All language subtitles for Mocro.maffia.S03E06.2021.WEB-DLRip.(41.31)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,018 --> 00:00:03,643 Скажи этому ублюдку, что не нужно за мной следить. 2 00:00:03,712 --> 00:00:05,377 - Я не хочу его видеть. - Это не я. 3 00:00:06,133 --> 00:00:08,880 Не волнуйся, я пришлю человека забрать тебя. 4 00:00:09,125 --> 00:00:10,525 Попал в аварию? 5 00:00:10,732 --> 00:00:12,193 Какого черта? 6 00:00:12,818 --> 00:00:14,200 Где дети? Где Самира? 7 00:00:14,560 --> 00:00:16,000 - У Попа. - Я всё решу. 8 00:00:16,160 --> 00:00:18,067 Он взял их в заложники. 9 00:00:18,427 --> 00:00:20,716 Ты видел Попа. Продолжай работать. 10 00:00:20,974 --> 00:00:22,960 Сообщи, как увидишься с Попом. 11 00:00:23,270 --> 00:00:27,080 Дуэйн, завтра отвезёшь килограмм в южный район. 12 00:00:27,145 --> 00:00:28,240 Татта просил. 13 00:00:28,400 --> 00:00:30,200 - Восточный район? - В управление? 14 00:00:30,409 --> 00:00:31,280 У меня уже есть человек. 15 00:00:31,488 --> 00:00:35,080 - Я работаю на Попа! - На Попа? Покажи ему это! 16 00:00:35,636 --> 00:00:38,240 Где этот твой дружок? Марокканец? 17 00:00:38,400 --> 00:00:39,760 В Антверпене. 18 00:00:40,454 --> 00:00:41,560 Не оскорбляй меня! 19 00:00:41,797 --> 00:00:44,920 Я готовлю следующую партию. Две тонны. 20 00:00:45,196 --> 00:00:46,760 Пора расти. 21 00:00:46,992 --> 00:00:49,760 А Надире нужна помощь. Почему ты не с ней? 22 00:00:49,906 --> 00:00:52,520 Домой. Откройте, мне нужно домой! 23 00:00:52,960 --> 00:00:55,160 - Пришёл попрощаться. - Я рад за тебя. 24 00:00:55,320 --> 00:00:56,600 Я пытаюсь. 25 00:00:57,318 --> 00:01:00,600 - Как такое может быть? - Сколько времени прошло? 26 00:01:17,992 --> 00:01:21,968 Его тело нашли в душе. 27 00:01:25,075 --> 00:01:27,880 Я его почти не знал, но он был хорошим бойцом. 28 00:01:28,184 --> 00:01:29,960 Солдатом. 29 00:01:30,270 --> 00:01:32,816 - Его семья не будет нуждаться. - Да. 30 00:01:35,362 --> 00:01:37,322 Зачем туда идти? 31 00:01:37,909 --> 00:01:41,104 - Это моя сестра. - И что думаешь делать? 32 00:01:42,229 --> 00:01:44,720 Сперва встречусь с Татта. 33 00:01:46,166 --> 00:01:49,837 Его дядя хочет обсудить со мной сделку. 34 00:01:50,882 --> 00:01:51,882 Ясно. 35 00:01:53,111 --> 00:01:56,142 В полдень будь у дома моей сестры. Понял? 36 00:01:57,211 --> 00:01:58,340 Конечно. 37 00:01:59,820 --> 00:02:00,780 Давай, брат. 38 00:02:01,900 --> 00:02:02,700 Береги себя! 39 00:02:43,500 --> 00:02:45,440 Старый район контрабандистов. 40 00:02:46,671 --> 00:02:49,520 А теперь тут торгуют таблетками. 41 00:02:49,757 --> 00:02:53,040 Куда мы, по-твоему, едем, Хаким? 42 00:02:55,194 --> 00:02:58,040 - С ними будет сложно. - Не волнуйся. 43 00:02:58,279 --> 00:03:00,928 Я их знаю. Это родня Татта. 44 00:03:06,570 --> 00:03:08,160 - Хаким? - Да? 45 00:03:08,398 --> 00:03:11,560 Ты никогда не рассказывал, почему ушел с таможни. 46 00:03:11,812 --> 00:03:13,880 А что тут рассказывать? 47 00:03:14,040 --> 00:03:16,120 Только я туда устроился, 48 00:03:16,367 --> 00:03:18,600 подходит ко мне парень, 49 00:03:18,760 --> 00:03:21,736 задирает штанину и показывает тату: 50 00:03:23,301 --> 00:03:24,701 "Сделано в Голландии". 51 00:03:25,348 --> 00:03:28,760 А потом смотрит на меня и говорит: "Просто чтоб ты знал". 52 00:03:29,084 --> 00:03:31,960 - А ты? - А я промолчал. 53 00:03:32,691 --> 00:03:34,800 Но в какой-то момент это достаёт. 54 00:03:35,004 --> 00:03:37,511 И думаешь - да пошло оно! 55 00:04:00,437 --> 00:04:02,000 - Привет. - Привет. 56 00:04:06,710 --> 00:04:08,560 Дядя хочет с тобой поговорить 57 00:04:08,944 --> 00:04:12,194 - о покупке части партии. - А деньги у него есть? 58 00:04:12,862 --> 00:04:15,893 У него тут бункеры и чёрт в ступе. Сам расскажет. 59 00:04:19,158 --> 00:04:20,486 - Привет, Кобус! - Привет. 60 00:04:20,600 --> 00:04:22,040 - Всё в порядке? - Да. 61 00:04:24,202 --> 00:04:25,834 Ты хотел поговорить. 62 00:04:27,116 --> 00:04:28,316 Да. 63 00:04:29,288 --> 00:04:30,960 Ну так говори. 64 00:04:31,323 --> 00:04:34,651 Мне нужно выйти на твой латиноамериканский контакт. 65 00:04:37,909 --> 00:04:39,309 Тию Альварес. 66 00:04:42,526 --> 00:04:45,880 - Что ты ему сказал? - Ничего, клянусь! 67 00:04:46,211 --> 00:04:47,771 Ты чего? 68 00:04:49,942 --> 00:04:51,142 Что? 69 00:04:52,805 --> 00:04:55,742 - То есть, он ничего не скажет? - Да что ты творишь? 70 00:04:58,892 --> 00:05:00,454 Дай я! 71 00:05:00,716 --> 00:05:02,076 Татта! 72 00:05:02,384 --> 00:05:06,532 Не знаю, что вы задумали, но мы сейчас сядем в тачку, и… 73 00:05:08,438 --> 00:05:11,023 Хаким! Хаким! Хаким! 74 00:05:11,320 --> 00:05:14,760 - Татта! Чертов урод! - Я вас всех порешу! 75 00:05:15,208 --> 00:05:16,688 Хаким! 76 00:05:17,166 --> 00:05:18,626 Чёрт! 77 00:05:27,246 --> 00:05:29,832 Какого дьявола, я думал, тебе нужна доля партии. 78 00:05:30,043 --> 00:05:34,168 Наивный! Тут не только у вас есть контакты! 79 00:05:34,324 --> 00:05:38,855 Вот тебе еще новости: твой дядя ведет бизнес с мексиканцами! 80 00:05:40,370 --> 00:05:42,174 - С мексиканцами? - Да. 81 00:05:43,190 --> 00:05:46,120 Вздумал с ними подружиться? Да ты же мелкий дилер! 82 00:05:46,280 --> 00:05:47,800 Мелкий дилер? 83 00:05:48,057 --> 00:05:52,494 Ты думаешь, я мелкий дилер? Да ты моих фабрик не видел! 84 00:05:53,280 --> 00:05:56,720 Мы еще сможем всё решить миром и исправить. 85 00:05:56,989 --> 00:06:00,770 Думай лучше о своих проблемах. Твоя девчонка утром будет тут. 86 00:07:01,571 --> 00:07:03,063 Вяжите его. 87 00:07:03,742 --> 00:07:07,320 Псы поганые! Пустите! Твари! 88 00:07:42,423 --> 00:07:43,720 Закрывайте. 89 00:07:47,296 --> 00:07:51,695 МАРОККАНСКАЯ МАФИЯ 90 00:07:54,964 --> 00:07:58,354 Мошин, пожалуйста, мне нужно увидеть детей. 91 00:07:59,323 --> 00:08:03,385 Джоад придет. Поверь мне! 92 00:08:04,012 --> 00:08:07,200 - Прошу! - Вот, значит, как, да? 93 00:08:08,206 --> 00:08:09,846 Предатель! 94 00:08:11,516 --> 00:08:13,448 Я мог бы тебе башку снести! 95 00:08:15,134 --> 00:08:18,360 Жил тут два месяца, а теперь берешь детей в заложники? 96 00:08:19,324 --> 00:08:21,164 С ума сошел?! 97 00:08:22,371 --> 00:08:24,531 Поп нужен всем! 98 00:08:27,549 --> 00:08:28,949 Его хотят убить! 99 00:08:29,525 --> 00:08:31,645 Пусти ее к детям. 100 00:08:32,583 --> 00:08:34,063 Пожалуйста. 101 00:08:35,180 --> 00:08:38,118 Ладно! Хочешь увидеть детей? 102 00:08:38,926 --> 00:08:40,326 Идём! 103 00:08:41,329 --> 00:08:44,852 - Мама! Мама! - Всё будет хорошо! 104 00:08:45,279 --> 00:08:48,279 Видела? А теперь живо вниз. 105 00:08:57,385 --> 00:08:59,440 Ты что удумал? 106 00:08:59,753 --> 00:09:01,199 На диван! 107 00:09:01,447 --> 00:09:04,400 Обмануть меня решили?! 108 00:09:18,799 --> 00:09:20,839 Надира слушает! 109 00:09:26,818 --> 00:09:27,953 Да. 110 00:09:28,586 --> 00:09:29,750 Да. 111 00:09:38,060 --> 00:09:41,324 Почему не сообщили раньше? Что случилось? 112 00:09:41,897 --> 00:09:43,880 Я его дочь и не могу его видеть? 113 00:09:44,075 --> 00:09:45,595 Зачем он вообще здесь? 114 00:09:45,844 --> 00:09:47,480 Ему место дома, я о нём забочусь! 115 00:09:47,683 --> 00:09:51,329 Простите, это невозможно. Особенно в его состоянии. 116 00:09:51,987 --> 00:09:53,267 В каком это? 117 00:09:54,789 --> 00:09:56,280 В каком, черт возьми?! 118 00:09:56,584 --> 00:10:00,120 У него бред. И с персоналом он очень агрессивен. 119 00:10:00,360 --> 00:10:03,500 Он сейчас опасен для себя и окружающих. 120 00:10:04,220 --> 00:10:05,820 Идите вы! 121 00:10:44,695 --> 00:10:47,135 - В масках? - Да, все. 122 00:10:50,646 --> 00:10:53,693 - Точно Карандаш! - Точно. 123 00:10:54,481 --> 00:10:55,681 Входи! 124 00:10:57,480 --> 00:11:01,527 Обалдеть, чуваки. Что у вас тут? 125 00:11:02,671 --> 00:11:06,320 - Ого, как тебя отделали! - На Востоке. 126 00:11:06,512 --> 00:11:09,676 - Жесть! - Жесть? 127 00:11:09,930 --> 00:11:11,760 А не ты ли хотел быть главным на востоке? 128 00:11:11,920 --> 00:11:15,280 Я же вчера там с вами был! 129 00:11:17,723 --> 00:11:20,160 Ты же понимаешь, что всё придется вернуть. 130 00:11:20,415 --> 00:11:23,304 До последнего цента! Да? Давай. 131 00:11:25,265 --> 00:11:28,200 Живо в больницу! 132 00:11:28,451 --> 00:11:30,699 Синко, будет что нужно - дай знать. 133 00:11:38,477 --> 00:11:41,760 Ребят, я могу узнать, кто это был! 134 00:11:42,041 --> 00:11:43,441 "Ребят?". 135 00:11:45,013 --> 00:11:46,693 Подними куртку. 136 00:11:47,919 --> 00:11:50,703 - Яйца на месте? - Так его. 137 00:11:54,774 --> 00:11:58,320 Внизу тебе дадут товар, продашь на районе. 138 00:11:58,583 --> 00:12:02,148 Он же мелкий совсем, его там просто обуют! 139 00:12:05,090 --> 00:12:08,370 Ладно, чупа-чупс. Барри! 140 00:12:12,394 --> 00:12:13,714 Синко! 141 00:12:15,102 --> 00:12:18,496 - Приготовь килограмм, внизу Дуэйн. - Есть. 142 00:12:21,161 --> 00:12:23,960 Слышь, Глен Элдер! Вот, отвези Татта. 143 00:12:24,206 --> 00:12:25,265 Живо. 144 00:12:52,917 --> 00:12:56,676 Привет. Здорово, чуваки. Где Кос? Что вы тут забыли? 145 00:12:57,345 --> 00:13:00,566 Я дал ему денег и отправил на улицу, чтоб тут прибраться. 146 00:13:00,928 --> 00:13:02,248 Давно пора. 147 00:13:02,540 --> 00:13:04,684 Про того дилера спрашивали? 148 00:13:05,164 --> 00:13:08,044 Нормально ты его расписал. 149 00:13:08,413 --> 00:13:11,053 Не парься, они думают, это Карандаш. 150 00:13:11,601 --> 00:13:14,869 И еще, это все - наше. 151 00:13:19,059 --> 00:13:21,320 Сегодня половину продадим. 152 00:13:21,539 --> 00:13:24,900 Я сперва часок посплю. С ног валюсь. А там посмотрим. 153 00:13:24,999 --> 00:13:26,109 Ладно. 154 00:13:41,624 --> 00:13:45,296 Чего ты тут ходишь, скотина? 155 00:13:47,570 --> 00:13:51,285 Татта! Чертов урод, я вас всех порешу! 156 00:13:51,580 --> 00:13:53,000 Хаким! 157 00:14:11,805 --> 00:14:13,205 Папа! 158 00:14:15,961 --> 00:14:18,201 Иди в дом. 159 00:14:35,683 --> 00:14:37,483 Не драться! 160 00:14:39,267 --> 00:14:41,307 Идём осмотримся. 161 00:14:44,962 --> 00:14:45,962 Рад тебя видеть. 162 00:14:47,304 --> 00:14:49,680 Как будто у меня был выбор. 163 00:14:50,907 --> 00:14:53,387 И всё равно. Рад тебя видеть. 164 00:14:56,933 --> 00:14:58,653 Иди сюда. 165 00:15:12,306 --> 00:15:16,205 Я только приехала, а ты уже весь в телефоне. 166 00:15:16,422 --> 00:15:19,160 Нужно кое с чем разобраться. 167 00:15:19,502 --> 00:15:21,520 Да? Ну давай, разбирайся. 168 00:15:21,551 --> 00:15:24,622 - ТЫ ГДЕ? - ЖДИ, УЖЕ ЕДУ! 169 00:15:48,006 --> 00:15:51,080 - Ребят, знаете, где Татта? - Кто? 170 00:15:51,337 --> 00:15:53,640 - Папа твой! - Нет. 171 00:15:59,720 --> 00:16:03,240 ВЫ ГДЕ? Я НА МЕСТЕ! 172 00:16:09,858 --> 00:16:12,258 Ринус занят в гараже. 173 00:16:13,627 --> 00:16:15,027 Ключи. 174 00:16:58,023 --> 00:16:59,563 - Джоуи! - Да? 175 00:16:59,827 --> 00:17:02,200 - Где Дуэйн? - Уехал с дядей Кобусом. 176 00:17:02,509 --> 00:17:04,000 - Когда? - Только что. 177 00:17:04,350 --> 00:17:06,190 - Только что? - Да! 178 00:17:06,576 --> 00:17:08,317 - Ладно, играйте. - Да. 179 00:17:13,377 --> 00:17:14,777 Ты куда? 180 00:17:16,109 --> 00:17:17,949 Разбираться. 181 00:17:19,271 --> 00:17:20,711 Милый? 182 00:17:21,703 --> 00:17:25,000 - Классный трэйлер! - Я же говорил. 183 00:17:38,105 --> 00:17:39,745 Ты хотел отпустить детей! 184 00:17:40,720 --> 00:17:42,280 Мама! 185 00:17:42,599 --> 00:17:45,320 - Мне нужны гарантии. - Это мои дети, кретин! 186 00:17:45,480 --> 00:17:46,480 Мама! 187 00:17:46,813 --> 00:17:48,293 Пожалуйста! 188 00:17:52,731 --> 00:17:55,200 - Он плачет! - Я не глухой! 189 00:17:56,392 --> 00:17:59,240 - Что у тебя? - Голова болит. 190 00:17:59,595 --> 00:18:02,909 У всех болит! Успокойся! Понял? 191 00:18:14,891 --> 00:18:17,259 Где Дуэйн? 192 00:18:17,701 --> 00:18:19,600 Остынь! 193 00:18:20,757 --> 00:18:23,920 - Он всё привез! - Это понятно, он же курьер! 194 00:18:24,097 --> 00:18:26,681 Тебе надо поговорить с этим марокканцем. 195 00:18:28,253 --> 00:18:29,933 Где Дуэйн? 196 00:18:40,100 --> 00:18:43,127 И лучше бы твой друг был посговорчивее, 197 00:18:43,483 --> 00:18:45,421 не то и ему не жить. 198 00:18:47,356 --> 00:18:50,636 - Ну, чего ждешь? - Говори. 199 00:19:30,380 --> 00:19:31,860 Ну. 200 00:19:33,281 --> 00:19:35,320 Он пока не глухой. 201 00:20:05,917 --> 00:20:08,037 Брат, сыном клянусь. 202 00:20:10,055 --> 00:20:11,775 Я ничего не знал. 203 00:20:13,168 --> 00:20:15,448 Им на всё плевать. 204 00:20:17,126 --> 00:20:18,825 Вообще на всё. 205 00:20:20,375 --> 00:20:22,455 Ты меня обманула? Обманула, тварь! 206 00:20:24,260 --> 00:20:28,400 Они работают с мексиканцами. Убивают всех. 207 00:20:29,518 --> 00:20:31,289 Дай им контакты Тии! 208 00:20:31,356 --> 00:20:32,986 К черту её, у нас свои каналы, 209 00:20:33,168 --> 00:20:36,560 всё так или иначе пройдет через нас. 210 00:20:39,717 --> 00:20:42,117 - Мо! Не надо! - Заткнись. 211 00:20:44,628 --> 00:20:46,920 Где этого пса паршивого носит? 212 00:20:47,259 --> 00:20:50,885 Через полчаса не приедет - убью твоего сына. 213 00:20:53,663 --> 00:20:59,000 Самира, лучше скажи правду сейчас и не ври мне. 214 00:20:59,160 --> 00:21:02,543 Клянусь, я не вру! 215 00:21:02,630 --> 00:21:06,680 Я с ним встречалась! Он придёт! Он просто осторожен! 216 00:21:07,064 --> 00:21:09,432 Сам же знаешь! Я клянусь! Прошу! Пожалуйста! 217 00:21:09,649 --> 00:21:11,218 Прошу! 218 00:21:11,261 --> 00:21:12,680 - Придёт? - Клянусь! 219 00:21:12,716 --> 00:21:15,422 Надейся, а то вам обоим хуже будет. 220 00:21:15,453 --> 00:21:18,960 А вашим мелким ублюдкам будет хуже вдвойне! 221 00:21:19,218 --> 00:21:22,922 Скажи дяде, пусть идёт трахнет свою мамашу. 222 00:21:24,803 --> 00:21:28,000 - Прошу, ты совершаешь ошибку! - Проваливай. Ты выбрал семью. 223 00:21:28,058 --> 00:21:31,280 - Вот и иди к ним. - Клянусь, я не стучал. 224 00:21:33,074 --> 00:21:35,387 Я бы тебя не предал, ты же знаешь! 225 00:21:37,475 --> 00:21:39,075 Прошу, брат! 226 00:22:11,467 --> 00:22:12,947 Ну? 227 00:22:13,890 --> 00:22:15,970 Дал контакты? 228 00:22:17,181 --> 00:22:18,941 Отойдём? 229 00:22:30,395 --> 00:22:32,115 Он будет молчать. 230 00:22:33,574 --> 00:22:35,800 Он скорее умрёт. 231 00:22:36,069 --> 00:22:37,589 Два миллиона. 232 00:22:38,579 --> 00:22:39,938 Налом. 233 00:22:40,915 --> 00:22:44,400 Привезут мои люди или я сам. 234 00:22:44,638 --> 00:22:46,158 Никакого риска. 235 00:22:47,458 --> 00:22:51,934 - Только вот мы его отпустим. - Он тебя не тронет - я ручаюсь! 236 00:22:54,723 --> 00:22:57,043 Тебе же нужна эта партия? 237 00:22:57,277 --> 00:23:02,800 Тиа привезет две тонны. Часть из них твоя. 238 00:23:03,093 --> 00:23:05,756 Я сам заплачу за твою долю. 239 00:23:07,611 --> 00:23:09,721 Я бы сперва поговорил с ним. 240 00:23:16,405 --> 00:23:18,760 Я найду два миллиона. 241 00:23:19,022 --> 00:23:22,264 Если что, ищи меня в лагере. 242 00:23:24,615 --> 00:23:26,680 Открывайте, мать вашу. 243 00:23:29,706 --> 00:23:32,200 - Чего он хотел? - Иди. 244 00:23:34,240 --> 00:23:40,600 ТОНАННО, ПОП В ПЛЕНУ У ДЯДИ. ПУЛЕЙ К НЕМУ В ЛАГЕРЬ. СОБИРАЙ ВСЕХ! 245 00:23:52,692 --> 00:23:54,092 Телефон. 246 00:23:55,565 --> 00:23:57,600 Телефон сюда! 247 00:24:01,565 --> 00:24:02,845 Пошёл. 248 00:24:04,400 --> 00:24:07,440 - Ты об этом пожалеешь, скотина. - Да? 249 00:24:07,600 --> 00:24:09,600 - Вот увидишь. - Как скажешь. 250 00:24:26,755 --> 00:24:28,675 Вяжи себя. 251 00:24:41,224 --> 00:24:45,888 ТОННАНО: У ШЕФА ПРОБЛЕМЫ, СРОЧНО В КЛУБ! 252 00:24:46,038 --> 00:24:46,998 Вот блин. Чёрт. 253 00:24:56,081 --> 00:24:57,698 У него мигрень! 254 00:24:59,612 --> 00:25:01,447 Он таблетки от нее пьёт! 255 00:25:05,292 --> 00:25:07,280 И где они? 256 00:25:07,824 --> 00:25:10,277 - В шкафчике, там. - Где именно? 257 00:25:10,495 --> 00:25:12,640 - Первый ящик! - Первый ящик! 258 00:25:12,760 --> 00:25:14,480 Белые, в синей упаковке! 259 00:25:17,525 --> 00:25:21,087 Да они все в синей упаковке! Сама ищи! 260 00:25:25,595 --> 00:25:28,760 Чуть что - пристрелю. Вставай! 261 00:25:29,045 --> 00:25:30,765 Вставай-вставай! 262 00:25:34,755 --> 00:25:36,440 Давай живей. 263 00:25:36,756 --> 00:25:39,036 Давай-давай, топ-топ! 264 00:25:45,316 --> 00:25:47,076 Эй, лысая. 265 00:25:51,283 --> 00:25:52,683 Ну что? 266 00:25:55,093 --> 00:25:56,093 Лысая. 267 00:25:56,759 --> 00:25:58,320 Ну что там? 268 00:26:03,480 --> 00:26:05,080 Нет, Самира, нет! 269 00:26:12,360 --> 00:26:14,711 Нет! Нет! Нет, Самира, нет! 270 00:27:21,067 --> 00:27:22,707 Он должен исчезнуть. 271 00:27:44,923 --> 00:27:46,683 Вот, возьми. 272 00:27:47,454 --> 00:27:48,880 Ястреб. 273 00:27:49,071 --> 00:27:53,055 - Это тебе. И найди Коса. Понял? - Понял. 274 00:28:00,955 --> 00:28:02,435 Эмин? 275 00:28:02,726 --> 00:28:03,726 Привет! 276 00:28:06,306 --> 00:28:08,056 - Как поживаешь? - Нормально. 277 00:28:08,283 --> 00:28:12,480 Посмотри-ка на себя! А я думал, в тюрьме скверно кормят! 278 00:28:12,814 --> 00:28:16,520 - Спасибо, что книги присылал. - Да не за что, брат! 279 00:28:16,947 --> 00:28:19,600 Давай-ка прогуляемся. Идём. 280 00:28:20,290 --> 00:28:24,120 Может, придешь к нам в центр, поговоришь с ребятами? 281 00:28:24,498 --> 00:28:27,233 - Им пойдет на пользу. - Конечно! 282 00:28:28,701 --> 00:28:30,076 Правда, заплатить тебе не смогу. 283 00:28:30,154 --> 00:28:33,880 Нам перестали выделять деньги. Еле сводим концы с концами. 284 00:28:34,302 --> 00:28:36,302 Ничего страшного. 285 00:28:37,048 --> 00:28:40,931 Есть, конечно, ещё вариант. Там, правда, нужен крепкий желудок. 286 00:28:41,478 --> 00:28:43,569 Но ведь это ничего, да? 287 00:28:43,842 --> 00:28:46,120 - Давай мне свой номер. - Номер? 288 00:28:46,357 --> 00:28:49,520 Думаешь, я как вышел, сразу телефон купил? 289 00:28:50,259 --> 00:28:51,899 Я к вам завтра заскочу. 290 00:28:58,405 --> 00:29:01,205 - Для тебя старались! - Спасибо, чуваки. 291 00:29:02,498 --> 00:29:05,310 Мы иногда будем тут кое-что хранить, ладно? 292 00:29:05,490 --> 00:29:09,591 Как круто! А где мой старый диван? 293 00:29:10,349 --> 00:29:14,080 Выкинули. А чего? Он старый и грязный. 294 00:29:14,111 --> 00:29:17,085 - Да ну не стоило. - Считай это платой за жилье. 295 00:29:17,239 --> 00:29:19,200 Я же тут сплю. 296 00:29:21,875 --> 00:29:26,680 Кос, ты только это мутных типов сюда не води, да? 297 00:29:27,763 --> 00:29:30,943 - Всё, мы - работать. Идём! - Идём. 298 00:29:37,284 --> 00:29:39,280 Не сломай тут ничего! 299 00:30:53,177 --> 00:30:56,740 - Извините, я домом ошибся. - Эмин? 300 00:31:02,604 --> 00:31:04,164 Входи! 301 00:31:10,595 --> 00:31:12,715 Не знаю, с чего начать. 302 00:31:13,595 --> 00:31:16,720 Нам было тяжело последние пару лет. 303 00:31:19,411 --> 00:31:23,880 Я делала, что могла, но он всё больше от меня отдалялся. 304 00:31:25,004 --> 00:31:27,524 Всё покатилось к чертям. 305 00:31:29,676 --> 00:31:31,535 И когда я уже не могла с ним справляться, 306 00:31:31,565 --> 00:31:32,440 я вызвала полицию. 307 00:31:32,600 --> 00:31:37,389 Его забрали, отвезли в приют, и с тех пор я его не видела. 308 00:31:38,264 --> 00:31:41,396 Местные дети совсем одичали. 309 00:31:42,435 --> 00:31:44,599 И Закария вместе с ними. 310 00:31:45,474 --> 00:31:48,280 Я не знаю, где он, он мне не звонит. 311 00:31:48,606 --> 00:31:51,095 Я звонила сама, но он не взял трубку. 312 00:32:03,291 --> 00:32:04,611 Где ты живешь? 313 00:32:06,486 --> 00:32:09,320 Пойду в мечеть, попробую устроиться там. 314 00:32:09,557 --> 00:32:11,357 Можешь пожить у нас. 315 00:32:12,530 --> 00:32:14,730 Столько, сколько захочешь. 316 00:32:23,521 --> 00:32:24,919 Спасибо. 317 00:32:31,067 --> 00:32:34,809 - Я могу чем-то еще помочь? - Нет, иди домой. 318 00:32:35,293 --> 00:32:37,589 - Хорошего вечера. - До завтра. 319 00:32:44,267 --> 00:32:45,267 Привет! 320 00:32:45,980 --> 00:32:47,500 Его тут нет. 321 00:32:52,379 --> 00:32:54,019 Всё в порядке? 322 00:32:55,654 --> 00:32:57,614 Мне тачка нужна. 323 00:32:58,997 --> 00:33:02,120 Подожди пять минут - я закроюсь. 324 00:33:02,840 --> 00:33:04,059 Спасибо! 325 00:33:14,616 --> 00:33:16,040 Ты куда? 326 00:33:16,479 --> 00:33:18,559 Жди здесь, никуда не уезжай. 327 00:33:33,901 --> 00:33:35,381 Эй! 328 00:33:38,094 --> 00:33:39,574 Есть кто? 329 00:33:42,761 --> 00:33:44,201 Открывай. 330 00:33:47,707 --> 00:33:49,627 Абдельхак Тахери! 331 00:35:23,215 --> 00:35:27,095 Пошли вон! Валите! 332 00:35:27,511 --> 00:35:30,137 Кос, твою мать, я тебе что говорил, грёбаный торчок?! 333 00:35:30,167 --> 00:35:31,320 Никого сюда не водить! 334 00:35:31,480 --> 00:35:33,400 А ты что? 335 00:35:33,505 --> 00:35:35,926 Ты вообще тут? 336 00:35:36,240 --> 00:35:39,960 - Ты кто?! - Не лезь! 337 00:35:40,002 --> 00:35:41,602 Это что за торчок? 338 00:35:41,974 --> 00:35:44,700 - Я что спросил?! - Я с ним говорю, а не с тобой! 339 00:37:02,486 --> 00:37:05,086 Нет-нет, пёс паршивый! 340 00:37:26,652 --> 00:37:29,052 Господин Аль-Хаддауи! 341 00:37:30,222 --> 00:37:35,034 Это неофициальный визит. Только скажите, и я уйду. 342 00:37:36,492 --> 00:37:37,892 Входите! 343 00:37:41,358 --> 00:37:47,319 Клянусь, я их всех найду. 344 00:38:04,379 --> 00:38:05,939 Итак. 345 00:38:06,812 --> 00:38:09,532 Как я сказал, я здесь неофициально. 346 00:38:10,884 --> 00:38:12,964 Приехал специально к вам. 347 00:38:14,299 --> 00:38:18,320 Хочу посмотреть в глаза человеку, которого обвиняю. 348 00:38:19,009 --> 00:38:22,400 Вы ведь такой же человек, как и я. 349 00:38:23,259 --> 00:38:26,546 Но теперь вы стали делом. Это плохо, я хочу видеть человека. 350 00:38:32,508 --> 00:38:35,491 - Послушайте, Господин Хаддауи... - Просто Адил. 351 00:38:38,614 --> 00:38:40,640 Слушай, Адил. 352 00:38:42,165 --> 00:38:44,120 Я выступаю против тебя в суде. 353 00:38:44,428 --> 00:38:46,148 И я буду к тебе суров. 354 00:38:46,546 --> 00:38:50,950 Я знаю, что ты сделал, и сделаю всё, чтобы ты получил пожизненное. 355 00:38:52,017 --> 00:38:53,777 Логично. 356 00:38:57,380 --> 00:38:59,795 А ты настоящий боец, Адил. 357 00:39:01,766 --> 00:39:02,967 Я тоже. 358 00:39:06,355 --> 00:39:08,440 Нокаут, да? 359 00:39:11,356 --> 00:39:15,795 Сошлись как-то в схватке вольный боец и боец Шао-Линя. 360 00:39:16,548 --> 00:39:20,561 И вольный боец, разумеется, уложил монаха одним ударом. 361 00:39:21,356 --> 00:39:22,956 Одним! 362 00:39:25,237 --> 00:39:29,160 Но тот был не так прост. Он поднялся. Он всегда поднимался. 363 00:39:30,203 --> 00:39:33,762 Каждый нокаут - это сила 364 00:39:34,550 --> 00:39:37,455 и желание продолжать жить. 365 00:39:38,799 --> 00:39:40,319 Чистая энергия ци. 366 00:39:41,105 --> 00:39:42,985 Дар свыше. 367 00:39:47,826 --> 00:39:51,121 Ладно, глупое сравнение. Я вот что хочу сказать: 368 00:39:52,762 --> 00:39:56,762 завтра в суде я уложу тебя на лопатки.32021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.