Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,280 --> 00:00:14,480
[SQUILLI DEL CELLULARE]
2
00:00:28,520 --> 00:00:31,280
Pronto ? Che ci fai tu qui ?
3
00:00:31,320 --> 00:00:33,480
Perché ? Te ne sei pentita ?
4
00:00:33,520 --> 00:00:35,800
- Morgane ?
- Parliamone dopo.
5
00:00:35,840 --> 00:00:38,080
- Sei con Timothée ?
- No, perché ?
6
00:00:38,120 --> 00:00:40,360
Ha badato
alla tua protezione stanotte.
7
00:00:43,120 --> 00:00:46,800
Andrò a denunciarmi, ho abusato
della tua fragilità emotiva
8
00:00:46,840 --> 00:00:49,160
non posso lavorare...
- Sì, era qui
9
00:00:49,200 --> 00:00:51,760
ma è andato via da parecchio.
- E' impazzito ?
10
00:00:51,800 --> 00:00:54,320
Non è questa la procedura,
quando si protegge...
11
00:00:54,360 --> 00:00:56,520
Qui nessuno denuncerà nessuno.
12
00:00:56,560 --> 00:00:59,760
- Shh !
- Comunque abbiamo un caso.
13
00:00:59,800 --> 00:01:02,480
- Sto per venire a prenderti.
- Mi dicevi ?
14
00:01:02,520 --> 00:01:04,680
- Passo a prenderti.
- Per quale motivo ?
15
00:01:04,720 --> 00:01:08,480
- Abbiamo un delitto... - No,
ti raggiungo da sola, non passare.
16
00:01:08,520 --> 00:01:10,520
Merda.
17
00:01:10,560 --> 00:01:12,560
Non ho nessuna scusante.
18
00:01:13,640 --> 00:01:16,880
Ho agito da predatore e
me ne assumerò tutte le conseguenze.
19
00:01:16,920 --> 00:01:21,040
No, sono stata io a saltarti addosso
20
00:01:21,080 --> 00:01:25,400
ma non ho nessuna intenzione di
permettere a Gilles di trovarti qui.
21
00:01:25,440 --> 00:01:27,880
Vattene,
prendi le tue cose, andiamo.
22
00:01:27,920 --> 00:01:30,480
Oh, cavolo, il mio ex.
23
00:01:30,520 --> 00:01:34,000
L'armadio, nasconditi nell'armadio.
24
00:01:34,040 --> 00:01:36,760
Non muoverti, non respirare,
stai zitto.
25
00:01:36,800 --> 00:01:40,640
Ma che sorpresa meravigliosa !
26
00:01:40,680 --> 00:01:44,800
Io avevo capito che avreste passato
l'intero week-end con...
27
00:01:44,840 --> 00:01:48,120
- Ho dimenticato un quaderno.
- Capito, vai a prenderlo.
28
00:01:48,160 --> 00:01:51,720
Hai del paracetamolo ?
Chloe ha un po' di febbre.
29
00:01:51,760 --> 00:01:54,800
- Ma è una notizia incredibile.
- No, ha la febbre.
30
00:01:54,840 --> 00:01:57,280
- Hai visto la mia giacca jeans ?
- No !
31
00:01:57,320 --> 00:02:00,520
Il meteo dava meno uno,
finiresti per congelarti le chiappe
32
00:02:00,560 --> 00:02:03,760
quindi coraggio, vai a prendere
il cappotto in camera tua.
33
00:02:03,800 --> 00:02:07,880
- Allora, ibuprofene, nel cassetto.
- Vado.
34
00:02:07,920 --> 00:02:12,600
Scommetto che tu hai trovato il tuo
quaderno di matematica in cucina.
35
00:02:16,840 --> 00:02:20,200
Mi prendi in giro ? Perché non hai
approfittato per vestirti ?
36
00:02:20,240 --> 00:02:23,680
- Non volevo fare troppo rumore.
- Vattene, ci vediamo a lavoro.
37
00:02:23,720 --> 00:02:25,760
Adesso, sbrigati.
38
00:02:25,800 --> 00:02:28,400
Oh no, Gilles.
39
00:02:28,440 --> 00:02:30,440
- Ludo...
- Wow.
40
00:02:32,280 --> 00:02:34,560
E' imbarazzante, decisamente
imbarazzante.
41
00:02:34,600 --> 00:02:36,800
Così confondi i bambini.
42
00:02:36,840 --> 00:02:39,400
- Andiamo.
- No, perché andate ?
43
00:02:39,440 --> 00:02:41,400
- Buona fortuna.
- Non è come...
44
00:02:41,440 --> 00:02:44,160
- Buongiorno, signore.
- E' stato un piacere.
45
00:02:44,200 --> 00:02:46,200
- Ciao.
- Ciao.
46
00:02:47,480 --> 00:02:51,680
- Buongiorno, Gilles.
- Sei morto. Ehi !
47
00:02:55,240 --> 00:02:58,760
Hai visto ? Guarda, c'è Timothée
che stava per andare via.
48
00:02:58,800 --> 00:03:01,960
- Me ne vado.
- Su, ciao, ci vediamo.
49
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
- A dopo.
- Ma certo.
50
00:03:17,960 --> 00:03:20,080
Non andrà lontano, Timothée.
51
00:03:20,120 --> 00:03:23,320
Non è che se ti occupi
della protezione di una collega
52
00:03:23,360 --> 00:03:25,560
puoi girovagare in mutande
a casa sua.
53
00:03:25,600 --> 00:03:28,040
Senti non facciamo un dramma
per uno slip.
54
00:03:28,080 --> 00:03:31,080
Diceva di essersene andato,
ma era ancora in casa
55
00:03:31,120 --> 00:03:35,320
e se ti avesse vista nuda ?
- Ciao, Karadec, siamo qui !
56
00:03:35,360 --> 00:03:39,000
La morte è avvenuta ieri sera,
ha subito due coltellate
57
00:03:39,040 --> 00:03:41,320
e visto il posizionamento del corpo
58
00:03:41,360 --> 00:03:43,840
credo che sia stato investito
da un veicolo.
59
00:03:43,880 --> 00:03:46,880
Al momento non conosciamo
la sua identità
60
00:03:46,920 --> 00:03:49,880
non c'è né un portafoglio
e nemmeno un telefono.
61
00:03:49,920 --> 00:03:51,880
Scopriamo se ci sono testimonio.
62
00:03:51,920 --> 00:03:55,600
Forse dovrei parlarne con Céline,
qual è il prossimo passo ?
63
00:03:55,640 --> 00:03:59,000
- Dormire nel tuo letto o...
- Senti, ci ho fatto sesso, ok ?
64
00:03:59,040 --> 00:04:01,880
- Scusa ? - Zitto.
- Allora ? Cosa avete voi due ?
65
00:04:01,920 --> 00:04:07,800
- Morgane ha... - Sì, ho scoperto
l'identità della nostra vittima.
66
00:04:07,840 --> 00:04:12,280
Se dici qualcosa ti caverò gli occhi
e te li infilerò nelle narici.
67
00:04:12,320 --> 00:04:14,400
La ascoltiamo, Morgane.
68
00:04:14,440 --> 00:04:17,320
Direi che è un uomo.
69
00:04:17,360 --> 00:04:21,400
E' un uomo bianco e direi anche
che si tratta di un uomo castano
70
00:04:21,440 --> 00:04:25,080
di almeno una quarantina d'anni.
71
00:04:25,120 --> 00:04:29,840
Aspettate.
No, direi piuttosto una cinquantina.
72
00:04:29,880 --> 00:04:33,120
Sapete perché ? Guardate
la cicatrice sul suo braccio
73
00:04:33,160 --> 00:04:36,480
è il vaccino per il vaiolo,
è il primo vaccino inventato
74
00:04:36,520 --> 00:04:39,280
nel XVIII secolo da Edward Jenner.
75
00:04:39,320 --> 00:04:44,160
I medici lo inoculavano con un ago a
due punte che lasciava la cicatrice.
76
00:04:44,200 --> 00:04:47,240
Dato che hanno smesso di farlo
nel 1979
77
00:04:47,280 --> 00:04:52,120
direi che è nato prima.
- Interessante, cos'altro ?
78
00:04:52,160 --> 00:04:55,120
Sì, ce l'ho,
guardi il braccio sinistro
79
00:04:55,160 --> 00:04:58,560
è molto più muscoloso del destro,
vi ricorda qualcuno per caso ?
80
00:05:02,880 --> 00:05:05,320
Rafael Nadal.
81
00:05:06,360 --> 00:05:08,360
Sì, esatto !
82
00:05:08,400 --> 00:05:11,120
Un giocatore di altissimo livello.
83
00:05:11,160 --> 00:05:13,560
Aspettate, ho qualcosa di meglio,
guardate.
84
00:05:13,600 --> 00:05:16,120
Aveva un portachiavi di sughero.
85
00:05:16,160 --> 00:05:21,240
E' un po' bruttino, ma pratico
quando perdi le chiavi in acqua.
86
00:05:21,280 --> 00:05:23,880
Sì, mi ricorda...
87
00:05:23,920 --> 00:05:27,120
Vi ho raccontato la mia storia
con lo skipper svedese ?
88
00:05:27,160 --> 00:05:29,120
- Quando lavoravo a Touquet ?
- No.
89
00:05:29,160 --> 00:05:33,400
Si chiamava Karl ed era molto bello.
90
00:05:33,440 --> 00:05:37,880
Era perfetto, davvero, non ho mai
conosciuto nessuno come lui.
91
00:05:37,920 --> 00:05:40,480
Non so perché non funzionò.
92
00:05:40,520 --> 00:05:43,400
Comunque il tipo aveva una barca.
93
00:05:43,440 --> 00:05:45,800
Ho l'identità della vittima
Yvan Desfard
94
00:05:45,840 --> 00:05:48,840
consulente organizzativo,
cinquantadue anni
95
00:05:48,880 --> 00:05:52,120
classificato al torneo
della federazione francese di tennis
96
00:05:52,160 --> 00:05:55,400
titolare della patente nautica e
proprietario di una Cabriolet rossa.
97
00:05:55,440 --> 00:05:58,960
- Grazie.
- Ti mando l'indirizzo.
98
00:05:59,000 --> 00:06:02,120
Sappiamo che la vittima possedeva
una macchina di lusso.
99
00:06:02,160 --> 00:06:05,280
- Questo potrebbe spiegare
il furto d'auto. - Esattamente.
100
00:06:05,320 --> 00:06:07,840
[IL TELEFONO SQUILLA]
101
00:06:07,880 --> 00:06:11,600
- Sì, pronto ? - Signora Alvaro,
sono Francine dell'asilo.
102
00:06:11,640 --> 00:06:14,720
- Allora ? - La chiamo perché
sua figlia ha la febbre
103
00:06:14,760 --> 00:06:19,000
e sta contagiando gli altri bambini.
- Sì ? Mi sorprende quello che dice
104
00:06:19,040 --> 00:06:22,760
perché stamattina stava benissimo.
- Sì, ma ora no, deve riprenderla.
105
00:06:22,800 --> 00:06:26,640
Capisco, devo riuscire a trovare
una soluzione come faccio sempre.
106
00:06:26,680 --> 00:06:30,080
D'accordo, la richiamo.
107
00:06:30,120 --> 00:06:32,440
- Problemi con Chloe ?
- No.
108
00:06:32,480 --> 00:06:35,760
Se è malata resti a casa,
non vogliamo correre rischi.
109
00:06:35,800 --> 00:06:40,120
Non è malata, le dico che sta
benissimo, non sia così drammatico.
110
00:06:40,160 --> 00:06:42,240
Va bene, è sicura ?
111
00:06:42,280 --> 00:06:44,640
Ciao, Ludo, sono io.
112
00:06:44,680 --> 00:06:47,680
Potresti farmi un favore ?
Potresti andare all'asilo
113
00:06:47,720 --> 00:06:49,880
a recuperare Chloe ?
114
00:06:49,920 --> 00:06:52,880
(tossendo) No, non è possibile.
115
00:06:52,920 --> 00:06:56,040
- Ha tossito ? - Appena tornato
a casa, mi sento malissimo.
116
00:06:56,080 --> 00:06:58,280
Tranquillo, ci penso io, baci.
117
00:06:58,320 --> 00:07:01,160
- Sta male ?
- Lei è ipocondriaco.
118
00:07:02,400 --> 00:07:05,040
No, ci congeleremo
a causa della sua malattia mentale.
119
00:07:05,080 --> 00:07:07,240
Sempre meglio che ammalarsi, no ?
120
00:07:14,560 --> 00:07:17,280
Come ti sei permessa
di venire qui ?
121
00:07:17,320 --> 00:07:21,840
- Io vengo qui quando voglio.
- Se non vai via chiamo la polizia.
122
00:07:21,880 --> 00:07:25,560
Fa quello che ti pare,
sai cosa me ne importa ?
123
00:07:25,600 --> 00:07:28,920
Yvan Desfard viveva qui
dopo il divorzio.
124
00:07:33,400 --> 00:07:35,360
Ecco la barca.
125
00:07:35,400 --> 00:07:37,600
E' fantastica, vero ?
126
00:07:39,800 --> 00:07:42,880
Non la trova bellissima ?
Dica la verità.
127
00:07:45,560 --> 00:07:47,720
Che sta facendo ?
128
00:07:49,240 --> 00:07:51,200
No, Morgane, scenda da lì.
129
00:07:51,240 --> 00:07:53,960
- Cerco indizi.
- Scenda immediatamente.
130
00:07:55,800 --> 00:07:58,160
Non hai nessun diritto
di prenderlo.
131
00:07:58,200 --> 00:08:00,800
- Sì, mi appartiene.
- Avete divorziato.
132
00:08:00,840 --> 00:08:03,880
Non è una buona ragione per entrare
in casa altrui e commettere un furto
133
00:08:03,920 --> 00:08:06,080
lascialo subito.
- Questa è casa mia.
134
00:08:06,120 --> 00:08:09,520
- Non è più casa tua.
- Buongiorno, ispettore Karadec
135
00:08:09,560 --> 00:08:12,480
polizia giudiziaria,
c'è qualche problema ?
136
00:08:12,520 --> 00:08:15,000
Sono Delphine Lacroix,
abito qui vicino
137
00:08:15,040 --> 00:08:20,000
stavo andando a fare la spesa quando
l'ho vista entrare da Yvan Desfard.
138
00:08:20,040 --> 00:08:23,000
Ecco il suo vaso,
digli che è morto per me.
139
00:08:23,040 --> 00:08:26,720
E' la ex moglie di Yvan Desfard ?
Possiamo parlare ?
140
00:08:30,320 --> 00:08:33,160
Che rapporto aveva con Yvan ?
141
00:08:33,200 --> 00:08:37,120
Pessimo, avevamo avviato il processo
di divorzio due anni fa.
142
00:08:37,160 --> 00:08:39,720
Andava molto male.
143
00:08:41,240 --> 00:08:44,360
Mentì al giudice per tenersi la casa
144
00:08:44,400 --> 00:08:48,040
e non ha mai pagato gli alimenti
a nostro figlio.
145
00:08:48,080 --> 00:08:51,840
Volevo riprendermi un paio di cose
per compensare.
146
00:08:51,880 --> 00:08:53,960
C'era tensione, ho capito bene ?
147
00:08:54,000 --> 00:08:56,600
Non l'ho ucciso io
se lo vuole sapere.
148
00:08:56,640 --> 00:08:59,760
Era da mesi che io e mio figlio
non lo vedevamo.
149
00:09:04,360 --> 00:09:06,320
Stia attenta.
150
00:09:06,360 --> 00:09:08,880
Sarà asintomatica e contagiosa,
ne sono sicuro.
151
00:09:08,920 --> 00:09:11,680
Karadec è solo polvere, d'accordo ?
152
00:09:11,720 --> 00:09:16,160
Ascolti, sa dove abitava
il suo ex marito in quel momento ?
153
00:09:18,400 --> 00:09:22,080
No, perché l'anno scorso Eliott
voleva diventare ornitologo
154
00:09:22,120 --> 00:09:25,800
quindi ho dovuto studiare
tutte le specie della zona
155
00:09:25,840 --> 00:09:29,400
in lungo, in largo e di traverso
sono diventata un'esperta.
156
00:09:29,440 --> 00:09:32,800
In quanto esperta posso dire che
quel nido è un nido di codirosso.
157
00:09:32,840 --> 00:09:37,280
I codirossi hanno quasi sempre
l'abitudine di nidificare in grotte
158
00:09:37,320 --> 00:09:40,840
perché sono cavernicoli,
quindi quello spazio lì
159
00:09:40,880 --> 00:09:42,960
piccolo e ben protetto
è molto indicato per loro.
160
00:09:43,000 --> 00:09:46,920
Tuttavia, la stagione di deposizione
delle uova era tre mesi fa
161
00:09:46,960 --> 00:09:50,400
se il nido è ancora lì significa
che la casa non era abitata.
162
00:09:50,440 --> 00:09:53,240
- Capito ?
- Suo marito abitava altrove ?
163
00:09:53,280 --> 00:09:55,240
No.
164
00:09:55,280 --> 00:09:57,600
Non ha senso,
tutte le sue cose sono qui.
165
00:09:57,640 --> 00:09:59,920
Sa se qualcuno voleva ucciderlo ?
166
00:10:01,480 --> 00:10:04,040
Non vi ho detto di cosa si occupava,
vero ?
167
00:10:05,080 --> 00:10:07,880
Rispettiamo tutti l'ordine
alfabetico, per favore.
168
00:10:07,920 --> 00:10:09,880
Sylvain Archer. Archer con la a.
169
00:10:09,920 --> 00:10:13,080
Scusi, Archer Sylvain.
170
00:10:14,200 --> 00:10:16,160
Vuole seguirmi per favore ?
171
00:10:16,200 --> 00:10:18,200
Cos'è questa confusione ?
172
00:10:18,240 --> 00:10:23,200
Daphné ha convocato tutti quelli
che volevano la morte della vittima.
173
00:10:23,240 --> 00:10:25,680
Yvan Desfard tagliava i costi
delle aziende
174
00:10:25,720 --> 00:10:28,240
ha licenziato centinaia di persone
negli anni.
175
00:10:28,280 --> 00:10:30,880
Hai convocato troppa gente.
176
00:10:30,920 --> 00:10:34,600
- Dovevo, ho selezionato le minacce
di morte. - Capito ?
177
00:10:34,640 --> 00:10:37,720
(telefono) Signora Alvaro,
sono le 13 ed è necessario
178
00:10:37,760 --> 00:10:39,760
che venga a prendere sua figlia.
179
00:10:39,800 --> 00:10:42,040
(telefono) Sono ancora Francine
dell'asilo
180
00:10:42,080 --> 00:10:45,680
Chloe ha 38,5 di febbre,
come sa non siamo autorizzati
181
00:10:45,720 --> 00:10:47,720
a darle del paracetamolo.
182
00:10:50,200 --> 00:10:52,600
Eccoti, ti ho portato un caffè.
183
00:10:52,640 --> 00:10:54,800
Ho pensato che...
184
00:10:54,840 --> 00:10:57,840
Ma guardati, Morgane,
sembri così preoccupata.
185
00:10:57,880 --> 00:11:01,560
Sai che sono qui per aiutarti,
vero ?
186
00:11:01,600 --> 00:11:05,000
Ehi, guardami, siamo in due adesso,
no ?
187
00:11:05,040 --> 00:11:07,920
Sì.
188
00:11:07,960 --> 00:11:12,320
Allora, Timothée, è vero che abbiamo
fatto sesso ed è stato piacevole.
189
00:11:12,360 --> 00:11:15,520
- Lo credi anche tu ?
- Non interrompermi quando parlo.
190
00:11:15,560 --> 00:11:20,160
Allora, abbiamo fatto sesso,
ma questo non significa che...
191
00:11:20,200 --> 00:11:24,440
Ivan possiede una cabriolet rossa,
valore 45.000 euro.
192
00:11:24,480 --> 00:11:27,000
No !
Mani in alto !
193
00:11:27,040 --> 00:11:30,320
A faccia in giù
e metta le mani dietro la schiena.
194
00:11:30,360 --> 00:11:33,240
Op-op-op !
- Che cosa vuole da me ?
195
00:11:33,280 --> 00:11:36,320
Non era chiaro ?
196
00:11:41,080 --> 00:11:43,520
Che succede, santo cielo ?
Ho altro da fare.
197
00:11:48,480 --> 00:11:51,440
Allora ? Mi ascolta ?
E' più di un'ora che aspetto.
198
00:12:00,200 --> 00:12:02,640
Il suo collega
mi ha detto che potevo andare.
199
00:12:02,680 --> 00:12:05,680
Questo prima che scoprisse
che ha derubato Ivan Desvarre.
200
00:12:05,720 --> 00:12:08,080
Mi scusi, non capisco.
201
00:12:08,120 --> 00:12:12,880
L'orologio,
la cabriolet, il telefono.
202
00:12:12,920 --> 00:12:15,760
Queste cose erano di Desvarre,
abbiamo verificato.
203
00:12:15,800 --> 00:12:19,240
Come lo spiega ?
- Vi sbagliate.
204
00:12:19,280 --> 00:12:21,320
Siete in errore,
non è possibile.
205
00:12:21,360 --> 00:12:24,920
Anni fa, per una ristrutturazione
aziendale, ha perso il lavoro.
206
00:12:26,760 --> 00:12:28,720
Mi sbaglio ?
207
00:12:28,760 --> 00:12:31,440
Dopodiché
ha iniziato a bere.
208
00:12:35,080 --> 00:12:37,080
E le hanno tolto suo figlio.
209
00:12:42,160 --> 00:12:44,520
Quest'uomo
le ha distrutto la vita.
210
00:12:46,560 --> 00:12:49,200
E' quello che ha scritto
nelle mail di minaccia
211
00:12:49,240 --> 00:12:51,520
che gli ha inviato.
- Di che mi accusate ?
212
00:12:51,560 --> 00:12:53,960
Quella è una storia chiusa.
213
00:12:54,000 --> 00:12:57,520
Non ho fatto nulla a Ivan,
glielo posso giurare, mi creda.
214
00:12:57,560 --> 00:12:59,800
Come spiega il possesso
delle sue cose
215
00:12:59,840 --> 00:13:01,800
se si tratta
di una storia chiusa ?
216
00:13:01,840 --> 00:13:04,000
Mi sono state regalate, d'accordo ?
217
00:13:04,040 --> 00:13:07,480
La cabriolet l'ho trovata
tre settimane fa nel vialetto.
218
00:13:07,520 --> 00:13:09,720
Le chiavi erano inserite.
219
00:13:10,880 --> 00:13:13,160
Il telefono e l'orologio
erano nel cruscotto.
220
00:13:13,200 --> 00:13:17,360
C'era un biglietto che diceva:
"Per il signor Arshe" senza firma.
221
00:13:18,480 --> 00:13:22,360
Non ho ricevuto molti regali
nella vita, allora li ho presi.
222
00:13:24,360 --> 00:13:26,320
Ecco la verità.
223
00:13:26,360 --> 00:13:29,480
Sta cercando di farmi credere
che tutte queste cose
224
00:13:29,520 --> 00:13:34,080
sono capitate per caso
davanti ai suoi occhi ? - E' così.
225
00:13:34,120 --> 00:13:36,640
La sua storia non ha senso.
226
00:13:36,680 --> 00:13:40,200
Trova una cabriolet davanti casa
e la usa come se niente fosse ?
227
00:13:40,240 --> 00:13:42,280
Bisogna essere stupidi
per recarsi alla polizia
228
00:13:42,320 --> 00:13:44,280
su una macchina rubata, no ?
229
00:13:44,320 --> 00:13:47,040
Non è sbagliato.
230
00:13:47,080 --> 00:13:49,600
Hai chiamato lo studio
dove lavorava ? - Sì.
231
00:13:49,640 --> 00:13:51,600
E Ivan
si è dimesso sei mesi fa.
232
00:13:51,640 --> 00:13:53,640
[PIANTO BAMBINO]
233
00:13:53,680 --> 00:13:57,280
Davvero ? Aveva dato le dimissioni ?
E per andare dove ?
234
00:13:57,320 --> 00:14:02,440
- Non si sa. - Direi che è il caso
di indagare sulle ragioni
235
00:14:02,480 --> 00:14:07,640
e sulla situazione generale
dell'indagine che conduciamo
236
00:14:07,680 --> 00:14:10,440
perché altrimenti, poi... - Morgane,
scusa, ho provato di tutto
237
00:14:10,480 --> 00:14:13,240
ma non riesco a calmarla,
vuole la mamma.
238
00:14:13,280 --> 00:14:16,280
- Mi prende in giro, vero ?
- Posso giustificarmi.
239
00:14:16,320 --> 00:14:20,400
Hanno scoperto l'amianto all'asilo,
cosa avrei dovuto fare ?
240
00:14:20,440 --> 00:14:22,600
La sicurezza prima di tutto.
241
00:14:22,640 --> 00:14:25,840
Mi ha preso per idiota ?
Ha il naso che cola.
242
00:14:25,880 --> 00:14:28,040
- Di chi è questa vocina ?
- Oh, per fortuna sei qui.
243
00:14:28,080 --> 00:14:32,680
E' la sua piccola principessa,
cosa c'è che non va ?
244
00:14:32,720 --> 00:14:35,800
- Ti senti poco bene, non è vero ?
- E' stata buonissima.
245
00:14:35,840 --> 00:14:39,880
Pronto ?
Dici sul serio ?
246
00:14:39,920 --> 00:14:44,200
- Che succede ?
- Daphné ha detto che ci sono novità
247
00:14:44,240 --> 00:14:46,280
hanno analizzato il GPS
della cabriolet della vittima.
248
00:14:46,320 --> 00:14:48,480
Prima che la prendesse Silvan
249
00:14:48,520 --> 00:14:52,240
è stata nello stesso posto
per 6 mesi. - Dove ?
250
00:14:52,280 --> 00:14:56,000
(telefono)
Siete arrivati a destinazione.
251
00:14:58,240 --> 00:15:00,200
Dove cavolo siamo capitati ?
252
00:15:00,240 --> 00:15:02,480
Qui non c'è niente.
253
00:15:02,520 --> 00:15:04,520
O no ?
254
00:15:05,840 --> 00:15:09,120
Karadec, lei lo sente ?
- Mhmh.
255
00:15:09,160 --> 00:15:12,320
Accipicchia ! Guardi.
256
00:15:16,360 --> 00:15:18,360
Sembra quasi di stare su Marte.
257
00:15:28,520 --> 00:15:31,920
Accidenti, è Nunguru.
258
00:15:31,960 --> 00:15:34,160
Salve.
259
00:15:38,600 --> 00:15:41,640
Namasté.
260
00:15:44,240 --> 00:15:46,320
Namasté, benvenuti
all'Ashram Shanti
261
00:15:46,360 --> 00:15:48,800
io sono Marten,
posso aiutarvi ?
262
00:15:48,840 --> 00:15:51,000
Certo.
263
00:15:51,040 --> 00:15:53,760
Ispettore Karadec,
polizia giudiziaria di Lilla.
264
00:15:53,800 --> 00:15:57,720
Cerchiamo informazioni su Ivan
Desfarre, il nome le dice qualcosa ?
265
00:15:57,760 --> 00:16:00,960
No, mi dispiace.
266
00:16:01,000 --> 00:16:04,000
E questa foto ?
267
00:16:05,160 --> 00:16:07,720
- Ah, Anotapa.
- Ano chi ?
268
00:16:08,800 --> 00:16:13,040
- Anotapa.
- Karadec, la nostra vittima è qui.
269
00:16:13,080 --> 00:16:15,400
- Vive in una setta.
- E' assurdo.
270
00:16:15,440 --> 00:16:18,200
Chiedi a Daphné
se ha qualcosa sull'ashram.
271
00:16:18,240 --> 00:16:21,400
Sì, va bene,
mi informo.
272
00:16:21,440 --> 00:16:24,240
- Hai novità ?
- Eh ? - Novità ?
273
00:16:24,280 --> 00:16:27,200
Sì, l'ispettore dice
che Timoté ha cambiato vita.
274
00:16:27,240 --> 00:16:31,240
- Come ? Timoté ? - Ivan,
Ivan Desfarre, la nostra vittima.
275
00:16:31,280 --> 00:16:33,560
Frequentava Morgane...
un'ashram.
276
00:16:33,600 --> 00:16:36,920
- Tutto bene, Gilles ? Sei strano.
- No, per niente.
277
00:16:36,960 --> 00:16:41,480
- Sei un po' strano invece.
- No. - Stai sudando freddo.
278
00:16:41,520 --> 00:16:44,520
Davvero ? Sono solo turbato
perché ho appena scoperto
279
00:16:44,560 --> 00:16:49,560
che la nostra vittima
copulava... mediava di nascosto.
280
00:16:49,600 --> 00:16:54,400
A volte perdo il senso di...
a più tardi. - A più tardi.
281
00:16:54,440 --> 00:16:56,880
Anotapa era arrivato da noi
sei mesi fa.
282
00:16:56,920 --> 00:16:59,760
Era smarrito
e senza punti di riferimento.
283
00:16:59,800 --> 00:17:02,600
Si affidò alla nostra guida
e ritrovò la luce.
284
00:17:02,640 --> 00:17:04,760
La vostra guida ?
285
00:17:04,800 --> 00:17:08,040
- Harun. - Harun.
- Sì, è nato a Calcutta
286
00:17:08,080 --> 00:17:11,920
suo padre era un maestro spirituale,
era uno swami
287
00:17:11,960 --> 00:17:15,520
ha creato l'ashram per trasmetterci
la saggezza dei suoi antenati.
288
00:17:15,560 --> 00:17:18,600
- Morgane ?
- Sì. Non è per niente facile !
289
00:17:18,640 --> 00:17:21,360
Possiamo parlare
con la vostra guida, per favore ?
290
00:17:21,400 --> 00:17:23,800
Non ora, ha da fare,
è in piena meditazione.
291
00:17:23,840 --> 00:17:26,480
Abbiamo da fare anche noi, eh.
292
00:17:30,800 --> 00:17:34,240
Mi perdoni, maestro, la polizia
vorrebbe interrogarla su Anotapa.
293
00:17:34,280 --> 00:17:36,240
Hanno ritrovato
la sua anima in pena ?
294
00:17:36,280 --> 00:17:38,240
Sì, in mezzo alla strada.
295
00:17:38,280 --> 00:17:41,040
Alloggiava in questo posto.
296
00:17:41,080 --> 00:17:43,240
Dove sono le sue cose ?
297
00:17:43,280 --> 00:17:47,320
L'attaccamento materiale è la piaga
della società. - E' vero.
298
00:17:47,360 --> 00:17:50,120
Anotapa ferì l'anima
di molte persone
299
00:17:50,160 --> 00:17:52,200
ma spogliandosi di tutto
si era riscattato.
300
00:17:52,240 --> 00:17:55,360
Anotapa,
gli aveva scelto lei questo nome ?
301
00:17:55,400 --> 00:17:59,240
No, lo scegliemmo insieme.
Da dove vengo significa "pentito".
302
00:18:02,280 --> 00:18:05,160
Che nome particolare.
Quando lo ha visto l'ultima volta ?
303
00:18:05,200 --> 00:18:08,920
Mezza luna fa, ha lasciato l'ashram
e non è mai tornato.
304
00:18:08,960 --> 00:18:12,400
- Quindici giorni fa ?
- Scusi, cosa sono ?
305
00:18:13,440 --> 00:18:15,720
La contabilità.
306
00:18:15,760 --> 00:18:19,000
Ognuno contribuisce alla vita
della comunità come preferisce.
307
00:18:19,040 --> 00:18:23,720
Ivan mise a disposizione
la sua esperienza per aiutarci.
308
00:18:24,840 --> 00:18:26,800
E queste lettere ?
309
00:18:26,840 --> 00:18:29,840
S per lavoro,
A per cuore, X per la carne.
310
00:18:29,880 --> 00:18:31,840
Sa che cosa significano ?
311
00:18:31,880 --> 00:18:34,240
Quelle lettere corrispondono
a tre persone
312
00:18:34,280 --> 00:18:36,840
a qui Anotapa
aveva fatto del male.
313
00:18:36,880 --> 00:18:40,200
Negli ultimi mesi aveva intrapreso
un percorso di redenzione per loro
314
00:18:40,240 --> 00:18:43,120
su mio consiglio. - Di chi sono
le iniziali, secondo lei ?
315
00:18:43,160 --> 00:18:46,000
S potrebbe essere Silvan,
il tipo della macchina
316
00:18:46,040 --> 00:18:48,240
è d'accordo ?
- Il lavoro, combacia.
317
00:18:48,280 --> 00:18:52,600
A, il cuore,
avrei una mezza idea, no ?
318
00:18:52,640 --> 00:18:55,280
Sono i
documenti del suo divorzio.
319
00:18:55,320 --> 00:18:58,800
Secondo l'avvocato di suo marito
li ha firmati cinque giorni fa.
320
00:18:58,840 --> 00:19:01,800
E' stabilito
che tutto vada a lei.
321
00:19:01,840 --> 00:19:04,760
La quota della società,
l'assicurazione
322
00:19:04,800 --> 00:19:07,320
il patrimonio, tutto.
323
00:19:07,360 --> 00:19:09,800
Io non lo capisco.
324
00:19:09,840 --> 00:19:13,160
Non ci ha dato nulla per due anni,
perché proprio ora ?
325
00:19:18,560 --> 00:19:21,200
Il suo ex marito
si era unito a un'ashram.
326
00:19:21,240 --> 00:19:24,280
Stando alle informazioni
aveva deciso di chiedere perdono
327
00:19:24,320 --> 00:19:28,880
per la sua vecchia vita a 3 persone
le cui iniziali sono S, per Silvan
328
00:19:28,920 --> 00:19:31,680
un operaio
a cui distrusse la carriera
329
00:19:31,720 --> 00:19:33,920
A, il cuore,
è lei, Allison.
330
00:19:33,960 --> 00:19:37,800
Vogliamo identificare
la terza iniziale, X, la carne.
331
00:19:37,840 --> 00:19:42,400
Vi dice qualcosa ? - Scusa,
Morgane, Chloé è un po' irrequieta.
332
00:19:42,440 --> 00:19:45,760
Penso che dovremmo farla dormire.
- Sì, tieni.
333
00:19:45,800 --> 00:19:49,080
Non ti preoccupare, forza pure
la serratura perché si blocca
334
00:19:49,120 --> 00:19:51,800
non dimenticare le due.
- Vi dice qualcosa ?
335
00:19:51,840 --> 00:19:54,560
La carne potrebbe essere
una delle sue amanti
336
00:19:54,600 --> 00:19:58,240
mi sfido a scoprire quale.
- Mamma, per favore.
337
00:19:59,800 --> 00:20:03,240
E a te, Thomas,
ricorda qualcuno la X ?
338
00:20:08,400 --> 00:20:12,480
Quel braccialetto, ho visto diverse
persone indossarlo all'ashram.
339
00:20:12,520 --> 00:20:16,200
Te lo ha dato tuo padre ?
340
00:20:17,240 --> 00:20:20,440
Abbiamo preso un caffè giorni fa,
ma non mi ha detto nulla.
341
00:20:20,480 --> 00:20:22,640
Cosa ?
342
00:20:22,680 --> 00:20:27,040
Mi ha chiesto di non dirti niente,
sapeva che non avresti voluto.
343
00:20:27,080 --> 00:20:31,000
Mi hai mentito ? Dopo tutto
quello che ci ha fatto ?
344
00:20:31,040 --> 00:20:33,040
Smettila di parlarne male.
345
00:20:35,080 --> 00:20:39,200
Voleva cambiare, non gli hai dato
nessuna possibilità.
346
00:20:41,720 --> 00:20:44,200
Scusami.
347
00:20:46,680 --> 00:20:49,000
Mi dispiace.
348
00:20:49,040 --> 00:20:52,360
Dobbiamo scoprire
a chi corrisponde la X
349
00:20:52,400 --> 00:20:56,360
perché se Ivan gli ha fatto
del male, lui o lei ha un movente.
350
00:20:57,920 --> 00:21:02,520
Céline, tutto bene ?
- Ma certo, perché ?
351
00:21:02,560 --> 00:21:06,040
- Perché a vederti non sembrerebbe.
- Mi sento un po' giù.
352
00:21:06,080 --> 00:21:09,040
Ma va avanti,
ti ascolto.
353
00:21:09,080 --> 00:21:12,360
Che c'è ? E' un po' spossata,
succede a chiunque.
354
00:21:15,760 --> 00:21:19,600
Non mi sento molto bene. Le dispiace
se torno a casa a riposare un po' ?
355
00:21:19,640 --> 00:21:21,640
Vai, vai, Gilles.
356
00:21:24,040 --> 00:21:26,320
Non mi guardi così,
è periodo di influenza.
357
00:21:26,360 --> 00:21:28,720
- Non è colpa mia.
- Morgane, è un'irresponsabile.
358
00:21:28,760 --> 00:21:31,440
Se sua figlia è malata,
stia a casa insieme a lei.
359
00:21:31,480 --> 00:21:33,880
Non voglio un focolaio
nella polizia.
360
00:21:33,920 --> 00:21:36,480
Céline ?
361
00:21:36,520 --> 00:21:38,680
Céline ?
362
00:21:38,720 --> 00:21:40,880
Non c'è niente di male.
363
00:21:40,920 --> 00:21:43,920
E' un sonnellino, rigenera.
364
00:21:45,080 --> 00:21:48,640
Mamma, mi serve un favore,
te lo sto chiedendo in ginocchio.
365
00:21:48,680 --> 00:21:51,960
Voglio vedere Chloé,
ma me la dai solo quando è malata.
366
00:21:52,000 --> 00:21:55,040
No, non è vero,
non te la do solo quando è malata.
367
00:21:55,080 --> 00:21:59,240
Il fatto è che, stando poco bene,
l'asilo non vuole tenersela.
368
00:21:59,280 --> 00:22:02,280
- Lo capisci, adesso ?
- Non puoi prendere un giorno
369
00:22:02,320 --> 00:22:04,840
di riposo ?
- Mi hai stancata, sai che c'è ?
370
00:22:04,880 --> 00:22:06,840
Ora chiudo, mi hai rotto, ciao !
371
00:22:06,880 --> 00:22:08,840
(sottovoce) Tu guarda.
372
00:22:08,880 --> 00:22:10,840
Cos'è questo odore ?
373
00:22:10,880 --> 00:22:12,840
- Ehi.
- Ciao, mamma.
374
00:22:12,880 --> 00:22:15,320
- Tutto bene ? - Sì.
- Ciao, mia sirena.
375
00:22:15,360 --> 00:22:17,360
Ciao.
376
00:22:19,600 --> 00:22:21,560
Chloé come sta ?
Sta meglio ?
377
00:22:21,600 --> 00:22:23,560
Sì, lei ha già mangiato.
378
00:22:23,600 --> 00:22:27,960
Poi, mi ha vomitato addosso,
ma in questo momento sta riposando.
379
00:22:28,000 --> 00:22:31,600
Menomale, ti ringrazio tanto
per oggi, per avermi aiutata.
380
00:22:31,640 --> 00:22:34,120
- Ciao, mamma.
- Mi hai salvata.
381
00:22:36,040 --> 00:22:40,120
- Ascolta, quel Timothée è...
- Sì, lo so, è troppo appiccicoso
382
00:22:40,160 --> 00:22:42,440
però, ti prometto
che sto per mollarlo, d'accordo ?
383
00:22:42,480 --> 00:22:44,800
- Ora lo mando via.
- Perché dovresti ?
384
00:22:44,840 --> 00:22:46,840
Guardalo.
385
00:22:53,080 --> 00:22:55,880
Ha riparato la lavastoviglie.
386
00:22:55,920 --> 00:22:58,760
Hai riparato la lavastoviglie ?
387
00:22:58,800 --> 00:23:01,600
Sì, è una soluzione temporanea.
388
00:23:01,640 --> 00:23:03,800
Sta attenta quando apri, però.
389
00:23:03,840 --> 00:23:06,160
Ha anche cambiato
la lampadina del frigo.
390
00:23:06,200 --> 00:23:08,280
Ha scongelato il cassetto
delle verdure
391
00:23:08,320 --> 00:23:11,760
e ha lavato le maglie a mano,
così non si rimpiccioliscono.
392
00:23:11,800 --> 00:23:14,760
Quindi, ora, o torni a letto con lui
o ci vado io.
393
00:23:14,800 --> 00:23:17,000
E' chiaro ?
394
00:23:17,040 --> 00:23:19,440
- No, aspetta, dici sul serio ?
- Sì.
395
00:23:19,480 --> 00:23:22,440
- Davvero ?
- C'è un po' di disordine.
396
00:23:22,480 --> 00:23:25,440
Sistemerò tutto appena avrò finito
di preparare la cena.
397
00:23:25,480 --> 00:23:28,800
- Già, Timothée, ascolta, io...
- Credi ci sia troppo aglio ?
398
00:23:28,840 --> 00:23:30,840
Vediamo.
399
00:23:38,640 --> 00:23:40,720
Caspita, è meravigliosa.
400
00:23:42,560 --> 00:23:44,520
Resto a dormire stanotte ?
401
00:23:44,560 --> 00:23:47,480
Così, se Chloé si sveglia,
ci penso io.
402
00:23:47,520 --> 00:23:49,840
Allora.
403
00:23:49,880 --> 00:23:51,840
E' vero, sarebbe bello, ma no.
404
00:23:51,880 --> 00:23:54,120
No, no, perché...
405
00:23:55,120 --> 00:23:58,080
ti ho già detto quanto sei stato
straordinario oggi ?
406
00:23:58,120 --> 00:24:01,640
Perché credimi,
sei stato davvero straordinario oggi
407
00:24:01,680 --> 00:24:03,640
ma stammi a sentire.
408
00:24:03,680 --> 00:24:05,680
Ti prego, senti, ti prego.
409
00:24:10,680 --> 00:24:12,640
Timothée, non funzionerà.
410
00:24:12,680 --> 00:24:15,640
Non funzionerà
perché noi non siamo compatibili.
411
00:24:15,680 --> 00:24:19,840
Non siamo compatibili e ti dirò
che non è assolutamente colpa tua
412
00:24:19,880 --> 00:24:21,840
e non è nemmeno colpa mia, credimi.
413
00:24:21,880 --> 00:24:24,080
E' la vita.
414
00:24:24,120 --> 00:24:29,320
E' la società, è la gente,
che rifiuta queste relazioni.
415
00:24:30,600 --> 00:24:32,600
Se ci rifletti,
sono una tua collega.
416
00:24:32,640 --> 00:24:36,560
Lavoriamo insieme e, quindi,
deontologicamente non possiamo.
417
00:24:36,600 --> 00:24:38,600
Lo capisci ?
418
00:24:38,640 --> 00:24:40,600
Ho tre figli,
non so se ti rendi conto.
419
00:24:40,640 --> 00:24:44,040
Ora credi sia divertente, e lo è,
ma credimi, ti faranno impazzire.
420
00:24:44,080 --> 00:24:46,720
Lo capisci ?
421
00:24:46,760 --> 00:24:48,760
Non meriti di meglio ?
422
00:24:48,800 --> 00:24:51,960
Tu non credi ?
Lo so che meriti di meglio.
423
00:24:52,000 --> 00:24:54,960
Dai, dalla a me, grazie,
ora te ne puoi andare.
424
00:24:56,240 --> 00:24:59,200
Ma sei stato fantastico,
te l'ho detto.
425
00:24:59,240 --> 00:25:02,040
- Sì, hai ragione.
- Ti ringrazio per tutto.
426
00:25:02,080 --> 00:25:05,160
- Va bene.
- Sei un ragazzo fantastico. - Sì.
427
00:25:11,000 --> 00:25:13,000
- Me ne vado.
- Timothée.
428
00:25:13,040 --> 00:25:15,880
- Tu mi ringrazierai...
- Il cappotto.
429
00:25:15,920 --> 00:25:19,960
Anche se non te ne rendi conto,
è come dico io, non funzionerebbe.
430
00:25:20,000 --> 00:25:22,000
Non te la prendere.
431
00:25:23,800 --> 00:25:26,200
[SCATTO DELLA SERRATURA]
432
00:25:33,360 --> 00:25:35,920
Senti che puzza,
cos'è quella roba ?
433
00:25:38,040 --> 00:25:40,000
Una miscela di timo e ravintsara.
434
00:25:40,040 --> 00:25:43,040
Morgane ha contagiato
metà della squadra
435
00:25:43,080 --> 00:25:45,040
con l'influenza.
436
00:25:45,080 --> 00:25:47,560
Sto potenziando
il mio sistema immunitario.
437
00:25:47,600 --> 00:25:50,360
Voi due andate d'amore e d'accordo,
mi sembra.
438
00:25:51,640 --> 00:25:54,440
- Hai novità di Roxane
e del suo colloquio ? - Sì.
439
00:25:54,480 --> 00:25:57,320
Credo che l'abbiano scelta.
440
00:25:57,360 --> 00:25:59,360
Quindi, andrà a Parigi ?
441
00:26:01,080 --> 00:26:03,080
Beh, è quello che vuole.
442
00:26:05,600 --> 00:26:07,600
Ti dispiace ?
443
00:26:08,600 --> 00:26:10,560
No, è una grande opportunità.
444
00:26:10,600 --> 00:26:12,600
Sono contento per lei.
445
00:26:14,040 --> 00:26:16,040
Bene, allora.
446
00:26:18,160 --> 00:26:20,160
Mi sento le narici otturate.
447
00:26:21,680 --> 00:26:23,680
Sono pallido ?
448
00:26:26,160 --> 00:26:28,120
Passerò la notte da mamma.
449
00:26:28,160 --> 00:26:30,800
Non ho voglia di sentire
le tue lamentele.
450
00:26:31,840 --> 00:26:33,840
Come vuoi.
451
00:26:40,400 --> 00:26:42,360
- Voi mi sentite ? - Sì.
- Sì.
452
00:26:42,400 --> 00:26:44,480
Non c'è nessuno,
dove sono gli altri ?
453
00:26:44,520 --> 00:26:46,480
Ti vediamo, Céline.
454
00:26:46,520 --> 00:26:49,040
Gilles, sei in vacanza,
per caso ?
455
00:26:49,080 --> 00:26:51,440
Scusate, mia nipote gioca
con il mio computer
456
00:26:51,480 --> 00:26:53,440
e non so come cambiare lo sfondo.
457
00:26:53,480 --> 00:26:56,480
E' l'icona in basso a sinistra,
sei un boomer.
458
00:26:56,520 --> 00:26:59,720
Andiamo avanti, per favore,
non importa.
459
00:27:00,960 --> 00:27:04,000
A che punto siamo nella ricerca
della misteriosa "X" ?
460
00:27:04,040 --> 00:27:06,880
- L'hai identificato ?
- No, per il momento.
461
00:27:06,920 --> 00:27:10,040
Abbiamo contattato le persone
che conosceva Yvan
462
00:27:10,080 --> 00:27:12,600
il cui nome inizia per "X",
che non sono tante
463
00:27:12,640 --> 00:27:14,600
ma non sappiamo chi sia.
464
00:27:14,640 --> 00:27:17,240
Dafne, spegni il tuo microfono,
c'è come un'eco.
465
00:27:17,280 --> 00:27:19,600
Non sono io, è Gilles.
466
00:27:19,640 --> 00:27:22,320
Perché non siete
sullo stesso computer voi due ?
467
00:27:22,360 --> 00:27:25,760
Perché gli infusi dell'ispettore
mi danno un po' di nausea.
468
00:27:25,800 --> 00:27:28,640
Puzzano da morire.
Ho parlato con ben dieci Xavier
469
00:27:28,680 --> 00:27:32,320
due Xiao e persino una Xena,
ma purtroppo niente.
470
00:27:32,360 --> 00:27:35,080
Ho l'impressione
che dovremmo cercare meglio, no ?
471
00:27:35,120 --> 00:27:37,960
Céline, c'è del caffè ?
472
00:27:40,840 --> 00:27:42,800
Sì, sulla tavola.
473
00:27:42,840 --> 00:27:46,440
Visto che non sto tanto bene,
il giudice Caron è venuto a casa mia
474
00:27:46,480 --> 00:27:48,440
per poter finalizzare un caso.
475
00:27:48,480 --> 00:27:50,640
- Che gentile.
- Un minuto, torno subito.
476
00:27:52,480 --> 00:27:54,840
Stai cercando i pantaloni ?
Sono in bagno.
477
00:27:54,880 --> 00:27:57,120
Non hai spento il microfono.
478
00:28:00,760 --> 00:28:04,120
Beh, uffa, questo dispositivo
si blocca sempre.
479
00:28:04,160 --> 00:28:07,040
Beh, il giudice ha temporaneamente
tolto i pantaloni.
480
00:28:07,080 --> 00:28:09,480
Si era sporcato.
481
00:28:09,520 --> 00:28:11,480
- Ho diritto alla privacy.
- Certo.
482
00:28:11,520 --> 00:28:14,240
Nessun commento, sono le 11,00,
dov'è Morgane ?
483
00:28:14,280 --> 00:28:17,360
Sta cercando qualcuno
che si prenda cura di sua figlia.
484
00:28:17,400 --> 00:28:20,600
- Ah.
- Morgane, che ci fai qui ?
485
00:28:20,640 --> 00:28:23,920
Volevi conoscere tua nipote, allora,
sai che c'è ?
486
00:28:23,960 --> 00:28:26,520
Cominci oggi, eccola.
487
00:28:26,560 --> 00:28:29,560
Chloé, ti presento tuo nonno,
Serge, Chloé.
488
00:28:29,600 --> 00:28:31,920
Ho messo tutte le sue cose
qui dentro.
489
00:28:31,960 --> 00:28:34,320
Cerca di tenerla in vita
fino a stasera
490
00:28:34,360 --> 00:28:36,960
e, magari, potrai incontrare
i fratelli, d'accordo ?
491
00:28:37,000 --> 00:28:39,760
- A che ora vuoi che la riporti ?
- Alle 19,00.
492
00:28:39,800 --> 00:28:41,760
Alle 19,00, ho capito.
493
00:28:41,800 --> 00:28:44,200
E' un po' malaticcia
494
00:28:44,240 --> 00:28:48,040
quindi, se ti vomita addosso,
pensa che te lo meriti, va bene ?
495
00:28:55,600 --> 00:28:57,600
Tra voi chi ha l'iscrizione pro ?
496
00:28:57,640 --> 00:28:59,600
Datemi l'account, si blocca,
ne ho abbastanza.
497
00:28:59,640 --> 00:29:01,600
Ascolti, non è una "X",
è una croce.
498
00:29:01,640 --> 00:29:03,800
Morgane, rimanga a distanza.
499
00:29:03,840 --> 00:29:06,760
La lettera nel suo taccuino
non è una "X", è una croce
500
00:29:06,800 --> 00:29:09,520
in stile americano, gli USA.
501
00:29:10,960 --> 00:29:14,680
- Che c'è, non è mai stato
in California ? - Non ancora.
502
00:29:14,720 --> 00:29:16,880
E' uno sfigato. Beh, nemmeno io.
503
00:29:16,920 --> 00:29:21,520
Ho visto abbastanza episodi
di Beverly Hills
504
00:29:21,560 --> 00:29:23,920
per sapere che lì
c'è la scritta "xing" ovunque.
505
00:29:23,960 --> 00:29:27,520
A ogni angolo, ma
in realtà non si pronuncia "xing".
506
00:29:27,560 --> 00:29:30,040
- Xing. - No, si pronuncia...
- "Crossing".
507
00:29:30,080 --> 00:29:33,240
- "Cross", in inglese, significa
"croce". - Croce !
508
00:29:33,280 --> 00:29:36,360
- Esatto, significa croce.
- La "X" è un'abbreviazione.
509
00:29:36,400 --> 00:29:39,880
Yvan ha fatto la stessa cosa,
ha messo una "X"
510
00:29:39,920 --> 00:29:42,320
per abbreviare la croce,
più precisamente, la "croix".
511
00:29:42,360 --> 00:29:46,280
Delphine Lacroix, la vicina
che ha litigato con la sua ex moglie
512
00:29:46,320 --> 00:29:50,960
ieri, ricorda? - Ora sì. - Che
c'era sulla macchina della vicina?
513
00:29:51,000 --> 00:29:53,280
Karadec,
non nota quello che la circonda ?
514
00:29:53,320 --> 00:29:55,800
Non osserva ? E' incredibile.
515
00:29:55,840 --> 00:29:58,360
C'è un contrassegno per disabili.
516
00:29:58,400 --> 00:30:01,480
Ho passato una giornata a stalkerare
quella donna sui social media.
517
00:30:01,520 --> 00:30:04,280
Ho finito per scoprire
518
00:30:04,320 --> 00:30:06,960
che la vicina ha una figlia
di 12 anni disabile da 6 mesi.
519
00:30:07,000 --> 00:30:08,960
Una storia davvero terribile.
520
00:30:09,000 --> 00:30:13,800
La ragazzina è stata colpita da
una barca mentre nuotava nel lago.
521
00:30:13,840 --> 00:30:17,560
Aveva la colonna vertebrale
completamente distrutta.
522
00:30:24,240 --> 00:30:27,200
- Dafne ? - Sì ?
- Cosa abbiamo sulla ragazzina ?
523
00:30:27,240 --> 00:30:29,640
Non abbiamo molto.
524
00:30:29,680 --> 00:30:32,200
E' stato un incidente,
ma non ci sono colpevoli.
525
00:30:32,240 --> 00:30:36,040
Risale al 16 marzo.
526
00:30:36,080 --> 00:30:38,040
Tre giorni prima
che Yvan desse le dimissioni
527
00:30:38,080 --> 00:30:40,720
per entrare nell'ashram.
- Allora ?
528
00:30:40,760 --> 00:30:43,360
Andiamo a interrogarla ?
529
00:30:43,400 --> 00:30:45,360
E' successo sei mesi fa.
530
00:30:45,400 --> 00:30:48,920
Sono stati dei turisti a trovare
Victoria nel lago.
531
00:30:50,240 --> 00:30:55,320
E' stata tre giorni in coma
e quando finalmente si è svegliata
532
00:30:55,360 --> 00:30:58,240
i medici hanno detto
che non avrebbe camminato.
533
00:30:58,280 --> 00:31:00,240
[TOSSISCE]
534
00:31:00,280 --> 00:31:02,280
Mi scusi.
535
00:31:06,000 --> 00:31:09,080
Sono spiacente
per ciò che le è successo.
536
00:31:12,320 --> 00:31:14,640
Che rapporti c'erano
tra lei e il suo vicino ?
537
00:31:14,680 --> 00:31:18,200
- Ivan ?
- Sì. - Buoni.
538
00:31:20,240 --> 00:31:24,120
I versamenti sul suo conto bancario
che le venivano erogati regolarmente
539
00:31:24,160 --> 00:31:26,520
non hanno a che fare col suo lavoro.
540
00:31:26,560 --> 00:31:28,760
Era Ivan a darle quei soldi ?
541
00:31:31,720 --> 00:31:34,320
Sì, era stato colpito
da quanto accaduto a Victoria.
542
00:31:34,360 --> 00:31:37,680
Tra le spese mediche
e i lavoro per adattare la casa
543
00:31:37,720 --> 00:31:40,880
non ce la facevo,
così lui mi aiutò.
544
00:31:42,920 --> 00:31:44,920
Volevo dirglielo ma...
545
00:31:47,640 --> 00:31:49,600
Temevo mi chiedeste di restituirli.
546
00:31:49,640 --> 00:31:52,040
Mia figlia ha bisogno
di una sedia a rotelle.
547
00:31:52,080 --> 00:31:54,320
- Senza quei soldi...
- Signora Lacroix.
548
00:31:54,360 --> 00:31:57,600
Devo informarla che Ivan
possedeva una barca.
549
00:31:59,000 --> 00:32:01,680
L'abbiamo fatta esaminare
dai nostri esperti.
550
00:32:01,720 --> 00:32:04,880
Hanno rivelato, come dire,
delle ammaccature.
551
00:32:06,520 --> 00:32:08,520
Cosa ?
552
00:32:09,880 --> 00:32:13,040
E' Ivan il responsabile
di ciò che è successo a sua figlia.
553
00:32:13,080 --> 00:32:15,080
Lui l'ha investita quel giorno.
554
00:32:17,040 --> 00:32:19,000
Non le dava i soldi per altruismo.
555
00:32:19,040 --> 00:32:21,320
No, non è possibile,
non avrebbe potuto farlo.
556
00:32:21,360 --> 00:32:24,320
- Mi può dire cos'è successo ?
- Niente.
557
00:32:24,360 --> 00:32:28,000
Le ha svelato tutto e lei ha deciso
di vendicare sua figlia ?
558
00:32:28,040 --> 00:32:30,760
No, anche se ha una barca
non è detto che sia stato lui.
559
00:32:30,800 --> 00:32:33,520
E' la sua agenda,
perché qui c'è scritto "Ivan" ?
560
00:32:33,560 --> 00:32:36,040
Perché avevamo
un appuntamento quel giorno.
561
00:32:36,080 --> 00:32:38,040
Dovevamo cenare insieme.
562
00:32:38,080 --> 00:32:41,600
Voleva parlarmi
di qualcosa d'importante.
563
00:32:41,640 --> 00:32:43,920
Quindi l'ha visto
la sera dell'omicidio
564
00:32:43,960 --> 00:32:45,920
e le ha detto la verità.
565
00:32:45,960 --> 00:32:48,360
L'ho aspettato al ristorante
ma non è venuto.
566
00:32:49,480 --> 00:32:51,440
Giuro che non l'ho ucciso.
567
00:32:51,480 --> 00:32:53,640
Non l'ho ucciso io.
568
00:32:55,880 --> 00:32:57,880
Prenderemo del tempo
per verificare.
569
00:32:58,880 --> 00:33:01,560
Nel frattempo la metteremo
sotto custodia cautelare
570
00:33:01,600 --> 00:33:04,400
per l'omicidio di Ivan Desfar.
571
00:33:04,440 --> 00:33:06,760
Lei è piccola.
572
00:33:06,800 --> 00:33:09,000
Un cucchiaio ogni due ore
andrà più che bene.
573
00:33:09,040 --> 00:33:11,960
- E' scritto proprio qui.
- Hai capovolto il foglietto.
574
00:33:12,000 --> 00:33:13,960
- E' come dico io.
- No, no.
575
00:33:14,000 --> 00:33:16,560
"Due cucchiaini ogni due ore."
Hai detto cucchiaio.
576
00:33:16,600 --> 00:33:19,200
Sì, cucchiaini.
Ho detto cucchiaio ? E' uguale.
577
00:33:19,240 --> 00:33:22,160
No, non è proprio uguale.
Io la tengo da quando è nata.
578
00:33:22,200 --> 00:33:24,560
- So di cosa parlo.
- Henri, che ci fai qua ?
579
00:33:24,600 --> 00:33:26,600
Sono venuto qui
a riscuotere l'affitto
580
00:33:26,640 --> 00:33:28,760
e trovo questo pazzo
che sta avvelenando
581
00:33:28,800 --> 00:33:31,720
la mia piccola Chloé.
- "La piccola Chloé" è mia nipote
582
00:33:31,760 --> 00:33:33,800
- Chiudi la bocca.
- Io cosa ?
583
00:33:33,840 --> 00:33:36,680
Devi chiudere la bocca,
questo sciroppo è miracoloso.
584
00:33:36,720 --> 00:33:39,960
- Hai sentito cosa mi ha detto ?
- E' uno sciroppo per adulti.
585
00:33:40,000 --> 00:33:42,160
Qua sopra è scritto "adulti".
586
00:33:42,200 --> 00:33:44,160
- Se diminuisci le dosi.
- Come no.
587
00:33:44,200 --> 00:33:46,160
Tesoro, stai bene ?
588
00:33:46,200 --> 00:33:49,200
Noi, nella nostra famiglia,
quando un bambino è malato
589
00:33:49,240 --> 00:33:51,520
mettiamo una cipolla
sotto il materasso.
590
00:33:51,560 --> 00:33:54,120
- Una cipolla.
- Sì, sotto il materasso.
591
00:33:54,160 --> 00:33:56,680
- Tutta la notte, poi guarisce.
- Ascoltatemi.
592
00:33:56,720 --> 00:34:00,680
C'è scritto che se è influenza A,
il virus non sopravvive a 60 gradi.
593
00:34:00,720 --> 00:34:03,200
Basterà farla dormire
sotto la lampada logica.
594
00:34:03,240 --> 00:34:05,400
- No.
- Nessuno sciroppo
595
00:34:05,440 --> 00:34:08,400
niente cipolle
e raggi ultravioletti a mia figlia.
596
00:34:08,440 --> 00:34:10,400
[COLPO ALLA PORTA]
597
00:34:10,440 --> 00:34:12,760
Ciao a tutti.
Sono tornata, mangiamo ?
598
00:34:12,800 --> 00:34:15,040
Cosa sei venuto a fare tu ?
599
00:34:15,080 --> 00:34:18,280
"Cosa sei venuto a fare tu" ?
Stai parlando con tuo vnonno.
600
00:34:18,320 --> 00:34:20,720
Che esagerata,
solo perché non le ho fatto
601
00:34:20,760 --> 00:34:22,840
gli auguri di buon compleanno.
- E' così.
602
00:34:22,880 --> 00:34:27,200
Anche perché hai protetto il tipo
che ha ucciso mio padre, mi sembra.
603
00:34:27,240 --> 00:34:31,640
- Sì, è vero, ma suo padre...
- E' morto e sepolto per colpa tua.
604
00:34:31,680 --> 00:34:35,280
- Basta, ammettilo. Capito ? Basta.
- D'accordo.
605
00:34:41,720 --> 00:34:44,520
La buona notizia
è che Chloé non ha più la febbre
606
00:34:44,560 --> 00:34:47,400
e di conseguenza
non avrò più bisogno di te domani.
607
00:34:47,440 --> 00:34:49,600
Domani sarò libero tutto il giorno.
608
00:34:49,640 --> 00:34:52,760
- Esatto.
- Sono contento che stia meglio.
609
00:34:52,800 --> 00:34:54,800
- Sì, ovviamente.
- Senti...
610
00:34:56,280 --> 00:34:58,880
volevo chiederti solo una cosa.
611
00:34:58,920 --> 00:35:02,200
Non credi di aver sorvolato
su un piccolo dettaglio su Romain.
612
00:35:02,240 --> 00:35:04,240
No, non intrometterti, d'accordo ?
613
00:35:04,280 --> 00:35:06,320
Romain è sparito
perché non la voleva.
614
00:35:06,360 --> 00:35:08,360
E' necessario che lo sappia ?
615
00:35:10,600 --> 00:35:14,160
"L'ignoranza è la condizione
necessaria per essere felici."
616
00:35:14,200 --> 00:35:17,760
Anatole France, un completo idiota.
617
00:35:19,600 --> 00:35:22,680
Ho seguito il suo consiglio,
non ho detto tutta la verità
618
00:35:22,720 --> 00:35:25,880
su Romain ed ecco qua,
dove sono ora ?
619
00:35:25,920 --> 00:35:27,920
Un'idiota anch'io.
620
00:35:33,720 --> 00:35:35,680
Sì, infatti.
621
00:35:35,720 --> 00:35:37,720
Bene, tieni, salute.
622
00:35:44,280 --> 00:35:47,640
Non toccare le mie cose, dai.
623
00:35:47,680 --> 00:35:51,040
Che cos'è Morgane ?
Chi hai intenzione di truffare.
624
00:35:51,080 --> 00:35:53,880
In questo modo ti beccheranno,
ti brucerai subito
625
00:35:53,920 --> 00:35:56,400
se non rispetterai
la legge di Benford.
626
00:35:56,440 --> 00:35:58,440
No, non è roba mia,
sono i conti di un ashram
627
00:35:58,480 --> 00:36:00,440
su cui sto facendo un'indagine.
628
00:36:00,480 --> 00:36:02,440
Sono fasulli questi conti, guarda.
629
00:36:02,480 --> 00:36:04,920
- Che vuoi dire ?
- Te lo spiego ? - Sì.
630
00:36:04,960 --> 00:36:08,280
Se prendi la prima cifra
a volte hai uno, due, tre, eccetera
631
00:36:08,320 --> 00:36:13,000
statisticamente possiamo immaginare
di vedere le cifre dall'uno al nove
632
00:36:13,040 --> 00:36:15,000
con la stessa frequenza.
633
00:36:15,040 --> 00:36:17,640
- E' una spiegazione matematica.
- Concordi ?
634
00:36:17,680 --> 00:36:19,840
- Sì.
- Ti sbagli.
635
00:36:19,880 --> 00:36:22,520
Devi sapere che nel 1938
un ingegnere di nome Benford
636
00:36:22,560 --> 00:36:25,480
ha raccolto un sacco
di numeri dalla vita reale.
637
00:36:25,520 --> 00:36:28,320
Borsa, risultati sportivi,
prezzi della birra
638
00:36:28,360 --> 00:36:30,800
e ha constato che a differenza
di ciò che si pensa
639
00:36:30,840 --> 00:36:34,760
la distribuzione delle cifre
non è affatto uguale, al contrario.
640
00:36:34,800 --> 00:36:37,640
Ad esempio, il numero uno
appare circa una volta su tre
641
00:36:37,680 --> 00:36:42,040
il numero due una volta su sei,
il numero tre una volta su otto
642
00:36:42,080 --> 00:36:44,920
e così via, fino ad arrivare
al nove che invece appare
643
00:36:44,960 --> 00:36:47,160
circa una volta su venti.
- Davvero ?
644
00:36:47,200 --> 00:36:50,720
Su questi conti hai
la stessa quantità di nove e otto
645
00:36:50,760 --> 00:36:53,200
la stessa di sei, tre,
due, uno, cinque, dunque ?
646
00:36:53,240 --> 00:36:56,160
- Dunque sono truccati.
- Sì, esatto.
647
00:36:56,200 --> 00:36:58,200
- Truccati, è chiaro.
- Truccati, sì.
648
00:37:02,720 --> 00:37:05,880
Questo tuo lavoro
in polizia ti porta guadagni ?
649
00:37:05,920 --> 00:37:07,880
Perché mi sembra...
650
00:37:07,920 --> 00:37:09,880
che nel mio piccolo...
651
00:37:09,920 --> 00:37:11,920
che ne pensi ?
652
00:37:14,480 --> 00:37:16,480
Merda.
653
00:37:17,920 --> 00:37:19,880
Che c'è ?
654
00:37:19,920 --> 00:37:22,760
[MUSICA ZEN]
655
00:37:22,800 --> 00:37:24,760
Inspirate e espirate dal naso.
656
00:37:24,800 --> 00:37:26,800
Respirazione Ujjayi.
657
00:37:28,840 --> 00:37:31,120
Molto bene.
658
00:37:31,160 --> 00:37:33,160
Brava.
659
00:37:34,720 --> 00:37:36,680
Continua cosi, ora...
660
00:37:36,720 --> 00:37:39,720
(Computer) Nuova connessione,
Morgane Alvaro connessa.
661
00:37:39,760 --> 00:37:43,080
[MUSICA POP]
662
00:37:44,200 --> 00:37:46,160
Si sbrighi, Karadec.
663
00:37:46,200 --> 00:37:48,160
Sta dormendo per caso ?
664
00:37:48,200 --> 00:37:50,160
Ah !
665
00:37:50,200 --> 00:37:52,560
Allora maestro,
è così che si medita ?
666
00:37:52,600 --> 00:37:54,760
Come siete entrati ?
667
00:37:54,800 --> 00:37:57,520
Siamo riusciti
a evitare il guardiano.
668
00:37:57,560 --> 00:38:00,240
- Ha da fare, sta meditando.
- No, è punizione.
669
00:38:00,280 --> 00:38:02,960
Abbiamo da fare anche noi.
670
00:38:06,760 --> 00:38:09,680
Mi dica, l'attaccamento materiale
non è più la piaga
671
00:38:09,720 --> 00:38:11,960
della nostra società ?
672
00:38:12,000 --> 00:38:14,640
- Il videogioco è per...
- Come ? Scusi ?
673
00:38:14,680 --> 00:38:17,280
Non perda tempo a prendermi in giro,
è chiaro il suo gioco.
674
00:38:17,320 --> 00:38:21,040
Sa perché ? Perché lei mangia
con la mando sinistra, imbecille
675
00:38:21,080 --> 00:38:23,880
Vuole fare l'indù,
ma non si è preoccupato
676
00:38:23,920 --> 00:38:25,880
di andare su internet
per prepararsi.
677
00:38:25,920 --> 00:38:29,200
(da televisione) In India
si mangia con la mano destra
678
00:38:29,240 --> 00:38:32,000
La mano sinistra
è considerata impura.
679
00:38:32,040 --> 00:38:34,200
Serve per la toilette e l'igiene.
680
00:38:34,240 --> 00:38:36,880
Ore le è chiaro.
Non serve per mangiare.
681
00:38:36,920 --> 00:38:40,440
Lei è indù quanto lo sono io.
682
00:38:40,480 --> 00:38:43,320
Comunque riconosco
che hai il senso per gli affari
683
00:38:43,360 --> 00:38:46,040
perché i suoi piccoli ritiri
spirituali sembrano funzionare.
684
00:38:46,080 --> 00:38:48,160
Come ha comprato tutto questo ?
685
00:38:48,200 --> 00:38:50,800
- Grazie alle anime in pena.
- Morgane.
686
00:38:50,840 --> 00:38:53,480
Siccome Ivan, che si
occupava della contabilità...
687
00:38:53,520 --> 00:38:55,800
Non sto bene.
688
00:38:55,840 --> 00:39:00,320
Su, Karadec, chiudiamo tutto,
baracca e burattini.
689
00:39:00,360 --> 00:39:02,960
- Karadec.
- Signore, che cos'ha ?
690
00:39:03,000 --> 00:39:05,200
Non lo tocchi.
Karadec ?
691
00:39:05,240 --> 00:39:08,440
Non avvicinatevi, state lontani.
692
00:39:08,480 --> 00:39:10,440
Non scherziamo, per favore.
693
00:39:10,480 --> 00:39:12,840
Si svegli, Karadec.
694
00:39:17,360 --> 00:39:19,320
(sussurrando) Non ne posso più.
695
00:39:19,360 --> 00:39:21,320
- Karadec.
- Non ne posso più.
696
00:39:21,360 --> 00:39:23,320
Che c'è ? Karadec ?
697
00:39:23,360 --> 00:39:25,960
Bentornato tra noi.
698
00:39:26,000 --> 00:39:27,960
- Morgane.
- Sì ?
699
00:39:28,000 --> 00:39:31,160
- Dove ci troviamo ?
- A casa sua.
700
00:39:31,200 --> 00:39:33,160
Non la riconosce ?
701
00:39:33,200 --> 00:39:35,440
Si è sentito male
e mi ha lasciata sola
702
00:39:35,480 --> 00:39:37,880
con quei pazzi dell'ashram.
703
00:39:49,320 --> 00:39:51,320
Che c'è ?
704
00:39:51,360 --> 00:39:53,840
Aveva quaranta di febbre
e dovevo raffreddarla.
705
00:39:53,880 --> 00:39:57,400
A proposito, come si sente adesso ?
Apra la bocca, forza.
706
00:39:58,520 --> 00:40:00,840
- Di chi è il termometro ?
- Di Chloé.
707
00:40:00,880 --> 00:40:03,080
[RUMORE MECCANICO]
708
00:40:03,120 --> 00:40:06,000
Dannazione, 39 gradi
non si è abbassata molto.
709
00:40:06,040 --> 00:40:08,880
In ogni caso è meno preciso
se inserito nella bocca.
710
00:40:11,560 --> 00:40:15,240
(ridendo) Mi ha fatto
spaventare tantissimo.
711
00:40:15,280 --> 00:40:19,480
Comunque, era ora che tornasse in sè
perché abbia ancora molto da fare.
712
00:40:19,520 --> 00:40:23,000
Stavo pensando
per l'interrogatorio del guru
713
00:40:23,040 --> 00:40:26,960
potremmo essere il poliziotto buono
e quello cattivo, capisce ?
714
00:40:27,000 --> 00:40:29,480
Diciamo che io lo metto
sotto pressione
715
00:40:29,520 --> 00:40:31,960
lo metto alla strette,
poi arriva lei e lo cerca di calmare
716
00:40:32,000 --> 00:40:34,400
con le buone maniere,
lui recupera la fiducia
717
00:40:34,440 --> 00:40:37,360
e lì, il colpo di grazia,
gli diciamo la storia della truffa.
718
00:40:37,400 --> 00:40:40,440
- Che ne pensa ?
- Sì.
719
00:40:40,480 --> 00:40:43,080
Sì, sì.
720
00:40:43,120 --> 00:40:45,440
Cattivo e bravo poliziotto.
721
00:40:47,600 --> 00:40:50,520
D'accordo,
ne possiamo parlare domani.
722
00:40:50,560 --> 00:40:54,640
Bene, le ho anche lasciato
del paracetamolo.
723
00:40:54,680 --> 00:40:58,080
Lei ora si riposi, ok ?
724
00:40:58,120 --> 00:41:00,720
- A domani.
- Dove va ?
725
00:41:00,760 --> 00:41:04,440
A casa mia ho lasciato le mie figlie
a mio padre, è l'ora che torni
726
00:41:04,480 --> 00:41:06,760
e poi immagino
che Roxanne non tarderà.
727
00:41:06,800 --> 00:41:08,800
E' a Parigi.
728
00:41:10,280 --> 00:41:12,280
Va bene.
729
00:41:17,200 --> 00:41:19,320
Sa che c'è ?
Resto ancora cinque minuti.
730
00:41:19,360 --> 00:41:22,280
Giusto il tempo
che si addormenti, ok ?
731
00:41:22,320 --> 00:41:24,320
Che cosa ne dice ?
732
00:41:55,600 --> 00:41:57,680
[COLPI DI TOSSE]
733
00:41:57,720 --> 00:42:00,000
[STARNUTI]
734
00:42:06,000 --> 00:42:08,360
[RUMORE MECCANICO]
735
00:42:08,400 --> 00:42:12,200
Allora Fatiro, le è andata male.
736
00:42:12,240 --> 00:42:14,760
Cosa fai con il mio sospettato ?
737
00:42:14,800 --> 00:42:17,960
Lo sapevo, l'ispettore
mi aveva detto che saresti venuta
738
00:42:18,000 --> 00:42:19,960
e che non dovevo lasciarti
sola con lui.
739
00:42:20,000 --> 00:42:22,600
- L'ispettore...
- (dal telefono) Devi impedire
740
00:42:22,640 --> 00:42:25,480
a Morgane di rimanere
da sola con il sospettato.
741
00:42:25,520 --> 00:42:27,920
Questo l'avevamo deciso
prima di discutere
742
00:42:27,960 --> 00:42:29,920
perché poi è arrivato
alla conclusione
743
00:42:29,960 --> 00:42:33,200
che sarei stata io la più adatta
a condurre l'interrogatorio...
744
00:42:33,240 --> 00:42:36,200
(dal telefono) Cercherà
di convincerti che abbiamo discusso
745
00:42:36,240 --> 00:42:38,600
e che sono d'accordo,
ma non lo sono.
746
00:42:38,640 --> 00:42:40,600
Non sta bene, capito ?
Non è in sé.
747
00:42:40,640 --> 00:42:43,320
- C'è qualche problema ?
- Sì, c'è ed è lei.
748
00:42:43,360 --> 00:42:47,360
Morgane, non sei abilitata
a condurre interrogatori, ricordi ?
749
00:42:47,400 --> 00:42:50,320
Quindi in assenza
del Commissario e dell'Ispettore
750
00:42:50,360 --> 00:42:52,760
la persona di grado più alto
qui sono io, capito ?
751
00:42:52,800 --> 00:42:54,800
Quindi esci di qui, grazie.
752
00:42:54,840 --> 00:42:57,520
- Non sei stata tu a cacciarmi.
- Ok.
753
00:42:57,560 --> 00:42:59,520
- Sono io che me ne vado.
- Esci.
754
00:42:59,560 --> 00:43:02,360
Non sbattere la porta.
755
00:43:03,520 --> 00:43:05,600
Dunque, riprendiamo.
756
00:43:05,640 --> 00:43:08,000
Contrariamente a quanto affermato...
757
00:43:16,240 --> 00:43:19,560
Possiamo riprendere.
No. Mi scusi, dov'eravamo ?
758
00:43:19,600 --> 00:43:24,200
Va tutto bene, ci sono io.
759
00:43:24,240 --> 00:43:28,120
Adam, come stai ?
760
00:43:30,680 --> 00:43:32,960
Come ti senti ?
761
00:43:35,920 --> 00:43:37,920
Roxanne ?
762
00:43:47,760 --> 00:43:50,600
Morgane mi ha chiamata,
così eccomi.
763
00:43:51,960 --> 00:43:53,920
Amore mio.
764
00:43:53,960 --> 00:43:56,960
Affermate ai suoi seguaci
che è nato a Clichy
765
00:43:57,000 --> 00:44:01,080
da genitori di origine marocchina,
ma non è mai stato in India.
766
00:44:01,120 --> 00:44:05,120
Ho mentito un po' sulle mie origini,
ma tutti mi scambiano per indiano...
767
00:44:05,160 --> 00:44:08,440
- Ha ucciso Ivan perché sapeva
che stava mentendo. - No.
768
00:44:08,480 --> 00:44:12,200
Morgane, è il mio interrogatorio,
quindi sono io a fare le domande
769
00:44:12,240 --> 00:44:14,200
La tua presenza è tollerata.
770
00:44:14,240 --> 00:44:17,280
- Il tuo interrogatorio ?
- Sì. - Mi prendi in giro ?
771
00:44:17,320 --> 00:44:20,440
Senza di me non avresti nessuno
da interrogare, pagliaccia.
772
00:44:20,480 --> 00:44:22,640
Come abbiamo fatto
sei mesi senza di te.
773
00:44:22,680 --> 00:44:24,680
- E' stato pazzesco.
- Sì ? - Pazzesco.
774
00:44:24,720 --> 00:44:28,320
Pazzesco ? Allora perché
avete pianto per farmi ritornare.
775
00:44:28,360 --> 00:44:32,440
Non ha pianto nessuno,
abbiamo votato ed eravamo indecisi.
776
00:44:32,480 --> 00:44:35,200
Indecisi ? Forza, dimmelo,
chi ha votato contro di me.
777
00:44:35,240 --> 00:44:38,400
- Illuminami, chi.
- Marine della contabilità
778
00:44:38,440 --> 00:44:40,400
- Scusate...
- Sh.
779
00:44:40,440 --> 00:44:42,400
- Marine ? Mai sentita.
- Sì.
780
00:44:42,440 --> 00:44:45,400
E' molto simpatica,
è quella che mangia lo yogurt.
781
00:44:45,440 --> 00:44:48,760
Didier, il direttore
dei servizi generali.
782
00:44:48,800 --> 00:44:50,760
- Persone che non contano.
- Non contano ?
783
00:44:50,800 --> 00:44:54,600
- Porta il cane fuori ogni giorno.
- "Porta il cane fuori ogni giorno."
784
00:44:54,640 --> 00:44:57,640
- Sai chi altro ? Céline.
- Céline cosa ?
785
00:44:57,680 --> 00:45:00,440
Non era entusiasta del tuo ritorno.
786
00:45:00,480 --> 00:45:02,600
Céline non era entusiasta
che tornassi ?
787
00:45:02,640 --> 00:45:04,800
- Scusate ?
- Che vuole ? - Che c'è ?
788
00:45:04,840 --> 00:45:07,360
Vi dirò tutto, ma ora finitela.
789
00:45:07,400 --> 00:45:11,240
Sì, mi faccio passare per un guru
per truffare quei idioti.
790
00:45:11,280 --> 00:45:13,400
Ivan mi aveva scoperto alla fine.
791
00:45:13,440 --> 00:45:16,320
Confesso tutto, li ho truffati sì
792
00:45:16,360 --> 00:45:19,120
ma non l'ho ammazzato io, capito ?
793
00:45:19,160 --> 00:45:23,200
Quindi stava per denunciarla
ma lei l'ha lasciato andare via ?
794
00:45:23,240 --> 00:45:26,920
- Figuriamoci. Ciao.
- Sì, cinquanta e cinquanta.
795
00:45:26,960 --> 00:45:29,480
Mi fece impazzire con il suo karma
e il ciclo della generosità.
796
00:45:29,520 --> 00:45:31,480
Non ho avuto scelta.
797
00:45:31,520 --> 00:45:34,440
Gli dissi che se mi avesse
denunciato per la truffa
798
00:45:34,480 --> 00:45:37,000
avrei parlato
dell'incidente in barca.
799
00:45:37,040 --> 00:45:40,480
Cioè di rivelar a Delphine Lacroix
che era responsabile
800
00:45:40,520 --> 00:45:42,760
dell'incidente della figlia ?
- Sì, ma non funzionò.
801
00:45:42,800 --> 00:45:45,000
Mi diede ragione.
Non potevo assumermi
802
00:45:45,040 --> 00:45:47,800
le mie responsabilità
se lui non si assumeva le sue.
803
00:45:47,840 --> 00:45:50,840
Prenotò un tavolo
per tre in un ristorante
804
00:45:50,880 --> 00:45:53,040
e chiamò quella donna
per raccontarle tutto.
805
00:45:53,080 --> 00:45:56,360
- Il tavolo era per due.
- No, tre, me lo ricordo bene.
806
00:45:56,400 --> 00:45:58,560
Per tre.
807
00:45:58,600 --> 00:46:02,000
Hai verificato se Delphine è andata
con sua figlia all'incontro ?
808
00:46:02,040 --> 00:46:05,240
No, non c'era, lo so
perché ho interrogato la babysitter.
809
00:46:05,280 --> 00:46:07,800
Perché ?
810
00:46:07,840 --> 00:46:10,840
Miseriaccia.
811
00:46:10,880 --> 00:46:14,640
Mi frullava in mente fin dall'inizio
e non sapevo come collegarlo.
812
00:46:14,680 --> 00:46:17,200
Sulla barca di Ivan
c'erano delle tracce.
813
00:46:17,240 --> 00:46:20,360
Hai presente quelle che lasciano
le suole di gomma nera ?
814
00:46:20,400 --> 00:46:24,240
Ogni navigatore esperto sa
che si va sulla barca a piedi nudi
815
00:46:24,280 --> 00:46:27,600
o indossando scarpe
solo con le suole bianche.
816
00:46:27,640 --> 00:46:29,760
- Sai come lo so ?
- Come ?
817
00:46:29,800 --> 00:46:33,920
- Karl.
- Karl ?
818
00:46:33,960 --> 00:46:37,480
- Karl, lo skipper svedese.
- Scusa.
819
00:46:37,520 --> 00:46:42,160
Non te ne ho mai parlato ? Karl,
lui sì che era perfetto, era...
820
00:46:42,200 --> 00:46:44,760
- Morgane.
- Sì ? - Morgane, continuiamo.
821
00:46:44,800 --> 00:46:46,760
Giusto, Ivan.
822
00:46:46,800 --> 00:46:50,560
Ivan ne era a conoscenza, indossava
solo scarpe con suole bianche.
823
00:46:50,600 --> 00:46:53,360
Quindi...
824
00:46:54,360 --> 00:46:57,840
Non era lui a bordo della barca
il giorno dell'incidente.
825
00:46:57,880 --> 00:46:59,880
Chi c'era a bordo ?
826
00:46:59,920 --> 00:47:04,480
Qualcuno che ha dimenticato
qualcosa di rilevante.
827
00:47:04,520 --> 00:47:08,280
Un elastico,
lasciato in bella vista.
828
00:47:10,040 --> 00:47:12,240
Non è stato Ivan
a investire la bambina
829
00:47:12,280 --> 00:47:14,560
è stato suo figlio Thoma.
830
00:47:14,600 --> 00:47:16,760
Immagino sia per questo che Ivan
abbia voluto cambiare vita
831
00:47:16,800 --> 00:47:20,880
e poi si è sentito in colpa
e ha deciso di dire la verità
832
00:47:20,920 --> 00:47:24,600
alla madre della bambina,
ecco perché ha prenotato per tre.
833
00:47:24,640 --> 00:47:29,160
Voleva che suo figlio si denunciasse
e lui l'ha ucciso, hai ragione.
834
00:47:29,200 --> 00:47:31,320
- Chiamo il procuratore.
- Aspetta.
835
00:47:31,360 --> 00:47:34,920
Manca qualcosa, perché Thoma
era troppo legato a suo padre
836
00:47:34,960 --> 00:47:38,520
non l'avrebbe mai ucciso
e il corpo di Ivan è stato travolto
837
00:47:38,560 --> 00:47:41,320
da un auto in corsa
e Thoma non ha la patente.
838
00:47:41,360 --> 00:47:44,480
- Non saprei.
- Non lo chiamo più.
839
00:47:44,520 --> 00:47:49,040
Qualcun altro avrebbe fatto
qualsiasi cosa per proteggere Thoma.
840
00:47:49,080 --> 00:47:52,880
Salve, Commissario.
Che succede qui ?
841
00:47:52,920 --> 00:47:57,440
Volevo un po' di tranquillità
con Morgane per riflettere
842
00:47:57,480 --> 00:48:00,200
quindi ci siamo messe qui,
ma andiamo via subito.
843
00:48:00,240 --> 00:48:02,760
- Vorrei vedere.
- Abbiamo trovato il colpevole.
844
00:48:02,800 --> 00:48:05,080
La colpevole.
845
00:48:19,560 --> 00:48:22,560
Fu Ivan a occuparsi
di Thoma quel week-end.
846
00:48:25,480 --> 00:48:28,200
Lo passo tutto a lavorare,
come d'abitudine.
847
00:48:29,840 --> 00:48:33,160
Troppo occupato per dedicare anche
solo un'ora a suo figlio...
848
00:48:35,400 --> 00:48:38,000
e Thoma trovò modo
di passare il tempo.
849
00:48:38,040 --> 00:48:41,480
Quindi prese la barca di suo padre
e investì una nuotatrice.
850
00:48:41,520 --> 00:48:44,760
Non me lo disse nemmeno.
851
00:48:44,800 --> 00:48:47,680
Quando tornarono a casa da noi...
852
00:48:51,160 --> 00:48:54,440
vidi che stava male,
ma pensai che fosse ferito
853
00:48:54,480 --> 00:48:56,960
a causa dell'atteggiamento
di suo padre.
854
00:48:58,840 --> 00:49:01,240
Fu l'ultima volta che passò
il week-end con lui.
855
00:49:01,280 --> 00:49:03,480
Poi si rividero di nascosto.
856
00:49:04,480 --> 00:49:08,080
Ivan voleva rimediare i suoi errori
e spinse l'altro a fare lo stesso.
857
00:49:13,320 --> 00:49:15,880
Venne a cercarlo a casa
l'altro ieri
858
00:49:17,240 --> 00:49:19,240
e me lo raccontò.
859
00:49:21,840 --> 00:49:23,800
Voleva...
860
00:49:23,840 --> 00:49:27,440
che Thoma chiedesse perdono,
che si denunciasse.
861
00:49:32,120 --> 00:49:34,560
Stava per distruggere
la vita di nostro figlio
862
00:49:34,600 --> 00:49:36,600
per alleviare la sua coscienza.
863
00:49:38,840 --> 00:49:42,480
Io non avrei potuto mai
lasciarglielo fare.
864
00:49:55,720 --> 00:49:59,640
Te lo giuro, mi ha distrutto
il virus che ci ha portato Morgane.
865
00:49:59,680 --> 00:50:02,480
Credimi,
sono stato così male, malissimo.
866
00:50:02,520 --> 00:50:04,480
Alla fine
si era diffuso dappertutto.
867
00:50:04,520 --> 00:50:06,520
- Già.
- Sudavo e avevo freddo.
868
00:50:06,560 --> 00:50:08,520
Che strano,
l'avete preso tutti tranne me.
869
00:50:08,560 --> 00:50:10,720
- Fortunata.
- E Thimotée.
870
00:50:10,760 --> 00:50:13,320
- Thimotée l'ha scappata.
- Sì, è vero.
871
00:50:13,360 --> 00:50:15,520
Incredibile.
872
00:50:15,560 --> 00:50:17,840
Quindi non era una MST.
873
00:50:21,720 --> 00:50:23,680
Che cosa ?
874
00:50:23,720 --> 00:50:26,480
Hai detto "non era una MST".
875
00:50:26,520 --> 00:50:28,880
"Malattia sessualmente
trasmissibile".
876
00:50:28,920 --> 00:50:31,760
- L'avevo capito, ma perché ?
- Perché, perché...
877
00:50:31,800 --> 00:50:35,040
perché noi della squadra
non siamo mai stati quei tipi
878
00:50:35,080 --> 00:50:38,480
che prendono e si lasciano andare.
- Sì, che prendono.
879
00:50:38,520 --> 00:50:40,960
- Non siamo così.
- Lasciano ?
880
00:50:41,000 --> 00:50:44,360
Non siamo così, noi della squadra
non facciamo sesso con nessuno.
881
00:50:44,400 --> 00:50:46,920
- Sarà stata un'infezione aerea.
- Infezione.
882
00:50:46,960 --> 00:50:48,920
Giles, se per esempio tu sapessi
883
00:50:48,960 --> 00:50:53,040
che Timothée esce con qualcuno,
immaginiamolo, me lo diresti ?
884
00:50:53,080 --> 00:50:55,400
- Me lo diresti con chi...
- No.
885
00:50:55,440 --> 00:50:57,600
Non me lo diresti, davvero ?
Perché ?
886
00:50:57,640 --> 00:51:00,840
Timothée sembra quasi un ragazzino
di quattordici anni e mezzo.
887
00:51:00,880 --> 00:51:04,200
- Con chi sta uscendo ?
- Penso sia asessuato.
888
00:51:04,240 --> 00:51:07,560
- Timothée esce con qualcuno ?
- Lo chiedi a me ?
889
00:51:07,600 --> 00:51:10,000
- Mi dirai con chi esce Timothée.
- Nessuno, nessuno.
890
00:51:10,040 --> 00:51:12,920
- Giles, con chi.
- Con me ! Esce con me !
891
00:51:17,400 --> 00:51:20,000
- Dormiamo insieme.
- Davvero ?
892
00:51:21,840 --> 00:51:23,840
Wow.
893
00:51:25,320 --> 00:51:27,400
State proprio bene insieme.
894
00:51:28,600 --> 00:51:32,600
Sono così felice per voi,
è fantastico.
895
00:51:32,640 --> 00:51:36,240
- Era una cosa non prevista.
- Certo, lo immagino.
896
00:51:36,280 --> 00:51:38,440
Bacia bene ?
897
00:51:38,480 --> 00:51:41,520
Se la cava, lui...
898
00:51:41,560 --> 00:51:44,960
In realtà,
ora che lo dici è evidente.
899
00:51:45,000 --> 00:51:47,400
[RISATE]
900
00:51:47,440 --> 00:51:49,920
[SEGNALE SMS]
901
00:51:54,920 --> 00:51:57,160
[BUSSANO ALLA PORTA]
902
00:52:00,520 --> 00:52:02,520
Tieni.
903
00:52:03,680 --> 00:52:05,760
Grazie.
904
00:52:05,800 --> 00:52:07,760
Céline ha detto
di non andare domani.
905
00:52:07,800 --> 00:52:09,800
Puoi riposarti.
906
00:52:11,040 --> 00:52:13,680
Il caso è risolto,
hanno trovato il colpevole.
907
00:52:15,120 --> 00:52:17,120
Non mi chiedi chi è.
908
00:52:21,080 --> 00:52:23,040
Comunque chiamerò un medico.
909
00:52:23,080 --> 00:52:25,760
Mi preoccupi.
910
00:52:27,000 --> 00:52:28,960
Rimani, per favore.
911
00:52:29,000 --> 00:52:31,760
Vado solo nel salotto.
912
00:52:34,040 --> 00:52:38,040
No, ti prego, non andare
nel salotto, né a Parigi.
913
00:52:38,080 --> 00:52:40,080
Resta e trasferisciti da me.
914
00:52:42,360 --> 00:52:45,720
Adam, non possiamo,
tuo fratello vive qui perciò...
915
00:52:45,760 --> 00:52:47,720
Sarà d'accordo.
916
00:52:47,760 --> 00:52:50,320
E' da mesi che dice
che vuole vivere in centro.
917
00:52:50,360 --> 00:52:52,320
Non ho il diritto di chiedertelo
918
00:52:52,360 --> 00:52:55,120
ma vorrei che rimanessi qui.
919
00:53:26,080 --> 00:53:28,080
[CAMPANELLO]
920
00:53:39,320 --> 00:53:42,800
Timothée, che ci fai qui ?
921
00:53:42,840 --> 00:53:44,840
Ti trovo perfetta, Morgane.
922
00:53:46,480 --> 00:53:49,280
Siamo colleghi, lo so,
e hai dei figli
923
00:53:49,320 --> 00:53:51,320
e sei molto più grande.
924
00:53:52,800 --> 00:53:57,360
Tutto questo è vero,
ma tu sei meravigliosa, sensibile
925
00:53:57,400 --> 00:53:59,360
e bella
926
00:53:59,400 --> 00:54:01,360
e brillante.
927
00:54:01,400 --> 00:54:03,400
Coraggiosa.
928
00:54:04,440 --> 00:54:07,080
Sarei un'idiota se pensassi
di trovare di meglio.
929
00:54:09,640 --> 00:54:12,160
Quindi se pensi
di non essere abbastanza per me
930
00:54:12,200 --> 00:54:14,200
onestamente non me ne frega niente.
931
00:54:17,360 --> 00:54:19,320
Ahia.
932
00:54:19,360 --> 00:54:21,520
- No, questi vanno via.
- Lo so, toglili.
933
00:54:21,560 --> 00:54:23,560
Aspetta.
934
00:54:24,960 --> 00:54:26,960
Hai detto delle cose pazzesche.
935
00:54:30,400 --> 00:54:32,960
Forse non ne ho dette abbastanza.
936
00:54:41,080 --> 00:54:45,080
Sottotitoli RAI Pubblica Utilità
106491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.