00:39:10,598 --> 00:39:11,807 Ndiyo. 460 00:39:12,058 --> 00:39:16,937 Nataka kuku wa kukaanga na mchuzi taters, na mimi nataka shit katika kofia yako. 461 00:39:17,439 --> 00:39:22,484 I got kuwa na Mae West kukaa juu ya uso wangu kwa sababu mimi ni mama mjanja. 462 00:39:22,736 --> 00:39:24,194 [ANACHEKA] 463 00:39:27,115 --> 00:39:28,157 Mwanaharamu wewe. 464 00:39:28,992 --> 00:39:30,784 TOOT-TOOT: Hiyo ni nzuri. 465 00:39:31,119 --> 00:39:32,369 Kimya. 466 00:39:32,787 --> 00:39:33,912 Kimya! Nyamaza! 467 00:39:34,122 --> 00:39:36,623 - Nyamaza! - Samahani, bosi. 468 00:39:36,833 --> 00:39:40,961 Toot, neno moja zaidi kama hilo, Nitakuwa na Van Hay roll kwenye mbili kwa kweli. 469 00:39:41,171 --> 00:39:43,672 Na mimi itabidi moja kidogo kichaa mzee mdhamini. 470 00:39:44,340 --> 00:39:45,841 Ilikuwa ya kuchekesha sana. 471 00:39:46,051 --> 00:39:48,635 Ndiyo maana siipendi. Tutafanya hivi kwa kweli. 472 00:39:49,179 --> 00:39:53,432 Sitaki mtu yeyote akumbuke utani wa kijinga na kuanza tena. 473 00:39:53,808 --> 00:39:55,726 Jitahidi usicheke kanisani... 474 00:39:55,935 --> 00:39:58,270 ...kitu cha kuchekesha kinapokwama kichwani mwako? 475 00:39:59,147 --> 00:40:01,190 Samahani, Paul. Uko sahihi. 476 00:40:01,483 --> 00:40:03,025 Tuendelee. 477 00:40:03,193 --> 00:40:04,610 Harry. 478 00:40:08,823 --> 00:40:10,616 Loweka sifongo. 479 00:40:13,369 --> 00:40:15,871 TOOT-TOOT: Kuweka kofia nyeusi. 480 00:40:18,833 --> 00:40:20,375 Na kuvaa kofia yangu. 481 00:40:20,585 --> 00:40:22,628 Kwa nini anaweka sifongo kichwani mwake? 482 00:40:22,837 --> 00:40:25,798 Hupeleka umeme kwenye ubongo haraka kama risasi. 483 00:40:26,841 --> 00:40:30,010 Hutawahi kutupa swichi juu ya mwanaume bila hiyo. 484 00:40:30,178 --> 00:40:32,763 [TOOT-TOOT MAKES KELELE ZA KUGONGA] 485 00:40:32,931 --> 00:40:34,765 PAUL: Nyamaza hapo, Toot. 486 00:40:37,602 --> 00:40:39,686 TOOT-TOOT: Kupata screwed. 487 00:40:40,647 --> 00:40:42,564 Ninapata kofia. 488 00:40:46,611 --> 00:40:48,195 KATILI: Arlen Bitterbuck... 489 00:40:48,404 --> 00:40:51,782 ...umeme utapitishwa mwili wako mpaka utakapokufa... 490 00:40:52,033 --> 00:40:54,243 ...kwa mujibu wa sheria ya nchi. 491 00:40:54,702 --> 00:40:57,037 Mungu airehemu roho yako. 492 00:40:58,373 --> 00:40:59,790 Amina. 493 00:41:02,210 --> 00:41:03,335 Roll juu ya mbili. 494 00:41:07,382 --> 00:41:08,882 Na ndivyo hivyo. 495 00:41:09,050 --> 00:41:11,677 [MILIO-MICHUANO] 496 00:41:11,845 --> 00:41:15,222 Ninakaanga! Ninakaanga! 497 00:41:16,891 --> 00:41:20,060 Mimi ni bata mzinga! 498 00:41:21,729 --> 00:41:24,606 Hili ni tukio la kushtua! 499 00:41:25,275 --> 00:41:28,402 Mmoja wa mashahidi alionekana siku moja mapema. 500 00:41:35,410 --> 00:41:38,120 Hebu tufanye tena, na tuiweke sawa wakati huu. 501 00:41:38,329 --> 00:41:40,747 Mtoe huyo mpuuzi kwenye kiti. 502 00:42:40,808 --> 00:42:45,479 Je, unafikiri kama mtu dhati anatubu kwa kosa alilofanya... 503 00:42:46,481 --> 00:42:49,983 ... ili apate kurudi wakati ambao ulikuwa wa furaha zaidi kwake ... 504 00:42:50,610 --> 00:42:52,361 ... na kuishi huko milele? 505 00:42:54,781 --> 00:42:56,823 Je, hiyo inaweza kuwa jinsi mbinguni ilivyo? 506 00:42:58,201 --> 00:43:00,827 Ninakaribia kuamini jambo hilohilo. 507 00:43:03,706 --> 00:43:05,582 Hmm. 508 00:43:06,834 --> 00:43:10,170 Alikuwa na mke mdogo nilipokuwa na miaka 18. 509 00:43:10,838 --> 00:43:15,509 Alitumia majira yetu ya kwanza katika milima. Alifanya mapenzi kila usiku. 510 00:43:16,177 --> 00:43:19,304 Na angelala hapo baada ya ... 511 00:43:20,223 --> 00:43:22,599 ... akiwa kifua wazi kwenye mwanga wa moto. 512 00:43:23,851 --> 00:43:27,062 Na tungezungumza wakati mwingine mpaka jua kuchomoza. 513 00:43:30,358 --> 00:43:32,609 Huo ulikuwa wakati wangu mzuri zaidi. 514 00:43:52,630 --> 00:43:54,298 PAUL: Itakuwa sawa. 515 00:43:55,550 --> 00:43:57,217 Utafanya vizuri. 516 00:44:18,948 --> 00:44:22,743 [ARLEN AKIPUMUA SANA] 517 00:44:33,296 --> 00:44:34,546 KATILI: Arlen Bitterbuck... 518 00:44:34,714 --> 00:44:37,049 ...umeme sasa utapitishwa kupitia mwili wako... 519 00:44:37,258 --> 00:44:41,303 ... mpaka unakufa, kwa mujibu wa sheria ya nchi. 520 00:44:41,512 --> 00:44:43,930 Mungu airehemu roho yako. 521 00:45:03,618 --> 00:45:04,826 Roll juu ya mbili. 522 00:45:05,787 --> 00:45:08,663 [UMEME HUMMING] [CRUNTING] 523 00:45:27,767 --> 00:45:28,809 [HUMMING STPS] 524 00:45:49,664 --> 00:45:51,164 Tena. 525 00:45:51,374 --> 00:45:54,000 [UMEME HUMMING] 526 00:45:57,338 --> 00:45:59,047 PERCY: Adios, mkuu. 527 00:45:59,424 --> 00:46:04,010 Tupe kadi kutoka kuzimu. Tujulishe ikiwa kuna joto la kutosha. 528 00:46:06,639 --> 00:46:08,765 Amelipa alichodaiwa. 529 00:46:09,183 --> 00:46:11,476 Yeye ni mraba na nyumba tena ... 530 00:46:11,686 --> 00:46:14,354 ... kwa hivyo weka mikono yako ya mungu mbali naye. 531 00:46:34,542 --> 00:46:36,376 Nini juu ya punda wake? 532 00:46:36,544 --> 00:46:37,878 Wewe. 533 00:46:38,880 --> 00:46:41,465 Daima. Wewe, Percy. 534 00:46:42,049 --> 00:46:45,218 Je! unapaswa kumchukia mvulana mpya? Hivi ndivyo ilivyo hapa? 535 00:46:47,221 --> 00:46:50,515 Kwa nini usiendelee tu? Je, ungependa kuchukua kazi hiyo huko Briar Ridge? 536 00:46:51,392 --> 00:46:53,894 Oh, ndiyo. Ninajua yote juu yake. 537 00:46:54,395 --> 00:46:57,689 Inaonekana kwangu kama kazi nzuri. 538 00:46:59,066 --> 00:47:02,527 Naweza kuichukua pia, punde ukiniweka mbele. 539 00:47:03,654 --> 00:47:05,071 Ndio, umenisikia. 540 00:47:05,656 --> 00:47:08,283 Nataka mahali pa Brutal kwa utekelezaji unaofuata. 541 00:47:11,746 --> 00:47:16,124 Kuona mwanamume akifa, hiyo haitoshi. Unapaswa kunusa karanga zake kupika. 542 00:47:16,334 --> 00:47:18,752 Nataka tu kuwa mbele, ndio yote. 543 00:47:20,087 --> 00:47:22,047 Njoo. Mara moja. 544 00:47:23,257 --> 00:47:24,758 Na kisha unajua nini? 545 00:47:24,926 --> 00:47:27,886 Utaniondoa. naapa. 546 00:47:28,095 --> 00:47:29,930 Na nikisema hapana? 547 00:47:31,098 --> 00:47:34,601 Vema, naweza kubaki tu kwa wema. 548 00:47:35,436 --> 00:47:37,312 Nifanye kuwa kazi ya hii ... 549 00:47:38,606 --> 00:47:39,940 ...bosi. 550 00:47:53,788 --> 00:47:56,915 [MWANAMKE ANAIMBA KWENYE REDIO] 551 00:48:01,128 --> 00:48:03,129 [ANASHWAA] 552 00:48:11,681 --> 00:48:14,182 [DEL ANACHEKA] 553 00:48:32,785 --> 00:48:34,995 Huwezi kuamini hili. 554 00:48:44,547 --> 00:48:45,880 Tazama. 555 00:48:47,508 --> 00:48:50,010 Nimemaliza kunifuga hiyo panya. 556 00:48:51,012 --> 00:48:52,387 Tunaona hilo. 557 00:48:52,638 --> 00:48:57,434 Ooh, ooh. Tazama hii. Angalia anachofanya. 558 00:49:04,525 --> 00:49:06,443 Yeye si kitu, sasa? 559 00:49:07,486 --> 00:49:09,654 Yeye ni mwerevu, Bw. Jingles. 560 00:49:09,864 --> 00:49:12,032 - Mheshimiwa Jingles? - Hilo jina lake. 561 00:49:12,408 --> 00:49:14,576 Alinong'ona sikioni mwangu. 562 00:49:15,119 --> 00:49:16,202 Halo, nahodha ... 563 00:49:16,370 --> 00:49:20,040 ...ningeweza kuwa na kisanduku cha panya yangu ili alale humu ndani kwangu? 564 00:49:20,249 --> 00:49:22,917 Kiingereza chako kinaboreka unapotaka kitu. 565 00:49:23,127 --> 00:49:25,045 Unataka kuona nini kingine anaweza kufanya? 566 00:49:26,547 --> 00:49:28,048 Tazama, tazama. 567 00:49:28,215 --> 00:49:31,259 Bw. Jingle? Bw. Jingle, unataka kucheza kuchota? 568 00:49:31,510 --> 00:49:32,552 Unataka kucheza kuchota? 569 00:49:32,720 --> 00:49:34,095 [ANAONGEA KIFARANSA] 570 00:49:34,263 --> 00:49:36,181 Cheza kuchota. Tazama, tazama. 571 00:49:43,856 --> 00:49:45,523 [DEL CHUCKLING] 572 00:49:55,993 --> 00:49:58,912 Anaichukua kila wakati. Kila wakati. 573 00:49:59,080 --> 00:50:03,750 Hiyo ni kipanya fulani mahiri, Del. Kama yeye panya wa circus au kitu. 574 00:50:05,961 --> 00:50:09,130 Sahihi. Hivyo ndivyo alivyo pia. Yeye ni panya wa circus. 575 00:50:09,340 --> 00:50:11,383 Ninapotoka, atanifanya tajiri. 576 00:50:11,759 --> 00:50:14,094 Wewe tazama tu uone asipofanya hivyo. 577 00:50:14,428 --> 00:50:16,596 Je, ungependa kucheza kuleta? Tunacheza kuchota tena? 578 00:50:17,264 --> 00:50:19,099 PERCY: Naam, vizuri. 579 00:50:19,558 --> 00:50:21,768 Inaonekana umejipata rafiki mpya. 580 00:50:22,436 --> 00:50:23,770 Usimdhuru. 581 00:50:25,314 --> 00:50:27,774 - Sawa? - Je, huyo ndiye niliyemfukuza? 582 00:50:28,150 --> 00:50:29,818 Ndio, huyo ndiye. 583 00:50:30,319 --> 00:50:33,613 Del pekee anasema jina lake ni Bw. Jingles. 584 00:50:34,657 --> 00:50:35,740 Je, ndivyo hivyo? 585 00:50:36,951 --> 00:50:38,618 Del amekuwa akiuliza sanduku. 586 00:50:39,453 --> 00:50:43,248 Anafikiria panya atalala ndani yake, Nadhani. Inaweza kuiweka kwa mnyama. 587 00:50:45,626 --> 00:50:46,918 Unafikiri nini? 588 00:50:48,129 --> 00:50:51,965 Unajua nini? Tunapaswa kupata sanduku la sigara ... 589 00:50:52,466 --> 00:50:57,095 ... na kupata pamba batting kutoka kwa zahanati ili kuipanga. 590 00:50:57,555 --> 00:50:59,222 Ndiyo. 591 00:50:59,390 --> 00:51:02,475 Ndiyo. Hiyo inapaswa kufanya vizuri sana. 592 00:51:11,819 --> 00:51:14,320 Mwanadamu alisema pata sanduku la sigara. 593 00:51:23,914 --> 00:51:25,373 KATIBU: Asubuhi. 594 00:51:30,212 --> 00:51:32,255 Hal, ulitaka kuniona? 595 00:51:32,506 --> 00:51:33,840 Ndiyo. 596 00:51:34,341 --> 00:51:35,884 Funga mlango. 597 00:51:41,724 --> 00:51:43,016 [INAONDOA KOO] 598 00:51:43,184 --> 00:51:44,559 Kwa hivyo unajua ... 599 00:51:44,727 --> 00:51:46,227 [NINYI] 600 00:51:46,395 --> 00:51:48,897 ...umepata mfungwa mpya kuja hapa kesho. 601 00:51:50,024 --> 00:51:51,691 "William Wharton." 602 00:51:52,401 --> 00:51:54,068 Yeye ndiye unayemwita ... 603 00:51:54,361 --> 00:51:56,362 ... mtoto wa shida. 604 00:51:57,198 --> 00:52:00,909 Nimechorwa tattoo ya "Billy the Kid". kwenye mkono wake wa kushoto. 605 00:52:01,118 --> 00:52:05,205 Imekuwa ikizunguka jimbo lote miaka michache iliyopita... 606 00:52:05,623 --> 00:52:07,832 ...kusababisha kila aina ya matatizo. 607 00:52:08,584 --> 00:52:10,543 Hatimaye hit wakati kubwa. 608 00:52:11,921 --> 00:52:15,215 Aliwaua watu watatu kwa kuzuiliwa. 609 00:52:15,424 --> 00:52:17,550 Mmoja wao ni mwanamke mjamzito. 610 00:52:20,054 --> 00:52:22,055 Habari mbaya pande zote. 611 00:52:24,058 --> 00:52:25,558 Hal? 612 00:52:36,487 --> 00:52:37,737 Ni uvimbe, Paul. 613 00:52:39,406 --> 00:52:41,157 Tumor ya ubongo. 614 00:52:42,910 --> 00:52:44,577 Walipata... 615 00:52:44,912 --> 00:52:46,996 ... picha zake za x-ray. 616 00:52:48,415 --> 00:52:50,917 Ni ukubwa wa limau, walisema. 617 00:52:53,629 --> 00:52:54,921 Na... 618 00:52:56,090 --> 00:52:57,590 ... chini kabisa... 619 00:52:59,426 --> 00:53:01,636 ...kwa ndani kabisa, ambapo hawawezi kufanya kazi. 620 00:53:03,681 --> 00:53:05,348 sijamwambia. 621 00:53:07,101 --> 00:53:09,102 Siwezi kufikiria jinsi gani. 622 00:53:12,857 --> 00:53:14,983 Kwa maisha yangu, Paul ... 623 00:53:16,485 --> 00:53:19,487 ...Siwezi kufikiria jinsi gani kumwambia mke wangu... 624 00:53:22,950 --> 00:53:24,951 ...atakufa. 625 00:53:48,767 --> 00:53:50,351 [ANAUGUA] 626 00:54:23,469 --> 00:54:25,595 Oh. 627 00:54:30,267 --> 00:54:31,476 Aah. 628 00:54:32,937 --> 00:54:34,270 Aah! 629 00:54:43,864 --> 00:54:46,449 Lo! 630 00:54:50,037 --> 00:54:53,915 Ee Mungu. 631 00:54:57,795 --> 00:54:59,212 naenda. 632 00:54:59,380 --> 00:55:03,383 - Je! - Kumuona Dk Askofu. naenda. 633 00:55:03,717 --> 00:55:05,218 Leo. 634 00:55:05,719 --> 00:55:08,638 Mara tu tunapopata mfungwa huyo mpya mraba mbali. 635 00:55:08,806 --> 00:55:10,306 Hiyo mbaya? 636 00:55:10,724 --> 00:55:12,141 Oh, ndiyo. 637 00:55:34,248 --> 00:55:36,416 Mvulana hupigwa kwa gills. 638 00:55:37,793 --> 00:55:39,252 Hmm? 639 00:55:39,420 --> 00:55:40,628 Nikabidhi nguo. 640 00:55:43,674 --> 00:55:45,591 William Wharton? 641 00:55:46,010 --> 00:55:49,220 Habari! Unavaa nguo hizi sasa, unasikia? 642 00:55:57,312 --> 00:55:59,439 Itabidi tufanye hivi. 643 00:56:00,649 --> 00:56:02,275 PERCY: Hellraiser, huh? 644 00:56:02,484 --> 00:56:05,028 Inaonekana kwangu kama tambi dhaifu. 645 00:56:05,195 --> 00:56:08,281 Habari. Habari. 646 00:56:08,949 --> 00:56:12,744 Umetangazwa kuwa una uwezo, mwanangu. Unajua hiyo inamaanisha nini? 647 00:56:13,454 --> 00:56:16,164 Ina maana utapanda umeme. Ndiyo. 648 00:56:17,207 --> 00:56:19,917 Percy, unaweza kunyamaza, tupe mkono hapa? 649 00:56:20,794 --> 00:56:22,462 Hellraiser. 650 00:56:53,452 --> 00:56:54,952 DEL: Huonekani kuwa mzuri sana. 651 00:56:56,914 --> 00:56:58,873 Inaonekana unakuletea homa. 652 00:56:59,124 --> 00:57:01,542 [SIMU INALIA] 653 00:57:04,671 --> 00:57:06,255 KAHAWA: Bosi Edgecomb? 654 00:57:07,758 --> 00:57:09,675 Nahitaji kukuona hapa chini, mkuu. 655 00:57:12,262 --> 00:57:15,765 Nina mambo ya kushughulikia sasa hivi, John Coffey. Wewe tu.... 656 00:57:17,226 --> 00:57:20,603 Wewe tulia tu kwenye seli yako. 657 00:57:32,199 --> 00:57:33,407 E Block. 658 00:58:09,653 --> 00:58:11,154 DEAN: Haya, twende. 659 00:58:12,406 --> 00:58:14,490 Njoo. Angalia hai, kijana mkubwa. 660 00:58:29,173 --> 00:58:30,423 Makini. 661 00:58:33,927 --> 00:58:37,096 - Makini. DEAN: Hatua juu. Hatua juu. 662 00:58:44,771 --> 00:58:45,813 [GRUNTS] 663 00:58:46,023 --> 00:58:48,232 [ANAPELEKA] 664 00:59:00,370 --> 00:59:02,246 [PAUL ANAGUNDUA] 665 00:59:04,875 --> 00:59:06,584 [ANACHEKA] 666 00:59:11,632 --> 00:59:13,925 Unaenda wapi? Unaenda wapi? 667 00:59:17,804 --> 00:59:19,138 Je, hii si sherehe sasa? 668 00:59:19,431 --> 00:59:20,640 - Je, ni au nini? - Mwache aende. 669 00:59:20,849 --> 00:59:22,475 - Risasi yake. - Angalia ni nani uliyepiga. 670 00:59:22,684 --> 00:59:24,644 - Risasi mtoto wa bitch. - Nipige risasi! 671 00:59:24,811 --> 00:59:28,147 - Risasi yake! - mpige, Percy! Goddamn it! mpige. 672 00:59:28,357 --> 00:59:29,815 Nipige, mie legelege wewe. 673 00:59:30,025 --> 00:59:32,318 mpige, Percy! Goddamn it, mpige! 674 00:59:32,527 --> 00:59:35,488 - Njoo, Percy. Nipige. - Wharton, ninakuonya. 675 00:59:35,697 --> 00:59:38,532 - Unanionya? Nionye sasa. - Ninakuonya! 676 00:59:38,742 --> 00:59:40,785 - Unanionya?! DEAN: Risasi! 677 00:59:40,994 --> 00:59:42,328 Kweli, njoo - 678 00:59:46,458 --> 00:59:47,792 [ANAUMIA] 679 00:59:48,919 --> 00:59:50,836 Wewe ni mpuuzi mkubwa. 680 00:59:51,171 --> 00:59:52,630 Ulitoka wapi? 681 00:59:54,841 --> 00:59:56,884 [DEAN AKIGONGA] 682 01:00:03,225 --> 01:00:05,726 KATILI: Njoo, Dean. Njoo, kijana, inuka. 683 01:00:05,936 --> 01:00:07,520 Sawa. Sasa, pumua tu. 684 01:00:08,063 --> 01:00:10,189 Ni hayo tu. Pumua tu. Pumua tu. 685 01:00:12,025 --> 01:00:13,776 Pumua. Pumua, kijana. 686 01:00:14,027 --> 01:00:16,988 DEAN: Sikuiona inakuja. - Njoo, mvulana, pumua. 687 01:00:17,197 --> 01:00:19,198 Njoo. Pumua tu. 688 01:00:22,035 --> 01:00:24,203 Tulidhani alipigwa doped. 689 01:00:25,455 --> 01:00:28,708 Si sisi? Si sisi sote, unadhani alipigwa dope? 690 01:00:28,917 --> 01:00:30,668 Hukuuliza? 691 01:00:31,962 --> 01:00:33,879 PAUL: Kweli, nadhani hilo sio kosa ... 692 01:00:34,214 --> 01:00:37,425 ...utahitaji kutengeneza tena hivi karibuni, sivyo? 693 01:00:51,481 --> 01:00:55,109 Nenda kamtafute Dean na Harry wakamtazame. Hakikisha wote wako sawa. 694 01:00:55,569 --> 01:00:59,071 Percy, unatoa ripoti kwa mkuu wa gereza kwa ajili yangu. 695 01:00:59,281 --> 01:01:01,866 Sema hali imedhibitiwa. Sio hadithi. 696 01:01:02,075 --> 01:01:04,744 Hatakuthamini kuibua mashaka. 697 01:01:04,911 --> 01:01:07,163 Vipi kuhusu wewe? Unakaribia kuporomoka. 698 01:01:07,414 --> 01:01:10,750 Ninayo Mile mpaka mrudi wote. 699 01:01:11,501 --> 01:01:13,461 Endelea sasa. Nenda. 700 01:01:21,136 --> 01:01:24,263 KATILI: Njoo, kijana. Hebu tuangalie. 701 01:01:29,102 --> 01:01:31,687 [MLANGO UNAFUNGWA] 702 01:01:49,873 --> 01:01:53,292 KAHAWA: Boss, nahitaji kukuona hapa chini. 703 01:01:56,838 --> 01:02:00,091 Huu sio wakati mzuri, John Coffey... 704 01:02:00,300 --> 01:02:02,259 ...si wakati mzuri hata kidogo. 705 01:02:02,469 --> 01:02:06,597 Lakini nahitaji kukuona, mkuu. Nahitaji kuzungumza na wewe. 706 01:02:13,480 --> 01:02:15,564 [CRUNTING] 707 01:02:28,662 --> 01:02:29,954 Karibu zaidi. 708 01:02:30,497 --> 01:02:32,540 Boss, unajua sivyo inapaswa kufanya hivyo. 709 01:02:34,167 --> 01:02:36,168 Zingatia biashara yako, Del. 710 01:02:45,804 --> 01:02:47,847 Unataka nini, John Coffey? 711 01:02:48,890 --> 01:02:50,015 Ili tu kusaidia. 712 01:02:53,687 --> 01:02:55,104 KAHAWA: Usiogope. 713 01:02:55,647 --> 01:02:56,689 Msaada! 714 01:02:57,524 --> 01:03:00,317 Msaada! John Coffey kumuua Boss Edgecomb! 715 01:03:00,485 --> 01:03:02,027 Msaada! 716 01:03:02,195 --> 01:03:05,448 - Unafanya nini? DEL: Msaada! 717 01:03:08,034 --> 01:03:09,869 Boss Howell! Msaada! 718 01:03:10,579 --> 01:03:12,329 Boss Stanton! Mtu, njoo! 719 01:03:12,664 --> 01:03:14,623 Msaada! 720 01:03:16,460 --> 01:03:17,877 [PAUL CRUNTING] 721 01:03:22,591 --> 01:03:24,425 Aah! 722 01:03:31,057 --> 01:03:33,267 DEL: Msaada! Boss Howell! Boss Stanton! 723 01:03:33,477 --> 01:03:36,437 Mtu, njoo! John Coffey kumuua Bosi Edgecomb! 724 01:03:36,646 --> 01:03:39,273 Del, kwa chrissakes, nyamaza! 725 01:03:39,691 --> 01:03:42,526 [AKIKOhoa] 726 01:04:25,862 --> 01:04:28,113 Umenifanya nini tu? 727 01:04:30,075 --> 01:04:31,784 Niliisaidia. 728 01:04:32,827 --> 01:04:34,453 Je, sikuisaidia? 729 01:04:35,580 --> 01:04:37,790 Nimeirudisha tu, ndiyo yote. 730 01:04:38,625 --> 01:04:41,085 Umechoka sana sasa, bosi. 731 01:04:41,628 --> 01:04:43,295 Uchovu wa mbwa. 732 01:05:07,445 --> 01:05:10,489 DEL: Boss, mwanaume huyo anakufanyia nini? 733 01:05:37,100 --> 01:05:39,602 [MKOJOAJI] 734 01:05:50,322 --> 01:05:52,281 Ah. 735 01:05:59,122 --> 01:06:01,373 [MWANAMKE ANAIMBA KWENYE REDIO] 736 01:06:12,927 --> 01:06:15,721 Halo, mpenzi. Unajisikiaje? 737 01:06:17,515 --> 01:06:20,267 Oh, si mbaya sana. 738 01:06:21,519 --> 01:06:23,270 Daktari alisema nini? 739 01:06:25,523 --> 01:06:27,232 Oh, unajua madaktari. 740 01:06:27,692 --> 01:06:29,568 Gobbledygook, hasa. 741 01:06:30,695 --> 01:06:32,071 Gobbledygook. 742 01:06:47,295 --> 01:06:48,921 Kuwa na kitoweo usiku wa leo. 743 01:06:59,224 --> 01:07:00,933 Unafanya nini? 744 01:07:07,607 --> 01:07:09,483 Inahisije? 745 01:07:10,360 --> 01:07:12,778 Naam, najua jinsi inavyohisi. 746 01:07:16,449 --> 01:07:18,325 Inajisikia vizuri. 747 01:07:27,627 --> 01:07:30,170 [JAN ANAomboleza] 748 01:07:37,804 --> 01:07:40,180 [PAUL AKILALAMIKA] 749 01:07:52,777 --> 01:07:54,653 - Paulo. - Ndio? 750 01:07:55,113 --> 01:07:57,823 - Sio kwamba ninalalamika ... - Uh-huh. 751 01:07:58,992 --> 01:08:02,703 ...lakini hatujaenda mara nne kwa usiku mmoja tangu tukiwa na miaka 19. 752 01:08:02,954 --> 01:08:05,330 - Ndio, tulifanya, kwa mama yako. - Mm-hmm. 753 01:08:06,833 --> 01:08:08,834 Unataka kuniambia nini kinaendelea? 754 01:08:12,630 --> 01:08:14,006 Naam... 755 01:08:15,300 --> 01:08:17,301 ... unaona, jambo ni... 756 01:08:18,511 --> 01:08:22,055 ...Sijawahi kuingia kwa Dk Askofu jana. 757 01:08:25,351 --> 01:08:28,020 Mkali, Paul. Sikiliza. 758 01:08:28,229 --> 01:08:32,691 Ninafikiria kuchukua asubuhi mgonjwa. Unanifunika ngome? 759 01:08:33,735 --> 01:08:36,028 Hiyo ni kuvimba. Asante. 760 01:08:36,196 --> 01:08:38,864 Ndio, hapana, nina hakika nitajisikia vizuri. 761 01:08:39,073 --> 01:08:41,700 Sawa. Sawa. 762 01:08:47,081 --> 01:08:49,041 Una uhakika unapaswa kufanya hivi? 763 01:08:50,668 --> 01:08:52,878 Sina hakika nina uhakika na nini. 764 01:09:09,729 --> 01:09:12,731 Burt, una kampuni fulani. 765 01:09:13,399 --> 01:09:14,983 Je, ninaweza kukupa kinywaji baridi? 766 01:09:15,235 --> 01:09:18,320 Oh, ndiyo, bibi. Kinywaji baridi itakuwa sawa. Asante. 767 01:09:18,655 --> 01:09:21,740 Bwana Hammersmith, ofisi yako ilisema Ninaweza kukupata nyumbani. 768 01:09:21,950 --> 01:09:23,617 Natumai siwasumbui. 769 01:09:24,285 --> 01:09:26,411 Kweli, hiyo inategemea, Bw ...? 770 01:09:26,579 --> 01:09:30,624 Paul Edgecomb. Mimi ni msimamizi wa E Block juu ya Mlima Baridi. 771 01:09:31,835 --> 01:09:33,210 Mile ya Kijani. 772 01:09:33,419 --> 01:09:36,547 Ndio, nimesikia. Umepoteza wateja wachache kwa njia yako. 773 01:09:37,298 --> 01:09:39,925 Ningependa kukuuliza kuhusu mmoja wao. 774 01:09:41,177 --> 01:09:43,178 - Kuwa na kiti. - Asante. 775 01:09:47,934 --> 01:09:49,685 Mteja gani? 776 01:09:51,145 --> 01:09:53,939 Sasa udadisi wangu umeamshwa. 777 01:09:54,148 --> 01:09:56,525 - John Coffey. - Ah. 778 01:09:56,693 --> 01:09:58,110 Kahawa. 779 01:09:58,278 --> 01:09:59,486 Anakuletea matatizo? 780 01:09:59,946 --> 01:10:03,532 Hapana. Siwezi kusema yuko. hapendi giza na kulia wakati fulani ... 781 01:10:03,741 --> 01:10:05,617 ...lakini zaidi ya hayo.... 782 01:10:05,785 --> 01:10:09,079 Analia, sivyo? Kweli, nina mengi ya kulia, ningesema. 783 01:10:09,289 --> 01:10:10,831 Unajua alichofanya. 784 01:10:11,499 --> 01:10:13,542 Nilisoma nakala ya mahakama. 785 01:10:14,460 --> 01:10:17,212 - Asante, missus. - Furaha yangu. 786 01:10:18,089 --> 01:10:21,383 Watoto! Chakula cha mchana kiko tayari. Njooni nyote. 787 01:10:21,634 --> 01:10:22,926 PAMOJA: Kuja, Mama! 788 01:10:23,136 --> 01:10:26,263 Wewe ni nini hasa kujaribu kujua? 789 01:10:26,848 --> 01:10:29,182 Nimejiuliza ikiwa alifanya chochote kama hiyo hapo awali. 790 01:10:30,643 --> 01:10:32,644 Kwa nini? Je, amesema lolote? 791 01:10:32,812 --> 01:10:35,981 Hapana, lakini mtu anayefanya hivyo kitu kama hicho... 792 01:10:36,190 --> 01:10:40,110 ...mara nyingi amekuwa na ladha yake baada ya muda. Ilinijia... 793 01:10:40,320 --> 01:10:44,197 ... ili inaweza kuwa rahisi vya kutosha kufuata mkondo wake wa nyuma. Tafuta. 794 01:10:44,991 --> 01:10:48,785 Mtu wa saizi yake, na rangi ya buti, haiwezi kuwa ngumu sana kufuatilia. 795 01:10:48,995 --> 01:10:51,997 Ungefikiria hivyo, lakini utakuwa umekosea. 796 01:10:52,165 --> 01:10:54,333 Niamini, tulijaribu. 797 01:10:55,168 --> 01:10:57,336 Kama vile ameshuka kutoka angani. 798 01:10:58,171 --> 01:10:59,588 Hiyo inawezaje kuwa? 799 01:10:59,839 --> 01:11:04,009 Tuko kwenye mfadhaiko. Theluthi moja ya nchi hawana kazi. 800 01:11:04,218 --> 01:11:08,263 Watu wanapeperuka kwa maelfu, kutafuta kazi, kwa nyasi kijani. 801 01:11:08,514 --> 01:11:11,642 Hata jitu kama Coffey haitatambulika kila mahali. 802 01:11:12,393 --> 01:11:14,728 Sio mpaka aue wasichana wadogo. 803 01:11:15,563 --> 01:11:17,189 Yeye ni... 804 01:11:17,523 --> 01:11:19,566 ...ajabu, nakubali. 805 01:11:19,943 --> 01:11:24,237 Lakini haionekani kuwa vurugu yoyote ya kweli ndani yake. 806 01:11:24,697 --> 01:11:27,115 Najua watu wakorofi, Bw. Hammersmith. 807 01:11:27,367 --> 01:11:30,202 Ninashughulika nao siku baada ya siku. 808 01:11:30,995 --> 01:11:33,664 Hukuja kuniuliza kama aliua hapo awali. 809 01:11:33,873 --> 01:11:36,792 Ulikuja kuona ikiwa nadhani alifanya hivyo kabisa. 810 01:11:38,211 --> 01:11:39,878 Je! wewe? 811 01:11:41,089 --> 01:11:43,256 Mtu huona mara chache kesi isiyo na utata kidogo. 812 01:11:43,466 --> 01:11:45,550 Alipatikana na wahasiriwa mikononi mwake. 813 01:11:45,718 --> 01:11:47,552 Na bado ulimtetea. 814 01:11:48,554 --> 01:11:51,139 Kila mtu ana haki ya kujitetea. 815 01:11:51,557 --> 01:11:53,183 BIBI. HAMERSMITH: Watoto! Chakula cha mchana! 816 01:11:53,393 --> 01:11:54,685 Msikilize mama yako! 817 01:11:59,315 --> 01:12:00,899 Nitakuambia kitu. 818 01:12:01,943 --> 01:12:05,570 Nawe sikiliza kwa makini pia, kwa sababu ndivyo inaweza kuwa kitu unahitaji kujua. 819 01:12:05,738 --> 01:12:07,114 Ninasikiliza. 820 01:12:08,574 --> 01:12:10,492 Tulikuwa na mbwa. 821 01:12:10,660 --> 01:12:12,703 Mchumba mtamu tu. 822 01:12:12,912 --> 01:12:14,413 Unajua aina. 823 01:12:15,748 --> 01:12:19,209 Naam, kwa njia nyingi, mbwa mzuri wa mbwa ni kama Negro. 824 01:12:20,086 --> 01:12:21,837 Unaweza kupata kujua. 825 01:12:22,046 --> 01:12:26,425 Mara nyingi, unapata kuipenda. Haina matumizi maalum ... 826 01:12:26,592 --> 01:12:30,137 ... lakini unaiweka karibu kwa sababu unadhani inakupenda. 827 01:12:31,639 --> 01:12:35,767 Ikiwa una bahati, Bw. Edgecomb, wewe kamwe kuwa na kujua tofauti yoyote. 828 01:12:36,853 --> 01:12:39,062 Mke wangu na mimi hatukuwa na bahati sana. 829 01:12:41,024 --> 01:12:42,566 Kalebu, njoo hapa kwa sekunde. 830 01:12:43,943 --> 01:12:45,152 Njoo hapa. 831 01:12:46,612 --> 01:12:47,863 Tafadhali, mwanangu. 832 01:12:49,449 --> 01:12:51,950 Bado ana jicho moja nzuri. 833 01:12:53,286 --> 01:12:55,579 Nadhani ana bahati ... 834 01:12:55,788 --> 01:12:58,123 ...kutokuwa kipofu kabisa. 835 01:13:00,835 --> 01:13:04,629 Tunapiga magoti na kumshukuru Mungu kwa kiasi hicho angalau. 836 01:13:05,298 --> 01:13:06,673 Kweli, Kalebu? 837 01:13:09,135 --> 01:13:10,469 Sawa, ingia sasa. 838 01:13:13,890 --> 01:13:16,808 Mbwa huyo alimvamia kijana wangu bila sababu. 839 01:13:17,435 --> 01:13:19,644 Siku moja niliipata akilini mwake. 840 01:13:20,396 --> 01:13:21,855 Vivyo hivyo na John Coffey. 841 01:13:22,065 --> 01:13:26,318 Alisikitika baadaye. Kwa hilo sina shaka. 842 01:13:26,986 --> 01:13:28,820 Lakini wale wasichana wadogo ... 843 01:13:29,030 --> 01:13:31,490 ... alikaa kubakwa na kuuawa. 844 01:13:32,158 --> 01:13:34,159 Labda hajawahi kuifanya hapo awali. 845 01:13:35,912 --> 01:13:38,080 Mbwa wangu hakuwahi kuuma hapo awali. 846 01:13:39,832 --> 01:13:42,542 Lakini sikujishughulisha na hilo. 847 01:13:43,544 --> 01:13:47,506 Nilitoka na bunduki yangu, nikaikamata kola yake na kupuliza akili zake nje. 848 01:13:48,883 --> 01:13:50,050 Je, Coffey ana hatia? 849 01:13:53,012 --> 01:13:54,721 Ndiyo, yuko. 850 01:13:55,348 --> 01:13:57,015 Usitie shaka. 851 01:13:57,350 --> 01:13:59,851 Wala usimpe kisogo. 852 01:14:00,686 --> 01:14:04,856 Unaweza kuachana nayo mara moja au hata mara mia... 853 01:14:05,691 --> 01:14:07,359 ... lakini mwisho ... 854 01:14:09,362 --> 01:14:10,821 ...utapata kidogo. 855 01:14:14,283 --> 01:14:16,535 [FOOTSTEPS APPROACH] 856 01:14:23,376 --> 01:14:25,919 Oh, mimi! Loo, jamani! 857 01:14:28,256 --> 01:14:31,216 PAUL: Yohana. Yohana. 858 01:14:32,760 --> 01:14:35,011 Ninanusa mkate wa mahindi. 859 01:14:35,429 --> 01:14:37,347 Ni kutoka kwa missus wangu. 860 01:14:41,060 --> 01:14:43,395 Alitaka kukushukuru. 861 01:14:44,772 --> 01:14:46,189 Asante kwa nini? 862 01:14:46,607 --> 01:14:47,899 Naam, unajua. 863 01:14:50,611 --> 01:14:52,028 [MISINGI] Kwa kunisaidia. 864 01:14:52,738 --> 01:14:54,281 Kukusaidia nini? 865 01:14:54,991 --> 01:14:56,116 Unajua. 866 01:14:59,162 --> 01:15:00,662 Oh. 867 01:15:02,665 --> 01:15:04,624 Je, missus wako alifurahishwa? 868 01:15:06,460 --> 01:15:08,128 Mara kadhaa. 869 01:15:23,644 --> 01:15:27,147 Oh, John, ninaweza kunusa hiyo kutoka hapa. Hakika naweza. 870 01:15:30,026 --> 01:15:32,319 Je, ninaweza kuwapa Del na Bw. Jingles baadhi? 871 01:15:32,945 --> 01:15:36,489 Kweli, ni yako, John. Unaweza kufanya nayo upendavyo. 872 01:15:39,535 --> 01:15:43,038 Hapa. Hii kwa Del na Bw. Jingles. 873 01:15:43,789 --> 01:15:47,459 Habari! Vipi kuhusu mimi? Nitapata pia, sivyo? 874 01:15:49,545 --> 01:15:52,672 Ni yako, John. Upendavyo. 875 01:15:53,299 --> 01:15:55,967 Nadhani nitaweka tu iliyobaki, basi. 876 01:16:01,807 --> 01:16:04,017 Kwa hisani ya mheshimiwa njiani. 877 01:16:05,186 --> 01:16:09,064 Oh, John, hiyo ni nzuri sana kwako. 878 01:16:10,024 --> 01:16:11,900 Nakushukuru. Bwana Jingle asante. 879 01:16:12,068 --> 01:16:13,944 Mama yangu pia atakushukuru, lakini alikufa. 880 01:16:14,570 --> 01:16:15,779 Karibu. 881 01:16:15,947 --> 01:16:21,326 Habari! Vipi kuhusu mimi? Je! nishikilie, wewe ni mzembe mkubwa. 882 01:16:21,786 --> 01:16:24,037 [WHARTON ANACHEKA] 883 01:16:24,372 --> 01:16:26,873 Ooh, njoo bwana mtu. 884 01:16:27,750 --> 01:16:30,210 Utabaki na lugha ya kiraia kwenye block yangu. 885 01:16:41,639 --> 01:16:43,682 Unapata hiyo bure. 886 01:16:44,684 --> 01:16:46,309 Lakini hiyo ndiyo ya mwisho. 887 01:16:46,519 --> 01:16:50,021 Hiyo ni? Huyo dogo tu mwenye uchungu? 888 01:16:50,564 --> 01:16:53,900 Nadhani nitakuwa ili kukulipa kwa salio. 889 01:17:03,119 --> 01:17:05,120 [SPLASHING] 890 01:17:05,329 --> 01:17:06,496 [WHARTON ANACHEKA] 891 01:17:06,706 --> 01:17:08,081 Yee-haw! 892 01:17:08,249 --> 01:17:10,166 Risasi nzuri, sivyo? 893 01:17:11,544 --> 01:17:13,670 Mwonekano wa uso wako! 894 01:17:18,009 --> 01:17:19,592 HARRY: Je, unaamini hili? 895 01:17:19,802 --> 01:17:22,053 Yule mtoto wa kijiweni alinikera. 896 01:17:22,763 --> 01:17:23,930 WARTON: Je! mlipenda hivyo? 897 01:17:24,098 --> 01:17:27,225 Kwa sasa ninapika turds kwenda nayo. 898 01:17:27,435 --> 01:17:29,060 Laini nzuri. 899 01:17:29,312 --> 01:17:30,353 [GRUNTS] 900 01:17:30,521 --> 01:17:32,480 Watoe nje kesho. 901 01:17:33,983 --> 01:17:37,027 Tumekuwa na maana ya kusafisha chumba hicho kwa muda, sivyo? 902 01:17:37,194 --> 01:17:38,403 Oh, ndiyo. 903 01:17:38,738 --> 01:17:42,240 WARTON: Halo! Habari! Kuwa makini na hilo. Hiyo ni tete. 904 01:17:42,408 --> 01:17:46,911 Habari. Habari! Ni nini sasa? Ni nini sasa? Siku ya kusonga? 905 01:17:47,121 --> 01:17:49,247 Mnataka kuja hapa na vumbi kidogo? 906 01:17:49,707 --> 01:17:53,626 Unaweza kuangaza kisu changu kwa ajili yangu ukiwa hapo. 907 01:18:06,640 --> 01:18:09,017 Unaweza kuingia hapa kwa miguu yako ... 908 01:18:09,226 --> 01:18:11,603 ...lakini mtatoka nje kwa migongo yenu. 909 01:18:11,771 --> 01:18:15,065 Billy Mtoto ataenda kukuhakikishia hilo. 910 01:18:15,441 --> 01:18:18,777 Njoo, fuck-fimbo. Hakuna kunichezea wakati huu. 911 01:18:18,944 --> 01:18:20,945 Tutaenda mtu kwa mtu. 912 01:18:24,408 --> 01:18:25,492 Unanichukia? 913 01:18:26,535 --> 01:18:30,413 [ANAPELEKA] 914 01:18:44,470 --> 01:18:46,471 [AKIKOhoa] 915 01:18:48,391 --> 01:18:50,475 [CRUNTING] 916 01:18:52,103 --> 01:18:54,771 Njoo, Bill Wild. Kidogo kitembea-tembea. 917 01:18:54,980 --> 01:18:59,317 Usiniite hivyo! Wild Bill Hickok hakuwa mpanda farasi wa masafa marefu! 918 01:18:59,527 --> 01:19:01,569 Alikuwa baadhi tu bushwhacking John Law! 919 01:19:01,779 --> 01:19:04,697 Mtoto bubu alikaa na mgongo wake mlangoni, aliuawa na mlevi. 920 01:19:04,865 --> 01:19:07,492 Lo, mwili wangu na mawimbi. Somo la historia. 921 01:19:08,119 --> 01:19:11,996 Huwezi kujua utapata nini kazini kila siku kwenye Green Mile. 922 01:19:14,125 --> 01:19:15,792 Asante, Wild Bill. 923 01:19:16,001 --> 01:19:18,044 [ANAPELEKA] 924 01:19:23,884 --> 01:19:26,719 Sio humo ndani. Sio humo ndani. Nitakuwa mzuri. 925 01:19:26,929 --> 01:19:29,514 Ijun waaminifu, nitafanya. nitafanya. 926 01:19:29,682 --> 01:19:31,599 [GURGLING] 927 01:19:34,603 --> 01:19:38,314 - Kristo, anapiga kifafa. - Atakuwa sawa, wavulana. Niamini kwa hili. 928 01:19:38,482 --> 01:19:39,691 Moja, mbili, tatu. 929 01:19:41,569 --> 01:19:43,319 Habari. Habari! 930 01:19:43,654 --> 01:19:47,657 [ANAPELEKA] 931 01:19:47,825 --> 01:19:49,617 Halo, wapiganaji. 932 01:19:49,869 --> 01:19:52,495 Hey, si ya kuchekesha. 933 01:19:55,708 --> 01:19:58,877 Nilichotaka ni kidogo tu mkate wa mahindi, nyie mama! 934 01:19:59,044 --> 01:20:01,671 Nilichotaka ni mimi tu mkate kidogo wa mahindi! 935 01:20:09,555 --> 01:20:11,723 Nilijifunza somo langu. 936 01:20:11,932 --> 01:20:13,516 Nitakuwa mzuri. 937 01:20:19,773 --> 01:20:21,316 [BELCHES] 938 01:20:25,070 --> 01:20:26,404 WARTON: Zab. 939 01:20:26,572 --> 01:20:27,614 Habari, Toot. 940 01:20:29,783 --> 01:20:31,784 Nikupe nikeli kwa hiyo Moon Pie. 941 01:21:07,988 --> 01:21:10,323 Ooh, ooh. 942 01:21:10,491 --> 01:21:12,742 Sambo ndogo Nyeusi! 943 01:21:13,827 --> 01:21:17,622 [INAIGA SAMBO] Ndiyo, bwana, ndiyo, bwana. Unafanyaje? 944 01:21:18,999 --> 01:21:21,251 Natumai mifuko yako imejaa. 945 01:21:21,627 --> 01:21:23,628 Mifuko yangu imejaa! Niko tayari kwenda! 946 01:21:23,796 --> 01:21:25,797 Tunaenda wapi? Twende! 947 01:21:26,131 --> 01:21:28,675 Hapana! Hapana! Hapana! 948 01:21:36,475 --> 01:21:38,977 Acha nitoke hapa! Acha nitoke hapa! 949 01:21:39,144 --> 01:21:43,314 Jambo hilo la Moon Pie lilikuwa mrembo asilia. Lazima umpe hiyo. 950 01:21:45,025 --> 01:21:46,818 Oh, ndiyo. 951 01:21:51,490 --> 01:21:54,617 [FOOTSTEPS APPROACH] 952 01:22:01,375 --> 01:22:05,044 Del, chukua vitu vyako. Ni siku kuu kwako na Bw. Jingles. 953 01:22:05,254 --> 01:22:06,629 Unazungumzia nini? 954 01:22:06,839 --> 01:22:10,425 Watu muhimu walisikia kuhusu kipanya chako. Unataka kumuona akifanya. 955 01:22:10,593 --> 01:22:12,093 PAUL: Sio tu walinzi wa magereza. 956 01:22:12,303 --> 01:22:15,513 Mtu ni mwanasiasa siku zote kutoka makao makuu ya serikali. 957 01:22:17,641 --> 01:22:19,100 Nyinyi jamaa mnakuja? 958 01:22:19,310 --> 01:22:22,812 Hapana, tuna samaki wengine wa kukaanga sasa hivi, Del. 959 01:22:23,897 --> 01:22:26,357 Lakini unawagonga kwa kitanzi. 960 01:22:26,525 --> 01:22:28,359 Unawagonga kwa kitanzi, Del. 961 01:22:28,736 --> 01:22:30,987 Kama vile Bw. Harry anavyosema. 962 01:22:42,708 --> 01:22:45,043 Hebu tusogee kwa kasi. Hakuna muda mwingi. 963 01:22:45,544 --> 01:22:48,212 Sawa, fanya mazoezi sasa! 964 01:22:48,380 --> 01:22:50,882 Lazima tusogeze punda wetu. Huna muda mwingi. 965 01:22:51,258 --> 01:22:54,552 Nimekuwa nikirekebisha mabomba hapa kwa miaka 10. 966 01:22:54,720 --> 01:22:57,013 Sio lazima kuvaa hakuna tie damn kabla. 967 01:22:57,222 --> 01:23:00,475 Kweli, wewe ndiye VlP leo, Earl, hivyo nyamaza tu. 968 01:23:00,643 --> 01:23:02,727 [KUGONGA] 969 01:23:02,895 --> 01:23:05,021 Sawa, kila mtu na kiti. 970 01:23:20,913 --> 01:23:22,538 Hii ni kubwa. 971 01:23:29,213 --> 01:23:30,755 Sawa. 972 01:23:31,298 --> 01:23:35,927 Eduard Delacroix, umeme utakuwa sasa pitia katika mwili wako... 973 01:23:36,095 --> 01:23:37,637 ... mpaka unakufa... 974 01:23:37,846 --> 01:23:40,223 ...kwa mujibu wa sheria ya nchi. 975 01:23:40,557 --> 01:23:43,101 Mungu airehemu roho yako. 976 01:23:51,777 --> 01:23:52,944 Roll juu ya mbili. 977 01:23:57,116 --> 01:23:58,783 Hiyo ndiyo hiyo. 978 01:24:01,620 --> 01:24:04,622 Nzuri sana. Mtaalamu sana. 979 01:24:07,126 --> 01:24:08,751 Hebu tufanye tena. 980 01:24:09,628 --> 01:24:12,338 Umepata maneno yote sawa. Ilisikika vizuri tu. 981 01:24:12,548 --> 01:24:13,923 - Asante. - Ndiyo. 982 01:24:14,091 --> 01:24:17,009 Ni vigumu kuweka uso sawa wakati Toot anaigiza mbuzi. 983 01:24:17,261 --> 01:24:20,304 Umefunga kamba ya kidevu kwa sababu kichwa chake kitagonga-- 984 01:24:20,806 --> 01:24:22,598 Vema, ivunje. 985 01:24:22,766 --> 01:24:24,559 [DEL ANACHEKA] 986 01:24:26,687 --> 01:24:29,731 - Kwa hiyo? - Oh, wanampenda Bw. Jingles. 987 01:24:29,898 --> 01:24:30,940 Wanacheka pale. 988 01:24:31,150 --> 01:24:35,486 Wanashangilia. Wanapiga makofi. 989 01:24:35,654 --> 01:24:37,613 Kweli, hiyo ni aces tu. 990 01:24:38,407 --> 01:24:40,074 Je, hilo si jambo? 991 01:24:40,284 --> 01:24:42,452 Umefanya vizuri, mzee. 992 01:24:42,661 --> 01:24:44,454 Tuna furaha kwa ajili yako. 993 01:24:45,956 --> 01:24:47,790 Ndio, tuko. 994 01:24:58,218 --> 01:25:01,345 - Boo! - Aah! 995 01:25:04,349 --> 01:25:05,683 Percy, wewe shit. 996 01:25:08,520 --> 01:25:10,688 Njoo. Del, inuka. 997 01:25:10,856 --> 01:25:14,484 Del, una akili timamu. Sikumaanisha chochote kwa hilo. 998 01:25:14,693 --> 01:25:17,528 Nilikuwa nikicheza tu. Njoo, sasa. 999 01:25:17,696 --> 01:25:19,822 Nilikuwa tu -- Aah! 1000 01:25:21,867 --> 01:25:23,701 - Je! wewe si mtamu. PAUL: Wharton. 1001 01:25:24,495 --> 01:25:26,537 - Laini kama msichana. - Mwache aende. 1002 01:25:26,789 --> 01:25:28,706 Afadhali nimshinde kipunda wako... 1003 01:25:28,874 --> 01:25:30,917 ...kuliko tumbo la dada yako, nadhani. 1004 01:25:31,293 --> 01:25:32,502 Wharton! 1005 01:25:32,711 --> 01:25:35,338 [MOANING] 1006 01:25:37,841 --> 01:25:41,803 Nikamuacha aende zake. Nilikuwa nikicheza tu. Nikamuacha aende zake. 1007 01:25:42,012 --> 01:25:44,430 Sijawahi kuumiza nywele juu ya kichwa chake kidogo kidogo. 1008 01:25:45,182 --> 01:25:47,975 Tambi zako hazilegei hata kidogo, mvulana mpenzi. 1009 01:25:48,185 --> 01:25:50,895 Nadhani wewe mtamu mzee Billy Mtoto. 1010 01:25:52,022 --> 01:25:55,399 Ooh, lakini harufu wewe. 1011 01:25:55,567 --> 01:25:57,318 [DEL ANACHEKA] 1012 01:26:02,115 --> 01:26:03,574 DEL: Tazama. 1013 01:26:03,826 --> 01:26:05,243 Akamaliza kukojolea suruali yake. 1014 01:26:07,412 --> 01:26:09,247 Ee Mungu wangu. 1015 01:26:10,707 --> 01:26:12,500 Tazama alichokifanya yule mtu mkubwa. 1016 01:26:12,709 --> 01:26:16,087 - Aliwapiga watu wengine kwa fimbo. - Njoo, ingia. 1017 01:26:16,255 --> 01:26:18,047 [ANAONGEA KIFARANSA] 1018 01:26:18,215 --> 01:26:22,468 Mtu amguse, anatengeneza maji katika suruali yake kama mtoto mdogo. 1019 01:26:23,971 --> 01:26:26,764 Del! Jifunze wakati wa kunyamaza. 1020 01:26:27,975 --> 01:26:29,725 Sawa, sasa. 1021 01:26:31,186 --> 01:26:32,812 Usiniguse. 1022 01:26:47,202 --> 01:26:48,870 Wewe.... 1023 01:26:49,037 --> 01:26:51,747 Unazungumza juu ya hii na mtu yeyote ... 1024 01:26:52,124 --> 01:26:54,333 ...Nitawafukuza kazi wote. 1025 01:26:56,003 --> 01:26:58,713 Naapa hivyo kwa Mungu. 1026 01:26:59,298 --> 01:27:03,843 Nini kinatokea kwenye Mile anakaa kwenye Mile. Daima imekuwa. 1027 01:27:10,601 --> 01:27:14,478 Ndio, unaendelea kucheka, wewe fagot wa kukaanga Kifaransa! 1028 01:27:14,980 --> 01:27:17,189 Wewe endelea kucheka tu! 1029 01:27:19,985 --> 01:27:22,612 Wetmore jina zuri kwako! 1030 01:27:24,865 --> 01:27:26,782 Percy Wetmore anacheza dansi 1031 01:27:26,992 --> 01:27:29,869 Msikilize akitweta katika suruali yake 1032 01:27:41,214 --> 01:27:42,590 PAUL: Vipi kuhusu Dean? 1033 01:27:42,799 --> 01:27:44,342 Ana mvulana mdogo. 1034 01:27:44,509 --> 01:27:47,136 Angependa kuwa na panya pet, mimi bet. 1035 01:27:49,723 --> 01:27:52,558 Mvulana angewezaje kuaminiwa na Bw. Jingle? 1036 01:27:52,976 --> 01:27:55,353 Labda kusahau kumlisha. 1037 01:27:55,812 --> 01:27:59,523 Anaendeleaje na mafunzo yake? Namaanisha, yeye ni mvulana tu, hafai? 1038 01:27:59,775 --> 01:28:01,317 Mmm. 1039 01:28:09,576 --> 01:28:11,869 Sawa. Nitamchukua basi. 1040 01:28:12,621 --> 01:28:14,246 Mimi. 1041 01:28:14,414 --> 01:28:15,539 [ANAONGEA KIFARANSA] 1042 01:28:15,707 --> 01:28:17,500 Asante sana, lakini ... 1043 01:28:18,877 --> 01:28:20,878 ...unaishi msituni. 1044 01:28:21,046 --> 01:28:23,047 Bwana Jingle, awe.... 1045 01:28:23,757 --> 01:28:27,009 Anaogopa kuishi nje katika msitu mkubwa. 1046 01:28:31,848 --> 01:28:33,557 Vipi kuhusu Mouseville? 1047 01:28:34,768 --> 01:28:38,396 - Mouseville? - Kivutio cha watalii huko Florida. 1048 01:28:39,356 --> 01:28:40,898 Tallahassee, nadhani. 1049 01:28:41,274 --> 01:28:45,069 - Je, hiyo ni kweli, Paulo? Tallahassee? - Ndio. Tallahassee. 1050 01:28:45,237 --> 01:28:48,864 Ni chini ya barabara kipande kutoka chuo kikuu cha mbwa. 1051 01:28:51,201 --> 01:28:55,079 Unafikiri wangemchukua Bw. Jingles? 1052 01:28:56,039 --> 01:28:59,750 - Unafikiri ana vitu? - Kweli, yeye ni mzuri sana. 1053 01:29:01,086 --> 01:29:02,712 Mouseville ni nini? 1054 01:29:02,963 --> 01:29:04,922 Kivutio cha watalii, nilisema. 1055 01:29:05,257 --> 01:29:06,924 Wana hema kubwa hili unaloingia. 1056 01:29:07,134 --> 01:29:10,261 - Unapaswa kulipa? - Je! unanidanganya? Bila shaka unalipa. 1057 01:29:10,637 --> 01:29:14,265 - Dime moja. Senti mbili kwa watoto. - Kwa watoto. 1058 01:29:14,474 --> 01:29:16,642 Ndani ya hema walipata hii ... 1059 01:29:17,811 --> 01:29:19,437 ... mji wa panya... 1060 01:29:19,604 --> 01:29:21,105 ... imetengenezwa na... 1061 01:29:21,314 --> 01:29:25,985 ...masanduku kuukuu na karatasi za choo, madirisha madogo ili uweze kutazama ndani. 1062 01:29:26,403 --> 01:29:30,781 Zaidi ya hayo, walipata Circus ya Nyota Zote ya Mouseville. 1063 01:29:31,950 --> 01:29:34,952 Ndio, kuna panya kwamba swing juu ya trapeze. 1064 01:29:35,162 --> 01:29:38,664 Panya wanaoviringisha mapipa. Panya ambazo hukusanya sarafu. 1065 01:29:42,794 --> 01:29:43,878 Ndiyo, ndivyo hivyo. 1066 01:29:45,630 --> 01:29:47,339 Hapo ndipo mahali pa Bw. Jingles. 1067 01:29:52,429 --> 01:29:55,431 Utakuwa panya wa circus baada ya yote. 1068 01:29:55,849 --> 01:29:59,769 Utaishi katika mji wa panya chini huko Florida. 1069 01:30:03,273 --> 01:30:05,232 Huko anaenda. 1070 01:30:10,655 --> 01:30:14,450 Hapana! Bwana Jingles! 1071 01:30:14,618 --> 01:30:17,536 Hapana! Hapana! Hapana! 1072 01:30:23,293 --> 01:30:26,337 - Unaua panya yangu. - Nilijua ningempata mapema au baadaye. 1073 01:30:27,047 --> 01:30:29,465 Ilikuwa ni suala la muda tu, kwa kweli. 1074 01:30:29,674 --> 01:30:32,802 DEL: Mwanaharamu katili wewe! 1075 01:30:41,353 --> 01:30:42,895 Mpe mimi. 1076 01:30:43,522 --> 01:30:46,190 Mpe mimi. Huenda bado ni wakati. 1077 01:30:58,870 --> 01:31:00,412 Unafanya nini? 1078 01:31:01,540 --> 01:31:03,124 Paulo? 1079 01:31:04,000 --> 01:31:05,668 Nini kuzimu--? 1080 01:31:05,919 --> 01:31:07,670 DEL: Tafadhali, John. 1081 01:31:08,839 --> 01:31:10,047 Msaidie. 1082 01:31:11,424 --> 01:31:13,509 Tafadhali, Johnny, msaidie. 1083 01:31:14,344 --> 01:31:16,554 [KUPIGA] 1084 01:31:17,389 --> 01:31:19,974 Ee Yesu mpendwa. 1085 01:31:20,183 --> 01:31:21,559 Mkia. 1086 01:31:22,269 --> 01:31:23,394 Angalia mkia. 1087 01:31:55,760 --> 01:31:57,011 [KUPUNGUA] 1088 01:31:57,179 --> 01:31:59,013 [AKIKOhoa] 1089 01:32:45,977 --> 01:32:48,229 [ANACHEKA] 1090 01:32:53,902 --> 01:32:55,069 Ulifanya nini? 1091 01:32:55,528 --> 01:32:58,322 Nilisaidia panya ya Del ... 1092 01:32:58,657 --> 01:33:00,032 ...yeye ni panya wa sarakasi. 1093 01:33:00,700 --> 01:33:02,952 Nitaishi katika mji wa panya ... 1094 01:33:03,119 --> 01:33:04,662 ... chini ndani.... 1095 01:33:06,665 --> 01:33:07,873 Florida. 1096 01:33:11,002 --> 01:33:12,920 Boss Percy mbaya. 1097 01:33:13,171 --> 01:33:17,174 Anamaanisha. Anakanyaga kipanya cha Del. 1098 01:33:18,176 --> 01:33:20,010 Niliirudisha, ingawa. 1099 01:33:20,262 --> 01:33:22,221 [ANAONGEA KIFARANSA] 1100 01:33:27,352 --> 01:33:28,686 PAUL: Mnyama... 1101 01:33:29,437 --> 01:33:31,522 ...wewe njoo pamoja nami. 1102 01:33:31,690 --> 01:33:34,900 nyie rudi nyuma kwa mchezo wako wa cribbage. 1103 01:33:58,883 --> 01:34:01,343 Sasa, usianze kunihusu. 1104 01:34:01,678 --> 01:34:03,721 Ilikuwa ni panya tu. 1105 01:34:03,930 --> 01:34:06,307 Sijawahi kuwa hapa mahali pa kwanza. 1106 01:34:06,516 --> 01:34:08,267 Panya ni sawa. 1107 01:34:09,394 --> 01:34:13,022 Vizuri tu. Wewe si bora kwenye kuua panya kuliko wewe... 1108 01:34:13,440 --> 01:34:15,482 ... kwa kitu kingine chochote hapa. 1109 01:34:17,569 --> 01:34:19,945 Ndio, unatarajia niamini hivyo? Huh? 1110 01:34:21,740 --> 01:34:24,366 Nilisikia jambo la mungu likiniuma. 1111 01:34:24,576 --> 01:34:26,910 Je, hufurahi Bw. Jingles yuko sawa? 1112 01:34:27,954 --> 01:34:30,247 Baada ya mazungumzo hayo yote tuliyozungumza... 1113 01:34:30,749 --> 01:34:32,583 ...kuwaweka wafungwa watulivu? 1114 01:34:33,251 --> 01:34:36,211 - Je, haujatulia? - Huu ni mchezo wa aina gani? 1115 01:34:36,421 --> 01:34:38,047 Sio mchezo. 1116 01:34:38,214 --> 01:34:39,590 Jionee mwenyewe. 1117 01:34:42,719 --> 01:34:43,927 Endelea. 1118 01:34:53,355 --> 01:34:56,565 [DEL MUMBLING] 1119 01:34:57,275 --> 01:34:59,318 Usiruhusu chochote kutokea kwa Bw. Jingle. 1120 01:35:04,324 --> 01:35:07,659 Umezibadilisha. Umezibadilisha kwa namna fulani, nyinyi wanaharamu. 1121 01:35:08,370 --> 01:35:12,623 Mimi huweka panya kila wakati kwenye pochi yangu kwa hafla kama hii. 1122 01:35:12,791 --> 01:35:15,542 Ndio, unacheza na mimi, huh? Wote wawili. 1123 01:35:15,752 --> 01:35:18,128 Unafikiri wewe ni nani tu? 1124 01:35:18,630 --> 01:35:20,756 Aah! 1125 01:35:21,049 --> 01:35:22,800 PAUL: Sisi ni watu unaofanya kazi nao. 1126 01:35:23,301 --> 01:35:24,968 Lakini si kwa muda mrefu. 1127 01:35:26,012 --> 01:35:27,971 Percy, nataka neno lako. 1128 01:35:28,515 --> 01:35:29,973 Neno langu? 1129 01:35:30,141 --> 01:35:32,643 Nakuweka mbele kwa Del... 1130 01:35:33,645 --> 01:35:36,814 ...unaweka uhamisho wako kwa Briar Ridge siku iliyofuata. 1131 01:35:37,982 --> 01:35:43,821 Vipi ikiwa nitaita watu fulani tu na kuwaambia mnaninyanyasa? 1132 01:35:44,072 --> 01:35:46,323 - Kunionea. - Nenda mbele. 1133 01:35:47,158 --> 01:35:50,077 Nakuahidi utaacha sehemu yako ya damu kwenye sakafu. 1134 01:35:50,286 --> 01:35:52,955 - Juu ya panya? - Hapana. 1135 01:35:53,665 --> 01:35:55,999 Lakini wanaume wanne utaapa kuwa umesimama karibu ... 1136 01:35:56,167 --> 01:35:58,127 ...wakati Wild Bill alijaribu kumnyonga Dean hadi kufa. 1137 01:35:58,336 --> 01:36:02,297 Kuhusu hilo, watu watajali. Hata yako mjomba mkuu wa mkoa atajali hilo. 1138 01:36:02,507 --> 01:36:05,050 Jambo kama hilo huenda kwenye rekodi yako ya kazi. 1139 01:36:05,552 --> 01:36:09,847 Rekodi ya kazi inaweza kufuata mtu karibu kwa muda mrefu, mrefu. 1140 01:36:10,098 --> 01:36:11,974 PAUL: nakuweka mbele... 1141 01:36:12,350 --> 01:36:14,560 ...unaweka kwa uhamisho huo. 1142 01:36:16,146 --> 01:36:17,521 Hiyo ndiyo mpango. 1143 01:36:21,818 --> 01:36:26,071 Sawa. 1144 01:36:32,704 --> 01:36:35,205 Unaweka ahadi kwa mwanaume, unampa mkono. 1145 01:36:58,396 --> 01:37:00,022 [NGURUMO INAPIGWA] 1146 01:37:37,560 --> 01:37:39,269 Hey, wavulana. 1147 01:37:40,605 --> 01:37:43,899 Hapana, sasa, sema hey, Bw. Jingles. 1148 01:37:46,069 --> 01:37:48,654 PAUL: Eduard Delacroix, utasonga mbele? 1149 01:38:03,253 --> 01:38:04,545 Bosi Edgecomb. 1150 01:38:05,171 --> 01:38:06,672 Ndiyo, Del? 1151 01:38:06,881 --> 01:38:09,466 Usiruhusu chochote kutokea kwa Bw. Jingle, sawa? 1152 01:38:11,052 --> 01:38:13,804 Hapa. Unamchukua. 1153 01:38:19,435 --> 01:38:21,436 Del. 1154 01:38:22,480 --> 01:38:25,649 Siwezi kuwa na panya begani mwangu huku... 1155 01:38:27,110 --> 01:38:28,902 ...unajua. 1156 01:38:30,238 --> 01:38:31,989 KAHAWA: Nitamchukua, bosi. 1157 01:38:32,657 --> 01:38:35,158 Kwa sasa tu, ikiwa Del haijalishi. 1158 01:38:37,996 --> 01:38:39,496 Ndiyo. 1159 01:38:39,998 --> 01:38:44,334 Ndio, umchukue, John. Unamchukua mpaka ujinga huu utimie. 1160 01:39:05,481 --> 01:39:08,191 Utampeleka Florida, kwa huyo Mouseville? 1161 01:39:08,359 --> 01:39:10,527 Tutafanya pamoja, uwezekano mkubwa. 1162 01:39:11,738 --> 01:39:15,198 - Labda kuchukua likizo kidogo. - Ndio. 1163 01:39:15,491 --> 01:39:18,201 Watu hulipa dime moja kumwona. 1164 01:39:18,536 --> 01:39:21,371 Senti mbili kwa watoto. Si hivyo, Boss Howell? 1165 01:39:21,539 --> 01:39:23,206 Hiyo ni kweli, Del. 1166 01:39:25,460 --> 01:39:27,044 Wewe ni mtu mzuri, Boss Howell. 1167 01:39:30,715 --> 01:39:32,215 Wewe pia, Boss Edgecomb. 1168 01:39:36,387 --> 01:39:39,765 Hakika natamani ningeweza tulikutana nanyi mahali pengine. 1169 01:39:44,687 --> 01:39:45,812 [ANAONGEA KIFARANSA] 1170 01:40:18,680 --> 01:40:20,597 Natumai yuko vizuri na anaogopa. 1171 01:40:20,890 --> 01:40:25,602 Natumai anajua kuwa moto umewaka na kwamba nguvu za Shetani zinangoja. 1172 01:40:34,904 --> 01:40:36,697 Del, ni sawa. 1173 01:41:19,490 --> 01:41:20,657 Pinduka kwenye moja. 1174 01:41:22,160 --> 01:41:23,618 [UMEME HUMMING] 1175 01:41:32,420 --> 01:41:35,255 Tulia, Bw. Jingles. 1176 01:41:36,674 --> 01:41:40,093 Wewe kuwa kimya na hivyo utulivu. 1177 01:41:43,765 --> 01:41:45,182 Edward Delacroix... 1178 01:41:45,683 --> 01:41:49,019 ...umehukumiwa kufa na jury ya wenzako. 1179 01:41:49,187 --> 01:41:53,023 Hukumu iliyotolewa na hakimu katika hali nzuri katika hali hii. 1180 01:41:53,441 --> 01:41:56,359 Una lolote la kusema kabla hukumu haijatekelezwa? 1181 01:42:04,911 --> 01:42:06,912 Samahani kwa nilicho-- 1182 01:42:14,045 --> 01:42:16,379 Samahani kwa ninachofanya. 1183 01:42:16,714 --> 01:42:19,132 Ninatoa chochote ili kuirudisha. 1184 01:42:20,176 --> 01:42:21,843 Lakini siwezi. 1185 01:42:23,054 --> 01:42:25,222 Mungu nihurumie. 1186 01:42:25,473 --> 01:42:26,640 [ANAONGEA KIFARANSA] 1187 01:42:26,808 --> 01:42:28,016 Amina. 1188 01:42:36,567 --> 01:42:38,318 Usisahau kuhusu Mouseville. 1189 01:42:40,947 --> 01:42:42,447 Habari... 1190 01:42:43,533 --> 01:42:44,950 ... hakuna mahali kama hiyo. 1191 01:42:45,827 --> 01:42:49,371 Hiyo ni hadithi tu ya watu hawa alikuambia ukae kimya. 1192 01:42:52,083 --> 01:42:54,584 Nilidhani tu unapaswa kujua, fagot. 1193 01:43:11,769 --> 01:43:13,603 [DEL AKISALI KWA KIFARANSA] 1194 01:43:56,647 --> 01:43:58,565 Edward Delacroix... 1195 01:43:58,733 --> 01:44:02,319 ...umeme sasa utapitishwa mwilini mwako mpaka utakapokufa... 1196 01:44:02,820 --> 01:44:05,030 ...kwa mujibu wa sheria ya nchi. 1197 01:44:06,157 --> 01:44:08,742 Mungu airehemu roho yako. 1198 01:44:47,949 --> 01:44:49,157 Pinduka kwa mbili! 1199 01:44:50,117 --> 01:44:52,452 [CRUNTING] 1200 01:44:54,205 --> 01:44:56,790 [ANALUKA] 1201 01:44:58,167 --> 01:44:59,709 [ANAPELEKA] 1202 01:45:05,883 --> 01:45:07,092 [MISINGI] Sifongo ni kavu. 1203 01:45:07,301 --> 01:45:09,177 Je! 1204 01:45:13,724 --> 01:45:17,477 - Sifongo ya mungu ni kavu! - Naam, usiache! 1205 01:45:17,687 --> 01:45:20,313 Usifanye hivyo! Imechelewa sana kwa hilo. 1206 01:45:21,232 --> 01:45:23,024 [ANAPELEKA] 1207 01:45:35,413 --> 01:45:36,913 Je, hii ni kawaida? 1208 01:45:37,164 --> 01:45:39,833 Mungu, harufu. 1209 01:45:41,002 --> 01:45:43,586 Anapika sasa! Wanampikia vizuri! 1210 01:45:44,046 --> 01:45:45,672 Wanakaribia kumaliza, nadhani! 1211 01:45:47,758 --> 01:45:49,884 [GRUNTS] 1212 01:45:50,511 --> 01:45:53,013 WARTON: Tutakuwa na hoedown! 1213 01:45:53,931 --> 01:45:55,265 [ANALUKA] 1214 01:45:58,019 --> 01:46:02,272 Anapika sasa! 1215 01:46:02,440 --> 01:46:04,774 Tutakuwa na hoedown! 1216 01:46:05,067 --> 01:46:08,028 'Cution gumbo. Nipe kidogo! 1217 01:46:08,779 --> 01:46:10,155 Nipe kidogo! 1218 01:46:10,364 --> 01:46:12,365 Ninanuka gumbo! ninanuka-- 1219 01:46:13,701 --> 01:46:15,785 Nikasema, nipe! 1220 01:46:19,373 --> 01:46:21,291 Nasikia harufu! 1221 01:46:22,793 --> 01:46:24,294 - Aah! - Kunusa! 1222 01:46:32,136 --> 01:46:34,971 - Je, niue juisi? - Hapana! Roll, kwa chrisssake, roll! 1223 01:46:43,981 --> 01:46:45,815 [UMATI WA KULALAMIKA] 1224 01:46:58,579 --> 01:47:01,831 Anakaanga sasa! Anakaanga sasa! 1225 01:47:04,794 --> 01:47:06,169 Kwa nini usiifunge? 1226 01:47:06,337 --> 01:47:09,756 Bado yu hai. Unataka mimi kufungwa akiwa bado hai? 1227 01:47:16,013 --> 01:47:18,765 Wewe tazama, wewe mtoto wa mbuzi! 1228 01:47:20,101 --> 01:47:22,852 Ni sawa, watu! Yote yako chini ya udhibiti! 1229 01:47:23,354 --> 01:47:26,231 Kila mtu atulie! Tafadhali, tulia. 1230 01:47:32,196 --> 01:47:33,988 Kuua! 1231 01:47:40,162 --> 01:47:43,289 Wewe kufanya hivyo! Unaendesha kipindi hiki, sivyo? 1232 01:48:11,193 --> 01:48:13,778 Sikujua sifongo inatakiwa kuwa mvua. 1233 01:48:14,989 --> 01:48:16,072 Aah! 1234 01:48:16,240 --> 01:48:17,323 Kikatili! 1235 01:48:17,575 --> 01:48:19,075 Ukatili, hapana! 1236 01:48:19,285 --> 01:48:20,493 - Hapana! - Unamaanisha nini, hapana? 1237 01:48:20,703 --> 01:48:22,412 Umeona alichokifanya! 1238 01:48:22,580 --> 01:48:25,582 Delacroix amekufa! Percy haifai! 1239 01:48:25,833 --> 01:48:28,293 Kwa hivyo anajiondoa tu! Je, ndivyo inavyofanya kazi? 1240 01:48:36,802 --> 01:48:40,013 Ni nini kwenye fuck ya bluu ilikuwa hiyo? 1241 01:48:41,015 --> 01:48:42,432 Yesu Kristo. 1242 01:48:42,683 --> 01:48:45,560 Kuna puke juu ya sakafu pale. 1243 01:48:45,769 --> 01:48:47,520 Na harufu. 1244 01:48:48,189 --> 01:48:52,108 Nilipata Van Hay kufungua milango yote miwili, lakini harufu hiyo haitatoka kwa miaka mitano. 1245 01:48:52,318 --> 01:48:53,943 Hiyo ndiyo ninaweka kamari. 1246 01:48:54,862 --> 01:48:58,239 Na yule mpuuzi Wharton anaimba juu yake! 1247 01:48:58,699 --> 01:49:00,116 Unaweza kumsikia huko juu! 1248 01:49:00,701 --> 01:49:02,202 Je, anaweza kubeba wimbo, Hal? 1249 01:49:07,333 --> 01:49:09,209 [CHEKA] 1250 01:49:13,964 --> 01:49:16,216 Sawa, wavulana, sawa. 1251 01:49:16,717 --> 01:49:19,761 Sasa, nini kilitokea kuzimu? 1252 01:49:19,970 --> 01:49:22,931 Utekelezaji. Iliyofanikiwa. 1253 01:49:23,349 --> 01:49:27,477 Jinsi katika jina la Kristo unaweza kuyaita hayo mafanikio? 1254 01:49:28,270 --> 01:49:30,813 Eduard Delacroix amekufa. 1255 01:49:32,483 --> 01:49:34,359 Si yeye? 1256 01:49:37,905 --> 01:49:39,739 Percy... 1257 01:49:40,449 --> 01:49:41,658 ...kitu cha kusema? 1258 01:49:45,663 --> 01:49:48,081 Sikujua sifongo inatakiwa kuwa mvua. 1259 01:49:49,458 --> 01:49:52,085 Unatumia miaka mingapi kukojolea kiti cha choo... 1260 01:49:52,294 --> 01:49:56,464 - ... kabla ya mtu kukuambia kuiweka? - Percy alikasirika, Hal. 1261 01:49:56,674 --> 01:49:58,258 Safi na rahisi. 1262 01:49:58,842 --> 01:50:00,635 Huo ndio msimamo wako rasmi? 1263 01:50:00,844 --> 01:50:02,804 Je, unafikiri inapaswa kuwa? 1264 01:50:03,180 --> 01:50:07,183 Anatuma ombi la uhamisho kwenda Briar Ridge kesho. 1265 01:50:07,434 --> 01:50:09,894 Kuhamia kwenye mambo makubwa na bora zaidi. 1266 01:50:10,271 --> 01:50:11,688 Si hivyo, Percy? 1267 01:50:13,190 --> 01:50:14,649 Ndiyo. Ndiyo. 1268 01:50:14,817 --> 01:50:16,526 WARTON: Barbeque 1269 01:50:16,694 --> 01:50:20,154 Mimi na wewe Inanuka, pinky 1270 01:50:21,198 --> 01:50:24,284 Si Billy, Jilly, Hilly au Pa 1271 01:50:24,493 --> 01:50:27,453 Ilikuwa Cajun ya kukaanga Kifaransa Jina la Delacroix 1272 01:50:27,913 --> 01:50:29,289 Whoo 1273 01:50:29,456 --> 01:50:32,500 Barbeque Mimi na wewe 1274 01:50:32,710 --> 01:50:36,045 Inanuka, pinky Phew phew 1275 01:50:36,213 --> 01:50:37,714 Si Billy, Jilly-- 1276 01:50:38,966 --> 01:50:43,219 Umebakisha sekunde 10 ili utumie pesa maisha yako yote katika chumba kilichofungwa. 1277 01:51:01,322 --> 01:51:02,447 Maskini mzee Del. 1278 01:51:04,199 --> 01:51:05,742 Ndiyo. 1279 01:51:06,368 --> 01:51:08,036 Maskini mzee Del. 1280 01:51:10,581 --> 01:51:12,248 Yohana... 1281 01:51:14,084 --> 01:51:15,460 ... uko sawa? 1282 01:51:16,712 --> 01:51:18,963 Niliweza kuhisi kutoka hapa. 1283 01:51:19,590 --> 01:51:21,007 Unamaanisha nini? 1284 01:51:21,967 --> 01:51:23,551 Ungeweza kuisikia. 1285 01:51:23,761 --> 01:51:26,012 Je, ndivyo unavyomaanisha? Ungeweza kuisikia. 1286 01:51:26,263 --> 01:51:28,181 Yeye nje yake sasa, ingawa. 1287 01:51:29,016 --> 01:51:30,850 Yeye mwenye bahati. 1288 01:51:31,435 --> 01:51:35,104 Haijalishi jinsi ilivyokuwa, Del mwenye bahati. 1289 01:51:41,904 --> 01:51:43,529 Yuko wapi Bw. Jingles? 1290 01:51:44,615 --> 01:51:47,116 Alikimbia chini ya mlango huo. 1291 01:51:48,702 --> 01:51:50,870 Usifikiri atarudi. 1292 01:51:52,289 --> 01:51:54,791 Alihisi pia, kupitia mimi. 1293 01:51:56,543 --> 01:51:58,628 Sikumaanisha kumdhuru. 1294 01:51:59,129 --> 01:52:02,131 Yote ambayo yanaumiza yanamwagika tu. 1295 01:52:08,889 --> 01:52:11,224 Umechoka sana sasa, bosi. 1296 01:52:13,060 --> 01:52:14,769 Uchovu wa mbwa. 1297 01:52:20,609 --> 01:52:22,235 Mimi pia, John. 1298 01:52:24,988 --> 01:52:26,656 Mimi pia. 1299 01:52:40,003 --> 01:52:42,171 [KUCHEZA MUZIKI WA JAZZY] 1300 01:53:26,091 --> 01:53:27,717 Nachukia hili. 1301 01:53:28,510 --> 01:53:29,844 Najua. 1302 01:53:44,860 --> 01:53:47,653 JAN: Melinda, habari. 1303 01:53:51,575 --> 01:53:53,242 Nimefurahi sana kukuona. 1304 01:53:55,162 --> 01:53:56,996 Angalia wewe. 1305 01:53:57,915 --> 01:53:59,916 Tulikukosa kanisani. 1306 01:54:03,754 --> 01:54:06,130 Nywele zangu-- 1307 01:54:06,381 --> 01:54:09,217 - Unaonekana vizuri. - Mimi ni fujo tu. 1308 01:54:14,598 --> 01:54:16,891 Ana moja ya siku zake nzuri. 1309 01:54:17,434 --> 01:54:19,352 Namshukuru Mungu kwa hilo. 1310 01:54:21,897 --> 01:54:23,606 Siku mbaya ni nini? 1311 01:54:26,944 --> 01:54:28,861 Wakati mwingine yeye .... 1312 01:54:30,280 --> 01:54:31,697 Yeye si mwenyewe tena. 1313 01:54:32,407 --> 01:54:33,783 Anaapa. 1314 01:54:34,034 --> 01:54:35,451 Anaapa? 1315 01:54:35,744 --> 01:54:37,286 Inajitokeza tu. 1316 01:54:37,955 --> 01:54:40,623 Lugha mbaya zaidi unaweza kufikiria. 1317 01:54:40,791 --> 01:54:43,125 Hata hajui anachofanya. 1318 01:54:44,461 --> 01:54:47,296 Sikujua amewahi kusikia maneno kama hayo. 1319 01:54:47,548 --> 01:54:50,716 Kumsikia akisema yao kwa sauti yake tamu.... 1320 01:54:54,930 --> 01:54:57,431 Nimefurahi kuwa ana siku njema, Paul. 1321 01:54:58,559 --> 01:55:00,977 Nimefurahi kwa ajili yako na Jan. 1322 01:55:17,077 --> 01:55:18,494 Mpenzi... 1323 01:55:18,704 --> 01:55:21,330 ...kama hukuniambia una mawazo gani... 1324 01:55:21,957 --> 01:55:25,167 ...Naogopa itabidi nikuzime na mto. 1325 01:55:34,094 --> 01:55:36,137 Nafikiri nakupenda. 1326 01:55:38,015 --> 01:55:41,517 Nafikiri sijui ningefanya nini ikiwa ungeenda. 1327 01:55:43,437 --> 01:55:44,854 Oh. 1328 01:55:47,858 --> 01:55:51,277 Nadhani pia nitaenda kuwa na wavulana kesho. 1329 01:55:55,365 --> 01:55:57,992 Naam, hakika unajua jinsi ya kupika kuku. 1330 01:55:58,160 --> 01:55:59,493 Naam, asante. 1331 01:55:59,745 --> 01:56:02,538 Hii ni ladha moja ya kupendeza, bibi, kabla sijaenda kazini. 1332 01:56:02,748 --> 01:56:04,206 Nimefurahi kuwa unafurahia. 1333 01:56:04,625 --> 01:56:06,876 Halo, Kikatili, uta nguruwe hao wote ni wakorofi? 1334 01:56:07,044 --> 01:56:09,670 Ndiyo, niko. Harry, unataka viazi? 1335 01:56:09,880 --> 01:56:12,048 - Njoo, sasa. - Je! 1336 01:56:12,716 --> 01:56:15,051 JAN: Hivi karibuni tutaona miguu yako kutoka hapo, Brutus. 1337 01:56:15,260 --> 01:56:17,553 Nyote mliona alichokifanya panya. 1338 01:56:20,390 --> 01:56:22,808 Ningeweza kwenda mapumziko ya siku bila wewe kuleta hilo. 1339 01:56:23,060 --> 01:56:24,810 Ningeweza kwenda wengine wa mwaka. 1340 01:56:25,270 --> 01:56:27,063 Alifanya vivyo hivyo kwangu. 1341 01:56:27,481 --> 01:56:29,565 Aliweka mikono yake juu yangu. 1342 01:56:30,317 --> 01:56:32,401 Aliondoa maambukizi ya kibofu changu. 1343 01:56:37,324 --> 01:56:40,868 Ni kweli. Alipofika nyumbani siku hiyo, alikuwa... 1344 01:56:42,412 --> 01:56:43,788 ... yote bora. 1345 01:56:45,290 --> 01:56:48,250 DEAN: Loo, sasa, ngoja. Unazungumzia... 1346 01:56:48,418 --> 01:56:50,086 ...uponyaji wa kweli? 1347 01:56:51,421 --> 01:56:52,797 Muujiza wa sifa-Yesu? 1348 01:56:53,548 --> 01:56:54,799 mimi niko. 1349 01:56:55,676 --> 01:56:57,259 Oh, ndiyo. 1350 01:56:57,427 --> 01:57:00,346 Naam, ukisema, ninakubali. 1351 01:57:01,306 --> 01:57:03,307 Inatuhusu nini? 1352 01:57:03,600 --> 01:57:06,769 - Unafikiria kuhusu Melinda. - Melinda? 1353 01:57:07,354 --> 01:57:10,106 - Melinda Moores? - Ndio. Kwa hivyo, Paulo ... 1354 01:57:10,273 --> 01:57:12,608 ...unafikiri kweli unaweza kumsaidia? 1355 01:57:12,859 --> 01:57:17,113 Sio maambukizi ya kibofu au hata panya aliyechomwa... 1356 01:57:18,115 --> 01:57:20,950 - ...lakini kunaweza kuwa na nafasi. - Shikilia sasa. 1357 01:57:21,118 --> 01:57:25,121 Unazungumzia kazi zetu. Je, uingize mwanamke mgonjwa kwenye kizuizi cha seli? 1358 01:57:25,455 --> 01:57:28,290 La, hapana. Hapana, hapana. Hal kamwe kusimama kwa ajili ya hilo. 1359 01:57:28,458 --> 01:57:31,293 Unamfahamu. Asingeamini chochote kikimwangukia. 1360 01:57:31,461 --> 01:57:33,462 Kwa hivyo unazungumza ... 1361 01:57:33,630 --> 01:57:35,631 ...wakimpeleka John Coffey kwake. 1362 01:57:40,637 --> 01:57:43,305 Hiyo ni zaidi ya kazi zetu tu, Paul. 1363 01:57:44,307 --> 01:57:46,976 - Hiyo ni wakati wa gerezani, tunakamatwa. - Dang ni sawa. 1364 01:57:47,144 --> 01:57:48,978 PAUL: Hapana, sio kwako, Dean. 1365 01:57:49,146 --> 01:57:52,314 Jinsi ninavyofikiria, unabaki nyuma kwenye Mile. 1366 01:57:52,482 --> 01:57:54,150 Kwa njia hiyo, unaweza kukataa kila kitu. 1367 01:57:54,985 --> 01:57:56,485 Kwa nini nibaki nyuma? 1368 01:57:57,154 --> 01:58:00,489 Kweli, kijana wetu ni mzima ... 1369 01:58:00,657 --> 01:58:01,991 ...nimeenda shule. 1370 01:58:02,159 --> 01:58:04,994 Wasichana wa Harry, wote wameolewa sasa. 1371 01:58:05,162 --> 01:58:06,412 Brutal ni mtu mmoja. 1372 01:58:06,663 --> 01:58:09,999 Wewe ndiye pekee hapa watoto wawili, mwingine mmoja njiani. 1373 01:58:10,375 --> 01:58:13,461 Tusijadili hili kana kwamba tunafikiria kuifanya. 1374 01:58:15,672 --> 01:58:18,382 Kikatili, nisaidie hapa. 1375 01:58:19,676 --> 01:58:23,179 - Nina hakika yeye ni mwanamke mzuri. - Bora zaidi. 1376 01:58:23,346 --> 01:58:25,681 Nini kinatokea kwake ni kosa la kikatili... 1377 01:58:25,891 --> 01:58:28,350 ...kwa jicho na sikio na kwa moyo. 1378 01:58:28,518 --> 01:58:30,686 Sina shaka. 1379 01:58:31,646 --> 01:58:33,689 Lakini hatumjui kama wewe na Jan. 1380 01:58:33,899 --> 01:58:37,026 Na tusisahau, John Coffey ni muuaji. 1381 01:58:38,153 --> 01:58:40,362 Sasa, ikiwa atatoroka? 1382 01:58:40,530 --> 01:58:43,699 Ningependa kupoteza kazi yangu au kwenda jela... 1383 01:58:43,950 --> 01:58:47,203 ... lakini ningechukia mbaya zaidi kuwa nayo mtoto aliyekufa kwenye dhamiri yangu. 1384 01:58:47,454 --> 01:58:49,538 Sidhani hilo litatokea. 1385 01:58:50,916 --> 01:58:52,291 Kwa kweli... 1386 01:58:54,920 --> 01:58:56,712 ...Nadhani hakufanya hivyo hata kidogo. 1387 01:58:59,883 --> 01:59:03,636 Sioni Mungu akiweka zawadi kama hiyo ... 1388 01:59:03,845 --> 01:59:05,930 ...mikononi mwa mwanaume nani atamuua mtoto. 1389 01:59:06,223 --> 01:59:10,559 Hiyo ni dhana nyororo sana, lakini mtu huyo yuko kwenye orodha ya kunyongwa kwa uhalifu huo. 1390 01:59:12,395 --> 01:59:13,562 Na plus... 1391 01:59:13,939 --> 01:59:16,023 ... yeye ni mkubwa. 1392 01:59:16,191 --> 01:59:20,861 Kama angejaribu kuondoka, ingechukua risasi nyingi kumzuia. 1393 01:59:21,071 --> 01:59:25,241 Sote tungekuwa na bunduki, pamoja na silaha za upande. 1394 01:59:25,659 --> 01:59:26,951 Ningependa kusisitiza juu ya hilo. 1395 01:59:28,245 --> 01:59:30,996 Ikiwa alijaribu chochote, chochote kabisa... 1396 01:59:31,665 --> 01:59:33,541 ...tungelazimika kumshusha. 1397 01:59:34,167 --> 01:59:36,043 Unaelewa? 1398 01:59:47,013 --> 01:59:48,722 Hivyo... 1399 01:59:49,099 --> 01:59:51,267 ...tuambie ulikuwa na mawazo gani. 1400 01:59:58,108 --> 02:00:00,901 PAUL: Oh, hiyo ni. BRUTAL: Oh, naona. 1401 02:00:11,580 --> 02:00:13,581 Unafikiri hii inatosha? 1402 02:00:14,749 --> 02:00:16,292 sijui. 1403 02:00:53,038 --> 02:00:54,830 Nyinyi wana kiu? 1404 02:00:55,040 --> 02:00:56,540 Safi nje ya sanduku la barafu. 1405 02:00:56,750 --> 02:01:00,419 - Unaweka dau. Hiyo ni kuvimba, Kikatili. Asante. BRUTAL: Ah, ndio. 1406 02:01:00,629 --> 02:01:02,838 HARRY: Moto hapa. Kijana, habari. 1407 02:01:03,048 --> 02:01:06,300 Jambo, hujambo. nitakwenda kupata pia, si mimi? 1408 02:01:06,509 --> 02:01:09,929 - Punda wangu, unapata pia. - Ni nini kinakufanya ufikiri unastahili yoyote? 1409 02:01:10,555 --> 02:01:12,681 Kwa sababu nimepata mshtuko mkubwa. 1410 02:01:12,849 --> 02:01:15,684 Naam, ripoti ya siku inasema amekuwa sawa. 1411 02:01:16,186 --> 02:01:17,978 WARTON: Kuzimu, ndio, nimekuwa na tabia. 1412 02:01:18,146 --> 02:01:20,606 Njoo, sasa. Usiwe nguruwe wabahili. 1413 02:01:23,860 --> 02:01:25,194 WARTON: Njoo. 1414 02:01:26,363 --> 02:01:28,364 Njoo sasa, wapigaji. 1415 02:01:29,574 --> 02:01:30,783 Njoo, bosi. 1416 02:01:31,034 --> 02:01:32,868 Nimekuwa mzuri siku nzima. 1417 02:01:36,081 --> 02:01:37,790 Ni moto humu ndani. 1418 02:01:38,041 --> 02:01:41,543 Kuna joto kwenye seli hii, na niko kunywea kunywa. nina kiu. 1419 02:01:41,711 --> 02:01:43,629 Kwa nini hukunipa? 1420 02:01:50,387 --> 02:01:51,679 Njoo. 1421 02:01:56,726 --> 02:01:58,727 Utaendelea kuwa na tabia? 1422 02:01:58,895 --> 02:02:02,231 - Njoo, wewe clunk, nipe hiyo. - Unaniahidi ... 1423 02:02:02,607 --> 02:02:04,817 ...au nitakunywa mimi mwenyewe hapa hapa. 1424 02:02:05,068 --> 02:02:07,736 Usi-- Njoo, sasa. Usiwe hivyo. 1425 02:02:08,238 --> 02:02:09,738 Nitakuwa mzuri. 1426 02:02:28,925 --> 02:02:29,925 [KUBIKIA] 1427 02:02:34,681 --> 02:02:36,056 Kombe. 1428 02:03:26,483 --> 02:03:28,984 Mtu yeyote anataka kutoka, sasa ni wakati. 1429 02:03:29,694 --> 02:03:31,487 Baada ya hayo, hakuna kurudi nyuma. 1430 02:03:32,989 --> 02:03:34,198 Kwa hiyo? 1431 02:03:35,075 --> 02:03:36,617 Tutafanya hivi? 1432 02:03:36,785 --> 02:03:39,787 KAHAWA: Hakika. Hiyo itakuwa sawa. 1433 02:03:39,996 --> 02:03:42,206 Ningependa kupanda gari. 1434 02:03:47,462 --> 02:03:49,505 Nadhani sote tumeingia. 1435 02:04:00,517 --> 02:04:01,850 Hii ni nini? 1436 02:04:04,312 --> 02:04:07,022 - Malipo. BRUTAL: Hiyo ni kweli. 1437 02:04:08,983 --> 02:04:10,984 [CRUNTING] 1438 02:04:11,736 --> 02:04:14,613 - Hapana, uniruhusu niende! Niache! - Tulia. 1439 02:04:14,823 --> 02:04:15,864 - Wacha tuende! - Tulia. 1440 02:04:16,032 --> 02:04:18,367 - Unafanya nini? - Tulia. 1441 02:04:24,791 --> 02:04:25,958 Ooh. 1442 02:04:26,543 --> 02:04:29,378 - "Miss Lotta Leadpipe." KATILI: Ah, Percy. 1443 02:04:29,546 --> 02:04:32,798 - Mama yako angesema nini? - Unaniacha, mjinga. 1444 02:04:33,007 --> 02:04:35,759 Najua watu. Watu wakubwa! 1445 02:04:36,136 --> 02:04:39,221 Percy, weka mikono yako nje kama kijana mzuri. 1446 02:04:39,389 --> 02:04:41,390 Hapana, sitafanya. Huwezi kunifanya. 1447 02:04:41,558 --> 02:04:44,226 Umekosea juu ya hilo, unajua. 1448 02:04:44,394 --> 02:04:46,478 [ANAPELEKA] 1449 02:04:49,899 --> 02:04:52,234 Utainua mikono yako juu? 1450 02:04:53,069 --> 02:04:55,320 Mtu mkubwa anakung'oa masikio. Ningefanya kama asemavyo. 1451 02:04:56,406 --> 02:04:58,198 Aah! 1452 02:04:58,366 --> 02:05:00,033 Haya basi. 1453 02:05:08,251 --> 02:05:09,668 Tafadhali, Paulo. 1454 02:05:09,878 --> 02:05:13,672 Tafadhali usiniweke na Wild Bill. Tafadhali usifanye. 1455 02:05:14,924 --> 02:05:16,842 Ungefikiri hivyo. 1456 02:05:18,553 --> 02:05:20,929 Hapana, hapana, huwezi kunifanyia hivi. 1457 02:05:21,097 --> 02:05:23,599 Huwezi kunifanyia hivi. Huwezi. 1458 02:05:23,808 --> 02:05:26,185 Nitakuruhusu uingie kwa siri kidogo, Percy. 1459 02:05:26,394 --> 02:05:29,521 Tunaweza na sisi ni. 1460 02:05:29,814 --> 02:05:31,940 [KILIO ILIYOCHUKIZWA] 1461 02:05:36,279 --> 02:05:40,908 Tutakupa saa chache za muda wa utulivu kutafakari ulichomfanyia Del. 1462 02:05:41,117 --> 02:05:44,786 Na ikiwa unakuwa mpweke, fikiria tu kuhusu Miss Leadpipe. 1463 02:05:53,630 --> 02:05:55,797 Sawa, hebu tupitie juu yake mara moja zaidi. 1464 02:05:55,965 --> 02:05:58,133 Unasemaje ikiwa mtu ataacha? 1465 02:05:59,969 --> 02:06:01,803 Kahawa ilikasirika baada ya taa kuzima... 1466 02:06:01,971 --> 02:06:05,265 ... kwa hivyo tukamvika kanzu, akamfungia kwenye chumba cha kizuizi. 1467 02:06:05,475 --> 02:06:07,351 Wanasikia teke, watafikiri ni yeye. 1468 02:06:07,560 --> 02:06:08,602 Vipi kuhusu mimi? 1469 02:06:08,770 --> 02:06:11,647 Uko kwenye Admin unavuta faili ya Del, kwenda juu ya mashahidi ... 1470 02:06:11,856 --> 02:06:14,733 ...kwa sababu ya ufisadi mkubwa utekelezaji ulikuwa. 1471 02:06:16,986 --> 02:06:18,737 Tunaenda kwa usafiri sasa? 1472 02:06:18,988 --> 02:06:21,615 Hiyo ni kweli. Tunaenda kwa usafiri. 1473 02:06:23,743 --> 02:06:25,160 Vipi kuhusu sisi, Dean? 1474 02:06:25,370 --> 02:06:29,164 Wewe, Harry, Percy, wote chini katika kufulia unafua. 1475 02:06:29,415 --> 02:06:32,000 Labda kuchukua masaa machache kabla hujarudi. 1476 02:06:32,293 --> 02:06:34,169 [KUSHUKA] 1477 02:06:35,380 --> 02:06:37,506 Unafikiri unaenda wapi? 1478 02:06:44,097 --> 02:06:45,514 Wewe mtu mbaya. 1479 02:06:45,682 --> 02:06:48,016 Hiyo ni kweli, nigger. Mbaya kama unavyotaka. 1480 02:06:55,817 --> 02:06:57,693 Kuna nini? Kuna nini? 1481 02:06:58,027 --> 02:06:59,444 Kuna nini? 1482 02:07:19,465 --> 02:07:21,883 Whoo! 1483 02:07:23,386 --> 02:07:26,555 Chumba kizima.... Chumba kizima kinazunguka. 1484 02:07:26,723 --> 02:07:29,016 Ni kama vile nimelewa sana. 1485 02:07:29,225 --> 02:07:31,560 Umenifanya ning'ae au.... 1486 02:07:32,312 --> 02:07:33,687 Au nini? 1487 02:07:35,940 --> 02:07:38,692 Niggers wanapaswa kuwa nayo mwenyekiti wao wa umeme. 1488 02:07:38,901 --> 02:07:40,527 Mzungu... 1489 02:07:40,737 --> 02:07:45,324 ...haifai kukaa ndani hakuna kiti cha umeme cha nigger. Hapana, bwana. 1490 02:07:52,457 --> 02:07:55,208 Yeye ni mtu mbaya. 1491 02:08:14,771 --> 02:08:15,979 Angalia, bosi. 1492 02:08:20,568 --> 02:08:23,111 -Ni Cassie, mwanamke kwenye kiti cha kutikisa. -Shh! 1493 02:08:23,905 --> 02:08:25,697 [MISINGI] John, tunapaswa kuwa kimya sasa. 1494 02:08:26,240 --> 02:08:28,617 [MISINGI] Unamwona? Unamwona yule bibi? 1495 02:08:28,868 --> 02:08:30,952 KATILI: Naam, tunamwona, Yohana. Njoo. 1496 02:08:42,298 --> 02:08:44,299 PAUL: Twende zetu. Nenda, nenda! 1497 02:08:48,638 --> 02:08:49,805 PAUL: Sasa! 1498 02:09:07,824 --> 02:09:09,324 [INhales] 1499 02:09:25,967 --> 02:09:28,969 Sawa, kijana mkubwa. Hebu tusonge mbele. Njoo. 1500 02:10:02,587 --> 02:10:04,004 PAUL: Upsy-daisy. 1501 02:10:12,221 --> 02:10:15,891 John, unajua tunakupeleka wapi usiku wa leo? 1502 02:10:19,228 --> 02:10:20,479 Msaada mwanamke? 1503 02:10:22,398 --> 02:10:23,899 KATILI: Hiyo ni kweli. 1504 02:10:24,734 --> 02:10:25,901 Lakini unajuaje? 1505 02:10:27,737 --> 02:10:29,112 Sijui. 1506 02:10:31,032 --> 02:10:35,619 Sema ukweli mkuu, Sijui kitu chochote. 1507 02:10:36,913 --> 02:10:38,121 Sijawahi. 1508 02:10:41,125 --> 02:10:42,167 [ANAGONGA LORI] 1509 02:11:13,449 --> 02:11:15,450 Bado tunaweza kurudi nyuma. 1510 02:11:17,370 --> 02:11:19,955 Boss, angalia. Mtu ameamka. 1511 02:11:20,164 --> 02:11:21,957 [KUPUNGUA] 1512 02:11:22,166 --> 02:11:23,959 Hili lilikuwa kosa. 1513 02:11:24,377 --> 02:11:29,673 - Oh, Kristo, tulikuwa tunafikiria nini? - Imechelewa sasa. John, wewe kaa. 1514 02:11:34,136 --> 02:11:37,138 Harry, unamweka John hapa mpaka tutakapokuita. 1515 02:11:47,316 --> 02:11:49,568 Nani kuzimu huenda huko saa 2:30 asubuhi ya mungu? 1516 02:11:49,735 --> 02:11:52,487 Hal, ni sisi. Ni Paul na Brutal. 1517 02:11:52,738 --> 02:11:54,155 - Ni sisi. - Yesu. 1518 02:11:54,323 --> 02:11:56,491 Sio kizuizi, sivyo? Au ghasia? 1519 02:11:56,742 --> 02:12:00,328 Hapana. Hal, kwa ajili ya Mungu, ondoa tu kidole chako kwenye kichochezi. 1520 02:12:00,496 --> 02:12:02,330 Je, nyinyi ni mateka? 1521 02:12:02,832 --> 02:12:04,207 Nani huko nje? 1522 02:12:04,584 --> 02:12:06,501 - Nani aliye karibu na lori hilo? - Harry, taa! 1523 02:12:11,007 --> 02:12:12,841 John Coffey. 1524 02:12:13,342 --> 02:12:14,509 - Simama! PAUL: Hal. 1525 02:12:14,719 --> 02:12:16,970 - Unakaa hapo ulipo! - Pumzika, sasa. Chukua rahisi, sasa. 1526 02:12:17,221 --> 02:12:19,139 - Je, si hoja! - Subiri! 1527 02:12:19,348 --> 02:12:20,640 - Ninakuonya. - John, subiri! 1528 02:12:20,850 --> 02:12:22,350 PAUL: Hal, sikiliza! - Simama au nitapiga risasi! 1529 02:12:22,602 --> 02:12:24,603 - Nikasema, simama! Simama! PAUL: Hal, weka bunduki chini! 1530 02:12:24,854 --> 02:12:26,688 - Hal. MELINDA: Hal! 1531 02:12:28,733 --> 02:12:32,777 Hal, unaongea na nani hapo chini? 1532 02:12:33,029 --> 02:12:37,365 MELINDA: Mungu jamani! - Hal, sasa, hakuna mtu aliyejeruhiwa. 1533 02:12:37,533 --> 02:12:38,658 Na tuko hapa kusaidia. 1534 02:12:38,868 --> 02:12:42,037 Msaada nini? sielewi. 1535 02:12:42,288 --> 02:12:45,123 Itabidi uniamini tu. 1536 02:13:01,724 --> 02:13:04,768 - Unataka nini? MELINDA: Hal! 1537 02:13:05,811 --> 02:13:07,812 Wafanye waondoke! 1538 02:13:08,689 --> 02:13:10,690 sitaki mfanyabiashara yeyote... 1539 02:13:10,900 --> 02:13:14,527 ... katikati ya usiku. 1540 02:13:15,071 --> 02:13:18,823 Waambie wachukue fuck ya kuruka kwenye mzunguko.... 1541 02:13:19,075 --> 02:13:20,408 KAHAWA: Ili kusaidia tu. 1542 02:13:21,160 --> 02:13:23,995 Ili kusaidia tu, bosi. Ni hayo tu. 1543 02:13:24,580 --> 02:13:27,916 Huwezi. Hakuna awezaye. 1544 02:13:33,422 --> 02:13:37,425 [MELINDA AKILIA NA KUUMIZA] 1545 02:13:39,261 --> 02:13:41,680 MELINDA: Ondoka hapa! - Usiingie huko! 1546 02:13:41,931 --> 02:13:44,849 - Hata wewe ni nani, kaa nje! - Usifanye! 1547 02:13:45,434 --> 02:13:48,103 Sijavaa wageni. 1548 02:13:49,772 --> 02:13:52,315 Acha sasa. Unanisikia? 1549 02:13:52,942 --> 02:13:55,610 - Paul, simtaki huko juu. KAHAWA: Boss... 1550 02:13:55,945 --> 02:13:58,113 ... wewe nyamaza tu sasa. 1551 02:14:45,870 --> 02:14:48,246 Ni sawa, Hal. Ni sawa. 1552 02:14:48,497 --> 02:14:50,999 Hal, tazama. Mwangalie tu. 1553 02:14:57,173 --> 02:14:59,758 Usikaribie mimi, mtu wa nguruwe. 1554 02:15:13,606 --> 02:15:15,899 Mbona una makovu mengi? 1555 02:15:18,778 --> 02:15:21,029 Nani alikuumiza sana? 1556 02:15:22,615 --> 02:15:24,949 Sikumbuki sana, bibie. 1557 02:15:27,453 --> 02:15:29,287 Jina lako ni nani? 1558 02:15:29,872 --> 02:15:33,041 John Coffey, mama. Kama vile kinywaji... 1559 02:15:33,375 --> 02:15:35,710 ...haijaandikwa sawa. 1560 02:15:42,384 --> 02:15:43,468 Bibi? 1561 02:15:51,477 --> 02:15:53,436 Ndiyo, John Coffey? 1562 02:15:55,147 --> 02:15:58,566 naiona. 1563 02:16:00,236 --> 02:16:02,195 [MELINDA ALIA] 1564 02:16:05,741 --> 02:16:08,409 Nini kinatokea? 1565 02:16:09,245 --> 02:16:13,915 Shh, tulia sasa. Wewe kuwa kimya na hivyo utulivu. 1566 02:16:42,278 --> 02:16:44,612 [KUVUTA PUMZI] 1567 02:17:02,131 --> 02:17:04,549 [RUMBLING] 1568 02:17:29,325 --> 02:17:30,658 [KAHAWA KIKOHOZI] 1569 02:17:40,586 --> 02:17:43,046 Njoo, John. Kuugua. 1570 02:17:43,339 --> 02:17:45,590 Njoo. Kohoa nje kama ulivyofanya hapo awali. 1571 02:17:47,176 --> 02:17:50,929 Anakabwa. Chochote alichonyonya yake, yeye choking juu yake. 1572 02:17:51,555 --> 02:17:52,597 Yohana. 1573 02:17:54,183 --> 02:17:56,768 Nitakuwa sawa. Niache tu. 1574 02:18:10,532 --> 02:18:11,783 Nimefikaje hapa? 1575 02:18:16,205 --> 02:18:19,290 Tulikuwa tunaenda hospitali huko Vicksburg. 1576 02:18:19,583 --> 02:18:20,875 Unakumbuka? 1577 02:18:21,085 --> 02:18:23,795 Shh, Melly... 1578 02:18:23,963 --> 02:18:25,797 ... haijalishi. 1579 02:18:26,548 --> 02:18:28,049 Haijalishi tena. 1580 02:18:28,217 --> 02:18:30,885 Je, nilipiga x-ray? 1581 02:18:31,553 --> 02:18:33,054 Je, mimi? 1582 02:18:35,724 --> 02:18:36,975 Ndiyo. 1583 02:18:37,893 --> 02:18:41,896 Ndiyo. Ilikuwa wazi. Hakukuwa na uvimbe. 1584 02:18:42,147 --> 02:18:43,982 [AKILIA] 1585 02:18:57,913 --> 02:19:02,166 John, unaweza kusimama? Je, unaweza kugeuka na kumwona bibi huyu? 1586 02:19:04,003 --> 02:19:05,920 [CRUNTING] 1587 02:19:09,591 --> 02:19:11,759 [AKIKOhoa] 1588 02:19:15,597 --> 02:19:17,181 Jina lako ni nani? 1589 02:19:18,434 --> 02:19:20,643 John Coffey, mama. 1590 02:19:22,104 --> 02:19:23,771 Kama kinywaji. 1591 02:19:25,190 --> 02:19:27,275 Sio tu yameandikwa sawa. 1592 02:19:27,651 --> 02:19:31,362 Hapana, mama, haijaandikwa sawa hata kidogo. 1593 02:19:34,241 --> 02:19:37,618 Melly.... Hapana, huwezi. 1594 02:20:02,311 --> 02:20:04,395 Nilikuota. 1595 02:20:07,191 --> 02:20:10,068 Niliota unatangatanga gizani. 1596 02:20:11,570 --> 02:20:13,488 Na mimi pia. 1597 02:20:15,324 --> 02:20:17,492 Na tukapatana. 1598 02:20:18,410 --> 02:20:20,995 Tulipatana gizani. 1599 02:20:40,516 --> 02:20:42,266 Ichukue, John. Ni zawadi. 1600 02:20:42,684 --> 02:20:44,769 Ni St. Christopher. 1601 02:20:46,021 --> 02:20:48,231 Nataka uwe nayo, Bw. Coffey. 1602 02:20:49,024 --> 02:20:51,526 Na kuvaa. Atakuweka salama. 1603 02:20:51,944 --> 02:20:53,444 Tafadhali. 1604 02:20:53,862 --> 02:20:55,530 Vaa kwa ajili yangu. 1605 02:21:10,045 --> 02:21:11,879 Asante, bibi. 1606 02:21:13,966 --> 02:21:15,800 Asante, John. 1607 02:21:22,516 --> 02:21:27,311 Kristo, anashuka, itachukua watatu nyumbu na korongo ili kumchukua tena. 1608 02:21:27,563 --> 02:21:31,315 Chukua rahisi, John. Unapaswa kukaa kwa miguu yako. 1609 02:21:31,483 --> 02:21:33,776 [AKIKOhoa] 1610 02:21:46,999 --> 02:21:50,084 Hatawahi kukaa Old Sparky. Unajua hilo, sivyo? 1611 02:21:50,419 --> 02:21:52,587 Alimeza vitu hivyo kwa sababu. 1612 02:21:53,422 --> 02:21:55,590 Ninampa siku chache. 1613 02:21:55,841 --> 02:21:59,760 Mmoja wetu atakuwa anakagua seli, na atakuwa amekufa kwenye kitanda chake. 1614 02:21:59,928 --> 02:22:02,221 Kweli, ikiwa ni chaguo lake, amepata. 1615 02:22:02,431 --> 02:22:04,682 Hebu tu kumrudisha kwenye Maili. 1616 02:22:10,439 --> 02:22:13,191 [KUKOHOA NA KUKOHOA] 1617 02:22:18,530 --> 02:22:21,115 Je, ninafurahi kukuona. Ulienda kwa muda mrefu sana. 1618 02:22:21,325 --> 02:22:23,409 Bill mwitu anapiga kelele kama anaamka. 1619 02:22:23,619 --> 02:22:28,122 - Ni nini kilitokea kwake? - Anaumia, Dean. Anaumia vibaya. 1620 02:22:31,585 --> 02:22:34,795 Sawa, John. Tutaweza... 1621 02:22:34,963 --> 02:22:38,633 ...kuweka chini kwenye kitanda chako sasa. Hapa tunaenda. 1622 02:22:56,652 --> 02:22:57,818 Naam? 1623 02:22:59,655 --> 02:23:01,489 Vipi kuhusu Bibi Moores? 1624 02:23:03,575 --> 02:23:05,493 Ilikuwa kama panya? 1625 02:23:06,828 --> 02:23:07,912 Je, ilikuwa... 1626 02:23:09,998 --> 02:23:14,502 - ... unajua, muujiza? - Ndiyo. 1627 02:23:15,671 --> 02:23:17,838 Ndiyo, ilikuwa. 1628 02:23:18,382 --> 02:23:19,507 Jamani. 1629 02:23:35,190 --> 02:23:36,857 Sasa... 1630 02:23:37,025 --> 02:23:39,694 ...Nataka kuongea, sio kupiga kelele. 1631 02:23:39,945 --> 02:23:42,446 Ninaondoa mkanda huo, utakuwa mtulivu? 1632 02:23:42,906 --> 02:23:44,490 Mm-hmm. 1633 02:23:45,450 --> 02:23:48,619 Mama yangu huwa anasema fanya haraka, haitaumiza sana. 1634 02:23:49,288 --> 02:23:52,039 Mmmh! Mmmh! 1635 02:23:52,416 --> 02:23:54,125 Nadhani alikosea. 1636 02:23:55,335 --> 02:23:56,961 [AKIKOhoa] 1637 02:23:57,379 --> 02:23:58,921 Acha nitoke kwenye koti hili la nati. 1638 02:23:59,131 --> 02:24:00,464 - Katika dakika. - Sasa! 1639 02:24:00,716 --> 02:24:02,508 Sasa hivi! Nataka kutoka sasa--! Aah! 1640 02:24:06,972 --> 02:24:08,973 Nyamaza usikilize. 1641 02:24:09,725 --> 02:24:13,644 Ulistahili kuadhibiwa kwa nini ulimfanyia Del. Kubali kama mwanaume. 1642 02:24:14,396 --> 02:24:18,024 Ama sivyo tutakufanya pole uliwahi kuzaliwa. Tutawaambia watu... 1643 02:24:18,191 --> 02:24:21,819 - ... jinsi ulivyoharibu utekelezaji wa Del ... - Imehujumiwa? 1644 02:24:22,029 --> 02:24:26,240 ...jinsi ulivyojikera msichana mdogo aliyeogopa. Ndiyo, tutazungumza. 1645 02:24:27,409 --> 02:24:28,909 Lakini Percy... 1646 02:24:29,578 --> 02:24:31,579 ...unanijali, sasa. 1647 02:24:31,997 --> 02:24:36,083 Pia tutakuona ukipigwa ndani ya inchi moja ya maisha yako. 1648 02:24:37,586 --> 02:24:38,836 PAUL: Tunajua watu pia. 1649 02:24:40,339 --> 02:24:42,590 Wewe ni mjinga sana, hulijui hilo? 1650 02:24:45,177 --> 02:24:48,262 Wacha yaliyopita yawe yaliyopita, hmm? 1651 02:24:49,264 --> 02:24:51,932 Hakuna kinachoumiza hadi sasa lakini kiburi chako. 1652 02:24:52,351 --> 02:24:56,520 Hakuna mtu anayehitaji kujua kuhusu hilo, isipokuwa watu katika chumba hiki kidogo. 1653 02:24:56,938 --> 02:25:00,441 Nini kinatokea kwenye Mile anakaa kwenye Mile. 1654 02:25:01,485 --> 02:25:02,860 Daima imekuwa. 1655 02:25:07,199 --> 02:25:08,783 Hmm. 1656 02:25:12,037 --> 02:25:14,538 Je, ninaweza kutolewa kwenye koti hili sasa? 1657 02:25:34,476 --> 02:25:35,643 Mambo yangu? 1658 02:25:38,730 --> 02:25:40,815 Fikiria juu, Percy. 1659 02:25:41,566 --> 02:25:43,401 Oh, nakusudia. 1660 02:25:44,319 --> 02:25:47,405 Nina nia ya kuifikiria kwa bidii sana. 1661 02:25:49,157 --> 02:25:51,075 Kuanzia sasa hivi. 1662 02:26:00,669 --> 02:26:04,046 Atazungumza. Hivi karibuni au baadaye. 1663 02:26:18,437 --> 02:26:20,646 HARRY: Haya, mwache aende! PAUL: John, acha! 1664 02:26:20,856 --> 02:26:23,983 - Acha, John! BRUTAL: John, goddamn it! Mwache aende zake! 1665 02:26:24,192 --> 02:26:25,943 PAUL: Acha, John! Hapana! 1666 02:26:26,987 --> 02:26:28,529 - Aah! PAUL: Rudi nyuma! 1667 02:26:28,780 --> 02:26:32,450 PAUL: John, acha! Acha, John! - Mwache aende! Rudi nyuma! 1668 02:26:32,659 --> 02:26:33,701 John, mwache aende zake! 1669 02:26:39,583 --> 02:26:42,626 [EXHALES] 1670 02:26:49,718 --> 02:26:51,218 [MIDOMO] Oh, Mungu wangu! 1671 02:26:53,889 --> 02:26:56,307 [GURGLING] 1672 02:27:30,217 --> 02:27:32,426 [GRUNTS] 1673 02:27:34,679 --> 02:27:37,431 Rahisi, sasa. Rahisi. 1674 02:27:38,683 --> 02:27:40,100 Rahisi. 1675 02:27:41,353 --> 02:27:42,770 Habari. 1676 02:27:46,525 --> 02:27:47,566 Percy. 1677 02:27:50,570 --> 02:27:51,695 Uko sawa? 1678 02:28:24,896 --> 02:28:26,981 Kijana, unatazama nini? 1679 02:28:34,823 --> 02:28:38,492 Unatazama nini? Wewe mie legelege. 1680 02:28:38,827 --> 02:28:42,997 Unataka kumbusu punda wangu? Unataka kunyonya dick yangu? 1681 02:28:55,760 --> 02:28:56,927 YOTE: Hapana! 1682 02:29:04,477 --> 02:29:06,687 KATILI: Kunyakua bunduki! Kunyakua bunduki! 1683 02:29:12,944 --> 02:29:14,695 DEAN: Hapana, hapana. 1684 02:29:14,863 --> 02:29:16,864 Hapana, hapana. 1685 02:29:17,490 --> 02:29:19,199 La, hapana. 1686 02:29:19,367 --> 02:29:20,534 [KUSHUKA] 1687 02:30:09,000 --> 02:30:11,585 Niliwaadhibu watu wabaya. 1688 02:30:12,087 --> 02:30:13,837 Niliwaadhibu wote wawili. 1689 02:30:14,089 --> 02:30:15,339 Kwa nini? 1690 02:30:16,257 --> 02:30:17,508 Kwa nini Bill Wild? 1691 02:30:18,843 --> 02:30:23,097 Niliona moyoni mwake aliponishika mkono. 1692 02:30:24,099 --> 02:30:25,933 Niliona kile Wild Billy alikuwa amefanya. 1693 02:30:26,601 --> 02:30:28,936 Niliiona wazi kama siku. 1694 02:30:30,105 --> 02:30:32,940 Huwezi kuficha yaliyo moyoni mwako. 1695 02:30:33,274 --> 02:30:34,441 Je! 1696 02:30:36,277 --> 02:30:37,444 Umeona nini? 1697 02:30:41,324 --> 02:30:43,450 Chukua mkono wangu, bosi. 1698 02:30:46,579 --> 02:30:48,330 Unajionea mwenyewe. 1699 02:30:50,333 --> 02:30:51,875 KATILI: Paulo... 1700 02:30:52,043 --> 02:30:53,127 ...hapana. 1701 02:30:57,132 --> 02:30:58,549 Tafadhali. 1702 02:31:04,389 --> 02:31:06,265 [ANAUGUA] 1703 02:31:06,975 --> 02:31:08,642 Hapana, hapana. 1704 02:31:09,936 --> 02:31:12,646 - Tafadhali. - Ni lazima, bosi. 1705 02:31:12,814 --> 02:31:15,315 Lazima nikupe kidogo mimi mwenyewe. 1706 02:31:16,985 --> 02:31:18,485 - Zawadi. [WATOTO WANACHEKA] 1707 02:31:19,821 --> 02:31:23,991 Zawadi ya kile kilicho ndani yangu ili ujionee mwenyewe. 1708 02:31:26,953 --> 02:31:28,287 [WASICHANA WANAIMBA] 1709 02:31:37,255 --> 02:31:39,298 [HAIWEZEKANI] Paulo! 1710 02:32:18,004 --> 02:32:19,922 MWANAMKE: Klaus! 1711 02:32:21,883 --> 02:32:23,383 Wakati wa karamu! 1712 02:32:23,551 --> 02:32:25,469 Walete wasichana. 1713 02:32:28,932 --> 02:32:31,892 Wasichana! Umemsikia mama yako! 1714 02:32:32,727 --> 02:32:35,479 Ndiyo, Baba! Tunakuja! 1715 02:32:35,647 --> 02:32:38,232 [KUCHEKEA] 1716 02:32:50,912 --> 02:32:52,746 [KUomboleza NA KULIA] 1717 02:32:53,832 --> 02:32:57,584 Njoo, Billy. Nilikufanyia kazi vya kutosha kwa siku moja. 1718 02:32:57,752 --> 02:32:59,461 Njoo ujipatie chakula cha jioni. 1719 02:33:02,423 --> 02:33:06,593 WASICHANA: Mungu ni mkuu, Mungu ni mwema, na tunashukuru.... 1720 02:33:30,994 --> 02:33:32,703 WARTON: Unampenda dada yako? 1721 02:33:32,871 --> 02:33:35,747 Unafanya kelele yoyote, unajua nini kinatokea? 1722 02:33:35,957 --> 02:33:38,041 Nitamuua badala yako. 1723 02:33:38,293 --> 02:33:41,795 Unafanya kelele yoyote, Nitamuua. Unaelewa? 1724 02:33:42,005 --> 02:33:43,630 Unaelewa? 1725 02:33:44,215 --> 02:33:45,924 Shh. 1726 02:34:02,150 --> 02:34:06,153 Aliwaua kwa upendo wao, wanapendana. 1727 02:34:07,322 --> 02:34:09,656 Sasa unaona jinsi ilivyo. 1728 02:34:11,034 --> 02:34:13,911 Ndivyo ilivyo kila siku. 1729 02:34:14,162 --> 02:34:18,332 Ndivyo ilivyo duniani kote. 1730 02:34:22,545 --> 02:34:24,004 [GRUNTS] 1731 02:34:28,551 --> 02:34:29,676 MWANAUME 1: Percy. 1732 02:34:29,844 --> 02:34:31,053 MWANAUME 2: Percy Wetmore. 1733 02:34:32,013 --> 02:34:35,349 MTU 1: Mwana? - Percy. Percy Wetmore. 1734 02:34:36,059 --> 02:34:37,351 Mwana? 1735 02:34:38,019 --> 02:34:41,021 - Mwana, unaweza kunisikia? - Ongea ikiwa unaweza kutusikia. 1736 02:34:42,023 --> 02:34:45,067 Nadhani chizi cha kijana huyu slid off cracker yake. 1737 02:34:46,861 --> 02:34:49,780 MTU 2: Percy, nilipata kukuuliza maswali machache. 1738 02:34:50,031 --> 02:34:53,283 DEAN: Hiyo ni kweli. Dakika moja, alikuwa sawa, na iliyofuata, blammo. 1739 02:34:53,534 --> 02:34:55,869 KATILI: Mwanaharamu mchafu alimshika kupitia baa. 1740 02:34:56,120 --> 02:34:58,705 mvulana aliogopa sana, alijilowanisha. 1741 02:34:59,707 --> 02:35:02,584 Unaona, hata hatukuiona ikitukia. 1742 02:35:06,547 --> 02:35:09,883 Nitashughulikia kwa kadri niwezavyo... 1743 02:35:10,093 --> 02:35:12,386 ...hata kama ni kazi yangu. 1744 02:35:13,054 --> 02:35:15,055 Lakini lazima nijue ... 1745 02:35:15,223 --> 02:35:18,850 ... je, hii ina lolote la kufanya na nini kilitokea nyumbani kwangu? 1746 02:35:21,396 --> 02:35:22,896 Je, Paulo? 1747 02:35:24,899 --> 02:35:26,108 Hapana. 1748 02:36:01,936 --> 02:36:04,187 [MWANAUME ANAIMBA KWENYE REDIO] 1749 02:36:31,382 --> 02:36:33,383 [KUPUNGUA] 1750 02:36:53,488 --> 02:36:57,324 Je, Hal anajua? Hiyo Coffey haina hatia, namaanisha. 1751 02:36:58,576 --> 02:37:00,327 Naam, anaweza kusaidia? 1752 02:37:00,828 --> 02:37:03,663 Je, ana ushawishi wa kufanya kitu kuhusu hili? 1753 02:37:03,831 --> 02:37:06,666 - Acha utekelezaji? - Hapana. 1754 02:37:09,837 --> 02:37:11,338 Kisha usimwambie. 1755 02:37:12,006 --> 02:37:14,257 Ikiwa haiwezi kusaidia, usimwambie. 1756 02:37:14,592 --> 02:37:15,842 Milele. 1757 02:37:18,221 --> 02:37:19,679 Sitafanya. 1758 02:37:31,359 --> 02:37:33,735 Hakuna njia ya kutoka kwako, ipo? 1759 02:37:35,238 --> 02:37:36,530 Hapana. 1760 02:37:37,615 --> 02:37:40,200 Na nimekuwa nikifikiria juu yake, niamini. 1761 02:37:40,368 --> 02:37:45,038 Nimekuwa nikiiendesha kupitia kichwa changu idadi yoyote ya njia. Hapana. 1762 02:37:46,124 --> 02:37:48,250 Nitakuambia ukweli, mpenzi. 1763 02:37:49,794 --> 02:37:54,631 Nimefanya mambo fulani maishani mwangu ambayo sijivunii ... 1764 02:37:55,216 --> 02:38:00,053 ...lakini hii ni mara ya kwanza Nimewahi kuhisi hatari halisi ya kuzimu. 1765 02:38:01,055 --> 02:38:02,389 Kuzimu? 1766 02:38:04,142 --> 02:38:05,976 Oh, Paulo. 1767 02:38:08,312 --> 02:38:09,896 Zungumza naye. 1768 02:38:11,065 --> 02:38:12,899 Zungumza na Yohana. 1769 02:38:14,735 --> 02:38:16,778 Tafuta anachotaka. 1770 02:38:27,373 --> 02:38:28,915 [MLANGO WA KIINI UNAFUNGUA] 1771 02:38:33,671 --> 02:38:34,921 Habari, bosi. 1772 02:38:35,923 --> 02:38:37,257 Habari, John. 1773 02:38:38,676 --> 02:38:41,553 Nadhani unajua tunaifikia sasa. 1774 02:38:41,846 --> 02:38:43,597 Siku nyingine kadhaa. 1775 02:38:57,111 --> 02:38:59,946 Je, kuna kitu maalum Unataka kula usiku huo? 1776 02:39:00,323 --> 02:39:02,616 Tunaweza kukudhulumu zaidi chochote. 1777 02:39:12,960 --> 02:39:17,631 Mkate wa nyama uwe mzuri. Mashed mashed, mchuzi. 1778 02:39:17,882 --> 02:39:19,299 Bamia. 1779 02:39:20,384 --> 02:39:23,220 Labda baadhi ya mkate huo mzuri wa mahindi fanya makosa yako... 1780 02:39:24,055 --> 02:39:26,139 ...kama hajali. 1781 02:39:28,434 --> 02:39:29,851 Sasa... 1782 02:39:30,353 --> 02:39:35,273 ...vipi kuhusu mhubiri? Mtu wa kusali naye kidogo. 1783 02:39:35,483 --> 02:39:37,651 Sitaki mhubiri yeyote. 1784 02:39:38,653 --> 02:39:41,154 Unaweza kusema sala, ukipenda. 1785 02:39:41,864 --> 02:39:43,156 Mimi? 1786 02:39:45,993 --> 02:39:48,828 Tuseme ningeweza, ikiwa ilikuja hivyo. 1787 02:39:52,917 --> 02:39:54,459 Yohana.... 1788 02:39:57,004 --> 02:39:59,839 Inabidi nikuulize kitu muhimu sana sasa. 1789 02:40:01,509 --> 02:40:03,677 Najua utasema nini. 1790 02:40:04,178 --> 02:40:05,679 Sio lazima useme. 1791 02:40:06,013 --> 02:40:09,349 Hapana, ninafanya. mimi hufanya. Sina budi kusema. 1792 02:40:10,393 --> 02:40:11,810 Yohana... 1793 02:40:13,271 --> 02:40:15,605 ...niambie unataka nifanye nini. 1794 02:40:16,524 --> 02:40:18,525 Unataka nikutoe hapa? 1795 02:40:19,694 --> 02:40:23,697 Acha tu ukimbie? Unaona ni umbali gani unaweza kufika? 1796 02:40:25,199 --> 02:40:27,909 Kwa nini ungefanya ujinga kama huo? 1797 02:40:29,912 --> 02:40:32,539 Siku ya hukumu yangu... 1798 02:40:32,873 --> 02:40:35,041 ninaposimama mbele za Mungu... 1799 02:40:35,209 --> 02:40:39,045 ...na ananiuliza kwanini nilifanya.... 1800 02:40:39,297 --> 02:40:41,923 Je, nilimuua mmoja wa kweli wake... 1801 02:40:42,800 --> 02:40:44,384 ...miujiza... 1802 02:40:45,553 --> 02:40:47,721 ...nitasema nini? 1803 02:40:48,639 --> 02:40:50,390 Hiyo ilikuwa kazi yangu? 1804 02:40:52,560 --> 02:40:54,561 Ni kazi yangu. 1805 02:40:54,854 --> 02:40:59,482 Unamwambia Mungu Baba ulikuwa wema umefanya. 1806 02:41:02,570 --> 02:41:05,238 Najua unaumia na una wasiwasi. 1807 02:41:05,906 --> 02:41:09,576 Naweza kuhisi juu yako. Lakini unapaswa kuachana nayo sasa. 1808 02:41:10,745 --> 02:41:13,747 Nataka iwe imekamilika na kumaliza. 1809 02:41:14,415 --> 02:41:15,915 mimi hufanya. 1810 02:41:20,338 --> 02:41:22,339 Nimechoka, bosi. 1811 02:41:23,758 --> 02:41:28,094 Uchovu wa kuwa barabarani, mpweke kama shomoro kwenye mvua. 1812 02:41:29,263 --> 02:41:32,098 Nimechoka kamwe kuwa nami rafiki wa kuwa naye... 1813 02:41:32,600 --> 02:41:37,270 ... kuniambia tunaenda wapi, kutoka, au kwa nini. 1814 02:41:38,105 --> 02:41:42,275 Mara nyingi, nimechoka na watu kuwa mbaya kwa kila mmoja. 1815 02:41:43,444 --> 02:41:47,405 Nimechoka na maumivu yote Ninahisi na kusikia ulimwenguni ... 1816 02:41:47,615 --> 02:41:49,282 ... kila siku. 1817 02:41:49,617 --> 02:41:51,618 Kuna mengi sana. 1818 02:41:51,952 --> 02:41:55,789 Ni kama vipande vya glasi kichwani mwangu... 1819 02:41:55,998 --> 02:41:58,291 ... wakati wote. 1820 02:41:59,794 --> 02:42:01,795 Je, unaweza kuelewa? 1821 02:42:04,799 --> 02:42:07,759 Ndiyo, John, nadhani ninaweza. 1822 02:42:10,137 --> 02:42:13,515 Naam, lazima kuna kitu tunaweza kufanya kwa ajili yako, Yohana. 1823 02:42:15,643 --> 02:42:17,727 Lazima kuna kitu kwamba unataka. 1824 02:42:27,154 --> 02:42:31,658 Sijawahi kuniona kama onyesho la kufifia. 1825 02:42:32,159 --> 02:42:34,285 JERRY: Mbinguni 1826 02:42:34,495 --> 02:42:36,663 niko mbinguni 1827 02:42:37,540 --> 02:42:43,169 Na moyo wangu unapiga hivyo Kwamba siwezi kusema 1828 02:42:44,171 --> 02:42:50,176 Na ninaonekana kupata Furaha ninayotafuta 1829 02:42:50,678 --> 02:42:56,558 Wakati tuko nje pamoja Kucheza shavu kwa shavu 1830 02:42:57,852 --> 02:43:00,478 [MWISHO WA MUZIKI] 1831 02:43:57,578 --> 02:43:59,996 Mbona, hao ni malaika. 1832 02:44:00,915 --> 02:44:03,583 Malaika, kama vile kule mbinguni. 1833 02:45:04,228 --> 02:45:06,229 Nitakuwa sawa, wenzangu. 1834 02:45:07,648 --> 02:45:09,899 Hii hapa ndio sehemu ngumu. 1835 02:45:11,193 --> 02:45:12,735 Nitakuwa sawa baada ya muda. 1836 02:45:13,821 --> 02:45:18,408 John, ninapaswa kuwa na hii kwa sasa. 1837 02:45:22,413 --> 02:45:24,831 Nitairudisha baada ya. 1838 02:45:28,002 --> 02:45:32,505 Unajua, nililala mchana huu na kuniota ndoto. 1839 02:45:33,716 --> 02:45:35,842 Niliota juu ya panya ya Del. 1840 02:45:37,011 --> 02:45:38,219 Je, wewe, John? 1841 02:45:39,013 --> 02:45:43,349 Niliota Bwana Jingles alishuka mahali hapo Boss Howell alizungumza juu yake. 1842 02:45:43,601 --> 02:45:45,852 Mahali hapa pa Mouseville. 1843 02:45:46,186 --> 02:45:48,521 Niliota kuna watoto. 1844 02:45:49,023 --> 02:45:52,525 Na jinsi walivyocheka kwa hila zake. Yangu! 1845 02:45:55,029 --> 02:45:58,823 Niliota kwamba wale wawili wadogo wasichana wa nywele-blond walikuwepo. 1846 02:45:59,033 --> 02:46:00,867 Wanacheka pia. 1847 02:46:01,035 --> 02:46:04,037 Ninaweka mikono yangu karibu nao na kuwaweka juu ya magoti yangu. 1848 02:46:04,246 --> 02:46:08,291 Na hawakuwa na damu inayotoka ya nywele zao, na wako sawa. 1849 02:46:08,542 --> 02:46:11,878 Sote tulimtazama Bw. Jingles tembeza kijiti hicho. 1850 02:46:13,380 --> 02:46:16,799 Jinsi tulivyocheka. Fit kwa kraschlandning, tulikuwa! 1851 02:46:32,566 --> 02:46:34,400 Yohana. 1852 02:46:35,069 --> 02:46:40,073 Ni watu wengi hapa kwamba kunichukia. Mengi! 1853 02:46:41,075 --> 02:46:43,076 Naweza kuhisi. 1854 02:46:43,327 --> 02:46:45,078 Ni kama nyuki wananiuma. 1855 02:46:45,412 --> 02:46:47,789 Naam, jisikie jinsi tunavyohisi, basi. 1856 02:46:49,083 --> 02:46:50,291 Hatukuchukii. 1857 02:46:51,669 --> 02:46:53,252 Je, unaweza kuhisi hivyo? 1858 02:46:55,422 --> 02:46:57,590 KLAUS: Mwueni mara mbili enyi wavulana! 1859 02:46:58,425 --> 02:47:02,428 Wewe endelea kuua ubakaji huo muuaji wa watoto mara mbili! 1860 02:47:02,596 --> 02:47:04,430 Hiyo itakuwa sawa! 1861 02:47:21,115 --> 02:47:23,616 Futa uso wako kabla simama, Dean. 1862 02:47:23,826 --> 02:47:25,118 Ndiyo, bwana. 1863 02:47:37,381 --> 02:47:38,464 Pinduka kwenye moja. 1864 02:47:46,473 --> 02:47:49,976 MARJORIE: Inaumiza bado? Natumaini inafanya. 1865 02:47:50,811 --> 02:47:53,062 Natumai inauma kama kuzimu. 1866 02:47:54,982 --> 02:47:59,068 John Coffey, umehukumiwa kufa katika kiti na jury ya wenzako. 1867 02:47:59,319 --> 02:48:02,864 Hukumu iliyotolewa na hakimu katika hali nzuri katika hali hii. 1868 02:48:03,157 --> 02:48:06,409 Je, una lolote la kusema kabla hukumu haijatekelezwa? 1869 02:48:08,162 --> 02:48:10,663 Samahani kwa nilivyo. 1870 02:48:22,676 --> 02:48:24,427 Tafadhali mkuu... 1871 02:48:25,846 --> 02:48:28,514 ...usiniwekee kitu hicho usoni. 1872 02:48:29,683 --> 02:48:32,018 Usiniweke gizani. 1873 02:48:32,853 --> 02:48:35,188 Ninaogopa giza. 1874 02:48:44,865 --> 02:48:46,532 Sawa, Yohana. 1875 02:49:06,720 --> 02:49:09,722 [LAINI] Mbinguni, niko mbinguni 1876 02:49:09,932 --> 02:49:12,725 Mbinguni, mbinguni 1877 02:49:12,976 --> 02:49:14,811 niko mbinguni 1878 02:49:15,395 --> 02:49:17,980 Mbinguni, mbinguni 1879 02:49:18,232 --> 02:49:19,941 niko mbinguni 1880 02:49:40,838 --> 02:49:42,463 John Coffey... 1881 02:49:43,465 --> 02:49:46,592 ...umeme utapita mwili wako mpaka utakapokufa... 1882 02:49:46,760 --> 02:49:48,970 ...kwa mujibu wa sheria ya nchi. 1883 02:49:51,348 --> 02:49:55,101 Mungu airehemu roho yako. 1884 02:50:29,428 --> 02:50:30,636 Paulo. 1885 02:50:33,807 --> 02:50:35,725 Inabidi useme. 1886 02:50:37,394 --> 02:50:39,645 Unapaswa kutoa amri. 1887 02:50:57,664 --> 02:50:59,999 SAUTI YA KAHAWA: Aliwaua kwa upendo wao. 1888 02:51:00,167 --> 02:51:05,046 Ndivyo ilivyo kila siku duniani kote. 1889 02:51:18,852 --> 02:51:20,269 Roll juu ya mbili. 1890 02:51:21,855 --> 02:51:24,440 [UMEME HUMMING] 1891 02:53:04,958 --> 02:53:08,294 PAUL: Ilikuwa ni utekelezaji wa mwisho Niliwahi kushiriki. 1892 02:53:08,628 --> 02:53:12,298 Sikuweza kuifanya tena baada ya hapo. Ukatili pia. 1893 02:53:13,467 --> 02:53:18,220 Sote wawili tulihama, alichukua kazi na Urekebishaji wa Wavulana. 1894 02:53:18,472 --> 02:53:20,222 Ilikuwa sawa. 1895 02:53:20,807 --> 02:53:23,809 "Wakamate vijana" ikawa kauli mbiu yangu. 1896 02:53:26,980 --> 02:53:28,189 Huniamini. 1897 02:53:28,982 --> 02:53:31,567 Sidhani kama ungenidanganya, Paul. 1898 02:53:32,319 --> 02:53:34,487 - Ni hivyo tu-- - Ni hadithi kabisa. 1899 02:53:34,738 --> 02:53:36,989 Ni hadithi kabisa. 1900 02:53:37,324 --> 02:53:39,742 Kitu kimoja sielewi. 1901 02:53:39,993 --> 02:53:41,744 Ulisema wewe na Jan... 1902 02:53:41,995 --> 02:53:45,498 ... alikuwa na mtoto mkubwa mnamo 1935. 1903 02:53:45,832 --> 02:53:47,333 Je, hiyo ni sawa? 1904 02:53:47,709 --> 02:53:49,668 Hesabu haifanyi kazi, sivyo? 1905 02:53:55,175 --> 02:53:57,927 Je, unajisikia kwenda kutembea? 1906 02:54:18,657 --> 02:54:20,032 PAUL: Tazama hatua yako. 1907 02:54:20,534 --> 02:54:22,868 Sasa acha macho yako yarekebishe. 1908 02:54:34,548 --> 02:54:35,756 Hapo. 1909 02:54:38,385 --> 02:54:41,262 Habari. Amka, mzee. 1910 02:54:41,555 --> 02:54:42,805 Amka. 1911 02:54:46,393 --> 02:54:50,271 Paulo, sivyo. Haiwezi kuwa. 1912 02:54:54,401 --> 02:54:55,776 Njoo hapa, kijana. 1913 02:54:56,278 --> 02:54:58,654 Njoo hapa umwone bibi huyu. 1914 02:55:01,575 --> 02:55:04,577 Huyo hawezi kuwa Bw. Jingles. 1915 02:55:10,375 --> 02:55:12,376 [ANAONGEA KIFARANSA] 1916 02:55:27,267 --> 02:55:29,852 Endelea, unaweza kuifanya. 1917 02:55:36,943 --> 02:55:41,447 Hii sio Mouseville haswa tulikuwa akilini, sivyo? 1918 02:55:42,199 --> 02:55:46,118 Lakini tunafanya. Sivyo, mzee? 1919 02:55:52,626 --> 02:55:56,295 Nadhani Bw. Jingles ilitokea kwa bahati mbaya. 1920 02:55:56,713 --> 02:56:01,592 Nadhani tulipompiga Del, na kila kitu kilienda vibaya sana ... 1921 02:56:01,801 --> 02:56:04,136 ... sawa, John aliweza kuhisi hivyo, unajua. 1922 02:56:04,387 --> 02:56:07,806 Na nadhani sehemu ya ... 1923 02:56:07,974 --> 02:56:10,809 ... uchawi wowote ulikuwa ndani yake ... 1924 02:56:10,977 --> 02:56:14,313 ...nimeruka kwa rafiki yangu mdogo hapa. 1925 02:56:15,482 --> 02:56:17,483 Kuhusu mimi... 1926 02:56:18,652 --> 02:56:21,153 ...Ikabidi John anipe sehemu yake mwenyewe... 1927 02:56:21,488 --> 02:56:23,656 ... zawadi, jinsi alivyoiona ... 1928 02:56:23,990 --> 02:56:27,409 ...ili nijionee mwenyewe yale Wild Bill alikuwa amefanya. 1929 02:56:29,829 --> 02:56:31,997 Yohana alipofanya hivyo... 1930 02:56:33,500 --> 02:56:35,834 ...aliponishika mkono... 1931 02:56:36,836 --> 02:56:40,673 ... sehemu ya nguvu hiyo ilifanya kazi kupitia kwake ... 1932 02:56:41,675 --> 02:56:43,509 ... imemwagika ndani yangu. 1933 02:56:43,885 --> 02:56:45,678 Yeye nini? 1934 02:56:46,179 --> 02:56:49,682 Alikuambukiza maisha? 1935 02:56:51,268 --> 02:56:53,602 Ni neno zuri kama neno lolote. 1936 02:56:55,105 --> 02:56:58,023 Alituambukiza sisi wawili, si yeye, Bw. Jingles? 1937 02:56:58,191 --> 02:56:59,692 Pamoja na maisha. 1938 02:57:03,697 --> 02:57:06,865 Nina umri wa miaka 108, Elaine. 1939 02:57:07,033 --> 02:57:11,453 Nilikuwa na miaka 44 mwaka ambao John Coffey alitembea Green Mile. 1940 02:57:14,374 --> 02:57:18,127 Hupaswi kumlaumu John. Hakuweza kusaidia kilichotokea. 1941 02:57:18,378 --> 02:57:22,923 Alikuwa tu nguvu ya asili. 1942 02:57:23,383 --> 02:57:27,553 Lo, nimeishi kuona mambo ya ajabu, Ellie. 1943 02:57:28,555 --> 02:57:31,557 Karne nyingine inakuja. 1944 02:57:31,808 --> 02:57:33,684 Lakini nimekuwa.... 1945 02:57:34,311 --> 02:57:38,731 Nimelazimika kuona marafiki zangu na wapendwa hufa kwa miaka. 1946 02:57:39,149 --> 02:57:41,233 Hal na Melinda... 1947 02:57:41,651 --> 02:57:43,068 ...Brutus Howell... 1948 02:57:43,236 --> 02:57:45,946 ...mke wangu, kijana wangu. 1949 02:57:48,908 --> 02:57:50,743 Na wewe, Elaine. 1950 02:57:51,745 --> 02:57:53,579 Utakufa pia. 1951 02:57:55,081 --> 02:57:59,460 Na laana yangu ni kujua kwamba nitakuwepo kuiona. 1952 02:58:00,920 --> 02:58:03,339 Ni upatanisho wangu, unaona. 1953 02:58:03,923 --> 02:58:05,591 Ni adhabu yangu... 1954 02:58:05,842 --> 02:58:08,469 ...kwa kumruhusu John Coffey panda umeme. 1955 02:58:10,180 --> 02:58:12,973 Kwa kuua muujiza wa Mungu. 1956 02:58:14,476 --> 02:58:17,269 PADRI: Mwenyezi, Mungu wa milele... 1957 02:58:17,562 --> 02:58:19,938 ... chanzo cha viumbe vyote na uzima.... 1958 02:58:20,106 --> 02:58:22,524 PAUL: Utatoweka kama wengine wote. 1959 02:58:22,692 --> 02:58:24,485 Itabidi nibaki. 1960 02:58:26,488 --> 02:58:30,699 Lo, nitakufa hatimaye. Ya kwamba nina uhakika. 1961 02:58:31,451 --> 02:58:35,454 Sina dhana za kutokufa. 1962 02:58:35,789 --> 02:58:38,415 Lakini ningetamani kifo ... 1963 02:58:38,583 --> 02:58:41,210 ...muda mrefu kabla ya kifo kunikuta. 1964 02:58:42,295 --> 02:58:46,131 Kwa kweli, ninatamani tayari. 1965 02:58:46,299 --> 02:58:48,425 [MWANAMKE ANAIMBA KWENYE REDIO] 1966 02:58:58,228 --> 02:59:00,229 Bw. Jingles? 1967 02:59:09,155 --> 02:59:11,323 Ulikuwa wapi? 1968 02:59:11,658 --> 02:59:15,077 Umekuwa na wasiwasi juu yako, kijana. Una njaa? 1969 02:59:15,912 --> 02:59:18,330 Twende tuone ikiwa hatuwezi kukupata kitu cha kula. 1970 02:59:19,499 --> 02:59:23,168 Makombo machache hata hivyo. Najua ungependa hivyo. 1971 02:59:24,671 --> 02:59:26,004 Angalia wewe. 1972 02:59:27,674 --> 02:59:31,593 Mimi hulala kitandani usiku mwingi kufikiri juu yake. 1973 02:59:31,803 --> 02:59:33,846 Nami nasubiri. 1974 02:59:34,556 --> 02:59:37,474 Nawafikiria watu wote Nimependa... 1975 02:59:37,684 --> 02:59:39,852 ... sasa imepita zamani. 1976 02:59:40,353 --> 02:59:43,021 Nafikiria juu ya mrembo wangu Jan ... 1977 02:59:43,189 --> 02:59:46,191 ...jinsi nilivyompoteza miaka mingi iliyopita. 1978 02:59:47,610 --> 02:59:52,197 Na nadhani kuhusu sisi sote tunatembea Green Mile yetu wenyewe... 1979 02:59:52,449 --> 02:59:55,117 ...kila mmoja kwa wakati wake. 1980 02:59:56,202 --> 02:59:59,371 Lakini wazo moja zaidi ya nyingine yoyote... 1981 02:59:59,581 --> 03:00:02,207 ...hunifanya niwe macho usiku mwingi: 1982 03:00:03,376 --> 03:00:07,379 Ikiwa angeweza kutengeneza panya kuishi kwa muda mrefu ... 1983 03:00:07,714 --> 03:00:10,883 ...nitabaki na muda gani? 1984 03:00:14,220 --> 03:00:17,014 Kila mmoja wetu anadaiwa kifo. 1985 03:00:17,223 --> 03:00:19,725 Hakuna ubaguzi. 1986 03:00:20,477 --> 03:00:22,478 Lakini, oh, Mungu ... 1987 03:00:23,396 --> 03:00:25,189 ...wakati mwingine... 1988 03:00:25,732 --> 03:00:29,401 ...The Green Mile inaonekana ndefu sana. 1989 03:08:31,592 --> 03:08:33,593 [SWAHILI SDH] 1989 03:08:34,305 --> 03:08:40,330 Tuunge mkono na uwe mwanachama wa VIP kuondoa matangazo yote kutoka OpenSubtitles.org 141257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.