Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,680 --> 00:00:16,640
Dai, su ! Muovetevi ! Muovetevi !
2
00:00:19,360 --> 00:00:21,360
Cosa state facendo lì ?
3
00:00:22,600 --> 00:00:24,960
Non possiamo fare così ogni mattina!
4
00:00:25,000 --> 00:00:29,800
- Ti aspettiamo da venti minuti,
mamma ! - Certo, figurati.
5
00:00:29,840 --> 00:00:32,320
Anzi, sono ventitré minuti
che ti aspettiamo.
6
00:00:32,360 --> 00:00:34,480
Come siete drammatici !
7
00:00:34,520 --> 00:00:37,760
Non dimenticate di prendere
le vostre cose, capito ?
8
00:00:37,800 --> 00:00:40,520
Va bene, va bene, ci sono.
Sono pronta, adesso.
9
00:00:40,560 --> 00:00:43,720
Su, forza, in macchina!
Sbrigatevi! In macchina!
10
00:00:43,760 --> 00:00:45,720
Aspetta un attimo...
11
00:00:45,760 --> 00:00:47,720
Sei insopportabile oggi, mamma.
12
00:00:47,760 --> 00:00:50,160
E' per il ritorno al lavoro ?
Sei stressata ?
13
00:00:50,200 --> 00:00:52,280
Che assurdità !
14
00:00:52,320 --> 00:00:54,280
Certo, come no.
15
00:00:54,320 --> 00:00:58,480
Quindi non sarà un problema lavorare
con il super poliziotto.
16
00:00:58,520 --> 00:01:01,000
Cosa ? Beh, no.
17
00:01:01,040 --> 00:01:04,600
Beh... Dai, andiamo !
18
00:01:07,280 --> 00:01:09,280
[BUSSANO ALLA PORTA]
19
00:01:10,840 --> 00:01:13,320
- Grazie ! Mi do un'ultima occhiata.
- Prego.
20
00:01:13,360 --> 00:01:15,320
Mi aspetta una riunione stamattina.
21
00:01:15,360 --> 00:01:17,840
Dormi qui, stanotte ?
22
00:01:17,880 --> 00:01:20,600
No, stasera resto a casa mia.
Devo alzarmi presto domani.
23
00:01:20,640 --> 00:01:22,600
Devo dormire.
24
00:01:22,640 --> 00:01:26,040
Inoltre credo che tuo fratello inizi
ad averne abbastanza di me.
25
00:01:26,080 --> 00:01:29,200
Ti considera una coinquilina
meno fastidiosa di me.
26
00:01:29,240 --> 00:01:32,200
- Sì, Gilles ?
- Ispettore, c'è stato un omicidio
27
00:01:32,240 --> 00:01:34,240
a Lille sud. Ti mando l'indirizzo.
28
00:01:34,280 --> 00:01:37,120
Grazie, ti raggiungo.
Avvisi Morgane ?
29
00:01:37,160 --> 00:01:39,160
(telefono) Ci penso io.
- A tra poco.
30
00:01:41,920 --> 00:01:45,000
Morgane è ritornata ? Allora ?
31
00:01:45,040 --> 00:01:47,920
Sì, questa settimana.
32
00:01:47,960 --> 00:01:50,840
- Ah...
- Non te l'avevo detto ? - No.
33
00:01:50,880 --> 00:01:53,280
No, non credo.
34
00:01:53,320 --> 00:01:57,280
- L'ho dimenticato.
- D'accordo.
35
00:01:59,240 --> 00:02:01,200
Hai un lato più corto.
36
00:02:01,240 --> 00:02:03,960
Accidenti !
37
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
Maledizione !
38
00:02:24,440 --> 00:02:26,400
- Ciao, come va ?
- Tutto bene.
39
00:02:26,440 --> 00:02:29,520
Hai l'aria stanca, perché ?
40
00:02:29,560 --> 00:02:33,480
- Ho tagliato la barba, Gilles.
- Ah, è vero.
41
00:02:33,520 --> 00:02:36,160
- Stai bene, però.
- Ti ringrazio. - Sì.
42
00:02:37,320 --> 00:02:40,240
La nostra vittima
si chiama Naima Amudi
43
00:02:40,280 --> 00:02:43,200
aveva diciassette anni
ed era una liceale. - Accidenti.
44
00:02:43,240 --> 00:02:46,560
- Devi sapere una cosa, però.
- Ha già combinato guai ?
45
00:02:46,600 --> 00:02:49,640
- No. - No ? - Ci sono gatti
sulla scena del crimine.
46
00:02:51,840 --> 00:02:54,280
- Tutto ok ?
- Sì, tutto ok.
47
00:02:54,320 --> 00:02:57,760
La vittima si occupava
dei gatti del proprietario.
48
00:02:57,800 --> 00:03:01,480
Ha scoperto lui il corpo,
tornando da Rotterdam.
49
00:03:01,520 --> 00:03:05,280
Potreste spegnere i vostri flash ?
Cleopatra è sensibile alla luce.
50
00:03:05,320 --> 00:03:10,480
Buongiorno a tutti ! Eccomi qua !
Il cervello è tornato !
51
00:03:16,680 --> 00:03:19,000
(cantando) Il cervello è tornato !
52
00:03:22,560 --> 00:03:24,840
- Ispettore...
- Buongiorno, Morgane.
53
00:03:24,880 --> 00:03:27,520
- Bentornata.
- Ehi ! Dottor bello !
54
00:03:27,560 --> 00:03:30,160
- Alvaro...
- Tutto bene ?
55
00:03:30,200 --> 00:03:33,880
- Allora ? Cosa abbiamo ?
- Ci sono segni di strangolamento
56
00:03:33,920 --> 00:03:37,640
e considerando la rigidità
e la temperatura del corpo
57
00:03:37,680 --> 00:03:40,040
è morta ieri sera.
- Ieri sera.
58
00:03:40,080 --> 00:03:43,560
[MIAGOLIO CONTINUO DEI GATTI]
59
00:03:44,880 --> 00:03:47,360
- E' un po' strana, no ?
- Perché ? Non sembra.
60
00:03:47,400 --> 00:03:49,400
- No ?
- No.
61
00:03:51,400 --> 00:03:55,200
Potrebbe darci qualche informazione
sulla vittima, per favore ?
62
00:03:55,240 --> 00:03:58,800
In poche parole l'ho conosciuta
su un sito specializzato.
63
00:03:58,840 --> 00:04:00,800
Si prendeva cura dei miei gatti.
64
00:04:00,840 --> 00:04:03,400
Starete qui ancora a lungo ?
Sono gatti di razza
65
00:04:03,440 --> 00:04:05,400
e non sopportano lo stress.
66
00:04:05,440 --> 00:04:08,840
- Un rapimento di gatti
finito male ? - Come ?
67
00:04:08,880 --> 00:04:12,320
Aveva puntato di sicuro Cleopatra.
Ha vinto due Mici d'oro
68
00:04:12,360 --> 00:04:15,680
l'anno scorso, vero, amoruccio ?
- Non vorrei offendervi
69
00:04:15,720 --> 00:04:18,760
ma secondo me l'assassino
non era interessato ai gatti.
70
00:04:18,800 --> 00:04:21,080
- Mi scusi ?
- No. Quello che gli interessava
71
00:04:21,120 --> 00:04:23,360
era il computer della vittima.
Guardate.
72
00:04:23,400 --> 00:04:26,280
Tra tutto questo casino
c'è solo uno spazio libero.
73
00:04:26,320 --> 00:04:28,600
Di quanto ?
Venticinque per trentotto ?
74
00:04:28,640 --> 00:04:32,520
- C'era un computer.
- Poteva esserci qualunque cosa.
75
00:04:32,560 --> 00:04:35,600
- Un quaderno, forse ?
- Perché no ?
76
00:04:35,640 --> 00:04:37,800
Ottima osservazione, te la concedo
77
00:04:37,840 --> 00:04:40,160
ma allora perché pulire
accuratamente un quaderno
78
00:04:40,200 --> 00:04:43,720
con ipoclorito di sodio ?
- Cosa ?
79
00:04:43,760 --> 00:04:47,480
Guardate il lavandino.
La maggior parte dei gatti sta lì.
80
00:04:47,520 --> 00:04:50,920
Perché ? Perché puzza di candeggina.
La candeggina ha un pH
81
00:04:50,960 --> 00:04:53,680
che è molto simile
all'urina dei gatti
82
00:04:53,720 --> 00:04:56,720
quindi gli piace.
Vi piace, vero, batuffolini ?
83
00:04:56,760 --> 00:05:00,560
Torniamo a noi. L'assassino prima
ha preso il computer della vittima
84
00:05:00,600 --> 00:05:04,080
è andato fino al lavandino
e l'ha annaffiato con la candeggina
85
00:05:04,120 --> 00:05:06,160
per poter distruggere
il disco rigido.
86
00:05:07,840 --> 00:05:10,320
- Funziona ?
- Altroché.
87
00:05:10,360 --> 00:05:12,760
Viste le tracce di decolorazione
qua e là
88
00:05:12,800 --> 00:05:16,960
immagino che poi abbia voluto finire
il lavoro che aveva iniziato
89
00:05:17,000 --> 00:05:18,960
dirigendosi verso la finestra
90
00:05:19,000 --> 00:05:21,320
e qui ha fatto in modo
di farlo esplodere
91
00:05:21,360 --> 00:05:23,320
due piani più in basso. Bam !
92
00:05:23,360 --> 00:05:25,360
[VERSI]
93
00:05:37,160 --> 00:05:39,760
- Ha ragione Morgane.
- Sì.
94
00:05:39,800 --> 00:05:43,280
La vittima viveva con il padre.
95
00:05:43,320 --> 00:05:45,280
Glielo dico io ?
96
00:05:45,320 --> 00:05:48,880
Non discuterò su chi dovrà riferire
che la figlia è morta.
97
00:05:52,800 --> 00:05:54,800
[SUONO DEL CAMPANELLO]
98
00:06:00,520 --> 00:06:02,880
- Buongiorno.
- Buongiorno.
99
00:06:02,920 --> 00:06:05,040
Sono l'Ispettore Karadec,
polizia giudiziaria.
100
00:06:05,080 --> 00:06:08,080
- Abita qui Farid Amudi ?
- Sì, è mio cognato.
101
00:06:08,120 --> 00:06:10,080
Sarebbe possibile parlare con lui ?
102
00:06:10,120 --> 00:06:12,280
Non c'è.
Anche noi lo stiamo aspettando.
103
00:06:12,320 --> 00:06:16,520
Vai a occuparti di tuo fratello.
Sonia !
104
00:06:18,680 --> 00:06:21,800
- Buongiorno, signora.
- Buongiorno. Avete trovato Naima ?
105
00:06:21,840 --> 00:06:24,640
Mio fratello è andato a cercarla.
106
00:06:24,680 --> 00:06:28,560
Abbiamo bisogno di parlare con lui.
Sa quando tornerà ?
107
00:06:32,640 --> 00:06:35,120
Avete trovato mia figlia ?
108
00:06:36,120 --> 00:06:39,400
Ho cresciuto Naima da solo,
da quando ha perso sua madre.
109
00:06:41,880 --> 00:06:44,040
Lei non usciva mai.
110
00:06:46,360 --> 00:06:48,920
Quando non è tornata
111
00:06:48,960 --> 00:06:52,920
ho capito immediatamente
che era successo qualcosa di grave.
112
00:06:52,960 --> 00:06:55,880
Allora ho chiamato mia sorella
e mio cognato
113
00:06:59,880 --> 00:07:03,080
perché mi aiutassero a cercarla.
114
00:07:18,880 --> 00:07:21,000
Sa se aveva problemi con qualcuno ?
115
00:07:21,040 --> 00:07:23,440
Non credo. Era una ragazza seria,
mia figlia.
116
00:07:23,480 --> 00:07:27,160
Io l'ho educata piuttosto bene.
117
00:07:27,200 --> 00:07:29,640
Non faceva drammi,
non amava le complicazioni
118
00:07:29,680 --> 00:07:33,520
e i pettegolezzi, capisce ?
119
00:07:42,520 --> 00:07:44,600
La persona che ce l'aveva
con sua figlia
120
00:07:44,640 --> 00:07:46,600
ha distrutto il suo computer.
121
00:07:46,640 --> 00:07:50,000
- Il suo computer ?
- Sì. - Quale computer ?
122
00:07:50,040 --> 00:07:53,920
Un computer portatile,
con degli stickers sullo schermo.
123
00:07:53,960 --> 00:07:56,200
Io, veramente...
124
00:07:56,240 --> 00:07:58,760
La prendo un attimo, ok ?
125
00:07:58,800 --> 00:08:00,800
Mi scusi un secondo. Torno subito.
126
00:08:03,480 --> 00:08:05,720
Morgane, che sta facendo ?
127
00:08:05,760 --> 00:08:08,040
Non abbiamo finito
di interrogare il padre.
128
00:08:08,080 --> 00:08:11,240
Lasci stare,
non le dirà nulla di interessante.
129
00:08:11,280 --> 00:08:14,960
- Non conosceva molto sua figlia.
- No ? - Ha visto la camera ?
130
00:08:15,000 --> 00:08:19,320
E' piena di roba da bambina di
cinque anni o di vestiti da nonna.
131
00:08:19,360 --> 00:08:22,320
Non sembra affatto
la camera della nostra vittima.
132
00:08:22,360 --> 00:08:25,000
Lei si metteva ciglia finte,
metteva lo smalto
133
00:08:25,040 --> 00:08:28,080
e indossava lingerie sexy.
134
00:08:28,120 --> 00:08:30,520
Secondo me nascondeva le sue cose
da qualche parte.
135
00:08:30,560 --> 00:08:32,920
Da qualche parte,
lontano da suo padre.
136
00:08:38,720 --> 00:08:41,320
Ha visto Farid poco fa ?
137
00:08:41,360 --> 00:08:43,320
Ha fatto le scale.
138
00:08:43,360 --> 00:08:46,640
Conosce molte persone
che salgono dieci piani di scale
139
00:08:46,680 --> 00:08:49,680
quando c'è l'ascensore ?
A parte lei, ovviamente.
140
00:08:51,640 --> 00:08:54,640
- Faceva cardio ? - No, Karadec,
parliamo di dieci piani
141
00:08:54,680 --> 00:08:57,800
e di un uomo che ha passato la notte
in piedi a cercare la figlia
142
00:08:57,840 --> 00:09:01,640
quindi non faceva cardio.
E' claustrofobico.
143
00:09:01,680 --> 00:09:05,240
Naima aveva una copia
delle chiavi della cantina, ok ?
144
00:09:05,280 --> 00:09:08,200
I claustrofobici non vanno mai
in cantina.
145
00:09:08,240 --> 00:09:10,200
Sapeva
che non ci sarebbe mai andato.
146
00:09:10,240 --> 00:09:12,560
Dunque...
147
00:09:13,600 --> 00:09:16,760
- Quindi è lì
che nascondeva le sue cose. - Voilà.
148
00:09:25,440 --> 00:09:28,760
Quindi è lì che andiamo. D'accordo.
149
00:09:34,720 --> 00:09:38,840
Sì, ma se non premiamo il pulsante
rimarremo qui.
150
00:09:45,240 --> 00:09:47,600
Piano...
151
00:09:49,040 --> 00:09:51,080
C'è qualcuno.
152
00:09:55,400 --> 00:09:57,560
Ehi, che ci fa qui ?
153
00:09:57,600 --> 00:10:00,160
Mi spieghi che stai facendo ?
154
00:10:03,400 --> 00:10:07,040
Hai perso la lingua ?
Lascia quella roba.
155
00:10:08,960 --> 00:10:10,960
Sta' ferma.
156
00:10:24,160 --> 00:10:26,160
[MUSICA HIP-HOP]
157
00:10:30,200 --> 00:10:32,560
[CANTA IN FRANCESE]
158
00:10:38,800 --> 00:10:42,120
Merda, Karadec !
La nostra vittima è una star.
159
00:10:42,160 --> 00:10:44,160
Venga a vedere !
160
00:10:50,960 --> 00:10:53,160
[CANTA IN FRANCESE]
161
00:11:02,040 --> 00:11:04,040
Il video
è stato visto 200.000 volte.
162
00:11:06,240 --> 00:11:08,240
Lo faceva da tempo, tua cugina ?
163
00:11:15,560 --> 00:11:19,160
Sarah, nascondevi delle prove.
164
00:11:19,200 --> 00:11:22,680
Faresti meglio
a parlare, perché è grave.
165
00:11:23,800 --> 00:11:25,800
Non vuoi farlo ?
166
00:11:30,080 --> 00:11:32,080
Sarah...
167
00:11:35,760 --> 00:11:38,440
Non volevo ostacolare
la vostra indagine.
168
00:11:38,480 --> 00:11:41,240
Volevo solo impedire
che le trovasse mio zio.
169
00:11:41,280 --> 00:11:44,800
Lui amava Naima ma non avrebbe
accettato che facesse musica
170
00:11:44,840 --> 00:11:47,640
per il pubblico su internet.
171
00:11:47,680 --> 00:11:49,880
Quindi lei lo faceva
e tu la coprivi ?
172
00:11:54,000 --> 00:11:56,000
E' così ?
173
00:11:59,240 --> 00:12:01,240
Il rap era il suo sogno.
174
00:12:02,360 --> 00:12:04,320
Quando ha messo
il primo video online
175
00:12:04,360 --> 00:12:07,840
non ci aspettavamo
tutto questo successo.
176
00:12:07,880 --> 00:12:09,920
Ma lo è stato.
177
00:12:12,120 --> 00:12:16,640
Un manager l'ha persino chiamata
per farle pubblicare un album.
178
00:12:20,560 --> 00:12:23,360
Lo direte alla mia famiglia, vero ?
179
00:12:25,200 --> 00:12:28,480
Come hai potuto farci questo ?
Capisci ciò che hai fatto ?
180
00:12:28,520 --> 00:12:30,720
Non esagerare,
non voleva fare del male.
181
00:12:30,760 --> 00:12:34,160
# Bledi-bledi-bledigirl,
# nel tuo bolide
182
00:12:34,200 --> 00:12:37,320
# tu ascolti Bledigirl.
# Bledi-bledi
183
00:12:37,360 --> 00:12:39,880
# Bledi-bledi-bledigirl
184
00:12:39,920 --> 00:12:42,360
# nel tuo bolide
# tu ascolti Bledigirl... #
185
00:12:43,400 --> 00:12:45,920
Ho avuto un riscontro.
Il computer della vittima
186
00:12:45,960 --> 00:12:49,040
è inutilizzabile,
l'assassino l'ha danneggiato.
187
00:12:49,080 --> 00:12:51,760
Oppure l'assassina.
188
00:12:51,800 --> 00:12:54,240
O l'assassina, sì, è vero.
189
00:12:54,280 --> 00:12:58,160
Ma è più probabile "assassino"
dato che appena il 12% degli omicidi
190
00:12:58,200 --> 00:13:00,480
sono commessi da donne.
191
00:13:00,520 --> 00:13:02,800
Sicuramente, faremmo di meglio.
192
00:13:04,040 --> 00:13:06,800
Durante la tua assenza,
Daphne è stata nominata
193
00:13:06,840 --> 00:13:10,000
responsabile della discriminazione
dei rischi psicosociali
194
00:13:10,040 --> 00:13:15,080
per l'intero dipartimento.
Siamo tutti orgogliosi e felici.
195
00:13:15,120 --> 00:13:18,080
Ho seguito un corso
sulle problematiche delle donne
196
00:13:18,120 --> 00:13:21,280
non esitare a venirmi a trovare
se subisci discriminazioni
197
00:13:21,320 --> 00:13:24,560
per la tua identità di genere,
il tuo orientamento sessuale
198
00:13:24,600 --> 00:13:27,760
il tuo colore della pelle
o la tua età.
199
00:13:27,800 --> 00:13:31,440
Ci sono novità. Pare che la vittima
avesse firmato un contratto
200
00:13:31,480 --> 00:13:34,880
con un manager,
Stanislas de la Boisselière.
201
00:13:34,920 --> 00:13:38,280
Daphne, mi trovi
il contatto, per favore ?
202
00:13:40,200 --> 00:13:44,080
- Si è tagliato la barba.
- Ah !
203
00:13:45,800 --> 00:13:50,160
- Morgane, ecco a te
il nuovo contratto. - Yes !
204
00:13:50,200 --> 00:13:53,920
- Puntualissimi, devo dire.
- Mi sembra di vederti nudo
205
00:13:53,960 --> 00:13:57,240
è disgustoso.
- E' vero. Sei strano.
206
00:13:57,280 --> 00:13:59,880
Oh, no, aspettate !
207
00:13:59,920 --> 00:14:01,880
C'è un errore, qui !
208
00:14:01,920 --> 00:14:04,440
Mi pagano molto di meno,
che truffa è questa ?
209
00:14:04,480 --> 00:14:08,440
Fammi vedere...
No, è tutto corretto
210
00:14:08,480 --> 00:14:12,280
Hai abbandonato il posto
e abbiamo assunto Thimotée.
211
00:14:12,320 --> 00:14:15,160
I budget non sono illimitati.
212
00:14:15,200 --> 00:14:18,880
Lui al mio posto ? Thimotée
non ha nulla a che vedere con me !
213
00:14:18,920 --> 00:14:21,560
Sei fortunata che io non abbia
avuto un esaurimento
214
00:14:21,600 --> 00:14:24,680
o non lavoreresti più.
Non lamentarti, Morgane.
215
00:14:28,840 --> 00:14:33,280
Non ho nemmeno una scrivania,
c'è solo un pezzo di finestra lì
216
00:14:33,320 --> 00:14:36,880
e non c'è il doppio vetro,
mi si gelano le chiappe !
217
00:14:36,920 --> 00:14:39,360
Sì, aveva firmato tre mesi fa.
218
00:14:39,400 --> 00:14:42,320
La notai sui social, mi sorprese.
219
00:14:42,360 --> 00:14:45,400
Un suono semplice, efficace,
con tanta originalità.
220
00:14:45,440 --> 00:14:47,400
Prendemmo un caffè
e firmò immediatamente.
221
00:14:47,440 --> 00:14:49,800
Da allora, le gestiva la carriera ?
222
00:14:49,840 --> 00:14:52,680
La carriera, i social,
la vita, tutto.
223
00:14:52,720 --> 00:14:55,000
Un manager al servizio
dei suoi talenti.
224
00:14:55,040 --> 00:14:58,000
La Cina ha confermato le t-shirt.
Arrivano tra due settimane.
225
00:14:58,040 --> 00:15:01,120
Ok, le vediamo più tardi. Grazie.
226
00:15:08,160 --> 00:15:11,200
Un'operazione promozionale
per la morte di Naima ?
227
00:15:11,240 --> 00:15:13,600
Sì, stiamo stampando
delle t-shirt per omaggiarla.
228
00:15:13,640 --> 00:15:15,920
Sa, glielo dobbiamo.
229
00:15:15,960 --> 00:15:18,120
[MORGANE FA UN VERSO IRONICO]
230
00:15:18,160 --> 00:15:21,640
Trentacinque euro,
effettivamente, è un bell'omaggio.
231
00:15:21,680 --> 00:15:27,920
Mi stavo domandando
come fa a reclutare i nuovi talenti.
232
00:15:27,960 --> 00:15:32,400
A dir la verità, ho sempre avuto
un gran desiderio di cantare.
233
00:15:32,440 --> 00:15:36,040
Mi chiedevo se ci fosse modo per...
234
00:15:37,600 --> 00:15:41,280
- Allora ?
- La prego, non risponda.
235
00:15:41,320 --> 00:15:46,680
Se ho capito bene, conosceva
le dinamiche della vita di Naima.
236
00:15:46,720 --> 00:15:50,480
Può dirmi se c'era qualcuno
che voleva farle del male ?
237
00:15:50,520 --> 00:15:54,800
Il problema in queste cose
sono sempre i conoscenti.
238
00:15:54,840 --> 00:15:57,640
Effettivamente...
239
00:16:00,240 --> 00:16:03,040
Prima di conoscermi,
usciva con uno della sua città.
240
00:16:03,080 --> 00:16:05,960
Detto tra noi, un perdente
che l'ha aiutata a comporre
241
00:16:06,000 --> 00:16:09,640
le basi di Bledigirl. Assunta qui,
ha iniziato a farle storie.
242
00:16:09,680 --> 00:16:14,000
# We, we, we, yo, yo !
# Questa è la storia di un amante
243
00:16:14,040 --> 00:16:20,120
# che era troppo assillante !
# Po-po-po-po ! #
244
00:16:27,160 --> 00:16:29,640
Quali storie ?
245
00:16:29,680 --> 00:16:32,160
Scoprì che avevo dato
un anticipo a Naima.
246
00:16:32,200 --> 00:16:35,440
Iniziò a tormentarla
per avere la sua parte.
247
00:16:35,480 --> 00:16:38,360
Era insopportabile,
le ho detto di lasciarlo.
248
00:16:38,400 --> 00:16:42,000
# Lui voleva la moneta
# e ha detto, esci di là !
249
00:16:42,040 --> 00:16:44,400
# Esci di là, po-po ! #
250
00:16:49,200 --> 00:16:53,600
E... questi soldi.
Mi parli della somma.
251
00:16:55,440 --> 00:16:58,600
- Erano 15.000 euro.
- Quindicimila cosa ?
252
00:16:58,640 --> 00:17:01,080
L'ex della vittima
è Alan Rainal, 22 anni.
253
00:17:01,120 --> 00:17:03,720
Accumula condanne
per traffico di droga
254
00:17:03,760 --> 00:17:06,040
fin dai 12 anni
e non si è presentato
255
00:17:06,080 --> 00:17:08,960
al controllo giudiziario stamattina.
Vi mando la foto.
256
00:17:09,000 --> 00:17:11,560
- Vive da solo ?
- Sì, vi invio l'indirizzo.
257
00:17:11,600 --> 00:17:13,760
E' in un quartiere
un po' pericoloso.
258
00:17:13,800 --> 00:17:15,920
Preso nota, grazie, Daphne.
259
00:17:15,960 --> 00:17:18,120
[MORGANE CANTICCHIA]
260
00:17:25,160 --> 00:17:28,920
Ma tu guarda...
No, non ho più batteria.
261
00:17:30,800 --> 00:17:32,800
Prenda il caricatore nel cruscotto.
262
00:17:34,000 --> 00:17:37,200
- Non si preoccupi.
- Non vuole caricare il telefono ?
263
00:17:37,240 --> 00:17:39,320
Tranquillo, lo farò a casa mia.
264
00:17:39,360 --> 00:17:43,960
# Ma se gli chiedi cosa fa,
# lui non ti risponderà !
265
00:17:44,000 --> 00:17:46,640
# No, no, non lo farà ! #
266
00:17:47,800 --> 00:17:51,080
E' ridicolo, prenda il caricatore,
ne ho uno di riserva.
267
00:17:51,120 --> 00:17:54,200
Sappiamo benissimo
che lei ha tutto doppio.
268
00:17:54,240 --> 00:17:56,880
- Che cosa significa, esattamente ?
- Niente.
269
00:17:58,200 --> 00:18:00,680
Si figuri, per carità.
270
00:18:00,720 --> 00:18:05,240
# Troppo insiste, troppo insiste ! #
271
00:18:05,280 --> 00:18:08,440
Alan abita qui,
ma sono due giorni che non lo vedo.
272
00:18:08,480 --> 00:18:11,000
Grazie, signora.
273
00:18:11,040 --> 00:18:13,720
- Le riporterò le chiavi.
- Va bene, grazie.
274
00:18:17,800 --> 00:18:19,800
[MORGANE CANTICCHIA]
275
00:18:29,160 --> 00:18:31,480
Non tocchi niente senza guanti.
276
00:18:55,960 --> 00:18:58,480
Guarda...
277
00:18:58,520 --> 00:19:00,480
Morgane.
278
00:19:00,520 --> 00:19:04,240
# Forse pensa
# che un detective bravo è !
279
00:19:04,280 --> 00:19:07,200
# Ma no, no, no,
# lui non lo è ! #
280
00:19:07,240 --> 00:19:09,960
Che c'è ?
281
00:19:10,000 --> 00:19:12,560
Oh, i 15.000 euro del manager.
282
00:19:14,000 --> 00:19:15,960
Li ha rubati lui.
283
00:19:16,000 --> 00:19:19,960
# Qui si parla di che ?
# Poliziotto non è...
284
00:19:20,000 --> 00:19:23,040
# lui pensa di essere forte,
# ma non passa attraverso le porte
285
00:19:23,080 --> 00:19:27,120
# e dice gnam, gnam, gnam,
# cucino io, madame !
286
00:19:27,160 --> 00:19:30,720
# Ti preparo la maio,
# ti preparo la maio
287
00:19:30,760 --> 00:19:34,920
# ti preparo la maio
# perché sei il mio mito ! #
288
00:19:34,960 --> 00:19:37,840
Morgane, vuole dirmi qualcosa ?
289
00:19:37,880 --> 00:19:42,080
- Eh ? Cioè ?
- Parla di me, questa canzone ?
290
00:19:42,120 --> 00:19:47,200
Davvero ? Karadec, scenda tra noi,
non gira tutto intorno a lei.
291
00:19:47,240 --> 00:19:51,040
# Hai pensato che fosse gentile,
# perché scariche avevi le pile
292
00:19:51,080 --> 00:19:54,800
# me ti tratta come un oggetto,
# ti cancella come un difetto. #
293
00:19:54,840 --> 00:19:57,800
Basta, adesso,
ho capito che parla di me.
294
00:19:57,840 --> 00:20:00,120
Sa che c'è ? Sì.
295
00:20:00,160 --> 00:20:02,800
Sappiamo che parla di lei. Lei ha...
296
00:20:04,080 --> 00:20:06,040
Lei è...
297
00:20:06,080 --> 00:20:08,080
Lei mi ha fatto...
298
00:20:13,800 --> 00:20:15,800
Sì, lasci stare.
299
00:20:52,320 --> 00:20:55,360
Ehi, tu.
Tranquillo, rimani seduto. Come va ?
300
00:20:55,400 --> 00:20:57,680
- Vai via.
- Ehi.
301
00:20:57,720 --> 00:21:00,440
Sì, andremo d'accordo noi due.
302
00:21:00,480 --> 00:21:02,920
Quindi, fai la guardia
per i ragazzi del quartiere ?
303
00:21:02,960 --> 00:21:06,480
Ti spiego, sto cercando
un tuo amico, si chiama Alain.
304
00:21:06,520 --> 00:21:09,400
- Non lo conosco, vattene.
- D'accordo.
305
00:21:09,440 --> 00:21:11,560
Scusami per il disturbo.
306
00:21:20,040 --> 00:21:22,480
Aspetta, ho un affare da proporti.
307
00:21:22,520 --> 00:21:24,480
Tu mi dici dov'è Alain
308
00:21:24,520 --> 00:21:26,760
e io, in cambio
309
00:21:26,800 --> 00:21:31,120
non dico ai miei colleghi poliziotti
di perquisire il camion della pizza.
310
00:21:31,160 --> 00:21:35,400
No, perché di quelle scatole
da imballaggio che usano
311
00:21:35,440 --> 00:21:38,360
ne abbiamo trovate due identiche
da Alain.
312
00:21:38,400 --> 00:21:40,440
C'era scritto margherita e peperoni
313
00:21:40,480 --> 00:21:43,400
ma all'interno
c'erano solo resti di calzone
314
00:21:43,440 --> 00:21:45,520
quindi, la cosa mi ha fatto pensare.
315
00:21:45,560 --> 00:21:50,320
Vista la quantità di soldi
che i fattorini danno al pizzaiolo
316
00:21:50,360 --> 00:21:54,880
credo che quei calzoni non siano
farciti normalmente, vero ?
317
00:21:54,920 --> 00:21:57,800
La margherita è pronta.
318
00:21:59,920 --> 00:22:03,240
- Ecco una bella quattro formaggi.
- A dopo.
319
00:22:06,360 --> 00:22:09,320
- Ogni pizza uno sballo.
- Problemi con mio fratello ?
320
00:22:09,360 --> 00:22:11,760
- Salve.
- Che succede, fratellino ?
321
00:22:11,800 --> 00:22:14,720
-Nessun problema. -Chiede di Alain.
-Non c'è nessun Alain.
322
00:22:14,760 --> 00:22:18,240
- Che vuoi da lui ?
- Fammi vedere la borsa.
323
00:22:18,280 --> 00:22:20,560
La borsa di una donna
è proprietà privata.
324
00:22:20,600 --> 00:22:22,840
- Sei nel posto sbagliato.
- Che cos'è ?
325
00:22:22,880 --> 00:22:25,360
Non sono un poliziotto, no.
326
00:22:25,400 --> 00:22:28,600
- Perché sei venuta qui ?
- No, sono una consulente.
327
00:22:28,640 --> 00:22:31,440
- Consulente di cosa ?
- Ci sono i miei colleghi.
328
00:22:31,480 --> 00:22:34,360
Scappiamo, ci sono i poliziotti !
329
00:22:39,920 --> 00:22:42,720
- Andiamo, forza !
- Dove si era cacciata ?
330
00:22:42,760 --> 00:22:46,200
Glielo dirò mentre andiamo,
si sbrighi.
331
00:22:46,240 --> 00:22:49,280
Va bene, andiamo.
Anzi no, Morgane, dobbiamo parlare.
332
00:22:49,320 --> 00:22:51,800
Parliamo un'altra volta,
o non potrò fare la cena.
333
00:22:51,840 --> 00:22:55,200
Ci sono cose importanti nella vita.
Vada, forza.
334
00:22:55,240 --> 00:22:57,720
Dov'è finita ? E' qui !
335
00:22:57,760 --> 00:22:59,720
Va' a prenderla !
336
00:22:59,760 --> 00:23:01,720
Dobbiamo raggiungerla, correte !
337
00:23:01,760 --> 00:23:03,760
Non fatevela scappare, correte !
338
00:23:08,040 --> 00:23:10,880
- Davvero ti pagano di meno ?
- Riesci a crederci ?
339
00:23:10,920 --> 00:23:13,880
A me sembra una cosa incredibile,
io ho anche indagato.
340
00:23:13,920 --> 00:23:16,440
Quella lumaca di Thimothée,
che è di categoria B
341
00:23:16,480 --> 00:23:18,960
è pagato più di me
anche se non serve a nulla.
342
00:23:20,440 --> 00:23:22,400
Suonano alla porta ora, ti lascio.
343
00:23:22,440 --> 00:23:24,520
- Baci a tutti, baci.
- Ciao, mamma.
344
00:23:33,280 --> 00:23:35,640
- Buonasera.
- Buonasera, Morgane.
345
00:23:38,120 --> 00:23:40,120
Be'...
346
00:23:41,720 --> 00:23:43,720
Grazie.
347
00:23:45,720 --> 00:23:47,800
Scusi, non aspettavo nessuna visita
348
00:23:47,840 --> 00:23:50,480
quindi, non ho niente
da poterle offrire in frigo.
349
00:23:50,520 --> 00:23:52,520
No, l'acqua va bene, grazie.
350
00:23:53,880 --> 00:23:55,840
Allora...
351
00:23:55,880 --> 00:23:58,560
Voleva vedermi ?
352
00:24:00,720 --> 00:24:02,720
Sì.
353
00:24:04,800 --> 00:24:08,120
E' da tantissimo tempo
che volevo discutere con lei.
354
00:24:08,160 --> 00:24:11,120
Ora, credo che sia il momento di...
355
00:24:12,160 --> 00:24:14,160
Di ?
356
00:24:16,760 --> 00:24:18,840
Morgane
357
00:24:18,880 --> 00:24:20,880
le devo delle scuse.
358
00:24:20,920 --> 00:24:23,320
Delle scuse per...
359
00:24:23,360 --> 00:24:26,160
Per aver investigato
alle sue spalle su Roman.
360
00:24:26,200 --> 00:24:29,120
Ho abusato del mio ruolo,
violando la sua privacy.
361
00:24:29,160 --> 00:24:31,160
Ho esagerato.
362
00:24:33,800 --> 00:24:35,760
Grazie.
363
00:24:35,800 --> 00:24:37,760
Sì, è stato inappropriato.
364
00:24:37,800 --> 00:24:41,280
E' stato decisamente inappropriato
365
00:24:41,320 --> 00:24:45,000
ma, allo stesso tempo, mi ha fatto
scoprire cos'era successo a Roman
366
00:24:45,040 --> 00:24:47,280
dunque, immagino che...
367
00:24:48,360 --> 00:24:50,320
siamo pari.
368
00:24:50,360 --> 00:24:54,640
[GOCCIOLIO]
369
00:24:54,680 --> 00:24:58,440
Questo maledetto rubinetto
che non la smette di perdere.
370
00:25:02,320 --> 00:25:05,640
Adam era dispiaciuto
quando è andata via dalla polizia.
371
00:25:05,680 --> 00:25:07,640
Davvero ?
372
00:25:07,680 --> 00:25:10,720
Però, ogni volta che cercavo
di affrontare l'argomento
373
00:25:10,760 --> 00:25:12,880
si chiudeva completamente.
374
00:25:13,880 --> 00:25:16,240
Impossibile. Si lasci aiutare.
375
00:25:16,280 --> 00:25:18,760
- D'accordo, prego.
- Fatto.
376
00:25:18,800 --> 00:25:20,840
Be', complimenti.
377
00:25:20,880 --> 00:25:23,920
Meno male.
378
00:25:23,960 --> 00:25:27,400
- Che succede ? - Fa bene ogni tanto
tirare fuori tutto.
379
00:25:27,440 --> 00:25:30,440
- Finalmente.
- Già, davvero.
380
00:25:32,600 --> 00:25:34,600
Sì, sto meglio.
381
00:25:40,880 --> 00:25:44,960
Lei lo sa che stavo quasi
per perdermi il suo ritorno ?
382
00:25:45,000 --> 00:25:47,120
Non mi aveva detto niente.
383
00:25:50,520 --> 00:25:53,360
Che atteggiamento strano,
avrebbe dovuto dirmelo.
384
00:25:53,400 --> 00:25:55,840
- Già, lo penso anch'io.
- Sì.
385
00:25:55,880 --> 00:25:57,840
Sì.
386
00:25:57,880 --> 00:26:00,480
Come se avesse paura di...
387
00:26:00,520 --> 00:26:04,080
Non lo so, come se fosse successo
qualcosa tra voi due.
388
00:26:04,120 --> 00:26:07,400
- No.
- Non voleva parlarne.
389
00:26:07,440 --> 00:26:09,440
- No ?
- No.
390
00:26:14,960 --> 00:26:17,480
Va bene, l'ho baciato.
391
00:26:17,520 --> 00:26:20,080
Sì, l'ho fatto,
ma lui mi ha respinta subito
392
00:26:20,120 --> 00:26:22,320
e non c'è stato nessun seguito.
393
00:26:22,360 --> 00:26:26,720
Insomma, io ero già parecchio
turbata per Roman, lo sa
394
00:26:26,760 --> 00:26:29,640
e il bacio è passato
in secondo piano alla fine
395
00:26:29,680 --> 00:26:32,000
comunque, non c'è stato seguito
396
00:26:32,040 --> 00:26:34,680
non era niente di importante.
- D'accordo.
397
00:26:34,720 --> 00:26:37,160
Quindi, lei l'ha baciato
ed è finito tutto lì.
398
00:26:37,200 --> 00:26:39,360
Esatto, proprio così.
399
00:26:39,400 --> 00:26:41,840
- Perché ne parliamo ancora ?
- Chi lo sa ?
400
00:26:41,880 --> 00:26:44,400
E' più tranquilla ?
401
00:26:44,440 --> 00:26:46,880
[VETRI INFRANTI]
402
00:26:51,280 --> 00:26:53,280
Che diamine è ?
403
00:27:14,640 --> 00:27:17,520
- Che cos'è ?
- Un calzone.
404
00:27:22,480 --> 00:27:26,400
Accidenti, però,
aveva passato la revisione ieri.
405
00:27:26,440 --> 00:27:29,280
- Roxanne, come stai ?
- Tutto bene.
406
00:27:29,320 --> 00:27:31,920
- Tranquillo, sto bene.
- Anche io sto bene
407
00:27:31,960 --> 00:27:33,960
se mai dovesse interessare
a qualcuno.
408
00:27:34,000 --> 00:27:36,360
- Non puoi farmi questo ogni 6 mesi.
- Scusa.
409
00:27:36,400 --> 00:27:39,640
Era un attentato a me,
ma non importa a nessuno.
410
00:27:39,680 --> 00:27:42,520
- Che succede, perché sei qui ?
- Perché sono qui ?
411
00:27:42,560 --> 00:27:45,000
Morgane ha visto qualcuno
aggirarsi per strada
412
00:27:45,040 --> 00:27:47,640
ha cercato di contattarti più volte
413
00:27:47,680 --> 00:27:50,040
pensava fossi con te,
quindi ha chiamato me.
414
00:27:52,560 --> 00:27:56,200
L'ho chiamata almeno 10 volte,
perché non risponde mai al telefono?
415
00:27:56,240 --> 00:27:59,720
Davvero ?
Non c'è nessuna chiamata persa.
416
00:27:59,760 --> 00:28:01,720
I bambini dove sono ? Stanno bene ?
417
00:28:01,760 --> 00:28:03,720
Sì, sono dal padre, stanno bene.
418
00:28:03,760 --> 00:28:06,080
Devo ammettere
che io sono un po' scossa
419
00:28:06,120 --> 00:28:09,680
offrite un servizio psicologico ?
- Sai chi potrebbe averlo fatto ?
420
00:28:09,720 --> 00:28:11,720
Non saprei.
421
00:28:13,000 --> 00:28:14,960
C'era quella banda di ragazzi
422
00:28:15,000 --> 00:28:17,360
ma non ce li vedo
a fare una cosa del genere.
423
00:28:17,400 --> 00:28:19,920
- Quale banda ?
- La banda di Alain.
424
00:28:19,960 --> 00:28:21,920
Oggi pomeriggio, in città
425
00:28:21,960 --> 00:28:24,480
potrei aver cercato
di ricattare uno spacciatore
426
00:28:24,520 --> 00:28:26,960
per ottenere
qualche informazione su Alain.
427
00:28:27,000 --> 00:28:30,400
Hai ricattato uno spacciatore ?
Sei completamente folle.
428
00:28:30,440 --> 00:28:32,600
Aveva 12 anni,
come avrei potuto sapere
429
00:28:32,640 --> 00:28:36,400
che aveva un esercito di fratelli
armati fino ai denti ?
430
00:28:36,440 --> 00:28:38,760
Devi stare attenta.
Come hanno avuto l'indirizzo ?
431
00:28:38,800 --> 00:28:41,080
Non ne ho idea.
432
00:28:41,120 --> 00:28:44,080
Magari, quei tipi
hanno trovato il mio contratto
433
00:28:44,120 --> 00:28:47,200
e si sono stupiti
del mio misero stipendio.
434
00:28:47,240 --> 00:28:49,320
Questo non c'entra niente adesso.
435
00:28:49,360 --> 00:28:52,000
Sai che mi costerà una fortuna
la tua protezione ?
436
00:28:52,040 --> 00:28:54,600
Thimothée fa parte della squadra,
accettalo.
437
00:28:54,640 --> 00:28:56,960
Vi dividete lo stipendio
e devi rassegnarti.
438
00:28:57,000 --> 00:28:59,280
Cos'è questa storia della banda ?
439
00:28:59,320 --> 00:29:02,000
Esatto.
Cos'è successo in città, Morgane ?
440
00:29:04,200 --> 00:29:08,200
Siamo quasi arrivati sul posto.
Tenetevi pronti !
441
00:29:13,560 --> 00:29:17,800
Ci sono armi, droga,
ma nessuna traccia di Alain.
442
00:29:17,840 --> 00:29:22,760
[PICCHIETTIO]
443
00:29:30,920 --> 00:29:32,920
Alain ?
444
00:29:38,360 --> 00:29:40,760
Che ci facevi
nel bagagliaio della macchina ?
445
00:29:43,000 --> 00:29:45,280
Uno scherzo di amici.
446
00:29:45,320 --> 00:29:48,400
Erano questi che cercavano ?
447
00:29:52,040 --> 00:29:55,000
I soldi che hai rubato a Naima
prima di strangolarla ?
448
00:29:56,480 --> 00:29:58,760
Ben 15.000 euro
449
00:29:58,800 --> 00:30:02,280
somma pagata quando ha firmato
con il suo manager.
450
00:30:02,320 --> 00:30:04,880
- Ottimo movente.
- Non le ho fatto un bel niente.
451
00:30:06,040 --> 00:30:08,320
Non sono suoi, li ho rubati per lei.
452
00:30:08,360 --> 00:30:10,760
Non capisco.
453
00:30:14,200 --> 00:30:16,320
Ha firmato,
le hanno dato un anticipo.
454
00:30:18,000 --> 00:30:20,080
Non era abituata a tanto
455
00:30:20,120 --> 00:30:24,160
quindi, è normale che abbia fatto
follie con vestiti, feste e alcol.
456
00:30:24,200 --> 00:30:26,640
Le ho detto di smettere,
ma non ha ascoltato.
457
00:30:26,680 --> 00:30:29,240
Non aveva idee,
il manager rivoleva i soldi
458
00:30:29,280 --> 00:30:31,280
ma non ce n'erano più.
459
00:30:34,600 --> 00:30:37,800
Voleva restituire
tutti i soldi dell'anticipo ?
460
00:30:37,840 --> 00:30:40,680
Sì, non aveva altra scelta !
461
00:30:40,720 --> 00:30:43,640
Se non l'avesse fatto, quello
avrebbe detto tutto a suo padre
462
00:30:43,680 --> 00:30:46,120
e il padre di Naima
non sapeva niente.
463
00:30:46,160 --> 00:30:48,960
Non lo avrebbe accettato mai.
464
00:30:49,000 --> 00:30:51,640
Lui non la capiva.
465
00:30:51,680 --> 00:30:53,640
Aspetta
466
00:30:53,680 --> 00:30:56,920
hai deciso di rubare quei soldi
ai tuoi amici per aiutarla ?
467
00:30:58,640 --> 00:31:01,480
- E' questo che vuoi dire ?
- Sì.
468
00:31:02,800 --> 00:31:05,160
Purtroppo,
sono stato arrestato quel giorno.
469
00:31:09,760 --> 00:31:12,320
Si sarà sentita abbandonata.
470
00:31:13,360 --> 00:31:15,360
Però non è vero. Merda.
471
00:31:17,320 --> 00:31:19,960
E' andata da lui senza soldi,
da sola
472
00:31:20,000 --> 00:31:22,000
lo capisce ?
473
00:31:41,960 --> 00:31:43,920
Dimmi, Daphne
474
00:31:43,960 --> 00:31:48,120
in veste di responsabile
di discriminazione e rischi sociali
475
00:31:48,160 --> 00:31:51,160
sarai informata su
diritto di lavoro e licenziamenti.
476
00:31:51,200 --> 00:31:54,240
- Sì, dimmi pure.
- Ok.
477
00:31:54,280 --> 00:31:56,640
Esercizio a caso, come se volessi...
478
00:31:56,680 --> 00:32:00,520
Immaginiamo che tu volessi
licenziare qualcuno della polizia
479
00:32:00,560 --> 00:32:02,880
com'è che lo faresti ?
480
00:32:02,920 --> 00:32:06,120
Semplice. Se è donna,
aspetti che vada in maternità
481
00:32:06,160 --> 00:32:08,440
poi, le togli le responsabilità
482
00:32:08,480 --> 00:32:10,520
e usi la solita scusa
dei tagli al bilancio.
483
00:32:10,560 --> 00:32:14,000
Va bene, ho capito.
Se invece fosse un uomo ?
484
00:32:14,040 --> 00:32:16,560
Pensionamento. Ha 50 anni ?
485
00:32:16,600 --> 00:32:19,640
Non proprio, no.
486
00:32:19,680 --> 00:32:22,520
Allora, Morgane,
se è un giovane uomo sotto i 50
487
00:32:22,560 --> 00:32:24,840
è invincibile.
488
00:32:24,880 --> 00:32:27,120
Puoi aspettare che dia le dimissioni
489
00:32:27,160 --> 00:32:30,400
o che sbagli.
490
00:32:30,440 --> 00:32:33,200
Capisco.
491
00:32:33,240 --> 00:32:35,760
Cosa intendi con "sbagli" ?
492
00:32:42,000 --> 00:32:44,520
[VERSI]
493
00:32:44,560 --> 00:32:46,520
Che succede, Morgane, stai bene ?
494
00:32:46,560 --> 00:32:48,920
Perdonami, Thimothée, non sei tu
495
00:32:48,960 --> 00:32:51,640
è solo che il rumore del timbro
496
00:32:51,680 --> 00:32:54,400
assomiglia tanto
a uno sparo di kalashnikov
497
00:32:54,440 --> 00:32:57,160
e fa riaffiorare il trauma.
498
00:32:57,200 --> 00:33:00,080
Immagino ti abbiano detto
cos'è successo stanotte.
499
00:33:00,120 --> 00:33:03,600
Sì, mi hanno detto
che tu non ti sei ferita.
500
00:33:03,640 --> 00:33:05,600
E' vero, ma mi è passato vicino
501
00:33:05,640 --> 00:33:08,280
tre millimetri più a sinistra e...
502
00:33:10,520 --> 00:33:13,440
Mi dispiace.
503
00:33:13,480 --> 00:33:16,640
Questo è un lavoro
molto pericoloso, Thimothée.
504
00:33:16,680 --> 00:33:19,160
E' vero.
505
00:33:19,200 --> 00:33:22,240
Il peggio è che potrebbe capitare
a chiunque di noi
506
00:33:22,280 --> 00:33:25,480
Céline, Daphne, Gilles... a te.
507
00:33:25,520 --> 00:33:29,000
No, io sono alla reception,
non credo che...
508
00:33:29,040 --> 00:33:32,480
Esatto, sei in prima linea,
ti rendi conto ?
509
00:33:32,520 --> 00:33:35,560
Cambiamo il sistema dall'interno,
si può fare, credimi.
510
00:33:35,600 --> 00:33:37,640
Ho un piano.
511
00:33:37,680 --> 00:33:40,360
Scrivi la lista
del materiale di cui avrai bisogno.
512
00:33:40,400 --> 00:33:42,480
Scrivi. Forza, sbrigati.
513
00:33:42,520 --> 00:33:46,080
- Cartellone. - Cartellone.
- Un lenzuolo bianco.
514
00:33:50,800 --> 00:33:52,960
Lei chi è ?
515
00:33:53,000 --> 00:33:56,040
Perdonatemi, aspetto da mezz'ora
ma non viene nessuno.
516
00:33:56,080 --> 00:34:00,160
- Sto cercando l'ufficio denunce,
dov'è ? - E' laggiù.
517
00:34:00,200 --> 00:34:04,120
- Di là.
- Denunce. - Vi ringrazio.
518
00:34:04,160 --> 00:34:06,280
- Che succede ?
- Non lo so, è strano.
519
00:34:06,320 --> 00:34:08,320
[VIBRAZIONE]
520
00:34:09,680 --> 00:34:12,240
- Pronto ?
- Ciao.
521
00:34:12,280 --> 00:34:14,240
Io sono qui, ma non ti vedo.
522
00:34:14,280 --> 00:34:17,680
Sì, no, arrivo,
sono bloccata nel traffico.
523
00:34:17,720 --> 00:34:20,600
Tu inizia pure la manifestazione
senza di me.
524
00:34:20,640 --> 00:34:22,720
Secondo piano,
prenda questo corridoio
525
00:34:22,760 --> 00:34:25,200
e giunta lì troverà un ascensore.
526
00:34:25,240 --> 00:34:28,920
Che succede alla reception ?
Dov'è Thimothée ?
527
00:34:28,960 --> 00:34:31,280
Non ne ho idea.
528
00:34:34,640 --> 00:34:36,600
Sì ?
529
00:34:36,640 --> 00:34:39,680
Sicura di aver chiesto
l'autorizzazione ?
530
00:34:39,720 --> 00:34:41,760
Non mi sembra
di essere il benvenuto.
531
00:34:41,800 --> 00:34:44,560
Forse perché, quando si intaccano
gli equilibri interni
532
00:34:44,600 --> 00:34:47,000
le persone si innervosiscono.
533
00:34:47,040 --> 00:34:49,320
Posi il cartello, subito.
534
00:34:49,360 --> 00:34:51,320
- Sì, calma.
- Mi faccia vedere le mani.
535
00:34:51,360 --> 00:34:53,720
- Combatto anche per voi.
- E' armato !
536
00:34:53,760 --> 00:34:56,120
Thimothée ?
537
00:34:56,160 --> 00:34:58,680
Thimothée ?
538
00:34:58,720 --> 00:35:01,160
Gilles, mettiamo il sospettato
sotto custodia.
539
00:35:01,200 --> 00:35:04,160
Morgane, il manager di Naima
ha mentito, torniamo da lui.
540
00:35:04,200 --> 00:35:06,200
Su.
541
00:35:07,280 --> 00:35:10,640
# Quella sera aveva detto no,
# sorridi alla morte se ti ferma
542
00:35:10,680 --> 00:35:12,840
# come Mufasa nel "Re leone"
543
00:35:12,880 --> 00:35:16,280
# sono stato pa pa pa
# mi hanno tradito, abbandonato
544
00:35:16,320 --> 00:35:18,640
# mi hanno lasciato da solo
# atterrito.
545
00:35:18,680 --> 00:35:22,240
# Se la strappi la pelle si scortica
# ma il diavolo si maschera.
546
00:35:22,280 --> 00:35:25,320
# Mio padre mi aveva avvertito,
# "Fidati, ma rimani fottuto" #
547
00:35:25,360 --> 00:35:27,360
Forte, vero ?
548
00:35:28,760 --> 00:35:31,720
Senti l'odore di soldi che emana ?
549
00:35:31,760 --> 00:35:33,920
Yo ! Stanislas !
550
00:35:33,960 --> 00:35:37,320
Guarda un po' cosa c'è qui,
me ne dai una ?
551
00:35:37,360 --> 00:35:40,200
Sembro una star ?
552
00:35:40,240 --> 00:35:43,360
Perché alla fine, Naima
è stata un po' una delusione.
553
00:35:43,400 --> 00:35:45,400
Naima era la mia regina
554
00:35:45,440 --> 00:35:47,560
la mia stella.
- La smetta, per favore.
555
00:35:47,600 --> 00:35:51,040
Sappiamo che ha speso i suoi soldi
senza consegnarle nulla.
556
00:35:54,200 --> 00:35:57,360
Karadec, dia un'occhiata qui.
557
00:35:59,200 --> 00:36:02,240
Vede ? Si è sentito preso in giro
558
00:36:02,280 --> 00:36:04,680
e ha reagito.
559
00:36:04,720 --> 00:36:06,880
- Questa è una follia assurda.
- Scusa, posso ?
560
00:36:06,920 --> 00:36:09,560
- Che ci fa lì ?
- Uno, due.
561
00:36:09,600 --> 00:36:15,080
Alvaro al microfono,
feat. Stanislas il pazzo !
562
00:36:15,120 --> 00:36:17,720
C'è anche l'autotune, adoro.
563
00:36:17,760 --> 00:36:22,280
# Fai finta di esser triste,
# ma vuoi solo guadagnare
564
00:36:22,320 --> 00:36:25,400
# sapevo che eri cinico,
# mi hai fatta spaventare. #
565
00:36:25,440 --> 00:36:28,680
- Che cosa fa ?
- Sta lavorando.
566
00:36:28,720 --> 00:36:31,920
# Sei pronto ad ammazzare
# per poterci guadagnare
567
00:36:31,960 --> 00:36:35,160
# stampi le t-shirt
# e parli anche di omaggiare
568
00:36:35,200 --> 00:36:38,360
# ma vengono dalla Cina,
# l'hai fatto dichiarare.
569
00:36:38,400 --> 00:36:42,120
# Cavalchi l'onda ed è anticipazione
570
00:36:42,160 --> 00:36:45,720
# ma in tribunale è premeditazione.
571
00:36:45,760 --> 00:36:51,320
# Premeditazione,
# premeditazione, premeditazione. #
572
00:36:53,360 --> 00:36:55,320
Ascolti
573
00:36:55,360 --> 00:36:58,440
l'ordine delle t-shirt
è stato fatto a Pechino alle 15
574
00:36:58,480 --> 00:37:02,200
quindi alle 9,
considerando il fuso orario
575
00:37:02,240 --> 00:37:05,200
esattamente un'ora prima
che venisse annunciata la sua morte.
576
00:37:06,840 --> 00:37:09,080
[NON UDIBILE]
577
00:37:10,280 --> 00:37:12,720
Cosa è successo ?
578
00:37:12,760 --> 00:37:16,680
Ha ucciso la sua stella in ascesa
solo per creare un business ?
579
00:37:16,720 --> 00:37:19,480
- Non è così che è andata.
- Come è andata ?
580
00:37:19,520 --> 00:37:21,520
Ho messo pressione a Naima
per l'album
581
00:37:21,560 --> 00:37:23,840
ma per tre mesi
mi ha consegnato solo merda
582
00:37:23,880 --> 00:37:26,360
ho perso la pazienza,
ma non l'ho uccisa.
583
00:37:26,400 --> 00:37:29,040
Allora, perché ha ordinato
le t-shirt con quella lacrima
584
00:37:29,080 --> 00:37:32,960
prima della morte di Naima ?
- Erano per la sua nuova canzone.
585
00:37:33,960 --> 00:37:36,880
Quel giorno, venne da me
a farmi ascoltare una demo
586
00:37:36,920 --> 00:37:38,960
una cosa geniale, da paura
587
00:37:39,000 --> 00:37:42,320
una cosa alla #MeToo,
scritta di pancia, fatta bene.
588
00:37:43,480 --> 00:37:45,440
Ci credevo davvero in quella canzone
589
00:37:45,480 --> 00:37:48,320
quindi ho ordinato dei gadget,
e voilà.
590
00:37:51,080 --> 00:37:53,480
Che cos'è questo #MeToo ?
591
00:37:53,520 --> 00:37:55,600
Naima avrebbe scritto
di abuso sessuale.
592
00:37:55,640 --> 00:37:58,240
La vittima ha scritto
una canzone su uno stupro ?
593
00:37:58,280 --> 00:38:01,400
Sì, secondo il suo manager
è un testo autobiografico.
594
00:38:01,440 --> 00:38:04,000
Se voleva denunciare lo stupratore
abbiamo un movente.
595
00:38:04,040 --> 00:38:06,080
- Esatto.
- Hai preso la canzone ?
596
00:38:06,120 --> 00:38:09,400
Il manager ha detto
che ce l'aveva su una chiavetta USB
597
00:38:09,440 --> 00:38:12,800
ma non si trova, siamo tornati
sulla scena del crimine
598
00:38:12,840 --> 00:38:15,760
per verificare se alla scientifica
è sfuggito qualcosa.
599
00:38:15,800 --> 00:38:18,360
- Quella è pelle di bufalo.
- Ok, va bene.
600
00:38:18,400 --> 00:38:20,400
- Aggiornami.
- Certo, tranquilla.
601
00:38:21,720 --> 00:38:24,200
La prego, faccia attenzione.
602
00:38:30,760 --> 00:38:34,240
Si tratta di una chiavetta USB
con un pompon rosa.
603
00:38:34,280 --> 00:38:37,360
Se non la troveremo,
sarà intralcio alla giustizia
604
00:38:37,400 --> 00:38:39,680
ed è molto, molto grave.
- Cosa ?
605
00:38:39,720 --> 00:38:42,880
Io non l'ho mai vista,
gliel'ho già detto.
606
00:38:48,160 --> 00:38:50,120
[URLO]
607
00:38:50,160 --> 00:38:52,520
L'ha trovata ?
608
00:38:52,560 --> 00:38:54,640
- No, che peccato.
- No ?
609
00:38:56,400 --> 00:38:58,360
Sarà da qualche parte.
610
00:38:58,400 --> 00:39:00,400
Come posso aiutarvi ?
611
00:39:12,920 --> 00:39:15,960
Certo, certo che puoi aiutarci.
612
00:39:16,000 --> 00:39:20,000
Ascolta, quale dei tuoi batuffoli
soffre di pica ?
613
00:39:20,040 --> 00:39:23,800
- Di cosa ?
- Il gattaccio colpevole qual è ?
614
00:39:23,840 --> 00:39:26,760
Morgane, che sta dicendo ?
615
00:39:26,800 --> 00:39:29,360
- La pica...
- E' un disturbo alimentare
616
00:39:29,400 --> 00:39:32,800
che spinge le persone
e gli animali a mangiare...
617
00:39:32,840 --> 00:39:35,760
Cose non mangiabili. Voilà.
618
00:39:35,800 --> 00:39:37,960
Viene dal latino "pica", "gazza".
619
00:39:38,000 --> 00:39:40,040
Conosciuta
perché mangia qualsiasi cosa.
620
00:39:40,080 --> 00:39:45,440
Quindi, potrebbe essere della lana,
un pezzo di tenda, dei lacci
621
00:39:45,480 --> 00:39:49,480
qualsiasi cosa, soprattutto
un pompon con una chiave USB.
622
00:39:51,120 --> 00:39:54,120
E' statisticamente
più frequente nei gatti siamesi.
623
00:39:54,160 --> 00:39:57,120
Penso che Cleopatra
abbia mangiato la nostra prova.
624
00:40:04,360 --> 00:40:07,240
Possiamo vedere
le feci di Cleopatra ?
625
00:40:07,280 --> 00:40:10,080
E' costipata dal mio ritorno.
626
00:40:11,600 --> 00:40:13,560
Manifestavi davanti alla prefettura
627
00:40:13,600 --> 00:40:16,800
ed era in atto un piano di sicurezza
antiterroristico.
628
00:40:16,840 --> 00:40:19,720
Riprendi a lavorare !
Ne riparliamo più tardi.
629
00:40:25,320 --> 00:40:29,360
Il prefetto rifiuta di pagare
per la protezione di Morgane.
630
00:40:29,400 --> 00:40:32,400
Improvviseremo.
Puoi occupartene tu stasera ?
631
00:40:35,920 --> 00:40:38,360
In realtà, avevo in mente di...
632
00:40:41,120 --> 00:40:44,760
- Va bene, mi organizzerò.
- Perfetto.
633
00:40:44,800 --> 00:40:48,040
La canzone "Me too" della vittima,
l'avete trovata ?
634
00:40:48,080 --> 00:40:51,040
- Devo richiamare il procuratore.
- C'è stato un contrattempo.
635
00:40:51,080 --> 00:40:53,040
In che senso ?
636
00:40:53,080 --> 00:40:56,200
La canzone si trova
su una chiavetta USB
637
00:40:56,240 --> 00:41:00,080
che a sua volta si trova dentro...
- La pancia del gatto.
638
00:41:00,120 --> 00:41:02,120
Là.
639
00:41:05,800 --> 00:41:08,280
State scherzando ?
640
00:41:08,320 --> 00:41:12,120
- Dobbiamo aspettare la cacca
del gatto per procedere ? - Sì.
641
00:41:12,160 --> 00:41:15,000
Va bene, d'accordo. Timothée !
642
00:41:17,400 --> 00:41:21,680
- Sì, mi dica. - Devi recuperare
le feci del gatto entro domattina.
643
00:41:21,720 --> 00:41:25,880
Se non ci riuscirai, dirai addio
alla carriera in polizia. Chiaro ?
644
00:41:30,800 --> 00:41:32,760
Mi dispiace.
645
00:41:32,800 --> 00:41:34,960
Non ho avuto il tuo coraggio. Bravo.
646
00:41:38,280 --> 00:41:40,240
Tieni.
647
00:41:40,280 --> 00:41:42,280
Attenzione.
648
00:41:43,320 --> 00:41:45,280
C'è del cibo su quella scrivania.
649
00:41:45,320 --> 00:41:48,080
Forza, agente.
650
00:41:57,200 --> 00:41:59,200
[SUONO APERTURA DELL'AUTO]
651
00:42:00,200 --> 00:42:02,360
Morgane, dove sta andando ?
652
00:42:02,400 --> 00:42:06,080
- Vado a prendere l'autobus.
- Non ha sentito Céline ?
653
00:42:06,120 --> 00:42:08,200
- Non deve stare da sola.
- Non sarò da sola.
654
00:42:08,240 --> 00:42:10,640
Sarò sull'autobus, infatti.
655
00:42:10,680 --> 00:42:13,120
Morgane,
hanno cercato di assassinarla.
656
00:42:14,120 --> 00:42:17,720
Non abbiamo ancora neutralizzato
quella banda, quindi no.
657
00:42:17,760 --> 00:42:20,400
Me la caverò da sola.
658
00:42:20,440 --> 00:42:22,480
Stia tranquillo !
659
00:42:22,520 --> 00:42:24,520
Se la caverà come ieri sera ?
660
00:42:27,880 --> 00:42:30,240
Di che sta parlando ?
661
00:42:33,400 --> 00:42:35,400
Perché ha chiamato Roxane ?
662
00:42:36,760 --> 00:42:39,920
Non sono uno stupido.
So bene che non mi ha mai chiamato.
663
00:42:41,200 --> 00:42:43,200
Infatti è questo il problema.
664
00:42:44,520 --> 00:42:46,640
Io sono il problema
nella vostra coppia.
665
00:42:47,960 --> 00:42:50,240
Non ho chiamato io Roxane.
666
00:42:50,280 --> 00:42:52,240
E' stata lei a venire da me.
667
00:42:52,280 --> 00:42:54,480
Non si preoccupi,
mi sono presa io la colpa
668
00:42:54,520 --> 00:42:56,840
e lei rimane ancora
un uomo fantastico.
669
00:42:58,480 --> 00:43:00,480
Io...
670
00:43:01,520 --> 00:43:04,160
L'ho ferita
perché sono tornato con Roxane ?
671
00:43:04,200 --> 00:43:06,160
No, qui non è Roxane il problema.
672
00:43:06,200 --> 00:43:09,000
- Qual è ?
- E' lei !
673
00:43:09,040 --> 00:43:13,000
E' lei che mi ha baciata
nel momento peggiore della mia vita
674
00:43:13,040 --> 00:43:16,040
e un'ora dopo si è comportato
come se fosse stata
675
00:43:16,080 --> 00:43:18,080
la cosa più stupida
che avesse mai fatto.
676
00:43:21,920 --> 00:43:23,880
Io, quel giorno, non solo ho capito
677
00:43:23,920 --> 00:43:26,520
che mi ero sbagliata su Romain
per quindici anni
678
00:43:28,560 --> 00:43:30,680
ma che mi ero sbagliata
anche su di lei.
679
00:43:42,080 --> 00:43:44,360
Chiedo a Gilles
di venire a casa sua.
680
00:43:44,400 --> 00:43:47,040
Lo aspetta qui ?
681
00:43:47,080 --> 00:43:49,080
D'accordo, chiami Gilles.
682
00:44:14,320 --> 00:44:18,120
Bene, piccioncini... Me ne vado.
683
00:44:19,360 --> 00:44:23,160
Solo per informazione,
non dormirò qui stanotte
684
00:44:23,200 --> 00:44:26,520
quindi potete fare
tutto il rumore che volete.
685
00:44:27,560 --> 00:44:30,400
- A presto, Roxane !
- Ciao, Sofiane. Buona serata.
686
00:44:35,840 --> 00:44:39,040
Come stai ? Non mi parli più
dal pranzo di oggi.
687
00:44:40,800 --> 00:44:43,360
Scusami. Sì, sto bene. E' solo...
688
00:44:43,400 --> 00:44:45,360
Sì, sto bene.
689
00:44:45,400 --> 00:44:48,760
- No, devo parlarti di una cosa.
- Ascolta, Roxane. Ti giuro...
690
00:44:48,800 --> 00:44:51,080
- Aspetta, lasciami finire !
- Ok.
691
00:44:51,120 --> 00:44:54,000
Mi hanno... chiamata a Parigi.
692
00:44:54,040 --> 00:44:58,360
- Come sarebbe ? - Sì,
ho fatto l'ultimo colloquio ieri.
693
00:44:58,400 --> 00:45:01,520
Si tratta di un posto
come vicedirettore nazionale
694
00:45:01,560 --> 00:45:03,600
dell'ispettorato generale
695
00:45:03,640 --> 00:45:05,600
e...
696
00:45:05,640 --> 00:45:07,760
pare mi abbiano scelta.
- Complimenti !
697
00:45:07,800 --> 00:45:10,920
Che notizia fantastica !
Perché non me ne hai parlato ?
698
00:45:11,920 --> 00:45:15,120
Volevo verificare un paio di cose.
699
00:45:15,160 --> 00:45:18,360
Tipo cosa ?
700
00:45:18,400 --> 00:45:22,200
Le relazioni a distanza
non sono sempre semplici.
701
00:45:23,520 --> 00:45:25,880
Insomma, io penso che...
702
00:45:25,920 --> 00:45:28,400
La nostra coppia è solida,
si può fare.
703
00:45:28,440 --> 00:45:30,400
No ? Tu che ne pensi ?
704
00:45:30,440 --> 00:45:32,920
- Penso che tu abbia ragione.
- Sì ?
705
00:45:32,960 --> 00:45:35,440
- Certo. Brindiamo
al tuo nuovo lavoro ! - Grazie.
706
00:45:35,480 --> 00:45:38,440
- Te lo meriti.
- Salute !
707
00:45:42,160 --> 00:45:44,760
Gilles, che fai ?
Così ti perderai tutto quanto !
708
00:45:44,800 --> 00:45:46,760
Forza, vieni !
709
00:45:46,800 --> 00:45:49,880
- Guarda ! Sono un unicorno.
- Faccio la guardia.
710
00:45:49,920 --> 00:45:52,440
Ti ho già detto
che hanno arrestato la banda.
711
00:45:52,480 --> 00:45:55,280
Dai, ti ho anche preso
una birra analcolica.
712
00:45:55,320 --> 00:45:59,000
Guardami !
Sono la pizza ai quattro formaggi
713
00:45:59,040 --> 00:46:02,320
e sono strapiena di gorgonzola !
714
00:46:02,360 --> 00:46:05,000
- Mangiami tutta, Gilles !
- D'accordo.
715
00:46:05,040 --> 00:46:07,600
- Cinque minuti, non di più.
- Evvai !
716
00:46:08,680 --> 00:46:11,600
- Era tanto che non stavamo insieme.
- Dov'è la pizza ?
717
00:46:11,640 --> 00:46:14,360
Ascoltami, ti faccio un riassunto.
Dunque...
718
00:46:14,400 --> 00:46:17,680
Cassandra si è alleata con Tiffany
719
00:46:17,720 --> 00:46:19,680
che però aveva iniziato a uscire
con Alain
720
00:46:19,720 --> 00:46:22,080
che la tradiva con quella.
Quella specie di...
721
00:46:22,120 --> 00:46:24,760
[COLPO ALLA PORTA]
722
00:46:24,800 --> 00:46:27,640
Sono tornati.
Sono tornati col calzone.
723
00:46:32,200 --> 00:46:34,520
Gilles, non lasciarmi.
724
00:46:34,560 --> 00:46:36,520
Non lasciarmi.
725
00:46:36,560 --> 00:46:39,160
[RUMORI DIETRO LA PORTA]
726
00:47:09,320 --> 00:47:12,000
- Miseriaccia !
- Serge !
727
00:47:12,040 --> 00:47:14,360
- Mi ha slogato la spalla.
- Signor Alvaro !
728
00:47:14,400 --> 00:47:17,200
Scusi, l'avevo presa
per uno spacciatore psicopatico.
729
00:47:17,240 --> 00:47:19,520
- Mi dispiace.
- Non ti scusare, non serve.
730
00:47:19,560 --> 00:47:23,680
- Che ci fai qua ? - Vengo a trovare
i nipotini. E' un crimine ?
731
00:47:23,720 --> 00:47:25,680
Finiscila, esagerato ! Che vuoi ?
732
00:47:25,720 --> 00:47:28,000
Sei in mezzo alla strada ?
Cerchi riparo ?
733
00:47:28,040 --> 00:47:30,600
Ti è andata male,
io non me la passo bene.
734
00:47:30,640 --> 00:47:33,320
- Evitiamo che si gonfi.
Prendo del ghiaccio. - No.
735
00:47:33,360 --> 00:47:36,120
Me ne occupo io.
Tu sta' attento che non rubi nulla.
736
00:47:36,160 --> 00:47:38,160
Attento ! Tienilo d'occhio !
737
00:47:39,520 --> 00:47:42,120
- Mi daresti la tua giacca ?
- Tenga ! - Grazie.
738
00:47:42,160 --> 00:47:44,840
- Potresti metterla sotto la spalla.
- Sì, ecco.
739
00:47:45,960 --> 00:47:47,960
Mi dispiace.
740
00:47:49,160 --> 00:47:52,120
- Mamma mia.
- Ehi ! Prendi !
741
00:47:53,600 --> 00:47:55,840
Smettila! Mi sembra che stai meglio.
742
00:47:55,880 --> 00:47:59,480
Puoi tornare a casa, quindi.
Vattene via !
743
00:48:02,160 --> 00:48:04,480
Aiutami, aiutami !
744
00:48:04,520 --> 00:48:06,880
Tirami su !
745
00:48:08,120 --> 00:48:10,120
- Ora scompari !
- Sì, scompaio.
746
00:48:12,760 --> 00:48:16,400
Morgane, volevo dirti che...
747
00:48:16,440 --> 00:48:19,360
ho commesso degli errori, d'accordo
748
00:48:19,400 --> 00:48:21,520
ma vorrei far parte della tua vita.
749
00:48:21,560 --> 00:48:23,520
Mi manchi. Mi mancate tutti.
750
00:48:23,560 --> 00:48:26,200
Tu, Eliott, Théa, Zoé.
751
00:48:26,240 --> 00:48:28,200
Chloé.
752
00:48:28,240 --> 00:48:30,200
- Chloé.
- Ascoltami bene.
753
00:48:30,240 --> 00:48:33,520
- Se torni, compro un'arma
e ti sparo. Capito ? - Ho capito.
754
00:48:33,560 --> 00:48:35,840
- I miei piselli.
- Sì, i piselli.
755
00:48:36,840 --> 00:48:39,280
Sai, mi fa un po' male, in realtà.
756
00:48:39,320 --> 00:48:41,320
Ciao.
757
00:48:51,320 --> 00:48:53,800
Che c'è ?
758
00:48:53,840 --> 00:48:56,240
Hai la tendenza
a tagliare subito i ponti.
759
00:48:57,560 --> 00:48:59,960
Sai, Morgane, quando sei...
760
00:49:01,200 --> 00:49:04,440
Quando sei sparita, sei mesi fa,
te l'ho fatto pesare.
761
00:49:04,480 --> 00:49:07,520
Sì, lo ammetto.
762
00:49:07,560 --> 00:49:09,920
Sei tornata
ed ero così contento di rivederti
763
00:49:09,960 --> 00:49:11,960
che l'ho dimenticato.
764
00:49:13,120 --> 00:49:15,840
L'ho ricordato, poi,
e mi sono arrabbiato di nuovo.
765
00:49:17,720 --> 00:49:19,720
Ho capito che...
766
00:49:20,720 --> 00:49:22,760
se ti odiavo così tanto
era perché...
767
00:49:23,760 --> 00:49:26,080
mi eri mancata.
768
00:49:28,920 --> 00:49:31,400
E' difficile perdonare
chi ci ha ferito...
769
00:49:37,680 --> 00:49:39,880
ma alla fine ne vale la pena.
770
00:50:03,480 --> 00:50:05,480
[MIAGOLIO]
771
00:50:15,320 --> 00:50:18,440
- Buongiorno.
- Buongiorno. - Buongiorno.
772
00:50:18,480 --> 00:50:20,560
Buongiorno.
773
00:50:22,760 --> 00:50:24,720
- Gilles, come stai ?
- Molto bene.
774
00:50:24,760 --> 00:50:26,920
Finalmente, ho la canzone.
775
00:50:30,360 --> 00:50:33,680
"Principessa", è la canzone
di cui parlava il manager.
776
00:50:33,720 --> 00:50:35,960
[MUSICA RAP DAL COMPUTER]
777
00:50:52,400 --> 00:50:54,400
[CANTA IN FRANCESE]
778
00:51:30,160 --> 00:51:32,800
Il manager aveva ragione,
parla di stupro.
779
00:51:32,840 --> 00:51:35,520
Siamo sicuri
che non l'abbia mai denunciato ?
780
00:51:35,560 --> 00:51:37,720
No, mai. Ho verificato,
non ha neanche chiamato
781
00:51:37,760 --> 00:51:41,040
il numero dell'antiviolenza.
- E' più di uno stupro.
782
00:51:41,080 --> 00:51:44,280
- Che significa ?
- Tutte quelle parole lì
783
00:51:44,320 --> 00:51:48,520
la luna, il sole, il tempo...
Non vi ricordano nulla ?
784
00:51:48,560 --> 00:51:50,680
- Non fanno rima, no ?
- No.
785
00:51:50,720 --> 00:51:54,560
Non era quello lo scopo,
fa riferimento a "Pelle d'asino"
786
00:51:54,600 --> 00:51:58,480
la favola, il colore degli abiti
che l'eroina chiede in regalo
787
00:51:58,520 --> 00:52:00,720
a suo padre per il matrimonio
788
00:52:00,760 --> 00:52:03,240
e poi la richiama
con il cappello di pelle
789
00:52:03,280 --> 00:52:05,920
di cui parla all'inizio
della canzone, proprio lì.
790
00:52:05,960 --> 00:52:08,760
[MUSICA RAP DAL COMPUTER]
- Ecco.
791
00:52:10,680 --> 00:52:13,280
"Marais"
792
00:52:15,360 --> 00:52:18,680
"Deneuve",
Jean Marais e Catherine Deneuve.
793
00:52:18,720 --> 00:52:21,240
Sì, gli attori del film.
794
00:52:21,280 --> 00:52:23,240
Di che parla "Pelle d'asino" ?
795
00:52:23,280 --> 00:52:26,240
Di una ragazza
che si nasconde sotto la pelle...
796
00:52:26,280 --> 00:52:29,840
perché il padre vuole sposarla.
- Voilà.
797
00:52:29,880 --> 00:52:32,640
Però.
798
00:52:32,680 --> 00:52:34,880
Gilles, convoca il padre di Naima.
799
00:52:34,920 --> 00:52:36,920
Sì, immediatamente.
800
00:52:42,320 --> 00:52:44,320
Sapeva che Naima faceva musica ?
801
00:52:46,800 --> 00:52:49,080
No.
802
00:52:49,120 --> 00:52:54,040
Deduco che Naima non le parlava
delle sue attività musicali.
803
00:52:54,080 --> 00:52:56,240
Le nascondeva altro ?
804
00:52:56,280 --> 00:52:59,160
Abbiamo forti sospetti
sul padre di Naima
805
00:53:00,880 --> 00:53:03,440
voi pensate
che abbia abusato di lei ?
806
00:53:03,480 --> 00:53:06,200
Farid ? Abusare di Naima ?
807
00:53:07,880 --> 00:53:11,480
No, non è possibile.
Siete fuori strada.
808
00:53:15,720 --> 00:53:17,720
No.
809
00:53:20,880 --> 00:53:24,280
Io volevo solo proteggerla
il più delle volte
810
00:53:24,320 --> 00:53:27,280
ma per amore.
- La sera della morte di Naima
811
00:53:27,320 --> 00:53:29,280
vi ha contattati ?
- Aspetti.
812
00:53:29,320 --> 00:53:32,040
Si rende conto
di quello che sta dicendo ?
813
00:53:32,080 --> 00:53:34,400
Che è lui che l'ha uccisa ?
814
00:53:34,440 --> 00:53:37,240
Non volevo che le succedesse
qualcosa, riuscite a capire ?
815
00:53:39,120 --> 00:53:42,920
Era l'amore di un padre,
però, o era di più ?
816
00:53:42,960 --> 00:53:45,160
- No.
- Non è possibile
817
00:53:45,200 --> 00:53:48,680
che sia stato mio fratello.
- Perché lo pensate ?
818
00:53:48,720 --> 00:53:51,720
- Che significa ?
- Risponda alla domanda.
819
00:53:54,280 --> 00:53:56,280
[MUSICA RAP DALLE CUFFIE]
820
00:54:24,840 --> 00:54:26,840
Siete pazzi.
821
00:54:28,360 --> 00:54:30,520
Io non ho mai
822
00:54:30,560 --> 00:54:32,640
mai toccato mia figlia, mai.
823
00:54:39,120 --> 00:54:41,120
Dimmi la verità.
824
00:54:42,680 --> 00:54:46,040
In realtà sei tu "Blody girl", vero?
825
00:54:46,080 --> 00:54:49,560
Sei tu che hai scritto
quella canzone per tua cugina.
826
00:54:49,600 --> 00:54:53,120
Ecco perché non forniva
nuove canzoni al suo manager
827
00:54:53,160 --> 00:54:55,680
perché senza te non era capace.
828
00:54:58,000 --> 00:55:00,880
Immagino che fosse disperata
829
00:55:00,920 --> 00:55:03,920
e che te ne abbia rubata un'altra.
830
00:55:03,960 --> 00:55:06,720
"Principessa"
831
00:55:06,760 --> 00:55:09,520
quella in cui racconti
cosa ti ha fatto tuo padre
832
00:55:10,640 --> 00:55:14,920
quella che non volevi condividere
con nessuno.
833
00:55:14,960 --> 00:55:16,960
Mi sto sbagliando ?
834
00:55:25,120 --> 00:55:27,120
Rovistò tra i miei quaderni
835
00:55:28,280 --> 00:55:31,240
io le dissi di non usare quel testo
836
00:55:31,280 --> 00:55:34,600
ma non mi ascoltava.
Disse che avrebbe detto la verità
837
00:55:34,640 --> 00:55:37,640
questa volta, avrebbe detto a tutti
che il testo era mio.
838
00:55:37,680 --> 00:55:40,960
Non aveva capito
di che cosa parlava ?
839
00:55:45,000 --> 00:55:47,040
Le avevo chiesto di non usarlo
840
00:55:47,080 --> 00:55:49,360
e lei si innervosì
841
00:55:49,400 --> 00:55:52,000
non capiva perché
io non la volessi aiutare più.
842
00:55:55,240 --> 00:55:57,320
Non potevo dirle però...
843
00:55:57,360 --> 00:56:00,000
[PIANGE]
844
00:56:00,040 --> 00:56:02,040
Così la afferrai per il collo
845
00:56:03,760 --> 00:56:05,920
e quando alla fine la lasciai
846
00:56:08,760 --> 00:56:10,720
lei...
847
00:56:10,760 --> 00:56:13,120
Sono così dispiaciuta
848
00:56:13,160 --> 00:56:15,840
sono così dispiaciuta, non volevo !
849
00:56:15,880 --> 00:56:17,840
Glielo giuro.
850
00:56:17,880 --> 00:56:20,640
Non volevo.
851
00:56:23,360 --> 00:56:26,040
Sara ha ucciso sua cugina
852
00:56:26,080 --> 00:56:29,480
ma, data la situazione,
c'è la possibilità che attestino
853
00:56:29,520 --> 00:56:31,800
la sua incapacità
di intendere e di volere.
854
00:56:31,840 --> 00:56:35,080
- Suo padre ?
- Sotto custodia.
855
00:56:35,120 --> 00:56:37,080
Ci vorrà del tempo
856
00:56:37,120 --> 00:56:40,040
ma penso che alla fine
presenterà denuncia.
857
00:56:40,080 --> 00:56:42,720
Speriamo sia sufficiente
per avviare un processo.
858
00:56:44,800 --> 00:56:46,800
Allora ? Il nuovo arrivato ?
859
00:56:46,840 --> 00:56:49,760
Dai, non scherziamo.
860
00:56:49,800 --> 00:56:52,320
Va a manifestare e bum, licenziato.
861
00:56:52,360 --> 00:56:56,000
Timothée ? Non preoccuparti per lui,
sta per venire da te.
862
00:56:56,040 --> 00:56:58,160
- Cosa ?
- Sì.
863
00:56:58,200 --> 00:57:01,480
E' lui che baderà
alla tua protezione stasera
864
00:57:01,520 --> 00:57:04,280
così discuterete
della sicurezza qui dentro.
865
00:57:04,320 --> 00:57:09,040
Ah, già, per il tuo aumento è no.
Buonasera, Morgane.
866
00:57:23,600 --> 00:57:27,680
- Ha bisogno di un caricatore ?
- Sì, è il suo. Lo riporto domani.
867
00:57:27,720 --> 00:57:31,160
- Sì, d'accordo.
- Ah, Karadec.
868
00:57:34,160 --> 00:57:36,120
Volevo dirle...
869
00:57:36,160 --> 00:57:38,160
La ascolto.
870
00:57:40,080 --> 00:57:42,320
Senza barba non sta tanto bene.
871
00:57:42,360 --> 00:57:44,920
A domani.
872
00:57:50,360 --> 00:57:52,360
A domani.
873
00:58:02,560 --> 00:58:05,360
[LAKME', ACT 1: "DUETTO DEI FIORI"]
874
00:58:23,360 --> 00:58:25,360
Bentornata, Morgane.
875
00:58:26,680 --> 00:58:28,640
Mi sono permesso di entrare
876
00:58:28,680 --> 00:58:30,720
per essere sicuro
che andava tutto bene
877
00:58:30,760 --> 00:58:32,720
e ne ho approfittato
per riordinare.
878
00:58:32,760 --> 00:58:34,720
Ho pensato poi
che avresti avuto fame
879
00:58:34,760 --> 00:58:37,760
così ti ho preparato un'insalata.
- Oh !
880
00:58:37,800 --> 00:58:39,800
[LAKME', ACT 1: "DUETTO DEI FIORI"]
881
00:58:42,600 --> 00:58:44,960
Se vuoi del giapponese
possiamo ordinare
882
00:58:45,000 --> 00:58:47,000
per me andrà bene lo stesso.
883
00:59:06,640 --> 00:59:10,640
Sottotitoli RAI Pubblica Utilità
93880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.