Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,018 --> 00:00:03,643
Скажи этому ублюдку,
что не нужно за мной следить.
2
00:00:03,712 --> 00:00:05,377
- Я не хочу его видеть.
- Это не я.
3
00:00:06,133 --> 00:00:08,880
Не волнуйся,
я пришлю человека забрать тебя.
4
00:00:09,125 --> 00:00:10,525
Попал в аварию?
5
00:00:10,732 --> 00:00:12,193
Какого черта?
6
00:00:12,818 --> 00:00:14,200
Где дети? Где Самира?
7
00:00:14,560 --> 00:00:16,000
- У Попа.
- Я всё решу.
8
00:00:16,160 --> 00:00:18,067
Он взял их в заложники.
9
00:00:18,427 --> 00:00:20,716
Ты видел Попа. Продолжай работать.
10
00:00:20,974 --> 00:00:22,960
Сообщи, как увидишься с Попом.
11
00:00:23,270 --> 00:00:27,080
Дуэйн, завтра отвезёшь
килограмм в южный район.
12
00:00:27,145 --> 00:00:28,240
Татта просил.
13
00:00:28,400 --> 00:00:30,200
- Восточный район?
- В управление?
14
00:00:30,409 --> 00:00:31,280
У меня уже есть человек.
15
00:00:31,488 --> 00:00:35,080
- Я работаю на Попа!
- На Попа? Покажи ему это!
16
00:00:35,636 --> 00:00:38,240
Где этот твой дружок?
Марокканец?
17
00:00:38,400 --> 00:00:39,760
В Антверпене.
18
00:00:40,454 --> 00:00:41,560
Не оскорбляй меня!
19
00:00:41,797 --> 00:00:44,920
Я готовлю следующую партию. Две тонны.
20
00:00:45,196 --> 00:00:46,760
Пора расти.
21
00:00:46,992 --> 00:00:49,760
А Надире нужна помощь.
Почему ты не с ней?
22
00:00:49,906 --> 00:00:52,520
Домой. Откройте, мне нужно домой!
23
00:00:52,960 --> 00:00:55,160
- Пришёл попрощаться.
- Я рад за тебя.
24
00:00:55,320 --> 00:00:56,600
Я пытаюсь.
25
00:00:57,318 --> 00:01:00,600
- Как такое может быть?
- Сколько времени прошло?
26
00:01:17,992 --> 00:01:21,968
Его тело нашли в душе.
27
00:01:25,075 --> 00:01:27,880
Я его почти не знал,
но он был хорошим бойцом.
28
00:01:28,184 --> 00:01:29,960
Солдатом.
29
00:01:30,270 --> 00:01:32,816
- Его семья не будет нуждаться.
- Да.
30
00:01:35,362 --> 00:01:37,322
Зачем туда идти?
31
00:01:37,909 --> 00:01:41,104
- Это моя сестра.
- И что думаешь делать?
32
00:01:42,229 --> 00:01:44,720
Сперва встречусь с Татта.
33
00:01:46,166 --> 00:01:49,837
Его дядя хочет
обсудить со мной сделку.
34
00:01:50,882 --> 00:01:51,882
Ясно.
35
00:01:53,111 --> 00:01:56,142
В полдень будь у дома моей сестры.
Понял?
36
00:01:57,211 --> 00:01:58,340
Конечно.
37
00:01:59,820 --> 00:02:00,780
Давай, брат.
38
00:02:01,900 --> 00:02:02,700
Береги себя!
39
00:02:43,500 --> 00:02:45,440
Старый район контрабандистов.
40
00:02:46,671 --> 00:02:49,520
А теперь тут торгуют таблетками.
41
00:02:49,757 --> 00:02:53,040
Куда мы, по-твоему, едем, Хаким?
42
00:02:55,194 --> 00:02:58,040
- С ними будет сложно.
- Не волнуйся.
43
00:02:58,279 --> 00:03:00,928
Я их знаю. Это родня Татта.
44
00:03:06,570 --> 00:03:08,160
- Хаким?
- Да?
45
00:03:08,398 --> 00:03:11,560
Ты никогда не рассказывал,
почему ушел с таможни.
46
00:03:11,812 --> 00:03:13,880
А что тут рассказывать?
47
00:03:14,040 --> 00:03:16,120
Только я туда устроился,
48
00:03:16,367 --> 00:03:18,600
подходит ко мне парень,
49
00:03:18,760 --> 00:03:21,736
задирает штанину и показывает тату:
50
00:03:23,301 --> 00:03:24,701
"Сделано в Голландии".
51
00:03:25,348 --> 00:03:28,760
А потом смотрит на меня и говорит:
"Просто чтоб ты знал".
52
00:03:29,084 --> 00:03:31,960
- А ты?
- А я промолчал.
53
00:03:32,691 --> 00:03:34,800
Но в какой-то момент это достаёт.
54
00:03:35,004 --> 00:03:37,511
И думаешь - да пошло оно!
55
00:04:00,437 --> 00:04:02,000
- Привет.
- Привет.
56
00:04:06,710 --> 00:04:08,560
Дядя хочет с тобой поговорить
57
00:04:08,944 --> 00:04:12,194
- о покупке части партии.
- А деньги у него есть?
58
00:04:12,862 --> 00:04:15,893
У него тут бункеры и чёрт в ступе.
Сам расскажет.
59
00:04:19,158 --> 00:04:20,486
- Привет, Кобус!
- Привет.
60
00:04:20,600 --> 00:04:22,040
- Всё в порядке?
- Да.
61
00:04:24,202 --> 00:04:25,834
Ты хотел поговорить.
62
00:04:27,116 --> 00:04:28,316
Да.
63
00:04:29,288 --> 00:04:30,960
Ну так говори.
64
00:04:31,323 --> 00:04:34,651
Мне нужно выйти
на твой латиноамериканский контакт.
65
00:04:37,909 --> 00:04:39,309
Тию Альварес.
66
00:04:42,526 --> 00:04:45,880
- Что ты ему сказал?
- Ничего, клянусь!
67
00:04:46,211 --> 00:04:47,771
Ты чего?
68
00:04:49,942 --> 00:04:51,142
Что?
69
00:04:52,805 --> 00:04:55,742
- То есть, он ничего не скажет?
- Да что ты творишь?
70
00:04:58,892 --> 00:05:00,454
Дай я!
71
00:05:00,716 --> 00:05:02,076
Татта!
72
00:05:02,384 --> 00:05:06,532
Не знаю, что вы задумали,
но мы сейчас сядем в тачку, и…
73
00:05:08,438 --> 00:05:11,023
Хаким! Хаким! Хаким!
74
00:05:11,320 --> 00:05:14,760
- Татта! Чертов урод!
- Я вас всех порешу!
75
00:05:15,208 --> 00:05:16,688
Хаким!
76
00:05:17,166 --> 00:05:18,626
Чёрт!
77
00:05:27,246 --> 00:05:29,832
Какого дьявола, я думал, тебе
нужна доля партии.
78
00:05:30,043 --> 00:05:34,168
Наивный!
Тут не только у вас есть контакты!
79
00:05:34,324 --> 00:05:38,855
Вот тебе еще новости:
твой дядя ведет бизнес с мексиканцами!
80
00:05:40,370 --> 00:05:42,174
- С мексиканцами?
- Да.
81
00:05:43,190 --> 00:05:46,120
Вздумал с ними подружиться?
Да ты же мелкий дилер!
82
00:05:46,280 --> 00:05:47,800
Мелкий дилер?
83
00:05:48,057 --> 00:05:52,494
Ты думаешь, я мелкий дилер?
Да ты моих фабрик не видел!
84
00:05:53,280 --> 00:05:56,720
Мы еще сможем всё
решить миром и исправить.
85
00:05:56,989 --> 00:06:00,770
Думай лучше о своих проблемах.
Твоя девчонка утром будет тут.
86
00:07:01,571 --> 00:07:03,063
Вяжите его.
87
00:07:03,742 --> 00:07:07,320
Псы поганые! Пустите! Твари!
88
00:07:42,423 --> 00:07:43,720
Закрывайте.
89
00:07:47,296 --> 00:07:51,695
МАРОККАНСКАЯ МАФИЯ
90
00:07:54,964 --> 00:07:58,354
Мошин, пожалуйста,
мне нужно увидеть детей.
91
00:07:59,323 --> 00:08:03,385
Джоад придет. Поверь мне!
92
00:08:04,012 --> 00:08:07,200
- Прошу!
- Вот, значит, как, да?
93
00:08:08,206 --> 00:08:09,846
Предатель!
94
00:08:11,516 --> 00:08:13,448
Я мог бы тебе башку снести!
95
00:08:15,134 --> 00:08:18,360
Жил тут два месяца,
а теперь берешь детей в заложники?
96
00:08:19,324 --> 00:08:21,164
С ума сошел?!
97
00:08:22,371 --> 00:08:24,531
Поп нужен всем!
98
00:08:27,549 --> 00:08:28,949
Его хотят убить!
99
00:08:29,525 --> 00:08:31,645
Пусти ее к детям.
100
00:08:32,583 --> 00:08:34,063
Пожалуйста.
101
00:08:35,180 --> 00:08:38,118
Ладно! Хочешь увидеть детей?
102
00:08:38,926 --> 00:08:40,326
Идём!
103
00:08:41,329 --> 00:08:44,852
- Мама! Мама!
- Всё будет хорошо!
104
00:08:45,279 --> 00:08:48,279
Видела? А теперь живо вниз.
105
00:08:57,385 --> 00:08:59,440
Ты что удумал?
106
00:08:59,753 --> 00:09:01,199
На диван!
107
00:09:01,447 --> 00:09:04,400
Обмануть меня решили?!
108
00:09:18,799 --> 00:09:20,839
Надира слушает!
109
00:09:26,818 --> 00:09:27,953
Да.
110
00:09:28,586 --> 00:09:29,750
Да.
111
00:09:38,060 --> 00:09:41,324
Почему не сообщили раньше?
Что случилось?
112
00:09:41,897 --> 00:09:43,880
Я его дочь и не могу его видеть?
113
00:09:44,075 --> 00:09:45,595
Зачем он вообще здесь?
114
00:09:45,844 --> 00:09:47,480
Ему место дома, я о нём забочусь!
115
00:09:47,683 --> 00:09:51,329
Простите, это невозможно.
Особенно в его состоянии.
116
00:09:51,987 --> 00:09:53,267
В каком это?
117
00:09:54,789 --> 00:09:56,280
В каком, черт возьми?!
118
00:09:56,584 --> 00:10:00,120
У него бред.
И с персоналом он очень агрессивен.
119
00:10:00,360 --> 00:10:03,500
Он сейчас опасен для себя
и окружающих.
120
00:10:04,220 --> 00:10:05,820
Идите вы!
121
00:10:44,695 --> 00:10:47,135
- В масках?
- Да, все.
122
00:10:50,646 --> 00:10:53,693
- Точно Карандаш!
- Точно.
123
00:10:54,481 --> 00:10:55,681
Входи!
124
00:10:57,480 --> 00:11:01,527
Обалдеть, чуваки. Что у вас тут?
125
00:11:02,671 --> 00:11:06,320
- Ого, как тебя отделали!
- На Востоке.
126
00:11:06,512 --> 00:11:09,676
- Жесть!
- Жесть?
127
00:11:09,930 --> 00:11:11,760
А не ты ли хотел
быть главным на востоке?
128
00:11:11,920 --> 00:11:15,280
Я же вчера там с вами был!
129
00:11:17,723 --> 00:11:20,160
Ты же понимаешь,
что всё придется вернуть.
130
00:11:20,415 --> 00:11:23,304
До последнего цента! Да? Давай.
131
00:11:25,265 --> 00:11:28,200
Живо в больницу!
132
00:11:28,451 --> 00:11:30,699
Синко, будет что нужно - дай знать.
133
00:11:38,477 --> 00:11:41,760
Ребят, я могу узнать, кто это был!
134
00:11:42,041 --> 00:11:43,441
"Ребят?".
135
00:11:45,013 --> 00:11:46,693
Подними куртку.
136
00:11:47,919 --> 00:11:50,703
- Яйца на месте?
- Так его.
137
00:11:54,774 --> 00:11:58,320
Внизу тебе дадут товар,
продашь на районе.
138
00:11:58,583 --> 00:12:02,148
Он же мелкий совсем,
его там просто обуют!
139
00:12:05,090 --> 00:12:08,370
Ладно, чупа-чупс. Барри!
140
00:12:12,394 --> 00:12:13,714
Синко!
141
00:12:15,102 --> 00:12:18,496
- Приготовь килограмм, внизу Дуэйн.
- Есть.
142
00:12:21,161 --> 00:12:23,960
Слышь, Глен Элдер! Вот, отвези Татта.
143
00:12:24,206 --> 00:12:25,265
Живо.
144
00:12:52,917 --> 00:12:56,676
Привет. Здорово, чуваки.
Где Кос? Что вы тут забыли?
145
00:12:57,345 --> 00:13:00,566
Я дал ему денег и отправил на улицу,
чтоб тут прибраться.
146
00:13:00,928 --> 00:13:02,248
Давно пора.
147
00:13:02,540 --> 00:13:04,684
Про того дилера спрашивали?
148
00:13:05,164 --> 00:13:08,044
Нормально ты его расписал.
149
00:13:08,413 --> 00:13:11,053
Не парься, они думают, это Карандаш.
150
00:13:11,601 --> 00:13:14,869
И еще, это все - наше.
151
00:13:19,059 --> 00:13:21,320
Сегодня половину продадим.
152
00:13:21,539 --> 00:13:24,900
Я сперва часок посплю.
С ног валюсь. А там посмотрим.
153
00:13:24,999 --> 00:13:26,109
Ладно.
154
00:13:41,624 --> 00:13:45,296
Чего ты тут ходишь, скотина?
155
00:13:47,570 --> 00:13:51,285
Татта! Чертов урод, я вас всех порешу!
156
00:13:51,580 --> 00:13:53,000
Хаким!
157
00:14:11,805 --> 00:14:13,205
Папа!
158
00:14:15,961 --> 00:14:18,201
Иди в дом.
159
00:14:35,683 --> 00:14:37,483
Не драться!
160
00:14:39,267 --> 00:14:41,307
Идём осмотримся.
161
00:14:44,962 --> 00:14:45,962
Рад тебя видеть.
162
00:14:47,304 --> 00:14:49,680
Как будто у меня был выбор.
163
00:14:50,907 --> 00:14:53,387
И всё равно. Рад тебя видеть.
164
00:14:56,933 --> 00:14:58,653
Иди сюда.
165
00:15:12,306 --> 00:15:16,205
Я только приехала,
а ты уже весь в телефоне.
166
00:15:16,422 --> 00:15:19,160
Нужно кое с чем разобраться.
167
00:15:19,502 --> 00:15:21,520
Да? Ну давай, разбирайся.
168
00:15:21,551 --> 00:15:24,622
- ТЫ ГДЕ?
- ЖДИ, УЖЕ ЕДУ!
169
00:15:48,006 --> 00:15:51,080
- Ребят, знаете, где Татта?
- Кто?
170
00:15:51,337 --> 00:15:53,640
- Папа твой!
- Нет.
171
00:15:59,720 --> 00:16:03,240
ВЫ ГДЕ? Я НА МЕСТЕ!
172
00:16:09,858 --> 00:16:12,258
Ринус занят в гараже.
173
00:16:13,627 --> 00:16:15,027
Ключи.
174
00:16:58,023 --> 00:16:59,563
- Джоуи!
- Да?
175
00:16:59,827 --> 00:17:02,200
- Где Дуэйн?
- Уехал с дядей Кобусом.
176
00:17:02,509 --> 00:17:04,000
- Когда?
- Только что.
177
00:17:04,350 --> 00:17:06,190
- Только что?
- Да!
178
00:17:06,576 --> 00:17:08,317
- Ладно, играйте.
- Да.
179
00:17:13,377 --> 00:17:14,777
Ты куда?
180
00:17:16,109 --> 00:17:17,949
Разбираться.
181
00:17:19,271 --> 00:17:20,711
Милый?
182
00:17:21,703 --> 00:17:25,000
- Классный трэйлер!
- Я же говорил.
183
00:17:38,105 --> 00:17:39,745
Ты хотел отпустить детей!
184
00:17:40,720 --> 00:17:42,280
Мама!
185
00:17:42,599 --> 00:17:45,320
- Мне нужны гарантии.
- Это мои дети, кретин!
186
00:17:45,480 --> 00:17:46,480
Мама!
187
00:17:46,813 --> 00:17:48,293
Пожалуйста!
188
00:17:52,731 --> 00:17:55,200
- Он плачет!
- Я не глухой!
189
00:17:56,392 --> 00:17:59,240
- Что у тебя?
- Голова болит.
190
00:17:59,595 --> 00:18:02,909
У всех болит! Успокойся! Понял?
191
00:18:14,891 --> 00:18:17,259
Где Дуэйн?
192
00:18:17,701 --> 00:18:19,600
Остынь!
193
00:18:20,757 --> 00:18:23,920
- Он всё привез!
- Это понятно, он же курьер!
194
00:18:24,097 --> 00:18:26,681
Тебе надо поговорить
с этим марокканцем.
195
00:18:28,253 --> 00:18:29,933
Где Дуэйн?
196
00:18:40,100 --> 00:18:43,127
И лучше бы твой друг
был посговорчивее,
197
00:18:43,483 --> 00:18:45,421
не то и ему не жить.
198
00:18:47,356 --> 00:18:50,636
- Ну, чего ждешь?
- Говори.
199
00:19:30,380 --> 00:19:31,860
Ну.
200
00:19:33,281 --> 00:19:35,320
Он пока не глухой.
201
00:20:05,917 --> 00:20:08,037
Брат, сыном клянусь.
202
00:20:10,055 --> 00:20:11,775
Я ничего не знал.
203
00:20:13,168 --> 00:20:15,448
Им на всё плевать.
204
00:20:17,126 --> 00:20:18,825
Вообще на всё.
205
00:20:20,375 --> 00:20:22,455
Ты меня обманула? Обманула, тварь!
206
00:20:24,260 --> 00:20:28,400
Они работают с мексиканцами.
Убивают всех.
207
00:20:29,518 --> 00:20:31,289
Дай им контакты Тии!
208
00:20:31,356 --> 00:20:32,986
К черту её, у нас свои каналы,
209
00:20:33,168 --> 00:20:36,560
всё так или иначе пройдет через нас.
210
00:20:39,717 --> 00:20:42,117
- Мо! Не надо!
- Заткнись.
211
00:20:44,628 --> 00:20:46,920
Где этого пса паршивого носит?
212
00:20:47,259 --> 00:20:50,885
Через полчаса не приедет -
убью твоего сына.
213
00:20:53,663 --> 00:20:59,000
Самира, лучше скажи правду сейчас
и не ври мне.
214
00:20:59,160 --> 00:21:02,543
Клянусь, я не вру!
215
00:21:02,630 --> 00:21:06,680
Я с ним встречалась! Он придёт!
Он просто осторожен!
216
00:21:07,064 --> 00:21:09,432
Сам же знаешь! Я клянусь!
Прошу! Пожалуйста!
217
00:21:09,649 --> 00:21:11,218
Прошу!
218
00:21:11,261 --> 00:21:12,680
- Придёт?
- Клянусь!
219
00:21:12,716 --> 00:21:15,422
Надейся, а то вам обоим хуже будет.
220
00:21:15,453 --> 00:21:18,960
А вашим мелким ублюдкам
будет хуже вдвойне!
221
00:21:19,218 --> 00:21:22,922
Скажи дяде,
пусть идёт трахнет свою мамашу.
222
00:21:24,803 --> 00:21:28,000
- Прошу, ты совершаешь ошибку!
- Проваливай. Ты выбрал семью.
223
00:21:28,058 --> 00:21:31,280
- Вот и иди к ним.
- Клянусь, я не стучал.
224
00:21:33,074 --> 00:21:35,387
Я бы тебя не предал, ты же знаешь!
225
00:21:37,475 --> 00:21:39,075
Прошу, брат!
226
00:22:11,467 --> 00:22:12,947
Ну?
227
00:22:13,890 --> 00:22:15,970
Дал контакты?
228
00:22:17,181 --> 00:22:18,941
Отойдём?
229
00:22:30,395 --> 00:22:32,115
Он будет молчать.
230
00:22:33,574 --> 00:22:35,800
Он скорее умрёт.
231
00:22:36,069 --> 00:22:37,589
Два миллиона.
232
00:22:38,579 --> 00:22:39,938
Налом.
233
00:22:40,915 --> 00:22:44,400
Привезут мои люди или я сам.
234
00:22:44,638 --> 00:22:46,158
Никакого риска.
235
00:22:47,458 --> 00:22:51,934
- Только вот мы его отпустим.
- Он тебя не тронет - я ручаюсь!
236
00:22:54,723 --> 00:22:57,043
Тебе же нужна эта партия?
237
00:22:57,277 --> 00:23:02,800
Тиа привезет две тонны.
Часть из них твоя.
238
00:23:03,093 --> 00:23:05,756
Я сам заплачу за твою долю.
239
00:23:07,611 --> 00:23:09,721
Я бы сперва поговорил с ним.
240
00:23:16,405 --> 00:23:18,760
Я найду два миллиона.
241
00:23:19,022 --> 00:23:22,264
Если что, ищи меня в лагере.
242
00:23:24,615 --> 00:23:26,680
Открывайте, мать вашу.
243
00:23:29,706 --> 00:23:32,200
- Чего он хотел?
- Иди.
244
00:23:34,240 --> 00:23:40,600
ТОНАННО, ПОП В ПЛЕНУ У ДЯДИ.
ПУЛЕЙ К НЕМУ В ЛАГЕРЬ. СОБИРАЙ ВСЕХ!
245
00:23:52,692 --> 00:23:54,092
Телефон.
246
00:23:55,565 --> 00:23:57,600
Телефон сюда!
247
00:24:01,565 --> 00:24:02,845
Пошёл.
248
00:24:04,400 --> 00:24:07,440
- Ты об этом пожалеешь, скотина.
- Да?
249
00:24:07,600 --> 00:24:09,600
- Вот увидишь.
- Как скажешь.
250
00:24:26,755 --> 00:24:28,675
Вяжи себя.
251
00:24:41,224 --> 00:24:45,888
ТОННАНО: У ШЕФА ПРОБЛЕМЫ,
СРОЧНО В КЛУБ!
252
00:24:46,038 --> 00:24:46,998
Вот блин. Чёрт.
253
00:24:56,081 --> 00:24:57,698
У него мигрень!
254
00:24:59,612 --> 00:25:01,447
Он таблетки от нее пьёт!
255
00:25:05,292 --> 00:25:07,280
И где они?
256
00:25:07,824 --> 00:25:10,277
- В шкафчике, там.
- Где именно?
257
00:25:10,495 --> 00:25:12,640
- Первый ящик!
- Первый ящик!
258
00:25:12,760 --> 00:25:14,480
Белые, в синей упаковке!
259
00:25:17,525 --> 00:25:21,087
Да они все в синей упаковке! Сама ищи!
260
00:25:25,595 --> 00:25:28,760
Чуть что - пристрелю. Вставай!
261
00:25:29,045 --> 00:25:30,765
Вставай-вставай!
262
00:25:34,755 --> 00:25:36,440
Давай живей.
263
00:25:36,756 --> 00:25:39,036
Давай-давай, топ-топ!
264
00:25:45,316 --> 00:25:47,076
Эй, лысая.
265
00:25:51,283 --> 00:25:52,683
Ну что?
266
00:25:55,093 --> 00:25:56,093
Лысая.
267
00:25:56,759 --> 00:25:58,320
Ну что там?
268
00:26:03,480 --> 00:26:05,080
Нет, Самира, нет!
269
00:26:12,360 --> 00:26:14,711
Нет! Нет! Нет, Самира, нет!
270
00:27:21,067 --> 00:27:22,707
Он должен исчезнуть.
271
00:27:44,923 --> 00:27:46,683
Вот, возьми.
272
00:27:47,454 --> 00:27:48,880
Ястреб.
273
00:27:49,071 --> 00:27:53,055
- Это тебе. И найди Коса. Понял?
- Понял.
274
00:28:00,955 --> 00:28:02,435
Эмин?
275
00:28:02,726 --> 00:28:03,726
Привет!
276
00:28:06,306 --> 00:28:08,056
- Как поживаешь?
- Нормально.
277
00:28:08,283 --> 00:28:12,480
Посмотри-ка на себя!
А я думал, в тюрьме скверно кормят!
278
00:28:12,814 --> 00:28:16,520
- Спасибо, что книги присылал.
- Да не за что, брат!
279
00:28:16,947 --> 00:28:19,600
Давай-ка прогуляемся. Идём.
280
00:28:20,290 --> 00:28:24,120
Может, придешь к нам в центр,
поговоришь с ребятами?
281
00:28:24,498 --> 00:28:27,233
- Им пойдет на пользу.
- Конечно!
282
00:28:28,701 --> 00:28:30,076
Правда, заплатить тебе не смогу.
283
00:28:30,154 --> 00:28:33,880
Нам перестали выделять деньги.
Еле сводим концы с концами.
284
00:28:34,302 --> 00:28:36,302
Ничего страшного.
285
00:28:37,048 --> 00:28:40,931
Есть, конечно, ещё вариант.
Там, правда, нужен крепкий желудок.
286
00:28:41,478 --> 00:28:43,569
Но ведь это ничего, да?
287
00:28:43,842 --> 00:28:46,120
- Давай мне свой номер.
- Номер?
288
00:28:46,357 --> 00:28:49,520
Думаешь, я как вышел,
сразу телефон купил?
289
00:28:50,259 --> 00:28:51,899
Я к вам завтра заскочу.
290
00:28:58,405 --> 00:29:01,205
- Для тебя старались!
- Спасибо, чуваки.
291
00:29:02,498 --> 00:29:05,310
Мы иногда будем тут
кое-что хранить, ладно?
292
00:29:05,490 --> 00:29:09,591
Как круто! А где мой старый диван?
293
00:29:10,349 --> 00:29:14,080
Выкинули. А чего? Он старый и грязный.
294
00:29:14,111 --> 00:29:17,085
- Да ну не стоило.
- Считай это платой за жилье.
295
00:29:17,239 --> 00:29:19,200
Я же тут сплю.
296
00:29:21,875 --> 00:29:26,680
Кос, ты только это мутных
типов сюда не води, да?
297
00:29:27,763 --> 00:29:30,943
- Всё, мы - работать. Идём!
- Идём.
298
00:29:37,284 --> 00:29:39,280
Не сломай тут ничего!
299
00:30:53,177 --> 00:30:56,740
- Извините, я домом ошибся.
- Эмин?
300
00:31:02,604 --> 00:31:04,164
Входи!
301
00:31:10,595 --> 00:31:12,715
Не знаю, с чего начать.
302
00:31:13,595 --> 00:31:16,720
Нам было тяжело последние пару лет.
303
00:31:19,411 --> 00:31:23,880
Я делала, что могла,
но он всё больше от меня отдалялся.
304
00:31:25,004 --> 00:31:27,524
Всё покатилось к чертям.
305
00:31:29,676 --> 00:31:31,535
И когда я уже
не могла с ним справляться,
306
00:31:31,565 --> 00:31:32,440
я вызвала полицию.
307
00:31:32,600 --> 00:31:37,389
Его забрали, отвезли в приют,
и с тех пор я его не видела.
308
00:31:38,264 --> 00:31:41,396
Местные дети совсем одичали.
309
00:31:42,435 --> 00:31:44,599
И Закария вместе с ними.
310
00:31:45,474 --> 00:31:48,280
Я не знаю, где он, он мне не звонит.
311
00:31:48,606 --> 00:31:51,095
Я звонила сама, но он не взял трубку.
312
00:32:03,291 --> 00:32:04,611
Где ты живешь?
313
00:32:06,486 --> 00:32:09,320
Пойду в мечеть,
попробую устроиться там.
314
00:32:09,557 --> 00:32:11,357
Можешь пожить у нас.
315
00:32:12,530 --> 00:32:14,730
Столько, сколько захочешь.
316
00:32:23,521 --> 00:32:24,919
Спасибо.
317
00:32:31,067 --> 00:32:34,809
- Я могу чем-то еще помочь?
- Нет, иди домой.
318
00:32:35,293 --> 00:32:37,589
- Хорошего вечера.
- До завтра.
319
00:32:44,267 --> 00:32:45,267
Привет!
320
00:32:45,980 --> 00:32:47,500
Его тут нет.
321
00:32:52,379 --> 00:32:54,019
Всё в порядке?
322
00:32:55,654 --> 00:32:57,614
Мне тачка нужна.
323
00:32:58,997 --> 00:33:02,120
Подожди пять минут - я закроюсь.
324
00:33:02,840 --> 00:33:04,059
Спасибо!
325
00:33:14,616 --> 00:33:16,040
Ты куда?
326
00:33:16,479 --> 00:33:18,559
Жди здесь, никуда не уезжай.
327
00:33:33,901 --> 00:33:35,381
Эй!
328
00:33:38,094 --> 00:33:39,574
Есть кто?
329
00:33:42,761 --> 00:33:44,201
Открывай.
330
00:33:47,707 --> 00:33:49,627
Абдельхак Тахери!
331
00:35:23,215 --> 00:35:27,095
Пошли вон! Валите!
332
00:35:27,511 --> 00:35:30,137
Кос, твою мать, я тебе что говорил,
грёбаный торчок?!
333
00:35:30,167 --> 00:35:31,320
Никого сюда не водить!
334
00:35:31,480 --> 00:35:33,400
А ты что?
335
00:35:33,505 --> 00:35:35,926
Ты вообще тут?
336
00:35:36,240 --> 00:35:39,960
- Ты кто?!
- Не лезь!
337
00:35:40,002 --> 00:35:41,602
Это что за торчок?
338
00:35:41,974 --> 00:35:44,700
- Я что спросил?!
- Я с ним говорю, а не с тобой!
339
00:37:02,486 --> 00:37:05,086
Нет-нет, пёс паршивый!
340
00:37:26,652 --> 00:37:29,052
Господин Аль-Хаддауи!
341
00:37:30,222 --> 00:37:35,034
Это неофициальный визит.
Только скажите, и я уйду.
342
00:37:36,492 --> 00:37:37,892
Входите!
343
00:37:41,358 --> 00:37:47,319
Клянусь, я их всех найду.
344
00:38:04,379 --> 00:38:05,939
Итак.
345
00:38:06,812 --> 00:38:09,532
Как я сказал, я здесь неофициально.
346
00:38:10,884 --> 00:38:12,964
Приехал специально к вам.
347
00:38:14,299 --> 00:38:18,320
Хочу посмотреть в глаза человеку,
которого обвиняю.
348
00:38:19,009 --> 00:38:22,400
Вы ведь такой же человек, как и я.
349
00:38:23,259 --> 00:38:26,546
Но теперь вы стали делом.
Это плохо, я хочу видеть человека.
350
00:38:32,508 --> 00:38:35,491
- Послушайте, Господин Хаддауи...
- Просто Адил.
351
00:38:38,614 --> 00:38:40,640
Слушай, Адил.
352
00:38:42,165 --> 00:38:44,120
Я выступаю против тебя в суде.
353
00:38:44,428 --> 00:38:46,148
И я буду к тебе суров.
354
00:38:46,546 --> 00:38:50,950
Я знаю, что ты сделал, и сделаю всё,
чтобы ты получил пожизненное.
355
00:38:52,017 --> 00:38:53,777
Логично.
356
00:38:57,380 --> 00:38:59,795
А ты настоящий боец, Адил.
357
00:39:01,766 --> 00:39:02,967
Я тоже.
358
00:39:06,355 --> 00:39:08,440
Нокаут, да?
359
00:39:11,356 --> 00:39:15,795
Сошлись как-то в схватке вольный боец
и боец Шао-Линя.
360
00:39:16,548 --> 00:39:20,561
И вольный боец, разумеется,
уложил монаха одним ударом.
361
00:39:21,356 --> 00:39:22,956
Одним!
362
00:39:25,237 --> 00:39:29,160
Но тот был не так прост. Он поднялся.
Он всегда поднимался.
363
00:39:30,203 --> 00:39:33,762
Каждый нокаут - это сила
364
00:39:34,550 --> 00:39:37,455
и желание продолжать жить.
365
00:39:38,799 --> 00:39:40,319
Чистая энергия ци.
366
00:39:41,105 --> 00:39:42,985
Дар свыше.
367
00:39:47,826 --> 00:39:51,121
Ладно, глупое сравнение.
Я вот что хочу сказать:
368
00:39:52,762 --> 00:39:56,762
завтра в суде я уложу тебя на лопатки.32021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.