All language subtitles for Morgane.Detective.Geniale.3x04.La.Legge.Di.Benford.iTALiAN.WEBRip.XviD-Pir8.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,280 --> 00:00:14,480 [SQUILLI DEL CELLULARE] 2 00:00:28,520 --> 00:00:31,280 Pronto ? Che ci fai tu qui ? 3 00:00:31,320 --> 00:00:33,480 Perché ? Te ne sei pentita ? 4 00:00:33,520 --> 00:00:35,800 - Morgane ? - Parliamone dopo. 5 00:00:35,840 --> 00:00:38,080 - Sei con Timothée ? - No, perché ? 6 00:00:38,120 --> 00:00:40,360 Ha badato alla tua protezione stanotte. 7 00:00:43,120 --> 00:00:46,800 Andrò a denunciarmi, ho abusato della tua fragilità emotiva 8 00:00:46,840 --> 00:00:49,160 non posso lavorare... - Sì, era qui 9 00:00:49,200 --> 00:00:51,760 ma è andato via da parecchio. - E' impazzito ? 10 00:00:51,800 --> 00:00:54,320 Non è questa la procedura, quando si protegge... 11 00:00:54,360 --> 00:00:56,520 Qui nessuno denuncerà nessuno. 12 00:00:56,560 --> 00:00:59,760 - Shh ! - Comunque abbiamo un caso. 13 00:00:59,800 --> 00:01:02,480 - Sto per venire a prenderti. - Mi dicevi ? 14 00:01:02,520 --> 00:01:04,680 - Passo a prenderti. - Per quale motivo ? 15 00:01:04,720 --> 00:01:08,480 - Abbiamo un delitto... - No, ti raggiungo da sola, non passare. 16 00:01:08,520 --> 00:01:10,520 Merda. 17 00:01:10,560 --> 00:01:12,560 Non ho nessuna scusante. 18 00:01:13,640 --> 00:01:16,880 Ho agito da predatore e me ne assumerò tutte le conseguenze. 19 00:01:16,920 --> 00:01:21,040 No, sono stata io a saltarti addosso 20 00:01:21,080 --> 00:01:25,400 ma non ho nessuna intenzione di permettere a Gilles di trovarti qui. 21 00:01:25,440 --> 00:01:27,880 Vattene, prendi le tue cose, andiamo. 22 00:01:27,920 --> 00:01:30,480 Oh, cavolo, il mio ex. 23 00:01:30,520 --> 00:01:34,000 L'armadio, nasconditi nell'armadio. 24 00:01:34,040 --> 00:01:36,760 Non muoverti, non respirare, stai zitto. 25 00:01:36,800 --> 00:01:40,640 Ma che sorpresa meravigliosa ! 26 00:01:40,680 --> 00:01:44,800 Io avevo capito che avreste passato l'intero week-end con... 27 00:01:44,840 --> 00:01:48,120 - Ho dimenticato un quaderno. - Capito, vai a prenderlo. 28 00:01:48,160 --> 00:01:51,720 Hai del paracetamolo ? Chloe ha un po' di febbre. 29 00:01:51,760 --> 00:01:54,800 - Ma è una notizia incredibile. - No, ha la febbre. 30 00:01:54,840 --> 00:01:57,280 - Hai visto la mia giacca jeans ? - No ! 31 00:01:57,320 --> 00:02:00,520 Il meteo dava meno uno, finiresti per congelarti le chiappe 32 00:02:00,560 --> 00:02:03,760 quindi coraggio, vai a prendere il cappotto in camera tua. 33 00:02:03,800 --> 00:02:07,880 - Allora, ibuprofene, nel cassetto. - Vado. 34 00:02:07,920 --> 00:02:12,600 Scommetto che tu hai trovato il tuo quaderno di matematica in cucina. 35 00:02:16,840 --> 00:02:20,200 Mi prendi in giro ? Perché non hai approfittato per vestirti ? 36 00:02:20,240 --> 00:02:23,680 - Non volevo fare troppo rumore. - Vattene, ci vediamo a lavoro. 37 00:02:23,720 --> 00:02:25,760 Adesso, sbrigati. 38 00:02:25,800 --> 00:02:28,400 Oh no, Gilles. 39 00:02:28,440 --> 00:02:30,440 - Ludo... - Wow. 40 00:02:32,280 --> 00:02:34,560 E' imbarazzante, decisamente imbarazzante. 41 00:02:34,600 --> 00:02:36,800 Così confondi i bambini. 42 00:02:36,840 --> 00:02:39,400 - Andiamo. - No, perché andate ? 43 00:02:39,440 --> 00:02:41,400 - Buona fortuna. - Non è come... 44 00:02:41,440 --> 00:02:44,160 - Buongiorno, signore. - E' stato un piacere. 45 00:02:44,200 --> 00:02:46,200 - Ciao. - Ciao. 46 00:02:47,480 --> 00:02:51,680 - Buongiorno, Gilles. - Sei morto. Ehi ! 47 00:02:55,240 --> 00:02:58,760 Hai visto ? Guarda, c'è Timothée che stava per andare via. 48 00:02:58,800 --> 00:03:01,960 - Me ne vado. - Su, ciao, ci vediamo. 49 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 - A dopo. - Ma certo. 50 00:03:17,960 --> 00:03:20,080 Non andrà lontano, Timothée. 51 00:03:20,120 --> 00:03:23,320 Non è che se ti occupi della protezione di una collega 52 00:03:23,360 --> 00:03:25,560 puoi girovagare in mutande a casa sua. 53 00:03:25,600 --> 00:03:28,040 Senti non facciamo un dramma per uno slip. 54 00:03:28,080 --> 00:03:31,080 Diceva di essersene andato, ma era ancora in casa 55 00:03:31,120 --> 00:03:35,320 e se ti avesse vista nuda ? - Ciao, Karadec, siamo qui ! 56 00:03:35,360 --> 00:03:39,000 La morte è avvenuta ieri sera, ha subito due coltellate 57 00:03:39,040 --> 00:03:41,320 e visto il posizionamento del corpo 58 00:03:41,360 --> 00:03:43,840 credo che sia stato investito da un veicolo. 59 00:03:43,880 --> 00:03:46,880 Al momento non conosciamo la sua identità 60 00:03:46,920 --> 00:03:49,880 non c'è né un portafoglio e nemmeno un telefono. 61 00:03:49,920 --> 00:03:51,880 Scopriamo se ci sono testimonio. 62 00:03:51,920 --> 00:03:55,600 Forse dovrei parlarne con Céline, qual è il prossimo passo ? 63 00:03:55,640 --> 00:03:59,000 - Dormire nel tuo letto o... - Senti, ci ho fatto sesso, ok ? 64 00:03:59,040 --> 00:04:01,880 - Scusa ? - Zitto. - Allora ? Cosa avete voi due ? 65 00:04:01,920 --> 00:04:07,800 - Morgane ha... - Sì, ho scoperto l'identità della nostra vittima. 66 00:04:07,840 --> 00:04:12,280 Se dici qualcosa ti caverò gli occhi e te li infilerò nelle narici. 67 00:04:12,320 --> 00:04:14,400 La ascoltiamo, Morgane. 68 00:04:14,440 --> 00:04:17,320 Direi che è un uomo. 69 00:04:17,360 --> 00:04:21,400 E' un uomo bianco e direi anche che si tratta di un uomo castano 70 00:04:21,440 --> 00:04:25,080 di almeno una quarantina d'anni. 71 00:04:25,120 --> 00:04:29,840 Aspettate. No, direi piuttosto una cinquantina. 72 00:04:29,880 --> 00:04:33,120 Sapete perché ? Guardate la cicatrice sul suo braccio 73 00:04:33,160 --> 00:04:36,480 è il vaccino per il vaiolo, è il primo vaccino inventato 74 00:04:36,520 --> 00:04:39,280 nel XVIII secolo da Edward Jenner. 75 00:04:39,320 --> 00:04:44,160 I medici lo inoculavano con un ago a due punte che lasciava la cicatrice. 76 00:04:44,200 --> 00:04:47,240 Dato che hanno smesso di farlo nel 1979 77 00:04:47,280 --> 00:04:52,120 direi che è nato prima. - Interessante, cos'altro ? 78 00:04:52,160 --> 00:04:55,120 Sì, ce l'ho, guardi il braccio sinistro 79 00:04:55,160 --> 00:04:58,560 è molto più muscoloso del destro, vi ricorda qualcuno per caso ? 80 00:05:02,880 --> 00:05:05,320 Rafael Nadal. 81 00:05:06,360 --> 00:05:08,360 Sì, esatto ! 82 00:05:08,400 --> 00:05:11,120 Un giocatore di altissimo livello. 83 00:05:11,160 --> 00:05:13,560 Aspettate, ho qualcosa di meglio, guardate. 84 00:05:13,600 --> 00:05:16,120 Aveva un portachiavi di sughero. 85 00:05:16,160 --> 00:05:21,240 E' un po' bruttino, ma pratico quando perdi le chiavi in acqua. 86 00:05:21,280 --> 00:05:23,880 Sì, mi ricorda... 87 00:05:23,920 --> 00:05:27,120 Vi ho raccontato la mia storia con lo skipper svedese ? 88 00:05:27,160 --> 00:05:29,120 - Quando lavoravo a Touquet ? - No. 89 00:05:29,160 --> 00:05:33,400 Si chiamava Karl ed era molto bello. 90 00:05:33,440 --> 00:05:37,880 Era perfetto, davvero, non ho mai conosciuto nessuno come lui. 91 00:05:37,920 --> 00:05:40,480 Non so perché non funzionò. 92 00:05:40,520 --> 00:05:43,400 Comunque il tipo aveva una barca. 93 00:05:43,440 --> 00:05:45,800 Ho l'identità della vittima Yvan Desfard 94 00:05:45,840 --> 00:05:48,840 consulente organizzativo, cinquantadue anni 95 00:05:48,880 --> 00:05:52,120 classificato al torneo della federazione francese di tennis 96 00:05:52,160 --> 00:05:55,400 titolare della patente nautica e proprietario di una Cabriolet rossa. 97 00:05:55,440 --> 00:05:58,960 - Grazie. - Ti mando l'indirizzo. 98 00:05:59,000 --> 00:06:02,120 Sappiamo che la vittima possedeva una macchina di lusso. 99 00:06:02,160 --> 00:06:05,280 - Questo potrebbe spiegare il furto d'auto. - Esattamente. 100 00:06:05,320 --> 00:06:07,840 [IL TELEFONO SQUILLA] 101 00:06:07,880 --> 00:06:11,600 - Sì, pronto ? - Signora Alvaro, sono Francine dell'asilo. 102 00:06:11,640 --> 00:06:14,720 - Allora ? - La chiamo perché sua figlia ha la febbre 103 00:06:14,760 --> 00:06:19,000 e sta contagiando gli altri bambini. - Sì ? Mi sorprende quello che dice 104 00:06:19,040 --> 00:06:22,760 perché stamattina stava benissimo. - Sì, ma ora no, deve riprenderla. 105 00:06:22,800 --> 00:06:26,640 Capisco, devo riuscire a trovare una soluzione come faccio sempre. 106 00:06:26,680 --> 00:06:30,080 D'accordo, la richiamo. 107 00:06:30,120 --> 00:06:32,440 - Problemi con Chloe ? - No. 108 00:06:32,480 --> 00:06:35,760 Se è malata resti a casa, non vogliamo correre rischi. 109 00:06:35,800 --> 00:06:40,120 Non è malata, le dico che sta benissimo, non sia così drammatico. 110 00:06:40,160 --> 00:06:42,240 Va bene, è sicura ? 111 00:06:42,280 --> 00:06:44,640 Ciao, Ludo, sono io. 112 00:06:44,680 --> 00:06:47,680 Potresti farmi un favore ? Potresti andare all'asilo 113 00:06:47,720 --> 00:06:49,880 a recuperare Chloe ? 114 00:06:49,920 --> 00:06:52,880 (tossendo) No, non è possibile. 115 00:06:52,920 --> 00:06:56,040 - Ha tossito ? - Appena tornato a casa, mi sento malissimo. 116 00:06:56,080 --> 00:06:58,280 Tranquillo, ci penso io, baci. 117 00:06:58,320 --> 00:07:01,160 - Sta male ? - Lei è ipocondriaco. 118 00:07:02,400 --> 00:07:05,040 No, ci congeleremo a causa della sua malattia mentale. 119 00:07:05,080 --> 00:07:07,240 Sempre meglio che ammalarsi, no ? 120 00:07:14,560 --> 00:07:17,280 Come ti sei permessa di venire qui ? 121 00:07:17,320 --> 00:07:21,840 - Io vengo qui quando voglio. - Se non vai via chiamo la polizia. 122 00:07:21,880 --> 00:07:25,560 Fa quello che ti pare, sai cosa me ne importa ? 123 00:07:25,600 --> 00:07:28,920 Yvan Desfard viveva qui dopo il divorzio. 124 00:07:33,400 --> 00:07:35,360 Ecco la barca. 125 00:07:35,400 --> 00:07:37,600 E' fantastica, vero ? 126 00:07:39,800 --> 00:07:42,880 Non la trova bellissima ? Dica la verità. 127 00:07:45,560 --> 00:07:47,720 Che sta facendo ? 128 00:07:49,240 --> 00:07:51,200 No, Morgane, scenda da lì. 129 00:07:51,240 --> 00:07:53,960 - Cerco indizi. - Scenda immediatamente. 130 00:07:55,800 --> 00:07:58,160 Non hai nessun diritto di prenderlo. 131 00:07:58,200 --> 00:08:00,800 - Sì, mi appartiene. - Avete divorziato. 132 00:08:00,840 --> 00:08:03,880 Non è una buona ragione per entrare in casa altrui e commettere un furto 133 00:08:03,920 --> 00:08:06,080 lascialo subito. - Questa è casa mia. 134 00:08:06,120 --> 00:08:09,520 - Non è più casa tua. - Buongiorno, ispettore Karadec 135 00:08:09,560 --> 00:08:12,480 polizia giudiziaria, c'è qualche problema ? 136 00:08:12,520 --> 00:08:15,000 Sono Delphine Lacroix, abito qui vicino 137 00:08:15,040 --> 00:08:20,000 stavo andando a fare la spesa quando l'ho vista entrare da Yvan Desfard. 138 00:08:20,040 --> 00:08:23,000 Ecco il suo vaso, digli che è morto per me. 139 00:08:23,040 --> 00:08:26,720 E' la ex moglie di Yvan Desfard ? Possiamo parlare ? 140 00:08:30,320 --> 00:08:33,160 Che rapporto aveva con Yvan ? 141 00:08:33,200 --> 00:08:37,120 Pessimo, avevamo avviato il processo di divorzio due anni fa. 142 00:08:37,160 --> 00:08:39,720 Andava molto male. 143 00:08:41,240 --> 00:08:44,360 Mentì al giudice per tenersi la casa 144 00:08:44,400 --> 00:08:48,040 e non ha mai pagato gli alimenti a nostro figlio. 145 00:08:48,080 --> 00:08:51,840 Volevo riprendermi un paio di cose per compensare. 146 00:08:51,880 --> 00:08:53,960 C'era tensione, ho capito bene ? 147 00:08:54,000 --> 00:08:56,600 Non l'ho ucciso io se lo vuole sapere. 148 00:08:56,640 --> 00:08:59,760 Era da mesi che io e mio figlio non lo vedevamo. 149 00:09:04,360 --> 00:09:06,320 Stia attenta. 150 00:09:06,360 --> 00:09:08,880 Sarà asintomatica e contagiosa, ne sono sicuro. 151 00:09:08,920 --> 00:09:11,680 Karadec è solo polvere, d'accordo ? 152 00:09:11,720 --> 00:09:16,160 Ascolti, sa dove abitava il suo ex marito in quel momento ? 153 00:09:18,400 --> 00:09:22,080 No, perché l'anno scorso Eliott voleva diventare ornitologo 154 00:09:22,120 --> 00:09:25,800 quindi ho dovuto studiare tutte le specie della zona 155 00:09:25,840 --> 00:09:29,400 in lungo, in largo e di traverso sono diventata un'esperta. 156 00:09:29,440 --> 00:09:32,800 In quanto esperta posso dire che quel nido è un nido di codirosso. 157 00:09:32,840 --> 00:09:37,280 I codirossi hanno quasi sempre l'abitudine di nidificare in grotte 158 00:09:37,320 --> 00:09:40,840 perché sono cavernicoli, quindi quello spazio lì 159 00:09:40,880 --> 00:09:42,960 piccolo e ben protetto è molto indicato per loro. 160 00:09:43,000 --> 00:09:46,920 Tuttavia, la stagione di deposizione delle uova era tre mesi fa 161 00:09:46,960 --> 00:09:50,400 se il nido è ancora lì significa che la casa non era abitata. 162 00:09:50,440 --> 00:09:53,240 - Capito ? - Suo marito abitava altrove ? 163 00:09:53,280 --> 00:09:55,240 No. 164 00:09:55,280 --> 00:09:57,600 Non ha senso, tutte le sue cose sono qui. 165 00:09:57,640 --> 00:09:59,920 Sa se qualcuno voleva ucciderlo ? 166 00:10:01,480 --> 00:10:04,040 Non vi ho detto di cosa si occupava, vero ? 167 00:10:05,080 --> 00:10:07,880 Rispettiamo tutti l'ordine alfabetico, per favore. 168 00:10:07,920 --> 00:10:09,880 Sylvain Archer. Archer con la a. 169 00:10:09,920 --> 00:10:13,080 Scusi, Archer Sylvain. 170 00:10:14,200 --> 00:10:16,160 Vuole seguirmi per favore ? 171 00:10:16,200 --> 00:10:18,200 Cos'è questa confusione ? 172 00:10:18,240 --> 00:10:23,200 Daphné ha convocato tutti quelli che volevano la morte della vittima. 173 00:10:23,240 --> 00:10:25,680 Yvan Desfard tagliava i costi delle aziende 174 00:10:25,720 --> 00:10:28,240 ha licenziato centinaia di persone negli anni. 175 00:10:28,280 --> 00:10:30,880 Hai convocato troppa gente. 176 00:10:30,920 --> 00:10:34,600 - Dovevo, ho selezionato le minacce di morte. - Capito ? 177 00:10:34,640 --> 00:10:37,720 (telefono) Signora Alvaro, sono le 13 ed è necessario 178 00:10:37,760 --> 00:10:39,760 che venga a prendere sua figlia. 179 00:10:39,800 --> 00:10:42,040 (telefono) Sono ancora Francine dell'asilo 180 00:10:42,080 --> 00:10:45,680 Chloe ha 38,5 di febbre, come sa non siamo autorizzati 181 00:10:45,720 --> 00:10:47,720 a darle del paracetamolo. 182 00:10:50,200 --> 00:10:52,600 Eccoti, ti ho portato un caffè. 183 00:10:52,640 --> 00:10:54,800 Ho pensato che... 184 00:10:54,840 --> 00:10:57,840 Ma guardati, Morgane, sembri così preoccupata. 185 00:10:57,880 --> 00:11:01,560 Sai che sono qui per aiutarti, vero ? 186 00:11:01,600 --> 00:11:05,000 Ehi, guardami, siamo in due adesso, no ? 187 00:11:05,040 --> 00:11:07,920 Sì. 188 00:11:07,960 --> 00:11:12,320 Allora, Timothée, è vero che abbiamo fatto sesso ed è stato piacevole. 189 00:11:12,360 --> 00:11:15,520 - Lo credi anche tu ? - Non interrompermi quando parlo. 190 00:11:15,560 --> 00:11:20,160 Allora, abbiamo fatto sesso, ma questo non significa che... 191 00:11:20,200 --> 00:11:24,440 Ivan possiede una cabriolet rossa, valore 45.000 euro. 192 00:11:24,480 --> 00:11:27,000 No ! Mani in alto ! 193 00:11:27,040 --> 00:11:30,320 A faccia in giù e metta le mani dietro la schiena. 194 00:11:30,360 --> 00:11:33,240 Op-op-op ! - Che cosa vuole da me ? 195 00:11:33,280 --> 00:11:36,320 Non era chiaro ? 196 00:11:41,080 --> 00:11:43,520 Che succede, santo cielo ? Ho altro da fare. 197 00:11:48,480 --> 00:11:51,440 Allora ? Mi ascolta ? E' più di un'ora che aspetto. 198 00:12:00,200 --> 00:12:02,640 Il suo collega mi ha detto che potevo andare. 199 00:12:02,680 --> 00:12:05,680 Questo prima che scoprisse che ha derubato Ivan Desvarre. 200 00:12:05,720 --> 00:12:08,080 Mi scusi, non capisco. 201 00:12:08,120 --> 00:12:12,880 L'orologio, la cabriolet, il telefono. 202 00:12:12,920 --> 00:12:15,760 Queste cose erano di Desvarre, abbiamo verificato. 203 00:12:15,800 --> 00:12:19,240 Come lo spiega ? - Vi sbagliate. 204 00:12:19,280 --> 00:12:21,320 Siete in errore, non è possibile. 205 00:12:21,360 --> 00:12:24,920 Anni fa, per una ristrutturazione aziendale, ha perso il lavoro. 206 00:12:26,760 --> 00:12:28,720 Mi sbaglio ? 207 00:12:28,760 --> 00:12:31,440 Dopodiché ha iniziato a bere. 208 00:12:35,080 --> 00:12:37,080 E le hanno tolto suo figlio. 209 00:12:42,160 --> 00:12:44,520 Quest'uomo le ha distrutto la vita. 210 00:12:46,560 --> 00:12:49,200 E' quello che ha scritto nelle mail di minaccia 211 00:12:49,240 --> 00:12:51,520 che gli ha inviato. - Di che mi accusate ? 212 00:12:51,560 --> 00:12:53,960 Quella è una storia chiusa. 213 00:12:54,000 --> 00:12:57,520 Non ho fatto nulla a Ivan, glielo posso giurare, mi creda. 214 00:12:57,560 --> 00:12:59,800 Come spiega il possesso delle sue cose 215 00:12:59,840 --> 00:13:01,800 se si tratta di una storia chiusa ? 216 00:13:01,840 --> 00:13:04,000 Mi sono state regalate, d'accordo ? 217 00:13:04,040 --> 00:13:07,480 La cabriolet l'ho trovata tre settimane fa nel vialetto. 218 00:13:07,520 --> 00:13:09,720 Le chiavi erano inserite. 219 00:13:10,880 --> 00:13:13,160 Il telefono e l'orologio erano nel cruscotto. 220 00:13:13,200 --> 00:13:17,360 C'era un biglietto che diceva: "Per il signor Arshe" senza firma. 221 00:13:18,480 --> 00:13:22,360 Non ho ricevuto molti regali nella vita, allora li ho presi. 222 00:13:24,360 --> 00:13:26,320 Ecco la verità. 223 00:13:26,360 --> 00:13:29,480 Sta cercando di farmi credere che tutte queste cose 224 00:13:29,520 --> 00:13:34,080 sono capitate per caso davanti ai suoi occhi ? - E' così. 225 00:13:34,120 --> 00:13:36,640 La sua storia non ha senso. 226 00:13:36,680 --> 00:13:40,200 Trova una cabriolet davanti casa e la usa come se niente fosse ? 227 00:13:40,240 --> 00:13:42,280 Bisogna essere stupidi per recarsi alla polizia 228 00:13:42,320 --> 00:13:44,280 su una macchina rubata, no ? 229 00:13:44,320 --> 00:13:47,040 Non è sbagliato. 230 00:13:47,080 --> 00:13:49,600 Hai chiamato lo studio dove lavorava ? - Sì. 231 00:13:49,640 --> 00:13:51,600 E Ivan si è dimesso sei mesi fa. 232 00:13:51,640 --> 00:13:53,640 [PIANTO BAMBINO] 233 00:13:53,680 --> 00:13:57,280 Davvero ? Aveva dato le dimissioni ? E per andare dove ? 234 00:13:57,320 --> 00:14:02,440 - Non si sa. - Direi che è il caso di indagare sulle ragioni 235 00:14:02,480 --> 00:14:07,640 e sulla situazione generale dell'indagine che conduciamo 236 00:14:07,680 --> 00:14:10,440 perché altrimenti, poi... - Morgane, scusa, ho provato di tutto 237 00:14:10,480 --> 00:14:13,240 ma non riesco a calmarla, vuole la mamma. 238 00:14:13,280 --> 00:14:16,280 - Mi prende in giro, vero ? - Posso giustificarmi. 239 00:14:16,320 --> 00:14:20,400 Hanno scoperto l'amianto all'asilo, cosa avrei dovuto fare ? 240 00:14:20,440 --> 00:14:22,600 La sicurezza prima di tutto. 241 00:14:22,640 --> 00:14:25,840 Mi ha preso per idiota ? Ha il naso che cola. 242 00:14:25,880 --> 00:14:28,040 - Di chi è questa vocina ? - Oh, per fortuna sei qui. 243 00:14:28,080 --> 00:14:32,680 E' la sua piccola principessa, cosa c'è che non va ? 244 00:14:32,720 --> 00:14:35,800 - Ti senti poco bene, non è vero ? - E' stata buonissima. 245 00:14:35,840 --> 00:14:39,880 Pronto ? Dici sul serio ? 246 00:14:39,920 --> 00:14:44,200 - Che succede ? - Daphné ha detto che ci sono novità 247 00:14:44,240 --> 00:14:46,280 hanno analizzato il GPS della cabriolet della vittima. 248 00:14:46,320 --> 00:14:48,480 Prima che la prendesse Silvan 249 00:14:48,520 --> 00:14:52,240 è stata nello stesso posto per 6 mesi. - Dove ? 250 00:14:52,280 --> 00:14:56,000 (telefono) Siete arrivati a destinazione. 251 00:14:58,240 --> 00:15:00,200 Dove cavolo siamo capitati ? 252 00:15:00,240 --> 00:15:02,480 Qui non c'è niente. 253 00:15:02,520 --> 00:15:04,520 O no ? 254 00:15:05,840 --> 00:15:09,120 Karadec, lei lo sente ? - Mhmh. 255 00:15:09,160 --> 00:15:12,320 Accipicchia ! Guardi. 256 00:15:16,360 --> 00:15:18,360 Sembra quasi di stare su Marte. 257 00:15:28,520 --> 00:15:31,920 Accidenti, è Nunguru. 258 00:15:31,960 --> 00:15:34,160 Salve. 259 00:15:38,600 --> 00:15:41,640 Namasté. 260 00:15:44,240 --> 00:15:46,320 Namasté, benvenuti all'Ashram Shanti 261 00:15:46,360 --> 00:15:48,800 io sono Marten, posso aiutarvi ? 262 00:15:48,840 --> 00:15:51,000 Certo. 263 00:15:51,040 --> 00:15:53,760 Ispettore Karadec, polizia giudiziaria di Lilla. 264 00:15:53,800 --> 00:15:57,720 Cerchiamo informazioni su Ivan Desfarre, il nome le dice qualcosa ? 265 00:15:57,760 --> 00:16:00,960 No, mi dispiace. 266 00:16:01,000 --> 00:16:04,000 E questa foto ? 267 00:16:05,160 --> 00:16:07,720 - Ah, Anotapa. - Ano chi ? 268 00:16:08,800 --> 00:16:13,040 - Anotapa. - Karadec, la nostra vittima è qui. 269 00:16:13,080 --> 00:16:15,400 - Vive in una setta. - E' assurdo. 270 00:16:15,440 --> 00:16:18,200 Chiedi a Daphné se ha qualcosa sull'ashram. 271 00:16:18,240 --> 00:16:21,400 Sì, va bene, mi informo. 272 00:16:21,440 --> 00:16:24,240 - Hai novità ? - Eh ? - Novità ? 273 00:16:24,280 --> 00:16:27,200 Sì, l'ispettore dice che Timoté ha cambiato vita. 274 00:16:27,240 --> 00:16:31,240 - Come ? Timoté ? - Ivan, Ivan Desfarre, la nostra vittima. 275 00:16:31,280 --> 00:16:33,560 Frequentava Morgane... un'ashram. 276 00:16:33,600 --> 00:16:36,920 - Tutto bene, Gilles ? Sei strano. - No, per niente. 277 00:16:36,960 --> 00:16:41,480 - Sei un po' strano invece. - No. - Stai sudando freddo. 278 00:16:41,520 --> 00:16:44,520 Davvero ? Sono solo turbato perché ho appena scoperto 279 00:16:44,560 --> 00:16:49,560 che la nostra vittima copulava... mediava di nascosto. 280 00:16:49,600 --> 00:16:54,400 A volte perdo il senso di... a più tardi. - A più tardi. 281 00:16:54,440 --> 00:16:56,880 Anotapa era arrivato da noi sei mesi fa. 282 00:16:56,920 --> 00:16:59,760 Era smarrito e senza punti di riferimento. 283 00:16:59,800 --> 00:17:02,600 Si affidò alla nostra guida e ritrovò la luce. 284 00:17:02,640 --> 00:17:04,760 La vostra guida ? 285 00:17:04,800 --> 00:17:08,040 - Harun. - Harun. - Sì, è nato a Calcutta 286 00:17:08,080 --> 00:17:11,920 suo padre era un maestro spirituale, era uno swami 287 00:17:11,960 --> 00:17:15,520 ha creato l'ashram per trasmetterci la saggezza dei suoi antenati. 288 00:17:15,560 --> 00:17:18,600 - Morgane ? - Sì. Non è per niente facile ! 289 00:17:18,640 --> 00:17:21,360 Possiamo parlare con la vostra guida, per favore ? 290 00:17:21,400 --> 00:17:23,800 Non ora, ha da fare, è in piena meditazione. 291 00:17:23,840 --> 00:17:26,480 Abbiamo da fare anche noi, eh. 292 00:17:30,800 --> 00:17:34,240 Mi perdoni, maestro, la polizia vorrebbe interrogarla su Anotapa. 293 00:17:34,280 --> 00:17:36,240 Hanno ritrovato la sua anima in pena ? 294 00:17:36,280 --> 00:17:38,240 Sì, in mezzo alla strada. 295 00:17:38,280 --> 00:17:41,040 Alloggiava in questo posto. 296 00:17:41,080 --> 00:17:43,240 Dove sono le sue cose ? 297 00:17:43,280 --> 00:17:47,320 L'attaccamento materiale è la piaga della società. - E' vero. 298 00:17:47,360 --> 00:17:50,120 Anotapa ferì l'anima di molte persone 299 00:17:50,160 --> 00:17:52,200 ma spogliandosi di tutto si era riscattato. 300 00:17:52,240 --> 00:17:55,360 Anotapa, gli aveva scelto lei questo nome ? 301 00:17:55,400 --> 00:17:59,240 No, lo scegliemmo insieme. Da dove vengo significa "pentito". 302 00:18:02,280 --> 00:18:05,160 Che nome particolare. Quando lo ha visto l'ultima volta ? 303 00:18:05,200 --> 00:18:08,920 Mezza luna fa, ha lasciato l'ashram e non è mai tornato. 304 00:18:08,960 --> 00:18:12,400 - Quindici giorni fa ? - Scusi, cosa sono ? 305 00:18:13,440 --> 00:18:15,720 La contabilità. 306 00:18:15,760 --> 00:18:19,000 Ognuno contribuisce alla vita della comunità come preferisce. 307 00:18:19,040 --> 00:18:23,720 Ivan mise a disposizione la sua esperienza per aiutarci. 308 00:18:24,840 --> 00:18:26,800 E queste lettere ? 309 00:18:26,840 --> 00:18:29,840 S per lavoro, A per cuore, X per la carne. 310 00:18:29,880 --> 00:18:31,840 Sa che cosa significano ? 311 00:18:31,880 --> 00:18:34,240 Quelle lettere corrispondono a tre persone 312 00:18:34,280 --> 00:18:36,840 a qui Anotapa aveva fatto del male. 313 00:18:36,880 --> 00:18:40,200 Negli ultimi mesi aveva intrapreso un percorso di redenzione per loro 314 00:18:40,240 --> 00:18:43,120 su mio consiglio. - Di chi sono le iniziali, secondo lei ? 315 00:18:43,160 --> 00:18:46,000 S potrebbe essere Silvan, il tipo della macchina 316 00:18:46,040 --> 00:18:48,240 è d'accordo ? - Il lavoro, combacia. 317 00:18:48,280 --> 00:18:52,600 A, il cuore, avrei una mezza idea, no ? 318 00:18:52,640 --> 00:18:55,280 Sono i documenti del suo divorzio. 319 00:18:55,320 --> 00:18:58,800 Secondo l'avvocato di suo marito li ha firmati cinque giorni fa. 320 00:18:58,840 --> 00:19:01,800 E' stabilito che tutto vada a lei. 321 00:19:01,840 --> 00:19:04,760 La quota della società, l'assicurazione 322 00:19:04,800 --> 00:19:07,320 il patrimonio, tutto. 323 00:19:07,360 --> 00:19:09,800 Io non lo capisco. 324 00:19:09,840 --> 00:19:13,160 Non ci ha dato nulla per due anni, perché proprio ora ? 325 00:19:18,560 --> 00:19:21,200 Il suo ex marito si era unito a un'ashram. 326 00:19:21,240 --> 00:19:24,280 Stando alle informazioni aveva deciso di chiedere perdono 327 00:19:24,320 --> 00:19:28,880 per la sua vecchia vita a 3 persone le cui iniziali sono S, per Silvan 328 00:19:28,920 --> 00:19:31,680 un operaio a cui distrusse la carriera 329 00:19:31,720 --> 00:19:33,920 A, il cuore, è lei, Allison. 330 00:19:33,960 --> 00:19:37,800 Vogliamo identificare la terza iniziale, X, la carne. 331 00:19:37,840 --> 00:19:42,400 Vi dice qualcosa ? - Scusa, Morgane, Chloé è un po' irrequieta. 332 00:19:42,440 --> 00:19:45,760 Penso che dovremmo farla dormire. - Sì, tieni. 333 00:19:45,800 --> 00:19:49,080 Non ti preoccupare, forza pure la serratura perché si blocca 334 00:19:49,120 --> 00:19:51,800 non dimenticare le due. - Vi dice qualcosa ? 335 00:19:51,840 --> 00:19:54,560 La carne potrebbe essere una delle sue amanti 336 00:19:54,600 --> 00:19:58,240 mi sfido a scoprire quale. - Mamma, per favore. 337 00:19:59,800 --> 00:20:03,240 E a te, Thomas, ricorda qualcuno la X ? 338 00:20:08,400 --> 00:20:12,480 Quel braccialetto, ho visto diverse persone indossarlo all'ashram. 339 00:20:12,520 --> 00:20:16,200 Te lo ha dato tuo padre ? 340 00:20:17,240 --> 00:20:20,440 Abbiamo preso un caffè giorni fa, ma non mi ha detto nulla. 341 00:20:20,480 --> 00:20:22,640 Cosa ? 342 00:20:22,680 --> 00:20:27,040 Mi ha chiesto di non dirti niente, sapeva che non avresti voluto. 343 00:20:27,080 --> 00:20:31,000 Mi hai mentito ? Dopo tutto quello che ci ha fatto ? 344 00:20:31,040 --> 00:20:33,040 Smettila di parlarne male. 345 00:20:35,080 --> 00:20:39,200 Voleva cambiare, non gli hai dato nessuna possibilità. 346 00:20:41,720 --> 00:20:44,200 Scusami. 347 00:20:46,680 --> 00:20:49,000 Mi dispiace. 348 00:20:49,040 --> 00:20:52,360 Dobbiamo scoprire a chi corrisponde la X 349 00:20:52,400 --> 00:20:56,360 perché se Ivan gli ha fatto del male, lui o lei ha un movente. 350 00:20:57,920 --> 00:21:02,520 Céline, tutto bene ? - Ma certo, perché ? 351 00:21:02,560 --> 00:21:06,040 - Perché a vederti non sembrerebbe. - Mi sento un po' giù. 352 00:21:06,080 --> 00:21:09,040 Ma va avanti, ti ascolto. 353 00:21:09,080 --> 00:21:12,360 Che c'è ? E' un po' spossata, succede a chiunque. 354 00:21:15,760 --> 00:21:19,600 Non mi sento molto bene. Le dispiace se torno a casa a riposare un po' ? 355 00:21:19,640 --> 00:21:21,640 Vai, vai, Gilles. 356 00:21:24,040 --> 00:21:26,320 Non mi guardi così, è periodo di influenza. 357 00:21:26,360 --> 00:21:28,720 - Non è colpa mia. - Morgane, è un'irresponsabile. 358 00:21:28,760 --> 00:21:31,440 Se sua figlia è malata, stia a casa insieme a lei. 359 00:21:31,480 --> 00:21:33,880 Non voglio un focolaio nella polizia. 360 00:21:33,920 --> 00:21:36,480 Céline ? 361 00:21:36,520 --> 00:21:38,680 Céline ? 362 00:21:38,720 --> 00:21:40,880 Non c'è niente di male. 363 00:21:40,920 --> 00:21:43,920 E' un sonnellino, rigenera. 364 00:21:45,080 --> 00:21:48,640 Mamma, mi serve un favore, te lo sto chiedendo in ginocchio. 365 00:21:48,680 --> 00:21:51,960 Voglio vedere Chloé, ma me la dai solo quando è malata. 366 00:21:52,000 --> 00:21:55,040 No, non è vero, non te la do solo quando è malata. 367 00:21:55,080 --> 00:21:59,240 Il fatto è che, stando poco bene, l'asilo non vuole tenersela. 368 00:21:59,280 --> 00:22:02,280 - Lo capisci, adesso ? - Non puoi prendere un giorno 369 00:22:02,320 --> 00:22:04,840 di riposo ? - Mi hai stancata, sai che c'è ? 370 00:22:04,880 --> 00:22:06,840 Ora chiudo, mi hai rotto, ciao ! 371 00:22:06,880 --> 00:22:08,840 (sottovoce) Tu guarda. 372 00:22:08,880 --> 00:22:10,840 Cos'è questo odore ? 373 00:22:10,880 --> 00:22:12,840 - Ehi. - Ciao, mamma. 374 00:22:12,880 --> 00:22:15,320 - Tutto bene ? - Sì. - Ciao, mia sirena. 375 00:22:15,360 --> 00:22:17,360 Ciao. 376 00:22:19,600 --> 00:22:21,560 Chloé come sta ? Sta meglio ? 377 00:22:21,600 --> 00:22:23,560 Sì, lei ha già mangiato. 378 00:22:23,600 --> 00:22:27,960 Poi, mi ha vomitato addosso, ma in questo momento sta riposando. 379 00:22:28,000 --> 00:22:31,600 Menomale, ti ringrazio tanto per oggi, per avermi aiutata. 380 00:22:31,640 --> 00:22:34,120 - Ciao, mamma. - Mi hai salvata. 381 00:22:36,040 --> 00:22:40,120 - Ascolta, quel Timothée è... - Sì, lo so, è troppo appiccicoso 382 00:22:40,160 --> 00:22:42,440 però, ti prometto che sto per mollarlo, d'accordo ? 383 00:22:42,480 --> 00:22:44,800 - Ora lo mando via. - Perché dovresti ? 384 00:22:44,840 --> 00:22:46,840 Guardalo. 385 00:22:53,080 --> 00:22:55,880 Ha riparato la lavastoviglie. 386 00:22:55,920 --> 00:22:58,760 Hai riparato la lavastoviglie ? 387 00:22:58,800 --> 00:23:01,600 Sì, è una soluzione temporanea. 388 00:23:01,640 --> 00:23:03,800 Sta attenta quando apri, però. 389 00:23:03,840 --> 00:23:06,160 Ha anche cambiato la lampadina del frigo. 390 00:23:06,200 --> 00:23:08,280 Ha scongelato il cassetto delle verdure 391 00:23:08,320 --> 00:23:11,760 e ha lavato le maglie a mano, così non si rimpiccioliscono. 392 00:23:11,800 --> 00:23:14,760 Quindi, ora, o torni a letto con lui o ci vado io. 393 00:23:14,800 --> 00:23:17,000 E' chiaro ? 394 00:23:17,040 --> 00:23:19,440 - No, aspetta, dici sul serio ? - Sì. 395 00:23:19,480 --> 00:23:22,440 - Davvero ? - C'è un po' di disordine. 396 00:23:22,480 --> 00:23:25,440 Sistemerò tutto appena avrò finito di preparare la cena. 397 00:23:25,480 --> 00:23:28,800 - Già, Timothée, ascolta, io... - Credi ci sia troppo aglio ? 398 00:23:28,840 --> 00:23:30,840 Vediamo. 399 00:23:38,640 --> 00:23:40,720 Caspita, è meravigliosa. 400 00:23:42,560 --> 00:23:44,520 Resto a dormire stanotte ? 401 00:23:44,560 --> 00:23:47,480 Così, se Chloé si sveglia, ci penso io. 402 00:23:47,520 --> 00:23:49,840 Allora. 403 00:23:49,880 --> 00:23:51,840 E' vero, sarebbe bello, ma no. 404 00:23:51,880 --> 00:23:54,120 No, no, perché... 405 00:23:55,120 --> 00:23:58,080 ti ho già detto quanto sei stato straordinario oggi ? 406 00:23:58,120 --> 00:24:01,640 Perché credimi, sei stato davvero straordinario oggi 407 00:24:01,680 --> 00:24:03,640 ma stammi a sentire. 408 00:24:03,680 --> 00:24:05,680 Ti prego, senti, ti prego. 409 00:24:10,680 --> 00:24:12,640 Timothée, non funzionerà. 410 00:24:12,680 --> 00:24:15,640 Non funzionerà perché noi non siamo compatibili. 411 00:24:15,680 --> 00:24:19,840 Non siamo compatibili e ti dirò che non è assolutamente colpa tua 412 00:24:19,880 --> 00:24:21,840 e non è nemmeno colpa mia, credimi. 413 00:24:21,880 --> 00:24:24,080 E' la vita. 414 00:24:24,120 --> 00:24:29,320 E' la società, è la gente, che rifiuta queste relazioni. 415 00:24:30,600 --> 00:24:32,600 Se ci rifletti, sono una tua collega. 416 00:24:32,640 --> 00:24:36,560 Lavoriamo insieme e, quindi, deontologicamente non possiamo. 417 00:24:36,600 --> 00:24:38,600 Lo capisci ? 418 00:24:38,640 --> 00:24:40,600 Ho tre figli, non so se ti rendi conto. 419 00:24:40,640 --> 00:24:44,040 Ora credi sia divertente, e lo è, ma credimi, ti faranno impazzire. 420 00:24:44,080 --> 00:24:46,720 Lo capisci ? 421 00:24:46,760 --> 00:24:48,760 Non meriti di meglio ? 422 00:24:48,800 --> 00:24:51,960 Tu non credi ? Lo so che meriti di meglio. 423 00:24:52,000 --> 00:24:54,960 Dai, dalla a me, grazie, ora te ne puoi andare. 424 00:24:56,240 --> 00:24:59,200 Ma sei stato fantastico, te l'ho detto. 425 00:24:59,240 --> 00:25:02,040 - Sì, hai ragione. - Ti ringrazio per tutto. 426 00:25:02,080 --> 00:25:05,160 - Va bene. - Sei un ragazzo fantastico. - Sì. 427 00:25:11,000 --> 00:25:13,000 - Me ne vado. - Timothée. 428 00:25:13,040 --> 00:25:15,880 - Tu mi ringrazierai... - Il cappotto. 429 00:25:15,920 --> 00:25:19,960 Anche se non te ne rendi conto, è come dico io, non funzionerebbe. 430 00:25:20,000 --> 00:25:22,000 Non te la prendere. 431 00:25:23,800 --> 00:25:26,200 [SCATTO DELLA SERRATURA] 432 00:25:33,360 --> 00:25:35,920 Senti che puzza, cos'è quella roba ? 433 00:25:38,040 --> 00:25:40,000 Una miscela di timo e ravintsara. 434 00:25:40,040 --> 00:25:43,040 Morgane ha contagiato metà della squadra 435 00:25:43,080 --> 00:25:45,040 con l'influenza. 436 00:25:45,080 --> 00:25:47,560 Sto potenziando il mio sistema immunitario. 437 00:25:47,600 --> 00:25:50,360 Voi due andate d'amore e d'accordo, mi sembra. 438 00:25:51,640 --> 00:25:54,440 - Hai novità di Roxane e del suo colloquio ? - Sì. 439 00:25:54,480 --> 00:25:57,320 Credo che l'abbiano scelta. 440 00:25:57,360 --> 00:25:59,360 Quindi, andrà a Parigi ? 441 00:26:01,080 --> 00:26:03,080 Beh, è quello che vuole. 442 00:26:05,600 --> 00:26:07,600 Ti dispiace ? 443 00:26:08,600 --> 00:26:10,560 No, è una grande opportunità. 444 00:26:10,600 --> 00:26:12,600 Sono contento per lei. 445 00:26:14,040 --> 00:26:16,040 Bene, allora. 446 00:26:18,160 --> 00:26:20,160 Mi sento le narici otturate. 447 00:26:21,680 --> 00:26:23,680 Sono pallido ? 448 00:26:26,160 --> 00:26:28,120 Passerò la notte da mamma. 449 00:26:28,160 --> 00:26:30,800 Non ho voglia di sentire le tue lamentele. 450 00:26:31,840 --> 00:26:33,840 Come vuoi. 451 00:26:40,400 --> 00:26:42,360 - Voi mi sentite ? - Sì. - Sì. 452 00:26:42,400 --> 00:26:44,480 Non c'è nessuno, dove sono gli altri ? 453 00:26:44,520 --> 00:26:46,480 Ti vediamo, Céline. 454 00:26:46,520 --> 00:26:49,040 Gilles, sei in vacanza, per caso ? 455 00:26:49,080 --> 00:26:51,440 Scusate, mia nipote gioca con il mio computer 456 00:26:51,480 --> 00:26:53,440 e non so come cambiare lo sfondo. 457 00:26:53,480 --> 00:26:56,480 E' l'icona in basso a sinistra, sei un boomer. 458 00:26:56,520 --> 00:26:59,720 Andiamo avanti, per favore, non importa. 459 00:27:00,960 --> 00:27:04,000 A che punto siamo nella ricerca della misteriosa "X" ? 460 00:27:04,040 --> 00:27:06,880 - L'hai identificato ? - No, per il momento. 461 00:27:06,920 --> 00:27:10,040 Abbiamo contattato le persone che conosceva Yvan 462 00:27:10,080 --> 00:27:12,600 il cui nome inizia per "X", che non sono tante 463 00:27:12,640 --> 00:27:14,600 ma non sappiamo chi sia. 464 00:27:14,640 --> 00:27:17,240 Dafne, spegni il tuo microfono, c'è come un'eco. 465 00:27:17,280 --> 00:27:19,600 Non sono io, è Gilles. 466 00:27:19,640 --> 00:27:22,320 Perché non siete sullo stesso computer voi due ? 467 00:27:22,360 --> 00:27:25,760 Perché gli infusi dell'ispettore mi danno un po' di nausea. 468 00:27:25,800 --> 00:27:28,640 Puzzano da morire. Ho parlato con ben dieci Xavier 469 00:27:28,680 --> 00:27:32,320 due Xiao e persino una Xena, ma purtroppo niente. 470 00:27:32,360 --> 00:27:35,080 Ho l'impressione che dovremmo cercare meglio, no ? 471 00:27:35,120 --> 00:27:37,960 Céline, c'è del caffè ? 472 00:27:40,840 --> 00:27:42,800 Sì, sulla tavola. 473 00:27:42,840 --> 00:27:46,440 Visto che non sto tanto bene, il giudice Caron è venuto a casa mia 474 00:27:46,480 --> 00:27:48,440 per poter finalizzare un caso. 475 00:27:48,480 --> 00:27:50,640 - Che gentile. - Un minuto, torno subito. 476 00:27:52,480 --> 00:27:54,840 Stai cercando i pantaloni ? Sono in bagno. 477 00:27:54,880 --> 00:27:57,120 Non hai spento il microfono. 478 00:28:00,760 --> 00:28:04,120 Beh, uffa, questo dispositivo si blocca sempre. 479 00:28:04,160 --> 00:28:07,040 Beh, il giudice ha temporaneamente tolto i pantaloni. 480 00:28:07,080 --> 00:28:09,480 Si era sporcato. 481 00:28:09,520 --> 00:28:11,480 - Ho diritto alla privacy. - Certo. 482 00:28:11,520 --> 00:28:14,240 Nessun commento, sono le 11,00, dov'è Morgane ? 483 00:28:14,280 --> 00:28:17,360 Sta cercando qualcuno che si prenda cura di sua figlia. 484 00:28:17,400 --> 00:28:20,600 - Ah. - Morgane, che ci fai qui ? 485 00:28:20,640 --> 00:28:23,920 Volevi conoscere tua nipote, allora, sai che c'è ? 486 00:28:23,960 --> 00:28:26,520 Cominci oggi, eccola. 487 00:28:26,560 --> 00:28:29,560 Chloé, ti presento tuo nonno, Serge, Chloé. 488 00:28:29,600 --> 00:28:31,920 Ho messo tutte le sue cose qui dentro. 489 00:28:31,960 --> 00:28:34,320 Cerca di tenerla in vita fino a stasera 490 00:28:34,360 --> 00:28:36,960 e, magari, potrai incontrare i fratelli, d'accordo ? 491 00:28:37,000 --> 00:28:39,760 - A che ora vuoi che la riporti ? - Alle 19,00. 492 00:28:39,800 --> 00:28:41,760 Alle 19,00, ho capito. 493 00:28:41,800 --> 00:28:44,200 E' un po' malaticcia 494 00:28:44,240 --> 00:28:48,040 quindi, se ti vomita addosso, pensa che te lo meriti, va bene ? 495 00:28:55,600 --> 00:28:57,600 Tra voi chi ha l'iscrizione pro ? 496 00:28:57,640 --> 00:28:59,600 Datemi l'account, si blocca, ne ho abbastanza. 497 00:28:59,640 --> 00:29:01,600 Ascolti, non è una "X", è una croce. 498 00:29:01,640 --> 00:29:03,800 Morgane, rimanga a distanza. 499 00:29:03,840 --> 00:29:06,760 La lettera nel suo taccuino non è una "X", è una croce 500 00:29:06,800 --> 00:29:09,520 in stile americano, gli USA. 501 00:29:10,960 --> 00:29:14,680 - Che c'è, non è mai stato in California ? - Non ancora. 502 00:29:14,720 --> 00:29:16,880 E' uno sfigato. Beh, nemmeno io. 503 00:29:16,920 --> 00:29:21,520 Ho visto abbastanza episodi di Beverly Hills 504 00:29:21,560 --> 00:29:23,920 per sapere che lì c'è la scritta "xing" ovunque. 505 00:29:23,960 --> 00:29:27,520 A ogni angolo, ma in realtà non si pronuncia "xing". 506 00:29:27,560 --> 00:29:30,040 - Xing. - No, si pronuncia... - "Crossing". 507 00:29:30,080 --> 00:29:33,240 - "Cross", in inglese, significa "croce". - Croce ! 508 00:29:33,280 --> 00:29:36,360 - Esatto, significa croce. - La "X" è un'abbreviazione. 509 00:29:36,400 --> 00:29:39,880 Yvan ha fatto la stessa cosa, ha messo una "X" 510 00:29:39,920 --> 00:29:42,320 per abbreviare la croce, più precisamente, la "croix". 511 00:29:42,360 --> 00:29:46,280 Delphine Lacroix, la vicina che ha litigato con la sua ex moglie 512 00:29:46,320 --> 00:29:50,960 ieri, ricorda? - Ora sì. - Che c'era sulla macchina della vicina? 513 00:29:51,000 --> 00:29:53,280 Karadec, non nota quello che la circonda ? 514 00:29:53,320 --> 00:29:55,800 Non osserva ? E' incredibile. 515 00:29:55,840 --> 00:29:58,360 C'è un contrassegno per disabili. 516 00:29:58,400 --> 00:30:01,480 Ho passato una giornata a stalkerare quella donna sui social media. 517 00:30:01,520 --> 00:30:04,280 Ho finito per scoprire 518 00:30:04,320 --> 00:30:06,960 che la vicina ha una figlia di 12 anni disabile da 6 mesi. 519 00:30:07,000 --> 00:30:08,960 Una storia davvero terribile. 520 00:30:09,000 --> 00:30:13,800 La ragazzina è stata colpita da una barca mentre nuotava nel lago. 521 00:30:13,840 --> 00:30:17,560 Aveva la colonna vertebrale completamente distrutta. 522 00:30:24,240 --> 00:30:27,200 - Dafne ? - Sì ? - Cosa abbiamo sulla ragazzina ? 523 00:30:27,240 --> 00:30:29,640 Non abbiamo molto. 524 00:30:29,680 --> 00:30:32,200 E' stato un incidente, ma non ci sono colpevoli. 525 00:30:32,240 --> 00:30:36,040 Risale al 16 marzo. 526 00:30:36,080 --> 00:30:38,040 Tre giorni prima che Yvan desse le dimissioni 527 00:30:38,080 --> 00:30:40,720 per entrare nell'ashram. - Allora ? 528 00:30:40,760 --> 00:30:43,360 Andiamo a interrogarla ? 529 00:30:43,400 --> 00:30:45,360 E' successo sei mesi fa. 530 00:30:45,400 --> 00:30:48,920 Sono stati dei turisti a trovare Victoria nel lago. 531 00:30:50,240 --> 00:30:55,320 E' stata tre giorni in coma e quando finalmente si è svegliata 532 00:30:55,360 --> 00:30:58,240 i medici hanno detto che non avrebbe camminato. 533 00:30:58,280 --> 00:31:00,240 [TOSSISCE] 534 00:31:00,280 --> 00:31:02,280 Mi scusi. 535 00:31:06,000 --> 00:31:09,080 Sono spiacente per ciò che le è successo. 536 00:31:12,320 --> 00:31:14,640 Che rapporti c'erano tra lei e il suo vicino ? 537 00:31:14,680 --> 00:31:18,200 - Ivan ? - Sì. - Buoni. 538 00:31:20,240 --> 00:31:24,120 I versamenti sul suo conto bancario che le venivano erogati regolarmente 539 00:31:24,160 --> 00:31:26,520 non hanno a che fare col suo lavoro. 540 00:31:26,560 --> 00:31:28,760 Era Ivan a darle quei soldi ? 541 00:31:31,720 --> 00:31:34,320 Sì, era stato colpito da quanto accaduto a Victoria. 542 00:31:34,360 --> 00:31:37,680 Tra le spese mediche e i lavoro per adattare la casa 543 00:31:37,720 --> 00:31:40,880 non ce la facevo, così lui mi aiutò. 544 00:31:42,920 --> 00:31:44,920 Volevo dirglielo ma... 545 00:31:47,640 --> 00:31:49,600 Temevo mi chiedeste di restituirli. 546 00:31:49,640 --> 00:31:52,040 Mia figlia ha bisogno di una sedia a rotelle. 547 00:31:52,080 --> 00:31:54,320 - Senza quei soldi... - Signora Lacroix. 548 00:31:54,360 --> 00:31:57,600 Devo informarla che Ivan possedeva una barca. 549 00:31:59,000 --> 00:32:01,680 L'abbiamo fatta esaminare dai nostri esperti. 550 00:32:01,720 --> 00:32:04,880 Hanno rivelato, come dire, delle ammaccature. 551 00:32:06,520 --> 00:32:08,520 Cosa ? 552 00:32:09,880 --> 00:32:13,040 E' Ivan il responsabile di ciò che è successo a sua figlia. 553 00:32:13,080 --> 00:32:15,080 Lui l'ha investita quel giorno. 554 00:32:17,040 --> 00:32:19,000 Non le dava i soldi per altruismo. 555 00:32:19,040 --> 00:32:21,320 No, non è possibile, non avrebbe potuto farlo. 556 00:32:21,360 --> 00:32:24,320 - Mi può dire cos'è successo ? - Niente. 557 00:32:24,360 --> 00:32:28,000 Le ha svelato tutto e lei ha deciso di vendicare sua figlia ? 558 00:32:28,040 --> 00:32:30,760 No, anche se ha una barca non è detto che sia stato lui. 559 00:32:30,800 --> 00:32:33,520 E' la sua agenda, perché qui c'è scritto "Ivan" ? 560 00:32:33,560 --> 00:32:36,040 Perché avevamo un appuntamento quel giorno. 561 00:32:36,080 --> 00:32:38,040 Dovevamo cenare insieme. 562 00:32:38,080 --> 00:32:41,600 Voleva parlarmi di qualcosa d'importante. 563 00:32:41,640 --> 00:32:43,920 Quindi l'ha visto la sera dell'omicidio 564 00:32:43,960 --> 00:32:45,920 e le ha detto la verità. 565 00:32:45,960 --> 00:32:48,360 L'ho aspettato al ristorante ma non è venuto. 566 00:32:49,480 --> 00:32:51,440 Giuro che non l'ho ucciso. 567 00:32:51,480 --> 00:32:53,640 Non l'ho ucciso io. 568 00:32:55,880 --> 00:32:57,880 Prenderemo del tempo per verificare. 569 00:32:58,880 --> 00:33:01,560 Nel frattempo la metteremo sotto custodia cautelare 570 00:33:01,600 --> 00:33:04,400 per l'omicidio di Ivan Desfar. 571 00:33:04,440 --> 00:33:06,760 Lei è piccola. 572 00:33:06,800 --> 00:33:09,000 Un cucchiaio ogni due ore andrà più che bene. 573 00:33:09,040 --> 00:33:11,960 - E' scritto proprio qui. - Hai capovolto il foglietto. 574 00:33:12,000 --> 00:33:13,960 - E' come dico io. - No, no. 575 00:33:14,000 --> 00:33:16,560 "Due cucchiaini ogni due ore." Hai detto cucchiaio. 576 00:33:16,600 --> 00:33:19,200 Sì, cucchiaini. Ho detto cucchiaio ? E' uguale. 577 00:33:19,240 --> 00:33:22,160 No, non è proprio uguale. Io la tengo da quando è nata. 578 00:33:22,200 --> 00:33:24,560 - So di cosa parlo. - Henri, che ci fai qua ? 579 00:33:24,600 --> 00:33:26,600 Sono venuto qui a riscuotere l'affitto 580 00:33:26,640 --> 00:33:28,760 e trovo questo pazzo che sta avvelenando 581 00:33:28,800 --> 00:33:31,720 la mia piccola Chloé. - "La piccola Chloé" è mia nipote 582 00:33:31,760 --> 00:33:33,800 - Chiudi la bocca. - Io cosa ? 583 00:33:33,840 --> 00:33:36,680 Devi chiudere la bocca, questo sciroppo è miracoloso. 584 00:33:36,720 --> 00:33:39,960 - Hai sentito cosa mi ha detto ? - E' uno sciroppo per adulti. 585 00:33:40,000 --> 00:33:42,160 Qua sopra è scritto "adulti". 586 00:33:42,200 --> 00:33:44,160 - Se diminuisci le dosi. - Come no. 587 00:33:44,200 --> 00:33:46,160 Tesoro, stai bene ? 588 00:33:46,200 --> 00:33:49,200 Noi, nella nostra famiglia, quando un bambino è malato 589 00:33:49,240 --> 00:33:51,520 mettiamo una cipolla sotto il materasso. 590 00:33:51,560 --> 00:33:54,120 - Una cipolla. - Sì, sotto il materasso. 591 00:33:54,160 --> 00:33:56,680 - Tutta la notte, poi guarisce. - Ascoltatemi. 592 00:33:56,720 --> 00:34:00,680 C'è scritto che se è influenza A, il virus non sopravvive a 60 gradi. 593 00:34:00,720 --> 00:34:03,200 Basterà farla dormire sotto la lampada logica. 594 00:34:03,240 --> 00:34:05,400 - No. - Nessuno sciroppo 595 00:34:05,440 --> 00:34:08,400 niente cipolle e raggi ultravioletti a mia figlia. 596 00:34:08,440 --> 00:34:10,400 [COLPO ALLA PORTA] 597 00:34:10,440 --> 00:34:12,760 Ciao a tutti. Sono tornata, mangiamo ? 598 00:34:12,800 --> 00:34:15,040 Cosa sei venuto a fare tu ? 599 00:34:15,080 --> 00:34:18,280 "Cosa sei venuto a fare tu" ? Stai parlando con tuo vnonno. 600 00:34:18,320 --> 00:34:20,720 Che esagerata, solo perché non le ho fatto 601 00:34:20,760 --> 00:34:22,840 gli auguri di buon compleanno. - E' così. 602 00:34:22,880 --> 00:34:27,200 Anche perché hai protetto il tipo che ha ucciso mio padre, mi sembra. 603 00:34:27,240 --> 00:34:31,640 - Sì, è vero, ma suo padre... - E' morto e sepolto per colpa tua. 604 00:34:31,680 --> 00:34:35,280 - Basta, ammettilo. Capito ? Basta. - D'accordo. 605 00:34:41,720 --> 00:34:44,520 La buona notizia è che Chloé non ha più la febbre 606 00:34:44,560 --> 00:34:47,400 e di conseguenza non avrò più bisogno di te domani. 607 00:34:47,440 --> 00:34:49,600 Domani sarò libero tutto il giorno. 608 00:34:49,640 --> 00:34:52,760 - Esatto. - Sono contento che stia meglio. 609 00:34:52,800 --> 00:34:54,800 - Sì, ovviamente. - Senti... 610 00:34:56,280 --> 00:34:58,880 volevo chiederti solo una cosa. 611 00:34:58,920 --> 00:35:02,200 Non credi di aver sorvolato su un piccolo dettaglio su Romain. 612 00:35:02,240 --> 00:35:04,240 No, non intrometterti, d'accordo ? 613 00:35:04,280 --> 00:35:06,320 Romain è sparito perché non la voleva. 614 00:35:06,360 --> 00:35:08,360 E' necessario che lo sappia ? 615 00:35:10,600 --> 00:35:14,160 "L'ignoranza è la condizione necessaria per essere felici." 616 00:35:14,200 --> 00:35:17,760 Anatole France, un completo idiota. 617 00:35:19,600 --> 00:35:22,680 Ho seguito il suo consiglio, non ho detto tutta la verità 618 00:35:22,720 --> 00:35:25,880 su Romain ed ecco qua, dove sono ora ? 619 00:35:25,920 --> 00:35:27,920 Un'idiota anch'io. 620 00:35:33,720 --> 00:35:35,680 Sì, infatti. 621 00:35:35,720 --> 00:35:37,720 Bene, tieni, salute. 622 00:35:44,280 --> 00:35:47,640 Non toccare le mie cose, dai. 623 00:35:47,680 --> 00:35:51,040 Che cos'è Morgane ? Chi hai intenzione di truffare. 624 00:35:51,080 --> 00:35:53,880 In questo modo ti beccheranno, ti brucerai subito 625 00:35:53,920 --> 00:35:56,400 se non rispetterai la legge di Benford. 626 00:35:56,440 --> 00:35:58,440 No, non è roba mia, sono i conti di un ashram 627 00:35:58,480 --> 00:36:00,440 su cui sto facendo un'indagine. 628 00:36:00,480 --> 00:36:02,440 Sono fasulli questi conti, guarda. 629 00:36:02,480 --> 00:36:04,920 - Che vuoi dire ? - Te lo spiego ? - Sì. 630 00:36:04,960 --> 00:36:08,280 Se prendi la prima cifra a volte hai uno, due, tre, eccetera 631 00:36:08,320 --> 00:36:13,000 statisticamente possiamo immaginare di vedere le cifre dall'uno al nove 632 00:36:13,040 --> 00:36:15,000 con la stessa frequenza. 633 00:36:15,040 --> 00:36:17,640 - E' una spiegazione matematica. - Concordi ? 634 00:36:17,680 --> 00:36:19,840 - Sì. - Ti sbagli. 635 00:36:19,880 --> 00:36:22,520 Devi sapere che nel 1938 un ingegnere di nome Benford 636 00:36:22,560 --> 00:36:25,480 ha raccolto un sacco di numeri dalla vita reale. 637 00:36:25,520 --> 00:36:28,320 Borsa, risultati sportivi, prezzi della birra 638 00:36:28,360 --> 00:36:30,800 e ha constato che a differenza di ciò che si pensa 639 00:36:30,840 --> 00:36:34,760 la distribuzione delle cifre non è affatto uguale, al contrario. 640 00:36:34,800 --> 00:36:37,640 Ad esempio, il numero uno appare circa una volta su tre 641 00:36:37,680 --> 00:36:42,040 il numero due una volta su sei, il numero tre una volta su otto 642 00:36:42,080 --> 00:36:44,920 e così via, fino ad arrivare al nove che invece appare 643 00:36:44,960 --> 00:36:47,160 circa una volta su venti. - Davvero ? 644 00:36:47,200 --> 00:36:50,720 Su questi conti hai la stessa quantità di nove e otto 645 00:36:50,760 --> 00:36:53,200 la stessa di sei, tre, due, uno, cinque, dunque ? 646 00:36:53,240 --> 00:36:56,160 - Dunque sono truccati. - Sì, esatto. 647 00:36:56,200 --> 00:36:58,200 - Truccati, è chiaro. - Truccati, sì. 648 00:37:02,720 --> 00:37:05,880 Questo tuo lavoro in polizia ti porta guadagni ? 649 00:37:05,920 --> 00:37:07,880 Perché mi sembra... 650 00:37:07,920 --> 00:37:09,880 che nel mio piccolo... 651 00:37:09,920 --> 00:37:11,920 che ne pensi ? 652 00:37:14,480 --> 00:37:16,480 Merda. 653 00:37:17,920 --> 00:37:19,880 Che c'è ? 654 00:37:19,920 --> 00:37:22,760 [MUSICA ZEN] 655 00:37:22,800 --> 00:37:24,760 Inspirate e espirate dal naso. 656 00:37:24,800 --> 00:37:26,800 Respirazione Ujjayi. 657 00:37:28,840 --> 00:37:31,120 Molto bene. 658 00:37:31,160 --> 00:37:33,160 Brava. 659 00:37:34,720 --> 00:37:36,680 Continua cosi, ora... 660 00:37:36,720 --> 00:37:39,720 (Computer) Nuova connessione, Morgane Alvaro connessa. 661 00:37:39,760 --> 00:37:43,080 [MUSICA POP] 662 00:37:44,200 --> 00:37:46,160 Si sbrighi, Karadec. 663 00:37:46,200 --> 00:37:48,160 Sta dormendo per caso ? 664 00:37:48,200 --> 00:37:50,160 Ah ! 665 00:37:50,200 --> 00:37:52,560 Allora maestro, è così che si medita ? 666 00:37:52,600 --> 00:37:54,760 Come siete entrati ? 667 00:37:54,800 --> 00:37:57,520 Siamo riusciti a evitare il guardiano. 668 00:37:57,560 --> 00:38:00,240 - Ha da fare, sta meditando. - No, è punizione. 669 00:38:00,280 --> 00:38:02,960 Abbiamo da fare anche noi. 670 00:38:06,760 --> 00:38:09,680 Mi dica, l'attaccamento materiale non è più la piaga 671 00:38:09,720 --> 00:38:11,960 della nostra società ? 672 00:38:12,000 --> 00:38:14,640 - Il videogioco è per... - Come ? Scusi ? 673 00:38:14,680 --> 00:38:17,280 Non perda tempo a prendermi in giro, è chiaro il suo gioco. 674 00:38:17,320 --> 00:38:21,040 Sa perché ? Perché lei mangia con la mando sinistra, imbecille 675 00:38:21,080 --> 00:38:23,880 Vuole fare l'indù, ma non si è preoccupato 676 00:38:23,920 --> 00:38:25,880 di andare su internet per prepararsi. 677 00:38:25,920 --> 00:38:29,200 (da televisione) In India si mangia con la mano destra 678 00:38:29,240 --> 00:38:32,000 La mano sinistra è considerata impura. 679 00:38:32,040 --> 00:38:34,200 Serve per la toilette e l'igiene. 680 00:38:34,240 --> 00:38:36,880 Ore le è chiaro. Non serve per mangiare. 681 00:38:36,920 --> 00:38:40,440 Lei è indù quanto lo sono io. 682 00:38:40,480 --> 00:38:43,320 Comunque riconosco che hai il senso per gli affari 683 00:38:43,360 --> 00:38:46,040 perché i suoi piccoli ritiri spirituali sembrano funzionare. 684 00:38:46,080 --> 00:38:48,160 Come ha comprato tutto questo ? 685 00:38:48,200 --> 00:38:50,800 - Grazie alle anime in pena. - Morgane. 686 00:38:50,840 --> 00:38:53,480 Siccome Ivan, che si occupava della contabilità... 687 00:38:53,520 --> 00:38:55,800 Non sto bene. 688 00:38:55,840 --> 00:39:00,320 Su, Karadec, chiudiamo tutto, baracca e burattini. 689 00:39:00,360 --> 00:39:02,960 - Karadec. - Signore, che cos'ha ? 690 00:39:03,000 --> 00:39:05,200 Non lo tocchi. Karadec ? 691 00:39:05,240 --> 00:39:08,440 Non avvicinatevi, state lontani. 692 00:39:08,480 --> 00:39:10,440 Non scherziamo, per favore. 693 00:39:10,480 --> 00:39:12,840 Si svegli, Karadec. 694 00:39:17,360 --> 00:39:19,320 (sussurrando) Non ne posso più. 695 00:39:19,360 --> 00:39:21,320 - Karadec. - Non ne posso più. 696 00:39:21,360 --> 00:39:23,320 Che c'è ? Karadec ? 697 00:39:23,360 --> 00:39:25,960 Bentornato tra noi. 698 00:39:26,000 --> 00:39:27,960 - Morgane. - Sì ? 699 00:39:28,000 --> 00:39:31,160 - Dove ci troviamo ? - A casa sua. 700 00:39:31,200 --> 00:39:33,160 Non la riconosce ? 701 00:39:33,200 --> 00:39:35,440 Si è sentito male e mi ha lasciata sola 702 00:39:35,480 --> 00:39:37,880 con quei pazzi dell'ashram. 703 00:39:49,320 --> 00:39:51,320 Che c'è ? 704 00:39:51,360 --> 00:39:53,840 Aveva quaranta di febbre e dovevo raffreddarla. 705 00:39:53,880 --> 00:39:57,400 A proposito, come si sente adesso ? Apra la bocca, forza. 706 00:39:58,520 --> 00:40:00,840 - Di chi è il termometro ? - Di Chloé. 707 00:40:00,880 --> 00:40:03,080 [RUMORE MECCANICO] 708 00:40:03,120 --> 00:40:06,000 Dannazione, 39 gradi non si è abbassata molto. 709 00:40:06,040 --> 00:40:08,880 In ogni caso è meno preciso se inserito nella bocca. 710 00:40:11,560 --> 00:40:15,240 (ridendo) Mi ha fatto spaventare tantissimo. 711 00:40:15,280 --> 00:40:19,480 Comunque, era ora che tornasse in sè perché abbia ancora molto da fare. 712 00:40:19,520 --> 00:40:23,000 Stavo pensando per l'interrogatorio del guru 713 00:40:23,040 --> 00:40:26,960 potremmo essere il poliziotto buono e quello cattivo, capisce ? 714 00:40:27,000 --> 00:40:29,480 Diciamo che io lo metto sotto pressione 715 00:40:29,520 --> 00:40:31,960 lo metto alla strette, poi arriva lei e lo cerca di calmare 716 00:40:32,000 --> 00:40:34,400 con le buone maniere, lui recupera la fiducia 717 00:40:34,440 --> 00:40:37,360 e lì, il colpo di grazia, gli diciamo la storia della truffa. 718 00:40:37,400 --> 00:40:40,440 - Che ne pensa ? - Sì. 719 00:40:40,480 --> 00:40:43,080 Sì, sì. 720 00:40:43,120 --> 00:40:45,440 Cattivo e bravo poliziotto. 721 00:40:47,600 --> 00:40:50,520 D'accordo, ne possiamo parlare domani. 722 00:40:50,560 --> 00:40:54,640 Bene, le ho anche lasciato del paracetamolo. 723 00:40:54,680 --> 00:40:58,080 Lei ora si riposi, ok ? 724 00:40:58,120 --> 00:41:00,720 - A domani. - Dove va ? 725 00:41:00,760 --> 00:41:04,440 A casa mia ho lasciato le mie figlie a mio padre, è l'ora che torni 726 00:41:04,480 --> 00:41:06,760 e poi immagino che Roxanne non tarderà. 727 00:41:06,800 --> 00:41:08,800 E' a Parigi. 728 00:41:10,280 --> 00:41:12,280 Va bene. 729 00:41:17,200 --> 00:41:19,320 Sa che c'è ? Resto ancora cinque minuti. 730 00:41:19,360 --> 00:41:22,280 Giusto il tempo che si addormenti, ok ? 731 00:41:22,320 --> 00:41:24,320 Che cosa ne dice ? 732 00:41:55,600 --> 00:41:57,680 [COLPI DI TOSSE] 733 00:41:57,720 --> 00:42:00,000 [STARNUTI] 734 00:42:06,000 --> 00:42:08,360 [RUMORE MECCANICO] 735 00:42:08,400 --> 00:42:12,200 Allora Fatiro, le è andata male. 736 00:42:12,240 --> 00:42:14,760 Cosa fai con il mio sospettato ? 737 00:42:14,800 --> 00:42:17,960 Lo sapevo, l'ispettore mi aveva detto che saresti venuta 738 00:42:18,000 --> 00:42:19,960 e che non dovevo lasciarti sola con lui. 739 00:42:20,000 --> 00:42:22,600 - L'ispettore... - (dal telefono) Devi impedire 740 00:42:22,640 --> 00:42:25,480 a Morgane di rimanere da sola con il sospettato. 741 00:42:25,520 --> 00:42:27,920 Questo l'avevamo deciso prima di discutere 742 00:42:27,960 --> 00:42:29,920 perché poi è arrivato alla conclusione 743 00:42:29,960 --> 00:42:33,200 che sarei stata io la più adatta a condurre l'interrogatorio... 744 00:42:33,240 --> 00:42:36,200 (dal telefono) Cercherà di convincerti che abbiamo discusso 745 00:42:36,240 --> 00:42:38,600 e che sono d'accordo, ma non lo sono. 746 00:42:38,640 --> 00:42:40,600 Non sta bene, capito ? Non è in sé. 747 00:42:40,640 --> 00:42:43,320 - C'è qualche problema ? - Sì, c'è ed è lei. 748 00:42:43,360 --> 00:42:47,360 Morgane, non sei abilitata a condurre interrogatori, ricordi ? 749 00:42:47,400 --> 00:42:50,320 Quindi in assenza del Commissario e dell'Ispettore 750 00:42:50,360 --> 00:42:52,760 la persona di grado più alto qui sono io, capito ? 751 00:42:52,800 --> 00:42:54,800 Quindi esci di qui, grazie. 752 00:42:54,840 --> 00:42:57,520 - Non sei stata tu a cacciarmi. - Ok. 753 00:42:57,560 --> 00:42:59,520 - Sono io che me ne vado. - Esci. 754 00:42:59,560 --> 00:43:02,360 Non sbattere la porta. 755 00:43:03,520 --> 00:43:05,600 Dunque, riprendiamo. 756 00:43:05,640 --> 00:43:08,000 Contrariamente a quanto affermato... 757 00:43:16,240 --> 00:43:19,560 Possiamo riprendere. No. Mi scusi, dov'eravamo ? 758 00:43:19,600 --> 00:43:24,200 Va tutto bene, ci sono io. 759 00:43:24,240 --> 00:43:28,120 Adam, come stai ? 760 00:43:30,680 --> 00:43:32,960 Come ti senti ? 761 00:43:35,920 --> 00:43:37,920 Roxanne ? 762 00:43:47,760 --> 00:43:50,600 Morgane mi ha chiamata, così eccomi. 763 00:43:51,960 --> 00:43:53,920 Amore mio. 764 00:43:53,960 --> 00:43:56,960 Affermate ai suoi seguaci che è nato a Clichy 765 00:43:57,000 --> 00:44:01,080 da genitori di origine marocchina, ma non è mai stato in India. 766 00:44:01,120 --> 00:44:05,120 Ho mentito un po' sulle mie origini, ma tutti mi scambiano per indiano... 767 00:44:05,160 --> 00:44:08,440 - Ha ucciso Ivan perché sapeva che stava mentendo. - No. 768 00:44:08,480 --> 00:44:12,200 Morgane, è il mio interrogatorio, quindi sono io a fare le domande 769 00:44:12,240 --> 00:44:14,200 La tua presenza è tollerata. 770 00:44:14,240 --> 00:44:17,280 - Il tuo interrogatorio ? - Sì. - Mi prendi in giro ? 771 00:44:17,320 --> 00:44:20,440 Senza di me non avresti nessuno da interrogare, pagliaccia. 772 00:44:20,480 --> 00:44:22,640 Come abbiamo fatto sei mesi senza di te. 773 00:44:22,680 --> 00:44:24,680 - E' stato pazzesco. - Sì ? - Pazzesco. 774 00:44:24,720 --> 00:44:28,320 Pazzesco ? Allora perché avete pianto per farmi ritornare. 775 00:44:28,360 --> 00:44:32,440 Non ha pianto nessuno, abbiamo votato ed eravamo indecisi. 776 00:44:32,480 --> 00:44:35,200 Indecisi ? Forza, dimmelo, chi ha votato contro di me. 777 00:44:35,240 --> 00:44:38,400 - Illuminami, chi. - Marine della contabilità 778 00:44:38,440 --> 00:44:40,400 - Scusate... - Sh. 779 00:44:40,440 --> 00:44:42,400 - Marine ? Mai sentita. - Sì. 780 00:44:42,440 --> 00:44:45,400 E' molto simpatica, è quella che mangia lo yogurt. 781 00:44:45,440 --> 00:44:48,760 Didier, il direttore dei servizi generali. 782 00:44:48,800 --> 00:44:50,760 - Persone che non contano. - Non contano ? 783 00:44:50,800 --> 00:44:54,600 - Porta il cane fuori ogni giorno. - "Porta il cane fuori ogni giorno." 784 00:44:54,640 --> 00:44:57,640 - Sai chi altro ? Céline. - Céline cosa ? 785 00:44:57,680 --> 00:45:00,440 Non era entusiasta del tuo ritorno. 786 00:45:00,480 --> 00:45:02,600 Céline non era entusiasta che tornassi ? 787 00:45:02,640 --> 00:45:04,800 - Scusate ? - Che vuole ? - Che c'è ? 788 00:45:04,840 --> 00:45:07,360 Vi dirò tutto, ma ora finitela. 789 00:45:07,400 --> 00:45:11,240 Sì, mi faccio passare per un guru per truffare quei idioti. 790 00:45:11,280 --> 00:45:13,400 Ivan mi aveva scoperto alla fine. 791 00:45:13,440 --> 00:45:16,320 Confesso tutto, li ho truffati sì 792 00:45:16,360 --> 00:45:19,120 ma non l'ho ammazzato io, capito ? 793 00:45:19,160 --> 00:45:23,200 Quindi stava per denunciarla ma lei l'ha lasciato andare via ? 794 00:45:23,240 --> 00:45:26,920 - Figuriamoci. Ciao. - Sì, cinquanta e cinquanta. 795 00:45:26,960 --> 00:45:29,480 Mi fece impazzire con il suo karma e il ciclo della generosità. 796 00:45:29,520 --> 00:45:31,480 Non ho avuto scelta. 797 00:45:31,520 --> 00:45:34,440 Gli dissi che se mi avesse denunciato per la truffa 798 00:45:34,480 --> 00:45:37,000 avrei parlato dell'incidente in barca. 799 00:45:37,040 --> 00:45:40,480 Cioè di rivelar a Delphine Lacroix che era responsabile 800 00:45:40,520 --> 00:45:42,760 dell'incidente della figlia ? - Sì, ma non funzionò. 801 00:45:42,800 --> 00:45:45,000 Mi diede ragione. Non potevo assumermi 802 00:45:45,040 --> 00:45:47,800 le mie responsabilità se lui non si assumeva le sue. 803 00:45:47,840 --> 00:45:50,840 Prenotò un tavolo per tre in un ristorante 804 00:45:50,880 --> 00:45:53,040 e chiamò quella donna per raccontarle tutto. 805 00:45:53,080 --> 00:45:56,360 - Il tavolo era per due. - No, tre, me lo ricordo bene. 806 00:45:56,400 --> 00:45:58,560 Per tre. 807 00:45:58,600 --> 00:46:02,000 Hai verificato se Delphine è andata con sua figlia all'incontro ? 808 00:46:02,040 --> 00:46:05,240 No, non c'era, lo so perché ho interrogato la babysitter. 809 00:46:05,280 --> 00:46:07,800 Perché ? 810 00:46:07,840 --> 00:46:10,840 Miseriaccia. 811 00:46:10,880 --> 00:46:14,640 Mi frullava in mente fin dall'inizio e non sapevo come collegarlo. 812 00:46:14,680 --> 00:46:17,200 Sulla barca di Ivan c'erano delle tracce. 813 00:46:17,240 --> 00:46:20,360 Hai presente quelle che lasciano le suole di gomma nera ? 814 00:46:20,400 --> 00:46:24,240 Ogni navigatore esperto sa che si va sulla barca a piedi nudi 815 00:46:24,280 --> 00:46:27,600 o indossando scarpe solo con le suole bianche. 816 00:46:27,640 --> 00:46:29,760 - Sai come lo so ? - Come ? 817 00:46:29,800 --> 00:46:33,920 - Karl. - Karl ? 818 00:46:33,960 --> 00:46:37,480 - Karl, lo skipper svedese. - Scusa. 819 00:46:37,520 --> 00:46:42,160 Non te ne ho mai parlato ? Karl, lui sì che era perfetto, era... 820 00:46:42,200 --> 00:46:44,760 - Morgane. - Sì ? - Morgane, continuiamo. 821 00:46:44,800 --> 00:46:46,760 Giusto, Ivan. 822 00:46:46,800 --> 00:46:50,560 Ivan ne era a conoscenza, indossava solo scarpe con suole bianche. 823 00:46:50,600 --> 00:46:53,360 Quindi... 824 00:46:54,360 --> 00:46:57,840 Non era lui a bordo della barca il giorno dell'incidente. 825 00:46:57,880 --> 00:46:59,880 Chi c'era a bordo ? 826 00:46:59,920 --> 00:47:04,480 Qualcuno che ha dimenticato qualcosa di rilevante. 827 00:47:04,520 --> 00:47:08,280 Un elastico, lasciato in bella vista. 828 00:47:10,040 --> 00:47:12,240 Non è stato Ivan a investire la bambina 829 00:47:12,280 --> 00:47:14,560 è stato suo figlio Thoma. 830 00:47:14,600 --> 00:47:16,760 Immagino sia per questo che Ivan abbia voluto cambiare vita 831 00:47:16,800 --> 00:47:20,880 e poi si è sentito in colpa e ha deciso di dire la verità 832 00:47:20,920 --> 00:47:24,600 alla madre della bambina, ecco perché ha prenotato per tre. 833 00:47:24,640 --> 00:47:29,160 Voleva che suo figlio si denunciasse e lui l'ha ucciso, hai ragione. 834 00:47:29,200 --> 00:47:31,320 - Chiamo il procuratore. - Aspetta. 835 00:47:31,360 --> 00:47:34,920 Manca qualcosa, perché Thoma era troppo legato a suo padre 836 00:47:34,960 --> 00:47:38,520 non l'avrebbe mai ucciso e il corpo di Ivan è stato travolto 837 00:47:38,560 --> 00:47:41,320 da un auto in corsa e Thoma non ha la patente. 838 00:47:41,360 --> 00:47:44,480 - Non saprei. - Non lo chiamo più. 839 00:47:44,520 --> 00:47:49,040 Qualcun altro avrebbe fatto qualsiasi cosa per proteggere Thoma. 840 00:47:49,080 --> 00:47:52,880 Salve, Commissario. Che succede qui ? 841 00:47:52,920 --> 00:47:57,440 Volevo un po' di tranquillità con Morgane per riflettere 842 00:47:57,480 --> 00:48:00,200 quindi ci siamo messe qui, ma andiamo via subito. 843 00:48:00,240 --> 00:48:02,760 - Vorrei vedere. - Abbiamo trovato il colpevole. 844 00:48:02,800 --> 00:48:05,080 La colpevole. 845 00:48:19,560 --> 00:48:22,560 Fu Ivan a occuparsi di Thoma quel week-end. 846 00:48:25,480 --> 00:48:28,200 Lo passo tutto a lavorare, come d'abitudine. 847 00:48:29,840 --> 00:48:33,160 Troppo occupato per dedicare anche solo un'ora a suo figlio... 848 00:48:35,400 --> 00:48:38,000 e Thoma trovò modo di passare il tempo. 849 00:48:38,040 --> 00:48:41,480 Quindi prese la barca di suo padre e investì una nuotatrice. 850 00:48:41,520 --> 00:48:44,760 Non me lo disse nemmeno. 851 00:48:44,800 --> 00:48:47,680 Quando tornarono a casa da noi... 852 00:48:51,160 --> 00:48:54,440 vidi che stava male, ma pensai che fosse ferito 853 00:48:54,480 --> 00:48:56,960 a causa dell'atteggiamento di suo padre. 854 00:48:58,840 --> 00:49:01,240 Fu l'ultima volta che passò il week-end con lui. 855 00:49:01,280 --> 00:49:03,480 Poi si rividero di nascosto. 856 00:49:04,480 --> 00:49:08,080 Ivan voleva rimediare i suoi errori e spinse l'altro a fare lo stesso. 857 00:49:13,320 --> 00:49:15,880 Venne a cercarlo a casa l'altro ieri 858 00:49:17,240 --> 00:49:19,240 e me lo raccontò. 859 00:49:21,840 --> 00:49:23,800 Voleva... 860 00:49:23,840 --> 00:49:27,440 che Thoma chiedesse perdono, che si denunciasse. 861 00:49:32,120 --> 00:49:34,560 Stava per distruggere la vita di nostro figlio 862 00:49:34,600 --> 00:49:36,600 per alleviare la sua coscienza. 863 00:49:38,840 --> 00:49:42,480 Io non avrei potuto mai lasciarglielo fare. 864 00:49:55,720 --> 00:49:59,640 Te lo giuro, mi ha distrutto il virus che ci ha portato Morgane. 865 00:49:59,680 --> 00:50:02,480 Credimi, sono stato così male, malissimo. 866 00:50:02,520 --> 00:50:04,480 Alla fine si era diffuso dappertutto. 867 00:50:04,520 --> 00:50:06,520 - Già. - Sudavo e avevo freddo. 868 00:50:06,560 --> 00:50:08,520 Che strano, l'avete preso tutti tranne me. 869 00:50:08,560 --> 00:50:10,720 - Fortunata. - E Thimotée. 870 00:50:10,760 --> 00:50:13,320 - Thimotée l'ha scappata. - Sì, è vero. 871 00:50:13,360 --> 00:50:15,520 Incredibile. 872 00:50:15,560 --> 00:50:17,840 Quindi non era una MST. 873 00:50:21,720 --> 00:50:23,680 Che cosa ? 874 00:50:23,720 --> 00:50:26,480 Hai detto "non era una MST". 875 00:50:26,520 --> 00:50:28,880 "Malattia sessualmente trasmissibile". 876 00:50:28,920 --> 00:50:31,760 - L'avevo capito, ma perché ? - Perché, perché... 877 00:50:31,800 --> 00:50:35,040 perché noi della squadra non siamo mai stati quei tipi 878 00:50:35,080 --> 00:50:38,480 che prendono e si lasciano andare. - Sì, che prendono. 879 00:50:38,520 --> 00:50:40,960 - Non siamo così. - Lasciano ? 880 00:50:41,000 --> 00:50:44,360 Non siamo così, noi della squadra non facciamo sesso con nessuno. 881 00:50:44,400 --> 00:50:46,920 - Sarà stata un'infezione aerea. - Infezione. 882 00:50:46,960 --> 00:50:48,920 Giles, se per esempio tu sapessi 883 00:50:48,960 --> 00:50:53,040 che Timothée esce con qualcuno, immaginiamolo, me lo diresti ? 884 00:50:53,080 --> 00:50:55,400 - Me lo diresti con chi... - No. 885 00:50:55,440 --> 00:50:57,600 Non me lo diresti, davvero ? Perché ? 886 00:50:57,640 --> 00:51:00,840 Timothée sembra quasi un ragazzino di quattordici anni e mezzo. 887 00:51:00,880 --> 00:51:04,200 - Con chi sta uscendo ? - Penso sia asessuato. 888 00:51:04,240 --> 00:51:07,560 - Timothée esce con qualcuno ? - Lo chiedi a me ? 889 00:51:07,600 --> 00:51:10,000 - Mi dirai con chi esce Timothée. - Nessuno, nessuno. 890 00:51:10,040 --> 00:51:12,920 - Giles, con chi. - Con me ! Esce con me ! 891 00:51:17,400 --> 00:51:20,000 - Dormiamo insieme. - Davvero ? 892 00:51:21,840 --> 00:51:23,840 Wow. 893 00:51:25,320 --> 00:51:27,400 State proprio bene insieme. 894 00:51:28,600 --> 00:51:32,600 Sono così felice per voi, è fantastico. 895 00:51:32,640 --> 00:51:36,240 - Era una cosa non prevista. - Certo, lo immagino. 896 00:51:36,280 --> 00:51:38,440 Bacia bene ? 897 00:51:38,480 --> 00:51:41,520 Se la cava, lui... 898 00:51:41,560 --> 00:51:44,960 In realtà, ora che lo dici è evidente. 899 00:51:45,000 --> 00:51:47,400 [RISATE] 900 00:51:47,440 --> 00:51:49,920 [SEGNALE SMS] 901 00:51:54,920 --> 00:51:57,160 [BUSSANO ALLA PORTA] 902 00:52:00,520 --> 00:52:02,520 Tieni. 903 00:52:03,680 --> 00:52:05,760 Grazie. 904 00:52:05,800 --> 00:52:07,760 Céline ha detto di non andare domani. 905 00:52:07,800 --> 00:52:09,800 Puoi riposarti. 906 00:52:11,040 --> 00:52:13,680 Il caso è risolto, hanno trovato il colpevole. 907 00:52:15,120 --> 00:52:17,120 Non mi chiedi chi è. 908 00:52:21,080 --> 00:52:23,040 Comunque chiamerò un medico. 909 00:52:23,080 --> 00:52:25,760 Mi preoccupi. 910 00:52:27,000 --> 00:52:28,960 Rimani, per favore. 911 00:52:29,000 --> 00:52:31,760 Vado solo nel salotto. 912 00:52:34,040 --> 00:52:38,040 No, ti prego, non andare nel salotto, né a Parigi. 913 00:52:38,080 --> 00:52:40,080 Resta e trasferisciti da me. 914 00:52:42,360 --> 00:52:45,720 Adam, non possiamo, tuo fratello vive qui perciò... 915 00:52:45,760 --> 00:52:47,720 Sarà d'accordo. 916 00:52:47,760 --> 00:52:50,320 E' da mesi che dice che vuole vivere in centro. 917 00:52:50,360 --> 00:52:52,320 Non ho il diritto di chiedertelo 918 00:52:52,360 --> 00:52:55,120 ma vorrei che rimanessi qui. 919 00:53:26,080 --> 00:53:28,080 [CAMPANELLO] 920 00:53:39,320 --> 00:53:42,800 Timothée, che ci fai qui ? 921 00:53:42,840 --> 00:53:44,840 Ti trovo perfetta, Morgane. 922 00:53:46,480 --> 00:53:49,280 Siamo colleghi, lo so, e hai dei figli 923 00:53:49,320 --> 00:53:51,320 e sei molto più grande. 924 00:53:52,800 --> 00:53:57,360 Tutto questo è vero, ma tu sei meravigliosa, sensibile 925 00:53:57,400 --> 00:53:59,360 e bella 926 00:53:59,400 --> 00:54:01,360 e brillante. 927 00:54:01,400 --> 00:54:03,400 Coraggiosa. 928 00:54:04,440 --> 00:54:07,080 Sarei un'idiota se pensassi di trovare di meglio. 929 00:54:09,640 --> 00:54:12,160 Quindi se pensi di non essere abbastanza per me 930 00:54:12,200 --> 00:54:14,200 onestamente non me ne frega niente. 931 00:54:17,360 --> 00:54:19,320 Ahia. 932 00:54:19,360 --> 00:54:21,520 - No, questi vanno via. - Lo so, toglili. 933 00:54:21,560 --> 00:54:23,560 Aspetta. 934 00:54:24,960 --> 00:54:26,960 Hai detto delle cose pazzesche. 935 00:54:30,400 --> 00:54:32,960 Forse non ne ho dette abbastanza. 936 00:54:41,080 --> 00:54:45,080 Sottotitoli RAI Pubblica Utilità 106491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.