All language subtitles for Morgane.Detective.Geniale.3x02.18.Carati.iTALiAN.WEBRip.XviD-Pir8.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,520 --> 00:00:20,520 Da dove... 2 00:00:21,600 --> 00:00:24,880 Orecchini, borsa, scarpe, cintura, tutto quanto. 3 00:00:24,920 --> 00:00:26,920 Sul serio ? 4 00:00:33,920 --> 00:00:36,840 Benvenuta, signora. 5 00:00:38,560 --> 00:00:40,720 Può stare attento ? E' fragile. 6 00:00:40,760 --> 00:00:42,920 Nome e cognome. 7 00:00:42,960 --> 00:00:45,640 Morgane Alvaro. 8 00:00:45,680 --> 00:00:47,960 Per caso ha un soprannome ? 9 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 Ne ho avuti tanti. 10 00:00:51,000 --> 00:00:53,360 Alle elementari, ero Pippi Calzelunghe 11 00:00:53,400 --> 00:00:56,640 e poi, ero Anna dai capelli rossi 12 00:00:56,680 --> 00:01:01,160 poi, c'è stato un periodo con Julianne Moore, Julia Roberts 13 00:01:01,200 --> 00:01:03,240 Nicole Kidman... - L'ultimo. 14 00:01:04,720 --> 00:01:08,000 Data di nascita ? Luogo di nascita ? 15 00:01:09,080 --> 00:01:11,280 La gomma da masticare. 16 00:01:12,280 --> 00:01:15,520 - Peccato, era ancora buona. - Situazione familiare ? 17 00:01:17,080 --> 00:01:19,040 - Complicata. - Numero di figli ? 18 00:01:19,080 --> 00:01:21,560 - Livello di istruzione ? - Bella domanda. 19 00:01:21,600 --> 00:01:23,760 L'ultima professione esercitata ? 20 00:01:23,800 --> 00:01:28,120 L'ultima non è rappresentativa di quello che sono. 21 00:01:28,160 --> 00:01:31,000 - Donna delle pulizie. - Il suo domicilio ? 22 00:01:31,040 --> 00:01:34,080 - Dalla madre di Henri. - Dalla madre di Henri. 23 00:01:34,120 --> 00:01:37,800 - Una persona da avvisare in caso di incidente ? - No. 24 00:01:41,520 --> 00:01:44,400 Il suo numero di matricola è 051202. 25 00:01:44,440 --> 00:01:47,720 - Potevate sceglierlo più carino. - E' la sua nuova identità. 26 00:01:47,760 --> 00:01:50,000 Prenda la tabella, le faccio una foto. 27 00:02:11,800 --> 00:02:15,560 Le avevo chiesto di passarmi e non di lanciarmi le cose. 28 00:02:15,600 --> 00:02:18,320 - Anche la maglietta. - Sul serio ? 29 00:02:18,360 --> 00:02:21,000 - Non c'è niente che suoni. - Forza, non è decente 30 00:02:21,040 --> 00:02:23,440 per presentarsi davanti al capo. 31 00:02:23,480 --> 00:02:26,880 Vado a prenderle qualcosa di più adeguato. 32 00:02:28,400 --> 00:02:31,440 Aspetti, no. Non metterò quella roba. 33 00:02:31,480 --> 00:02:35,400 - Non me la metterò neanche morta. - Venga, c'è un poliziotto per lei. 34 00:02:35,440 --> 00:02:38,040 Io davvero non ne posso più. 35 00:02:51,600 --> 00:02:53,960 Buongiorno, Morgane. Come sta ? 36 00:02:54,000 --> 00:02:56,560 Non la sento. 37 00:02:57,880 --> 00:03:00,360 Buongiorno, Morgane. Come sta ? 38 00:03:00,400 --> 00:03:03,520 Benissimo, direi alla grande, e lei ? 39 00:03:06,080 --> 00:03:10,160 Ho parlato con la squadra che indaga sull'omicidio di Emilie Fontaine 40 00:03:10,200 --> 00:03:12,280 la sua ex datrice di lavoro. 41 00:03:12,320 --> 00:03:16,240 Dei vicini l'hanno vista discutere con lei 42 00:03:16,280 --> 00:03:18,720 e poi, di nuovo, gironzolare nel quartiere. 43 00:03:18,760 --> 00:03:20,720 Mi spiega perché ? 44 00:03:20,760 --> 00:03:24,640 Lasci stare. Non ho bisogno di lei, me la cavo. Va tutto bene. 45 00:03:26,360 --> 00:03:28,320 - Se la cava ? - Sì, perfettamente. 46 00:03:28,360 --> 00:03:30,760 So come dimostrare la mia innocenza. 47 00:03:30,800 --> 00:03:32,760 Anzi, mi sta facendo perdere tempo 48 00:03:32,800 --> 00:03:35,520 se ha finito di farmi la morale, posso andarmene ? 49 00:03:36,720 --> 00:03:40,040 Vuole toccare il fondo ? E' sotto inchiesta per omicidio. 50 00:03:40,080 --> 00:03:43,400 Se la condannano, rischia l'ergastolo, ok ? 51 00:03:43,440 --> 00:03:47,240 - Parliamo di 20-25 anni minimo. - Va bene, ha finito ? 52 00:03:47,280 --> 00:03:50,080 Maxime Fontaine ha ucciso la sua prima moglie. 53 00:03:50,120 --> 00:03:53,400 Prima di Emilie, era sposato con una certa Andréa 54 00:03:53,440 --> 00:03:56,280 che pare si sarebbe "suicidata" mentre era in viaggio 55 00:03:56,320 --> 00:04:01,680 solo che lui non era in Sudafrica, e grazie alla luna posso provarlo. 56 00:04:03,080 --> 00:04:05,960 Morgane, quando è morta la sua prima moglie 57 00:04:06,000 --> 00:04:08,480 Fontaine non era a Città del Capo, in Sudafrica 58 00:04:08,520 --> 00:04:11,240 era al Cap Ferret, qui in Francia. 59 00:04:11,280 --> 00:04:14,040 Oltre 20 testimoni lo confermano. 60 00:04:16,600 --> 00:04:19,440 - In Francia ? - Proprio così. 61 00:04:20,600 --> 00:04:23,640 Gilles mi ha parlato di un "capo" al telefono 62 00:04:23,680 --> 00:04:25,640 non ha mai detto Cap Ferret. 63 00:04:25,680 --> 00:04:28,600 Gilles dovrebbe mantenere quella bocca chiusa. 64 00:04:30,120 --> 00:04:33,520 Se ho capito bene, stava indagando per Emilie prima che morisse. 65 00:04:33,560 --> 00:04:35,920 - Sì. - Perché, si sentiva minacciata ? 66 00:04:35,960 --> 00:04:37,920 Che cos'ha scoperto ? 67 00:04:37,960 --> 00:04:40,400 Un'infinità di cose 68 00:04:40,440 --> 00:04:43,520 un tipo che la fotografava, mi è sembrato molto strano. 69 00:04:43,560 --> 00:04:46,000 Se sta parlando del tipo che ha visto al motel 70 00:04:46,040 --> 00:04:48,240 non abbiamo trovato nulla nella sua stanza 71 00:04:48,280 --> 00:04:51,040 e la targa che ha annotato non è registrata. 72 00:04:51,080 --> 00:04:53,080 Mi dispiace. Cos'altro ? 73 00:05:01,240 --> 00:05:04,400 Morgane, non si disperi. 74 00:05:04,440 --> 00:05:08,240 Da quanto ho letto nel fascicolo, forse c'è una pista promettente. 75 00:05:09,560 --> 00:05:11,880 Maxime Fontaine ha dichiarato alla polizia 76 00:05:11,920 --> 00:05:14,040 che da casa sua è scomparso un gioiello 77 00:05:15,320 --> 00:05:18,560 un bracciale in oro massiccio, 18 carati, con sei rubini 78 00:05:18,600 --> 00:05:20,640 che apparteneva alla sua prima moglie. 79 00:05:22,440 --> 00:05:26,280 Questo bracciale vale circa 15.000 euro. 80 00:05:26,320 --> 00:05:29,240 Forse, l'assassino è entrato in casa per rubarlo 81 00:05:29,280 --> 00:05:32,360 Emilie lo ha sorpreso e le cose sono andate male. 82 00:05:32,400 --> 00:05:35,800 Hai 5 minuti per raccogliere le tue cose e uscire di qua. 83 00:05:40,160 --> 00:05:42,440 Va bene, signora Fontaine. 84 00:05:42,480 --> 00:05:44,480 Mi riprendo le mie cose. 85 00:05:47,360 --> 00:05:49,760 - Che cosa ne pensa ? - Sì. 86 00:05:49,800 --> 00:05:53,360 Certo, potrebbe essere. Che ne so io ? 87 00:05:53,400 --> 00:05:55,360 Forse non è rilevante 88 00:05:55,400 --> 00:05:57,880 ma c'è un pezzo raro, facile da identificare. 89 00:05:57,920 --> 00:06:00,920 Se ritroviamo il bracciale, forse troviamo l'assassino. 90 00:06:00,960 --> 00:06:03,880 Geniale, certo. 91 00:06:03,920 --> 00:06:05,880 Geniale. 92 00:06:05,920 --> 00:06:08,120 Potrebbe telefonare a Théa per me ? 93 00:06:08,160 --> 00:06:10,920 Penso che i bambini stiano iniziando a preoccuparsi. 94 00:06:10,960 --> 00:06:13,920 Su, mi dia il telefono. 95 00:06:13,960 --> 00:06:15,960 E' in vivavoce. 96 00:06:17,040 --> 00:06:19,480 - Pronto, amore mio ? - Mamma, ciao. 97 00:06:19,520 --> 00:06:21,600 Stai bene ? Ti ho lasciato dei messaggi. 98 00:06:21,640 --> 00:06:24,360 Quattro poliziotti stanno perquisendo casa nostra. 99 00:06:25,960 --> 00:06:27,920 Ok. 100 00:06:27,960 --> 00:06:30,480 Va tutto bene, tranquilla 101 00:06:30,520 --> 00:06:33,480 ma in questo momento, veramente, io mi trovo in prigione 102 00:06:33,520 --> 00:06:36,400 è questione di qualche ora... - In prigione ? 103 00:06:36,440 --> 00:06:38,400 Sì, niente di grave. 104 00:06:38,440 --> 00:06:41,560 Ascolta bene, ho bisogno che tu mi faccia un grosso favore. 105 00:06:41,600 --> 00:06:44,400 Va' subito nel mio bagno, ok ? 106 00:06:44,440 --> 00:06:48,120 Devi recuperare un bracciale che tu non hai mai visto 107 00:06:48,160 --> 00:06:51,560 non lo conosci perché non ho avuto l'occasione di indossarlo. 108 00:06:51,600 --> 00:06:54,840 Quindi è importante che la polizia non ci metta le mani. 109 00:06:54,880 --> 00:06:57,480 E' d'oro con grosse pietre rosse, mi senti. 110 00:06:57,520 --> 00:06:59,960 - Morgane. - Nascondilo da qualche parte. 111 00:07:00,000 --> 00:07:03,400 Hai rubato un gioiello da 15.000 euro alla vittima ? 112 00:07:03,440 --> 00:07:06,240 Credevo fosse falso, ha visto quella roba ? 113 00:07:06,280 --> 00:07:08,920 Chi se la mette una roba del genere al polso. 114 00:07:08,960 --> 00:07:10,920 Accidenti, ma no ! 115 00:07:10,960 --> 00:07:13,440 No, è no, non si fa una cosa del genere. 116 00:07:13,480 --> 00:07:16,040 Aspetta, sei col super sbirro. 117 00:07:16,080 --> 00:07:20,160 Ora informiamo il giudice perché lei sta peggiorando la situazione. 118 00:07:20,200 --> 00:07:22,320 Thea, getta il bracciale, mi senti ? 119 00:07:22,360 --> 00:07:24,960 Getta subito quel bracciale, ti prego, gettalo. 120 00:07:25,000 --> 00:07:27,160 Non toccare nulla. 121 00:07:27,200 --> 00:07:29,200 Che c'è ? 122 00:07:32,280 --> 00:07:35,120 Stanno perquisendo il piano di sopra, cosa faccio ? 123 00:07:35,160 --> 00:07:37,840 Un momento, d'accordo. 124 00:07:37,880 --> 00:07:40,400 Mettiamo che io dica la verità al suo giudice 125 00:07:40,440 --> 00:07:42,880 pensa davvero che mi crederà ? 126 00:07:50,640 --> 00:07:53,640 Fai in modo che nessuno trovi quella cosa. 127 00:07:55,120 --> 00:07:58,280 Grazie, davvero. 128 00:07:58,320 --> 00:08:01,000 Non voglio essere coinvolto in questa storia. 129 00:08:02,360 --> 00:08:04,800 Devo andare in bagno, ho un'emergenza. 130 00:08:04,840 --> 00:08:06,800 Usa quello di sotto, non ho finito. 131 00:08:06,840 --> 00:08:09,680 Non posso ho il ciclo, ho bisogno di un assorbente. 132 00:08:09,720 --> 00:08:11,680 Ah, un minuto. 133 00:08:11,720 --> 00:08:14,280 - Ok, Eliott, mi aiuti ? - Sì. 134 00:08:14,320 --> 00:08:16,760 - Grazie. - Prego. - Grazie mille. 135 00:08:16,800 --> 00:08:20,760 Ok, l'ho preso, è questo, cosa faccio ? 136 00:08:20,800 --> 00:08:25,000 - Allora ? - Potremmo legarlo al piccione che sta nella grondaia 137 00:08:25,040 --> 00:08:28,720 così se lo porta via. - Che dici, abbiamo solo dieci secondi. 138 00:08:28,760 --> 00:08:30,720 Va tutto bene ? Sbrigati. 139 00:08:30,760 --> 00:08:32,720 Sì, sto per finire, un attimo. 140 00:08:32,760 --> 00:08:34,760 - Fatto ? - Sì. 141 00:08:36,480 --> 00:08:38,480 Ho quello che mi serve, grazie. 142 00:08:40,720 --> 00:08:43,240 La squadra non si opporrà a riprendere il caso 143 00:08:43,280 --> 00:08:45,240 se il giudice dà il suo consenso. 144 00:08:45,280 --> 00:08:48,640 Ma prima di decidere vorrei che ricordassimo alcune cose. 145 00:08:48,680 --> 00:08:51,200 Morgane non dice mai grazie 146 00:08:51,240 --> 00:08:54,800 ha un talento innato per mettere nei guai chi la circonda 147 00:08:54,840 --> 00:08:57,760 e l'ultima volta che abbiamo rischiato il nostro lavoro 148 00:08:57,800 --> 00:09:00,520 per aiutarla, ci ha lasciati all'improvviso. 149 00:09:00,560 --> 00:09:04,000 Sapendo tutto questo chi in questa stanza è ancora disposto 150 00:09:04,040 --> 00:09:06,040 a immolarsi per aiutarla ? 151 00:09:12,600 --> 00:09:15,200 Dovrà offrirci dei cioccolatini se l'aiutiamo. 152 00:09:15,240 --> 00:09:17,240 Ispettore. 153 00:09:19,280 --> 00:09:21,720 La nostra vittima si chiamava Emilie Fontaine 154 00:09:21,760 --> 00:09:23,920 trentaquattro anni, biologa di formazione 155 00:09:23,960 --> 00:09:25,920 e disoccupata negli ultimi anni. 156 00:09:25,960 --> 00:09:28,920 Secondo i primi elementi dell'indagine è stata uccisa 157 00:09:28,960 --> 00:09:32,000 l'altro ieri sera, abbiamo trovato il corpo 158 00:09:32,040 --> 00:09:34,000 sepolto nel suo giardino. 159 00:09:34,040 --> 00:09:37,680 La stessa sera il marito è tornato dal lavoro intorno alle 21,30 160 00:09:37,720 --> 00:09:39,760 e ha dichiarato che la casa era vuota. 161 00:09:39,800 --> 00:09:42,840 - Alibi per l'ora della morte ? - Niente di concreto. 162 00:09:42,880 --> 00:09:45,800 Teniamolo d'occhio visto che anche la sua prima moglie 163 00:09:45,840 --> 00:09:48,560 è morta in circostanze poco chiare. - Timothée ? 164 00:09:48,600 --> 00:09:51,960 In realtà mi chiedevo, dal punto di vista deontologico 165 00:09:52,000 --> 00:09:54,160 sembra che la conosciate questa Morgane 166 00:09:54,200 --> 00:09:57,280 non c'è un conflitto d'interessi ? - Obiezione eccellente. 167 00:09:57,320 --> 00:09:59,520 Mettete tutto per iscritto, va bene ? 168 00:09:59,560 --> 00:10:03,120 Gilles, accompagna Karadec a sorvegliare il marito. 169 00:10:03,160 --> 00:10:06,040 Daphné concentrati su quel tipo del motel 170 00:10:06,080 --> 00:10:10,720 e io dal canto mio mi occuperò di riprendere il caso dal giudice. 171 00:10:10,760 --> 00:10:12,720 Intendi parlare al giudice Caron ? 172 00:10:12,760 --> 00:10:15,880 - Sì. - Credi che sia una buona idea ? 173 00:10:15,920 --> 00:10:18,600 Perché l'ultima volta che avete lavorato insieme 174 00:10:18,640 --> 00:10:22,160 non è finita benissimo. - Lo hai chiamato "brutto fascista" 175 00:10:22,200 --> 00:10:25,920 davanti a tutto il commissariato. - Viste le sue opinioni politiche 176 00:10:25,960 --> 00:10:27,920 l'ha preso come un complimento. 177 00:10:27,960 --> 00:10:29,960 Starò più attenta, non preoccupatevi. 178 00:10:32,520 --> 00:10:34,680 Ok. 179 00:10:55,280 --> 00:10:58,320 - Andiamo. - Sì, un momento. - Secondo piano. 180 00:10:58,360 --> 00:11:00,320 Spostati, mia rotto le scatole. 181 00:11:00,360 --> 00:11:02,960 - Vieni qua. - Questo è il mio posto. 182 00:11:03,000 --> 00:11:06,400 Guardate chi è arrivata, la principessa. 183 00:11:06,440 --> 00:11:10,360 - Aspettate, stanno parlando a me. - Di qua. 184 00:11:10,400 --> 00:11:13,640 Aspetti, no, perché sto pensando a una cosa. 185 00:11:13,680 --> 00:11:17,040 Lei magari non lo sa, ma l'hanno scorso ho lavorato un po' 186 00:11:17,080 --> 00:11:19,040 per i poliziotti, capisce ? 187 00:11:19,080 --> 00:11:22,680 E mi chiedo se l'informazione sia trapelata, sono nei guai, vero ? 188 00:11:22,720 --> 00:11:26,080 Il direttore ha letto il fascicolo, la mettiamo nel "pollaio". 189 00:11:26,120 --> 00:11:29,880 - Cos'è il pollaio ? - La cella di Keller, anche lei ex poliziotta. 190 00:11:29,920 --> 00:11:32,680 Questo è bello, un'ex poliziotta, bene. 191 00:11:32,720 --> 00:11:34,680 Aspetti, no, un momento. 192 00:11:34,720 --> 00:11:37,680 Keller, come Laetitia Keller ? 193 00:11:47,080 --> 00:11:51,960 Apri questa porta ho detto. Ti ucciderò ! 194 00:11:52,000 --> 00:11:53,960 No, aspetti, la prego. 195 00:11:54,000 --> 00:11:57,200 Non è nel mio fascicolo perché all'epoca avevo gli ispettori 196 00:11:57,240 --> 00:11:59,720 alle calcagna, non avrei dovuto indagare 197 00:11:59,760 --> 00:12:02,120 ma questa ragazza ha cercato di uccidermi. 198 00:12:02,160 --> 00:12:05,480 Parliamo di una psicopatica, bisogna avvisare il direttore. 199 00:12:10,320 --> 00:12:12,320 Ehi. 200 00:12:13,560 --> 00:12:15,560 E' buffo ritrovarsi qui. 201 00:12:17,640 --> 00:12:19,640 Se me l'avessero detto. 202 00:12:21,720 --> 00:12:23,680 Sai che penso, senza rancore 203 00:12:23,720 --> 00:12:26,800 tutti abbiamo diritto a una seconda chance. 204 00:12:26,840 --> 00:12:29,760 Eri stressata, io... 205 00:12:31,240 --> 00:12:33,200 Lo capisco. 206 00:12:33,240 --> 00:12:35,200 Sai che faremo ? 207 00:12:35,240 --> 00:12:38,120 Lavagna magica, cancelliamo tutto. 208 00:12:38,160 --> 00:12:41,120 E così ripartiamo da zero. 209 00:12:44,120 --> 00:12:46,760 Se russi ti farò ingoiare le dita dei piedi. 210 00:12:52,400 --> 00:12:54,400 Va bene. 211 00:12:57,200 --> 00:12:59,200 Ok. 212 00:13:02,760 --> 00:13:04,720 Avanti. 213 00:13:04,760 --> 00:13:07,320 Pierre-Emmanuel ? 214 00:13:07,360 --> 00:13:10,080 Céline, come mai sei venuta qui ? 215 00:13:11,240 --> 00:13:14,200 Sono venuta a trovarti. 216 00:13:14,240 --> 00:13:18,120 Non andrò per le lunghe, so che abbiamo avuto i nostri disaccordi... 217 00:13:18,160 --> 00:13:20,640 I nostri disaccordi, come sei gentile. 218 00:13:20,680 --> 00:13:22,640 Il nostro lavoro ha delle regole 219 00:13:22,680 --> 00:13:25,760 e quello che sto per chiederti potrebbe essere considerato 220 00:13:25,800 --> 00:13:28,120 un limite per alcuni, ma volevo sapere se... 221 00:13:28,160 --> 00:13:31,440 - Possiamo cenare insieme ? - Cenare insieme ? 222 00:13:31,480 --> 00:13:35,200 Prendere un drink, se è quello che avevi in mente. 223 00:13:35,240 --> 00:13:39,560 Trovo bello che una donna faccia il primo passo. 224 00:13:39,600 --> 00:13:44,760 Vedi, hashtag "me too" ha anche i suoi lati positivi. 225 00:13:45,800 --> 00:13:47,760 Fantastico. 226 00:13:47,800 --> 00:13:50,640 Comunque sono qui per parlarti di un caso 227 00:13:50,680 --> 00:13:55,400 ho una consulente che si trova in una posizione un po' problematica. 228 00:13:56,520 --> 00:13:58,720 Racconta com'è andata. 229 00:13:58,760 --> 00:14:02,160 Bene, riprendiamo il caso, però non ha voluto sentir parlare 230 00:14:02,200 --> 00:14:05,680 di detenzione domiciliare, quindi Morgane rimane in prigione 231 00:14:05,720 --> 00:14:07,680 fino al processo. - Accidenti. 232 00:14:07,720 --> 00:14:09,680 Siete addosso al marito ? 233 00:14:09,720 --> 00:14:12,600 E' uscito di casa venti minuti fa, lo stiamo seguendo. 234 00:14:12,640 --> 00:14:16,080 Ho sentito Daphné e non ha trovato nulla sull'uomo del motel 235 00:14:16,120 --> 00:14:18,800 che sorvegliava la vittima. - Ok. 236 00:14:18,840 --> 00:14:22,080 Céline, Maxime Fontaine si sta fermando, ti richiamo. 237 00:14:25,800 --> 00:14:29,360 Perché è venuto qui ? Ha uno zaino, ha intenzione di scappare ? 238 00:14:29,400 --> 00:14:33,120 - Dove siamo ? In che zona siamo ? - Pont Saint André a la croix. 239 00:14:33,160 --> 00:14:35,880 A la croix, mi suona familiare. 240 00:14:35,920 --> 00:14:37,960 Il pont Saint André a la croix. 241 00:14:38,000 --> 00:14:40,360 Forse è collegato al caso. 242 00:14:40,400 --> 00:14:44,080 Il ponte ! Qui si è suicidata la sua prima moglie ! 243 00:14:44,120 --> 00:14:46,120 - Stai scherzando ? - No. 244 00:15:04,480 --> 00:15:06,680 Che cosa fa ? 245 00:15:11,160 --> 00:15:13,320 Merda. 246 00:15:37,360 --> 00:15:39,360 [SIRENA] 247 00:15:51,400 --> 00:15:53,400 Come sta ? 248 00:15:56,840 --> 00:15:59,840 Ispettore Karadec della squadra anticrimine. 249 00:15:59,880 --> 00:16:02,520 Sono io che ho ripreso il dossier d'inchiesta 250 00:16:02,560 --> 00:16:05,440 sulla morte di sua moglie Emilie. 251 00:16:06,480 --> 00:16:09,280 E' proprio lì che è morta la sua prima moglie ? 252 00:16:10,880 --> 00:16:12,880 Sì. 253 00:16:15,160 --> 00:16:18,920 Quando la polizia mi ha chiamato per dirmi cosa le era successo 254 00:16:18,960 --> 00:16:20,920 io non potevo crederci. 255 00:16:20,960 --> 00:16:24,920 C'eravamo appena sposati, volevamo un bambino 256 00:16:24,960 --> 00:16:26,960 non mi ero accorto di nulla. 257 00:16:29,080 --> 00:16:31,080 Stava male e non l'ho aiutata. 258 00:16:35,680 --> 00:16:39,000 Non ha lasciato una lettera in cui spiegava il suo gesto ? 259 00:16:39,040 --> 00:16:41,040 No. 260 00:16:42,920 --> 00:16:45,560 E' su quel ponte che ho incontrato Emilie. 261 00:16:47,520 --> 00:16:50,080 Alla morte di Andrea ero fuori di testa 262 00:16:51,440 --> 00:16:53,440 Una sera sono tornato qui 263 00:16:55,080 --> 00:16:57,080 per raggiungerla. 264 00:16:58,200 --> 00:17:00,200 Volevo farla finita anch'io. 265 00:17:02,720 --> 00:17:06,200 E proprio mentre mi stavo arrampicando sulla ringhiera 266 00:17:06,240 --> 00:17:08,800 ho sentito una donna che mi chiamava. 267 00:17:08,840 --> 00:17:10,840 Era Emilie ? 268 00:17:11,920 --> 00:17:15,640 Mi ha riportato a casa, abbiamo parlato molto. 269 00:17:16,920 --> 00:17:20,960 Era così dolce, così attenta. 270 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 Ho pensato che fosse un segno 271 00:17:24,800 --> 00:17:27,400 che fosse Andrea che mi mandava Emilie 272 00:17:27,440 --> 00:17:30,880 per dirmi di continuare a vivere e andare avanti. 273 00:17:33,360 --> 00:17:37,480 Emilie diceva che aveva avuto fortuna 274 00:17:40,760 --> 00:17:44,120 che se il suo negozio non avesse chiuso tardi quella sera 275 00:17:44,160 --> 00:17:46,160 non ci saremmo mai incontrati. 276 00:17:47,920 --> 00:17:51,600 Il suo negozio ? Ma non era una biologa ? 277 00:17:51,640 --> 00:17:53,600 Biologa ? 278 00:17:53,640 --> 00:17:56,040 Da dove l'ha tirato fuori, ma quando mai. 279 00:18:25,520 --> 00:18:29,560 E' sotto inchiesta per omicidio, se la condannano rischia l'ergastolo. 280 00:18:34,080 --> 00:18:38,200 Dimentichiamo quello che è appena successo, non voleva dire nulla. 281 00:18:38,240 --> 00:18:40,200 Sai Morgane, io ti amo 282 00:18:40,240 --> 00:18:42,560 ma a volte è stancante vivere con te. 283 00:19:04,960 --> 00:19:07,880 Il marito sostiene che quando si sono incontrati 284 00:19:07,920 --> 00:19:10,800 Emilie lavorava in un negozio di mobili 285 00:19:10,840 --> 00:19:13,600 ma a noi invece risulta che fosse biologa 286 00:19:13,640 --> 00:19:16,520 al laboratorio SG Sequencing, una delle fondatrici. 287 00:19:16,560 --> 00:19:18,880 Ha mentito sul suo lavoro, ma perché ? 288 00:19:18,920 --> 00:19:22,040 - Bisogna scoprirlo. - Ho chiamato alcuni suoi conoscenti 289 00:19:22,080 --> 00:19:24,960 aveva mentito anche a loro. - C'è di meglio, Daphné ? 290 00:19:25,000 --> 00:19:27,680 Ho scoperto che la vittima la settimana scorsa 291 00:19:27,720 --> 00:19:30,920 ha ricevuto una lunga telefonata dal laboratorio. 292 00:19:30,960 --> 00:19:33,960 Lei nasconde a tutti il suo vecchio posto di lavoro 293 00:19:34,000 --> 00:19:38,520 ma la sua socia dell'epoca se lo ricorda e lei si fa assassinare. 294 00:19:38,560 --> 00:19:40,960 Una simpatica coincidenza, effettivamente. 295 00:19:41,000 --> 00:19:43,240 E' il giudice Caron ? 296 00:19:46,440 --> 00:19:49,600 - Ci sono novità ? - Vuole aggiornamenti. 297 00:19:49,640 --> 00:19:52,280 - Cosa gli dirai ? - Scusa ? - Scusa ? 298 00:19:56,440 --> 00:19:59,360 Andate al laboratorio, tenetemi aggiornata. 299 00:19:59,400 --> 00:20:01,440 Certo che... 300 00:20:01,480 --> 00:20:03,840 I cellulari di oggi vibrano davvero forte. 301 00:20:03,880 --> 00:20:06,120 Esattamente. 302 00:20:07,240 --> 00:20:09,200 - Ecco... - Vibra tanto. 303 00:20:09,240 --> 00:20:12,640 C'è una funzione, mettila, silenzioso. 304 00:20:12,680 --> 00:20:14,680 La mia relazione deontolo... 305 00:20:15,680 --> 00:20:17,680 L'ho fatta per iscritto... 306 00:20:19,720 --> 00:20:22,240 Ho scritto la mia relazione deontologica. 307 00:20:22,280 --> 00:20:24,920 - Cosa ? - E' la relazione sulla signora Alvaro 308 00:20:24,960 --> 00:20:28,800 devo metterla sulla sua scrivania subito o ? - E' scritta a mano. 309 00:20:28,840 --> 00:20:32,120 - E allora ? - Va bene, ma il commissario odia queste cose 310 00:20:32,160 --> 00:20:34,560 le provocano terribili emicranie oftalmiche. 311 00:20:34,600 --> 00:20:36,560 Ma come faccio, non ho un computer. 312 00:20:36,600 --> 00:20:39,360 Te ne torni a casa e la scrivi al computer. 313 00:21:02,760 --> 00:21:07,480 Scusa, io cercavo il bagno penso sia da quella parte. 314 00:21:14,520 --> 00:21:17,000 Allora, pulcino, non si saluta ? 315 00:21:17,040 --> 00:21:19,000 Sì, certo che sì. 316 00:21:19,040 --> 00:21:21,760 Buongiorno, signora o forse signorina, non lo so. 317 00:21:21,800 --> 00:21:24,360 Passerò più tardi perché... 318 00:21:24,400 --> 00:21:26,760 Non te ne andare così, dobbiamo conoscerci. 319 00:21:26,800 --> 00:21:30,560 Raccontami delle tue esperienze con la polizia. 320 00:21:30,600 --> 00:21:32,560 Aspetta... 321 00:21:32,600 --> 00:21:34,560 Hai fatto arti marziali ? 322 00:21:34,600 --> 00:21:37,880 Che cos'è questo ? Tai chi o capoeira ? 323 00:21:37,920 --> 00:21:41,360 Per favore, spiegamelo perché mi permetterebbe di riconoscere 324 00:21:41,400 --> 00:21:43,960 qualcuno che può farmi uscire di prigione. 325 00:21:44,000 --> 00:21:47,040 Mi prendi in giro, pensi che aiuterò una poliziotta ? 326 00:21:47,080 --> 00:21:50,200 Basta, posso anche pagarti, io ho... 327 00:21:50,240 --> 00:21:54,000 Una tinta speciale radici castana. 328 00:21:54,040 --> 00:21:57,240 Uno smalto antimicotico 329 00:21:57,280 --> 00:21:59,360 e un autografo di Robert Pattinson. 330 00:21:59,400 --> 00:22:02,560 Ho delle conoscenze, posso procurartelo in 24 ore. 331 00:22:05,320 --> 00:22:07,760 Mio. 332 00:22:07,800 --> 00:22:10,120 - Cosa ? - La tinta e lo smalto. 333 00:22:10,160 --> 00:22:13,960 Tutti i tuoi prodotti sono biologici ? Sono allergica. 334 00:22:14,000 --> 00:22:17,520 Assolutamente. Tutto bio tutto molto, molto bio. 335 00:22:19,400 --> 00:22:22,040 Se ti mostrassi una mossa, sapresti dirmi cos'è ? 336 00:22:22,080 --> 00:22:25,160 Io faccio boxe, ma se vuoi posso presentarti delle amiche. 337 00:22:25,200 --> 00:22:27,160 Perfetto. 338 00:22:27,200 --> 00:22:31,040 Scomponiamo il movimento, okay ? L'ho afferrato al polso. 339 00:22:31,080 --> 00:22:33,520 Poi lui mi ha afferrato il polso. 340 00:22:33,560 --> 00:22:37,280 La prima mossa che fa male e la seconda che fa malissimo ! 341 00:22:37,320 --> 00:22:39,840 Poi mi sbatte contro il muro. 342 00:22:39,880 --> 00:22:42,960 Allora ? Cosa ne pensi ? 343 00:22:50,360 --> 00:22:52,320 No, questo sembra aikido. 344 00:22:52,360 --> 00:22:55,720 Non ne capisco, ma Ingrid esce con un ragazzo che lo pratica. 345 00:22:55,760 --> 00:22:57,720 Forse lui e il tuo uomo si conoscono. 346 00:22:57,760 --> 00:23:00,000 Ok. Grazie, Brienne, sei adorabile. 347 00:23:00,040 --> 00:23:02,000 Chi è Ingrid ? 348 00:23:02,040 --> 00:23:05,040 Non lo so, a volte ho dei vuoti di memoria, mi succede. 349 00:23:06,360 --> 00:23:08,320 Avanti, dimmi, che cosa vuoi ? 350 00:23:08,360 --> 00:23:12,320 Voglio delle sneaker air-star blu con una striscia bianca 351 00:23:12,360 --> 00:23:14,720 e poi una scatola di dighe dentali. 352 00:23:16,200 --> 00:23:18,800 D'accordo. Allora, scrivi. 353 00:23:18,840 --> 00:23:22,600 "Un paio di sneaker air-star blu con una striscia bianca" 354 00:23:22,640 --> 00:23:25,520 "e una scatola di dighe dentali." 355 00:23:28,360 --> 00:23:31,080 - Che cavolo sono ? - Non ti riguarda, scrivi. 356 00:23:31,120 --> 00:23:33,080 "Due ricariche gusto ciliegia" 357 00:23:33,120 --> 00:23:35,840 "e la rubrica Investimenti del Corriere di Lille." 358 00:23:35,880 --> 00:23:37,840 Allora, chiami o no il tuo ragazzo ? 359 00:23:37,880 --> 00:23:41,600 E' finita ed è stato arrestato per rapina. Non posso parlargli. 360 00:23:41,640 --> 00:23:43,920 - Mi dispiace. - Davvero ? 361 00:23:45,160 --> 00:23:49,360 - Perfetto, cancella le ricariche. - Ehi, aspetta un attimo. 362 00:23:49,400 --> 00:23:52,360 C'è lei che sta messaggiando con un ragazzo incarcerato 363 00:23:52,400 --> 00:23:55,760 nello stesso posto, ma ti servirà un identikit del tipo. 364 00:23:55,800 --> 00:23:58,480 Van Gogh ! 365 00:23:58,520 --> 00:24:01,640 No, aggiungi inchiostro viola, vaselina e guanti. 366 00:24:01,680 --> 00:24:03,680 Poi possiamo parlare del tuo ragazzo. 367 00:24:06,160 --> 00:24:08,120 Sì, non è male. 368 00:24:08,160 --> 00:24:10,560 - Va bene o no ? - No, va bene. 369 00:24:15,560 --> 00:24:18,160 Ehi. E' lui. 370 00:24:18,200 --> 00:24:21,240 - Gli invii la foto ? - Sì... 371 00:24:26,200 --> 00:24:29,400 [RIDACCHIA] - Che c'è ? Hai un nome per me ? 372 00:24:29,440 --> 00:24:31,400 Aspetta... 373 00:24:31,440 --> 00:24:33,400 Vorrebbe prima una foto ricordo. 374 00:24:33,440 --> 00:24:35,440 Non ci credo... 375 00:24:44,080 --> 00:24:47,440 Abbiamo fondato la società insieme, io ed Emilie 376 00:24:47,480 --> 00:24:50,680 ma lei si è dimessa tre anni fa per dedicarsi alla famiglia. 377 00:24:50,720 --> 00:24:52,960 Lei non aveva mai parlato a suo marito 378 00:24:53,000 --> 00:24:55,360 del legame con la vostra azienda. Sa perché ? 379 00:24:55,400 --> 00:24:57,360 Non ne ho idea. 380 00:24:57,400 --> 00:25:00,400 Non capisco, era orgogliosa del suo lavoro qui. 381 00:25:00,440 --> 00:25:03,280 - Cosa fate, esattamente ? - Sequenziamento del DNA. 382 00:25:03,320 --> 00:25:05,600 Usiamo una tecnica di analisi innovativa. 383 00:25:05,640 --> 00:25:08,840 Laboratori di tutto il mondo si affidano a noi per i test. 384 00:25:10,000 --> 00:25:12,160 Scusi, non capisco come posso aiutarvi. 385 00:25:12,200 --> 00:25:14,480 Emilie e io non parlavamo da anni. 386 00:25:14,520 --> 00:25:17,800 A noi risulta che l'ha chiamata la settimana scorsa. 387 00:25:17,840 --> 00:25:19,840 Di che cosa avete parlato ? 388 00:25:21,240 --> 00:25:23,560 Sto modificando gli accordi tra i soci. 389 00:25:23,600 --> 00:25:26,760 Emilie è ancora coinvolta e avevo bisogno del suo consenso. 390 00:25:28,000 --> 00:25:29,960 Capisco. 391 00:25:30,000 --> 00:25:31,960 Mi scusi. 392 00:25:32,000 --> 00:25:34,000 - Nient'altro ? - No. 393 00:25:35,200 --> 00:25:37,560 Sì ? 394 00:25:37,600 --> 00:25:40,160 - Pronto ? - Pronto ! - Non sento nulla. 395 00:25:40,200 --> 00:25:42,400 - Un secondo... - Pronto ! 396 00:25:42,440 --> 00:25:44,600 Morgane, io e lei non dovremmo parlare. 397 00:25:44,640 --> 00:25:47,400 Sì, lo so, ma ho trovato il nostro uomo ! 398 00:25:47,440 --> 00:25:50,240 - Si chiama Lorenzo Dustan. - Chi è ? Quale uomo ? 399 00:25:50,280 --> 00:25:53,520 Il tipo del motel. Insomma, l'uomo che ha ucciso Emilie. 400 00:25:53,560 --> 00:25:55,520 Come lo sa ? 401 00:25:55,560 --> 00:25:59,640 Pratica aikido in un club a Lasane, categoria cintura blu. 402 00:25:59,680 --> 00:26:02,040 State davvero lavorando sul mio caso ? 403 00:26:02,080 --> 00:26:04,240 Non mi sembra vi stiate impegnando molto. 404 00:26:04,280 --> 00:26:07,960 Sì, mi sto impegnando, Morgane. Lei invece ne resti fuori, ok ? 405 00:26:08,000 --> 00:26:10,960 Vuole una pena aggiuntiva per intralcio alla giustizia ? 406 00:26:11,000 --> 00:26:14,200 Non si preoccupi, mi sono imbattuta nelle informazioni 407 00:26:14,240 --> 00:26:16,800 in modo del tutto casuale. 408 00:26:16,840 --> 00:26:19,400 Comunque, le dirò la verità. 409 00:26:19,440 --> 00:26:22,480 La vita qui è costosa, le ho fatto una lista della spesa. 410 00:26:22,520 --> 00:26:26,080 Può prendere appunti ? Passamela. Allora, mi servono... 411 00:26:26,120 --> 00:26:31,200 Sei scatole di assorbenti, un panettone al rum 412 00:26:31,240 --> 00:26:33,200 degli aghi per tatuaggi... - Pronto ? 413 00:26:33,240 --> 00:26:36,080 Mi occorre anche una tinta bio per capelli castani. 414 00:26:36,120 --> 00:26:39,160 - Morgane ? Non la sento. - Poi bisogna fare una retata 415 00:26:39,200 --> 00:26:42,160 per acchiappare un certo David Milleau. Le spiego. 416 00:26:42,200 --> 00:26:46,040 Si fidi, quel tipo se lo merita. Si è messo con la migliore amica 417 00:26:46,080 --> 00:26:49,280 di Brienne dopo che lei è stata arrestata per lui. 418 00:26:51,280 --> 00:26:53,560 Come ha detto che si chiama il suo uomo ? 419 00:26:53,600 --> 00:26:56,760 Lorenzo Dustan. Accidenti, ma non prende appunti ? 420 00:26:56,800 --> 00:26:59,080 Pronto ? 421 00:26:59,120 --> 00:27:02,560 Stai fermo, non ti muovere. In ginocchio. 422 00:27:02,600 --> 00:27:04,600 In ginocchio e mani sulla testa. 423 00:27:09,720 --> 00:27:11,920 - Pronto ? - Ha riagganciato ? 424 00:27:11,960 --> 00:27:14,160 Pare di sì... 425 00:27:14,200 --> 00:27:16,560 Aveva fretta di andare e ha riagganciato. 426 00:27:17,640 --> 00:27:20,440 - Ha preso nota o... ? - Ha preso nota di tutto. 427 00:27:20,480 --> 00:27:23,200 Lo farà in diverse... Sì, in diverse volte. 428 00:27:26,160 --> 00:27:30,160 Ah, grazie davvero. Sì, non ti nascondo 429 00:27:30,200 --> 00:27:32,960 che ne avevo abbastanza, di questo grigio ! 430 00:27:34,200 --> 00:27:36,760 Vedi ? Già mi sento meglio. 431 00:27:36,800 --> 00:27:39,600 - Allora, quando esci ? - Tocca a te dirmelo. 432 00:27:39,640 --> 00:27:42,480 - Non hai visto Gilles ? - Ehm, sì. 433 00:27:42,520 --> 00:27:45,160 - Quindi ? - L'indagine è ferma. 434 00:27:45,200 --> 00:27:49,080 Come può essere ferma l'indagine ? Io gli ho dato il colpevole. 435 00:27:49,120 --> 00:27:51,360 Non posso fare di più ! [LA FIGLIA PIANGE] 436 00:27:51,400 --> 00:27:54,480 Puoi occupartene tu solo per due minuti ? 437 00:27:54,520 --> 00:27:58,680 Ho bisogno di parlare con tua madre. A quanto pare il super-sbirro 438 00:27:58,720 --> 00:28:02,880 ha interrogato il tuo fermato... - No, Lorenzo. Lorenzo ! - Sì. 439 00:28:02,920 --> 00:28:05,960 - Lui non dice nulla. - Non dice nulla. 440 00:28:06,000 --> 00:28:09,360 Ammette di aver spiato Emilie, ma si rifiuta di dire il perché. 441 00:28:09,400 --> 00:28:12,120 - E il laboratorio non collabora. - Aspetta, stop. 442 00:28:12,160 --> 00:28:14,120 Di quale laboratorio parliamo ? 443 00:28:14,160 --> 00:28:16,920 Dell'SG Sequencing, no ? Quello lì. 444 00:28:16,960 --> 00:28:20,200 - Quale ? - Dove lavorava la tua vittima 445 00:28:20,240 --> 00:28:24,280 prima di incontrare tuo marito. - Dal laboratorio dove lavorava 446 00:28:24,320 --> 00:28:28,000 si rifiutano di dirci perché sorvegliavano Emilie e Wajdi. 447 00:28:28,040 --> 00:28:31,040 Tempo, tempo ! Chi è Wajdi ? 448 00:28:31,080 --> 00:28:33,280 - Chi è Wajdi ? [LA FIGLIA PIANGE] 449 00:28:33,320 --> 00:28:35,480 - Dalle il succo di mela. - Sta' calmo ! 450 00:28:35,520 --> 00:28:38,320 Non dovevi avere figli, se non volevi occupartene. 451 00:28:38,360 --> 00:28:40,320 Oh ! Eh ! 452 00:28:40,360 --> 00:28:43,520 - Chi è Wajdi ? - Che cosa ne so io ? 453 00:28:43,560 --> 00:28:47,080 E' l'altro tipo che il tuo Lorenzo fotografava. 454 00:28:47,120 --> 00:28:49,800 L'altro tipo ? Quale altro... 455 00:28:54,280 --> 00:28:57,880 Ok... ok ! 456 00:28:57,920 --> 00:29:00,760 Giusto, l'altro ! Giusto. Allora ? 457 00:29:00,800 --> 00:29:04,000 Emilie non era l'unica persona che Lorenzo fotografava. 458 00:29:04,040 --> 00:29:08,200 Nel suo hard disk ho trovato centinaia di foto di un altro uomo 459 00:29:08,240 --> 00:29:10,200 e della sua famiglia. 460 00:29:10,240 --> 00:29:13,640 L'ho identificato grazie al suo veicolo. 461 00:29:13,680 --> 00:29:16,680 E' registrato a nome di Wajdi Auvignon. 462 00:29:16,720 --> 00:29:20,400 No, Sauvignon... 463 00:29:20,440 --> 00:29:22,480 Saint-Seisson, sì. 464 00:29:22,520 --> 00:29:26,040 Mautignon ? Ah, Patisson ! 465 00:29:26,080 --> 00:29:29,160 Non sai ricordare due informazioni contemporaneamente ! 466 00:29:30,480 --> 00:29:32,440 Ah, santo cielo... 467 00:29:32,480 --> 00:29:35,280 Va bene. 468 00:29:37,920 --> 00:29:40,600 Martinon ! Sì, ci siamo. 469 00:29:40,640 --> 00:29:44,400 - Wajdi Martinon. - Wajdi Martinon. 470 00:29:44,440 --> 00:29:47,440 Wajdi Martinon, 35 anni, sposato, una figlia. 471 00:29:47,480 --> 00:29:50,840 - Non sembra avere legami con la vittima. - Lo hai convocato ? 472 00:29:50,880 --> 00:29:53,480 Sì, non indovinerete mai... No, Chloe ! 473 00:29:53,520 --> 00:29:55,640 Accidenti... 474 00:29:55,680 --> 00:29:58,160 Scusa, ho un sacco di cose da gestire da solo. 475 00:29:58,200 --> 00:30:00,880 Mi occupo di tre bambini la cui madre è arrestata 476 00:30:00,920 --> 00:30:03,480 per omicidio, mentre doveva averne la custodia ! 477 00:30:03,520 --> 00:30:06,320 Tanto più bisogna tirarla fuori di qui, questa madre. 478 00:30:06,360 --> 00:30:09,040 Forza, concentriamoci e riflettiamo ! 479 00:30:09,080 --> 00:30:11,640 Senti... se ho capito bene... 480 00:30:11,680 --> 00:30:15,720 Abbiamo questo laboratorio, giusto ? Che avrebbe assunto Lorenzo 481 00:30:15,760 --> 00:30:20,600 per sorvegliare Emilie e il famoso Wajdi, giusto ? - Sì. 482 00:30:20,640 --> 00:30:23,880 Perché ! Voglio dire, qual è il legame tra loro ? 483 00:30:25,920 --> 00:30:27,880 Ehm... non è chiaro, punto. 484 00:30:27,920 --> 00:30:30,040 No, non ho mai visto questa donna. 485 00:30:30,080 --> 00:30:32,080 Perché me lo chiedete ? 486 00:30:33,120 --> 00:30:36,360 Emilie Fontaine, la vittima, era sorvegliata da quest'uomo. 487 00:30:36,400 --> 00:30:39,560 Quando lo abbiamo arrestato, abbiamo trovato queste foto 488 00:30:39,600 --> 00:30:41,560 nel suo computer. 489 00:30:41,600 --> 00:30:43,720 Immagino siano sua moglie e sua figlia. 490 00:30:43,760 --> 00:30:45,720 Sì... non capisco. 491 00:30:45,760 --> 00:30:49,280 - Perché lui mi sorvegliava ? - Stiamo cercando di scoprirlo. 492 00:30:49,320 --> 00:30:52,560 Pensiamo lavorasse per conto della società SG Sequencing. 493 00:30:52,600 --> 00:30:56,200 E' un'azienda biotech specializzata in genetica. Le dice qualcosa ? 494 00:30:56,240 --> 00:30:58,960 No, non sono del settore. 495 00:30:59,000 --> 00:31:01,600 Quindi lei non conosce né la nostra vittima 496 00:31:01,640 --> 00:31:03,960 né la persona che vi sorvegliava entrambi ? 497 00:31:04,000 --> 00:31:06,000 No, mi dispiace. 498 00:31:07,640 --> 00:31:09,680 [PIANGE] 499 00:31:09,720 --> 00:31:12,560 Si può sapere che ti prende oggi ? Sono i denti ? 500 00:31:12,600 --> 00:31:15,960 I denti ? Amore, andiamo. Andiamo, andiamo. 501 00:31:16,000 --> 00:31:18,320 - Tesoro... - Mi dispiace, ti ho detto tutto 502 00:31:18,360 --> 00:31:21,480 quello che sapevo. Vieni, papà ti dà il paracetamolo 503 00:31:21,520 --> 00:31:25,480 e starai meglio. - Ehi. Dimmi, per quella cosa lì 504 00:31:25,520 --> 00:31:28,480 siamo a posto ? - Non preoccuparti, ce l'ho. 505 00:31:28,520 --> 00:31:30,760 Ottimo ! 506 00:31:36,560 --> 00:31:38,560 Tutto a posto ? 507 00:31:40,000 --> 00:31:42,200 Allora, "Wajdi"... 508 00:31:45,560 --> 00:31:47,560 Tutto bene ? 509 00:31:57,760 --> 00:31:59,960 Ehi, rossa, non finire tutti i miei giga. 510 00:32:00,000 --> 00:32:04,120 - Va bene, due secondi. - Lo stai usando da mezz'ora. 511 00:32:13,640 --> 00:32:16,240 [SEGNALE ACUSTICO] 512 00:32:16,280 --> 00:32:19,080 (altoparlante) L'ora d'aria è finita. 513 00:32:20,560 --> 00:32:22,560 Dammelo ! 514 00:32:40,520 --> 00:32:42,800 [SCRICCHIOLIO] 515 00:32:50,320 --> 00:32:53,280 [SCRICCHIOLIO] 516 00:32:58,920 --> 00:33:00,960 Ti avverto, se fai ancora scricchiolare 517 00:33:01,000 --> 00:33:04,320 il letto, ti faccio mangiare il tuo cuscino ! 518 00:33:04,360 --> 00:33:07,000 Aspetta, ti spiego. Sono bloccata su un pensiero 519 00:33:07,040 --> 00:33:11,000 non va, ok ? Quando io sono bloccata su qualcosa, non riesco a dormire. 520 00:33:14,120 --> 00:33:16,720 In pratica ci sono tre sospettati principali 521 00:33:16,760 --> 00:33:20,000 ma nessuno di loro tre parla, quindi... 522 00:33:20,040 --> 00:33:23,040 - Non me ne frega niente ! - Ok. 523 00:33:28,000 --> 00:33:30,000 Secondo me, non esiste un sicario. 524 00:33:30,040 --> 00:33:32,800 Magari l'ha ammazzata uno del laboratorio. 525 00:33:32,840 --> 00:33:35,720 Sì, quello del laboratorio, potrebbe essere. 526 00:33:35,760 --> 00:33:38,560 Ma qual è il rapporto con questo Wajdi, eh ? 527 00:33:44,760 --> 00:33:50,200 Oddio ! Oddio, la biblioteca ! Ma vedi ? 528 00:33:50,240 --> 00:33:53,000 C, A, G, sono le iniziali dei titoli 529 00:33:53,040 --> 00:33:57,160 dei libri che Emilie spostava. All'inizio abbiamo pensato 530 00:33:57,200 --> 00:33:59,600 che li mettesse a caso, visto che la mattina 531 00:33:59,640 --> 00:34:02,880 non erano più in ordine alfabetico, ma in realtà li sistemava 532 00:34:02,920 --> 00:34:06,000 così che ogni libro iniziasse con la C, poi A, poi G 533 00:34:06,040 --> 00:34:08,920 e C, A, G sono ? C, A, G sono ? Dai ! 534 00:34:08,960 --> 00:34:12,880 - Sono iniziali ? - Sei proprio scema, allora. 535 00:34:12,920 --> 00:34:15,440 E' ovvio che sono iniziali 536 00:34:15,480 --> 00:34:18,960 ma sono soprattutto tre dei quattro nucleotidi 537 00:34:19,000 --> 00:34:23,600 che costituiscono il DNA umano, la citosina, l'adenina e la guanina. 538 00:34:23,640 --> 00:34:25,680 Di solito c'è anche una T per la timina 539 00:34:25,720 --> 00:34:28,840 ma non ne parla. Comunque tutto ciò per dire che la ragazza 540 00:34:28,880 --> 00:34:32,360 metteva in ordine i suoi libri in modalità codice genetico 541 00:34:32,400 --> 00:34:35,040 e tutto nel sonno. - Ok. 542 00:34:35,080 --> 00:34:37,400 Ovviamente, detto così, so che sembra strano 543 00:34:37,440 --> 00:34:40,320 ma in realtà non lo è, perché la ragazza ha lavorato 544 00:34:40,360 --> 00:34:42,920 per anni in un laboratorio di analisi genetiche 545 00:34:42,960 --> 00:34:45,080 quindi non lo è. Ciò che è strano 546 00:34:45,120 --> 00:34:49,000 è che con queste tre lettere ci sono decine di combinazioni 547 00:34:49,040 --> 00:34:53,200 possibili, invece lei si è limitata a riprodurre la stessa combinazione 548 00:34:53,240 --> 00:34:55,200 non ci crederai, trentasei volte ! 549 00:34:55,240 --> 00:34:58,760 Sul serio, trentasei volte ! Trentasei ! 550 00:34:58,800 --> 00:35:01,320 Trentasei volte ! Trentasei ! 551 00:35:01,360 --> 00:35:05,280 - Trentasei ! - Dovrei dirti che sei geniale 552 00:35:05,320 --> 00:35:08,760 e dovrei aver capito qualcosa ? - Questa combinazione C, A, G 553 00:35:08,800 --> 00:35:12,840 nell'essere umano si trova principalmente sul cromosoma 4 554 00:35:12,880 --> 00:35:16,200 che codifica la huntingtina. Se la combinazione 555 00:35:16,240 --> 00:35:19,400 si riproduce tra sei e trentacinque volte, ok 556 00:35:19,440 --> 00:35:23,000 nessun problema, ma se si riproduce trentasei volte o più 557 00:35:23,040 --> 00:35:27,400 allora è un disastro, la huntingtina è mal codificata 558 00:35:27,440 --> 00:35:30,400 è un casino. Quindi ci si ritrova con ? 559 00:35:30,440 --> 00:35:32,440 Con ? Dai ! 560 00:35:32,480 --> 00:35:35,480 - La malattia di Huntington ? - Brava ! 561 00:35:35,520 --> 00:35:38,920 Ecco, vedi che ti interessa ? So già adesso cosa mi chiederai 562 00:35:38,960 --> 00:35:41,760 va bene. "Qual è il legame con quel tipo, Wajdi ?" 563 00:35:41,800 --> 00:35:44,360 No, mi chiedo quando la smetterai di parlare. 564 00:35:44,400 --> 00:35:46,480 Vedrai che è qui che diventa fantastico. 565 00:35:46,520 --> 00:35:49,520 Immagina che la malattia di Huntington è anche chiamata 566 00:35:49,560 --> 00:35:52,800 "la corea di Huntington", a causa dei movimenti involontari 567 00:35:52,840 --> 00:35:56,480 che provoca. Adesso immagina che Wajdi abbia i primi sintomi. 568 00:36:06,000 --> 00:36:09,520 Ed ecco qui che abbiamo scoperto il legame tra Emilie, laboratorio 569 00:36:09,560 --> 00:36:12,160 e Wajdi, la malattia di Huntington. 570 00:36:14,800 --> 00:36:18,560 Vedi che ne valeva la pena ? Bene, adesso... 571 00:36:18,600 --> 00:36:20,680 Buonanotte. 572 00:36:21,800 --> 00:36:23,800 (sottovoce) Pronto, Karadec ? 573 00:36:25,080 --> 00:36:28,280 C'era un legame tra Emilie Fontaine e lei. Cinque anni fa 574 00:36:28,320 --> 00:36:30,920 il suo medico le ha prescritto un test genetico 575 00:36:30,960 --> 00:36:34,480 per la malattia di Huntington presso l'ospedale di Lille. 576 00:36:34,520 --> 00:36:37,120 L'esecuzione di questo test è stata subappaltata 577 00:36:37,160 --> 00:36:39,160 alla sua azienda, la SG Sequencing. 578 00:36:39,200 --> 00:36:42,720 Il test è risultato negativo, ma i sintomi sono continuati. 579 00:36:45,840 --> 00:36:49,160 - Non ha mai pensato a un errore ? - Nel dicembre 2017, Emilie 580 00:36:49,200 --> 00:36:52,600 mi ha convocata con gli altri soci. Mettendo in ordine i dossier 581 00:36:52,640 --> 00:36:55,280 si era resa conto di aver commesso un grave errore 582 00:36:55,320 --> 00:36:58,400 aveva inviato risultati sbagliati a Wajdi Martinon. 583 00:36:58,440 --> 00:37:00,680 E avete tenuto tutto per voi. 584 00:37:00,720 --> 00:37:03,200 Il paziente aveva appena avuto una bambina 585 00:37:03,240 --> 00:37:05,640 rischiava di essere portatrice del gene. 586 00:37:05,680 --> 00:37:08,400 Gli avvocati ci hanno consigliato di non dire nulla 587 00:37:08,440 --> 00:37:11,320 eravamo in piena raccolta fondi, un processo... 588 00:37:11,360 --> 00:37:13,360 Solo che Emilie ha avuto dei rimorsi. 589 00:37:14,720 --> 00:37:17,560 Temevate che dicesse tutto a Wajdi Martinon ? 590 00:37:17,600 --> 00:37:20,600 Per questo li avete messi sotto sorveglianza ? 591 00:37:20,640 --> 00:37:22,600 Emilie mi ha contattato un mese fa. 592 00:37:22,640 --> 00:37:26,640 Mi ha detto che il test fatto all'epoca era errato. 593 00:37:27,760 --> 00:37:29,760 Che avevo l'Huntington. 594 00:37:31,240 --> 00:37:33,360 E che forse anche mia figlia ce l'aveva. 595 00:37:34,640 --> 00:37:36,680 Anche lei doveva fare il test. 596 00:37:36,720 --> 00:37:39,400 Perché ieri non ci ha raccontato tutto questo ? 597 00:37:39,440 --> 00:37:44,280 Perché dopo la telefonata di Emilie, mi ha cercato un avvocato. 598 00:37:46,040 --> 00:37:48,320 Mi ha offerto dei soldi. 599 00:37:49,480 --> 00:37:53,200 Ho pensato a mia moglie e a mia figlia. 600 00:37:56,160 --> 00:37:58,560 Avete offerto 500.000 euro a Wajdi Martinon 601 00:37:58,600 --> 00:38:01,400 in cambio del suo silenzio. 602 00:38:01,440 --> 00:38:04,040 Immagino che Emilie sia stata incorruttibile. 603 00:38:04,080 --> 00:38:08,280 - Per questo l'avete uccisa ? - No, glielo giuro. No. 604 00:38:09,320 --> 00:38:13,560 Abbiamo pagato il paziente, è vero, ma non abbiamo ucciso Emilie. 605 00:38:13,600 --> 00:38:16,960 # Indovina chi esce domani ? # - Bello ! 606 00:38:17,000 --> 00:38:19,840 Hanno trovato il colpevole ? 607 00:38:19,880 --> 00:38:22,520 Sì, c'entra il laboratorio. Nessuno ha parlato 608 00:38:22,560 --> 00:38:25,240 ma ci sarà una perquisizione, non ci vorrà molto. 609 00:38:25,280 --> 00:38:28,000 [RUMORE INDISTINTO] - Cos'è quel rumore ? 610 00:38:28,040 --> 00:38:30,800 Ho chiamato Henri perché mandasse un idraulico 611 00:38:30,840 --> 00:38:32,800 ma si rifiuta di ascoltare. 612 00:38:32,840 --> 00:38:35,880 Eppure, normalmente, è a carico del proprietario. 613 00:38:35,920 --> 00:38:38,520 - E' tutto a posto. - L'hai riparato ? 614 00:38:38,560 --> 00:38:40,520 - Riparato cosa ? - Lo sciacquone. 615 00:38:40,560 --> 00:38:43,120 Lo sciacquone ? Io ho riparato la ventilazione. 616 00:38:43,160 --> 00:38:45,640 La ventilazione non era rotta, Henri ! 617 00:38:45,680 --> 00:38:47,680 E allora ditemi che volete da me. 618 00:38:49,280 --> 00:38:51,840 Mamma, devi fare qualcosa, credo che Henri 619 00:38:51,880 --> 00:38:53,840 sia l'uomo più avaro dell'umanità. 620 00:38:53,880 --> 00:38:56,760 Ma certo, è uno tirchio. Non te ne eri mai accorta ? 621 00:38:56,800 --> 00:38:59,200 (telefono) Sì, ma adesso è insopportabile. 622 00:38:59,240 --> 00:39:02,280 Dice che non ci serve l'elettricità in tutte le stanze 623 00:39:02,320 --> 00:39:04,680 e che le messe a terra sono una cosa da snob. 624 00:39:04,720 --> 00:39:07,600 - E non ho parlato del tetto. - Cavolo, quel bracciale 625 00:39:07,640 --> 00:39:09,800 valeva 15.000 euro e l'abbiamo buttato. 626 00:39:09,840 --> 00:39:13,640 - Non l'abbiamo buttato. - Ma sì che l'hai buttato. 627 00:39:13,680 --> 00:39:17,400 Non l'hai fatto ? Non l'hai fatto ? 628 00:39:17,440 --> 00:39:20,640 (telefono) E' sotto il barbecue. - Cavolo ! 629 00:39:20,680 --> 00:39:22,720 Tesoro, sei un genio ! 630 00:39:22,760 --> 00:39:25,840 Sei un genio del male, ma sei un genio. Sono fiera di te. 631 00:39:25,880 --> 00:39:27,880 (telefono) Lo so. 632 00:39:29,480 --> 00:39:33,360 Scrittrice, autrice 633 00:39:33,400 --> 00:39:39,160 prefettessa, sostituta, avvocatessa... Davvero 634 00:39:39,200 --> 00:39:41,520 lasciamo stare. Te lo giuro, ho dei colleghi 635 00:39:41,560 --> 00:39:43,600 che passano più tempo a verificare 636 00:39:43,640 --> 00:39:46,400 se hanno ben reso al femminile tutti i titoli 637 00:39:46,440 --> 00:39:48,520 nelle loro conclusioni, piuttosto 638 00:39:48,560 --> 00:39:51,080 che chiedersi se l'imputato è davvero colpevole. 639 00:39:51,120 --> 00:39:54,840 Capisco cosa vuoi dire. Il cameriere non ci ha dimenticati ? 640 00:39:54,880 --> 00:39:57,520 - Mi piacerebbe bere altro. - E' come il cambio 641 00:39:57,560 --> 00:39:59,640 di titolo di Agatha Christie. 642 00:39:59,680 --> 00:40:02,280 Non ti infastidisce vivere in un mondo ipocrita 643 00:40:02,320 --> 00:40:05,280 in cui non si può più dire "I dieci piccoli negretti" ? 644 00:40:08,560 --> 00:40:12,360 Allora... Smetterai di prendermi per stupido ? 645 00:40:14,360 --> 00:40:17,800 Insomma, è un'ora che ti provoco e non dici niente. 646 00:40:17,840 --> 00:40:19,840 Ti stai annoiando ? 647 00:40:21,880 --> 00:40:24,320 No, affatto. Insomma... 648 00:40:24,360 --> 00:40:28,840 Tu dici cose sensate che non sono esattamente le mie idee 649 00:40:28,880 --> 00:40:33,280 ma io... Ma nemmeno... - Ascolta. 650 00:40:34,760 --> 00:40:40,600 Io lo so che tu è Morgane Alvaro avete un rapporto particolare. 651 00:40:42,640 --> 00:40:45,480 Se tu hai accettato di pranzare con me 652 00:40:45,520 --> 00:40:47,760 solo per cercare di aiutarla 653 00:40:47,800 --> 00:40:51,080 di certo non posso biasimarti, ma sono due giorni 654 00:40:51,120 --> 00:40:53,720 che aspetto questo momento. 655 00:40:54,960 --> 00:40:58,120 Non perché volevo che acconsentissi a tutto ciò che dico... 656 00:40:59,560 --> 00:41:02,880 Ma perché per me sei una delle persone più intelligenti 657 00:41:02,920 --> 00:41:05,040 che conosca 658 00:41:05,080 --> 00:41:08,600 e una delle poche con cui mi piace mettermi in discussione. 659 00:41:15,960 --> 00:41:17,960 Chiederò il conto. 660 00:41:18,000 --> 00:41:20,480 Non ci saranno ripercussioni, non preoccuparti. 661 00:41:20,520 --> 00:41:22,560 Aspetta. 662 00:41:25,000 --> 00:41:29,840 C'è un "frozen margarita" nel menù, potremmo prenderne uno. 663 00:41:31,320 --> 00:41:33,760 - Beh, va bene, sì. [VIBRAZIONE DEL CELLULARE] 664 00:41:33,800 --> 00:41:35,880 Aspetta, scusami. 665 00:41:37,280 --> 00:41:40,760 Sì ? Quando ? 666 00:41:41,920 --> 00:41:44,720 Ok, fate una nuova perquisizione sul posto 667 00:41:44,760 --> 00:41:48,200 e passate tutto al setaccio questa volta. 668 00:41:48,240 --> 00:41:50,680 Qualche problema ? 669 00:41:50,720 --> 00:41:53,320 La compagna di cella della tua consulente 670 00:41:53,360 --> 00:41:56,600 ha contattato i miei uffici con delle informazioni. 671 00:41:56,640 --> 00:41:59,120 Céline, è stata Morgane a farlo. 672 00:41:59,160 --> 00:42:02,120 Mi dispiace. 673 00:42:07,480 --> 00:42:09,440 - E' questo ? - Sì, è questo. 674 00:42:09,480 --> 00:42:11,480 E' questo, sì. 675 00:42:14,000 --> 00:42:19,040 Quella tipa mi ha venduta in cambio di una riduzione di pena ? 676 00:42:20,400 --> 00:42:22,880 E' proprio squallido. 677 00:42:24,800 --> 00:42:28,480 Céline ha parlato con il giudice e lei sarà processata per omicidio. 678 00:42:30,040 --> 00:42:33,200 Gli mancava un movente per concludere l'indagine 679 00:42:33,240 --> 00:42:35,600 ora ce l'ha. - Aspetti, aspetti. 680 00:42:35,640 --> 00:42:39,440 Stanno chiudendo l'indagine ? Ci sono ancora tutti quei sospettati 681 00:42:39,480 --> 00:42:43,160 tutte le persone del laboratorio ! - Avevano tutti un alibi. 682 00:42:43,200 --> 00:42:45,200 - Abbiamo controllato. - Tutti ? - Sì. 683 00:42:45,240 --> 00:42:48,080 Avevano una serata con degli investitori 684 00:42:48,120 --> 00:42:50,200 e Wajdi Martinon era con la sua famiglia 685 00:42:50,240 --> 00:42:53,200 quindi non ha ucciso lui Emilie. 686 00:42:54,440 --> 00:42:57,080 Con la squadra abbiamo deciso di fare una colletta 687 00:42:57,120 --> 00:42:59,080 per pagarle un buon avvocato. 688 00:42:59,120 --> 00:43:01,120 Saremo con lei qualunque cosa accada. 689 00:43:02,880 --> 00:43:06,600 Ora, se avesse una brillante intuizione 690 00:43:06,640 --> 00:43:09,320 un'idea, non so, è il momento giusto. 691 00:43:09,360 --> 00:43:11,800 Allora, cos'è che la colpisce ? 692 00:43:11,840 --> 00:43:15,120 Sì, no, non quello, quell'altro. 693 00:43:15,160 --> 00:43:17,160 Mi scusi. 694 00:43:18,560 --> 00:43:20,560 Su, si concentri. 695 00:43:21,840 --> 00:43:24,520 - Trovato qualcosa ? - No, la smetta di guardarmi 696 00:43:24,560 --> 00:43:27,280 così mi blocco. - Come ? Scusi, ok. 697 00:43:28,400 --> 00:43:31,160 Lo giri. 698 00:43:36,480 --> 00:43:40,000 Non mi metta sotto pressione. Mi mette pressione, non ce la faccio 699 00:43:40,040 --> 00:43:42,560 e non provi neanche a dire che col vostro lavoro 700 00:43:42,600 --> 00:43:46,000 siete stati brillanti. - Posso parlare ? - Sì, sì. 701 00:43:46,040 --> 00:43:49,680 Penso che abbiate messo più energie a trovare un alibi per gli altri 702 00:43:49,720 --> 00:43:52,360 piuttosto che cercare di tirarmi fuori. 703 00:43:52,400 --> 00:43:56,040 Non sa che cosa sta dicendo, ci siamo dati da fare tutti per lei 704 00:43:56,080 --> 00:43:58,120 sono diventato un complice a causa sua. 705 00:43:58,160 --> 00:44:00,760 E' perché ha rubato quel bracciale che siamo qui. 706 00:44:00,800 --> 00:44:03,320 Le ho detto mille volte che pensavo fosse finto. 707 00:44:03,360 --> 00:44:06,840 - Quante volte dovrò ripeterlo ? - Invece è oro massiccio. 708 00:44:09,240 --> 00:44:11,200 - Che c'è ? - Oro massiccio. 709 00:44:11,240 --> 00:44:14,920 - Quindi ? - Accidenti ! Oro massiccio, ok. 710 00:44:14,960 --> 00:44:18,880 Avevo ragione, avevo ragione. E' il marito che l'ha fatto. 711 00:44:18,920 --> 00:44:21,560 Guardi la foto della sua prima moglie. 712 00:44:21,600 --> 00:44:24,560 - C'è un segno di ossidazione, ok ? - Sì. 713 00:44:24,600 --> 00:44:27,880 Il metallo si ossida con il sudore, è normale 714 00:44:27,920 --> 00:44:31,200 tranne l'oro massiccio 18 carati. 715 00:44:31,240 --> 00:44:33,200 Bang, sono un genio ! 716 00:44:33,240 --> 00:44:36,040 Comunque, lei sa da dove viene la parola "carato" ? 717 00:44:41,880 --> 00:44:44,360 - No, non lo so. - Da karadec. 718 00:44:44,400 --> 00:44:47,120 Sto scherzando, viene dal carrubo 719 00:44:47,160 --> 00:44:49,760 che è un albero del Mediterraneo. 720 00:44:49,800 --> 00:44:52,120 - Sì. - I cui semi venivano usati 721 00:44:52,160 --> 00:44:55,160 per pesare i metalli preziosi in antichità. - Ok. 722 00:44:55,200 --> 00:44:58,120 E' fantastico, vero ? In pratica, un carato 723 00:44:58,160 --> 00:45:01,560 quindi è la massa di piccoli semi di carrubo. 724 00:45:02,560 --> 00:45:04,520 - E' bello, vero ? - Sì. 725 00:45:04,560 --> 00:45:07,320 Con il tempo poi la parola è rimasta... 726 00:45:07,360 --> 00:45:10,000 Per favore, potrebbe tornare ai fatti ? 727 00:45:10,040 --> 00:45:13,640 D'accordo, sì, mi scusi tanto se voglio insegnarle due o tre cose. 728 00:45:13,680 --> 00:45:15,880 Ok, i fatti, i fatti. 729 00:45:15,920 --> 00:45:17,880 L'oro massiccio. 730 00:45:17,920 --> 00:45:21,920 Quindi l'oro massiccio è l'unico metallo che non si ossida 731 00:45:21,960 --> 00:45:24,760 a contatto con la pelle, d'accordo ? - Sì. 732 00:45:24,800 --> 00:45:28,200 Quindi il problema non è il metallo, è la pelle della signora. 733 00:45:28,240 --> 00:45:31,640 - La sua pelle, d'accordo. - Nei soggetti in cui si riscontra 734 00:45:31,680 --> 00:45:34,040 carenza di ferro, a volte la pelle si macchia 735 00:45:34,080 --> 00:45:38,080 a contatto con l'oro. I medici non sono tutti d'accordo sulle cause 736 00:45:38,120 --> 00:45:42,200 ma la teoria dominante è che l'emoglobina nel sangue 737 00:45:42,240 --> 00:45:45,360 così affamata di ferro migra 738 00:45:45,400 --> 00:45:49,240 migra verso il bracciale per andare a prendere il suo ferro 739 00:45:49,280 --> 00:45:52,040 e rompe dei piccoli vasi che lasciano il segno. 740 00:45:52,080 --> 00:45:55,000 Quindi tutto ciò per dire che la prima moglie di Maxime 741 00:45:55,040 --> 00:45:58,080 era gravemente carente di ferro e guardi i risultati 742 00:45:58,120 --> 00:46:00,720 che il laboratorio ha inviato per errore a Wajdi. 743 00:46:00,760 --> 00:46:04,600 - Wajdi ? - Ce l'ha, le ho viste prima. 744 00:46:04,640 --> 00:46:07,440 - Wajdi, ok. Sì, vediamo. - Ok, ok. 745 00:46:07,480 --> 00:46:10,440 "Malattia di Huntington negativo, ma..." 746 00:46:10,480 --> 00:46:12,720 - Perfetto. - Ha una carenza di ferro. 747 00:46:13,840 --> 00:46:16,360 Quindi ? 748 00:46:16,400 --> 00:46:19,360 I risultati ricevuti da Wajdi sono in realtà i risultati 749 00:46:19,400 --> 00:46:21,520 della prima moglie di Maxime Fontaine ? 750 00:46:21,560 --> 00:46:24,040 Sto cercando di dirle che anche Andrea 751 00:46:24,080 --> 00:46:26,520 deve aver fatto gli esami e quel giorno Emilie 752 00:46:26,560 --> 00:46:29,080 non ha fatto solo un errore, ma addirittura due. 753 00:46:29,120 --> 00:46:32,440 Ha scambiato per sbaglio i risultati di Wajdi e di Andrea 754 00:46:32,480 --> 00:46:36,400 e ha inviato a ciascuno i risultati dell'altro, capito ? 755 00:46:36,440 --> 00:46:39,920 Quindi Wajdi ha ricevuto risultati negativi 756 00:46:39,960 --> 00:46:43,120 sul gene di Huntington e la prima moglie di Maxime... 757 00:46:43,160 --> 00:46:47,880 Ha ricevuto risultati positivi anche se in verità non era malata. 758 00:46:47,920 --> 00:46:50,480 Merda. 759 00:46:50,520 --> 00:46:53,200 Guardi la data in cui ha ricevuto i risultati. 760 00:46:57,600 --> 00:47:00,880 Il 4 ottobre 2019. 761 00:47:00,920 --> 00:47:05,120 - E' il giorno del suo suicidio. - Bingo ! 762 00:47:11,840 --> 00:47:15,640 E' la madre della sua prima moglie. E' morta di malattia di Huntington 763 00:47:15,680 --> 00:47:18,040 quando la figlia aveva 17 anni, lo sapeva ? 764 00:47:18,080 --> 00:47:20,040 Sì. 765 00:47:20,080 --> 00:47:22,320 Secondo il medico che seguiva sua moglie 766 00:47:22,360 --> 00:47:25,760 lei era terrorizzata dall'idea di finire come sua madre. 767 00:47:25,800 --> 00:47:28,280 Ha rifiutato di fare i test per diversi anni 768 00:47:28,320 --> 00:47:30,800 ma quando avete deciso di avere un figlio 769 00:47:30,840 --> 00:47:33,400 aveva bisogno di sapere. 770 00:47:33,440 --> 00:47:35,800 Solo che il laboratorio ha inviato per errore 771 00:47:35,840 --> 00:47:37,880 i risultati di un altro paziente 772 00:47:37,920 --> 00:47:40,840 e sua moglie ha pensato erroneamente di essere malata 773 00:47:42,000 --> 00:47:44,800 e questo errore l'ha commesso la sua seconda moglie. 774 00:47:46,040 --> 00:47:49,040 Il vostro incontro sul ponte non è stata una coincidenza 775 00:47:50,120 --> 00:47:53,520 immagino che Emilie fosse lì per le sue stesse ragioni 776 00:47:53,560 --> 00:47:56,560 si sentiva responsabile del suicidio di sua moglie 777 00:47:56,600 --> 00:47:59,120 era venuta a pregare e poi l'ha vista. 778 00:48:00,960 --> 00:48:03,240 Glielo dico, ma credo che già lo sappia. 779 00:48:07,560 --> 00:48:10,920 Sentivo che Emilie mi nascondeva qualcosa ultimamente. 780 00:48:13,840 --> 00:48:17,000 Avevo così tanta paura di perderla 781 00:48:17,040 --> 00:48:19,120 che l'ho supplicata di parlarmi 782 00:48:19,160 --> 00:48:21,120 poi ha iniziato a piangere. 783 00:48:21,160 --> 00:48:23,440 Mi ha detto che aveva qualcosa da dirmi 784 00:48:23,480 --> 00:48:26,880 che non dovevo sentirmi colpevole della morte di Andrea 785 00:48:26,920 --> 00:48:30,800 che non era colpa mia se quel giorno è saltata dal ponte 786 00:48:30,840 --> 00:48:32,800 era colpa sua. 787 00:48:32,840 --> 00:48:36,560 - Le ha raccontato tutto ? - Sì. 788 00:48:36,600 --> 00:48:39,000 Del test 789 00:48:39,040 --> 00:48:41,920 del suo errore, delle sue bugie. 790 00:48:43,640 --> 00:48:45,600 Non capivo niente 791 00:48:45,640 --> 00:48:48,760 a me sembrava un incubo 792 00:48:49,920 --> 00:48:53,080 e poi mi ha chiesto di perdonarla 793 00:48:53,120 --> 00:48:55,120 mi ha supplicato. 794 00:48:56,400 --> 00:48:59,640 Mi ha giurato che non aveva mai avuto intenzione di mentirmi 795 00:48:59,680 --> 00:49:01,880 mi ha detto che mi amava 796 00:49:01,920 --> 00:49:03,920 e io sentivo quella vocina nella testa 797 00:49:03,960 --> 00:49:05,960 quella vocina che diceva 798 00:49:07,720 --> 00:49:09,720 "Ha ucciso Andrea" 799 00:49:11,120 --> 00:49:14,120 "ha ucciso l'amore della tua vita e tu l'hai sposata." 800 00:49:16,280 --> 00:49:18,520 Volevo solo che stesse zitta, capisce ? 801 00:49:20,480 --> 00:49:23,040 Volevo che stesse zitta. 802 00:49:23,080 --> 00:49:25,400 Va bene, come non detto. 803 00:49:25,440 --> 00:49:27,800 Io me ne torno a casa. 804 00:49:27,840 --> 00:49:30,880 Grazie ancora per avermi tradito, maledetta. 805 00:49:30,920 --> 00:49:33,680 Di nulla, ho guadagnato solo sei mesi 806 00:49:33,720 --> 00:49:36,280 quindi non siamo pari. - Sai che ti dico ? 807 00:49:36,320 --> 00:49:39,920 Sei talmente marcia dentro che non c'è niente da fare per te. 808 00:49:39,960 --> 00:49:42,800 Allora senza rancore. 809 00:49:47,000 --> 00:49:49,000 Senza rancore. 810 00:49:50,760 --> 00:49:54,120 Se torni qui però sarò meno gentile. 811 00:49:54,160 --> 00:49:56,920 Ti tirerò le unghie finte con i denti. 812 00:49:56,960 --> 00:49:59,320 Sì, ok, faremo così. 813 00:49:59,360 --> 00:50:01,360 Ciao. 814 00:50:05,160 --> 00:50:07,560 (segreteria) E' presente un nuovo messaggio. 815 00:50:07,600 --> 00:50:10,200 "Sono Ludo, Chloe ha vomitato in macchina" 816 00:50:10,240 --> 00:50:12,760 "un po' in ritardo, ma stiamo arrivando." 817 00:50:29,600 --> 00:50:32,120 Buongiorno, Morgane. 818 00:50:34,640 --> 00:50:36,600 Si è fatta delle amiche ? 819 00:50:36,640 --> 00:50:39,280 Parecchie, si figuri. 820 00:50:39,320 --> 00:50:41,400 Ci sono ragazze fantastiche là dentro. 821 00:50:41,440 --> 00:50:43,960 Tra l'altro, possiamo farle uscire prima ? 822 00:50:46,320 --> 00:50:49,240 Morgane, riguardo all'anno scorso 823 00:50:49,280 --> 00:50:51,240 quello che è successo... 824 00:50:51,280 --> 00:50:54,080 So che non voleva dire niente, me l'aveva già detto. 825 00:50:54,120 --> 00:50:56,360 No, aveva ragione. 826 00:50:56,400 --> 00:50:59,640 Voleva dire qualcosa, è questo il problema. 827 00:50:59,680 --> 00:51:03,160 Mi importa di lei e so che l'ho ferita 828 00:51:06,040 --> 00:51:08,000 ma perderla come collega 829 00:51:08,040 --> 00:51:10,280 o come amica 830 00:51:11,480 --> 00:51:13,720 è il mio rimpianto. Mi manca e... 831 00:51:13,760 --> 00:51:17,920 non solo a me, anche Gilles e Daphné sentono la sua mancanza 832 00:51:17,960 --> 00:51:21,880 persino Céline, ma le costerebbe un po' ammetterlo. 833 00:51:21,920 --> 00:51:24,880 Quindi c'è una possibilità 834 00:51:24,920 --> 00:51:27,160 anche piccolissima 835 00:51:27,200 --> 00:51:29,240 che possa considerare di tornare ? 836 00:51:34,640 --> 00:51:37,800 Si prenda del tempo, ci pensi. 837 00:51:39,720 --> 00:51:42,320 Buon ritorno a casa, Morgane. 838 00:52:12,920 --> 00:52:15,360 Ho da fare tra 20 minuti, mangiamo un panino ? 839 00:52:15,400 --> 00:52:17,640 - Sì, con piacere. - Stai bene ? 840 00:52:19,200 --> 00:52:22,720 - Sembri esausto. - Giornata intensa. 841 00:52:22,760 --> 00:52:25,080 Aspetta, volevo mostrarti una cosa. 842 00:52:25,120 --> 00:52:27,520 Dov'è ? Guarda. Conosci Agatha Christie ? 843 00:52:27,560 --> 00:52:29,680 - Be', certamente. - Ha scritto 844 00:52:29,720 --> 00:52:31,680 talmente tanti romanzi gialli. 845 00:52:31,720 --> 00:52:33,680 - Non lo sapevi ? - Li ho letti. 846 00:52:33,720 --> 00:52:35,720 [VOCI INDISTINTE] 847 00:52:42,680 --> 00:52:46,280 - L'assistente del mio osteopata. - Ha fatto un ottimo lavoro. 848 00:52:46,320 --> 00:52:49,000 - Buongiorno. - Mi dicevi ? Buongiorno. 849 00:52:49,040 --> 00:52:52,280 Ero bloccato, ma il mio osteopata non c'era. 850 00:52:52,320 --> 00:52:55,360 Non avevo fiducia nell'assistente, mi sembra inesperto 851 00:52:55,400 --> 00:52:58,880 però guarda, non potevo fare questo. - Guarda un po'. 852 00:52:58,920 --> 00:53:00,920 Era da un po' di tempo. 853 00:53:00,960 --> 00:53:04,240 Scusi per il ritardo, ma in archivio non c'erano spirali nere 854 00:53:04,280 --> 00:53:07,240 e sono andato a comprarle. Ecco il mio rapporto 855 00:53:07,280 --> 00:53:10,960 Arial, 14, in formato orizzontale, come piace a lei. 856 00:53:11,000 --> 00:53:13,160 Ottimo, grazie. 857 00:53:19,080 --> 00:53:22,880 Alla fine mi sento davvero meglio e l'agopuntura lui la fa, sì. 858 00:53:22,920 --> 00:53:25,320 Anche quella ? 859 00:53:25,360 --> 00:53:27,320 [UNA PORTA SBATTE] 860 00:53:27,360 --> 00:53:29,360 ["ANTISOCIAL" DI TRUST] 861 00:53:51,280 --> 00:53:54,200 Allora ? Cosa abbiamo oggi ? 862 00:53:57,960 --> 00:54:00,880 ["ANTISOCIAL" DI TRUST] 863 00:54:11,880 --> 00:54:14,880 Sottotitoli RAI Pubblica Utilità 96365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.