All language subtitles for Morgane.Detective.Geniale.3x03.Fuso.Orario.iTALiAN.WEBRip.XviD-Pir8.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,680 --> 00:00:16,640 Dai, su ! Muovetevi ! Muovetevi ! 2 00:00:19,360 --> 00:00:21,360 Cosa state facendo lì ? 3 00:00:22,600 --> 00:00:24,960 Non possiamo fare così ogni mattina! 4 00:00:25,000 --> 00:00:29,800 - Ti aspettiamo da venti minuti, mamma ! - Certo, figurati. 5 00:00:29,840 --> 00:00:32,320 Anzi, sono ventitré minuti che ti aspettiamo. 6 00:00:32,360 --> 00:00:34,480 Come siete drammatici ! 7 00:00:34,520 --> 00:00:37,760 Non dimenticate di prendere le vostre cose, capito ? 8 00:00:37,800 --> 00:00:40,520 Va bene, va bene, ci sono. Sono pronta, adesso. 9 00:00:40,560 --> 00:00:43,720 Su, forza, in macchina! Sbrigatevi! In macchina! 10 00:00:43,760 --> 00:00:45,720 Aspetta un attimo... 11 00:00:45,760 --> 00:00:47,720 Sei insopportabile oggi, mamma. 12 00:00:47,760 --> 00:00:50,160 E' per il ritorno al lavoro ? Sei stressata ? 13 00:00:50,200 --> 00:00:52,280 Che assurdità ! 14 00:00:52,320 --> 00:00:54,280 Certo, come no. 15 00:00:54,320 --> 00:00:58,480 Quindi non sarà un problema lavorare con il super poliziotto. 16 00:00:58,520 --> 00:01:01,000 Cosa ? Beh, no. 17 00:01:01,040 --> 00:01:04,600 Beh... Dai, andiamo ! 18 00:01:07,280 --> 00:01:09,280 [BUSSANO ALLA PORTA] 19 00:01:10,840 --> 00:01:13,320 - Grazie ! Mi do un'ultima occhiata. - Prego. 20 00:01:13,360 --> 00:01:15,320 Mi aspetta una riunione stamattina. 21 00:01:15,360 --> 00:01:17,840 Dormi qui, stanotte ? 22 00:01:17,880 --> 00:01:20,600 No, stasera resto a casa mia. Devo alzarmi presto domani. 23 00:01:20,640 --> 00:01:22,600 Devo dormire. 24 00:01:22,640 --> 00:01:26,040 Inoltre credo che tuo fratello inizi ad averne abbastanza di me. 25 00:01:26,080 --> 00:01:29,200 Ti considera una coinquilina meno fastidiosa di me. 26 00:01:29,240 --> 00:01:32,200 - Sì, Gilles ? - Ispettore, c'è stato un omicidio 27 00:01:32,240 --> 00:01:34,240 a Lille sud. Ti mando l'indirizzo. 28 00:01:34,280 --> 00:01:37,120 Grazie, ti raggiungo. Avvisi Morgane ? 29 00:01:37,160 --> 00:01:39,160 (telefono) Ci penso io. - A tra poco. 30 00:01:41,920 --> 00:01:45,000 Morgane è ritornata ? Allora ? 31 00:01:45,040 --> 00:01:47,920 Sì, questa settimana. 32 00:01:47,960 --> 00:01:50,840 - Ah... - Non te l'avevo detto ? - No. 33 00:01:50,880 --> 00:01:53,280 No, non credo. 34 00:01:53,320 --> 00:01:57,280 - L'ho dimenticato. - D'accordo. 35 00:01:59,240 --> 00:02:01,200 Hai un lato più corto. 36 00:02:01,240 --> 00:02:03,960 Accidenti ! 37 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 Maledizione ! 38 00:02:24,440 --> 00:02:26,400 - Ciao, come va ? - Tutto bene. 39 00:02:26,440 --> 00:02:29,520 Hai l'aria stanca, perché ? 40 00:02:29,560 --> 00:02:33,480 - Ho tagliato la barba, Gilles. - Ah, è vero. 41 00:02:33,520 --> 00:02:36,160 - Stai bene, però. - Ti ringrazio. - Sì. 42 00:02:37,320 --> 00:02:40,240 La nostra vittima si chiama Naima Amudi 43 00:02:40,280 --> 00:02:43,200 aveva diciassette anni ed era una liceale. - Accidenti. 44 00:02:43,240 --> 00:02:46,560 - Devi sapere una cosa, però. - Ha già combinato guai ? 45 00:02:46,600 --> 00:02:49,640 - No. - No ? - Ci sono gatti sulla scena del crimine. 46 00:02:51,840 --> 00:02:54,280 - Tutto ok ? - Sì, tutto ok. 47 00:02:54,320 --> 00:02:57,760 La vittima si occupava dei gatti del proprietario. 48 00:02:57,800 --> 00:03:01,480 Ha scoperto lui il corpo, tornando da Rotterdam. 49 00:03:01,520 --> 00:03:05,280 Potreste spegnere i vostri flash ? Cleopatra è sensibile alla luce. 50 00:03:05,320 --> 00:03:10,480 Buongiorno a tutti ! Eccomi qua ! Il cervello è tornato ! 51 00:03:16,680 --> 00:03:19,000 (cantando) Il cervello è tornato ! 52 00:03:22,560 --> 00:03:24,840 - Ispettore... - Buongiorno, Morgane. 53 00:03:24,880 --> 00:03:27,520 - Bentornata. - Ehi ! Dottor bello ! 54 00:03:27,560 --> 00:03:30,160 - Alvaro... - Tutto bene ? 55 00:03:30,200 --> 00:03:33,880 - Allora ? Cosa abbiamo ? - Ci sono segni di strangolamento 56 00:03:33,920 --> 00:03:37,640 e considerando la rigidità e la temperatura del corpo 57 00:03:37,680 --> 00:03:40,040 è morta ieri sera. - Ieri sera. 58 00:03:40,080 --> 00:03:43,560 [MIAGOLIO CONTINUO DEI GATTI] 59 00:03:44,880 --> 00:03:47,360 - E' un po' strana, no ? - Perché ? Non sembra. 60 00:03:47,400 --> 00:03:49,400 - No ? - No. 61 00:03:51,400 --> 00:03:55,200 Potrebbe darci qualche informazione sulla vittima, per favore ? 62 00:03:55,240 --> 00:03:58,800 In poche parole l'ho conosciuta su un sito specializzato. 63 00:03:58,840 --> 00:04:00,800 Si prendeva cura dei miei gatti. 64 00:04:00,840 --> 00:04:03,400 Starete qui ancora a lungo ? Sono gatti di razza 65 00:04:03,440 --> 00:04:05,400 e non sopportano lo stress. 66 00:04:05,440 --> 00:04:08,840 - Un rapimento di gatti finito male ? - Come ? 67 00:04:08,880 --> 00:04:12,320 Aveva puntato di sicuro Cleopatra. Ha vinto due Mici d'oro 68 00:04:12,360 --> 00:04:15,680 l'anno scorso, vero, amoruccio ? - Non vorrei offendervi 69 00:04:15,720 --> 00:04:18,760 ma secondo me l'assassino non era interessato ai gatti. 70 00:04:18,800 --> 00:04:21,080 - Mi scusi ? - No. Quello che gli interessava 71 00:04:21,120 --> 00:04:23,360 era il computer della vittima. Guardate. 72 00:04:23,400 --> 00:04:26,280 Tra tutto questo casino c'è solo uno spazio libero. 73 00:04:26,320 --> 00:04:28,600 Di quanto ? Venticinque per trentotto ? 74 00:04:28,640 --> 00:04:32,520 - C'era un computer. - Poteva esserci qualunque cosa. 75 00:04:32,560 --> 00:04:35,600 - Un quaderno, forse ? - Perché no ? 76 00:04:35,640 --> 00:04:37,800 Ottima osservazione, te la concedo 77 00:04:37,840 --> 00:04:40,160 ma allora perché pulire accuratamente un quaderno 78 00:04:40,200 --> 00:04:43,720 con ipoclorito di sodio ? - Cosa ? 79 00:04:43,760 --> 00:04:47,480 Guardate il lavandino. La maggior parte dei gatti sta lì. 80 00:04:47,520 --> 00:04:50,920 Perché ? Perché puzza di candeggina. La candeggina ha un pH 81 00:04:50,960 --> 00:04:53,680 che è molto simile all'urina dei gatti 82 00:04:53,720 --> 00:04:56,720 quindi gli piace. Vi piace, vero, batuffolini ? 83 00:04:56,760 --> 00:05:00,560 Torniamo a noi. L'assassino prima ha preso il computer della vittima 84 00:05:00,600 --> 00:05:04,080 è andato fino al lavandino e l'ha annaffiato con la candeggina 85 00:05:04,120 --> 00:05:06,160 per poter distruggere il disco rigido. 86 00:05:07,840 --> 00:05:10,320 - Funziona ? - Altroché. 87 00:05:10,360 --> 00:05:12,760 Viste le tracce di decolorazione qua e là 88 00:05:12,800 --> 00:05:16,960 immagino che poi abbia voluto finire il lavoro che aveva iniziato 89 00:05:17,000 --> 00:05:18,960 dirigendosi verso la finestra 90 00:05:19,000 --> 00:05:21,320 e qui ha fatto in modo di farlo esplodere 91 00:05:21,360 --> 00:05:23,320 due piani più in basso. Bam ! 92 00:05:23,360 --> 00:05:25,360 [VERSI] 93 00:05:37,160 --> 00:05:39,760 - Ha ragione Morgane. - Sì. 94 00:05:39,800 --> 00:05:43,280 La vittima viveva con il padre. 95 00:05:43,320 --> 00:05:45,280 Glielo dico io ? 96 00:05:45,320 --> 00:05:48,880 Non discuterò su chi dovrà riferire che la figlia è morta. 97 00:05:52,800 --> 00:05:54,800 [SUONO DEL CAMPANELLO] 98 00:06:00,520 --> 00:06:02,880 - Buongiorno. - Buongiorno. 99 00:06:02,920 --> 00:06:05,040 Sono l'Ispettore Karadec, polizia giudiziaria. 100 00:06:05,080 --> 00:06:08,080 - Abita qui Farid Amudi ? - Sì, è mio cognato. 101 00:06:08,120 --> 00:06:10,080 Sarebbe possibile parlare con lui ? 102 00:06:10,120 --> 00:06:12,280 Non c'è. Anche noi lo stiamo aspettando. 103 00:06:12,320 --> 00:06:16,520 Vai a occuparti di tuo fratello. Sonia ! 104 00:06:18,680 --> 00:06:21,800 - Buongiorno, signora. - Buongiorno. Avete trovato Naima ? 105 00:06:21,840 --> 00:06:24,640 Mio fratello è andato a cercarla. 106 00:06:24,680 --> 00:06:28,560 Abbiamo bisogno di parlare con lui. Sa quando tornerà ? 107 00:06:32,640 --> 00:06:35,120 Avete trovato mia figlia ? 108 00:06:36,120 --> 00:06:39,400 Ho cresciuto Naima da solo, da quando ha perso sua madre. 109 00:06:41,880 --> 00:06:44,040 Lei non usciva mai. 110 00:06:46,360 --> 00:06:48,920 Quando non è tornata 111 00:06:48,960 --> 00:06:52,920 ho capito immediatamente che era successo qualcosa di grave. 112 00:06:52,960 --> 00:06:55,880 Allora ho chiamato mia sorella e mio cognato 113 00:06:59,880 --> 00:07:03,080 perché mi aiutassero a cercarla. 114 00:07:18,880 --> 00:07:21,000 Sa se aveva problemi con qualcuno ? 115 00:07:21,040 --> 00:07:23,440 Non credo. Era una ragazza seria, mia figlia. 116 00:07:23,480 --> 00:07:27,160 Io l'ho educata piuttosto bene. 117 00:07:27,200 --> 00:07:29,640 Non faceva drammi, non amava le complicazioni 118 00:07:29,680 --> 00:07:33,520 e i pettegolezzi, capisce ? 119 00:07:42,520 --> 00:07:44,600 La persona che ce l'aveva con sua figlia 120 00:07:44,640 --> 00:07:46,600 ha distrutto il suo computer. 121 00:07:46,640 --> 00:07:50,000 - Il suo computer ? - Sì. - Quale computer ? 122 00:07:50,040 --> 00:07:53,920 Un computer portatile, con degli stickers sullo schermo. 123 00:07:53,960 --> 00:07:56,200 Io, veramente... 124 00:07:56,240 --> 00:07:58,760 La prendo un attimo, ok ? 125 00:07:58,800 --> 00:08:00,800 Mi scusi un secondo. Torno subito. 126 00:08:03,480 --> 00:08:05,720 Morgane, che sta facendo ? 127 00:08:05,760 --> 00:08:08,040 Non abbiamo finito di interrogare il padre. 128 00:08:08,080 --> 00:08:11,240 Lasci stare, non le dirà nulla di interessante. 129 00:08:11,280 --> 00:08:14,960 - Non conosceva molto sua figlia. - No ? - Ha visto la camera ? 130 00:08:15,000 --> 00:08:19,320 E' piena di roba da bambina di cinque anni o di vestiti da nonna. 131 00:08:19,360 --> 00:08:22,320 Non sembra affatto la camera della nostra vittima. 132 00:08:22,360 --> 00:08:25,000 Lei si metteva ciglia finte, metteva lo smalto 133 00:08:25,040 --> 00:08:28,080 e indossava lingerie sexy. 134 00:08:28,120 --> 00:08:30,520 Secondo me nascondeva le sue cose da qualche parte. 135 00:08:30,560 --> 00:08:32,920 Da qualche parte, lontano da suo padre. 136 00:08:38,720 --> 00:08:41,320 Ha visto Farid poco fa ? 137 00:08:41,360 --> 00:08:43,320 Ha fatto le scale. 138 00:08:43,360 --> 00:08:46,640 Conosce molte persone che salgono dieci piani di scale 139 00:08:46,680 --> 00:08:49,680 quando c'è l'ascensore ? A parte lei, ovviamente. 140 00:08:51,640 --> 00:08:54,640 - Faceva cardio ? - No, Karadec, parliamo di dieci piani 141 00:08:54,680 --> 00:08:57,800 e di un uomo che ha passato la notte in piedi a cercare la figlia 142 00:08:57,840 --> 00:09:01,640 quindi non faceva cardio. E' claustrofobico. 143 00:09:01,680 --> 00:09:05,240 Naima aveva una copia delle chiavi della cantina, ok ? 144 00:09:05,280 --> 00:09:08,200 I claustrofobici non vanno mai in cantina. 145 00:09:08,240 --> 00:09:10,200 Sapeva che non ci sarebbe mai andato. 146 00:09:10,240 --> 00:09:12,560 Dunque... 147 00:09:13,600 --> 00:09:16,760 - Quindi è lì che nascondeva le sue cose. - Voilà. 148 00:09:25,440 --> 00:09:28,760 Quindi è lì che andiamo. D'accordo. 149 00:09:34,720 --> 00:09:38,840 Sì, ma se non premiamo il pulsante rimarremo qui. 150 00:09:45,240 --> 00:09:47,600 Piano... 151 00:09:49,040 --> 00:09:51,080 C'è qualcuno. 152 00:09:55,400 --> 00:09:57,560 Ehi, che ci fa qui ? 153 00:09:57,600 --> 00:10:00,160 Mi spieghi che stai facendo ? 154 00:10:03,400 --> 00:10:07,040 Hai perso la lingua ? Lascia quella roba. 155 00:10:08,960 --> 00:10:10,960 Sta' ferma. 156 00:10:24,160 --> 00:10:26,160 [MUSICA HIP-HOP] 157 00:10:30,200 --> 00:10:32,560 [CANTA IN FRANCESE] 158 00:10:38,800 --> 00:10:42,120 Merda, Karadec ! La nostra vittima è una star. 159 00:10:42,160 --> 00:10:44,160 Venga a vedere ! 160 00:10:50,960 --> 00:10:53,160 [CANTA IN FRANCESE] 161 00:11:02,040 --> 00:11:04,040 Il video è stato visto 200.000 volte. 162 00:11:06,240 --> 00:11:08,240 Lo faceva da tempo, tua cugina ? 163 00:11:15,560 --> 00:11:19,160 Sarah, nascondevi delle prove. 164 00:11:19,200 --> 00:11:22,680 Faresti meglio a parlare, perché è grave. 165 00:11:23,800 --> 00:11:25,800 Non vuoi farlo ? 166 00:11:30,080 --> 00:11:32,080 Sarah... 167 00:11:35,760 --> 00:11:38,440 Non volevo ostacolare la vostra indagine. 168 00:11:38,480 --> 00:11:41,240 Volevo solo impedire che le trovasse mio zio. 169 00:11:41,280 --> 00:11:44,800 Lui amava Naima ma non avrebbe accettato che facesse musica 170 00:11:44,840 --> 00:11:47,640 per il pubblico su internet. 171 00:11:47,680 --> 00:11:49,880 Quindi lei lo faceva e tu la coprivi ? 172 00:11:54,000 --> 00:11:56,000 E' così ? 173 00:11:59,240 --> 00:12:01,240 Il rap era il suo sogno. 174 00:12:02,360 --> 00:12:04,320 Quando ha messo il primo video online 175 00:12:04,360 --> 00:12:07,840 non ci aspettavamo tutto questo successo. 176 00:12:07,880 --> 00:12:09,920 Ma lo è stato. 177 00:12:12,120 --> 00:12:16,640 Un manager l'ha persino chiamata per farle pubblicare un album. 178 00:12:20,560 --> 00:12:23,360 Lo direte alla mia famiglia, vero ? 179 00:12:25,200 --> 00:12:28,480 Come hai potuto farci questo ? Capisci ciò che hai fatto ? 180 00:12:28,520 --> 00:12:30,720 Non esagerare, non voleva fare del male. 181 00:12:30,760 --> 00:12:34,160 # Bledi-bledi-bledigirl, # nel tuo bolide 182 00:12:34,200 --> 00:12:37,320 # tu ascolti Bledigirl. # Bledi-bledi 183 00:12:37,360 --> 00:12:39,880 # Bledi-bledi-bledigirl 184 00:12:39,920 --> 00:12:42,360 # nel tuo bolide # tu ascolti Bledigirl... # 185 00:12:43,400 --> 00:12:45,920 Ho avuto un riscontro. Il computer della vittima 186 00:12:45,960 --> 00:12:49,040 è inutilizzabile, l'assassino l'ha danneggiato. 187 00:12:49,080 --> 00:12:51,760 Oppure l'assassina. 188 00:12:51,800 --> 00:12:54,240 O l'assassina, sì, è vero. 189 00:12:54,280 --> 00:12:58,160 Ma è più probabile "assassino" dato che appena il 12% degli omicidi 190 00:12:58,200 --> 00:13:00,480 sono commessi da donne. 191 00:13:00,520 --> 00:13:02,800 Sicuramente, faremmo di meglio. 192 00:13:04,040 --> 00:13:06,800 Durante la tua assenza, Daphne è stata nominata 193 00:13:06,840 --> 00:13:10,000 responsabile della discriminazione dei rischi psicosociali 194 00:13:10,040 --> 00:13:15,080 per l'intero dipartimento. Siamo tutti orgogliosi e felici. 195 00:13:15,120 --> 00:13:18,080 Ho seguito un corso sulle problematiche delle donne 196 00:13:18,120 --> 00:13:21,280 non esitare a venirmi a trovare se subisci discriminazioni 197 00:13:21,320 --> 00:13:24,560 per la tua identità di genere, il tuo orientamento sessuale 198 00:13:24,600 --> 00:13:27,760 il tuo colore della pelle o la tua età. 199 00:13:27,800 --> 00:13:31,440 Ci sono novità. Pare che la vittima avesse firmato un contratto 200 00:13:31,480 --> 00:13:34,880 con un manager, Stanislas de la Boisselière. 201 00:13:34,920 --> 00:13:38,280 Daphne, mi trovi il contatto, per favore ? 202 00:13:40,200 --> 00:13:44,080 - Si è tagliato la barba. - Ah ! 203 00:13:45,800 --> 00:13:50,160 - Morgane, ecco a te il nuovo contratto. - Yes ! 204 00:13:50,200 --> 00:13:53,920 - Puntualissimi, devo dire. - Mi sembra di vederti nudo 205 00:13:53,960 --> 00:13:57,240 è disgustoso. - E' vero. Sei strano. 206 00:13:57,280 --> 00:13:59,880 Oh, no, aspettate ! 207 00:13:59,920 --> 00:14:01,880 C'è un errore, qui ! 208 00:14:01,920 --> 00:14:04,440 Mi pagano molto di meno, che truffa è questa ? 209 00:14:04,480 --> 00:14:08,440 Fammi vedere... No, è tutto corretto 210 00:14:08,480 --> 00:14:12,280 Hai abbandonato il posto e abbiamo assunto Thimotée. 211 00:14:12,320 --> 00:14:15,160 I budget non sono illimitati. 212 00:14:15,200 --> 00:14:18,880 Lui al mio posto ? Thimotée non ha nulla a che vedere con me ! 213 00:14:18,920 --> 00:14:21,560 Sei fortunata che io non abbia avuto un esaurimento 214 00:14:21,600 --> 00:14:24,680 o non lavoreresti più. Non lamentarti, Morgane. 215 00:14:28,840 --> 00:14:33,280 Non ho nemmeno una scrivania, c'è solo un pezzo di finestra lì 216 00:14:33,320 --> 00:14:36,880 e non c'è il doppio vetro, mi si gelano le chiappe ! 217 00:14:36,920 --> 00:14:39,360 Sì, aveva firmato tre mesi fa. 218 00:14:39,400 --> 00:14:42,320 La notai sui social, mi sorprese. 219 00:14:42,360 --> 00:14:45,400 Un suono semplice, efficace, con tanta originalità. 220 00:14:45,440 --> 00:14:47,400 Prendemmo un caffè e firmò immediatamente. 221 00:14:47,440 --> 00:14:49,800 Da allora, le gestiva la carriera ? 222 00:14:49,840 --> 00:14:52,680 La carriera, i social, la vita, tutto. 223 00:14:52,720 --> 00:14:55,000 Un manager al servizio dei suoi talenti. 224 00:14:55,040 --> 00:14:58,000 La Cina ha confermato le t-shirt. Arrivano tra due settimane. 225 00:14:58,040 --> 00:15:01,120 Ok, le vediamo più tardi. Grazie. 226 00:15:08,160 --> 00:15:11,200 Un'operazione promozionale per la morte di Naima ? 227 00:15:11,240 --> 00:15:13,600 Sì, stiamo stampando delle t-shirt per omaggiarla. 228 00:15:13,640 --> 00:15:15,920 Sa, glielo dobbiamo. 229 00:15:15,960 --> 00:15:18,120 [MORGANE FA UN VERSO IRONICO] 230 00:15:18,160 --> 00:15:21,640 Trentacinque euro, effettivamente, è un bell'omaggio. 231 00:15:21,680 --> 00:15:27,920 Mi stavo domandando come fa a reclutare i nuovi talenti. 232 00:15:27,960 --> 00:15:32,400 A dir la verità, ho sempre avuto un gran desiderio di cantare. 233 00:15:32,440 --> 00:15:36,040 Mi chiedevo se ci fosse modo per... 234 00:15:37,600 --> 00:15:41,280 - Allora ? - La prego, non risponda. 235 00:15:41,320 --> 00:15:46,680 Se ho capito bene, conosceva le dinamiche della vita di Naima. 236 00:15:46,720 --> 00:15:50,480 Può dirmi se c'era qualcuno che voleva farle del male ? 237 00:15:50,520 --> 00:15:54,800 Il problema in queste cose sono sempre i conoscenti. 238 00:15:54,840 --> 00:15:57,640 Effettivamente... 239 00:16:00,240 --> 00:16:03,040 Prima di conoscermi, usciva con uno della sua città. 240 00:16:03,080 --> 00:16:05,960 Detto tra noi, un perdente che l'ha aiutata a comporre 241 00:16:06,000 --> 00:16:09,640 le basi di Bledigirl. Assunta qui, ha iniziato a farle storie. 242 00:16:09,680 --> 00:16:14,000 # We, we, we, yo, yo ! # Questa è la storia di un amante 243 00:16:14,040 --> 00:16:20,120 # che era troppo assillante ! # Po-po-po-po ! # 244 00:16:27,160 --> 00:16:29,640 Quali storie ? 245 00:16:29,680 --> 00:16:32,160 Scoprì che avevo dato un anticipo a Naima. 246 00:16:32,200 --> 00:16:35,440 Iniziò a tormentarla per avere la sua parte. 247 00:16:35,480 --> 00:16:38,360 Era insopportabile, le ho detto di lasciarlo. 248 00:16:38,400 --> 00:16:42,000 # Lui voleva la moneta # e ha detto, esci di là ! 249 00:16:42,040 --> 00:16:44,400 # Esci di là, po-po ! # 250 00:16:49,200 --> 00:16:53,600 E... questi soldi. Mi parli della somma. 251 00:16:55,440 --> 00:16:58,600 - Erano 15.000 euro. - Quindicimila cosa ? 252 00:16:58,640 --> 00:17:01,080 L'ex della vittima è Alan Rainal, 22 anni. 253 00:17:01,120 --> 00:17:03,720 Accumula condanne per traffico di droga 254 00:17:03,760 --> 00:17:06,040 fin dai 12 anni e non si è presentato 255 00:17:06,080 --> 00:17:08,960 al controllo giudiziario stamattina. Vi mando la foto. 256 00:17:09,000 --> 00:17:11,560 - Vive da solo ? - Sì, vi invio l'indirizzo. 257 00:17:11,600 --> 00:17:13,760 E' in un quartiere un po' pericoloso. 258 00:17:13,800 --> 00:17:15,920 Preso nota, grazie, Daphne. 259 00:17:15,960 --> 00:17:18,120 [MORGANE CANTICCHIA] 260 00:17:25,160 --> 00:17:28,920 Ma tu guarda... No, non ho più batteria. 261 00:17:30,800 --> 00:17:32,800 Prenda il caricatore nel cruscotto. 262 00:17:34,000 --> 00:17:37,200 - Non si preoccupi. - Non vuole caricare il telefono ? 263 00:17:37,240 --> 00:17:39,320 Tranquillo, lo farò a casa mia. 264 00:17:39,360 --> 00:17:43,960 # Ma se gli chiedi cosa fa, # lui non ti risponderà ! 265 00:17:44,000 --> 00:17:46,640 # No, no, non lo farà ! # 266 00:17:47,800 --> 00:17:51,080 E' ridicolo, prenda il caricatore, ne ho uno di riserva. 267 00:17:51,120 --> 00:17:54,200 Sappiamo benissimo che lei ha tutto doppio. 268 00:17:54,240 --> 00:17:56,880 - Che cosa significa, esattamente ? - Niente. 269 00:17:58,200 --> 00:18:00,680 Si figuri, per carità. 270 00:18:00,720 --> 00:18:05,240 # Troppo insiste, troppo insiste ! # 271 00:18:05,280 --> 00:18:08,440 Alan abita qui, ma sono due giorni che non lo vedo. 272 00:18:08,480 --> 00:18:11,000 Grazie, signora. 273 00:18:11,040 --> 00:18:13,720 - Le riporterò le chiavi. - Va bene, grazie. 274 00:18:17,800 --> 00:18:19,800 [MORGANE CANTICCHIA] 275 00:18:29,160 --> 00:18:31,480 Non tocchi niente senza guanti. 276 00:18:55,960 --> 00:18:58,480 Guarda... 277 00:18:58,520 --> 00:19:00,480 Morgane. 278 00:19:00,520 --> 00:19:04,240 # Forse pensa # che un detective bravo è ! 279 00:19:04,280 --> 00:19:07,200 # Ma no, no, no, # lui non lo è ! # 280 00:19:07,240 --> 00:19:09,960 Che c'è ? 281 00:19:10,000 --> 00:19:12,560 Oh, i 15.000 euro del manager. 282 00:19:14,000 --> 00:19:15,960 Li ha rubati lui. 283 00:19:16,000 --> 00:19:19,960 # Qui si parla di che ? # Poliziotto non è... 284 00:19:20,000 --> 00:19:23,040 # lui pensa di essere forte, # ma non passa attraverso le porte 285 00:19:23,080 --> 00:19:27,120 # e dice gnam, gnam, gnam, # cucino io, madame ! 286 00:19:27,160 --> 00:19:30,720 # Ti preparo la maio, # ti preparo la maio 287 00:19:30,760 --> 00:19:34,920 # ti preparo la maio # perché sei il mio mito ! # 288 00:19:34,960 --> 00:19:37,840 Morgane, vuole dirmi qualcosa ? 289 00:19:37,880 --> 00:19:42,080 - Eh ? Cioè ? - Parla di me, questa canzone ? 290 00:19:42,120 --> 00:19:47,200 Davvero ? Karadec, scenda tra noi, non gira tutto intorno a lei. 291 00:19:47,240 --> 00:19:51,040 # Hai pensato che fosse gentile, # perché scariche avevi le pile 292 00:19:51,080 --> 00:19:54,800 # me ti tratta come un oggetto, # ti cancella come un difetto. # 293 00:19:54,840 --> 00:19:57,800 Basta, adesso, ho capito che parla di me. 294 00:19:57,840 --> 00:20:00,120 Sa che c'è ? Sì. 295 00:20:00,160 --> 00:20:02,800 Sappiamo che parla di lei. Lei ha... 296 00:20:04,080 --> 00:20:06,040 Lei è... 297 00:20:06,080 --> 00:20:08,080 Lei mi ha fatto... 298 00:20:13,800 --> 00:20:15,800 Sì, lasci stare. 299 00:20:52,320 --> 00:20:55,360 Ehi, tu. Tranquillo, rimani seduto. Come va ? 300 00:20:55,400 --> 00:20:57,680 - Vai via. - Ehi. 301 00:20:57,720 --> 00:21:00,440 Sì, andremo d'accordo noi due. 302 00:21:00,480 --> 00:21:02,920 Quindi, fai la guardia per i ragazzi del quartiere ? 303 00:21:02,960 --> 00:21:06,480 Ti spiego, sto cercando un tuo amico, si chiama Alain. 304 00:21:06,520 --> 00:21:09,400 - Non lo conosco, vattene. - D'accordo. 305 00:21:09,440 --> 00:21:11,560 Scusami per il disturbo. 306 00:21:20,040 --> 00:21:22,480 Aspetta, ho un affare da proporti. 307 00:21:22,520 --> 00:21:24,480 Tu mi dici dov'è Alain 308 00:21:24,520 --> 00:21:26,760 e io, in cambio 309 00:21:26,800 --> 00:21:31,120 non dico ai miei colleghi poliziotti di perquisire il camion della pizza. 310 00:21:31,160 --> 00:21:35,400 No, perché di quelle scatole da imballaggio che usano 311 00:21:35,440 --> 00:21:38,360 ne abbiamo trovate due identiche da Alain. 312 00:21:38,400 --> 00:21:40,440 C'era scritto margherita e peperoni 313 00:21:40,480 --> 00:21:43,400 ma all'interno c'erano solo resti di calzone 314 00:21:43,440 --> 00:21:45,520 quindi, la cosa mi ha fatto pensare. 315 00:21:45,560 --> 00:21:50,320 Vista la quantità di soldi che i fattorini danno al pizzaiolo 316 00:21:50,360 --> 00:21:54,880 credo che quei calzoni non siano farciti normalmente, vero ? 317 00:21:54,920 --> 00:21:57,800 La margherita è pronta. 318 00:21:59,920 --> 00:22:03,240 - Ecco una bella quattro formaggi. - A dopo. 319 00:22:06,360 --> 00:22:09,320 - Ogni pizza uno sballo. - Problemi con mio fratello ? 320 00:22:09,360 --> 00:22:11,760 - Salve. - Che succede, fratellino ? 321 00:22:11,800 --> 00:22:14,720 -Nessun problema. -Chiede di Alain. -Non c'è nessun Alain. 322 00:22:14,760 --> 00:22:18,240 - Che vuoi da lui ? - Fammi vedere la borsa. 323 00:22:18,280 --> 00:22:20,560 La borsa di una donna è proprietà privata. 324 00:22:20,600 --> 00:22:22,840 - Sei nel posto sbagliato. - Che cos'è ? 325 00:22:22,880 --> 00:22:25,360 Non sono un poliziotto, no. 326 00:22:25,400 --> 00:22:28,600 - Perché sei venuta qui ? - No, sono una consulente. 327 00:22:28,640 --> 00:22:31,440 - Consulente di cosa ? - Ci sono i miei colleghi. 328 00:22:31,480 --> 00:22:34,360 Scappiamo, ci sono i poliziotti ! 329 00:22:39,920 --> 00:22:42,720 - Andiamo, forza ! - Dove si era cacciata ? 330 00:22:42,760 --> 00:22:46,200 Glielo dirò mentre andiamo, si sbrighi. 331 00:22:46,240 --> 00:22:49,280 Va bene, andiamo. Anzi no, Morgane, dobbiamo parlare. 332 00:22:49,320 --> 00:22:51,800 Parliamo un'altra volta, o non potrò fare la cena. 333 00:22:51,840 --> 00:22:55,200 Ci sono cose importanti nella vita. Vada, forza. 334 00:22:55,240 --> 00:22:57,720 Dov'è finita ? E' qui ! 335 00:22:57,760 --> 00:22:59,720 Va' a prenderla ! 336 00:22:59,760 --> 00:23:01,720 Dobbiamo raggiungerla, correte ! 337 00:23:01,760 --> 00:23:03,760 Non fatevela scappare, correte ! 338 00:23:08,040 --> 00:23:10,880 - Davvero ti pagano di meno ? - Riesci a crederci ? 339 00:23:10,920 --> 00:23:13,880 A me sembra una cosa incredibile, io ho anche indagato. 340 00:23:13,920 --> 00:23:16,440 Quella lumaca di Thimothée, che è di categoria B 341 00:23:16,480 --> 00:23:18,960 è pagato più di me anche se non serve a nulla. 342 00:23:20,440 --> 00:23:22,400 Suonano alla porta ora, ti lascio. 343 00:23:22,440 --> 00:23:24,520 - Baci a tutti, baci. - Ciao, mamma. 344 00:23:33,280 --> 00:23:35,640 - Buonasera. - Buonasera, Morgane. 345 00:23:38,120 --> 00:23:40,120 Be'... 346 00:23:41,720 --> 00:23:43,720 Grazie. 347 00:23:45,720 --> 00:23:47,800 Scusi, non aspettavo nessuna visita 348 00:23:47,840 --> 00:23:50,480 quindi, non ho niente da poterle offrire in frigo. 349 00:23:50,520 --> 00:23:52,520 No, l'acqua va bene, grazie. 350 00:23:53,880 --> 00:23:55,840 Allora... 351 00:23:55,880 --> 00:23:58,560 Voleva vedermi ? 352 00:24:00,720 --> 00:24:02,720 Sì. 353 00:24:04,800 --> 00:24:08,120 E' da tantissimo tempo che volevo discutere con lei. 354 00:24:08,160 --> 00:24:11,120 Ora, credo che sia il momento di... 355 00:24:12,160 --> 00:24:14,160 Di ? 356 00:24:16,760 --> 00:24:18,840 Morgane 357 00:24:18,880 --> 00:24:20,880 le devo delle scuse. 358 00:24:20,920 --> 00:24:23,320 Delle scuse per... 359 00:24:23,360 --> 00:24:26,160 Per aver investigato alle sue spalle su Roman. 360 00:24:26,200 --> 00:24:29,120 Ho abusato del mio ruolo, violando la sua privacy. 361 00:24:29,160 --> 00:24:31,160 Ho esagerato. 362 00:24:33,800 --> 00:24:35,760 Grazie. 363 00:24:35,800 --> 00:24:37,760 Sì, è stato inappropriato. 364 00:24:37,800 --> 00:24:41,280 E' stato decisamente inappropriato 365 00:24:41,320 --> 00:24:45,000 ma, allo stesso tempo, mi ha fatto scoprire cos'era successo a Roman 366 00:24:45,040 --> 00:24:47,280 dunque, immagino che... 367 00:24:48,360 --> 00:24:50,320 siamo pari. 368 00:24:50,360 --> 00:24:54,640 [GOCCIOLIO] 369 00:24:54,680 --> 00:24:58,440 Questo maledetto rubinetto che non la smette di perdere. 370 00:25:02,320 --> 00:25:05,640 Adam era dispiaciuto quando è andata via dalla polizia. 371 00:25:05,680 --> 00:25:07,640 Davvero ? 372 00:25:07,680 --> 00:25:10,720 Però, ogni volta che cercavo di affrontare l'argomento 373 00:25:10,760 --> 00:25:12,880 si chiudeva completamente. 374 00:25:13,880 --> 00:25:16,240 Impossibile. Si lasci aiutare. 375 00:25:16,280 --> 00:25:18,760 - D'accordo, prego. - Fatto. 376 00:25:18,800 --> 00:25:20,840 Be', complimenti. 377 00:25:20,880 --> 00:25:23,920 Meno male. 378 00:25:23,960 --> 00:25:27,400 - Che succede ? - Fa bene ogni tanto tirare fuori tutto. 379 00:25:27,440 --> 00:25:30,440 - Finalmente. - Già, davvero. 380 00:25:32,600 --> 00:25:34,600 Sì, sto meglio. 381 00:25:40,880 --> 00:25:44,960 Lei lo sa che stavo quasi per perdermi il suo ritorno ? 382 00:25:45,000 --> 00:25:47,120 Non mi aveva detto niente. 383 00:25:50,520 --> 00:25:53,360 Che atteggiamento strano, avrebbe dovuto dirmelo. 384 00:25:53,400 --> 00:25:55,840 - Già, lo penso anch'io. - Sì. 385 00:25:55,880 --> 00:25:57,840 Sì. 386 00:25:57,880 --> 00:26:00,480 Come se avesse paura di... 387 00:26:00,520 --> 00:26:04,080 Non lo so, come se fosse successo qualcosa tra voi due. 388 00:26:04,120 --> 00:26:07,400 - No. - Non voleva parlarne. 389 00:26:07,440 --> 00:26:09,440 - No ? - No. 390 00:26:14,960 --> 00:26:17,480 Va bene, l'ho baciato. 391 00:26:17,520 --> 00:26:20,080 Sì, l'ho fatto, ma lui mi ha respinta subito 392 00:26:20,120 --> 00:26:22,320 e non c'è stato nessun seguito. 393 00:26:22,360 --> 00:26:26,720 Insomma, io ero già parecchio turbata per Roman, lo sa 394 00:26:26,760 --> 00:26:29,640 e il bacio è passato in secondo piano alla fine 395 00:26:29,680 --> 00:26:32,000 comunque, non c'è stato seguito 396 00:26:32,040 --> 00:26:34,680 non era niente di importante. - D'accordo. 397 00:26:34,720 --> 00:26:37,160 Quindi, lei l'ha baciato ed è finito tutto lì. 398 00:26:37,200 --> 00:26:39,360 Esatto, proprio così. 399 00:26:39,400 --> 00:26:41,840 - Perché ne parliamo ancora ? - Chi lo sa ? 400 00:26:41,880 --> 00:26:44,400 E' più tranquilla ? 401 00:26:44,440 --> 00:26:46,880 [VETRI INFRANTI] 402 00:26:51,280 --> 00:26:53,280 Che diamine è ? 403 00:27:14,640 --> 00:27:17,520 - Che cos'è ? - Un calzone. 404 00:27:22,480 --> 00:27:26,400 Accidenti, però, aveva passato la revisione ieri. 405 00:27:26,440 --> 00:27:29,280 - Roxanne, come stai ? - Tutto bene. 406 00:27:29,320 --> 00:27:31,920 - Tranquillo, sto bene. - Anche io sto bene 407 00:27:31,960 --> 00:27:33,960 se mai dovesse interessare a qualcuno. 408 00:27:34,000 --> 00:27:36,360 - Non puoi farmi questo ogni 6 mesi. - Scusa. 409 00:27:36,400 --> 00:27:39,640 Era un attentato a me, ma non importa a nessuno. 410 00:27:39,680 --> 00:27:42,520 - Che succede, perché sei qui ? - Perché sono qui ? 411 00:27:42,560 --> 00:27:45,000 Morgane ha visto qualcuno aggirarsi per strada 412 00:27:45,040 --> 00:27:47,640 ha cercato di contattarti più volte 413 00:27:47,680 --> 00:27:50,040 pensava fossi con te, quindi ha chiamato me. 414 00:27:52,560 --> 00:27:56,200 L'ho chiamata almeno 10 volte, perché non risponde mai al telefono? 415 00:27:56,240 --> 00:27:59,720 Davvero ? Non c'è nessuna chiamata persa. 416 00:27:59,760 --> 00:28:01,720 I bambini dove sono ? Stanno bene ? 417 00:28:01,760 --> 00:28:03,720 Sì, sono dal padre, stanno bene. 418 00:28:03,760 --> 00:28:06,080 Devo ammettere che io sono un po' scossa 419 00:28:06,120 --> 00:28:09,680 offrite un servizio psicologico ? - Sai chi potrebbe averlo fatto ? 420 00:28:09,720 --> 00:28:11,720 Non saprei. 421 00:28:13,000 --> 00:28:14,960 C'era quella banda di ragazzi 422 00:28:15,000 --> 00:28:17,360 ma non ce li vedo a fare una cosa del genere. 423 00:28:17,400 --> 00:28:19,920 - Quale banda ? - La banda di Alain. 424 00:28:19,960 --> 00:28:21,920 Oggi pomeriggio, in città 425 00:28:21,960 --> 00:28:24,480 potrei aver cercato di ricattare uno spacciatore 426 00:28:24,520 --> 00:28:26,960 per ottenere qualche informazione su Alain. 427 00:28:27,000 --> 00:28:30,400 Hai ricattato uno spacciatore ? Sei completamente folle. 428 00:28:30,440 --> 00:28:32,600 Aveva 12 anni, come avrei potuto sapere 429 00:28:32,640 --> 00:28:36,400 che aveva un esercito di fratelli armati fino ai denti ? 430 00:28:36,440 --> 00:28:38,760 Devi stare attenta. Come hanno avuto l'indirizzo ? 431 00:28:38,800 --> 00:28:41,080 Non ne ho idea. 432 00:28:41,120 --> 00:28:44,080 Magari, quei tipi hanno trovato il mio contratto 433 00:28:44,120 --> 00:28:47,200 e si sono stupiti del mio misero stipendio. 434 00:28:47,240 --> 00:28:49,320 Questo non c'entra niente adesso. 435 00:28:49,360 --> 00:28:52,000 Sai che mi costerà una fortuna la tua protezione ? 436 00:28:52,040 --> 00:28:54,600 Thimothée fa parte della squadra, accettalo. 437 00:28:54,640 --> 00:28:56,960 Vi dividete lo stipendio e devi rassegnarti. 438 00:28:57,000 --> 00:28:59,280 Cos'è questa storia della banda ? 439 00:28:59,320 --> 00:29:02,000 Esatto. Cos'è successo in città, Morgane ? 440 00:29:04,200 --> 00:29:08,200 Siamo quasi arrivati sul posto. Tenetevi pronti ! 441 00:29:13,560 --> 00:29:17,800 Ci sono armi, droga, ma nessuna traccia di Alain. 442 00:29:17,840 --> 00:29:22,760 [PICCHIETTIO] 443 00:29:30,920 --> 00:29:32,920 Alain ? 444 00:29:38,360 --> 00:29:40,760 Che ci facevi nel bagagliaio della macchina ? 445 00:29:43,000 --> 00:29:45,280 Uno scherzo di amici. 446 00:29:45,320 --> 00:29:48,400 Erano questi che cercavano ? 447 00:29:52,040 --> 00:29:55,000 I soldi che hai rubato a Naima prima di strangolarla ? 448 00:29:56,480 --> 00:29:58,760 Ben 15.000 euro 449 00:29:58,800 --> 00:30:02,280 somma pagata quando ha firmato con il suo manager. 450 00:30:02,320 --> 00:30:04,880 - Ottimo movente. - Non le ho fatto un bel niente. 451 00:30:06,040 --> 00:30:08,320 Non sono suoi, li ho rubati per lei. 452 00:30:08,360 --> 00:30:10,760 Non capisco. 453 00:30:14,200 --> 00:30:16,320 Ha firmato, le hanno dato un anticipo. 454 00:30:18,000 --> 00:30:20,080 Non era abituata a tanto 455 00:30:20,120 --> 00:30:24,160 quindi, è normale che abbia fatto follie con vestiti, feste e alcol. 456 00:30:24,200 --> 00:30:26,640 Le ho detto di smettere, ma non ha ascoltato. 457 00:30:26,680 --> 00:30:29,240 Non aveva idee, il manager rivoleva i soldi 458 00:30:29,280 --> 00:30:31,280 ma non ce n'erano più. 459 00:30:34,600 --> 00:30:37,800 Voleva restituire tutti i soldi dell'anticipo ? 460 00:30:37,840 --> 00:30:40,680 Sì, non aveva altra scelta ! 461 00:30:40,720 --> 00:30:43,640 Se non l'avesse fatto, quello avrebbe detto tutto a suo padre 462 00:30:43,680 --> 00:30:46,120 e il padre di Naima non sapeva niente. 463 00:30:46,160 --> 00:30:48,960 Non lo avrebbe accettato mai. 464 00:30:49,000 --> 00:30:51,640 Lui non la capiva. 465 00:30:51,680 --> 00:30:53,640 Aspetta 466 00:30:53,680 --> 00:30:56,920 hai deciso di rubare quei soldi ai tuoi amici per aiutarla ? 467 00:30:58,640 --> 00:31:01,480 - E' questo che vuoi dire ? - Sì. 468 00:31:02,800 --> 00:31:05,160 Purtroppo, sono stato arrestato quel giorno. 469 00:31:09,760 --> 00:31:12,320 Si sarà sentita abbandonata. 470 00:31:13,360 --> 00:31:15,360 Però non è vero. Merda. 471 00:31:17,320 --> 00:31:19,960 E' andata da lui senza soldi, da sola 472 00:31:20,000 --> 00:31:22,000 lo capisce ? 473 00:31:41,960 --> 00:31:43,920 Dimmi, Daphne 474 00:31:43,960 --> 00:31:48,120 in veste di responsabile di discriminazione e rischi sociali 475 00:31:48,160 --> 00:31:51,160 sarai informata su diritto di lavoro e licenziamenti. 476 00:31:51,200 --> 00:31:54,240 - Sì, dimmi pure. - Ok. 477 00:31:54,280 --> 00:31:56,640 Esercizio a caso, come se volessi... 478 00:31:56,680 --> 00:32:00,520 Immaginiamo che tu volessi licenziare qualcuno della polizia 479 00:32:00,560 --> 00:32:02,880 com'è che lo faresti ? 480 00:32:02,920 --> 00:32:06,120 Semplice. Se è donna, aspetti che vada in maternità 481 00:32:06,160 --> 00:32:08,440 poi, le togli le responsabilità 482 00:32:08,480 --> 00:32:10,520 e usi la solita scusa dei tagli al bilancio. 483 00:32:10,560 --> 00:32:14,000 Va bene, ho capito. Se invece fosse un uomo ? 484 00:32:14,040 --> 00:32:16,560 Pensionamento. Ha 50 anni ? 485 00:32:16,600 --> 00:32:19,640 Non proprio, no. 486 00:32:19,680 --> 00:32:22,520 Allora, Morgane, se è un giovane uomo sotto i 50 487 00:32:22,560 --> 00:32:24,840 è invincibile. 488 00:32:24,880 --> 00:32:27,120 Puoi aspettare che dia le dimissioni 489 00:32:27,160 --> 00:32:30,400 o che sbagli. 490 00:32:30,440 --> 00:32:33,200 Capisco. 491 00:32:33,240 --> 00:32:35,760 Cosa intendi con "sbagli" ? 492 00:32:42,000 --> 00:32:44,520 [VERSI] 493 00:32:44,560 --> 00:32:46,520 Che succede, Morgane, stai bene ? 494 00:32:46,560 --> 00:32:48,920 Perdonami, Thimothée, non sei tu 495 00:32:48,960 --> 00:32:51,640 è solo che il rumore del timbro 496 00:32:51,680 --> 00:32:54,400 assomiglia tanto a uno sparo di kalashnikov 497 00:32:54,440 --> 00:32:57,160 e fa riaffiorare il trauma. 498 00:32:57,200 --> 00:33:00,080 Immagino ti abbiano detto cos'è successo stanotte. 499 00:33:00,120 --> 00:33:03,600 Sì, mi hanno detto che tu non ti sei ferita. 500 00:33:03,640 --> 00:33:05,600 E' vero, ma mi è passato vicino 501 00:33:05,640 --> 00:33:08,280 tre millimetri più a sinistra e... 502 00:33:10,520 --> 00:33:13,440 Mi dispiace. 503 00:33:13,480 --> 00:33:16,640 Questo è un lavoro molto pericoloso, Thimothée. 504 00:33:16,680 --> 00:33:19,160 E' vero. 505 00:33:19,200 --> 00:33:22,240 Il peggio è che potrebbe capitare a chiunque di noi 506 00:33:22,280 --> 00:33:25,480 Céline, Daphne, Gilles... a te. 507 00:33:25,520 --> 00:33:29,000 No, io sono alla reception, non credo che... 508 00:33:29,040 --> 00:33:32,480 Esatto, sei in prima linea, ti rendi conto ? 509 00:33:32,520 --> 00:33:35,560 Cambiamo il sistema dall'interno, si può fare, credimi. 510 00:33:35,600 --> 00:33:37,640 Ho un piano. 511 00:33:37,680 --> 00:33:40,360 Scrivi la lista del materiale di cui avrai bisogno. 512 00:33:40,400 --> 00:33:42,480 Scrivi. Forza, sbrigati. 513 00:33:42,520 --> 00:33:46,080 - Cartellone. - Cartellone. - Un lenzuolo bianco. 514 00:33:50,800 --> 00:33:52,960 Lei chi è ? 515 00:33:53,000 --> 00:33:56,040 Perdonatemi, aspetto da mezz'ora ma non viene nessuno. 516 00:33:56,080 --> 00:34:00,160 - Sto cercando l'ufficio denunce, dov'è ? - E' laggiù. 517 00:34:00,200 --> 00:34:04,120 - Di là. - Denunce. - Vi ringrazio. 518 00:34:04,160 --> 00:34:06,280 - Che succede ? - Non lo so, è strano. 519 00:34:06,320 --> 00:34:08,320 [VIBRAZIONE] 520 00:34:09,680 --> 00:34:12,240 - Pronto ? - Ciao. 521 00:34:12,280 --> 00:34:14,240 Io sono qui, ma non ti vedo. 522 00:34:14,280 --> 00:34:17,680 Sì, no, arrivo, sono bloccata nel traffico. 523 00:34:17,720 --> 00:34:20,600 Tu inizia pure la manifestazione senza di me. 524 00:34:20,640 --> 00:34:22,720 Secondo piano, prenda questo corridoio 525 00:34:22,760 --> 00:34:25,200 e giunta lì troverà un ascensore. 526 00:34:25,240 --> 00:34:28,920 Che succede alla reception ? Dov'è Thimothée ? 527 00:34:28,960 --> 00:34:31,280 Non ne ho idea. 528 00:34:34,640 --> 00:34:36,600 Sì ? 529 00:34:36,640 --> 00:34:39,680 Sicura di aver chiesto l'autorizzazione ? 530 00:34:39,720 --> 00:34:41,760 Non mi sembra di essere il benvenuto. 531 00:34:41,800 --> 00:34:44,560 Forse perché, quando si intaccano gli equilibri interni 532 00:34:44,600 --> 00:34:47,000 le persone si innervosiscono. 533 00:34:47,040 --> 00:34:49,320 Posi il cartello, subito. 534 00:34:49,360 --> 00:34:51,320 - Sì, calma. - Mi faccia vedere le mani. 535 00:34:51,360 --> 00:34:53,720 - Combatto anche per voi. - E' armato ! 536 00:34:53,760 --> 00:34:56,120 Thimothée ? 537 00:34:56,160 --> 00:34:58,680 Thimothée ? 538 00:34:58,720 --> 00:35:01,160 Gilles, mettiamo il sospettato sotto custodia. 539 00:35:01,200 --> 00:35:04,160 Morgane, il manager di Naima ha mentito, torniamo da lui. 540 00:35:04,200 --> 00:35:06,200 Su. 541 00:35:07,280 --> 00:35:10,640 # Quella sera aveva detto no, # sorridi alla morte se ti ferma 542 00:35:10,680 --> 00:35:12,840 # come Mufasa nel "Re leone" 543 00:35:12,880 --> 00:35:16,280 # sono stato pa pa pa # mi hanno tradito, abbandonato 544 00:35:16,320 --> 00:35:18,640 # mi hanno lasciato da solo # atterrito. 545 00:35:18,680 --> 00:35:22,240 # Se la strappi la pelle si scortica # ma il diavolo si maschera. 546 00:35:22,280 --> 00:35:25,320 # Mio padre mi aveva avvertito, # "Fidati, ma rimani fottuto" # 547 00:35:25,360 --> 00:35:27,360 Forte, vero ? 548 00:35:28,760 --> 00:35:31,720 Senti l'odore di soldi che emana ? 549 00:35:31,760 --> 00:35:33,920 Yo ! Stanislas ! 550 00:35:33,960 --> 00:35:37,320 Guarda un po' cosa c'è qui, me ne dai una ? 551 00:35:37,360 --> 00:35:40,200 Sembro una star ? 552 00:35:40,240 --> 00:35:43,360 Perché alla fine, Naima è stata un po' una delusione. 553 00:35:43,400 --> 00:35:45,400 Naima era la mia regina 554 00:35:45,440 --> 00:35:47,560 la mia stella. - La smetta, per favore. 555 00:35:47,600 --> 00:35:51,040 Sappiamo che ha speso i suoi soldi senza consegnarle nulla. 556 00:35:54,200 --> 00:35:57,360 Karadec, dia un'occhiata qui. 557 00:35:59,200 --> 00:36:02,240 Vede ? Si è sentito preso in giro 558 00:36:02,280 --> 00:36:04,680 e ha reagito. 559 00:36:04,720 --> 00:36:06,880 - Questa è una follia assurda. - Scusa, posso ? 560 00:36:06,920 --> 00:36:09,560 - Che ci fa lì ? - Uno, due. 561 00:36:09,600 --> 00:36:15,080 Alvaro al microfono, feat. Stanislas il pazzo ! 562 00:36:15,120 --> 00:36:17,720 C'è anche l'autotune, adoro. 563 00:36:17,760 --> 00:36:22,280 # Fai finta di esser triste, # ma vuoi solo guadagnare 564 00:36:22,320 --> 00:36:25,400 # sapevo che eri cinico, # mi hai fatta spaventare. # 565 00:36:25,440 --> 00:36:28,680 - Che cosa fa ? - Sta lavorando. 566 00:36:28,720 --> 00:36:31,920 # Sei pronto ad ammazzare # per poterci guadagnare 567 00:36:31,960 --> 00:36:35,160 # stampi le t-shirt # e parli anche di omaggiare 568 00:36:35,200 --> 00:36:38,360 # ma vengono dalla Cina, # l'hai fatto dichiarare. 569 00:36:38,400 --> 00:36:42,120 # Cavalchi l'onda ed è anticipazione 570 00:36:42,160 --> 00:36:45,720 # ma in tribunale è premeditazione. 571 00:36:45,760 --> 00:36:51,320 # Premeditazione, # premeditazione, premeditazione. # 572 00:36:53,360 --> 00:36:55,320 Ascolti 573 00:36:55,360 --> 00:36:58,440 l'ordine delle t-shirt è stato fatto a Pechino alle 15 574 00:36:58,480 --> 00:37:02,200 quindi alle 9, considerando il fuso orario 575 00:37:02,240 --> 00:37:05,200 esattamente un'ora prima che venisse annunciata la sua morte. 576 00:37:06,840 --> 00:37:09,080 [NON UDIBILE] 577 00:37:10,280 --> 00:37:12,720 Cosa è successo ? 578 00:37:12,760 --> 00:37:16,680 Ha ucciso la sua stella in ascesa solo per creare un business ? 579 00:37:16,720 --> 00:37:19,480 - Non è così che è andata. - Come è andata ? 580 00:37:19,520 --> 00:37:21,520 Ho messo pressione a Naima per l'album 581 00:37:21,560 --> 00:37:23,840 ma per tre mesi mi ha consegnato solo merda 582 00:37:23,880 --> 00:37:26,360 ho perso la pazienza, ma non l'ho uccisa. 583 00:37:26,400 --> 00:37:29,040 Allora, perché ha ordinato le t-shirt con quella lacrima 584 00:37:29,080 --> 00:37:32,960 prima della morte di Naima ? - Erano per la sua nuova canzone. 585 00:37:33,960 --> 00:37:36,880 Quel giorno, venne da me a farmi ascoltare una demo 586 00:37:36,920 --> 00:37:38,960 una cosa geniale, da paura 587 00:37:39,000 --> 00:37:42,320 una cosa alla #MeToo, scritta di pancia, fatta bene. 588 00:37:43,480 --> 00:37:45,440 Ci credevo davvero in quella canzone 589 00:37:45,480 --> 00:37:48,320 quindi ho ordinato dei gadget, e voilà. 590 00:37:51,080 --> 00:37:53,480 Che cos'è questo #MeToo ? 591 00:37:53,520 --> 00:37:55,600 Naima avrebbe scritto di abuso sessuale. 592 00:37:55,640 --> 00:37:58,240 La vittima ha scritto una canzone su uno stupro ? 593 00:37:58,280 --> 00:38:01,400 Sì, secondo il suo manager è un testo autobiografico. 594 00:38:01,440 --> 00:38:04,000 Se voleva denunciare lo stupratore abbiamo un movente. 595 00:38:04,040 --> 00:38:06,080 - Esatto. - Hai preso la canzone ? 596 00:38:06,120 --> 00:38:09,400 Il manager ha detto che ce l'aveva su una chiavetta USB 597 00:38:09,440 --> 00:38:12,800 ma non si trova, siamo tornati sulla scena del crimine 598 00:38:12,840 --> 00:38:15,760 per verificare se alla scientifica è sfuggito qualcosa. 599 00:38:15,800 --> 00:38:18,360 - Quella è pelle di bufalo. - Ok, va bene. 600 00:38:18,400 --> 00:38:20,400 - Aggiornami. - Certo, tranquilla. 601 00:38:21,720 --> 00:38:24,200 La prego, faccia attenzione. 602 00:38:30,760 --> 00:38:34,240 Si tratta di una chiavetta USB con un pompon rosa. 603 00:38:34,280 --> 00:38:37,360 Se non la troveremo, sarà intralcio alla giustizia 604 00:38:37,400 --> 00:38:39,680 ed è molto, molto grave. - Cosa ? 605 00:38:39,720 --> 00:38:42,880 Io non l'ho mai vista, gliel'ho già detto. 606 00:38:48,160 --> 00:38:50,120 [URLO] 607 00:38:50,160 --> 00:38:52,520 L'ha trovata ? 608 00:38:52,560 --> 00:38:54,640 - No, che peccato. - No ? 609 00:38:56,400 --> 00:38:58,360 Sarà da qualche parte. 610 00:38:58,400 --> 00:39:00,400 Come posso aiutarvi ? 611 00:39:12,920 --> 00:39:15,960 Certo, certo che puoi aiutarci. 612 00:39:16,000 --> 00:39:20,000 Ascolta, quale dei tuoi batuffoli soffre di pica ? 613 00:39:20,040 --> 00:39:23,800 - Di cosa ? - Il gattaccio colpevole qual è ? 614 00:39:23,840 --> 00:39:26,760 Morgane, che sta dicendo ? 615 00:39:26,800 --> 00:39:29,360 - La pica... - E' un disturbo alimentare 616 00:39:29,400 --> 00:39:32,800 che spinge le persone e gli animali a mangiare... 617 00:39:32,840 --> 00:39:35,760 Cose non mangiabili. Voilà. 618 00:39:35,800 --> 00:39:37,960 Viene dal latino "pica", "gazza". 619 00:39:38,000 --> 00:39:40,040 Conosciuta perché mangia qualsiasi cosa. 620 00:39:40,080 --> 00:39:45,440 Quindi, potrebbe essere della lana, un pezzo di tenda, dei lacci 621 00:39:45,480 --> 00:39:49,480 qualsiasi cosa, soprattutto un pompon con una chiave USB. 622 00:39:51,120 --> 00:39:54,120 E' statisticamente più frequente nei gatti siamesi. 623 00:39:54,160 --> 00:39:57,120 Penso che Cleopatra abbia mangiato la nostra prova. 624 00:40:04,360 --> 00:40:07,240 Possiamo vedere le feci di Cleopatra ? 625 00:40:07,280 --> 00:40:10,080 E' costipata dal mio ritorno. 626 00:40:11,600 --> 00:40:13,560 Manifestavi davanti alla prefettura 627 00:40:13,600 --> 00:40:16,800 ed era in atto un piano di sicurezza antiterroristico. 628 00:40:16,840 --> 00:40:19,720 Riprendi a lavorare ! Ne riparliamo più tardi. 629 00:40:25,320 --> 00:40:29,360 Il prefetto rifiuta di pagare per la protezione di Morgane. 630 00:40:29,400 --> 00:40:32,400 Improvviseremo. Puoi occupartene tu stasera ? 631 00:40:35,920 --> 00:40:38,360 In realtà, avevo in mente di... 632 00:40:41,120 --> 00:40:44,760 - Va bene, mi organizzerò. - Perfetto. 633 00:40:44,800 --> 00:40:48,040 La canzone "Me too" della vittima, l'avete trovata ? 634 00:40:48,080 --> 00:40:51,040 - Devo richiamare il procuratore. - C'è stato un contrattempo. 635 00:40:51,080 --> 00:40:53,040 In che senso ? 636 00:40:53,080 --> 00:40:56,200 La canzone si trova su una chiavetta USB 637 00:40:56,240 --> 00:41:00,080 che a sua volta si trova dentro... - La pancia del gatto. 638 00:41:00,120 --> 00:41:02,120 Là. 639 00:41:05,800 --> 00:41:08,280 State scherzando ? 640 00:41:08,320 --> 00:41:12,120 - Dobbiamo aspettare la cacca del gatto per procedere ? - Sì. 641 00:41:12,160 --> 00:41:15,000 Va bene, d'accordo. Timothée ! 642 00:41:17,400 --> 00:41:21,680 - Sì, mi dica. - Devi recuperare le feci del gatto entro domattina. 643 00:41:21,720 --> 00:41:25,880 Se non ci riuscirai, dirai addio alla carriera in polizia. Chiaro ? 644 00:41:30,800 --> 00:41:32,760 Mi dispiace. 645 00:41:32,800 --> 00:41:34,960 Non ho avuto il tuo coraggio. Bravo. 646 00:41:38,280 --> 00:41:40,240 Tieni. 647 00:41:40,280 --> 00:41:42,280 Attenzione. 648 00:41:43,320 --> 00:41:45,280 C'è del cibo su quella scrivania. 649 00:41:45,320 --> 00:41:48,080 Forza, agente. 650 00:41:57,200 --> 00:41:59,200 [SUONO APERTURA DELL'AUTO] 651 00:42:00,200 --> 00:42:02,360 Morgane, dove sta andando ? 652 00:42:02,400 --> 00:42:06,080 - Vado a prendere l'autobus. - Non ha sentito Céline ? 653 00:42:06,120 --> 00:42:08,200 - Non deve stare da sola. - Non sarò da sola. 654 00:42:08,240 --> 00:42:10,640 Sarò sull'autobus, infatti. 655 00:42:10,680 --> 00:42:13,120 Morgane, hanno cercato di assassinarla. 656 00:42:14,120 --> 00:42:17,720 Non abbiamo ancora neutralizzato quella banda, quindi no. 657 00:42:17,760 --> 00:42:20,400 Me la caverò da sola. 658 00:42:20,440 --> 00:42:22,480 Stia tranquillo ! 659 00:42:22,520 --> 00:42:24,520 Se la caverà come ieri sera ? 660 00:42:27,880 --> 00:42:30,240 Di che sta parlando ? 661 00:42:33,400 --> 00:42:35,400 Perché ha chiamato Roxane ? 662 00:42:36,760 --> 00:42:39,920 Non sono uno stupido. So bene che non mi ha mai chiamato. 663 00:42:41,200 --> 00:42:43,200 Infatti è questo il problema. 664 00:42:44,520 --> 00:42:46,640 Io sono il problema nella vostra coppia. 665 00:42:47,960 --> 00:42:50,240 Non ho chiamato io Roxane. 666 00:42:50,280 --> 00:42:52,240 E' stata lei a venire da me. 667 00:42:52,280 --> 00:42:54,480 Non si preoccupi, mi sono presa io la colpa 668 00:42:54,520 --> 00:42:56,840 e lei rimane ancora un uomo fantastico. 669 00:42:58,480 --> 00:43:00,480 Io... 670 00:43:01,520 --> 00:43:04,160 L'ho ferita perché sono tornato con Roxane ? 671 00:43:04,200 --> 00:43:06,160 No, qui non è Roxane il problema. 672 00:43:06,200 --> 00:43:09,000 - Qual è ? - E' lei ! 673 00:43:09,040 --> 00:43:13,000 E' lei che mi ha baciata nel momento peggiore della mia vita 674 00:43:13,040 --> 00:43:16,040 e un'ora dopo si è comportato come se fosse stata 675 00:43:16,080 --> 00:43:18,080 la cosa più stupida che avesse mai fatto. 676 00:43:21,920 --> 00:43:23,880 Io, quel giorno, non solo ho capito 677 00:43:23,920 --> 00:43:26,520 che mi ero sbagliata su Romain per quindici anni 678 00:43:28,560 --> 00:43:30,680 ma che mi ero sbagliata anche su di lei. 679 00:43:42,080 --> 00:43:44,360 Chiedo a Gilles di venire a casa sua. 680 00:43:44,400 --> 00:43:47,040 Lo aspetta qui ? 681 00:43:47,080 --> 00:43:49,080 D'accordo, chiami Gilles. 682 00:44:14,320 --> 00:44:18,120 Bene, piccioncini... Me ne vado. 683 00:44:19,360 --> 00:44:23,160 Solo per informazione, non dormirò qui stanotte 684 00:44:23,200 --> 00:44:26,520 quindi potete fare tutto il rumore che volete. 685 00:44:27,560 --> 00:44:30,400 - A presto, Roxane ! - Ciao, Sofiane. Buona serata. 686 00:44:35,840 --> 00:44:39,040 Come stai ? Non mi parli più dal pranzo di oggi. 687 00:44:40,800 --> 00:44:43,360 Scusami. Sì, sto bene. E' solo... 688 00:44:43,400 --> 00:44:45,360 Sì, sto bene. 689 00:44:45,400 --> 00:44:48,760 - No, devo parlarti di una cosa. - Ascolta, Roxane. Ti giuro... 690 00:44:48,800 --> 00:44:51,080 - Aspetta, lasciami finire ! - Ok. 691 00:44:51,120 --> 00:44:54,000 Mi hanno... chiamata a Parigi. 692 00:44:54,040 --> 00:44:58,360 - Come sarebbe ? - Sì, ho fatto l'ultimo colloquio ieri. 693 00:44:58,400 --> 00:45:01,520 Si tratta di un posto come vicedirettore nazionale 694 00:45:01,560 --> 00:45:03,600 dell'ispettorato generale 695 00:45:03,640 --> 00:45:05,600 e... 696 00:45:05,640 --> 00:45:07,760 pare mi abbiano scelta. - Complimenti ! 697 00:45:07,800 --> 00:45:10,920 Che notizia fantastica ! Perché non me ne hai parlato ? 698 00:45:11,920 --> 00:45:15,120 Volevo verificare un paio di cose. 699 00:45:15,160 --> 00:45:18,360 Tipo cosa ? 700 00:45:18,400 --> 00:45:22,200 Le relazioni a distanza non sono sempre semplici. 701 00:45:23,520 --> 00:45:25,880 Insomma, io penso che... 702 00:45:25,920 --> 00:45:28,400 La nostra coppia è solida, si può fare. 703 00:45:28,440 --> 00:45:30,400 No ? Tu che ne pensi ? 704 00:45:30,440 --> 00:45:32,920 - Penso che tu abbia ragione. - Sì ? 705 00:45:32,960 --> 00:45:35,440 - Certo. Brindiamo al tuo nuovo lavoro ! - Grazie. 706 00:45:35,480 --> 00:45:38,440 - Te lo meriti. - Salute ! 707 00:45:42,160 --> 00:45:44,760 Gilles, che fai ? Così ti perderai tutto quanto ! 708 00:45:44,800 --> 00:45:46,760 Forza, vieni ! 709 00:45:46,800 --> 00:45:49,880 - Guarda ! Sono un unicorno. - Faccio la guardia. 710 00:45:49,920 --> 00:45:52,440 Ti ho già detto che hanno arrestato la banda. 711 00:45:52,480 --> 00:45:55,280 Dai, ti ho anche preso una birra analcolica. 712 00:45:55,320 --> 00:45:59,000 Guardami ! Sono la pizza ai quattro formaggi 713 00:45:59,040 --> 00:46:02,320 e sono strapiena di gorgonzola ! 714 00:46:02,360 --> 00:46:05,000 - Mangiami tutta, Gilles ! - D'accordo. 715 00:46:05,040 --> 00:46:07,600 - Cinque minuti, non di più. - Evvai ! 716 00:46:08,680 --> 00:46:11,600 - Era tanto che non stavamo insieme. - Dov'è la pizza ? 717 00:46:11,640 --> 00:46:14,360 Ascoltami, ti faccio un riassunto. Dunque... 718 00:46:14,400 --> 00:46:17,680 Cassandra si è alleata con Tiffany 719 00:46:17,720 --> 00:46:19,680 che però aveva iniziato a uscire con Alain 720 00:46:19,720 --> 00:46:22,080 che la tradiva con quella. Quella specie di... 721 00:46:22,120 --> 00:46:24,760 [COLPO ALLA PORTA] 722 00:46:24,800 --> 00:46:27,640 Sono tornati. Sono tornati col calzone. 723 00:46:32,200 --> 00:46:34,520 Gilles, non lasciarmi. 724 00:46:34,560 --> 00:46:36,520 Non lasciarmi. 725 00:46:36,560 --> 00:46:39,160 [RUMORI DIETRO LA PORTA] 726 00:47:09,320 --> 00:47:12,000 - Miseriaccia ! - Serge ! 727 00:47:12,040 --> 00:47:14,360 - Mi ha slogato la spalla. - Signor Alvaro ! 728 00:47:14,400 --> 00:47:17,200 Scusi, l'avevo presa per uno spacciatore psicopatico. 729 00:47:17,240 --> 00:47:19,520 - Mi dispiace. - Non ti scusare, non serve. 730 00:47:19,560 --> 00:47:23,680 - Che ci fai qua ? - Vengo a trovare i nipotini. E' un crimine ? 731 00:47:23,720 --> 00:47:25,680 Finiscila, esagerato ! Che vuoi ? 732 00:47:25,720 --> 00:47:28,000 Sei in mezzo alla strada ? Cerchi riparo ? 733 00:47:28,040 --> 00:47:30,600 Ti è andata male, io non me la passo bene. 734 00:47:30,640 --> 00:47:33,320 - Evitiamo che si gonfi. Prendo del ghiaccio. - No. 735 00:47:33,360 --> 00:47:36,120 Me ne occupo io. Tu sta' attento che non rubi nulla. 736 00:47:36,160 --> 00:47:38,160 Attento ! Tienilo d'occhio ! 737 00:47:39,520 --> 00:47:42,120 - Mi daresti la tua giacca ? - Tenga ! - Grazie. 738 00:47:42,160 --> 00:47:44,840 - Potresti metterla sotto la spalla. - Sì, ecco. 739 00:47:45,960 --> 00:47:47,960 Mi dispiace. 740 00:47:49,160 --> 00:47:52,120 - Mamma mia. - Ehi ! Prendi ! 741 00:47:53,600 --> 00:47:55,840 Smettila! Mi sembra che stai meglio. 742 00:47:55,880 --> 00:47:59,480 Puoi tornare a casa, quindi. Vattene via ! 743 00:48:02,160 --> 00:48:04,480 Aiutami, aiutami ! 744 00:48:04,520 --> 00:48:06,880 Tirami su ! 745 00:48:08,120 --> 00:48:10,120 - Ora scompari ! - Sì, scompaio. 746 00:48:12,760 --> 00:48:16,400 Morgane, volevo dirti che... 747 00:48:16,440 --> 00:48:19,360 ho commesso degli errori, d'accordo 748 00:48:19,400 --> 00:48:21,520 ma vorrei far parte della tua vita. 749 00:48:21,560 --> 00:48:23,520 Mi manchi. Mi mancate tutti. 750 00:48:23,560 --> 00:48:26,200 Tu, Eliott, Théa, Zoé. 751 00:48:26,240 --> 00:48:28,200 Chloé. 752 00:48:28,240 --> 00:48:30,200 - Chloé. - Ascoltami bene. 753 00:48:30,240 --> 00:48:33,520 - Se torni, compro un'arma e ti sparo. Capito ? - Ho capito. 754 00:48:33,560 --> 00:48:35,840 - I miei piselli. - Sì, i piselli. 755 00:48:36,840 --> 00:48:39,280 Sai, mi fa un po' male, in realtà. 756 00:48:39,320 --> 00:48:41,320 Ciao. 757 00:48:51,320 --> 00:48:53,800 Che c'è ? 758 00:48:53,840 --> 00:48:56,240 Hai la tendenza a tagliare subito i ponti. 759 00:48:57,560 --> 00:48:59,960 Sai, Morgane, quando sei... 760 00:49:01,200 --> 00:49:04,440 Quando sei sparita, sei mesi fa, te l'ho fatto pesare. 761 00:49:04,480 --> 00:49:07,520 Sì, lo ammetto. 762 00:49:07,560 --> 00:49:09,920 Sei tornata ed ero così contento di rivederti 763 00:49:09,960 --> 00:49:11,960 che l'ho dimenticato. 764 00:49:13,120 --> 00:49:15,840 L'ho ricordato, poi, e mi sono arrabbiato di nuovo. 765 00:49:17,720 --> 00:49:19,720 Ho capito che... 766 00:49:20,720 --> 00:49:22,760 se ti odiavo così tanto era perché... 767 00:49:23,760 --> 00:49:26,080 mi eri mancata. 768 00:49:28,920 --> 00:49:31,400 E' difficile perdonare chi ci ha ferito... 769 00:49:37,680 --> 00:49:39,880 ma alla fine ne vale la pena. 770 00:50:03,480 --> 00:50:05,480 [MIAGOLIO] 771 00:50:15,320 --> 00:50:18,440 - Buongiorno. - Buongiorno. - Buongiorno. 772 00:50:18,480 --> 00:50:20,560 Buongiorno. 773 00:50:22,760 --> 00:50:24,720 - Gilles, come stai ? - Molto bene. 774 00:50:24,760 --> 00:50:26,920 Finalmente, ho la canzone. 775 00:50:30,360 --> 00:50:33,680 "Principessa", è la canzone di cui parlava il manager. 776 00:50:33,720 --> 00:50:35,960 [MUSICA RAP DAL COMPUTER] 777 00:50:52,400 --> 00:50:54,400 [CANTA IN FRANCESE] 778 00:51:30,160 --> 00:51:32,800 Il manager aveva ragione, parla di stupro. 779 00:51:32,840 --> 00:51:35,520 Siamo sicuri che non l'abbia mai denunciato ? 780 00:51:35,560 --> 00:51:37,720 No, mai. Ho verificato, non ha neanche chiamato 781 00:51:37,760 --> 00:51:41,040 il numero dell'antiviolenza. - E' più di uno stupro. 782 00:51:41,080 --> 00:51:44,280 - Che significa ? - Tutte quelle parole lì 783 00:51:44,320 --> 00:51:48,520 la luna, il sole, il tempo... Non vi ricordano nulla ? 784 00:51:48,560 --> 00:51:50,680 - Non fanno rima, no ? - No. 785 00:51:50,720 --> 00:51:54,560 Non era quello lo scopo, fa riferimento a "Pelle d'asino" 786 00:51:54,600 --> 00:51:58,480 la favola, il colore degli abiti che l'eroina chiede in regalo 787 00:51:58,520 --> 00:52:00,720 a suo padre per il matrimonio 788 00:52:00,760 --> 00:52:03,240 e poi la richiama con il cappello di pelle 789 00:52:03,280 --> 00:52:05,920 di cui parla all'inizio della canzone, proprio lì. 790 00:52:05,960 --> 00:52:08,760 [MUSICA RAP DAL COMPUTER] - Ecco. 791 00:52:10,680 --> 00:52:13,280 "Marais" 792 00:52:15,360 --> 00:52:18,680 "Deneuve", Jean Marais e Catherine Deneuve. 793 00:52:18,720 --> 00:52:21,240 Sì, gli attori del film. 794 00:52:21,280 --> 00:52:23,240 Di che parla "Pelle d'asino" ? 795 00:52:23,280 --> 00:52:26,240 Di una ragazza che si nasconde sotto la pelle... 796 00:52:26,280 --> 00:52:29,840 perché il padre vuole sposarla. - Voilà. 797 00:52:29,880 --> 00:52:32,640 Però. 798 00:52:32,680 --> 00:52:34,880 Gilles, convoca il padre di Naima. 799 00:52:34,920 --> 00:52:36,920 Sì, immediatamente. 800 00:52:42,320 --> 00:52:44,320 Sapeva che Naima faceva musica ? 801 00:52:46,800 --> 00:52:49,080 No. 802 00:52:49,120 --> 00:52:54,040 Deduco che Naima non le parlava delle sue attività musicali. 803 00:52:54,080 --> 00:52:56,240 Le nascondeva altro ? 804 00:52:56,280 --> 00:52:59,160 Abbiamo forti sospetti sul padre di Naima 805 00:53:00,880 --> 00:53:03,440 voi pensate che abbia abusato di lei ? 806 00:53:03,480 --> 00:53:06,200 Farid ? Abusare di Naima ? 807 00:53:07,880 --> 00:53:11,480 No, non è possibile. Siete fuori strada. 808 00:53:15,720 --> 00:53:17,720 No. 809 00:53:20,880 --> 00:53:24,280 Io volevo solo proteggerla il più delle volte 810 00:53:24,320 --> 00:53:27,280 ma per amore. - La sera della morte di Naima 811 00:53:27,320 --> 00:53:29,280 vi ha contattati ? - Aspetti. 812 00:53:29,320 --> 00:53:32,040 Si rende conto di quello che sta dicendo ? 813 00:53:32,080 --> 00:53:34,400 Che è lui che l'ha uccisa ? 814 00:53:34,440 --> 00:53:37,240 Non volevo che le succedesse qualcosa, riuscite a capire ? 815 00:53:39,120 --> 00:53:42,920 Era l'amore di un padre, però, o era di più ? 816 00:53:42,960 --> 00:53:45,160 - No. - Non è possibile 817 00:53:45,200 --> 00:53:48,680 che sia stato mio fratello. - Perché lo pensate ? 818 00:53:48,720 --> 00:53:51,720 - Che significa ? - Risponda alla domanda. 819 00:53:54,280 --> 00:53:56,280 [MUSICA RAP DALLE CUFFIE] 820 00:54:24,840 --> 00:54:26,840 Siete pazzi. 821 00:54:28,360 --> 00:54:30,520 Io non ho mai 822 00:54:30,560 --> 00:54:32,640 mai toccato mia figlia, mai. 823 00:54:39,120 --> 00:54:41,120 Dimmi la verità. 824 00:54:42,680 --> 00:54:46,040 In realtà sei tu "Blody girl", vero? 825 00:54:46,080 --> 00:54:49,560 Sei tu che hai scritto quella canzone per tua cugina. 826 00:54:49,600 --> 00:54:53,120 Ecco perché non forniva nuove canzoni al suo manager 827 00:54:53,160 --> 00:54:55,680 perché senza te non era capace. 828 00:54:58,000 --> 00:55:00,880 Immagino che fosse disperata 829 00:55:00,920 --> 00:55:03,920 e che te ne abbia rubata un'altra. 830 00:55:03,960 --> 00:55:06,720 "Principessa" 831 00:55:06,760 --> 00:55:09,520 quella in cui racconti cosa ti ha fatto tuo padre 832 00:55:10,640 --> 00:55:14,920 quella che non volevi condividere con nessuno. 833 00:55:14,960 --> 00:55:16,960 Mi sto sbagliando ? 834 00:55:25,120 --> 00:55:27,120 Rovistò tra i miei quaderni 835 00:55:28,280 --> 00:55:31,240 io le dissi di non usare quel testo 836 00:55:31,280 --> 00:55:34,600 ma non mi ascoltava. Disse che avrebbe detto la verità 837 00:55:34,640 --> 00:55:37,640 questa volta, avrebbe detto a tutti che il testo era mio. 838 00:55:37,680 --> 00:55:40,960 Non aveva capito di che cosa parlava ? 839 00:55:45,000 --> 00:55:47,040 Le avevo chiesto di non usarlo 840 00:55:47,080 --> 00:55:49,360 e lei si innervosì 841 00:55:49,400 --> 00:55:52,000 non capiva perché io non la volessi aiutare più. 842 00:55:55,240 --> 00:55:57,320 Non potevo dirle però... 843 00:55:57,360 --> 00:56:00,000 [PIANGE] 844 00:56:00,040 --> 00:56:02,040 Così la afferrai per il collo 845 00:56:03,760 --> 00:56:05,920 e quando alla fine la lasciai 846 00:56:08,760 --> 00:56:10,720 lei... 847 00:56:10,760 --> 00:56:13,120 Sono così dispiaciuta 848 00:56:13,160 --> 00:56:15,840 sono così dispiaciuta, non volevo ! 849 00:56:15,880 --> 00:56:17,840 Glielo giuro. 850 00:56:17,880 --> 00:56:20,640 Non volevo. 851 00:56:23,360 --> 00:56:26,040 Sara ha ucciso sua cugina 852 00:56:26,080 --> 00:56:29,480 ma, data la situazione, c'è la possibilità che attestino 853 00:56:29,520 --> 00:56:31,800 la sua incapacità di intendere e di volere. 854 00:56:31,840 --> 00:56:35,080 - Suo padre ? - Sotto custodia. 855 00:56:35,120 --> 00:56:37,080 Ci vorrà del tempo 856 00:56:37,120 --> 00:56:40,040 ma penso che alla fine presenterà denuncia. 857 00:56:40,080 --> 00:56:42,720 Speriamo sia sufficiente per avviare un processo. 858 00:56:44,800 --> 00:56:46,800 Allora ? Il nuovo arrivato ? 859 00:56:46,840 --> 00:56:49,760 Dai, non scherziamo. 860 00:56:49,800 --> 00:56:52,320 Va a manifestare e bum, licenziato. 861 00:56:52,360 --> 00:56:56,000 Timothée ? Non preoccuparti per lui, sta per venire da te. 862 00:56:56,040 --> 00:56:58,160 - Cosa ? - Sì. 863 00:56:58,200 --> 00:57:01,480 E' lui che baderà alla tua protezione stasera 864 00:57:01,520 --> 00:57:04,280 così discuterete della sicurezza qui dentro. 865 00:57:04,320 --> 00:57:09,040 Ah, già, per il tuo aumento è no. Buonasera, Morgane. 866 00:57:23,600 --> 00:57:27,680 - Ha bisogno di un caricatore ? - Sì, è il suo. Lo riporto domani. 867 00:57:27,720 --> 00:57:31,160 - Sì, d'accordo. - Ah, Karadec. 868 00:57:34,160 --> 00:57:36,120 Volevo dirle... 869 00:57:36,160 --> 00:57:38,160 La ascolto. 870 00:57:40,080 --> 00:57:42,320 Senza barba non sta tanto bene. 871 00:57:42,360 --> 00:57:44,920 A domani. 872 00:57:50,360 --> 00:57:52,360 A domani. 873 00:58:02,560 --> 00:58:05,360 [LAKME', ACT 1: "DUETTO DEI FIORI"] 874 00:58:23,360 --> 00:58:25,360 Bentornata, Morgane. 875 00:58:26,680 --> 00:58:28,640 Mi sono permesso di entrare 876 00:58:28,680 --> 00:58:30,720 per essere sicuro che andava tutto bene 877 00:58:30,760 --> 00:58:32,720 e ne ho approfittato per riordinare. 878 00:58:32,760 --> 00:58:34,720 Ho pensato poi che avresti avuto fame 879 00:58:34,760 --> 00:58:37,760 così ti ho preparato un'insalata. - Oh ! 880 00:58:37,800 --> 00:58:39,800 [LAKME', ACT 1: "DUETTO DEI FIORI"] 881 00:58:42,600 --> 00:58:44,960 Se vuoi del giapponese possiamo ordinare 882 00:58:45,000 --> 00:58:47,000 per me andrà bene lo stesso. 883 00:59:06,640 --> 00:59:10,640 Sottotitoli RAI Pubblica Utilità 93880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.