Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,520 --> 00:00:20,520
Da dove...
2
00:00:21,600 --> 00:00:24,880
Orecchini, borsa, scarpe, cintura,
tutto quanto.
3
00:00:24,920 --> 00:00:26,920
Sul serio ?
4
00:00:33,920 --> 00:00:36,840
Benvenuta, signora.
5
00:00:38,560 --> 00:00:40,720
Può stare attento ? E' fragile.
6
00:00:40,760 --> 00:00:42,920
Nome e cognome.
7
00:00:42,960 --> 00:00:45,640
Morgane Alvaro.
8
00:00:45,680 --> 00:00:47,960
Per caso ha un soprannome ?
9
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
Ne ho avuti tanti.
10
00:00:51,000 --> 00:00:53,360
Alle elementari,
ero Pippi Calzelunghe
11
00:00:53,400 --> 00:00:56,640
e poi, ero Anna dai capelli rossi
12
00:00:56,680 --> 00:01:01,160
poi, c'è stato un periodo
con Julianne Moore, Julia Roberts
13
00:01:01,200 --> 00:01:03,240
Nicole Kidman...
- L'ultimo.
14
00:01:04,720 --> 00:01:08,000
Data di nascita ? Luogo di nascita ?
15
00:01:09,080 --> 00:01:11,280
La gomma da masticare.
16
00:01:12,280 --> 00:01:15,520
- Peccato, era ancora buona.
- Situazione familiare ?
17
00:01:17,080 --> 00:01:19,040
- Complicata.
- Numero di figli ?
18
00:01:19,080 --> 00:01:21,560
- Livello di istruzione ?
- Bella domanda.
19
00:01:21,600 --> 00:01:23,760
L'ultima professione esercitata ?
20
00:01:23,800 --> 00:01:28,120
L'ultima non è rappresentativa
di quello che sono.
21
00:01:28,160 --> 00:01:31,000
- Donna delle pulizie.
- Il suo domicilio ?
22
00:01:31,040 --> 00:01:34,080
- Dalla madre di Henri.
- Dalla madre di Henri.
23
00:01:34,120 --> 00:01:37,800
- Una persona da avvisare
in caso di incidente ? - No.
24
00:01:41,520 --> 00:01:44,400
Il suo numero di matricola
è 051202.
25
00:01:44,440 --> 00:01:47,720
- Potevate sceglierlo più carino.
- E' la sua nuova identità.
26
00:01:47,760 --> 00:01:50,000
Prenda la tabella,
le faccio una foto.
27
00:02:11,800 --> 00:02:15,560
Le avevo chiesto di passarmi
e non di lanciarmi le cose.
28
00:02:15,600 --> 00:02:18,320
- Anche la maglietta.
- Sul serio ?
29
00:02:18,360 --> 00:02:21,000
- Non c'è niente che suoni.
- Forza, non è decente
30
00:02:21,040 --> 00:02:23,440
per presentarsi davanti al capo.
31
00:02:23,480 --> 00:02:26,880
Vado a prenderle
qualcosa di più adeguato.
32
00:02:28,400 --> 00:02:31,440
Aspetti, no.
Non metterò quella roba.
33
00:02:31,480 --> 00:02:35,400
- Non me la metterò neanche morta.
- Venga, c'è un poliziotto per lei.
34
00:02:35,440 --> 00:02:38,040
Io davvero non ne posso più.
35
00:02:51,600 --> 00:02:53,960
Buongiorno, Morgane. Come sta ?
36
00:02:54,000 --> 00:02:56,560
Non la sento.
37
00:02:57,880 --> 00:03:00,360
Buongiorno, Morgane. Come sta ?
38
00:03:00,400 --> 00:03:03,520
Benissimo, direi alla grande,
e lei ?
39
00:03:06,080 --> 00:03:10,160
Ho parlato con la squadra che indaga
sull'omicidio di Emilie Fontaine
40
00:03:10,200 --> 00:03:12,280
la sua ex datrice di lavoro.
41
00:03:12,320 --> 00:03:16,240
Dei vicini
l'hanno vista discutere con lei
42
00:03:16,280 --> 00:03:18,720
e poi, di nuovo,
gironzolare nel quartiere.
43
00:03:18,760 --> 00:03:20,720
Mi spiega perché ?
44
00:03:20,760 --> 00:03:24,640
Lasci stare. Non ho bisogno di lei,
me la cavo. Va tutto bene.
45
00:03:26,360 --> 00:03:28,320
- Se la cava ?
- Sì, perfettamente.
46
00:03:28,360 --> 00:03:30,760
So come dimostrare la mia innocenza.
47
00:03:30,800 --> 00:03:32,760
Anzi, mi sta facendo perdere tempo
48
00:03:32,800 --> 00:03:35,520
se ha finito di farmi la morale,
posso andarmene ?
49
00:03:36,720 --> 00:03:40,040
Vuole toccare il fondo ?
E' sotto inchiesta per omicidio.
50
00:03:40,080 --> 00:03:43,400
Se la condannano,
rischia l'ergastolo, ok ?
51
00:03:43,440 --> 00:03:47,240
- Parliamo di 20-25 anni minimo.
- Va bene, ha finito ?
52
00:03:47,280 --> 00:03:50,080
Maxime Fontaine
ha ucciso la sua prima moglie.
53
00:03:50,120 --> 00:03:53,400
Prima di Emilie,
era sposato con una certa Andréa
54
00:03:53,440 --> 00:03:56,280
che pare si sarebbe "suicidata"
mentre era in viaggio
55
00:03:56,320 --> 00:04:01,680
solo che lui non era in Sudafrica,
e grazie alla luna posso provarlo.
56
00:04:03,080 --> 00:04:05,960
Morgane,
quando è morta la sua prima moglie
57
00:04:06,000 --> 00:04:08,480
Fontaine non era
a Città del Capo, in Sudafrica
58
00:04:08,520 --> 00:04:11,240
era al Cap Ferret, qui in Francia.
59
00:04:11,280 --> 00:04:14,040
Oltre 20 testimoni lo confermano.
60
00:04:16,600 --> 00:04:19,440
- In Francia ?
- Proprio così.
61
00:04:20,600 --> 00:04:23,640
Gilles mi ha parlato di un "capo"
al telefono
62
00:04:23,680 --> 00:04:25,640
non ha mai detto Cap Ferret.
63
00:04:25,680 --> 00:04:28,600
Gilles dovrebbe mantenere
quella bocca chiusa.
64
00:04:30,120 --> 00:04:33,520
Se ho capito bene, stava indagando
per Emilie prima che morisse.
65
00:04:33,560 --> 00:04:35,920
- Sì.
- Perché, si sentiva minacciata ?
66
00:04:35,960 --> 00:04:37,920
Che cos'ha scoperto ?
67
00:04:37,960 --> 00:04:40,400
Un'infinità di cose
68
00:04:40,440 --> 00:04:43,520
un tipo che la fotografava,
mi è sembrato molto strano.
69
00:04:43,560 --> 00:04:46,000
Se sta parlando
del tipo che ha visto al motel
70
00:04:46,040 --> 00:04:48,240
non abbiamo trovato nulla
nella sua stanza
71
00:04:48,280 --> 00:04:51,040
e la targa che ha annotato
non è registrata.
72
00:04:51,080 --> 00:04:53,080
Mi dispiace. Cos'altro ?
73
00:05:01,240 --> 00:05:04,400
Morgane, non si disperi.
74
00:05:04,440 --> 00:05:08,240
Da quanto ho letto nel fascicolo,
forse c'è una pista promettente.
75
00:05:09,560 --> 00:05:11,880
Maxime Fontaine
ha dichiarato alla polizia
76
00:05:11,920 --> 00:05:14,040
che da casa sua
è scomparso un gioiello
77
00:05:15,320 --> 00:05:18,560
un bracciale in oro massiccio,
18 carati, con sei rubini
78
00:05:18,600 --> 00:05:20,640
che apparteneva
alla sua prima moglie.
79
00:05:22,440 --> 00:05:26,280
Questo bracciale
vale circa 15.000 euro.
80
00:05:26,320 --> 00:05:29,240
Forse, l'assassino
è entrato in casa per rubarlo
81
00:05:29,280 --> 00:05:32,360
Emilie lo ha sorpreso
e le cose sono andate male.
82
00:05:32,400 --> 00:05:35,800
Hai 5 minuti per raccogliere
le tue cose e uscire di qua.
83
00:05:40,160 --> 00:05:42,440
Va bene, signora Fontaine.
84
00:05:42,480 --> 00:05:44,480
Mi riprendo le mie cose.
85
00:05:47,360 --> 00:05:49,760
- Che cosa ne pensa ?
- Sì.
86
00:05:49,800 --> 00:05:53,360
Certo, potrebbe essere.
Che ne so io ?
87
00:05:53,400 --> 00:05:55,360
Forse non è rilevante
88
00:05:55,400 --> 00:05:57,880
ma c'è un pezzo raro,
facile da identificare.
89
00:05:57,920 --> 00:06:00,920
Se ritroviamo il bracciale,
forse troviamo l'assassino.
90
00:06:00,960 --> 00:06:03,880
Geniale, certo.
91
00:06:03,920 --> 00:06:05,880
Geniale.
92
00:06:05,920 --> 00:06:08,120
Potrebbe telefonare a Théa per me ?
93
00:06:08,160 --> 00:06:10,920
Penso che i bambini
stiano iniziando a preoccuparsi.
94
00:06:10,960 --> 00:06:13,920
Su, mi dia il telefono.
95
00:06:13,960 --> 00:06:15,960
E' in vivavoce.
96
00:06:17,040 --> 00:06:19,480
- Pronto, amore mio ?
- Mamma, ciao.
97
00:06:19,520 --> 00:06:21,600
Stai bene ?
Ti ho lasciato dei messaggi.
98
00:06:21,640 --> 00:06:24,360
Quattro poliziotti
stanno perquisendo casa nostra.
99
00:06:25,960 --> 00:06:27,920
Ok.
100
00:06:27,960 --> 00:06:30,480
Va tutto bene, tranquilla
101
00:06:30,520 --> 00:06:33,480
ma in questo momento, veramente,
io mi trovo in prigione
102
00:06:33,520 --> 00:06:36,400
è questione di qualche ora...
- In prigione ?
103
00:06:36,440 --> 00:06:38,400
Sì, niente di grave.
104
00:06:38,440 --> 00:06:41,560
Ascolta bene, ho bisogno
che tu mi faccia un grosso favore.
105
00:06:41,600 --> 00:06:44,400
Va' subito nel mio bagno, ok ?
106
00:06:44,440 --> 00:06:48,120
Devi recuperare un bracciale
che tu non hai mai visto
107
00:06:48,160 --> 00:06:51,560
non lo conosci perché non ho avuto
l'occasione di indossarlo.
108
00:06:51,600 --> 00:06:54,840
Quindi è importante che la polizia
non ci metta le mani.
109
00:06:54,880 --> 00:06:57,480
E' d'oro con grosse pietre rosse,
mi senti.
110
00:06:57,520 --> 00:06:59,960
- Morgane.
- Nascondilo da qualche parte.
111
00:07:00,000 --> 00:07:03,400
Hai rubato un gioiello
da 15.000 euro alla vittima ?
112
00:07:03,440 --> 00:07:06,240
Credevo fosse falso,
ha visto quella roba ?
113
00:07:06,280 --> 00:07:08,920
Chi se la mette una roba del genere
al polso.
114
00:07:08,960 --> 00:07:10,920
Accidenti, ma no !
115
00:07:10,960 --> 00:07:13,440
No, è no,
non si fa una cosa del genere.
116
00:07:13,480 --> 00:07:16,040
Aspetta, sei col super sbirro.
117
00:07:16,080 --> 00:07:20,160
Ora informiamo il giudice perché lei
sta peggiorando la situazione.
118
00:07:20,200 --> 00:07:22,320
Thea, getta il bracciale, mi senti ?
119
00:07:22,360 --> 00:07:24,960
Getta subito quel bracciale,
ti prego, gettalo.
120
00:07:25,000 --> 00:07:27,160
Non toccare nulla.
121
00:07:27,200 --> 00:07:29,200
Che c'è ?
122
00:07:32,280 --> 00:07:35,120
Stanno perquisendo il piano
di sopra, cosa faccio ?
123
00:07:35,160 --> 00:07:37,840
Un momento, d'accordo.
124
00:07:37,880 --> 00:07:40,400
Mettiamo che io dica la verità
al suo giudice
125
00:07:40,440 --> 00:07:42,880
pensa davvero che mi crederà ?
126
00:07:50,640 --> 00:07:53,640
Fai in modo che nessuno trovi
quella cosa.
127
00:07:55,120 --> 00:07:58,280
Grazie, davvero.
128
00:07:58,320 --> 00:08:01,000
Non voglio essere coinvolto
in questa storia.
129
00:08:02,360 --> 00:08:04,800
Devo andare in bagno,
ho un'emergenza.
130
00:08:04,840 --> 00:08:06,800
Usa quello di sotto, non ho finito.
131
00:08:06,840 --> 00:08:09,680
Non posso ho il ciclo,
ho bisogno di un assorbente.
132
00:08:09,720 --> 00:08:11,680
Ah, un minuto.
133
00:08:11,720 --> 00:08:14,280
- Ok, Eliott, mi aiuti ?
- Sì.
134
00:08:14,320 --> 00:08:16,760
- Grazie. - Prego.
- Grazie mille.
135
00:08:16,800 --> 00:08:20,760
Ok, l'ho preso, è questo,
cosa faccio ?
136
00:08:20,800 --> 00:08:25,000
- Allora ? - Potremmo legarlo
al piccione che sta nella grondaia
137
00:08:25,040 --> 00:08:28,720
così se lo porta via. - Che dici,
abbiamo solo dieci secondi.
138
00:08:28,760 --> 00:08:30,720
Va tutto bene ? Sbrigati.
139
00:08:30,760 --> 00:08:32,720
Sì, sto per finire, un attimo.
140
00:08:32,760 --> 00:08:34,760
- Fatto ?
- Sì.
141
00:08:36,480 --> 00:08:38,480
Ho quello che mi serve, grazie.
142
00:08:40,720 --> 00:08:43,240
La squadra non si opporrà
a riprendere il caso
143
00:08:43,280 --> 00:08:45,240
se il giudice dà il suo consenso.
144
00:08:45,280 --> 00:08:48,640
Ma prima di decidere vorrei
che ricordassimo alcune cose.
145
00:08:48,680 --> 00:08:51,200
Morgane non dice mai grazie
146
00:08:51,240 --> 00:08:54,800
ha un talento innato per mettere
nei guai chi la circonda
147
00:08:54,840 --> 00:08:57,760
e l'ultima volta che abbiamo
rischiato il nostro lavoro
148
00:08:57,800 --> 00:09:00,520
per aiutarla, ci ha lasciati
all'improvviso.
149
00:09:00,560 --> 00:09:04,000
Sapendo tutto questo chi
in questa stanza è ancora disposto
150
00:09:04,040 --> 00:09:06,040
a immolarsi per aiutarla ?
151
00:09:12,600 --> 00:09:15,200
Dovrà offrirci dei cioccolatini
se l'aiutiamo.
152
00:09:15,240 --> 00:09:17,240
Ispettore.
153
00:09:19,280 --> 00:09:21,720
La nostra vittima si chiamava
Emilie Fontaine
154
00:09:21,760 --> 00:09:23,920
trentaquattro anni,
biologa di formazione
155
00:09:23,960 --> 00:09:25,920
e disoccupata negli ultimi anni.
156
00:09:25,960 --> 00:09:28,920
Secondo i primi elementi
dell'indagine è stata uccisa
157
00:09:28,960 --> 00:09:32,000
l'altro ieri sera,
abbiamo trovato il corpo
158
00:09:32,040 --> 00:09:34,000
sepolto nel suo giardino.
159
00:09:34,040 --> 00:09:37,680
La stessa sera il marito è tornato
dal lavoro intorno alle 21,30
160
00:09:37,720 --> 00:09:39,760
e ha dichiarato
che la casa era vuota.
161
00:09:39,800 --> 00:09:42,840
- Alibi per l'ora della morte ?
- Niente di concreto.
162
00:09:42,880 --> 00:09:45,800
Teniamolo d'occhio visto
che anche la sua prima moglie
163
00:09:45,840 --> 00:09:48,560
è morta in circostanze poco chiare.
- Timothée ?
164
00:09:48,600 --> 00:09:51,960
In realtà mi chiedevo,
dal punto di vista deontologico
165
00:09:52,000 --> 00:09:54,160
sembra che la conosciate
questa Morgane
166
00:09:54,200 --> 00:09:57,280
non c'è un conflitto d'interessi ?
- Obiezione eccellente.
167
00:09:57,320 --> 00:09:59,520
Mettete tutto per iscritto,
va bene ?
168
00:09:59,560 --> 00:10:03,120
Gilles, accompagna Karadec
a sorvegliare il marito.
169
00:10:03,160 --> 00:10:06,040
Daphné concentrati su quel tipo
del motel
170
00:10:06,080 --> 00:10:10,720
e io dal canto mio mi occuperò
di riprendere il caso dal giudice.
171
00:10:10,760 --> 00:10:12,720
Intendi parlare al giudice Caron ?
172
00:10:12,760 --> 00:10:15,880
- Sì.
- Credi che sia una buona idea ?
173
00:10:15,920 --> 00:10:18,600
Perché l'ultima volta
che avete lavorato insieme
174
00:10:18,640 --> 00:10:22,160
non è finita benissimo.
- Lo hai chiamato "brutto fascista"
175
00:10:22,200 --> 00:10:25,920
davanti a tutto il commissariato.
- Viste le sue opinioni politiche
176
00:10:25,960 --> 00:10:27,920
l'ha preso come un complimento.
177
00:10:27,960 --> 00:10:29,960
Starò più attenta,
non preoccupatevi.
178
00:10:32,520 --> 00:10:34,680
Ok.
179
00:10:55,280 --> 00:10:58,320
- Andiamo.
- Sì, un momento. - Secondo piano.
180
00:10:58,360 --> 00:11:00,320
Spostati, mia rotto le scatole.
181
00:11:00,360 --> 00:11:02,960
- Vieni qua.
- Questo è il mio posto.
182
00:11:03,000 --> 00:11:06,400
Guardate chi è arrivata,
la principessa.
183
00:11:06,440 --> 00:11:10,360
- Aspettate, stanno parlando a me.
- Di qua.
184
00:11:10,400 --> 00:11:13,640
Aspetti, no, perché sto pensando
a una cosa.
185
00:11:13,680 --> 00:11:17,040
Lei magari non lo sa, ma l'hanno
scorso ho lavorato un po'
186
00:11:17,080 --> 00:11:19,040
per i poliziotti, capisce ?
187
00:11:19,080 --> 00:11:22,680
E mi chiedo se l'informazione
sia trapelata, sono nei guai, vero ?
188
00:11:22,720 --> 00:11:26,080
Il direttore ha letto il fascicolo,
la mettiamo nel "pollaio".
189
00:11:26,120 --> 00:11:29,880
- Cos'è il pollaio ? - La cella di
Keller, anche lei ex poliziotta.
190
00:11:29,920 --> 00:11:32,680
Questo è bello,
un'ex poliziotta, bene.
191
00:11:32,720 --> 00:11:34,680
Aspetti, no, un momento.
192
00:11:34,720 --> 00:11:37,680
Keller, come Laetitia Keller ?
193
00:11:47,080 --> 00:11:51,960
Apri questa porta ho detto.
Ti ucciderò !
194
00:11:52,000 --> 00:11:53,960
No, aspetti, la prego.
195
00:11:54,000 --> 00:11:57,200
Non è nel mio fascicolo perché
all'epoca avevo gli ispettori
196
00:11:57,240 --> 00:11:59,720
alle calcagna,
non avrei dovuto indagare
197
00:11:59,760 --> 00:12:02,120
ma questa ragazza
ha cercato di uccidermi.
198
00:12:02,160 --> 00:12:05,480
Parliamo di una psicopatica,
bisogna avvisare il direttore.
199
00:12:10,320 --> 00:12:12,320
Ehi.
200
00:12:13,560 --> 00:12:15,560
E' buffo ritrovarsi qui.
201
00:12:17,640 --> 00:12:19,640
Se me l'avessero detto.
202
00:12:21,720 --> 00:12:23,680
Sai che penso, senza rancore
203
00:12:23,720 --> 00:12:26,800
tutti abbiamo diritto
a una seconda chance.
204
00:12:26,840 --> 00:12:29,760
Eri stressata, io...
205
00:12:31,240 --> 00:12:33,200
Lo capisco.
206
00:12:33,240 --> 00:12:35,200
Sai che faremo ?
207
00:12:35,240 --> 00:12:38,120
Lavagna magica, cancelliamo tutto.
208
00:12:38,160 --> 00:12:41,120
E così ripartiamo da zero.
209
00:12:44,120 --> 00:12:46,760
Se russi ti farò ingoiare
le dita dei piedi.
210
00:12:52,400 --> 00:12:54,400
Va bene.
211
00:12:57,200 --> 00:12:59,200
Ok.
212
00:13:02,760 --> 00:13:04,720
Avanti.
213
00:13:04,760 --> 00:13:07,320
Pierre-Emmanuel ?
214
00:13:07,360 --> 00:13:10,080
Céline, come mai sei venuta qui ?
215
00:13:11,240 --> 00:13:14,200
Sono venuta a trovarti.
216
00:13:14,240 --> 00:13:18,120
Non andrò per le lunghe, so che
abbiamo avuto i nostri disaccordi...
217
00:13:18,160 --> 00:13:20,640
I nostri disaccordi,
come sei gentile.
218
00:13:20,680 --> 00:13:22,640
Il nostro lavoro ha delle regole
219
00:13:22,680 --> 00:13:25,760
e quello che sto per chiederti
potrebbe essere considerato
220
00:13:25,800 --> 00:13:28,120
un limite per alcuni,
ma volevo sapere se...
221
00:13:28,160 --> 00:13:31,440
- Possiamo cenare insieme ?
- Cenare insieme ?
222
00:13:31,480 --> 00:13:35,200
Prendere un drink,
se è quello che avevi in mente.
223
00:13:35,240 --> 00:13:39,560
Trovo bello che una donna faccia
il primo passo.
224
00:13:39,600 --> 00:13:44,760
Vedi, hashtag "me too"
ha anche i suoi lati positivi.
225
00:13:45,800 --> 00:13:47,760
Fantastico.
226
00:13:47,800 --> 00:13:50,640
Comunque sono qui per parlarti
di un caso
227
00:13:50,680 --> 00:13:55,400
ho una consulente che si trova in
una posizione un po' problematica.
228
00:13:56,520 --> 00:13:58,720
Racconta com'è andata.
229
00:13:58,760 --> 00:14:02,160
Bene, riprendiamo il caso,
però non ha voluto sentir parlare
230
00:14:02,200 --> 00:14:05,680
di detenzione domiciliare,
quindi Morgane rimane in prigione
231
00:14:05,720 --> 00:14:07,680
fino al processo.
- Accidenti.
232
00:14:07,720 --> 00:14:09,680
Siete addosso al marito ?
233
00:14:09,720 --> 00:14:12,600
E' uscito di casa venti minuti fa,
lo stiamo seguendo.
234
00:14:12,640 --> 00:14:16,080
Ho sentito Daphné e non ha trovato
nulla sull'uomo del motel
235
00:14:16,120 --> 00:14:18,800
che sorvegliava la vittima.
- Ok.
236
00:14:18,840 --> 00:14:22,080
Céline, Maxime Fontaine si sta
fermando, ti richiamo.
237
00:14:25,800 --> 00:14:29,360
Perché è venuto qui ? Ha uno zaino,
ha intenzione di scappare ?
238
00:14:29,400 --> 00:14:33,120
- Dove siamo ? In che zona siamo ?
- Pont Saint André a la croix.
239
00:14:33,160 --> 00:14:35,880
A la croix, mi suona familiare.
240
00:14:35,920 --> 00:14:37,960
Il pont Saint André a la croix.
241
00:14:38,000 --> 00:14:40,360
Forse è collegato al caso.
242
00:14:40,400 --> 00:14:44,080
Il ponte ! Qui si è suicidata
la sua prima moglie !
243
00:14:44,120 --> 00:14:46,120
- Stai scherzando ?
- No.
244
00:15:04,480 --> 00:15:06,680
Che cosa fa ?
245
00:15:11,160 --> 00:15:13,320
Merda.
246
00:15:37,360 --> 00:15:39,360
[SIRENA]
247
00:15:51,400 --> 00:15:53,400
Come sta ?
248
00:15:56,840 --> 00:15:59,840
Ispettore Karadec
della squadra anticrimine.
249
00:15:59,880 --> 00:16:02,520
Sono io che ho ripreso
il dossier d'inchiesta
250
00:16:02,560 --> 00:16:05,440
sulla morte di sua moglie Emilie.
251
00:16:06,480 --> 00:16:09,280
E' proprio lì che è morta
la sua prima moglie ?
252
00:16:10,880 --> 00:16:12,880
Sì.
253
00:16:15,160 --> 00:16:18,920
Quando la polizia mi ha chiamato
per dirmi cosa le era successo
254
00:16:18,960 --> 00:16:20,920
io non potevo crederci.
255
00:16:20,960 --> 00:16:24,920
C'eravamo appena sposati,
volevamo un bambino
256
00:16:24,960 --> 00:16:26,960
non mi ero accorto di nulla.
257
00:16:29,080 --> 00:16:31,080
Stava male e non l'ho aiutata.
258
00:16:35,680 --> 00:16:39,000
Non ha lasciato una lettera
in cui spiegava il suo gesto ?
259
00:16:39,040 --> 00:16:41,040
No.
260
00:16:42,920 --> 00:16:45,560
E' su quel ponte che ho incontrato
Emilie.
261
00:16:47,520 --> 00:16:50,080
Alla morte di Andrea
ero fuori di testa
262
00:16:51,440 --> 00:16:53,440
Una sera sono tornato qui
263
00:16:55,080 --> 00:16:57,080
per raggiungerla.
264
00:16:58,200 --> 00:17:00,200
Volevo farla finita anch'io.
265
00:17:02,720 --> 00:17:06,200
E proprio mentre mi stavo
arrampicando sulla ringhiera
266
00:17:06,240 --> 00:17:08,800
ho sentito una donna
che mi chiamava.
267
00:17:08,840 --> 00:17:10,840
Era Emilie ?
268
00:17:11,920 --> 00:17:15,640
Mi ha riportato a casa,
abbiamo parlato molto.
269
00:17:16,920 --> 00:17:20,960
Era così dolce, così attenta.
270
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
Ho pensato che fosse un segno
271
00:17:24,800 --> 00:17:27,400
che fosse Andrea
che mi mandava Emilie
272
00:17:27,440 --> 00:17:30,880
per dirmi di continuare a vivere
e andare avanti.
273
00:17:33,360 --> 00:17:37,480
Emilie diceva che aveva avuto
fortuna
274
00:17:40,760 --> 00:17:44,120
che se il suo negozio non avesse
chiuso tardi quella sera
275
00:17:44,160 --> 00:17:46,160
non ci saremmo mai incontrati.
276
00:17:47,920 --> 00:17:51,600
Il suo negozio ?
Ma non era una biologa ?
277
00:17:51,640 --> 00:17:53,600
Biologa ?
278
00:17:53,640 --> 00:17:56,040
Da dove l'ha tirato fuori,
ma quando mai.
279
00:18:25,520 --> 00:18:29,560
E' sotto inchiesta per omicidio, se
la condannano rischia l'ergastolo.
280
00:18:34,080 --> 00:18:38,200
Dimentichiamo quello che è appena
successo, non voleva dire nulla.
281
00:18:38,240 --> 00:18:40,200
Sai Morgane, io ti amo
282
00:18:40,240 --> 00:18:42,560
ma a volte è stancante
vivere con te.
283
00:19:04,960 --> 00:19:07,880
Il marito sostiene
che quando si sono incontrati
284
00:19:07,920 --> 00:19:10,800
Emilie lavorava in un negozio
di mobili
285
00:19:10,840 --> 00:19:13,600
ma a noi invece risulta
che fosse biologa
286
00:19:13,640 --> 00:19:16,520
al laboratorio SG Sequencing,
una delle fondatrici.
287
00:19:16,560 --> 00:19:18,880
Ha mentito sul suo lavoro,
ma perché ?
288
00:19:18,920 --> 00:19:22,040
- Bisogna scoprirlo.
- Ho chiamato alcuni suoi conoscenti
289
00:19:22,080 --> 00:19:24,960
aveva mentito anche a loro.
- C'è di meglio, Daphné ?
290
00:19:25,000 --> 00:19:27,680
Ho scoperto che la vittima
la settimana scorsa
291
00:19:27,720 --> 00:19:30,920
ha ricevuto una lunga telefonata
dal laboratorio.
292
00:19:30,960 --> 00:19:33,960
Lei nasconde a tutti il suo vecchio
posto di lavoro
293
00:19:34,000 --> 00:19:38,520
ma la sua socia dell'epoca se lo
ricorda e lei si fa assassinare.
294
00:19:38,560 --> 00:19:40,960
Una simpatica coincidenza,
effettivamente.
295
00:19:41,000 --> 00:19:43,240
E' il giudice Caron ?
296
00:19:46,440 --> 00:19:49,600
- Ci sono novità ?
- Vuole aggiornamenti.
297
00:19:49,640 --> 00:19:52,280
- Cosa gli dirai ?
- Scusa ? - Scusa ?
298
00:19:56,440 --> 00:19:59,360
Andate al laboratorio,
tenetemi aggiornata.
299
00:19:59,400 --> 00:20:01,440
Certo che...
300
00:20:01,480 --> 00:20:03,840
I cellulari di oggi vibrano davvero
forte.
301
00:20:03,880 --> 00:20:06,120
Esattamente.
302
00:20:07,240 --> 00:20:09,200
- Ecco...
- Vibra tanto.
303
00:20:09,240 --> 00:20:12,640
C'è una funzione, mettila,
silenzioso.
304
00:20:12,680 --> 00:20:14,680
La mia relazione deontolo...
305
00:20:15,680 --> 00:20:17,680
L'ho fatta per iscritto...
306
00:20:19,720 --> 00:20:22,240
Ho scritto la mia relazione
deontologica.
307
00:20:22,280 --> 00:20:24,920
- Cosa ? - E' la relazione
sulla signora Alvaro
308
00:20:24,960 --> 00:20:28,800
devo metterla sulla sua scrivania
subito o ? - E' scritta a mano.
309
00:20:28,840 --> 00:20:32,120
- E allora ? - Va bene,
ma il commissario odia queste cose
310
00:20:32,160 --> 00:20:34,560
le provocano terribili emicranie
oftalmiche.
311
00:20:34,600 --> 00:20:36,560
Ma come faccio, non ho un computer.
312
00:20:36,600 --> 00:20:39,360
Te ne torni a casa
e la scrivi al computer.
313
00:21:02,760 --> 00:21:07,480
Scusa, io cercavo il bagno penso
sia da quella parte.
314
00:21:14,520 --> 00:21:17,000
Allora, pulcino, non si saluta ?
315
00:21:17,040 --> 00:21:19,000
Sì, certo che sì.
316
00:21:19,040 --> 00:21:21,760
Buongiorno, signora o forse
signorina, non lo so.
317
00:21:21,800 --> 00:21:24,360
Passerò più tardi perché...
318
00:21:24,400 --> 00:21:26,760
Non te ne andare così,
dobbiamo conoscerci.
319
00:21:26,800 --> 00:21:30,560
Raccontami delle tue esperienze
con la polizia.
320
00:21:30,600 --> 00:21:32,560
Aspetta...
321
00:21:32,600 --> 00:21:34,560
Hai fatto arti marziali ?
322
00:21:34,600 --> 00:21:37,880
Che cos'è questo ?
Tai chi o capoeira ?
323
00:21:37,920 --> 00:21:41,360
Per favore, spiegamelo perché
mi permetterebbe di riconoscere
324
00:21:41,400 --> 00:21:43,960
qualcuno che può farmi uscire
di prigione.
325
00:21:44,000 --> 00:21:47,040
Mi prendi in giro,
pensi che aiuterò una poliziotta ?
326
00:21:47,080 --> 00:21:50,200
Basta, posso anche pagarti, io ho...
327
00:21:50,240 --> 00:21:54,000
Una tinta speciale radici castana.
328
00:21:54,040 --> 00:21:57,240
Uno smalto antimicotico
329
00:21:57,280 --> 00:21:59,360
e un autografo di Robert Pattinson.
330
00:21:59,400 --> 00:22:02,560
Ho delle conoscenze,
posso procurartelo in 24 ore.
331
00:22:05,320 --> 00:22:07,760
Mio.
332
00:22:07,800 --> 00:22:10,120
- Cosa ?
- La tinta e lo smalto.
333
00:22:10,160 --> 00:22:13,960
Tutti i tuoi prodotti
sono biologici ? Sono allergica.
334
00:22:14,000 --> 00:22:17,520
Assolutamente. Tutto bio
tutto molto, molto bio.
335
00:22:19,400 --> 00:22:22,040
Se ti mostrassi una mossa,
sapresti dirmi cos'è ?
336
00:22:22,080 --> 00:22:25,160
Io faccio boxe, ma se vuoi
posso presentarti delle amiche.
337
00:22:25,200 --> 00:22:27,160
Perfetto.
338
00:22:27,200 --> 00:22:31,040
Scomponiamo il movimento, okay ?
L'ho afferrato al polso.
339
00:22:31,080 --> 00:22:33,520
Poi lui mi ha afferrato il polso.
340
00:22:33,560 --> 00:22:37,280
La prima mossa che fa male
e la seconda che fa malissimo !
341
00:22:37,320 --> 00:22:39,840
Poi mi sbatte contro il muro.
342
00:22:39,880 --> 00:22:42,960
Allora ? Cosa ne pensi ?
343
00:22:50,360 --> 00:22:52,320
No, questo sembra aikido.
344
00:22:52,360 --> 00:22:55,720
Non ne capisco, ma Ingrid esce
con un ragazzo che lo pratica.
345
00:22:55,760 --> 00:22:57,720
Forse lui
e il tuo uomo si conoscono.
346
00:22:57,760 --> 00:23:00,000
Ok. Grazie, Brienne, sei adorabile.
347
00:23:00,040 --> 00:23:02,000
Chi è Ingrid ?
348
00:23:02,040 --> 00:23:05,040
Non lo so, a volte ho
dei vuoti di memoria, mi succede.
349
00:23:06,360 --> 00:23:08,320
Avanti, dimmi, che cosa vuoi ?
350
00:23:08,360 --> 00:23:12,320
Voglio delle sneaker air-star blu
con una striscia bianca
351
00:23:12,360 --> 00:23:14,720
e poi una scatola di dighe dentali.
352
00:23:16,200 --> 00:23:18,800
D'accordo.
Allora, scrivi.
353
00:23:18,840 --> 00:23:22,600
"Un paio di sneaker air-star blu
con una striscia bianca"
354
00:23:22,640 --> 00:23:25,520
"e una scatola di dighe dentali."
355
00:23:28,360 --> 00:23:31,080
- Che cavolo sono ?
- Non ti riguarda, scrivi.
356
00:23:31,120 --> 00:23:33,080
"Due ricariche gusto ciliegia"
357
00:23:33,120 --> 00:23:35,840
"e la rubrica Investimenti
del Corriere di Lille."
358
00:23:35,880 --> 00:23:37,840
Allora, chiami o no il tuo ragazzo ?
359
00:23:37,880 --> 00:23:41,600
E' finita ed è stato arrestato
per rapina. Non posso parlargli.
360
00:23:41,640 --> 00:23:43,920
- Mi dispiace.
- Davvero ?
361
00:23:45,160 --> 00:23:49,360
- Perfetto, cancella le ricariche.
- Ehi, aspetta un attimo.
362
00:23:49,400 --> 00:23:52,360
C'è lei che sta messaggiando
con un ragazzo incarcerato
363
00:23:52,400 --> 00:23:55,760
nello stesso posto,
ma ti servirà un identikit del tipo.
364
00:23:55,800 --> 00:23:58,480
Van Gogh !
365
00:23:58,520 --> 00:24:01,640
No, aggiungi inchiostro viola,
vaselina e guanti.
366
00:24:01,680 --> 00:24:03,680
Poi possiamo
parlare del tuo ragazzo.
367
00:24:06,160 --> 00:24:08,120
Sì, non è male.
368
00:24:08,160 --> 00:24:10,560
- Va bene o no ?
- No, va bene.
369
00:24:15,560 --> 00:24:18,160
Ehi. E' lui.
370
00:24:18,200 --> 00:24:21,240
- Gli invii la foto ?
- Sì...
371
00:24:26,200 --> 00:24:29,400
[RIDACCHIA]
- Che c'è ? Hai un nome per me ?
372
00:24:29,440 --> 00:24:31,400
Aspetta...
373
00:24:31,440 --> 00:24:33,400
Vorrebbe prima una foto ricordo.
374
00:24:33,440 --> 00:24:35,440
Non ci credo...
375
00:24:44,080 --> 00:24:47,440
Abbiamo fondato
la società insieme, io ed Emilie
376
00:24:47,480 --> 00:24:50,680
ma lei si è dimessa tre anni fa
per dedicarsi alla famiglia.
377
00:24:50,720 --> 00:24:52,960
Lei non aveva
mai parlato a suo marito
378
00:24:53,000 --> 00:24:55,360
del legame con la vostra azienda.
Sa perché ?
379
00:24:55,400 --> 00:24:57,360
Non ne ho idea.
380
00:24:57,400 --> 00:25:00,400
Non capisco, era orgogliosa
del suo lavoro qui.
381
00:25:00,440 --> 00:25:03,280
- Cosa fate, esattamente ?
- Sequenziamento del DNA.
382
00:25:03,320 --> 00:25:05,600
Usiamo una tecnica
di analisi innovativa.
383
00:25:05,640 --> 00:25:08,840
Laboratori di tutto il mondo
si affidano a noi per i test.
384
00:25:10,000 --> 00:25:12,160
Scusi, non capisco
come posso aiutarvi.
385
00:25:12,200 --> 00:25:14,480
Emilie e io non parlavamo da anni.
386
00:25:14,520 --> 00:25:17,800
A noi risulta che l'ha chiamata
la settimana scorsa.
387
00:25:17,840 --> 00:25:19,840
Di che cosa avete parlato ?
388
00:25:21,240 --> 00:25:23,560
Sto modificando
gli accordi tra i soci.
389
00:25:23,600 --> 00:25:26,760
Emilie è ancora coinvolta
e avevo bisogno del suo consenso.
390
00:25:28,000 --> 00:25:29,960
Capisco.
391
00:25:30,000 --> 00:25:31,960
Mi scusi.
392
00:25:32,000 --> 00:25:34,000
- Nient'altro ?
- No.
393
00:25:35,200 --> 00:25:37,560
Sì ?
394
00:25:37,600 --> 00:25:40,160
- Pronto ?
- Pronto ! - Non sento nulla.
395
00:25:40,200 --> 00:25:42,400
- Un secondo...
- Pronto !
396
00:25:42,440 --> 00:25:44,600
Morgane, io e lei
non dovremmo parlare.
397
00:25:44,640 --> 00:25:47,400
Sì, lo so,
ma ho trovato il nostro uomo !
398
00:25:47,440 --> 00:25:50,240
- Si chiama Lorenzo Dustan.
- Chi è ? Quale uomo ?
399
00:25:50,280 --> 00:25:53,520
Il tipo del motel. Insomma,
l'uomo che ha ucciso Emilie.
400
00:25:53,560 --> 00:25:55,520
Come lo sa ?
401
00:25:55,560 --> 00:25:59,640
Pratica aikido in un club
a Lasane, categoria cintura blu.
402
00:25:59,680 --> 00:26:02,040
State davvero
lavorando sul mio caso ?
403
00:26:02,080 --> 00:26:04,240
Non mi sembra
vi stiate impegnando molto.
404
00:26:04,280 --> 00:26:07,960
Sì, mi sto impegnando, Morgane.
Lei invece ne resti fuori, ok ?
405
00:26:08,000 --> 00:26:10,960
Vuole una pena aggiuntiva
per intralcio alla giustizia ?
406
00:26:11,000 --> 00:26:14,200
Non si preoccupi,
mi sono imbattuta nelle informazioni
407
00:26:14,240 --> 00:26:16,800
in modo del tutto casuale.
408
00:26:16,840 --> 00:26:19,400
Comunque, le dirò la verità.
409
00:26:19,440 --> 00:26:22,480
La vita qui è costosa,
le ho fatto una lista della spesa.
410
00:26:22,520 --> 00:26:26,080
Può prendere appunti ?
Passamela. Allora, mi servono...
411
00:26:26,120 --> 00:26:31,200
Sei scatole di assorbenti,
un panettone al rum
412
00:26:31,240 --> 00:26:33,200
degli aghi per tatuaggi...
- Pronto ?
413
00:26:33,240 --> 00:26:36,080
Mi occorre anche una tinta bio
per capelli castani.
414
00:26:36,120 --> 00:26:39,160
- Morgane ? Non la sento.
- Poi bisogna fare una retata
415
00:26:39,200 --> 00:26:42,160
per acchiappare
un certo David Milleau. Le spiego.
416
00:26:42,200 --> 00:26:46,040
Si fidi, quel tipo se lo merita.
Si è messo con la migliore amica
417
00:26:46,080 --> 00:26:49,280
di Brienne dopo che lei
è stata arrestata per lui.
418
00:26:51,280 --> 00:26:53,560
Come ha detto che si chiama il suo
uomo ?
419
00:26:53,600 --> 00:26:56,760
Lorenzo Dustan.
Accidenti, ma non prende appunti ?
420
00:26:56,800 --> 00:26:59,080
Pronto ?
421
00:26:59,120 --> 00:27:02,560
Stai fermo, non ti muovere.
In ginocchio.
422
00:27:02,600 --> 00:27:04,600
In ginocchio e mani sulla testa.
423
00:27:09,720 --> 00:27:11,920
- Pronto ?
- Ha riagganciato ?
424
00:27:11,960 --> 00:27:14,160
Pare di sì...
425
00:27:14,200 --> 00:27:16,560
Aveva fretta di andare
e ha riagganciato.
426
00:27:17,640 --> 00:27:20,440
- Ha preso nota o... ?
- Ha preso nota di tutto.
427
00:27:20,480 --> 00:27:23,200
Lo farà in diverse...
Sì, in diverse volte.
428
00:27:26,160 --> 00:27:30,160
Ah, grazie davvero.
Sì, non ti nascondo
429
00:27:30,200 --> 00:27:32,960
che ne avevo abbastanza,
di questo grigio !
430
00:27:34,200 --> 00:27:36,760
Vedi ? Già mi sento meglio.
431
00:27:36,800 --> 00:27:39,600
- Allora, quando esci ?
- Tocca a te dirmelo.
432
00:27:39,640 --> 00:27:42,480
- Non hai visto Gilles ?
- Ehm, sì.
433
00:27:42,520 --> 00:27:45,160
- Quindi ?
- L'indagine è ferma.
434
00:27:45,200 --> 00:27:49,080
Come può essere ferma l'indagine ?
Io gli ho dato il colpevole.
435
00:27:49,120 --> 00:27:51,360
Non posso fare di più !
[LA FIGLIA PIANGE]
436
00:27:51,400 --> 00:27:54,480
Puoi occupartene tu
solo per due minuti ?
437
00:27:54,520 --> 00:27:58,680
Ho bisogno di parlare con tua madre.
A quanto pare il super-sbirro
438
00:27:58,720 --> 00:28:02,880
ha interrogato il tuo fermato...
- No, Lorenzo. Lorenzo ! - Sì.
439
00:28:02,920 --> 00:28:05,960
- Lui non dice nulla.
- Non dice nulla.
440
00:28:06,000 --> 00:28:09,360
Ammette di aver spiato Emilie,
ma si rifiuta di dire il perché.
441
00:28:09,400 --> 00:28:12,120
- E il laboratorio non collabora.
- Aspetta, stop.
442
00:28:12,160 --> 00:28:14,120
Di quale laboratorio parliamo ?
443
00:28:14,160 --> 00:28:16,920
Dell'SG Sequencing, no ? Quello lì.
444
00:28:16,960 --> 00:28:20,200
- Quale ?
- Dove lavorava la tua vittima
445
00:28:20,240 --> 00:28:24,280
prima di incontrare tuo marito.
- Dal laboratorio dove lavorava
446
00:28:24,320 --> 00:28:28,000
si rifiutano di dirci perché
sorvegliavano Emilie e Wajdi.
447
00:28:28,040 --> 00:28:31,040
Tempo, tempo ! Chi è Wajdi ?
448
00:28:31,080 --> 00:28:33,280
- Chi è Wajdi ?
[LA FIGLIA PIANGE]
449
00:28:33,320 --> 00:28:35,480
- Dalle il succo di mela.
- Sta' calmo !
450
00:28:35,520 --> 00:28:38,320
Non dovevi avere figli,
se non volevi occupartene.
451
00:28:38,360 --> 00:28:40,320
Oh ! Eh !
452
00:28:40,360 --> 00:28:43,520
- Chi è Wajdi ?
- Che cosa ne so io ?
453
00:28:43,560 --> 00:28:47,080
E' l'altro tipo
che il tuo Lorenzo fotografava.
454
00:28:47,120 --> 00:28:49,800
L'altro tipo ? Quale altro...
455
00:28:54,280 --> 00:28:57,880
Ok... ok !
456
00:28:57,920 --> 00:29:00,760
Giusto, l'altro ! Giusto. Allora ?
457
00:29:00,800 --> 00:29:04,000
Emilie non era l'unica persona
che Lorenzo fotografava.
458
00:29:04,040 --> 00:29:08,200
Nel suo hard disk ho trovato
centinaia di foto di un altro uomo
459
00:29:08,240 --> 00:29:10,200
e della sua famiglia.
460
00:29:10,240 --> 00:29:13,640
L'ho identificato
grazie al suo veicolo.
461
00:29:13,680 --> 00:29:16,680
E' registrato
a nome di Wajdi Auvignon.
462
00:29:16,720 --> 00:29:20,400
No, Sauvignon...
463
00:29:20,440 --> 00:29:22,480
Saint-Seisson, sì.
464
00:29:22,520 --> 00:29:26,040
Mautignon ? Ah, Patisson !
465
00:29:26,080 --> 00:29:29,160
Non sai ricordare due informazioni
contemporaneamente !
466
00:29:30,480 --> 00:29:32,440
Ah, santo cielo...
467
00:29:32,480 --> 00:29:35,280
Va bene.
468
00:29:37,920 --> 00:29:40,600
Martinon ! Sì, ci siamo.
469
00:29:40,640 --> 00:29:44,400
- Wajdi Martinon.
- Wajdi Martinon.
470
00:29:44,440 --> 00:29:47,440
Wajdi Martinon,
35 anni, sposato, una figlia.
471
00:29:47,480 --> 00:29:50,840
- Non sembra avere legami con la
vittima. - Lo hai convocato ?
472
00:29:50,880 --> 00:29:53,480
Sì, non indovinerete mai...
No, Chloe !
473
00:29:53,520 --> 00:29:55,640
Accidenti...
474
00:29:55,680 --> 00:29:58,160
Scusa, ho un sacco
di cose da gestire da solo.
475
00:29:58,200 --> 00:30:00,880
Mi occupo di tre bambini
la cui madre è arrestata
476
00:30:00,920 --> 00:30:03,480
per omicidio,
mentre doveva averne la custodia !
477
00:30:03,520 --> 00:30:06,320
Tanto più bisogna
tirarla fuori di qui, questa madre.
478
00:30:06,360 --> 00:30:09,040
Forza, concentriamoci
e riflettiamo !
479
00:30:09,080 --> 00:30:11,640
Senti... se ho capito bene...
480
00:30:11,680 --> 00:30:15,720
Abbiamo questo laboratorio, giusto ?
Che avrebbe assunto Lorenzo
481
00:30:15,760 --> 00:30:20,600
per sorvegliare Emilie
e il famoso Wajdi, giusto ? - Sì.
482
00:30:20,640 --> 00:30:23,880
Perché ! Voglio dire,
qual è il legame tra loro ?
483
00:30:25,920 --> 00:30:27,880
Ehm... non è chiaro, punto.
484
00:30:27,920 --> 00:30:30,040
No, non ho mai visto questa donna.
485
00:30:30,080 --> 00:30:32,080
Perché me lo chiedete ?
486
00:30:33,120 --> 00:30:36,360
Emilie Fontaine, la vittima,
era sorvegliata da quest'uomo.
487
00:30:36,400 --> 00:30:39,560
Quando lo abbiamo arrestato,
abbiamo trovato queste foto
488
00:30:39,600 --> 00:30:41,560
nel suo computer.
489
00:30:41,600 --> 00:30:43,720
Immagino siano
sua moglie e sua figlia.
490
00:30:43,760 --> 00:30:45,720
Sì... non capisco.
491
00:30:45,760 --> 00:30:49,280
- Perché lui mi sorvegliava ?
- Stiamo cercando di scoprirlo.
492
00:30:49,320 --> 00:30:52,560
Pensiamo lavorasse per conto
della società SG Sequencing.
493
00:30:52,600 --> 00:30:56,200
E' un'azienda biotech specializzata
in genetica. Le dice qualcosa ?
494
00:30:56,240 --> 00:30:58,960
No, non sono del settore.
495
00:30:59,000 --> 00:31:01,600
Quindi lei non conosce
né la nostra vittima
496
00:31:01,640 --> 00:31:03,960
né la persona
che vi sorvegliava entrambi ?
497
00:31:04,000 --> 00:31:06,000
No, mi dispiace.
498
00:31:07,640 --> 00:31:09,680
[PIANGE]
499
00:31:09,720 --> 00:31:12,560
Si può sapere che ti prende oggi ?
Sono i denti ?
500
00:31:12,600 --> 00:31:15,960
I denti ? Amore, andiamo.
Andiamo, andiamo.
501
00:31:16,000 --> 00:31:18,320
- Tesoro...
- Mi dispiace, ti ho detto tutto
502
00:31:18,360 --> 00:31:21,480
quello che sapevo.
Vieni, papà ti dà il paracetamolo
503
00:31:21,520 --> 00:31:25,480
e starai meglio.
- Ehi. Dimmi, per quella cosa lì
504
00:31:25,520 --> 00:31:28,480
siamo a posto ?
- Non preoccuparti, ce l'ho.
505
00:31:28,520 --> 00:31:30,760
Ottimo !
506
00:31:36,560 --> 00:31:38,560
Tutto a posto ?
507
00:31:40,000 --> 00:31:42,200
Allora, "Wajdi"...
508
00:31:45,560 --> 00:31:47,560
Tutto bene ?
509
00:31:57,760 --> 00:31:59,960
Ehi,
rossa, non finire tutti i miei giga.
510
00:32:00,000 --> 00:32:04,120
- Va bene, due secondi.
- Lo stai usando da mezz'ora.
511
00:32:13,640 --> 00:32:16,240
[SEGNALE ACUSTICO]
512
00:32:16,280 --> 00:32:19,080
(altoparlante) L'ora
d'aria è finita.
513
00:32:20,560 --> 00:32:22,560
Dammelo !
514
00:32:40,520 --> 00:32:42,800
[SCRICCHIOLIO]
515
00:32:50,320 --> 00:32:53,280
[SCRICCHIOLIO]
516
00:32:58,920 --> 00:33:00,960
Ti avverto,
se fai ancora scricchiolare
517
00:33:01,000 --> 00:33:04,320
il letto,
ti faccio mangiare il tuo cuscino !
518
00:33:04,360 --> 00:33:07,000
Aspetta, ti spiego.
Sono bloccata su un pensiero
519
00:33:07,040 --> 00:33:11,000
non va, ok ? Quando io sono bloccata
su qualcosa, non riesco a dormire.
520
00:33:14,120 --> 00:33:16,720
In pratica
ci sono tre sospettati principali
521
00:33:16,760 --> 00:33:20,000
ma nessuno
di loro tre parla, quindi...
522
00:33:20,040 --> 00:33:23,040
- Non me ne frega niente !
- Ok.
523
00:33:28,000 --> 00:33:30,000
Secondo me, non esiste un sicario.
524
00:33:30,040 --> 00:33:32,800
Magari l'ha ammazzata
uno del laboratorio.
525
00:33:32,840 --> 00:33:35,720
Sì, quello
del laboratorio, potrebbe essere.
526
00:33:35,760 --> 00:33:38,560
Ma qual è il rapporto
con questo Wajdi, eh ?
527
00:33:44,760 --> 00:33:50,200
Oddio !
Oddio, la biblioteca ! Ma vedi ?
528
00:33:50,240 --> 00:33:53,000
C, A, G, sono le iniziali dei titoli
529
00:33:53,040 --> 00:33:57,160
dei libri che Emilie spostava.
All'inizio abbiamo pensato
530
00:33:57,200 --> 00:33:59,600
che li mettesse a caso,
visto che la mattina
531
00:33:59,640 --> 00:34:02,880
non erano più in ordine alfabetico,
ma in realtà li sistemava
532
00:34:02,920 --> 00:34:06,000
così che ogni libro iniziasse
con la C, poi A, poi G
533
00:34:06,040 --> 00:34:08,920
e C, A, G sono ?
C, A, G sono ? Dai !
534
00:34:08,960 --> 00:34:12,880
- Sono iniziali ?
- Sei proprio scema, allora.
535
00:34:12,920 --> 00:34:15,440
E' ovvio che sono iniziali
536
00:34:15,480 --> 00:34:18,960
ma sono soprattutto tre
dei quattro nucleotidi
537
00:34:19,000 --> 00:34:23,600
che costituiscono il DNA umano,
la citosina, l'adenina e la guanina.
538
00:34:23,640 --> 00:34:25,680
Di solito
c'è anche una T per la timina
539
00:34:25,720 --> 00:34:28,840
ma non ne parla. Comunque
tutto ciò per dire che la ragazza
540
00:34:28,880 --> 00:34:32,360
metteva in ordine i suoi libri
in modalità codice genetico
541
00:34:32,400 --> 00:34:35,040
e tutto nel sonno.
- Ok.
542
00:34:35,080 --> 00:34:37,400
Ovviamente,
detto così, so che sembra strano
543
00:34:37,440 --> 00:34:40,320
ma in realtà non lo è,
perché la ragazza ha lavorato
544
00:34:40,360 --> 00:34:42,920
per anni in un laboratorio
di analisi genetiche
545
00:34:42,960 --> 00:34:45,080
quindi non lo è. Ciò che è strano
546
00:34:45,120 --> 00:34:49,000
è che con queste tre lettere
ci sono decine di combinazioni
547
00:34:49,040 --> 00:34:53,200
possibili, invece lei si è limitata
a riprodurre la stessa combinazione
548
00:34:53,240 --> 00:34:55,200
non ci crederai, trentasei volte !
549
00:34:55,240 --> 00:34:58,760
Sul serio,
trentasei volte ! Trentasei !
550
00:34:58,800 --> 00:35:01,320
Trentasei volte ! Trentasei !
551
00:35:01,360 --> 00:35:05,280
- Trentasei !
- Dovrei dirti che sei geniale
552
00:35:05,320 --> 00:35:08,760
e dovrei aver capito qualcosa ?
- Questa combinazione C, A, G
553
00:35:08,800 --> 00:35:12,840
nell'essere umano si trova
principalmente sul cromosoma 4
554
00:35:12,880 --> 00:35:16,200
che codifica
la huntingtina. Se la combinazione
555
00:35:16,240 --> 00:35:19,400
si riproduce tra sei
e trentacinque volte, ok
556
00:35:19,440 --> 00:35:23,000
nessun problema, ma se si riproduce
trentasei volte o più
557
00:35:23,040 --> 00:35:27,400
allora è un disastro,
la huntingtina è mal codificata
558
00:35:27,440 --> 00:35:30,400
è un casino.
Quindi ci si ritrova con ?
559
00:35:30,440 --> 00:35:32,440
Con ? Dai !
560
00:35:32,480 --> 00:35:35,480
- La malattia di Huntington ?
- Brava !
561
00:35:35,520 --> 00:35:38,920
Ecco, vedi che ti interessa ?
So già adesso cosa mi chiederai
562
00:35:38,960 --> 00:35:41,760
va bene. "Qual è il legame
con quel tipo, Wajdi ?"
563
00:35:41,800 --> 00:35:44,360
No, mi chiedo
quando la smetterai di parlare.
564
00:35:44,400 --> 00:35:46,480
Vedrai che è qui
che diventa fantastico.
565
00:35:46,520 --> 00:35:49,520
Immagina che la malattia
di Huntington è anche chiamata
566
00:35:49,560 --> 00:35:52,800
"la corea di Huntington",
a causa dei movimenti involontari
567
00:35:52,840 --> 00:35:56,480
che provoca. Adesso immagina
che Wajdi abbia i primi sintomi.
568
00:36:06,000 --> 00:36:09,520
Ed ecco qui che abbiamo scoperto
il legame tra Emilie, laboratorio
569
00:36:09,560 --> 00:36:12,160
e Wajdi, la malattia di Huntington.
570
00:36:14,800 --> 00:36:18,560
Vedi che ne valeva
la pena ? Bene, adesso...
571
00:36:18,600 --> 00:36:20,680
Buonanotte.
572
00:36:21,800 --> 00:36:23,800
(sottovoce) Pronto, Karadec ?
573
00:36:25,080 --> 00:36:28,280
C'era un legame tra Emilie Fontaine
e lei. Cinque anni fa
574
00:36:28,320 --> 00:36:30,920
il suo medico
le ha prescritto un test genetico
575
00:36:30,960 --> 00:36:34,480
per la malattia di Huntington
presso l'ospedale di Lille.
576
00:36:34,520 --> 00:36:37,120
L'esecuzione di questo test
è stata subappaltata
577
00:36:37,160 --> 00:36:39,160
alla sua azienda, la SG Sequencing.
578
00:36:39,200 --> 00:36:42,720
Il test è risultato negativo,
ma i sintomi sono continuati.
579
00:36:45,840 --> 00:36:49,160
- Non ha mai pensato a un errore ?
- Nel dicembre 2017, Emilie
580
00:36:49,200 --> 00:36:52,600
mi ha convocata con gli altri soci.
Mettendo in ordine i dossier
581
00:36:52,640 --> 00:36:55,280
si era resa conto
di aver commesso un grave errore
582
00:36:55,320 --> 00:36:58,400
aveva inviato risultati sbagliati
a Wajdi Martinon.
583
00:36:58,440 --> 00:37:00,680
E avete tenuto tutto per voi.
584
00:37:00,720 --> 00:37:03,200
Il paziente
aveva appena avuto una bambina
585
00:37:03,240 --> 00:37:05,640
rischiava
di essere portatrice del gene.
586
00:37:05,680 --> 00:37:08,400
Gli avvocati ci hanno consigliato
di non dire nulla
587
00:37:08,440 --> 00:37:11,320
eravamo in piena raccolta fondi,
un processo...
588
00:37:11,360 --> 00:37:13,360
Solo che Emilie
ha avuto dei rimorsi.
589
00:37:14,720 --> 00:37:17,560
Temevate che dicesse tutto
a Wajdi Martinon ?
590
00:37:17,600 --> 00:37:20,600
Per questo li avete messi
sotto sorveglianza ?
591
00:37:20,640 --> 00:37:22,600
Emilie mi ha contattato un mese fa.
592
00:37:22,640 --> 00:37:26,640
Mi ha detto che il test
fatto all'epoca era errato.
593
00:37:27,760 --> 00:37:29,760
Che avevo l'Huntington.
594
00:37:31,240 --> 00:37:33,360
E che forse
anche mia figlia ce l'aveva.
595
00:37:34,640 --> 00:37:36,680
Anche lei doveva fare il test.
596
00:37:36,720 --> 00:37:39,400
Perché ieri
non ci ha raccontato tutto questo ?
597
00:37:39,440 --> 00:37:44,280
Perché dopo la telefonata di Emilie,
mi ha cercato un avvocato.
598
00:37:46,040 --> 00:37:48,320
Mi ha offerto dei soldi.
599
00:37:49,480 --> 00:37:53,200
Ho pensato
a mia moglie e a mia figlia.
600
00:37:56,160 --> 00:37:58,560
Avete offerto
500.000 euro a Wajdi Martinon
601
00:37:58,600 --> 00:38:01,400
in cambio del suo silenzio.
602
00:38:01,440 --> 00:38:04,040
Immagino
che Emilie sia stata incorruttibile.
603
00:38:04,080 --> 00:38:08,280
- Per questo l'avete uccisa ?
- No, glielo giuro. No.
604
00:38:09,320 --> 00:38:13,560
Abbiamo pagato il paziente, è vero,
ma non abbiamo ucciso Emilie.
605
00:38:13,600 --> 00:38:16,960
# Indovina chi esce domani ? #
- Bello !
606
00:38:17,000 --> 00:38:19,840
Hanno trovato il colpevole ?
607
00:38:19,880 --> 00:38:22,520
Sì, c'entra il laboratorio.
Nessuno ha parlato
608
00:38:22,560 --> 00:38:25,240
ma ci sarà una perquisizione,
non ci vorrà molto.
609
00:38:25,280 --> 00:38:28,000
[RUMORE INDISTINTO]
- Cos'è quel rumore ?
610
00:38:28,040 --> 00:38:30,800
Ho chiamato Henri
perché mandasse un idraulico
611
00:38:30,840 --> 00:38:32,800
ma si rifiuta di ascoltare.
612
00:38:32,840 --> 00:38:35,880
Eppure, normalmente,
è a carico del proprietario.
613
00:38:35,920 --> 00:38:38,520
- E' tutto a posto.
- L'hai riparato ?
614
00:38:38,560 --> 00:38:40,520
- Riparato cosa ?
- Lo sciacquone.
615
00:38:40,560 --> 00:38:43,120
Lo sciacquone ?
Io ho riparato la ventilazione.
616
00:38:43,160 --> 00:38:45,640
La ventilazione
non era rotta, Henri !
617
00:38:45,680 --> 00:38:47,680
E allora ditemi che volete da me.
618
00:38:49,280 --> 00:38:51,840
Mamma,
devi fare qualcosa, credo che Henri
619
00:38:51,880 --> 00:38:53,840
sia l'uomo più avaro dell'umanità.
620
00:38:53,880 --> 00:38:56,760
Ma certo, è uno tirchio.
Non te ne eri mai accorta ?
621
00:38:56,800 --> 00:38:59,200
(telefono) Sì,
ma adesso è insopportabile.
622
00:38:59,240 --> 00:39:02,280
Dice che non ci serve
l'elettricità in tutte le stanze
623
00:39:02,320 --> 00:39:04,680
e che le messe a terra
sono una cosa da snob.
624
00:39:04,720 --> 00:39:07,600
- E non ho parlato del tetto.
- Cavolo, quel bracciale
625
00:39:07,640 --> 00:39:09,800
valeva 15.000 euro
e l'abbiamo buttato.
626
00:39:09,840 --> 00:39:13,640
- Non l'abbiamo buttato.
- Ma sì che l'hai buttato.
627
00:39:13,680 --> 00:39:17,400
Non l'hai fatto ? Non l'hai fatto ?
628
00:39:17,440 --> 00:39:20,640
(telefono) E' sotto il barbecue.
- Cavolo !
629
00:39:20,680 --> 00:39:22,720
Tesoro, sei un genio !
630
00:39:22,760 --> 00:39:25,840
Sei un genio del male,
ma sei un genio. Sono fiera di te.
631
00:39:25,880 --> 00:39:27,880
(telefono) Lo so.
632
00:39:29,480 --> 00:39:33,360
Scrittrice, autrice
633
00:39:33,400 --> 00:39:39,160
prefettessa, sostituta,
avvocatessa... Davvero
634
00:39:39,200 --> 00:39:41,520
lasciamo stare.
Te lo giuro, ho dei colleghi
635
00:39:41,560 --> 00:39:43,600
che passano più tempo a verificare
636
00:39:43,640 --> 00:39:46,400
se hanno ben reso
al femminile tutti i titoli
637
00:39:46,440 --> 00:39:48,520
nelle loro conclusioni, piuttosto
638
00:39:48,560 --> 00:39:51,080
che chiedersi
se l'imputato è davvero colpevole.
639
00:39:51,120 --> 00:39:54,840
Capisco cosa vuoi dire.
Il cameriere non ci ha dimenticati ?
640
00:39:54,880 --> 00:39:57,520
- Mi piacerebbe bere altro.
- E' come il cambio
641
00:39:57,560 --> 00:39:59,640
di titolo di Agatha Christie.
642
00:39:59,680 --> 00:40:02,280
Non ti infastidisce
vivere in un mondo ipocrita
643
00:40:02,320 --> 00:40:05,280
in cui non si può più dire
"I dieci piccoli negretti" ?
644
00:40:08,560 --> 00:40:12,360
Allora...
Smetterai di prendermi per stupido ?
645
00:40:14,360 --> 00:40:17,800
Insomma, è un'ora
che ti provoco e non dici niente.
646
00:40:17,840 --> 00:40:19,840
Ti stai annoiando ?
647
00:40:21,880 --> 00:40:24,320
No, affatto. Insomma...
648
00:40:24,360 --> 00:40:28,840
Tu dici cose sensate
che non sono esattamente le mie idee
649
00:40:28,880 --> 00:40:33,280
ma io... Ma nemmeno...
- Ascolta.
650
00:40:34,760 --> 00:40:40,600
Io lo so che tu è Morgane Alvaro
avete un rapporto particolare.
651
00:40:42,640 --> 00:40:45,480
Se tu hai accettato
di pranzare con me
652
00:40:45,520 --> 00:40:47,760
solo per cercare di aiutarla
653
00:40:47,800 --> 00:40:51,080
di certo non posso biasimarti,
ma sono due giorni
654
00:40:51,120 --> 00:40:53,720
che aspetto questo momento.
655
00:40:54,960 --> 00:40:58,120
Non perché volevo che acconsentissi
a tutto ciò che dico...
656
00:40:59,560 --> 00:41:02,880
Ma perché per me sei una
delle persone più intelligenti
657
00:41:02,920 --> 00:41:05,040
che conosca
658
00:41:05,080 --> 00:41:08,600
e una delle poche con cui mi piace
mettermi in discussione.
659
00:41:15,960 --> 00:41:17,960
Chiederò il conto.
660
00:41:18,000 --> 00:41:20,480
Non ci saranno ripercussioni,
non preoccuparti.
661
00:41:20,520 --> 00:41:22,560
Aspetta.
662
00:41:25,000 --> 00:41:29,840
C'è un "frozen margarita"
nel menù, potremmo prenderne uno.
663
00:41:31,320 --> 00:41:33,760
- Beh, va bene, sì.
[VIBRAZIONE DEL CELLULARE]
664
00:41:33,800 --> 00:41:35,880
Aspetta, scusami.
665
00:41:37,280 --> 00:41:40,760
Sì ? Quando ?
666
00:41:41,920 --> 00:41:44,720
Ok, fate
una nuova perquisizione sul posto
667
00:41:44,760 --> 00:41:48,200
e passate tutto al setaccio
questa volta.
668
00:41:48,240 --> 00:41:50,680
Qualche problema ?
669
00:41:50,720 --> 00:41:53,320
La compagna di cella
della tua consulente
670
00:41:53,360 --> 00:41:56,600
ha contattato i miei uffici
con delle informazioni.
671
00:41:56,640 --> 00:41:59,120
Céline, è stata Morgane a farlo.
672
00:41:59,160 --> 00:42:02,120
Mi dispiace.
673
00:42:07,480 --> 00:42:09,440
- E' questo ?
- Sì, è questo.
674
00:42:09,480 --> 00:42:11,480
E' questo, sì.
675
00:42:14,000 --> 00:42:19,040
Quella tipa mi ha venduta
in cambio di una riduzione di pena ?
676
00:42:20,400 --> 00:42:22,880
E' proprio squallido.
677
00:42:24,800 --> 00:42:28,480
Céline ha parlato con il giudice
e lei sarà processata per omicidio.
678
00:42:30,040 --> 00:42:33,200
Gli mancava un movente
per concludere l'indagine
679
00:42:33,240 --> 00:42:35,600
ora ce l'ha.
- Aspetti, aspetti.
680
00:42:35,640 --> 00:42:39,440
Stanno chiudendo l'indagine ?
Ci sono ancora tutti quei sospettati
681
00:42:39,480 --> 00:42:43,160
tutte le persone del laboratorio !
- Avevano tutti un alibi.
682
00:42:43,200 --> 00:42:45,200
- Abbiamo controllato.
- Tutti ? - Sì.
683
00:42:45,240 --> 00:42:48,080
Avevano una serata
con degli investitori
684
00:42:48,120 --> 00:42:50,200
e Wajdi Martinon
era con la sua famiglia
685
00:42:50,240 --> 00:42:53,200
quindi non ha ucciso lui Emilie.
686
00:42:54,440 --> 00:42:57,080
Con la squadra abbiamo deciso
di fare una colletta
687
00:42:57,120 --> 00:42:59,080
per pagarle un buon avvocato.
688
00:42:59,120 --> 00:43:01,120
Saremo con lei
qualunque cosa accada.
689
00:43:02,880 --> 00:43:06,600
Ora, se avesse
una brillante intuizione
690
00:43:06,640 --> 00:43:09,320
un'idea, non so,
è il momento giusto.
691
00:43:09,360 --> 00:43:11,800
Allora, cos'è che la colpisce ?
692
00:43:11,840 --> 00:43:15,120
Sì, no, non quello, quell'altro.
693
00:43:15,160 --> 00:43:17,160
Mi scusi.
694
00:43:18,560 --> 00:43:20,560
Su, si concentri.
695
00:43:21,840 --> 00:43:24,520
- Trovato qualcosa ?
- No, la smetta di guardarmi
696
00:43:24,560 --> 00:43:27,280
così mi blocco.
- Come ? Scusi, ok.
697
00:43:28,400 --> 00:43:31,160
Lo giri.
698
00:43:36,480 --> 00:43:40,000
Non mi metta sotto pressione.
Mi mette pressione, non ce la faccio
699
00:43:40,040 --> 00:43:42,560
e non provi neanche a dire
che col vostro lavoro
700
00:43:42,600 --> 00:43:46,000
siete stati brillanti.
- Posso parlare ? - Sì, sì.
701
00:43:46,040 --> 00:43:49,680
Penso che abbiate messo più energie
a trovare un alibi per gli altri
702
00:43:49,720 --> 00:43:52,360
piuttosto che cercare
di tirarmi fuori.
703
00:43:52,400 --> 00:43:56,040
Non sa che cosa sta dicendo,
ci siamo dati da fare tutti per lei
704
00:43:56,080 --> 00:43:58,120
sono diventato
un complice a causa sua.
705
00:43:58,160 --> 00:44:00,760
E' perché ha rubato
quel bracciale che siamo qui.
706
00:44:00,800 --> 00:44:03,320
Le ho detto mille volte
che pensavo fosse finto.
707
00:44:03,360 --> 00:44:06,840
- Quante volte dovrò ripeterlo ?
- Invece è oro massiccio.
708
00:44:09,240 --> 00:44:11,200
- Che c'è ?
- Oro massiccio.
709
00:44:11,240 --> 00:44:14,920
- Quindi ?
- Accidenti ! Oro massiccio, ok.
710
00:44:14,960 --> 00:44:18,880
Avevo ragione, avevo ragione.
E' il marito che l'ha fatto.
711
00:44:18,920 --> 00:44:21,560
Guardi la foto
della sua prima moglie.
712
00:44:21,600 --> 00:44:24,560
- C'è un segno di ossidazione, ok ?
- Sì.
713
00:44:24,600 --> 00:44:27,880
Il metallo si ossida con il sudore,
è normale
714
00:44:27,920 --> 00:44:31,200
tranne l'oro massiccio 18 carati.
715
00:44:31,240 --> 00:44:33,200
Bang, sono un genio !
716
00:44:33,240 --> 00:44:36,040
Comunque, lei sa
da dove viene la parola "carato" ?
717
00:44:41,880 --> 00:44:44,360
- No, non lo so.
- Da karadec.
718
00:44:44,400 --> 00:44:47,120
Sto scherzando, viene dal carrubo
719
00:44:47,160 --> 00:44:49,760
che è un albero del Mediterraneo.
720
00:44:49,800 --> 00:44:52,120
- Sì.
- I cui semi venivano usati
721
00:44:52,160 --> 00:44:55,160
per pesare i metalli preziosi
in antichità. - Ok.
722
00:44:55,200 --> 00:44:58,120
E' fantastico, vero ?
In pratica, un carato
723
00:44:58,160 --> 00:45:01,560
quindi è la massa
di piccoli semi di carrubo.
724
00:45:02,560 --> 00:45:04,520
- E' bello, vero ?
- Sì.
725
00:45:04,560 --> 00:45:07,320
Con il tempo
poi la parola è rimasta...
726
00:45:07,360 --> 00:45:10,000
Per favore,
potrebbe tornare ai fatti ?
727
00:45:10,040 --> 00:45:13,640
D'accordo, sì, mi scusi tanto
se voglio insegnarle due o tre cose.
728
00:45:13,680 --> 00:45:15,880
Ok, i fatti, i fatti.
729
00:45:15,920 --> 00:45:17,880
L'oro massiccio.
730
00:45:17,920 --> 00:45:21,920
Quindi l'oro massiccio
è l'unico metallo che non si ossida
731
00:45:21,960 --> 00:45:24,760
a contatto con la pelle, d'accordo ?
- Sì.
732
00:45:24,800 --> 00:45:28,200
Quindi il problema non è il metallo,
è la pelle della signora.
733
00:45:28,240 --> 00:45:31,640
- La sua pelle, d'accordo.
- Nei soggetti in cui si riscontra
734
00:45:31,680 --> 00:45:34,040
carenza di ferro,
a volte la pelle si macchia
735
00:45:34,080 --> 00:45:38,080
a contatto con l'oro. I medici
non sono tutti d'accordo sulle cause
736
00:45:38,120 --> 00:45:42,200
ma la teoria dominante
è che l'emoglobina nel sangue
737
00:45:42,240 --> 00:45:45,360
così affamata di ferro migra
738
00:45:45,400 --> 00:45:49,240
migra verso il bracciale
per andare a prendere il suo ferro
739
00:45:49,280 --> 00:45:52,040
e rompe dei piccoli vasi
che lasciano il segno.
740
00:45:52,080 --> 00:45:55,000
Quindi tutto ciò per dire
che la prima moglie di Maxime
741
00:45:55,040 --> 00:45:58,080
era gravemente carente di ferro
e guardi i risultati
742
00:45:58,120 --> 00:46:00,720
che il laboratorio
ha inviato per errore a Wajdi.
743
00:46:00,760 --> 00:46:04,600
- Wajdi ?
- Ce l'ha, le ho viste prima.
744
00:46:04,640 --> 00:46:07,440
- Wajdi, ok. Sì, vediamo.
- Ok, ok.
745
00:46:07,480 --> 00:46:10,440
"Malattia di Huntington
negativo, ma..."
746
00:46:10,480 --> 00:46:12,720
- Perfetto.
- Ha una carenza di ferro.
747
00:46:13,840 --> 00:46:16,360
Quindi ?
748
00:46:16,400 --> 00:46:19,360
I risultati ricevuti da Wajdi
sono in realtà i risultati
749
00:46:19,400 --> 00:46:21,520
della prima moglie
di Maxime Fontaine ?
750
00:46:21,560 --> 00:46:24,040
Sto cercando di dirle
che anche Andrea
751
00:46:24,080 --> 00:46:26,520
deve aver fatto gli esami
e quel giorno Emilie
752
00:46:26,560 --> 00:46:29,080
non ha fatto solo un errore,
ma addirittura due.
753
00:46:29,120 --> 00:46:32,440
Ha scambiato per sbaglio
i risultati di Wajdi e di Andrea
754
00:46:32,480 --> 00:46:36,400
e ha inviato a ciascuno
i risultati dell'altro, capito ?
755
00:46:36,440 --> 00:46:39,920
Quindi Wajdi
ha ricevuto risultati negativi
756
00:46:39,960 --> 00:46:43,120
sul gene di Huntington
e la prima moglie di Maxime...
757
00:46:43,160 --> 00:46:47,880
Ha ricevuto risultati positivi
anche se in verità non era malata.
758
00:46:47,920 --> 00:46:50,480
Merda.
759
00:46:50,520 --> 00:46:53,200
Guardi la data
in cui ha ricevuto i risultati.
760
00:46:57,600 --> 00:47:00,880
Il 4 ottobre 2019.
761
00:47:00,920 --> 00:47:05,120
- E' il giorno del suo suicidio.
- Bingo !
762
00:47:11,840 --> 00:47:15,640
E' la madre della sua prima moglie.
E' morta di malattia di Huntington
763
00:47:15,680 --> 00:47:18,040
quando la figlia aveva 17 anni,
lo sapeva ?
764
00:47:18,080 --> 00:47:20,040
Sì.
765
00:47:20,080 --> 00:47:22,320
Secondo il medico
che seguiva sua moglie
766
00:47:22,360 --> 00:47:25,760
lei era terrorizzata dall'idea
di finire come sua madre.
767
00:47:25,800 --> 00:47:28,280
Ha rifiutato di fare i test
per diversi anni
768
00:47:28,320 --> 00:47:30,800
ma quando avete deciso
di avere un figlio
769
00:47:30,840 --> 00:47:33,400
aveva bisogno di sapere.
770
00:47:33,440 --> 00:47:35,800
Solo che il laboratorio
ha inviato per errore
771
00:47:35,840 --> 00:47:37,880
i risultati di un altro paziente
772
00:47:37,920 --> 00:47:40,840
e sua moglie ha pensato erroneamente
di essere malata
773
00:47:42,000 --> 00:47:44,800
e questo errore l'ha commesso
la sua seconda moglie.
774
00:47:46,040 --> 00:47:49,040
Il vostro incontro sul ponte
non è stata una coincidenza
775
00:47:50,120 --> 00:47:53,520
immagino che Emilie fosse lì
per le sue stesse ragioni
776
00:47:53,560 --> 00:47:56,560
si sentiva responsabile
del suicidio di sua moglie
777
00:47:56,600 --> 00:47:59,120
era venuta a pregare
e poi l'ha vista.
778
00:48:00,960 --> 00:48:03,240
Glielo dico,
ma credo che già lo sappia.
779
00:48:07,560 --> 00:48:10,920
Sentivo che Emilie
mi nascondeva qualcosa ultimamente.
780
00:48:13,840 --> 00:48:17,000
Avevo così tanta paura di perderla
781
00:48:17,040 --> 00:48:19,120
che l'ho supplicata di parlarmi
782
00:48:19,160 --> 00:48:21,120
poi ha iniziato a piangere.
783
00:48:21,160 --> 00:48:23,440
Mi ha detto
che aveva qualcosa da dirmi
784
00:48:23,480 --> 00:48:26,880
che non dovevo sentirmi colpevole
della morte di Andrea
785
00:48:26,920 --> 00:48:30,800
che non era colpa mia
se quel giorno è saltata dal ponte
786
00:48:30,840 --> 00:48:32,800
era colpa sua.
787
00:48:32,840 --> 00:48:36,560
- Le ha raccontato tutto ?
- Sì.
788
00:48:36,600 --> 00:48:39,000
Del test
789
00:48:39,040 --> 00:48:41,920
del suo errore, delle sue bugie.
790
00:48:43,640 --> 00:48:45,600
Non capivo niente
791
00:48:45,640 --> 00:48:48,760
a me sembrava un incubo
792
00:48:49,920 --> 00:48:53,080
e poi mi ha chiesto di perdonarla
793
00:48:53,120 --> 00:48:55,120
mi ha supplicato.
794
00:48:56,400 --> 00:48:59,640
Mi ha giurato che non aveva
mai avuto intenzione di mentirmi
795
00:48:59,680 --> 00:49:01,880
mi ha detto che mi amava
796
00:49:01,920 --> 00:49:03,920
e io sentivo
quella vocina nella testa
797
00:49:03,960 --> 00:49:05,960
quella vocina che diceva
798
00:49:07,720 --> 00:49:09,720
"Ha ucciso Andrea"
799
00:49:11,120 --> 00:49:14,120
"ha ucciso l'amore della tua vita
e tu l'hai sposata."
800
00:49:16,280 --> 00:49:18,520
Volevo solo che stesse zitta,
capisce ?
801
00:49:20,480 --> 00:49:23,040
Volevo che stesse zitta.
802
00:49:23,080 --> 00:49:25,400
Va bene, come non detto.
803
00:49:25,440 --> 00:49:27,800
Io me ne torno a casa.
804
00:49:27,840 --> 00:49:30,880
Grazie ancora per avermi tradito,
maledetta.
805
00:49:30,920 --> 00:49:33,680
Di nulla,
ho guadagnato solo sei mesi
806
00:49:33,720 --> 00:49:36,280
quindi non siamo pari.
- Sai che ti dico ?
807
00:49:36,320 --> 00:49:39,920
Sei talmente marcia dentro
che non c'è niente da fare per te.
808
00:49:39,960 --> 00:49:42,800
Allora senza rancore.
809
00:49:47,000 --> 00:49:49,000
Senza rancore.
810
00:49:50,760 --> 00:49:54,120
Se torni qui però sarò meno gentile.
811
00:49:54,160 --> 00:49:56,920
Ti tirerò le unghie finte
con i denti.
812
00:49:56,960 --> 00:49:59,320
Sì, ok, faremo così.
813
00:49:59,360 --> 00:50:01,360
Ciao.
814
00:50:05,160 --> 00:50:07,560
(segreteria)
E' presente un nuovo messaggio.
815
00:50:07,600 --> 00:50:10,200
"Sono Ludo,
Chloe ha vomitato in macchina"
816
00:50:10,240 --> 00:50:12,760
"un po' in ritardo,
ma stiamo arrivando."
817
00:50:29,600 --> 00:50:32,120
Buongiorno, Morgane.
818
00:50:34,640 --> 00:50:36,600
Si è fatta delle amiche ?
819
00:50:36,640 --> 00:50:39,280
Parecchie, si figuri.
820
00:50:39,320 --> 00:50:41,400
Ci sono ragazze fantastiche
là dentro.
821
00:50:41,440 --> 00:50:43,960
Tra l'altro,
possiamo farle uscire prima ?
822
00:50:46,320 --> 00:50:49,240
Morgane, riguardo all'anno scorso
823
00:50:49,280 --> 00:50:51,240
quello che è successo...
824
00:50:51,280 --> 00:50:54,080
So che non voleva dire niente,
me l'aveva già detto.
825
00:50:54,120 --> 00:50:56,360
No, aveva ragione.
826
00:50:56,400 --> 00:50:59,640
Voleva dire qualcosa,
è questo il problema.
827
00:50:59,680 --> 00:51:03,160
Mi importa di lei
e so che l'ho ferita
828
00:51:06,040 --> 00:51:08,000
ma perderla come collega
829
00:51:08,040 --> 00:51:10,280
o come amica
830
00:51:11,480 --> 00:51:13,720
è il mio rimpianto. Mi manca e...
831
00:51:13,760 --> 00:51:17,920
non solo a me, anche Gilles
e Daphné sentono la sua mancanza
832
00:51:17,960 --> 00:51:21,880
persino Céline,
ma le costerebbe un po' ammetterlo.
833
00:51:21,920 --> 00:51:24,880
Quindi c'è una possibilità
834
00:51:24,920 --> 00:51:27,160
anche piccolissima
835
00:51:27,200 --> 00:51:29,240
che possa considerare di tornare ?
836
00:51:34,640 --> 00:51:37,800
Si prenda del tempo, ci pensi.
837
00:51:39,720 --> 00:51:42,320
Buon ritorno a casa, Morgane.
838
00:52:12,920 --> 00:52:15,360
Ho da fare tra 20 minuti,
mangiamo un panino ?
839
00:52:15,400 --> 00:52:17,640
- Sì, con piacere.
- Stai bene ?
840
00:52:19,200 --> 00:52:22,720
- Sembri esausto.
- Giornata intensa.
841
00:52:22,760 --> 00:52:25,080
Aspetta, volevo mostrarti una cosa.
842
00:52:25,120 --> 00:52:27,520
Dov'è ? Guarda.
Conosci Agatha Christie ?
843
00:52:27,560 --> 00:52:29,680
- Be', certamente.
- Ha scritto
844
00:52:29,720 --> 00:52:31,680
talmente tanti romanzi gialli.
845
00:52:31,720 --> 00:52:33,680
- Non lo sapevi ?
- Li ho letti.
846
00:52:33,720 --> 00:52:35,720
[VOCI INDISTINTE]
847
00:52:42,680 --> 00:52:46,280
- L'assistente del mio osteopata.
- Ha fatto un ottimo lavoro.
848
00:52:46,320 --> 00:52:49,000
- Buongiorno.
- Mi dicevi ? Buongiorno.
849
00:52:49,040 --> 00:52:52,280
Ero bloccato,
ma il mio osteopata non c'era.
850
00:52:52,320 --> 00:52:55,360
Non avevo fiducia nell'assistente,
mi sembra inesperto
851
00:52:55,400 --> 00:52:58,880
però guarda, non potevo fare questo.
- Guarda un po'.
852
00:52:58,920 --> 00:53:00,920
Era da un po' di tempo.
853
00:53:00,960 --> 00:53:04,240
Scusi per il ritardo, ma in archivio
non c'erano spirali nere
854
00:53:04,280 --> 00:53:07,240
e sono andato a comprarle.
Ecco il mio rapporto
855
00:53:07,280 --> 00:53:10,960
Arial, 14, in formato orizzontale,
come piace a lei.
856
00:53:11,000 --> 00:53:13,160
Ottimo, grazie.
857
00:53:19,080 --> 00:53:22,880
Alla fine mi sento davvero meglio
e l'agopuntura lui la fa, sì.
858
00:53:22,920 --> 00:53:25,320
Anche quella ?
859
00:53:25,360 --> 00:53:27,320
[UNA PORTA SBATTE]
860
00:53:27,360 --> 00:53:29,360
["ANTISOCIAL" DI TRUST]
861
00:53:51,280 --> 00:53:54,200
Allora ? Cosa abbiamo oggi ?
862
00:53:57,960 --> 00:54:00,880
["ANTISOCIAL" DI TRUST]
863
00:54:11,880 --> 00:54:14,880
Sottotitoli RAI Pubblica Utilità
96365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.