All language subtitles for Maigret 1960 Full Episodes - The Liars ¦ Classic Detective Series ¦ Maigret Solves the Case (İngilizce_ASR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,475 --> 00:00:31,495 [music] 2 00:00:31,920 --> 00:00:39,520 Hey Rto, dirty old blacksmith. 3 00:00:36,640 --> 00:00:42,520 paid your tax yet? Or have you drank the 4 00:00:39,520 --> 00:00:42,520 money? 5 00:00:42,575 --> 00:00:44,595 [laughter] 6 00:00:48,399 --> 00:00:54,320 It's little Jean Paul, the school 7 00:00:50,960 --> 00:00:59,005 master's boy. How's your father, dear? 8 00:00:54,320 --> 00:00:59,005 Or isn't he your father? [laughter] 9 00:01:01,359 --> 00:01:04,359 Heat. Heat. 10 00:01:05,500 --> 00:01:07,520 [laughter] 11 00:01:09,430 --> 00:01:11,450 [music] 12 00:01:14,670 --> 00:01:16,690 [music] 13 00:01:21,220 --> 00:01:23,240 [music] 14 00:01:31,700 --> 00:01:33,720 >> [music] 15 00:01:36,286 --> 00:01:38,306 [music] 16 00:01:42,181 --> 00:01:44,201 [music] 17 00:02:24,000 --> 00:02:25,920 >> Morning, Pat. 18 00:02:24,959 --> 00:02:28,160 >> Morning, Luka. 19 00:02:25,920 --> 00:02:29,040 >> Hello. Hello. Things are looking up. New 20 00:02:28,160 --> 00:02:30,720 suit, new hat. 21 00:02:29,040 --> 00:02:31,520 >> Yes. You like it? 22 00:02:30,720 --> 00:02:33,680 >> Very smart. 23 00:02:31,520 --> 00:02:34,080 >> This time, Luca, it really is the 24 00:02:33,680 --> 00:02:35,760 string. 25 00:02:34,080 --> 00:02:37,920 >> Shanza. I thought that was only for 26 00:02:35,760 --> 00:02:40,800 tourists. There's a man waiting outside 27 00:02:37,920 --> 00:02:42,879 in purgatory. His cards here. M best 28 00:02:40,800 --> 00:02:44,560 time of the year this Luca. Oh, wish I 29 00:02:42,879 --> 00:02:45,200 was in the country. Better still at the 30 00:02:44,560 --> 00:02:46,480 seaside. 31 00:02:45,200 --> 00:02:48,080 >> The man imperfectly has been there for 32 00:02:46,480 --> 00:02:50,480 more than 2 hours. Have you ever been to 33 00:02:48,080 --> 00:02:52,400 Foras? It's in the Sha. Spent a week 34 00:02:50,480 --> 00:02:53,360 there once in weather just like this. 35 00:02:52,400 --> 00:02:55,680 Will you see him now? 36 00:02:53,360 --> 00:02:58,319 >> No. No, I don't want to see him. I don't 37 00:02:55,680 --> 00:02:59,760 want to see anyone, Luca. All I want to 38 00:02:58,319 --> 00:03:01,120 do is to sit down the tennis of a 39 00:02:59,760 --> 00:03:03,440 certain little beastro I know eating 40 00:03:01,120 --> 00:03:06,400 oysters and in the sunshine, washing 41 00:03:03,440 --> 00:03:08,480 them down with a local French wine. Ah, 42 00:03:06,400 --> 00:03:09,280 best white wine in all it. And the 43 00:03:08,480 --> 00:03:11,200 oysters. 44 00:03:09,280 --> 00:03:12,480 >> His name's Gast. 45 00:03:11,200 --> 00:03:15,200 >> Oh, well, I suppose I have to make do 46 00:03:12,480 --> 00:03:16,640 with a pan. No, that's the next best 47 00:03:15,200 --> 00:03:16,959 thing to shower on wine in a day like 48 00:03:16,640 --> 00:03:18,159 that. 49 00:03:16,959 --> 00:03:19,120 >> Right. I'll tell him it'll be another 50 00:03:18,159 --> 00:03:21,760 couple of hours. 51 00:03:19,120 --> 00:03:24,879 >> Best holiday I ever had that Luka. I 52 00:03:21,760 --> 00:03:27,200 wish I could get a week off. [snorts] 53 00:03:24,879 --> 00:03:28,080 >> Luca, just a minute. 54 00:03:27,200 --> 00:03:28,720 >> Show him in. 55 00:03:28,080 --> 00:03:29,040 >> What? Now? 56 00:03:28,720 --> 00:03:30,400 >> Yeah. 57 00:03:29,040 --> 00:03:32,319 >> Well, no, no oysters. 58 00:03:30,400 --> 00:03:36,480 >> Later. 59 00:03:32,319 --> 00:03:41,280 >> All right, M. You can come in now. 60 00:03:36,480 --> 00:03:43,840 Ah, sit down, Miss Gastan. Thank you. 61 00:03:41,280 --> 00:03:46,400 >> You uh you are feeling all right, Pet. 62 00:03:43,840 --> 00:03:48,640 >> Of course, we go. Thank you. 63 00:03:46,400 --> 00:03:50,000 M I see that you're from Sant Andre 64 00:03:48,640 --> 00:03:51,280 Sumeir in the Sherant. 65 00:03:50,000 --> 00:03:51,840 >> Oh, you know about it then. 66 00:03:51,280 --> 00:03:53,760 >> What? 67 00:03:51,840 --> 00:03:55,440 >> A journalist arrived just before I left. 68 00:03:53,760 --> 00:03:56,640 I suppose it's in the papers already. 69 00:03:55,440 --> 00:04:00,000 >> I haven't seen the papers. 70 00:03:56,640 --> 00:04:00,720 >> Oh, well, um Leoni Bir has been killed 71 00:04:00,000 --> 00:04:01,760 and shot. [clears throat] 72 00:04:00,720 --> 00:04:03,200 >> Oh, who was she? 73 00:04:01,760 --> 00:04:04,959 >> She was the post mistress of our 74 00:04:03,200 --> 00:04:05,840 village. Everyone hated her. 75 00:04:04,959 --> 00:04:08,080 >> Who shot her? 76 00:04:05,840 --> 00:04:10,560 >> I don't know. Everyone else in Sant 77 00:04:08,080 --> 00:04:12,000 Andre does, of course. They all think it 78 00:04:10,560 --> 00:04:12,879 was the school master. 79 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 >> And was it? 80 00:04:12,879 --> 00:04:14,879 >> I know it wasn't. 81 00:04:14,000 --> 00:04:17,600 >> No. 82 00:04:14,879 --> 00:04:20,799 >> I am the school master. 83 00:04:17,600 --> 00:04:23,199 >> Oh, you see. 84 00:04:20,799 --> 00:04:26,080 >> And uh why has the whole village made up 85 00:04:23,199 --> 00:04:27,360 its mind that you kill the old lady? 86 00:04:26,080 --> 00:04:28,320 >> I'm not popular. 87 00:04:27,360 --> 00:04:29,919 >> Why not? 88 00:04:28,320 --> 00:04:31,520 >> They resent sending their children to 89 00:04:29,919 --> 00:04:33,600 school. They'd rather have them helping 90 00:04:31,520 --> 00:04:34,880 in the fields or at the oyster beds. Oh, 91 00:04:33,600 --> 00:04:37,600 the oyster bits. 92 00:04:34,880 --> 00:04:38,800 >> Or so they regard me as a stranger. 93 00:04:37,600 --> 00:04:39,759 >> How long have you lived there? 94 00:04:38,800 --> 00:04:41,360 >> 9 years now. 95 00:04:39,759 --> 00:04:43,360 >> Still a stranger. 96 00:04:41,360 --> 00:04:44,479 >> They are not a lot. Unless you are born 97 00:04:43,360 --> 00:04:46,000 there. 98 00:04:44,479 --> 00:04:48,400 >> Do you know the country well? 99 00:04:46,000 --> 00:04:48,960 >> Oh, slightly. I once spend a week at 100 00:04:48,400 --> 00:04:51,840 Furas. 101 00:04:48,960 --> 00:04:52,400 >> Furas. That's only 8 km from Sant Andre. 102 00:04:51,840 --> 00:04:53,280 >> Is it? 103 00:04:52,400 --> 00:04:54,639 >> Yes. 104 00:04:53,280 --> 00:04:56,720 >> Well, it was at this time of the year 105 00:04:54,639 --> 00:04:58,800 actually. Wonderful oysters. 106 00:04:56,720 --> 00:05:01,040 >> Yes, they're excellent. All along our 107 00:04:58,800 --> 00:05:03,520 stretch of coast. And the local wine. 108 00:05:01,040 --> 00:05:06,000 >> Oh, the local wine. 109 00:05:03,520 --> 00:05:08,320 I told a very silly lie to the police. 110 00:05:06,000 --> 00:05:09,520 That's what makes it so bad for me. 111 00:05:08,320 --> 00:05:12,320 >> What lie? 112 00:05:09,520 --> 00:05:13,600 >> Leani was killed a quart 10. I said I 113 00:05:12,320 --> 00:05:14,400 was in the classroom all morning with 114 00:05:13,600 --> 00:05:15,520 the children. 115 00:05:14,400 --> 00:05:19,120 >> Weren't you? 116 00:05:15,520 --> 00:05:21,120 >> I went out for 10 minutes at 10. 117 00:05:19,120 --> 00:05:23,600 I had to go to the Mary to sign a 118 00:05:21,120 --> 00:05:27,199 certificate. You see, I'm also the town 119 00:05:23,600 --> 00:05:29,680 cler. I I could have slipped into my 120 00:05:27,199 --> 00:05:34,000 house and shot her through the window. 121 00:05:29,680 --> 00:05:37,039 >> But you didn't. No, but uh I did go into 122 00:05:34,000 --> 00:05:38,880 my house for a cup of coffee. 123 00:05:37,039 --> 00:05:39,919 >> Mhm. Well, why did you lie? 124 00:05:38,880 --> 00:05:40,960 >> H 125 00:05:39,919 --> 00:05:44,720 >> Why did you lie? 126 00:05:40,960 --> 00:05:48,639 >> I I panicked. I just panicked. 127 00:05:44,720 --> 00:05:51,120 >> Ah, San Andreas may 128 00:05:48,639 --> 00:05:52,880 police. 129 00:05:51,120 --> 00:05:53,759 Is Lieutenant Daniel handling this 130 00:05:52,880 --> 00:05:54,720 investigation? 131 00:05:53,759 --> 00:05:56,560 >> Do you know him? 132 00:05:54,720 --> 00:05:59,520 >> Yes, I met him. We used to call him 133 00:05:56,560 --> 00:06:01,680 Dandy Daniel. I think he's going to 134 00:05:59,520 --> 00:06:03,919 arrest me. That's why I came here to see 135 00:06:01,680 --> 00:06:05,440 you before he did. 136 00:06:03,919 --> 00:06:07,680 >> Do you have a gun? 137 00:06:05,440 --> 00:06:09,840 >> My son has a 22 rifle. 138 00:06:07,680 --> 00:06:10,800 >> 22. Have to be very close range to kill 139 00:06:09,840 --> 00:06:13,600 someone with that. 140 00:06:10,800 --> 00:06:16,080 >> Uh, no. She was shot through the eye. 141 00:06:13,600 --> 00:06:17,600 >> At a distance. Someone's a very good 142 00:06:16,080 --> 00:06:19,600 marksman. 143 00:06:17,600 --> 00:06:21,520 >> I got the medal for shooting when I was 144 00:06:19,600 --> 00:06:25,479 in the army. The only thing I was any 145 00:06:21,520 --> 00:06:25,479 good at. Oh, 146 00:06:25,520 --> 00:06:30,240 >> here you go. 147 00:06:27,680 --> 00:06:32,240 I never have any luck. If they arrest 148 00:06:30,240 --> 00:06:33,840 me, I won't stand a chance. Once they 149 00:06:32,240 --> 00:06:36,560 have put me away, they they can do what 150 00:06:33,840 --> 00:06:38,639 they like. So, I thought maybe if I told 151 00:06:36,560 --> 00:06:39,919 you, you'd come down and find out the 152 00:06:38,639 --> 00:06:41,520 truth. 153 00:06:39,919 --> 00:06:43,680 >> You're well. You understand? I have no 154 00:06:41,520 --> 00:06:45,199 local authority though. 155 00:06:43,680 --> 00:06:46,720 >> Ah, Luca, will you get me Lieutenant 156 00:06:45,199 --> 00:06:47,759 Daniel? 157 00:06:46,720 --> 00:06:48,960 May 158 00:06:47,759 --> 00:06:50,960 >> in the Java? 159 00:06:48,960 --> 00:06:52,639 >> Yes, right next to Fuas. 160 00:06:50,960 --> 00:06:53,759 >> I'll check the train timets, too. 161 00:06:52,639 --> 00:06:55,759 >> Like to get down there first thing in 162 00:06:53,759 --> 00:06:57,840 the morning if I can. I'm not offering 163 00:06:55,759 --> 00:06:58,960 you any money, Mr. McGra. I know that 164 00:06:57,840 --> 00:07:00,479 isn't what interests you. 165 00:06:58,960 --> 00:07:03,280 >> How do you know what interests me? 166 00:07:00,479 --> 00:07:04,800 >> I read about you in magazines. 167 00:07:03,280 --> 00:07:06,720 >> Anyway, I haven't any [clears throat] 168 00:07:04,800 --> 00:07:09,360 money, that is, but I swear I'm 169 00:07:06,720 --> 00:07:10,720 innocent. I swear. I mean, otherwise I I 170 00:07:09,360 --> 00:07:13,280 wouldn't have come all the way from Sant 171 00:07:10,720 --> 00:07:16,599 Andre to see you, would I? 172 00:07:13,280 --> 00:07:16,599 Would I? 173 00:07:22,560 --> 00:07:25,560 Heat. 174 00:07:28,680 --> 00:07:30,700 [music] 175 00:07:39,160 --> 00:07:41,180 [music] 176 00:07:41,840 --> 00:07:45,765 Heat. 177 00:07:43,745 --> 00:07:45,765 [music] 178 00:07:48,330 --> 00:07:50,350 >> [music] 179 00:08:11,255 --> 00:08:13,275 [music] 180 00:08:17,805 --> 00:08:19,825 [music] 181 00:08:29,595 --> 00:08:31,615 [music] 182 00:08:31,840 --> 00:08:34,919 >> Heat. Heat. 183 00:08:45,316 --> 00:08:47,336 >> [music] 184 00:08:58,416 --> 00:09:00,436 [music] 185 00:09:04,311 --> 00:09:06,331 [music] 186 00:09:10,206 --> 00:09:12,226 [music] 187 00:09:16,240 --> 00:09:19,880 >> That's where I live. 188 00:09:24,616 --> 00:09:28,080 [music] 189 00:09:25,600 --> 00:09:30,880 >> Where is Leon Bir's house? behind the 190 00:09:28,080 --> 00:09:32,476 school down that lane. Right. And we go 191 00:09:30,880 --> 00:09:34,496 together. 192 00:09:32,476 --> 00:09:34,496 [music] 193 00:09:40,336 --> 00:09:42,356 [music] 194 00:09:44,000 --> 00:09:47,040 >> Here he comes. 195 00:09:45,440 --> 00:09:48,560 >> That's all I needed. Just when I'm 196 00:09:47,040 --> 00:09:50,000 almost ready to make an arrest, he has 197 00:09:48,560 --> 00:09:50,640 to come down here from Paris and take 198 00:09:50,000 --> 00:09:52,480 all the credit. 199 00:09:50,640 --> 00:09:55,279 >> He's taller than in the pictures. 200 00:09:52,480 --> 00:09:57,519 >> Chief Inspector Mr. not going to 201 00:09:55,279 --> 00:09:58,959 interfere in any way. Hm. 202 00:09:57,519 --> 00:09:59,920 >> He'll be telling us next he's just down 203 00:09:58,959 --> 00:10:02,160 for the local oyster. 204 00:09:59,920 --> 00:10:03,440 >> He was lighting his pipe. 205 00:10:02,160 --> 00:10:06,080 >> Ah, there is 206 00:10:03,440 --> 00:10:07,440 >> chief inspector. How good to see you to 207 00:10:06,080 --> 00:10:09,200 have the assistance of a man like 208 00:10:07,440 --> 00:10:10,399 >> The real truth is, Daniel, that I 209 00:10:09,200 --> 00:10:13,200 thought it would be nice to come down 210 00:10:10,399 --> 00:10:14,720 again and taste the local oysters. 211 00:10:13,200 --> 00:10:15,040 >> I brought your school master back with 212 00:10:14,720 --> 00:10:16,399 me. 213 00:10:15,040 --> 00:10:17,680 >> Where did you leave him? 214 00:10:16,399 --> 00:10:20,320 >> At the school over the afternoon 215 00:10:17,680 --> 00:10:21,120 classes, if he has any pupils. 216 00:10:20,320 --> 00:10:22,399 >> Was he guilty? 217 00:10:21,120 --> 00:10:23,200 >> I don't think that there's very much 218 00:10:22,399 --> 00:10:25,839 doubt. 219 00:10:23,200 --> 00:10:26,959 >> Shame. Pathetic little chap. Why 220 00:10:25,839 --> 00:10:29,600 pathetic? 221 00:10:26,959 --> 00:10:31,440 >> Well, he does his best. People who do 222 00:10:29,600 --> 00:10:32,079 their best often are rather pathetic, 223 00:10:31,440 --> 00:10:33,920 don't you think? 224 00:10:32,079 --> 00:10:35,360 >> Yes. 225 00:10:33,920 --> 00:10:37,977 >> Is this where the body would find? 226 00:10:35,360 --> 00:10:39,997 >> Oh, yes. 227 00:10:37,977 --> 00:10:39,997 [snorts] 228 00:10:41,600 --> 00:10:47,680 >> It's the junk she has in here. 229 00:10:45,200 --> 00:10:50,000 >> Which uh is the school master's house? 230 00:10:47,680 --> 00:10:52,079 >> The one with the blue shutters, you see. 231 00:10:50,000 --> 00:10:54,240 So, uh Gastra could have shot her from 232 00:10:52,079 --> 00:10:55,600 his kitchen window. Oh, so could anyone 233 00:10:54,240 --> 00:10:58,160 from any of these houses 234 00:10:55,600 --> 00:11:02,160 >> through the eye at 20 m? No, no. He's 235 00:10:58,160 --> 00:11:04,640 the only expert shot in the village. 236 00:11:02,160 --> 00:11:06,160 >> 20 m, eh? 237 00:11:04,640 --> 00:11:07,600 And the crime lab confirmed that? 238 00:11:06,160 --> 00:11:09,200 >> Well, unfortunately, the bullet was 239 00:11:07,600 --> 00:11:11,200 flattened at the back of her skull. All 240 00:11:09,200 --> 00:11:13,200 they can say is that it came from 22, 241 00:11:11,200 --> 00:11:15,440 but they can't identify from which one. 242 00:11:13,200 --> 00:11:17,360 So, uh, I've taken all the tut twos in 243 00:11:15,440 --> 00:11:19,920 the village, including Gastans. 244 00:11:17,360 --> 00:11:21,680 >> Mhm. I get her. Le wasn't very popular. 245 00:11:19,920 --> 00:11:23,279 >> She was the post mistress for years. 246 00:11:21,680 --> 00:11:25,120 opened everyone's mail, knew their 247 00:11:23,279 --> 00:11:26,720 secrets, and spat in their faces. 248 00:11:25,120 --> 00:11:29,600 >> That gives the whole village a motive. 249 00:11:26,720 --> 00:11:30,800 >> Ah, but only Gastra had the opportunity 250 00:11:29,600 --> 00:11:32,240 and the ability. 251 00:11:30,800 --> 00:11:34,079 >> What did he have against him? 252 00:11:32,240 --> 00:11:35,040 >> I think she was blackmailing him. 253 00:11:34,079 --> 00:11:36,399 >> Oh, what? 254 00:11:35,040 --> 00:11:38,720 >> Well, that's what I'm trying to find 255 00:11:36,399 --> 00:11:41,360 out. They came here 9 years ago from 256 00:11:38,720 --> 00:11:42,959 Strasburg in the Alsid sort of scandal 257 00:11:41,360 --> 00:11:44,880 that had been hushed up. I have a man up 258 00:11:42,959 --> 00:11:46,160 there investigating something to do with 259 00:11:44,880 --> 00:11:48,720 his wife. 260 00:11:46,160 --> 00:11:50,720 >> Why? Well, every time Madame Gastn 261 00:11:48,720 --> 00:11:53,200 passed his place, Leone would yell 262 00:11:50,720 --> 00:11:56,079 filthy remarks at her. And um the point 263 00:11:53,200 --> 00:11:57,120 is she'd uh lift her skirt up. 264 00:11:56,079 --> 00:11:58,640 >> She was no lady. 265 00:11:57,120 --> 00:12:00,320 >> It was her way of showing that she knew 266 00:11:58,640 --> 00:12:01,279 something bad about Madame Gastra. 267 00:12:00,320 --> 00:12:04,079 >> Obviously, 268 00:12:01,279 --> 00:12:05,200 >> and he lied about leaving the classroom. 269 00:12:04,079 --> 00:12:07,040 >> Might have been panic. 270 00:12:05,200 --> 00:12:08,639 >> Why panic if he's innocent? No, no, no, 271 00:12:07,040 --> 00:12:10,320 no, no. I think you'll agree that if my 272 00:12:08,639 --> 00:12:11,680 man up in Strasburg comes up with a 273 00:12:10,320 --> 00:12:12,800 strong enough motive, I have enough 274 00:12:11,680 --> 00:12:14,160 evidence for an arrest. 275 00:12:12,800 --> 00:12:16,000 >> Yeah, well, I think there's very little 276 00:12:14,160 --> 00:12:17,440 I can do about it. Well, it's a pretty 277 00:12:16,000 --> 00:12:18,480 open and shut case. 278 00:12:17,440 --> 00:12:19,519 >> I'm staying down at the end. Would you 279 00:12:18,480 --> 00:12:20,880 like to have lunch with me? 280 00:12:19,519 --> 00:12:22,320 >> Thank you very much. But I must get back 281 00:12:20,880 --> 00:12:23,120 to the station. I'm expecting a call 282 00:12:22,320 --> 00:12:26,120 from Strasburg. 283 00:12:23,120 --> 00:12:26,120 >> Over. 284 00:12:28,160 --> 00:12:32,720 >> So, even the great Mcgra can't find a 285 00:12:31,040 --> 00:12:36,000 loophole in my investigations. 286 00:12:32,720 --> 00:12:37,279 >> Uh, by the way, I suppose the old woman 287 00:12:36,000 --> 00:12:37,839 herself wouldn't have had a rifle of her 288 00:12:37,279 --> 00:12:40,079 own, would she? 289 00:12:37,839 --> 00:12:40,240 >> Oh, Leon. Oh, no, no, no. I don't think 290 00:12:40,079 --> 00:12:41,760 so. 291 00:12:40,240 --> 00:12:43,600 >> Oh, yes, M. I collected it with the 292 00:12:41,760 --> 00:12:45,440 others. She told me to get them all. 293 00:12:43,600 --> 00:12:46,720 Hers was also a 22. 294 00:12:45,440 --> 00:12:47,680 >> Why didn't you tell me one of them was 295 00:12:46,720 --> 00:12:49,120 hers? 296 00:12:47,680 --> 00:12:50,480 >> Thought you knew. Don't you remember all 297 00:12:49,120 --> 00:12:51,279 that trouble when you shot the mayor's 298 00:12:50,480 --> 00:12:53,040 dog last year? 299 00:12:51,279 --> 00:12:54,880 >> How should I remember? It was months 300 00:12:53,040 --> 00:12:56,639 ago. Why didn't you show me her rifle? 301 00:12:54,880 --> 00:12:58,320 >> I didn't think it counted. I mean, she 302 00:12:56,639 --> 00:13:00,240 couldn't have shot herself, could she? 303 00:12:58,320 --> 00:13:02,079 >> You'll see what I'm up against, M. 304 00:13:00,240 --> 00:13:06,664 >> Well, I just thought I'd mention it. It 305 00:13:02,079 --> 00:13:08,000 might be worth investigating. Over. 306 00:13:06,664 --> 00:13:10,639 [snorts] 307 00:13:08,000 --> 00:13:12,800 >> You idiot. He's thrown the whole case 308 00:13:10,639 --> 00:13:14,079 upside down now thanks to you. I don't 309 00:13:12,800 --> 00:13:14,720 understand. She couldn't have done it 310 00:13:14,079 --> 00:13:16,240 herself. 311 00:13:14,720 --> 00:13:18,000 >> Couldn't someone have shot her with her 312 00:13:16,240 --> 00:13:19,920 own rifle? It wouldn't take an expert 313 00:13:18,000 --> 00:13:24,360 shot like Gasta to hit her in the eye at 314 00:13:19,920 --> 00:13:24,360 a couple of meters, now would it? 315 00:13:34,829 --> 00:13:36,849 [clears throat] 316 00:13:38,800 --> 00:13:45,800 You like Inspector Me Jean Paul. It's 317 00:13:41,839 --> 00:13:45,800 just like you'd imagine him. 318 00:13:47,120 --> 00:13:51,859 You uh you remember that magazine 319 00:13:49,360 --> 00:13:52,399 article I gave you to read last year? 320 00:13:51,859 --> 00:13:57,320 [laughter] 321 00:13:52,399 --> 00:13:57,320 He's just like that big bad. 322 00:13:58,480 --> 00:14:04,000 He'll be he'll be coming here later to 323 00:14:01,040 --> 00:14:05,519 ask questions. I expect just think 324 00:14:04,000 --> 00:14:08,560 you'll be able to say you've met the 325 00:14:05,519 --> 00:14:10,560 famous Inspector Vray. 326 00:14:08,560 --> 00:14:11,199 Why don't you answer your father when he 327 00:14:10,560 --> 00:14:14,129 speaks to you? 328 00:14:11,199 --> 00:14:16,149 >> Be quiet. 329 00:14:14,129 --> 00:14:16,149 [clears throat] 330 00:14:17,120 --> 00:14:22,560 >> I'll tell you what I'll do. I'd ask him 331 00:14:19,839 --> 00:14:27,560 to have dinner with us. H would you like 332 00:14:22,560 --> 00:14:27,560 that? You can talk to him all evening. 333 00:14:27,760 --> 00:14:32,720 Yes. [clears throat] 334 00:14:31,120 --> 00:14:34,639 Well, 335 00:14:32,720 --> 00:14:37,279 it's a stone off my heart. I can tell 336 00:14:34,639 --> 00:14:40,160 you we have a man of real intelligence 337 00:14:37,279 --> 00:14:42,639 dealing with these these ignorant ls. 338 00:14:40,160 --> 00:14:45,680 He'll find out the truth. 339 00:14:42,639 --> 00:14:47,600 We have nothing to worry about now. 340 00:14:45,680 --> 00:14:50,800 >> I'm not worried. 341 00:14:47,600 --> 00:14:54,079 >> What have I got to worry about? 342 00:14:50,800 --> 00:14:55,519 >> What have you got to wor Your own father 343 00:14:54,079 --> 00:14:58,720 and the whole village accusing him of 344 00:14:55,519 --> 00:15:02,680 murder and you dare to sit there and say 345 00:14:58,720 --> 00:15:02,680 >> I'll go and get ready for school. 346 00:15:04,639 --> 00:15:08,959 You will be good enough not to raise 347 00:15:06,480 --> 00:15:10,079 your voice to my son. I won't tell you 348 00:15:08,959 --> 00:15:12,240 again. 349 00:15:10,079 --> 00:15:13,279 >> I'm sorry. Can't you see that I'm out of 350 00:15:12,240 --> 00:15:14,399 my mind with worry? 351 00:15:13,279 --> 00:15:16,639 >> About me? 352 00:15:14,399 --> 00:15:18,240 >> Well, of course about you. 353 00:15:16,639 --> 00:15:19,040 >> Phillip, 354 00:15:18,240 --> 00:15:20,800 I love you. 355 00:15:19,040 --> 00:15:22,240 >> Don't use that word to me. Not to me. 356 00:15:20,800 --> 00:15:24,160 >> Stop. Please stop. Can't you see that 357 00:15:22,240 --> 00:15:25,360 I'm out of my mind for the past 9 years? 358 00:15:24,160 --> 00:15:27,199 >> Don't think I don't know what you have 359 00:15:25,360 --> 00:15:28,480 been doing, setting him against me. The 360 00:15:27,199 --> 00:15:30,240 only thing I have left and now you want 361 00:15:28,480 --> 00:15:31,920 to spoil that, too. He has hardly spoken 362 00:15:30,240 --> 00:15:34,399 to me in the last 6 months. And you you 363 00:15:31,920 --> 00:15:37,519 have the affronty to to talk of love. 364 00:15:34,399 --> 00:15:39,760 >> I beg your pardon? I beg your pardon. I 365 00:15:37,519 --> 00:15:43,519 was forgetting of course you know a 366 00:15:39,760 --> 00:15:46,519 great deal more about love than I do. 367 00:15:43,519 --> 00:15:46,519 >> Philliph 368 00:15:48,240 --> 00:15:49,519 Paul. 369 00:15:48,880 --> 00:15:53,079 >> Yes. 370 00:15:49,519 --> 00:15:53,079 >> Come along then. 371 00:15:54,345 --> 00:15:56,365 [music] 372 00:16:01,550 --> 00:16:03,571 >> [music] 373 00:16:11,920 --> 00:16:14,959 >> room. All right. 374 00:16:13,040 --> 00:16:16,720 >> Ah, fine. Mr. Pome, 375 00:16:14,959 --> 00:16:18,880 >> anything to eat yet? 376 00:16:16,720 --> 00:16:19,600 >> Well, now I think I could manage half a 377 00:16:18,880 --> 00:16:21,519 dozen oysters. 378 00:16:19,600 --> 00:16:22,480 >> Oh, sorry. No oysters. 379 00:16:21,519 --> 00:16:24,480 >> No oysters. 380 00:16:22,480 --> 00:16:27,120 >> Neep tide. 381 00:16:24,480 --> 00:16:28,320 >> Neep tide. 382 00:16:27,120 --> 00:16:29,839 How long is this going to last? 383 00:16:28,320 --> 00:16:31,279 >> Oh, hard to say. It might be some 384 00:16:29,839 --> 00:16:33,600 oysters tomorrow. Maybe not for three or 385 00:16:31,279 --> 00:16:34,959 4 days. Rabbit's stew. 386 00:16:33,600 --> 00:16:37,120 >> All right. 387 00:16:34,959 --> 00:16:39,040 >> T's due. 388 00:16:37,120 --> 00:16:40,399 >> All right. 389 00:16:39,040 --> 00:16:42,399 >> How long will it be staying? 390 00:16:40,399 --> 00:16:43,040 >> Oh, I don't know. Three or 4 days. Benai 391 00:16:42,399 --> 00:16:45,199 goes. 392 00:16:43,040 --> 00:16:46,720 >> You're wasting your time. You might just 393 00:16:45,199 --> 00:16:48,320 as well arrest Gaston now. 394 00:16:46,720 --> 00:16:50,240 >> Why did he do it? 395 00:16:48,320 --> 00:16:52,641 >> Ask anyone. 396 00:16:50,240 --> 00:16:54,661 Ask that lot in there. 397 00:16:52,641 --> 00:16:54,661 [laughter] 398 00:16:54,959 --> 00:16:59,519 >> They'll all tell you the same thing. 399 00:16:57,199 --> 00:17:01,759 >> Reliable witnesses. We're all liars 400 00:16:59,519 --> 00:17:04,759 around here. Come and have a word with 401 00:17:01,759 --> 00:17:04,759 them. 402 00:17:08,160 --> 00:17:10,480 >> This is Chief Inspector McCrae from 403 00:17:10,000 --> 00:17:13,520 Paris. 404 00:17:10,480 --> 00:17:15,839 >> And there's an ace and a jack. 405 00:17:13,520 --> 00:17:18,160 >> Per 406 00:17:15,839 --> 00:17:19,760 blasted policeman. I knew you must have 407 00:17:18,160 --> 00:17:20,400 some reason for staying in your lousy 408 00:17:19,760 --> 00:17:21,679 in. 409 00:17:20,400 --> 00:17:23,120 >> What are you doing [clears throat] here? 410 00:17:21,679 --> 00:17:24,079 I came down when you miss your guest 411 00:17:23,120 --> 00:17:25,360 stand. 412 00:17:24,079 --> 00:17:28,000 >> Shouldn't be long before you're leaving 413 00:17:25,360 --> 00:17:30,000 with him, should it? [laughter] 414 00:17:28,000 --> 00:17:31,200 Tails the deputy mayor. He heard the 415 00:17:30,000 --> 00:17:32,000 shot, didn't you? Tales. 416 00:17:31,200 --> 00:17:32,960 >> Why shouldn't I? 417 00:17:32,000 --> 00:17:35,520 >> Where were you? 418 00:17:32,960 --> 00:17:37,039 >> In my garden, planting onions 419 00:17:35,520 --> 00:17:37,840 >> overlooking Leon's house. 420 00:17:37,039 --> 00:17:39,600 >> Yes. 421 00:17:37,840 --> 00:17:42,640 >> What time is this? 422 00:17:39,600 --> 00:17:45,679 >> Quart 10 by the church. 423 00:17:42,640 --> 00:17:47,120 >> That clock's a liar, too. [laughter] 424 00:17:45,679 --> 00:17:48,880 >> How many onions did you plant? 425 00:17:47,120 --> 00:17:51,840 >> About 45. 426 00:17:48,880 --> 00:17:53,039 >> And I haven't got a 22 rifle. [laughter] 427 00:17:51,840 --> 00:17:55,440 >> Anyone else hear the shot? 428 00:17:53,039 --> 00:17:57,360 >> Not me. I see the horse. 429 00:17:55,440 --> 00:17:58,720 >> The blacksmith. Could you see Lany's 430 00:17:57,360 --> 00:17:59,440 house from your smithy? 431 00:17:58,720 --> 00:18:01,039 >> I didn't look. 432 00:17:59,440 --> 00:18:02,720 >> It's always blind that time of the day 433 00:18:01,039 --> 00:18:03,679 anyway. [laughter] 434 00:18:02,720 --> 00:18:04,240 >> Who are you? 435 00:18:03,679 --> 00:18:06,720 >> Silly 436 00:18:04,240 --> 00:18:08,960 >> the plumber. 437 00:18:06,720 --> 00:18:11,200 >> Do you see Lanny's house in your 438 00:18:08,960 --> 00:18:12,480 >> Yes, but I was in bed. 439 00:18:11,200 --> 00:18:15,840 >> Oh, anyone see you? 440 00:18:12,480 --> 00:18:18,000 >> The wife had a good view. [laughter] 441 00:18:15,840 --> 00:18:19,520 >> His wife is Lanny's niece. 442 00:18:18,000 --> 00:18:21,200 >> Was she inherit the property? 443 00:18:19,520 --> 00:18:22,960 >> Doubt it. The old [ __ ] says she'd never 444 00:18:21,200 --> 00:18:24,720 forgive her for marrying me. So you 445 00:18:22,960 --> 00:18:26,240 leave it to the who's the 446 00:18:24,720 --> 00:18:27,200 >> she works for me. 447 00:18:26,240 --> 00:18:27,760 >> Those 448 00:18:27,200 --> 00:18:30,480 >> coming? 449 00:18:27,760 --> 00:18:33,512 >> Yeah, she calls him to clean up for lay 450 00:18:30,480 --> 00:18:35,532 a couple of times a week. 451 00:18:33,512 --> 00:18:35,532 [laughter] 452 00:18:40,717 --> 00:18:42,640 [laughter] 453 00:18:41,200 --> 00:18:45,799 >> He don't mind if I have a word with him. 454 00:18:42,640 --> 00:18:45,799 >> Help yourself. 455 00:18:53,818 --> 00:18:55,838 >> [clears throat] 456 00:18:57,120 --> 00:19:00,919 >> Stew smells good. 457 00:19:02,240 --> 00:19:05,559 >> Sit down. 458 00:19:15,200 --> 00:19:20,728 >> It's just my luck. It's 459 00:19:16,720 --> 00:19:20,728 >> a small world, isn't it? [snorts] 460 00:19:20,960 --> 00:19:25,120 You won't tell him, will you? 461 00:19:23,600 --> 00:19:27,120 >> He's all cooking. 462 00:19:25,120 --> 00:19:28,640 >> Very good. 463 00:19:27,120 --> 00:19:31,600 >> Now, 464 00:19:28,640 --> 00:19:33,120 let's see. 5 years ago, isn't it? The 465 00:19:31,600 --> 00:19:34,799 bright lights of Paris. The pretty 466 00:19:33,120 --> 00:19:36,960 country girl is a little bit dazzled by 467 00:19:34,799 --> 00:19:38,000 it all. Why do you want to get mixed up 468 00:19:36,960 --> 00:19:39,600 with a gang like that? 469 00:19:38,000 --> 00:19:41,520 >> But I've been good since. 470 00:19:39,600 --> 00:19:43,039 >> I'm sure you have. 471 00:19:41,520 --> 00:19:47,919 >> Tell me, what's this I hear about you 472 00:19:43,039 --> 00:19:49,120 inheriting L's property? Oh, 473 00:19:47,919 --> 00:19:50,480 >> she only said it to you to upset her 474 00:19:49,120 --> 00:19:51,520 niece Mary said. 475 00:19:50,480 --> 00:19:53,600 >> Mhm. 476 00:19:51,520 --> 00:19:55,520 >> I just used to clean up for now. I don't 477 00:19:53,600 --> 00:19:57,039 want her property. 478 00:19:55,520 --> 00:19:59,679 >> Did you know about your little adventure 479 00:19:57,039 --> 00:20:03,248 in Paris? 480 00:19:59,679 --> 00:20:03,679 >> Does miss your PL? [laughter] 481 00:20:03,248 --> 00:20:05,039 [clears throat] 482 00:20:03,679 --> 00:20:07,120 >> Promised to marry me. 483 00:20:05,039 --> 00:20:09,679 >> Oh, like that is it? 484 00:20:07,120 --> 00:20:11,840 >> You promised me for years to make up his 485 00:20:09,679 --> 00:20:14,880 mind sooner or later. 486 00:20:11,840 --> 00:20:16,480 >> Now you have to turn up. Just as the 487 00:20:14,880 --> 00:20:19,600 only person in the village who knew 488 00:20:16,480 --> 00:20:22,244 anything about you was killed. Ah, it's 489 00:20:19,600 --> 00:20:24,264 an ill wind. 490 00:20:22,244 --> 00:20:24,264 [music] 491 00:20:35,344 --> 00:20:37,364 [music] 492 00:20:46,479 --> 00:20:48,499 >> [music] 493 00:21:16,960 --> 00:21:21,039 >> You see, inspector six out of 32. 494 00:21:19,520 --> 00:21:21,679 >> Well, still I'd like to talk to them 495 00:21:21,039 --> 00:21:24,559 all. 496 00:21:21,679 --> 00:21:27,039 >> All right, sit down. 497 00:21:24,559 --> 00:21:28,480 >> Children, this is Chief Inspector McGra. 498 00:21:27,039 --> 00:21:30,000 He wants to ask you a few questions. 499 00:21:28,480 --> 00:21:33,760 Now, I don't care what you tell him, 500 00:21:30,000 --> 00:21:33,760 provided it is the truth. 501 00:21:35,520 --> 00:21:39,000 Who did that? 502 00:21:39,360 --> 00:21:42,840 Who did that? 503 00:21:44,880 --> 00:21:50,159 I'm I'm sorry, Inspector. 504 00:21:48,400 --> 00:21:53,640 I'm beginning to feel the strain. I 505 00:21:50,159 --> 00:21:53,640 leave you to it. 506 00:21:58,960 --> 00:22:02,799 Now then, 507 00:22:00,480 --> 00:22:03,520 >> which [snorts] of you owns a 22 rifle? 508 00:22:02,799 --> 00:22:06,080 >> I do. 509 00:22:03,520 --> 00:22:07,600 >> So do I. The police took it away. 510 00:22:06,080 --> 00:22:09,840 >> Do what did you shoot with it? 511 00:22:07,600 --> 00:22:11,600 >> Sparrow. He always misses. They won't 512 00:22:09,840 --> 00:22:12,400 keep still. 513 00:22:11,600 --> 00:22:14,559 >> Anyone else? 514 00:22:12,400 --> 00:22:15,280 >> Me. He keeps it in his father's tool 515 00:22:14,559 --> 00:22:17,120 shed. 516 00:22:15,280 --> 00:22:18,559 >> Ah, you're Jean Paul, the school 517 00:22:17,120 --> 00:22:20,559 master's son. 518 00:22:18,559 --> 00:22:22,320 >> Yes. 519 00:22:20,559 --> 00:22:24,080 >> Anybody else have a 22 rifle? 520 00:22:22,320 --> 00:22:26,080 >> Some of the other boys are point 22s. 521 00:22:24,080 --> 00:22:27,919 They aren't here. 522 00:22:26,080 --> 00:22:29,760 Did any of you go out of the room on 523 00:22:27,919 --> 00:22:31,039 Tuesday morning while Mr. Gastau was 524 00:22:29,760 --> 00:22:31,760 away? 525 00:22:31,039 --> 00:22:33,200 >> No. 526 00:22:31,760 --> 00:22:35,600 >> Did any of the others? 527 00:22:33,200 --> 00:22:37,919 >> No. 528 00:22:35,600 --> 00:22:38,880 >> Does anyone two rifle wasn't here at all 529 00:22:37,919 --> 00:22:41,280 on Tuesday? 530 00:22:38,880 --> 00:22:42,640 >> Joseph. Joseph Fto. He's the 531 00:22:41,280 --> 00:22:43,280 blacksmith's son. 532 00:22:42,640 --> 00:22:44,640 >> Where was he? 533 00:22:43,280 --> 00:22:46,480 >> It couldn't have been him. He was at 534 00:22:44,640 --> 00:22:46,960 home in bed. He can't move. 535 00:22:46,480 --> 00:22:48,320 >> Why not? 536 00:22:46,960 --> 00:22:49,440 >> He had an accident last month. 537 00:22:48,320 --> 00:22:51,360 >> A shooting accident? 538 00:22:49,440 --> 00:22:52,559 >> No, he got run over by a motorbike. He 539 00:22:51,360 --> 00:22:55,440 broke his leg. 540 00:22:52,559 --> 00:22:58,960 >> I see. So, no one left the room on 541 00:22:55,440 --> 00:23:01,679 Tuesday. Well, what did you do? 542 00:22:58,960 --> 00:23:02,640 >> Well, you just sit quietly at your desk. 543 00:23:01,679 --> 00:23:04,000 You played about a bit 544 00:23:02,640 --> 00:23:05,360 >> a bit. 545 00:23:04,000 --> 00:23:08,080 >> What did you do? 546 00:23:05,360 --> 00:23:11,080 >> Nothing much. Just played about. 547 00:23:08,080 --> 00:23:11,080 >> Mhm. 548 00:23:16,080 --> 00:23:18,960 >> That's Lanni Bad's house over there, 549 00:23:18,320 --> 00:23:20,159 isn't it? 550 00:23:18,960 --> 00:23:22,080 >> Yes. 551 00:23:20,159 --> 00:23:23,600 >> Nobody happened to look out of this 552 00:23:22,080 --> 00:23:27,280 window on Tuesday morning. Why Mr. 553 00:23:23,600 --> 00:23:29,840 Gaston was there? Nobody saw anyone uh 554 00:23:27,280 --> 00:23:31,600 go into Lann's house or leave. 555 00:23:29,840 --> 00:23:35,640 >> I had a look through that window. You 556 00:23:31,600 --> 00:23:35,640 can't see Lean's house, though. 557 00:23:39,200 --> 00:23:43,559 >> Jean Paul, come here. Please 558 00:23:44,240 --> 00:23:48,240 look out of the window. [clears throat] 559 00:23:46,400 --> 00:23:48,880 Can you see your father's house? 560 00:23:48,240 --> 00:23:52,000 >> Yes. 561 00:23:48,880 --> 00:23:54,880 >> Did you see anything? No, but I didn't 562 00:23:52,000 --> 00:23:55,679 move from my desk. I just saw Marcel go 563 00:23:54,880 --> 00:23:56,799 to the window. 564 00:23:55,679 --> 00:23:59,799 >> This one? 565 00:23:56,799 --> 00:23:59,799 >> Yes. 566 00:24:00,240 --> 00:24:04,799 >> Marcel, 567 00:24:02,880 --> 00:24:05,360 >> did you see Mr. Augusta and go into his 568 00:24:04,799 --> 00:24:07,120 house? 569 00:24:05,360 --> 00:24:07,919 >> Yes. He came across from the merry and 570 00:24:07,120 --> 00:24:11,360 went in. 571 00:24:07,919 --> 00:24:12,559 >> Mhm. Jean Paul, you keep your rifle in 572 00:24:11,360 --> 00:24:12,880 the tool shed, don't you? 573 00:24:12,559 --> 00:24:16,080 >> Yes. 574 00:24:12,880 --> 00:24:19,039 >> Now, I can see the tool shed from here. 575 00:24:16,080 --> 00:24:20,400 Well, Marcel. 576 00:24:19,039 --> 00:24:21,919 >> All right. I got to talk to myself and 577 00:24:20,400 --> 00:24:25,159 Jean Paul alone. The rest of you right 578 00:24:21,919 --> 00:24:25,159 at the playground. 579 00:24:30,880 --> 00:24:34,240 >> Chalky, 580 00:24:32,640 --> 00:24:35,200 why did you draw that picture on the 581 00:24:34,240 --> 00:24:38,080 board? 582 00:24:35,200 --> 00:24:40,640 >> It's what everyone's saying. 583 00:24:38,080 --> 00:24:44,200 >> Why'd you stop him? Jean Paul drawing a 584 00:24:40,640 --> 00:24:44,200 father like that. 585 00:24:44,240 --> 00:24:48,400 Now, Marcel, you could see the tool shed 586 00:24:47,279 --> 00:24:49,440 from that window, right? 587 00:24:48,400 --> 00:24:53,440 >> Yes. 588 00:24:49,440 --> 00:24:55,440 >> So, if Mr. Gaston did shoot Lee, he must 589 00:24:53,440 --> 00:24:57,039 have gone to the tool shed to get a 590 00:24:55,440 --> 00:24:58,240 rifle. 591 00:24:57,039 --> 00:24:59,520 And you must have seen him from that 592 00:24:58,240 --> 00:25:01,200 window, 593 00:24:59,520 --> 00:25:02,640 >> I suppose. So, 594 00:25:01,200 --> 00:25:05,360 >> what does that mean? Did you see him or 595 00:25:02,640 --> 00:25:07,840 didn't you? 596 00:25:05,360 --> 00:25:09,760 >> Yes. 597 00:25:07,840 --> 00:25:12,720 >> You actually saw him go into the tool 598 00:25:09,760 --> 00:25:15,440 shed and come out with the rifle? 599 00:25:12,720 --> 00:25:15,440 >> Yes. 600 00:25:15,760 --> 00:25:20,720 Jean Paul, are you positive it was that 601 00:25:18,000 --> 00:25:22,320 window you saw Marcel at? 602 00:25:20,720 --> 00:25:24,880 >> Yes. 603 00:25:22,320 --> 00:25:25,440 >> Do you ever tell lies, Jean Paul? 604 00:25:24,880 --> 00:25:26,640 >> No. 605 00:25:25,440 --> 00:25:27,440 >> Do you? 606 00:25:26,640 --> 00:25:29,120 >> Sometimes. 607 00:25:27,440 --> 00:25:32,080 >> How often? 608 00:25:29,120 --> 00:25:33,440 >> About once a month. 609 00:25:32,080 --> 00:25:33,919 >> Are you two boys good friends? 610 00:25:33,440 --> 00:25:35,440 >> No. 611 00:25:33,919 --> 00:25:37,200 >> No. 612 00:25:35,440 --> 00:25:39,039 >> Who's your best friend, Marcel? 613 00:25:37,200 --> 00:25:40,480 >> You sure have. The blacksmith's son. 614 00:25:39,039 --> 00:25:42,880 He's the one that's in bed with a broken 615 00:25:40,480 --> 00:25:44,880 leg. I go to see him every day. You 616 00:25:42,880 --> 00:25:46,159 can't move, you know. 617 00:25:44,880 --> 00:25:47,440 >> And yours? 618 00:25:46,159 --> 00:25:48,799 >> No one. 619 00:25:47,440 --> 00:25:51,600 >> Why not? 620 00:25:48,799 --> 00:25:54,000 >> I'm the school master, son. I suppose 621 00:25:51,600 --> 00:25:55,520 >> nobody wants to be friends. Is 622 00:25:54,000 --> 00:25:58,720 >> that right? 623 00:25:55,520 --> 00:26:00,400 >> I sir. 624 00:25:58,720 --> 00:26:03,039 Do you two boys realize what you've 625 00:26:00,400 --> 00:26:05,467 done? Lieutenant Daniel Lou is almost 626 00:26:03,039 --> 00:26:05,840 certain to arrest Mr. Gastang. No, 627 00:26:05,467 --> 00:26:07,200 [snorts] 628 00:26:05,840 --> 00:26:10,320 >> and you will have to tell him exactly 629 00:26:07,200 --> 00:26:14,480 what you told me. 630 00:26:10,320 --> 00:26:16,159 Now, are you both sure it's true? 631 00:26:14,480 --> 00:26:17,600 >> Neither of you wants to change the 632 00:26:16,159 --> 00:26:21,320 story? 633 00:26:17,600 --> 00:26:21,320 >> No. No. 634 00:26:22,799 --> 00:26:26,480 >> Jean Paul, can you think of any reason 635 00:26:24,880 --> 00:26:27,760 why your father should want to kill 636 00:26:26,480 --> 00:26:28,799 Leonir? 637 00:26:27,760 --> 00:26:32,000 >> Everyone hated her. 638 00:26:28,799 --> 00:26:34,000 >> Yeah, but why your father? 639 00:26:32,000 --> 00:26:34,799 >> Good God, boy. Don't you care what 640 00:26:34,000 --> 00:26:37,799 happens to him? 641 00:26:34,799 --> 00:26:37,799 >> No. 642 00:26:43,200 --> 00:26:44,720 Mr. Gestan. 643 00:26:44,240 --> 00:26:46,400 >> Yes. 644 00:26:44,720 --> 00:26:47,919 >> Young Marcel here says he stood at that 645 00:26:46,400 --> 00:26:49,760 window and saw you go into the tool shed 646 00:26:47,919 --> 00:26:52,720 and come out with a rifle. 647 00:26:49,760 --> 00:26:53,440 >> I didn't, inspector. Why? Why are you 648 00:26:52,720 --> 00:26:55,360 lying? 649 00:26:53,440 --> 00:26:56,080 >> And your son swears that he saw him at 650 00:26:55,360 --> 00:26:57,120 the window. 651 00:26:56,080 --> 00:26:58,720 >> Jean Paul. 652 00:26:57,120 --> 00:27:02,559 >> Yes. 653 00:26:58,720 --> 00:27:05,559 >> Jean Paul says that. Jean Paul. Jean 654 00:27:02,559 --> 00:27:05,559 Paul. 655 00:27:23,760 --> 00:27:27,360 Phillip didn't do it. I swear it, 656 00:27:25,440 --> 00:27:29,039 Inspector. He couldn't have. He's too 657 00:27:27,360 --> 00:27:30,559 gentle. 658 00:27:29,039 --> 00:27:32,159 I don't know why Marcel should say he 659 00:27:30,559 --> 00:27:34,159 saw him go to the tool shed. I don't 660 00:27:32,159 --> 00:27:35,360 know why he should lie about it. or Jean 661 00:27:34,159 --> 00:27:37,520 Paul. 662 00:27:35,360 --> 00:27:40,080 >> What interests me is why your son didn't 663 00:27:37,520 --> 00:27:41,520 lie to save his father. Why didn't he 664 00:27:40,080 --> 00:27:44,960 swear that Marcel was at the other 665 00:27:41,520 --> 00:27:47,600 window when he couldn't see the toen? 666 00:27:44,960 --> 00:27:50,320 >> He's a strange child. I haven't known 667 00:27:47,600 --> 00:27:52,799 him cry since he was a baby. And this 668 00:27:50,320 --> 00:27:54,320 last few months, I don't understand him 669 00:27:52,799 --> 00:27:56,240 anymore. 670 00:27:54,320 --> 00:27:57,840 I don't understand anything. My whole 671 00:27:56,240 --> 00:27:59,600 life's gone to pieces. 672 00:27:57,840 --> 00:28:01,760 >> Why these last few months? What 673 00:27:59,600 --> 00:28:03,600 happened? 674 00:28:01,760 --> 00:28:05,840 >> I don't know. 675 00:28:03,600 --> 00:28:06,880 Are you going to arrest Philip? Well, 676 00:28:05,840 --> 00:28:08,159 >> it's up to Daniel. 677 00:28:06,880 --> 00:28:10,000 >> He's like all the rest of them. They all 678 00:28:08,159 --> 00:28:13,849 hate us because we're strangers. 679 00:28:10,000 --> 00:28:15,520 >> Oh, yeah. Strangers. Tell me, why 680 00:28:13,849 --> 00:28:17,520 [clears throat] leave Strasburg where 681 00:28:15,520 --> 00:28:20,399 you're known? Come here and live among 682 00:28:17,520 --> 00:28:21,440 strangers. 683 00:28:20,399 --> 00:28:24,159 [clears throat] 684 00:28:21,440 --> 00:28:26,080 >> It's all my fault. [laughter] The whole 685 00:28:24,159 --> 00:28:28,000 thing. 686 00:28:26,080 --> 00:28:31,000 >> Come now, tell me, why did you leave 687 00:28:28,000 --> 00:28:31,000 Strasburg? 688 00:28:31,600 --> 00:28:34,799 My husband would have had a brilliant 689 00:28:32,960 --> 00:28:37,200 career there. He had an exceptional 690 00:28:34,799 --> 00:28:40,000 brain. Everything looked bright for the 691 00:28:37,200 --> 00:28:41,919 future. Then I 692 00:28:40,000 --> 00:28:43,120 I don't think it was love. I've always 693 00:28:41,919 --> 00:28:44,080 loved Philip, though I wouldn't believe 694 00:28:43,120 --> 00:28:44,960 that now. 695 00:28:44,080 --> 00:28:47,440 >> Who was the man? 696 00:28:44,960 --> 00:28:49,039 >> Chevasu. His name was Shal Shvasu. He 697 00:28:47,440 --> 00:28:51,679 was on the staff there. He was married 698 00:28:49,039 --> 00:28:52,960 to I don't know how it happened. Didn't 699 00:28:51,679 --> 00:28:54,240 even like him. 700 00:28:52,960 --> 00:28:55,520 >> It was a scandal. 701 00:28:54,240 --> 00:28:58,880 >> As his wife found out, she was 702 00:28:55,520 --> 00:29:00,399 hysterical. We had to leave. Now he has 703 00:28:58,880 --> 00:29:02,480 to waste away in this place. 704 00:29:00,399 --> 00:29:04,559 >> Lanny be found out about this. 705 00:29:02,480 --> 00:29:07,440 >> She knew everything. 706 00:29:04,559 --> 00:29:08,480 Charl wrote to me once. She opened the 707 00:29:07,440 --> 00:29:09,760 letter. 708 00:29:08,480 --> 00:29:11,039 >> You paid her to keep quiet. 709 00:29:09,760 --> 00:29:13,360 >> Philip did. 710 00:29:11,039 --> 00:29:16,075 >> Not much. We don't have much. 711 00:29:13,360 --> 00:29:16,640 >> How long did your affair last? 712 00:29:16,075 --> 00:29:19,880 [sighs and gasps] 713 00:29:16,640 --> 00:29:19,880 >> Few months. 714 00:29:20,559 --> 00:29:26,480 >> Now your husband says that came into the 715 00:29:24,240 --> 00:29:28,240 house just after 10 on Tuesday morning. 716 00:29:26,480 --> 00:29:31,360 >> If he says he did, he did. always tells 717 00:29:28,240 --> 00:29:34,720 the truth. I was upstairs. I found an 718 00:29:31,360 --> 00:29:36,720 empty coffee cup when I came down. 719 00:29:34,720 --> 00:29:38,159 >> Would it have been possible for you to 720 00:29:36,720 --> 00:29:39,520 come downstairs, go out through the 721 00:29:38,159 --> 00:29:41,840 front door, around the side of the house 722 00:29:39,520 --> 00:29:43,679 to the tool shed at the back, without 723 00:29:41,840 --> 00:29:46,159 your husband seeing you as he sat here 724 00:29:43,679 --> 00:29:47,840 drinking his coffee 725 00:29:46,159 --> 00:29:49,120 >> and shot her myself? 726 00:29:47,840 --> 00:29:52,640 >> Yeah. 727 00:29:49,120 --> 00:29:54,960 >> Would you believe me if I said I did? 728 00:29:52,640 --> 00:29:58,159 >> One more lie to add to my list. 729 00:29:54,960 --> 00:30:02,635 >> Shall I tell you the truth? 730 00:29:58,159 --> 00:30:02,635 I almost wish I had [music] 731 00:30:05,855 --> 00:30:07,875 [music] 732 00:30:12,240 --> 00:30:15,559 a good 733 00:30:22,080 --> 00:30:25,279 >> I've got the evidence from Strasburg. 734 00:30:23,840 --> 00:30:27,200 >> Fine, have some wine. 735 00:30:25,279 --> 00:30:28,880 >> Come in. Mother, 736 00:30:27,200 --> 00:30:30,240 >> my dad's got the whole story. Now, if 737 00:30:28,880 --> 00:30:32,080 you don't think Gastra had a strong 738 00:30:30,240 --> 00:30:35,039 motive, listen to this. 739 00:30:32,080 --> 00:30:37,279 >> 9 years ago, Madame Gastra had an affair 740 00:30:35,039 --> 00:30:38,640 with a man called Sherasu. There was a 741 00:30:37,279 --> 00:30:41,520 scandal, man. They had to leave 742 00:30:38,640 --> 00:30:42,960 Strasport. They came here 743 00:30:41,520 --> 00:30:45,679 got hold of the story and blackmailed 744 00:30:42,960 --> 00:30:46,640 them. 745 00:30:45,679 --> 00:30:47,679 >> Glasg, 746 00:30:46,640 --> 00:30:49,279 >> where did you get it? 747 00:30:47,679 --> 00:30:51,600 >> Adam Gastan. 748 00:30:49,279 --> 00:30:52,480 >> Well, I call that a pretty good motive, 749 00:30:51,600 --> 00:30:55,520 don't you? 750 00:30:52,480 --> 00:30:59,039 >> Oh, yeah. What's more, young Marcel 751 00:30:55,520 --> 00:31:01,200 swears that he saw Mr. Gastan go into 752 00:30:59,039 --> 00:31:04,559 the tool shed and come out with a rifle. 753 00:31:01,200 --> 00:31:06,480 Saw him from the school room window. 754 00:31:04,559 --> 00:31:08,880 And John Paul swears that he saw Marcel 755 00:31:06,480 --> 00:31:10,240 at the window. Where are you going? 756 00:31:08,880 --> 00:31:12,480 >> To arrest him, of course. 757 00:31:10,240 --> 00:31:13,840 >> Oh, sit down. 758 00:31:12,480 --> 00:31:16,559 Thank you, TZ. 759 00:31:13,840 --> 00:31:20,120 >> You don't 760 00:31:16,559 --> 00:31:20,120 Thank you, TZ. 761 00:31:21,279 --> 00:31:23,600 You don't still doubt that he did it, do 762 00:31:23,200 --> 00:31:25,120 you? I'm 763 00:31:23,600 --> 00:31:27,679 >> damn sure he didn't. 764 00:31:25,120 --> 00:31:30,320 >> But you said Marcel saw him get the gun. 765 00:31:27,679 --> 00:31:31,919 Gastra's old son backs him up. Now why 766 00:31:30,320 --> 00:31:34,320 if it isn't true? 767 00:31:31,919 --> 00:31:36,399 >> That's the big question. Look, just 768 00:31:34,320 --> 00:31:38,240 suppose for a moment that Marcel is 769 00:31:36,399 --> 00:31:40,240 lying. But actually, he was at the other 770 00:31:38,240 --> 00:31:41,919 window. Then he would have seen Lanny 771 00:31:40,240 --> 00:31:43,760 being shot. 772 00:31:41,919 --> 00:31:46,760 >> Who would he be shielding? That's his 773 00:31:43,760 --> 00:31:46,760 father. 774 00:31:47,200 --> 00:31:52,320 >> Good. He has an alibi 775 00:31:49,440 --> 00:31:53,919 >> provided by his wife who is Leon's niece 776 00:31:52,320 --> 00:31:57,039 and Leon had threatened to cut her out 777 00:31:53,919 --> 00:32:00,480 of the will and no will has been found. 778 00:31:57,039 --> 00:32:02,559 >> Oh sillier, you won again 779 00:32:00,480 --> 00:32:04,880 for another one. 780 00:32:02,559 --> 00:32:06,559 >> You have enough. Tell him, doctor. 781 00:32:04,880 --> 00:32:11,159 >> I've been telling him for years if he 782 00:32:06,559 --> 00:32:11,159 wants to kill himself, I can't stop him. 783 00:32:11,440 --> 00:32:16,039 >> Give me another one. Damn you. 784 00:32:20,480 --> 00:32:24,840 Doctor, leave him. 785 00:32:28,640 --> 00:32:31,919 >> Rto the blacksmith. 786 00:32:29,919 --> 00:32:33,279 >> I know you like that every day. 787 00:32:31,919 --> 00:32:34,720 >> Yes. From morning till night, he drinks 788 00:32:33,279 --> 00:32:36,320 all his owns. I don't know how his wife 789 00:32:34,720 --> 00:32:37,360 and child survive. 790 00:32:36,320 --> 00:32:39,120 >> Child? 791 00:32:37,360 --> 00:32:40,640 >> Yes. The son, Joseph. He was knocked 792 00:32:39,120 --> 00:32:41,440 down last month by a motorbike. Broke 793 00:32:40,640 --> 00:32:42,799 his leg. 794 00:32:41,440 --> 00:32:43,679 >> That one? 795 00:32:42,799 --> 00:32:45,600 >> Why? 796 00:32:43,679 --> 00:32:46,880 >> The horseshoe. I've forgotten about the 797 00:32:45,600 --> 00:32:48,720 horseshoe. 798 00:32:46,880 --> 00:32:51,120 >> Call the doctor over here. Will 799 00:32:48,720 --> 00:32:52,880 >> there is another glass? 800 00:32:51,120 --> 00:32:53,519 >> Doctor, come and have a glass of wine 801 00:32:52,880 --> 00:32:56,480 with us. 802 00:32:53,519 --> 00:32:58,799 >> A 803 00:32:56,480 --> 00:32:59,519 >> Dr. Britzel. This is Chief Inspector Mre 804 00:32:58,799 --> 00:33:01,600 from Paris. 805 00:32:59,519 --> 00:33:03,360 >> How'd you do? This is very nice of you, 806 00:33:01,600 --> 00:33:04,720 Inspector. 807 00:33:03,360 --> 00:33:06,159 >> I see you have a lot of trouble with 808 00:33:04,720 --> 00:33:07,679 Ratau. 809 00:33:06,159 --> 00:33:09,440 >> He's been going around for years with a 810 00:33:07,679 --> 00:33:10,720 liver like a stone. I don't think he'll 811 00:33:09,440 --> 00:33:12,720 last much longer. 812 00:33:10,720 --> 00:33:13,840 >> His son is your patient, too. 813 00:33:12,720 --> 00:33:15,039 at the moment. [clears throat] A broken 814 00:33:13,840 --> 00:33:16,000 leg in plaster 815 00:33:15,039 --> 00:33:17,279 >> motorbike window. 816 00:33:16,000 --> 00:33:19,919 >> Yes. 817 00:33:17,279 --> 00:33:21,600 >> I hope the driver was insured. 818 00:33:19,919 --> 00:33:22,960 >> I believe you. What? 819 00:33:21,600 --> 00:33:24,320 >> When was this? 820 00:33:22,960 --> 00:33:26,799 >> A month ago. 821 00:33:24,320 --> 00:33:28,159 >> And the boy still can't move. 822 00:33:26,799 --> 00:33:30,799 >> A difficult fracture. 823 00:33:28,159 --> 00:33:32,720 >> Shame. Still, the worse the injury, the 824 00:33:30,799 --> 00:33:34,000 more money gets from the insurance 825 00:33:32,720 --> 00:33:36,080 company, doesn't he? 826 00:33:34,000 --> 00:33:36,640 >> That is none of my business, Mir. 827 00:33:36,080 --> 00:33:39,120 >> It's your business. 828 00:33:36,640 --> 00:33:40,799 >> All yours, I imagine. [clears throat] 829 00:33:39,120 --> 00:33:42,799 It's your business to certify the 830 00:33:40,799 --> 00:33:45,120 seriousness of the injury. 831 00:33:42,799 --> 00:33:47,200 >> That is so. 832 00:33:45,120 --> 00:33:48,880 >> I've noticed, doctor, that in small 833 00:33:47,200 --> 00:33:52,080 places like this, a man tends to be 834 00:33:48,880 --> 00:33:52,480 either honest or popular. Wouldn't you 835 00:33:52,080 --> 00:33:54,080 say? 836 00:33:52,480 --> 00:33:55,360 >> What's the matter, doctor? Deserting 837 00:33:54,080 --> 00:33:57,279 your friends to drink at the lousy 838 00:33:55,360 --> 00:33:58,159 police? Come on, let's get on with the 839 00:33:57,279 --> 00:34:01,559 game. 840 00:33:58,159 --> 00:34:01,559 >> Excuse me. 841 00:34:01,760 --> 00:34:06,480 >> Go on. Want to see the patient? 842 00:34:04,960 --> 00:34:08,800 >> I'll be back in about an hour. 843 00:34:06,480 --> 00:34:12,919 >> I'll have your rabbit ready. No oysters. 844 00:34:08,800 --> 00:34:12,919 >> Sorry. No. Maybe later. 845 00:34:14,159 --> 00:34:17,839 >> Where are you going? It's your play. 846 00:34:15,760 --> 00:34:20,708 >> I must bring Rattle around. I have to 847 00:34:17,839 --> 00:34:20,708 speak to him. [music] 848 00:34:24,480 --> 00:34:27,258 Rattle. [music] 849 00:34:42,960 --> 00:34:45,960 coming. 850 00:34:46,000 --> 00:34:49,280 >> Oh, what's your left tenant? 851 00:34:47,760 --> 00:34:51,280 >> This is Chief Inspector M. Gray. We wish 852 00:34:49,280 --> 00:34:53,599 to ask you some questions. 853 00:34:51,280 --> 00:34:54,639 >> Good morning, Joseph. [clears throat] 854 00:34:53,599 --> 00:34:56,159 >> Well, how's the leg? 855 00:34:54,639 --> 00:34:56,480 >> Feels a lot better now, thanks. 856 00:34:56,159 --> 00:34:57,520 >> Mhm. 857 00:34:56,480 --> 00:34:58,079 >> Can you move it? 858 00:34:57,520 --> 00:34:58,880 >> No. 859 00:34:58,079 --> 00:35:01,280 >> No. 860 00:34:58,880 --> 00:35:03,520 >> Well, a little for the last day or two. 861 00:35:01,280 --> 00:35:06,960 Could you get to the window? 862 00:35:03,520 --> 00:35:09,280 >> I shouldn't think so. 863 00:35:06,960 --> 00:35:12,400 >> Marcel is your best friend, isn't he? 864 00:35:09,280 --> 00:35:15,200 >> Yes. Comes to see me every day. 865 00:35:12,400 --> 00:35:16,320 >> What about the horseshoe? 866 00:35:15,200 --> 00:35:19,680 >> What horseshoe? 867 00:35:16,320 --> 00:35:21,280 >> The one I found in Leon's house. 868 00:35:19,680 --> 00:35:23,359 Do you often take horseshoes from your 869 00:35:21,280 --> 00:35:25,920 father, Smithy? 870 00:35:23,359 --> 00:35:29,320 Doesn't he mind? 871 00:35:25,920 --> 00:35:29,320 >> Was a cast. 872 00:35:29,359 --> 00:35:32,720 >> Won't we get the money now? 873 00:35:32,800 --> 00:35:35,599 Tell me about the night you were run 874 00:35:34,320 --> 00:35:37,200 over. 875 00:35:35,599 --> 00:35:37,440 >> I don't remember much about it. 876 00:35:37,200 --> 00:35:38,640 >> No. 877 00:35:37,440 --> 00:35:39,599 >> Do you remember throwing the horses you 878 00:35:38,640 --> 00:35:41,599 into Lenny's house? 879 00:35:39,599 --> 00:35:43,520 >> No, I didn't throw it. We were playing 880 00:35:41,599 --> 00:35:45,839 in the smithy. We made up this game 881 00:35:43,520 --> 00:35:47,440 about being horses. Then we thought, 882 00:35:45,839 --> 00:35:48,800 "Oh, Leanie will have a fitted. She 883 00:35:47,440 --> 00:35:51,200 thinks there's a horse clumping around 884 00:35:48,800 --> 00:35:53,520 in her front room." Well, her window was 885 00:35:51,200 --> 00:35:55,280 open, so I crept in. She was in the 886 00:35:53,520 --> 00:35:56,880 other room, so I started clumping around 887 00:35:55,280 --> 00:36:00,240 on the floor with a horseshoe, making 888 00:35:56,880 --> 00:36:01,680 nay noises. Then she dashed in. You 889 00:36:00,240 --> 00:36:02,560 should have seen her face. 890 00:36:01,680 --> 00:36:04,400 >> She chased you 891 00:36:02,560 --> 00:36:06,160 >> all over the house. Then she got a gun 892 00:36:04,400 --> 00:36:07,520 and started waving it at me. And I got 893 00:36:06,160 --> 00:36:08,000 frightened and ran out of the front 894 00:36:07,520 --> 00:36:09,440 door. 895 00:36:08,000 --> 00:36:10,560 >> And that you got left behind. 896 00:36:09,440 --> 00:36:11,200 >> That's right. 897 00:36:10,560 --> 00:36:13,040 >> Then? 898 00:36:11,200 --> 00:36:15,520 >> Well, I was running like mad. I went 899 00:36:13,040 --> 00:36:18,480 straight into the motorbike. 900 00:36:15,520 --> 00:36:20,160 >> Oh, so it was your fault. 901 00:36:18,480 --> 00:36:22,240 And your father told you that the 902 00:36:20,160 --> 00:36:24,240 insurance company wouldn't pay if they 903 00:36:22,240 --> 00:36:26,960 found out it was your fault. So you kept 904 00:36:24,240 --> 00:36:30,400 quiet about the horseshoe. 905 00:36:26,960 --> 00:36:32,240 >> Yes. Laney kept it. Every now and then 906 00:36:30,400 --> 00:36:34,240 she'd stand at the window and wave it at 907 00:36:32,240 --> 00:36:36,240 us just to remind us we were in her 908 00:36:34,240 --> 00:36:37,839 power. And anytime she wanted, she could 909 00:36:36,240 --> 00:36:39,839 tell the insurance company what really 910 00:36:37,839 --> 00:36:41,280 happened and we wouldn't get a penny. 911 00:36:39,839 --> 00:36:44,079 >> You've been able to walk for a couple of 912 00:36:41,280 --> 00:36:46,560 weeks, haven't you? And you were at that 913 00:36:44,079 --> 00:36:47,280 window on Tuesday morning. 914 00:36:46,560 --> 00:36:47,680 >> Yes. 915 00:36:47,280 --> 00:36:50,079 >> Yeah. 916 00:36:47,680 --> 00:36:52,400 >> She was waving the horseshoe again, so I 917 00:36:50,079 --> 00:36:54,240 took my gun and fired it. Actually, I 918 00:36:52,400 --> 00:36:57,280 only meant to break the window to 919 00:36:54,240 --> 00:36:59,680 frighten her. Then she fell down. It was 920 00:36:57,280 --> 00:37:01,599 an accident. 921 00:36:59,680 --> 00:37:02,800 >> Where do you keep your gun? 922 00:37:01,599 --> 00:37:04,079 >> In the cupboard. 923 00:37:02,800 --> 00:37:05,520 >> Loaded? Why? 924 00:37:04,079 --> 00:37:07,440 >> I thought I might have a chance of 925 00:37:05,520 --> 00:37:08,560 shooting at some sparrows. Will they 926 00:37:07,440 --> 00:37:11,119 send me to prison? 927 00:37:08,560 --> 00:37:12,560 >> You're too young. Do you have the gun? 928 00:37:11,119 --> 00:37:14,000 >> Well, we didn't find one here. 929 00:37:12,560 --> 00:37:14,640 >> Where is it? 930 00:37:14,000 --> 00:37:16,560 >> We hid it. 931 00:37:14,640 --> 00:37:17,520 >> Who hid it? 932 00:37:16,560 --> 00:37:19,040 >> My father. 933 00:37:17,520 --> 00:37:20,480 >> Where? 934 00:37:19,040 --> 00:37:22,400 >> I don't know. 935 00:37:20,480 --> 00:37:23,599 >> Didn't your father ask why you wanted it 936 00:37:22,400 --> 00:37:27,200 hidden? 937 00:37:23,599 --> 00:37:30,800 >> No, I just asked him to hide it. 938 00:37:27,200 --> 00:37:33,440 Where was your father when you shot Lee? 939 00:37:30,800 --> 00:37:35,040 >> In the smithy chewing a horse. Do you 940 00:37:33,440 --> 00:37:37,119 want me to write a confession? 941 00:37:35,040 --> 00:37:39,760 >> Yes, I think it' be a very good idea. 942 00:37:37,119 --> 00:37:43,040 >> I've got a bit of paper or pencil do. 943 00:37:39,760 --> 00:37:46,320 >> No, I have my pen. Here you are. 944 00:37:43,040 --> 00:37:50,640 Now write this. I, 945 00:37:46,320 --> 00:37:52,000 Joseph Ratau. I, Joseph Ratau, 946 00:37:50,640 --> 00:37:53,440 >> freely confess 947 00:37:52,000 --> 00:37:56,320 >> freely confess 948 00:37:53,440 --> 00:37:59,839 >> that when Lean Bard was killed 949 00:37:56,320 --> 00:38:01,280 >> that when Leani Bard was killed 950 00:37:59,839 --> 00:38:03,599 >> I didn't have the gun. 951 00:38:01,280 --> 00:38:04,960 >> I didn't have the gun. 952 00:38:03,599 --> 00:38:07,359 >> In my room. 953 00:38:04,960 --> 00:38:09,119 >> In my 954 00:38:07,359 --> 00:38:09,680 >> Your father had the gun in his Smitty, 955 00:38:09,119 --> 00:38:11,200 didn't he? 956 00:38:09,680 --> 00:38:12,720 >> This is ridiculous, Inspector. You've 957 00:38:11,200 --> 00:38:13,119 seen him. Can't even hold his bottle 958 00:38:12,720 --> 00:38:14,880 steady. 959 00:38:13,119 --> 00:38:16,160 >> And you agreed that it was a remarkable 960 00:38:14,880 --> 00:38:18,160 shot that killed Le. 961 00:38:16,160 --> 00:38:20,880 >> Exactly. remarkably good or remarkably 962 00:38:18,160 --> 00:38:23,359 bad. Listen, if we hadn't been misled by 963 00:38:20,880 --> 00:38:26,079 these children all along, we should have 964 00:38:23,359 --> 00:38:28,160 seen the truth in the first place. 965 00:38:26,079 --> 00:38:29,119 Now, first of all, the killing couldn't 966 00:38:28,160 --> 00:38:29,520 have been deliberate. 967 00:38:29,119 --> 00:38:31,200 >> Why? 968 00:38:29,520 --> 00:38:32,480 >> If you wanted to shoot Leon, you 969 00:38:31,200 --> 00:38:34,480 wouldn't try shooting her in the eye at 970 00:38:32,480 --> 00:38:36,320 20 m. Even if you're an expert, 971 00:38:34,480 --> 00:38:37,920 marksman. No, it was an accident. 972 00:38:36,320 --> 00:38:38,960 Somebody meant only to scare her. 973 00:38:37,920 --> 00:38:40,720 >> I told you. 974 00:38:38,960 --> 00:38:41,920 >> Yes. You try to break the crane of 975 00:38:40,720 --> 00:38:44,320 glass. That's what you would have done 976 00:38:41,920 --> 00:38:46,800 because your hand is steady enough. But 977 00:38:44,320 --> 00:38:48,720 what kind of a marksman tries to break a 978 00:38:46,800 --> 00:38:51,280 pane of glass at 20 meters and ends up 979 00:38:48,720 --> 00:38:52,560 hitting someone in the eye? 980 00:38:51,280 --> 00:38:53,839 You should be looking for the worst shot 981 00:38:52,560 --> 00:38:58,680 in the village, not the best. 982 00:38:53,839 --> 00:38:58,680 >> Yes. Yes. Let's go and pick him up. 983 00:39:09,599 --> 00:39:15,440 Rattle, rattle, get out of here 984 00:39:11,477 --> 00:39:15,440 [clears throat] quickly. Fool me. 985 00:39:16,062 --> 00:39:18,082 >> [snorts] 986 00:39:18,960 --> 00:39:22,640 >> Now, 987 00:39:20,960 --> 00:39:24,240 what about these oysters? 988 00:39:22,640 --> 00:39:28,119 >> All right, Rattle, you're under arrest. 989 00:39:24,240 --> 00:39:28,119 You'd better come along with me. 990 00:39:41,680 --> 00:39:44,680 Heat. Heat. 991 00:39:51,432 --> 00:39:53,452 [music] 992 00:40:06,720 --> 00:40:10,482 Heat. 993 00:40:08,462 --> 00:40:10,482 [music] 994 00:40:13,702 --> 00:40:15,722 [music] 995 00:40:23,760 --> 00:40:26,760 Heat. 996 00:40:30,733 --> 00:40:32,753 >> [music] 997 00:40:55,623 --> 00:40:57,643 [music] 998 00:41:01,200 --> 00:41:04,200 >> Stop. 999 00:41:16,400 --> 00:41:19,400 Ow. 1000 00:41:21,760 --> 00:41:24,760 Heat. Heat. 1001 00:42:12,160 --> 00:42:17,040 Inspector, are you all right? 1002 00:42:15,440 --> 00:42:22,839 I wouldn't have thought he had that much 1003 00:42:17,040 --> 00:42:22,839 fight left in him. He hasn't now. 1004 00:42:23,920 --> 00:42:28,000 How is he? 1005 00:42:26,319 --> 00:42:31,119 >> I think that was just about his last 1006 00:42:28,000 --> 00:42:32,880 fling. Just as well, I suppose. 1007 00:42:31,119 --> 00:42:34,000 >> You knew he'd done it. 1008 00:42:32,880 --> 00:42:36,079 >> How? 1009 00:42:34,000 --> 00:42:38,560 >> He borrowed money from me. He wanted to 1010 00:42:36,079 --> 00:42:40,640 buy a black suit. It's lay on his 1011 00:42:38,560 --> 00:42:42,960 funeral tomorrow. 1012 00:42:40,640 --> 00:42:44,880 Funny thing, conscience. 1013 00:42:42,960 --> 00:42:47,880 I don't think he'll be wearing it for a 1014 00:42:44,880 --> 00:42:47,880 while. 1015 00:42:48,284 --> 00:42:50,304 [music] 1016 00:43:19,520 --> 00:43:23,880 Hey, school master, show respect. 1017 00:43:27,520 --> 00:43:32,839 Hey, school master, look what you've 1018 00:43:29,839 --> 00:43:32,839 done. 1019 00:44:00,960 --> 00:44:04,160 Get the original It's got nothing to do 1020 00:44:03,040 --> 00:44:05,119 with us. 1021 00:44:04,160 --> 00:44:08,440 >> Philip, what's happening? 1022 00:44:05,119 --> 00:44:08,440 >> Turn back. 1023 00:44:12,480 --> 00:44:15,480 >> Jeo, 1024 00:44:16,710 --> 00:44:18,730 [music] 1025 00:44:24,800 --> 00:44:30,359 Japo, 1026 00:44:27,359 --> 00:44:30,359 jump. 1027 00:44:32,319 --> 00:44:35,640 Jump up. 1028 00:44:37,920 --> 00:44:41,160 Jump up. 1029 00:45:02,960 --> 00:45:05,960 Heat. 1030 00:45:15,599 --> 00:45:18,599 Heat. 1031 00:45:24,160 --> 00:45:27,160 Heat. Heat. 1032 00:45:45,136 --> 00:45:47,156 [music] 1033 00:45:50,376 --> 00:45:52,396 >> [music] 1034 00:46:27,599 --> 00:46:34,440 >> Hey, what was all that about? Any wanted 1035 00:46:30,880 --> 00:46:34,440 to talk to you? 1036 00:46:34,720 --> 00:46:38,960 Not fair making an old fell like me run 1037 00:46:36,400 --> 00:46:41,119 so fast. 1038 00:46:38,960 --> 00:46:43,040 Well, 1039 00:46:41,119 --> 00:46:45,520 >> well, what? 1040 00:46:43,040 --> 00:46:48,000 >> Come on. Now tell me again what really 1041 00:46:45,520 --> 00:46:49,280 happened on Tuesday morning. 1042 00:46:48,000 --> 00:46:51,280 >> Marcel's told you. 1043 00:46:49,280 --> 00:46:53,760 >> Yes, Marcel told me. But he didn't tell 1044 00:46:51,280 --> 00:46:56,640 me that you left the classroom after 1045 00:46:53,760 --> 00:46:59,520 your father did 1046 00:46:56,640 --> 00:47:02,000 >> and went to Li's house. 1047 00:46:59,520 --> 00:47:03,359 You actually went in. 1048 00:47:02,000 --> 00:47:04,319 Did you kill her? 1049 00:47:03,359 --> 00:47:06,800 >> No. 1050 00:47:04,319 --> 00:47:07,520 >> She was killed while you were in there. 1051 00:47:06,800 --> 00:47:09,440 >> Yes. 1052 00:47:07,520 --> 00:47:11,680 >> Did you see who did it? 1053 00:47:09,440 --> 00:47:14,560 >> No. 1054 00:47:11,680 --> 00:47:17,760 She was standing at the window 1055 00:47:14,560 --> 00:47:19,920 waving a horseshoe at someone. 1056 00:47:17,760 --> 00:47:22,480 There was a shot 1057 00:47:19,920 --> 00:47:24,160 and she fell down. 1058 00:47:22,480 --> 00:47:24,960 >> What' you do? 1059 00:47:24,160 --> 00:47:25,760 >> Cried. 1060 00:47:24,960 --> 00:47:26,880 >> Why? 1061 00:47:25,760 --> 00:47:28,880 >> I don't know. 1062 00:47:26,880 --> 00:47:30,480 >> Cuz you thought your father had done it. 1063 00:47:28,880 --> 00:47:32,480 >> I don't know. 1064 00:47:30,480 --> 00:47:34,000 >> Why'd you go to lay in his house? 1065 00:47:32,480 --> 00:47:34,880 >> I I thought she might be out at that 1066 00:47:34,000 --> 00:47:36,480 time. 1067 00:47:34,880 --> 00:47:37,599 >> Oh, you wanted to take something from 1068 00:47:36,480 --> 00:47:40,400 her house. 1069 00:47:37,599 --> 00:47:41,760 >> Yes. 1070 00:47:40,400 --> 00:47:43,839 What was it? 1071 00:47:41,760 --> 00:47:46,079 >> Yeah. I don't know. A letter or 1072 00:47:43,839 --> 00:47:47,680 something? She said she got something in 1073 00:47:46,079 --> 00:47:51,839 writing. 1074 00:47:47,680 --> 00:47:55,440 >> What did it say? Did she tell you? 1075 00:47:51,839 --> 00:47:57,040 What did Lanny tell you? 1076 00:47:55,440 --> 00:47:59,200 Let me get your father and mother. 1077 00:47:57,040 --> 00:48:00,800 >> He isn't my father. 1078 00:47:59,200 --> 00:48:04,640 >> Lenny tell you that. 1079 00:48:00,800 --> 00:48:07,760 >> It's true. She had a letter to prove it. 1080 00:48:04,640 --> 00:48:10,000 >> Jean Paul Lanny was killed accidentally 1081 00:48:07,760 --> 00:48:11,599 by the blacksmith. Young Marcel thought 1082 00:48:10,000 --> 00:48:13,119 his friend Joseph had done it too. He 1083 00:48:11,599 --> 00:48:16,800 put the blame on your father. 1084 00:48:13,119 --> 00:48:19,760 >> He isn't my father. 1085 00:48:16,800 --> 00:48:21,920 >> I suppose Lanny told you that story 1086 00:48:19,760 --> 00:48:24,559 about your mother and another man in 1087 00:48:21,920 --> 00:48:27,920 Strasburg. You 1088 00:48:24,559 --> 00:48:30,720 got her arithmetic all wrong. Jean Paul 1089 00:48:27,920 --> 00:48:35,720 on purpose. I suppose that was 9 years 1090 00:48:30,720 --> 00:48:35,720 ago. You're nearly 13. 1091 00:48:37,440 --> 00:48:42,680 Count. It's getting late. Let's go home. 1092 00:49:08,240 --> 00:49:11,040 We're leaving today. 1093 00:49:10,079 --> 00:49:12,240 >> Any oysters yet? 1094 00:49:11,040 --> 00:49:14,640 >> Uh, sorry. It's still 1095 00:49:12,240 --> 00:49:15,280 >> ne tide. I know. All right, I'll have 1096 00:49:14,640 --> 00:49:17,280 the stew. 1097 00:49:15,280 --> 00:49:17,680 >> Sorry, no stew either. 1098 00:49:17,280 --> 00:49:20,079 >> Huh? 1099 00:49:17,680 --> 00:49:21,280 >> Bread and cheese. Cooks away. 1100 00:49:20,079 --> 00:49:23,440 >> TZ, where's she gone? 1101 00:49:21,280 --> 00:49:24,880 >> Oh, I sent her down to Montroy. Buyers 1102 00:49:23,440 --> 00:49:25,680 have a ring. Oh, I'm no good at 1103 00:49:24,880 --> 00:49:28,160 choosing. 1104 00:49:25,680 --> 00:49:29,760 >> So, Larry's will has been found at last. 1105 00:49:28,160 --> 00:49:32,000 the bank. 1106 00:49:29,760 --> 00:49:34,000 >> That's how gets the lot. 1107 00:49:32,000 --> 00:49:36,400 >> Oh, fancy that old witch cutting off her 1108 00:49:34,000 --> 00:49:38,480 family all together. Eh, 1109 00:49:36,400 --> 00:49:40,160 >> still it's an old win. And you got what 1110 00:49:38,480 --> 00:49:43,480 you came down for? 1111 00:49:40,160 --> 00:49:43,480 >> Oh, yes. 1112 00:49:53,280 --> 00:49:57,369 down. 1113 00:49:55,349 --> 00:49:57,369 [music] 1114 00:49:59,680 --> 00:50:02,680 Heat. 1115 00:50:09,760 --> 00:50:12,760 Heat. Heat. 1116 00:50:13,034 --> 00:50:15,054 [music] 1117 00:50:18,929 --> 00:50:20,949 [music] 1118 00:50:26,134 --> 00:50:28,154 [music] 1119 00:50:32,029 --> 00:50:34,049 [music] 1120 00:50:40,545 --> 00:50:42,565 >> [music] 1121 00:50:55,119 --> 00:50:58,000 >> What are you trying to do to me? What 1122 00:50:56,480 --> 00:51:00,000 are you trying to do? The rain. 1123 00:50:58,000 --> 00:51:00,960 >> I'm going to shut him. Get out straight 1124 00:51:00,000 --> 00:51:02,240 back to where you came from. 1125 00:51:00,960 --> 00:51:03,760 >> You say that to me after what I've gone 1126 00:51:02,240 --> 00:51:05,839 through because of you. You're just as 1127 00:51:03,760 --> 00:51:06,640 much to blame as me. What are you trying 1128 00:51:05,839 --> 00:51:08,559 to do to me? 1129 00:51:06,640 --> 00:51:10,559 >> What am I trying to do to you? I'm 1130 00:51:08,559 --> 00:51:11,920 trying to save my life for what you've 1131 00:51:10,559 --> 00:51:12,800 left of it. 1132 00:51:11,920 --> 00:51:14,240 >> Where's that money? 1133 00:51:12,800 --> 00:51:15,680 >> Don't shout. You madman. Do you want to 1134 00:51:14,240 --> 00:51:16,400 wait? Colette, do you want to hurry 1135 00:51:15,680 --> 00:51:20,119 here? 1136 00:51:16,400 --> 00:51:20,119 >> Colette. Colette. 1137 00:51:23,839 --> 00:51:25,680 >> What have you done with it? The money. 1138 00:51:25,200 --> 00:51:27,760 The money. 1139 00:51:25,680 --> 00:51:29,599 >> The money. There isn't any money. I 1140 00:51:27,760 --> 00:51:32,480 think I'd keep it with blood on it. It's 1141 00:51:29,599 --> 00:51:34,559 in the I threw it away. You throw money 1142 00:51:32,480 --> 00:51:35,599 away for the last time. Where did it 1143 00:51:34,559 --> 00:51:40,040 >> keep away from me? 1144 00:51:35,599 --> 00:51:40,040 >> You've got it somewhere. Where have you 1145 00:51:40,240 --> 00:51:44,790 >> go? 1146 00:51:42,770 --> 00:51:44,790 [screaming] 1147 00:51:45,200 --> 00:51:49,960 Get out of here. Get out. 1148 00:51:59,145 --> 00:52:01,165 >> [music] 1149 00:52:05,695 --> 00:52:07,715 [music] 1150 00:52:12,245 --> 00:52:15,559 [music] 1151 00:52:12,480 --> 00:52:15,559 >> Heat. Heat. 1152 00:52:16,831 --> 00:52:18,851 [music] 1153 00:52:22,726 --> 00:52:24,746 >> [music] 1154 00:52:29,276 --> 00:52:31,296 [music] 1155 00:52:35,171 --> 00:52:37,191 [music] 1156 00:52:43,031 --> 00:52:47,960 [music] 1157 00:52:44,960 --> 00:52:47,960 >> Heat. Heat. 1158 00:52:52,856 --> 00:52:54,876 [music] 1159 00:52:59,406 --> 00:53:01,426 [music] 1160 00:53:04,646 --> 00:53:07,680 [music] 1161 00:53:05,680 --> 00:53:07,680 Come 1162 00:53:15,126 --> 00:53:17,146 >> [music] 1163 00:53:21,021 --> 00:53:23,041 [music] 1164 00:53:26,261 --> 00:53:30,359 [music] 1165 00:53:27,359 --> 00:53:30,359 >> on. 1166 00:53:30,960 --> 00:53:33,960 No. 1167 00:53:37,397 --> 00:53:39,417 >> [sighs] 1168 00:53:46,567 --> 00:53:48,587 [clears throat] 1169 00:53:49,280 --> 00:53:52,559 >> Oh, you didn't have to get up. It's 1170 00:53:51,280 --> 00:53:53,680 Christmas Day. 1171 00:53:52,559 --> 00:53:55,200 >> Oh, so it is. 1172 00:53:53,680 --> 00:53:58,960 >> I didn't want you to do anything all day 1173 00:53:55,200 --> 00:54:00,400 except eat and drink and smoke. Happy 1174 00:53:58,960 --> 00:54:03,720 Christmas, Sh. 1175 00:54:00,400 --> 00:54:03,720 >> What's this? 1176 00:54:05,359 --> 00:54:11,280 Oh, well, look at this. 1177 00:54:09,920 --> 00:54:14,132 Wonder what Luca is going to say when he 1178 00:54:11,280 --> 00:54:14,132 sees this. [laughter] 1179 00:54:14,720 --> 00:54:17,680 >> Just what I wanted, dear. 1180 00:54:16,319 --> 00:54:18,880 >> And your favorite tobacco. 1181 00:54:17,680 --> 00:54:20,079 >> A thousand thanks. 1182 00:54:18,880 --> 00:54:22,720 >> The 10th I've given you. 1183 00:54:20,079 --> 00:54:24,720 >> Then 10,000. Thanks. 1184 00:54:22,720 --> 00:54:26,319 >> Your face is cold. Have you been out 1185 00:54:24,720 --> 00:54:30,040 >> to get you some hot rolls? 1186 00:54:26,319 --> 00:54:30,040 >> Oh, dip. 1187 00:54:31,839 --> 00:54:35,480 It's starting to snow. 1188 00:54:37,280 --> 00:54:41,587 >> Soon the children will be out showing 1189 00:54:38,640 --> 00:54:43,599 each other their new toys. 1190 00:54:41,587 --> 00:54:45,040 [bell] 1191 00:54:43,599 --> 00:54:48,440 There's that lonely little woman from 1192 00:54:45,040 --> 00:54:48,440 across the way. 1193 00:54:49,447 --> 00:54:51,467 [bell] 1194 00:54:54,880 --> 00:54:57,040 >> You know the one that has a weakness for 1195 00:54:56,559 --> 00:55:00,319 you. 1196 00:54:57,040 --> 00:55:02,319 >> For me? Oh, she must have seen her. She 1197 00:55:00,319 --> 00:55:03,599 sits at her window sewing, watching our 1198 00:55:02,319 --> 00:55:05,359 windows. When you go out, she always 1199 00:55:03,599 --> 00:55:06,960 seems to talk down the road after you. 1200 00:55:05,359 --> 00:55:08,960 >> Is she young and beautiful? 1201 00:55:06,960 --> 00:55:10,559 >> No, she's hardworking, respectable, and 1202 00:55:08,960 --> 00:55:11,920 about 50. 1203 00:55:10,559 --> 00:55:14,800 >> She had another woman with her. I don't 1204 00:55:11,920 --> 00:55:16,800 know who she is. [bell] 1205 00:55:14,800 --> 00:55:18,400 >> Waiting for you to refuse, haven't you? 1206 00:55:16,800 --> 00:55:19,680 >> I'm only thinking of K. 1207 00:55:18,400 --> 00:55:21,280 >> I'm the one to be thinking about 1208 00:55:19,680 --> 00:55:23,200 Colette. And what possible interest 1209 00:55:21,280 --> 00:55:25,200 could Inspector make Ray and Colette? 1210 00:55:23,200 --> 00:55:26,800 >> For one thing, she's exactly the same 1211 00:55:25,200 --> 00:55:29,359 age as his own little girl would have 1212 00:55:26,800 --> 00:55:30,319 been. You don't have to come up. I can 1213 00:55:29,359 --> 00:55:32,000 go by myself. 1214 00:55:30,319 --> 00:55:35,000 >> Any coming to you? Don't make a fool of 1215 00:55:32,000 --> 00:55:35,000 yourself. 1216 00:55:35,040 --> 00:55:38,559 >> Oh, I forgot. I haven't given you my 1217 00:55:36,559 --> 00:55:41,880 presents yet. 1218 00:55:38,559 --> 00:55:41,880 >> Oh, catch. 1219 00:55:44,480 --> 00:55:47,680 >> Oh, good. 1220 00:55:46,000 --> 00:55:49,520 >> Father Christmas is more broad-minded 1221 00:55:47,680 --> 00:55:51,920 this year. 1222 00:55:49,520 --> 00:55:52,240 >> It's beautiful. 1223 00:55:51,920 --> 00:55:53,599 Well, 1224 00:55:52,240 --> 00:55:54,319 >> go on. Try it on. 1225 00:55:53,599 --> 00:55:55,839 >> What now? 1226 00:55:54,319 --> 00:55:57,760 >> Yeah. 1227 00:55:55,839 --> 00:55:59,839 No. 1228 00:55:57,760 --> 00:56:02,839 If it's for me, I'm out. I'm in 1229 00:55:59,839 --> 00:56:02,839 conference. 1230 00:56:14,799 --> 00:56:18,640 >> I feel so guilty disturbing you today of 1231 00:56:16,880 --> 00:56:20,160 all days, but we are so anxious to have 1232 00:56:18,640 --> 00:56:21,920 a word with the inspector. 1233 00:56:20,160 --> 00:56:26,119 >> Well, I'll see. Perhaps you wouldn't 1234 00:56:21,920 --> 00:56:26,119 mind waiting in here for a moment. 1235 00:56:31,760 --> 00:56:33,200 It's them. 1236 00:56:32,720 --> 00:56:34,559 >> Who? 1237 00:56:33,200 --> 00:56:36,240 >> The two women. Well, 1238 00:56:34,559 --> 00:56:37,920 >> you're not going to like the blonde one. 1239 00:56:36,240 --> 00:56:40,240 >> Do I have to see either of them? 1240 00:56:37,920 --> 00:56:41,599 >> Well, one of them seems very upset. 1241 00:56:40,240 --> 00:56:42,880 >> Oh, all right. 1242 00:56:41,599 --> 00:56:44,160 >> I say, have you washed? 1243 00:56:42,880 --> 00:56:46,400 >> What? On Christmas morning? 1244 00:56:44,160 --> 00:56:48,480 >> Yeah, you come. 1245 00:56:46,400 --> 00:56:51,640 I think that's his voice. 1246 00:56:48,480 --> 00:56:51,640 >> What? Bless. 1247 00:56:54,640 --> 00:57:01,520 What happened to that child? She died. 1248 00:56:58,000 --> 00:57:04,000 She was only three or four. Such a tiny 1249 00:57:01,520 --> 00:57:06,079 little thing. I remember he used to look 1250 00:57:04,000 --> 00:57:08,480 so proud when he'd take her for a walk 1251 00:57:06,079 --> 00:57:10,960 to the gardens. Then one day an 1252 00:57:08,480 --> 00:57:13,040 ambulance arrived and I didn't see her 1253 00:57:10,960 --> 00:57:18,400 again. I didn't have anymore. 1254 00:57:13,040 --> 00:57:20,960 >> I don't think she can. He's coming. 1255 00:57:18,400 --> 00:57:22,799 >> Inspector Vrayel, 1256 00:57:20,960 --> 00:57:24,799 allow me to wish you a very happy 1257 00:57:22,799 --> 00:57:27,839 Christmas. And to you too. [laughter] 1258 00:57:24,799 --> 00:57:30,480 >> This is Madame Mutton. She lives just 1259 00:57:27,839 --> 00:57:32,000 opposite you. Mama girl Don Kur is very 1260 00:57:30,480 --> 00:57:32,640 anxious to tell you about Father 1261 00:57:32,000 --> 00:57:34,160 Christmas. 1262 00:57:32,640 --> 00:57:36,480 >> Oh, do sit down. 1263 00:57:34,160 --> 00:57:38,160 >> Thank you. He came to Madame Martan's 1264 00:57:36,480 --> 00:57:40,160 little girl last night. 1265 00:57:38,160 --> 00:57:42,559 >> Long ago he used to come to me. 1266 00:57:40,160 --> 00:57:44,000 >> But she saw him. He really did come 1267 00:57:42,559 --> 00:57:45,760 >> down the chimney. 1268 00:57:44,000 --> 00:57:46,880 >> Colette says he came through a hole in 1269 00:57:45,760 --> 00:57:48,559 the floor. 1270 00:57:46,880 --> 00:57:50,319 >> How old is your little girl? 1271 00:57:48,559 --> 00:57:50,720 >> She isn't really Madame Martan's little 1272 00:57:50,319 --> 00:57:53,280 girl. 1273 00:57:50,720 --> 00:57:53,920 >> Colette is nine. 1274 00:57:53,280 --> 00:57:55,839 Nine. 1275 00:57:53,920 --> 00:57:58,400 >> Yes. She was born just two weeks after 1276 00:57:55,839 --> 00:58:01,119 your own little girl. 1277 00:57:58,400 --> 00:58:03,040 She's an orphan. That is her mother is 1278 00:58:01,119 --> 00:58:05,440 dead. Poor child. 1279 00:58:03,040 --> 00:58:07,119 >> I have looked after the poor child to 1280 00:58:05,440 --> 00:58:07,599 the best of my ability for the past 2 1281 00:58:07,119 --> 00:58:09,040 years. 1282 00:58:07,599 --> 00:58:10,960 >> Oh yes, that's true. 1283 00:58:09,040 --> 00:58:11,839 >> Thank you. Colette is my husband's 1284 00:58:10,960 --> 00:58:13,599 niece. 1285 00:58:11,839 --> 00:58:15,839 >> A week ago, she fell on the stairs and 1286 00:58:13,599 --> 00:58:18,160 broke her leg in bed for [laughter] 1287 00:58:15,839 --> 00:58:20,480 Christmas. Poor little thing. So I took 1288 00:58:18,160 --> 00:58:22,720 her in a tiny present. And there was 1289 00:58:20,480 --> 00:58:23,280 this wonderful doll from Father 1290 00:58:22,720 --> 00:58:24,640 Christmas. 1291 00:58:23,280 --> 00:58:25,119 >> Oh, your husband dressed up for the 1292 00:58:24,640 --> 00:58:26,160 party, huh? 1293 00:58:25,119 --> 00:58:28,079 >> Oh, her husband [laughter] is in the 1294 00:58:26,160 --> 00:58:28,720 Dodon business. He won't be back till 1295 00:58:28,079 --> 00:58:29,680 tomorrow. 1296 00:58:28,720 --> 00:58:32,079 >> Someone else. 1297 00:58:29,680 --> 00:58:34,240 >> What kind of someone else? 1298 00:58:32,079 --> 00:58:36,480 >> Isn't the child's father still alive? 1299 00:58:34,240 --> 00:58:38,960 >> Yes. Well, where is he? 1300 00:58:36,480 --> 00:58:40,640 >> I have no idea. Any place that he can 1301 00:58:38,960 --> 00:58:42,160 drink himself unconscious. 1302 00:58:40,640 --> 00:58:44,880 >> Oh, I'm sure you told me he lived near 1303 00:58:42,160 --> 00:58:46,880 the best. 1304 00:58:44,880 --> 00:58:48,480 >> I'm sure you'd all like a cup of coffee. 1305 00:58:46,880 --> 00:58:52,520 >> Oh, no. Please don't trouble yourself. 1306 00:58:48,480 --> 00:58:52,520 We wasted a lot of your time. 1307 00:58:53,680 --> 00:58:57,200 >> What's the father's name? 1308 00:58:55,119 --> 00:58:58,480 >> Paul Mata. 1309 00:58:57,200 --> 00:58:59,040 >> Could he have got into your apartment 1310 00:58:58,480 --> 00:59:00,480 last night? 1311 00:58:59,040 --> 00:59:01,040 >> Well, no, of course not. Without my 1312 00:59:00,480 --> 00:59:02,559 noticing, 1313 00:59:01,040 --> 00:59:04,960 >> some other man, a friend. 1314 00:59:02,559 --> 00:59:06,400 >> I do not entertain men, friends, in my 1315 00:59:04,960 --> 00:59:08,079 husband's absence. 1316 00:59:06,400 --> 00:59:08,960 >> I take it that you did not hear Father 1317 00:59:08,079 --> 00:59:10,720 Christmas last night. 1318 00:59:08,960 --> 00:59:12,720 >> Of course, not a child's imagination. 1319 00:59:10,720 --> 00:59:13,520 >> He took up the floorboards. I have seen 1320 00:59:12,720 --> 00:59:16,760 the marks. 1321 00:59:13,520 --> 00:59:16,760 >> A floorboard? 1322 00:59:17,760 --> 00:59:21,720 Uh, will you excuse me? 1323 00:59:29,040 --> 00:59:33,760 Uh, I was just wondering if you wanted 1324 00:59:31,200 --> 00:59:35,200 me to sort of do anything about it. 1325 00:59:33,760 --> 00:59:36,880 Sounds like a lot of nonsense. 1326 00:59:35,200 --> 00:59:38,400 >> You came to see if I was crying. 1327 00:59:36,880 --> 00:59:40,480 >> Yes, you did. 1328 00:59:38,400 --> 00:59:43,480 >> Well, I'm not. 1329 00:59:40,480 --> 00:59:43,480 No. 1330 00:59:46,960 --> 00:59:50,880 I warned you. You can see he thinks the 1331 00:59:49,200 --> 00:59:51,040 whole thing's quite absurd. And I owe 1332 00:59:50,880 --> 00:59:52,640 you. 1333 00:59:51,040 --> 00:59:55,760 >> And you upset her talking about the 1334 00:59:52,640 --> 01:00:00,079 child like that. We ought to stay. 1335 00:59:55,760 --> 01:00:02,000 >> Oh, we really must go. I'm so sorry. 1336 01:00:00,079 --> 01:00:03,599 >> Uh, I'd like to talk to the little girl 1337 01:00:02,000 --> 01:00:05,680 if you've no objection. 1338 01:00:03,599 --> 01:00:08,480 >> No, 1339 01:00:05,680 --> 01:00:10,319 no, nothing. But I'm afraid I have to go 1340 01:00:08,480 --> 01:00:10,880 out. I have some shopping to do. Butter, 1341 01:00:10,319 --> 01:00:12,799 eggs. 1342 01:00:10,880 --> 01:00:14,240 >> Oh, I could be there, Inspector. I could 1343 01:00:12,799 --> 01:00:14,640 wait with Colette till the inspector 1344 01:00:14,240 --> 01:00:16,400 came. 1345 01:00:14,640 --> 01:00:16,640 >> Good. Well, that's all settled then. 1346 01:00:16,400 --> 01:00:18,480 >> Well, 1347 01:00:16,640 --> 01:00:21,119 >> you are very wise to come across, 1348 01:00:18,480 --> 01:00:22,799 madame. Shall we say half an hour? 1349 01:00:21,119 --> 01:00:24,640 >> Oh, that would be quite convenient. 1350 01:00:22,799 --> 01:00:26,240 Colette will be so excited when I tell 1351 01:00:24,640 --> 01:00:27,520 her what a great man is coming. 1352 01:00:26,240 --> 01:00:27,839 >> Look, you shouldn't trouble yourself. 1353 01:00:27,520 --> 01:00:29,680 Really? 1354 01:00:27,839 --> 01:00:30,960 >> No troubled at all, madam. I'd like to 1355 01:00:29,680 --> 01:00:33,960 see you, little girl. 1356 01:00:30,960 --> 01:00:33,960 >> Okay. 1357 01:00:56,960 --> 01:01:00,960 Hello, Mray. 1358 01:00:58,960 --> 01:01:02,480 Uh, I want Sergeant Luca, please 1359 01:01:00,960 --> 01:01:05,880 >> try to find out if the child's happy 1360 01:01:02,480 --> 01:01:05,880 with that woman. 1361 01:01:06,079 --> 01:01:09,920 Hello, Luke. 1362 01:01:08,160 --> 01:01:13,319 And how are you this Christmas morning, 1363 01:01:09,920 --> 01:01:13,319 my poor friend? 1364 01:01:13,599 --> 01:01:17,280 I want some information. 1365 01:01:15,040 --> 01:01:20,319 >> A list of ex-convicts, Petron. Well, 1366 01:01:17,280 --> 01:01:23,680 that'll be a long one. What prison? Any 1367 01:01:20,319 --> 01:01:25,680 prison? Uh-huh. Right. You're on to 1368 01:01:23,680 --> 01:01:26,960 something then. Well, happy Christmas, 1369 01:01:25,680 --> 01:01:29,040 Petron. 1370 01:01:26,960 --> 01:01:29,760 >> Right. Take your feet off that desk. 1371 01:01:29,040 --> 01:01:30,960 >> That look, Petron, 1372 01:01:29,760 --> 01:01:31,520 >> with a nice little job for a Christmas 1373 01:01:30,960 --> 01:01:32,880 present. 1374 01:01:31,520 --> 01:01:34,880 >> I'm surprised he didn't come down the 1375 01:01:32,880 --> 01:01:36,640 chimney with it. He wants us to check up 1376 01:01:34,880 --> 01:01:38,400 on any ex-convict who's been inside 1377 01:01:36,640 --> 01:01:41,280 during the past two years who once lived 1378 01:01:38,400 --> 01:01:42,880 in the R Sab near the Petron off. Right. 1379 01:01:41,280 --> 01:01:44,000 That's a job for the files. 1380 01:01:42,880 --> 01:01:45,520 >> Oh, and there's a drunk called Paul 1381 01:01:44,000 --> 01:01:47,280 Martan. Probably running around the bars 1382 01:01:45,520 --> 01:01:48,799 in the Bastia area. We want to know what 1383 01:01:47,280 --> 01:01:51,680 he was up to last night. See if you can 1384 01:01:48,799 --> 01:01:53,040 pick him up and take him up to the bat. 1385 01:01:51,680 --> 01:01:54,720 >> Well, suppose he doesn't want to come. 1386 01:01:53,040 --> 01:01:57,720 >> Persuade him now. Gently. It's 1387 01:01:54,720 --> 01:01:57,720 Christmas. 1388 01:02:24,640 --> 01:02:29,000 Wait for me. I won't be long. 1389 01:02:40,398 --> 01:02:42,418 >> [music] 1390 01:02:44,640 --> 01:02:48,040 >> Got to know 1391 01:02:49,568 --> 01:02:51,588 [music] 1392 01:02:53,520 --> 01:02:57,079 that taxi. Heat. 1393 01:03:20,640 --> 01:03:23,640 Heat. 1394 01:03:37,280 --> 01:03:41,400 Come on. Yeah. This way. 1395 01:03:56,000 --> 01:03:59,319 Get out of here. 1396 01:04:10,789 --> 01:04:12,809 [music] 1397 01:04:14,064 --> 01:04:18,119 [bell] 1398 01:04:15,119 --> 01:04:18,119 Heat. Heat. 1399 01:04:31,094 --> 01:04:33,114 [music] 1400 01:04:35,599 --> 01:04:38,599 Heat. 1401 01:04:58,604 --> 01:05:03,480 [music] 1402 01:05:00,480 --> 01:05:03,480 Heat. 1403 01:05:04,499 --> 01:05:06,519 >> [music] 1404 01:05:17,599 --> 01:05:23,680 >> She's waiting. I've told her 1405 01:05:21,520 --> 01:05:25,359 >> it's uh at a markdown still. 1406 01:05:23,680 --> 01:05:27,119 >> Oh, she just went for some butter and 1407 01:05:25,359 --> 01:05:28,640 eggs to the little dairy, but perhaps it 1408 01:05:27,119 --> 01:05:30,319 was shut. I've been sitting with 1409 01:05:28,640 --> 01:05:32,799 Colette. 1410 01:05:30,319 --> 01:05:35,359 Colette, here is the great inspector. 1411 01:05:32,799 --> 01:05:37,039 >> Ah, Colette, I just thought I'd drop 1412 01:05:35,359 --> 01:05:38,079 over and wish you a happy Christmas. I 1413 01:05:37,039 --> 01:05:40,240 hope you don't mind. 1414 01:05:38,079 --> 01:05:41,119 >> I like visitors because I practically 1415 01:05:40,240 --> 01:05:44,119 never have any. 1416 01:05:41,119 --> 01:05:44,119 >> Oh, 1417 01:05:44,799 --> 01:05:50,799 >> my little bird is ready for the oven. 1418 01:05:48,960 --> 01:05:51,839 >> Well, it's bad luck being in bed on 1419 01:05:50,799 --> 01:05:54,400 Christmas day. 1420 01:05:51,839 --> 01:05:56,079 >> I don't mind. 1421 01:05:54,400 --> 01:05:58,880 >> Oh, it's a lovely doll. 1422 01:05:56,079 --> 01:06:01,599 >> Yes, isn't it? Oh, my niece would be 1423 01:05:58,880 --> 01:06:03,039 very jealous if she saw that. You see, I 1424 01:06:01,599 --> 01:06:04,480 bought her a doll for a Christmas 1425 01:06:03,039 --> 01:06:05,119 present, but it wasn't as nice as that 1426 01:06:04,480 --> 01:06:07,039 one. 1427 01:06:05,119 --> 01:06:08,480 >> Well, it's a bit different. You see, 1428 01:06:07,039 --> 01:06:09,359 Father Christmas brought this one 1429 01:06:08,480 --> 01:06:11,920 himself. 1430 01:06:09,359 --> 01:06:13,039 >> Oh, did he? Tell me all about him. 1431 01:06:11,920 --> 01:06:14,480 >> Don't you believe in him? 1432 01:06:13,039 --> 01:06:15,920 >> Well, I have to, don't I? 1433 01:06:14,480 --> 01:06:17,839 >> That's my position, too. 1434 01:06:15,920 --> 01:06:20,640 >> Well, you weren't expecting him, then. 1435 01:06:17,839 --> 01:06:24,000 >> I was afraid I was getting too old. 1436 01:06:20,640 --> 01:06:26,960 >> Then I woke up. He had a torch. M 1437 01:06:24,000 --> 01:06:29,039 >> he'd come through the floor. 1438 01:06:26,960 --> 01:06:30,960 >> And how did he go away? 1439 01:06:29,039 --> 01:06:32,960 >> Actually, he went out of the door. 1440 01:06:30,960 --> 01:06:35,960 >> Oh. 1441 01:06:32,960 --> 01:06:35,960 Uh, 1442 01:06:36,880 --> 01:06:41,280 of course it wasn't locked, was it? 1443 01:06:38,720 --> 01:06:43,200 >> No, we only locked the front door. 1444 01:06:41,280 --> 01:06:45,520 >> I expect he had a key. 1445 01:06:43,200 --> 01:06:48,400 >> I expect he didn't. You're a clever 1446 01:06:45,520 --> 01:06:49,599 girl, Colette. Did he speak to you while 1447 01:06:48,400 --> 01:06:53,039 he was in here? 1448 01:06:49,599 --> 01:06:55,280 >> No, he just went like this. Then he gave 1449 01:06:53,039 --> 01:06:57,200 me her. 1450 01:06:55,280 --> 01:06:58,640 >> Have many people visited you while 1451 01:06:57,200 --> 01:07:01,760 you've been in bed. 1452 01:06:58,640 --> 01:07:03,119 >> The doctor. 1453 01:07:01,760 --> 01:07:04,480 >> My aunt Lorraine. 1454 01:07:03,119 --> 01:07:06,559 >> That's Madame Marta. 1455 01:07:04,480 --> 01:07:08,319 >> Yes. And both my papas. 1456 01:07:06,559 --> 01:07:10,799 >> Two papas. You're lucky. 1457 01:07:08,319 --> 01:07:13,039 >> Papa Paul is my real father, but he's 1458 01:07:10,799 --> 01:07:15,599 ill, so he doesn't come often. My aunt 1459 01:07:13,039 --> 01:07:17,119 Lorraine doesn't like him, but Papa Jean 1460 01:07:15,599 --> 01:07:19,119 does. 1461 01:07:17,119 --> 01:07:22,079 >> Do you like your aunt Lorraine? 1462 01:07:19,119 --> 01:07:24,319 >> Very well, thank you. And Papa Jean, 1463 01:07:22,079 --> 01:07:25,760 >> he's coming back soon. 1464 01:07:24,319 --> 01:07:27,200 >> I thought you were going to ask about 1465 01:07:25,760 --> 01:07:28,960 Father Christmas. 1466 01:07:27,200 --> 01:07:30,799 >> Well, I want to find out about all your 1467 01:07:28,960 --> 01:07:31,520 other visitors first. Weren't there 1468 01:07:30,799 --> 01:07:34,960 anymore? 1469 01:07:31,520 --> 01:07:36,960 >> No, my Aunt Lorraine had one. 1470 01:07:34,960 --> 01:07:39,599 >> M 1471 01:07:36,960 --> 01:07:40,880 >> the insurance man. 1472 01:07:39,599 --> 01:07:42,960 >> They were quarreling. 1473 01:07:40,880 --> 01:07:44,000 >> What about insurance? Oh, perhaps you 1474 01:07:42,960 --> 01:07:47,359 didn't listen. 1475 01:07:44,000 --> 01:07:50,160 >> They woke me up. I heard the man say, 1476 01:07:47,359 --> 01:07:52,799 "The money, the money." H 1477 01:07:50,160 --> 01:07:54,319 >> I don't think I heard anymore. 1478 01:07:52,799 --> 01:07:56,240 >> Did you see him? 1479 01:07:54,319 --> 01:07:59,200 >> No, I didn't. 1480 01:07:56,240 --> 01:08:01,200 >> Now, here we are. 1481 01:07:59,200 --> 01:08:04,000 >> Now, I want you to tell me exactly where 1482 01:08:01,200 --> 01:08:07,520 Father Christmas came through the floor. 1483 01:08:04,000 --> 01:08:08,400 >> Um, just under the floorboard, under the 1484 01:08:07,520 --> 01:08:11,400 rug. 1485 01:08:08,400 --> 01:08:11,400 >> H. 1486 01:08:19,692 --> 01:08:21,712 >> [music] 1487 01:08:26,239 --> 01:08:30,799 >> Huh? 1488 01:08:29,040 --> 01:08:32,560 >> It would be too small for you. 1489 01:08:30,799 --> 01:08:34,560 >> Yeah. 1490 01:08:32,560 --> 01:08:35,920 >> What are you looking for? 1491 01:08:34,560 --> 01:08:38,000 >> What have you found? 1492 01:08:35,920 --> 01:08:39,120 >> Nothing but dust. What did Father 1493 01:08:38,000 --> 01:08:43,319 Christmas find? 1494 01:08:39,120 --> 01:08:43,319 >> Find nothing. 1495 01:08:44,960 --> 01:08:50,000 You've been a long time buying six eggs. 1496 01:08:47,279 --> 01:08:54,199 >> I had one or two other things to do. 1497 01:08:50,000 --> 01:08:54,199 >> She'd like to tell me about them. And 1498 01:09:06,799 --> 01:09:10,719 >> so where else did you go? 1499 01:09:09,120 --> 01:09:12,400 >> I had to return the doll I bought 1500 01:09:10,719 --> 01:09:13,839 Colette. He doesn't need two and I see 1501 01:09:12,400 --> 01:09:17,040 no point in wasting money. 1502 01:09:13,839 --> 01:09:18,560 >> Your thrift is admirable. 1503 01:09:17,040 --> 01:09:21,520 What does your husband do when I'm 1504 01:09:18,560 --> 01:09:24,000 >> He travels for a watch company. 1505 01:09:21,520 --> 01:09:27,040 >> H 1506 01:09:24,000 --> 01:09:28,400 And uh you 1507 01:09:27,040 --> 01:09:31,040 >> do you go out to work 1508 01:09:28,400 --> 01:09:32,080 >> with a child to look after? I gave up 1509 01:09:31,040 --> 01:09:33,600 work two years ago. 1510 01:09:32,080 --> 01:09:36,480 >> Well, what did you do? 1511 01:09:33,600 --> 01:09:38,880 >> Oh, do you mind? I jacked a pipe smoke 1512 01:09:36,480 --> 01:09:41,040 in the kitchen. 1513 01:09:38,880 --> 01:09:43,120 I worked in a small antique shop of the 1514 01:09:41,040 --> 01:09:45,520 Pal Royale. It was owned by a man called 1515 01:09:43,120 --> 01:09:47,839 Laurier. I worked there for 3 years. And 1516 01:09:45,520 --> 01:09:51,279 >> why did you give it up? 1517 01:09:47,839 --> 01:09:53,440 >> If you must know, because he died. 1518 01:09:51,279 --> 01:09:55,679 >> Yes, Laurier. 1519 01:09:53,440 --> 01:09:57,520 >> One day I went to the shop as usual and 1520 01:09:55,679 --> 01:09:59,199 Morer did not. 1521 01:09:57,520 --> 01:10:01,199 >> And two months later, his body was 1522 01:09:59,199 --> 01:10:02,960 pulled out of the sin. I remember 1523 01:10:01,199 --> 01:10:04,320 >> it was assumed to be him. At any rate, 1524 01:10:02,960 --> 01:10:06,560 the insurance company thought so. They 1525 01:10:04,320 --> 01:10:09,120 paid enough to keep the widow able to 1526 01:10:06,560 --> 01:10:10,239 run her shop. H. Describe this love of 1527 01:10:09,120 --> 01:10:12,000 you. 1528 01:10:10,239 --> 01:10:14,400 >> Big, 1529 01:10:12,000 --> 01:10:15,440 50, untidy. 1530 01:10:14,400 --> 01:10:17,679 >> Did he attract you? 1531 01:10:15,440 --> 01:10:20,320 >> He attracted me 1532 01:10:17,679 --> 01:10:21,840 no more than you do. 1533 01:10:20,320 --> 01:10:25,159 And now, if you'll excuse me, I have 1534 01:10:21,840 --> 01:10:25,159 things to do. 1535 01:10:29,520 --> 01:10:33,440 >> Yes. 1536 01:10:31,199 --> 01:10:35,520 >> I'm so sorry. I wonder if you have some 1537 01:10:33,440 --> 01:10:38,080 grease proof paper for my little bird. I 1538 01:10:35,520 --> 01:10:41,280 regret that I do not, Miselle. 1539 01:10:38,080 --> 01:10:42,560 >> Well, one moment. Was Madame Muff 1540 01:10:41,280 --> 01:10:44,800 carrying anything when she left the 1541 01:10:42,560 --> 01:10:46,640 apartment this morning? 1542 01:10:44,800 --> 01:10:46,880 >> There was a parcel, wasn't there, my 1543 01:10:46,640 --> 01:10:49,440 dear? 1544 01:10:46,880 --> 01:10:50,880 >> A parcel with a doll. Is there anything 1545 01:10:49,440 --> 01:10:52,239 else? Would you like to examine my 1546 01:10:50,880 --> 01:10:57,719 kitchen? Turn out the drawers. Look 1547 01:10:52,239 --> 01:10:57,719 through my bag. later perhaps. But 1548 01:10:58,204 --> 01:11:00,224 [music] 1549 01:11:06,159 --> 01:11:11,040 >> here you are drunk already. What you 1550 01:11:09,120 --> 01:11:12,880 want more drink for? 1551 01:11:11,040 --> 01:11:16,080 >> Been drunk for 36 hours. 1552 01:11:12,880 --> 01:11:19,120 >> Looks more like 36 years. Anyway, we're 1553 01:11:16,080 --> 01:11:20,560 closed. We are not open yet. 1554 01:11:19,120 --> 01:11:23,094 >> What time do you open? 1555 01:11:20,560 --> 01:11:23,840 >> When you've gone. 1556 01:11:23,094 --> 01:11:27,520 >> [music] 1557 01:11:23,840 --> 01:11:31,679 >> There's no city in the world like Paris. 1558 01:11:27,520 --> 01:11:36,239 Wonderful lights, beautiful music, 1559 01:11:31,679 --> 01:11:39,040 and this wonderful, wonderful people. 1560 01:11:36,239 --> 01:11:40,320 >> Here you out. Time to go. 1561 01:11:39,040 --> 01:11:41,280 >> Who is he? 1562 01:11:40,320 --> 01:11:42,719 >> I should know. 1563 01:11:41,280 --> 01:11:44,480 >> You? What's your name? 1564 01:11:42,719 --> 01:11:44,800 >> I'm happy to say I've forgotten for the 1565 01:11:44,480 --> 01:11:48,440 moment. 1566 01:11:44,800 --> 01:11:48,440 >> Come on, let's see your papers. 1567 01:11:49,440 --> 01:11:55,920 >> I've met people like you before. 1568 01:11:52,960 --> 01:11:58,159 You shave every day. 1569 01:11:55,920 --> 01:12:01,480 >> I don't know what it is. We never seem 1570 01:11:58,159 --> 01:12:01,480 to get on. 1571 01:12:02,000 --> 01:12:07,679 >> Yes, Petron. 1572 01:12:03,840 --> 01:12:11,280 >> Mhm. Boulevard at 9:00 this morning. 1573 01:12:07,679 --> 01:12:12,239 >> Good. I'll get Le onto it right away. 1574 01:12:11,280 --> 01:12:14,239 La plant. 1575 01:12:12,239 --> 01:12:17,520 >> Yeah. 1576 01:12:14,239 --> 01:12:20,719 >> What are you up to? Drinking on duty. 1577 01:12:17,520 --> 01:12:23,719 >> Well, it's Christmas. Ah, Sante. 1578 01:12:20,719 --> 01:12:23,719 >> S. 1579 01:12:23,760 --> 01:12:27,120 >> I got a present for you. The patron 1580 01:12:26,159 --> 01:12:28,480 wants you to go out and meet some 1581 01:12:27,120 --> 01:12:29,840 interesting taxi drivers. 1582 01:12:28,480 --> 01:12:31,920 >> Now, he thinks she'll find one who 1583 01:12:29,840 --> 01:12:33,600 picked up a woman in the boulevard at 1584 01:12:31,920 --> 01:12:34,159 9:00 this morning, just opposite the 1585 01:12:33,600 --> 01:12:34,960 patron. 1586 01:12:34,159 --> 01:12:36,880 >> What was she wearing? 1587 01:12:34,960 --> 01:12:38,480 >> A light ocelot fur coat. She was 1588 01:12:36,880 --> 01:12:39,920 carrying a large leather handbag, a 1589 01:12:38,480 --> 01:12:42,400 parcel, and a shopping basket. 1590 01:12:39,920 --> 01:12:43,280 >> Mhm. What's the patron doing this merry 1591 01:12:42,400 --> 01:12:44,880 Christmas day? 1592 01:12:43,280 --> 01:12:46,159 >> So, last minute shopping, I think. Said 1593 01:12:44,880 --> 01:12:49,159 he's going to sniff around the antique 1594 01:12:46,159 --> 01:12:49,159 shops. 1595 01:13:04,880 --> 01:13:07,679 Madam love you. 1596 01:13:05,840 --> 01:13:08,960 >> Oh, what devil must you think catching 1597 01:13:07,679 --> 01:13:10,159 me like this on Christmas day? 1598 01:13:08,960 --> 01:13:14,480 >> You're open? 1599 01:13:10,159 --> 01:13:18,159 >> Yes. Yes, I'm open. Please come in. 1600 01:13:14,480 --> 01:13:20,000 Of course, I'm always open. 1601 01:13:18,159 --> 01:13:23,560 The chief inspector may lawyer. Madame 1602 01:13:20,000 --> 01:13:23,560 just a few questions. 1603 01:13:24,880 --> 01:13:31,920 >> Madame Lori is always open. It's known. 1604 01:13:30,000 --> 01:13:34,960 >> It's pretty. It would make a nice 1605 01:13:31,920 --> 01:13:36,080 present for a child. 1606 01:13:34,960 --> 01:13:39,040 >> You have a child? 1607 01:13:36,080 --> 01:13:40,560 >> Uh, no, but I know of one. [bell] They 1608 01:13:39,040 --> 01:13:41,440 tell me, do you sell much on Christmas 1609 01:13:40,560 --> 01:13:44,320 Day? 1610 01:13:41,440 --> 01:13:46,239 >> The rush is over. 1611 01:13:44,320 --> 01:13:48,400 I had actually intended to wash the 1612 01:13:46,239 --> 01:13:50,320 floor. 1613 01:13:48,400 --> 01:13:52,800 You may not believe me, Inspector, but I 1614 01:13:50,320 --> 01:13:56,560 once employed two maids. We were going 1615 01:13:52,800 --> 01:13:59,840 to move to the country with a gardener. 1616 01:13:56,560 --> 01:14:02,080 >> Yes, the the rush is over now. 1617 01:13:59,840 --> 01:14:06,719 >> Your husband is dead, I believe. 1618 01:14:02,080 --> 01:14:08,400 >> Yes. [bell] Things were different then. 1619 01:14:06,719 --> 01:14:10,719 >> Must have been hard to lose him so 1620 01:14:08,400 --> 01:14:14,400 unexpectedly. Oh, 1621 01:14:10,719 --> 01:14:17,040 >> some things are expected. 1622 01:14:14,400 --> 01:14:18,640 We were the happiest couple once. 1623 01:14:17,040 --> 01:14:19,679 >> When did you stop being the happiest 1624 01:14:18,640 --> 01:14:22,640 couple? 1625 01:14:19,679 --> 01:14:24,800 >> That's personal. That's a very personal 1626 01:14:22,640 --> 01:14:28,800 question. 1627 01:14:24,800 --> 01:14:31,120 You see, he was so clever. His antique 1628 01:14:28,800 --> 01:14:32,960 business grew. 1629 01:14:31,120 --> 01:14:34,000 He had to have an assistant. 1630 01:14:32,960 --> 01:14:36,640 >> Madame Marta. 1631 01:14:34,000 --> 01:14:39,360 >> Yes, her. 1632 01:14:36,640 --> 01:14:42,360 She's married. She sits in luxury. While 1633 01:14:39,360 --> 01:14:42,360 I 1634 01:14:46,400 --> 01:14:50,800 It's a nice little shop. I I don't 1635 01:14:49,040 --> 01:14:52,239 complain. 1636 01:14:50,800 --> 01:14:55,480 >> Did your husband have an affair with 1637 01:14:52,239 --> 01:14:55,480 her, man? 1638 01:15:00,320 --> 01:15:05,280 >> He could hardly bring himself to speak 1639 01:15:02,080 --> 01:15:07,679 to me. We lived like strangers. 1640 01:15:05,280 --> 01:15:11,360 But if he heard her voice, even on the 1641 01:15:07,679 --> 01:15:13,520 telephone, his face lit up. Is that all 1642 01:15:11,360 --> 01:15:16,320 the evidence that you have against her? 1643 01:15:13,520 --> 01:15:20,960 >> Oh, no. No. I I have a little souvenir. 1644 01:15:16,320 --> 01:15:23,040 I have never used it. One day, 1645 01:15:20,960 --> 01:15:25,360 >> but I mustn't. 1646 01:15:23,040 --> 01:15:28,600 Revenge is wrong. 1647 01:15:25,360 --> 01:15:28,600 >> And justice. 1648 01:15:29,360 --> 01:15:36,199 >> Justice. 1649 01:15:32,320 --> 01:15:36,199 Then I'll show you. 1650 01:15:42,480 --> 01:15:47,440 They took him out of the river. He'd 1651 01:15:44,640 --> 01:15:49,920 been there 2 months. They wouldn't let 1652 01:15:47,440 --> 01:15:52,880 me see his face. 1653 01:15:49,920 --> 01:15:54,719 This is all there was left. 1654 01:15:52,880 --> 01:15:57,520 The key to his shop, the key to his 1655 01:15:54,719 --> 01:16:00,320 strong box, the key to our house, and 1656 01:15:57,520 --> 01:16:03,360 the key to her apartment. 1657 01:16:00,320 --> 01:16:05,679 >> How do you know? I followed him once. He 1658 01:16:03,360 --> 01:16:07,120 said he was going to Geneva on business. 1659 01:16:05,679 --> 01:16:08,320 Oh, it's too sorted. 1660 01:16:07,120 --> 01:16:09,840 >> You thought he was going to run over 1661 01:16:08,320 --> 01:16:13,199 there. 1662 01:16:09,840 --> 01:16:15,840 >> She was a wicked woman. Evil. All she 1663 01:16:13,199 --> 01:16:18,719 wanted was money, money, money. That's 1664 01:16:15,840 --> 01:16:21,199 why she killed him. 1665 01:16:18,719 --> 01:16:24,320 >> I didn't see it then, but I thought 1666 01:16:21,199 --> 01:16:26,320 about it. Thought for years. 1667 01:16:24,320 --> 01:16:27,120 >> Who else would have done it? She wanted 1668 01:16:26,320 --> 01:16:30,080 his money. 1669 01:16:27,120 --> 01:16:33,120 >> Did he have much? 1670 01:16:30,080 --> 01:16:34,880 How do I know how much he had? They 1671 01:16:33,120 --> 01:16:38,960 dropped him in the river and left him to 1672 01:16:34,880 --> 01:16:43,520 rot. My husband, 1673 01:16:38,960 --> 01:16:45,520 we were happy once long ago. 1674 01:16:43,520 --> 01:16:47,360 >> Madame, 1675 01:16:45,520 --> 01:16:50,360 which is the key to her appointments? 1676 01:16:47,360 --> 01:16:50,360 >> Here. 1677 01:16:54,400 --> 01:16:57,858 >> It's God. [music] 1678 01:17:00,320 --> 01:17:03,753 Get in there. [music] 1679 01:17:06,239 --> 01:17:08,640 >> I delivered the package. Madam, I better 1680 01:17:08,080 --> 01:17:14,120 stay with him. 1681 01:17:08,640 --> 01:17:14,120 >> Oh, I can manage. He looks so gentle. 1682 01:17:14,320 --> 01:17:21,040 >> Oh, madame. I apologize. 1683 01:17:17,679 --> 01:17:22,880 I intruded because 1684 01:17:21,040 --> 01:17:24,159 in short, I'm afraid of the police. 1685 01:17:22,880 --> 01:17:26,239 >> You still haven't told me where you were 1686 01:17:24,159 --> 01:17:27,920 last night? I was probably in a bar 1687 01:17:26,239 --> 01:17:32,080 somewhere. 1688 01:17:27,920 --> 01:17:34,800 Then maybe I read a book. 1689 01:17:32,080 --> 01:17:37,040 I never finish a book nowadays. I 1690 01:17:34,800 --> 01:17:39,120 usually go out for a drink instead. 1691 01:17:37,040 --> 01:17:41,840 >> You stir one inch out of that chair and 1692 01:17:39,120 --> 01:17:45,159 I'll I'll give you a reason to be afraid 1693 01:17:41,840 --> 01:17:45,159 of the police. 1694 01:17:45,280 --> 01:17:48,280 Mr. 1695 01:17:50,159 --> 01:17:53,880 Hey, drink up your coffee. 1696 01:17:54,239 --> 01:17:57,480 Very kind. 1697 01:17:57,520 --> 01:18:05,000 >> Your little girl's just nine, isn't she? 1698 01:18:00,719 --> 01:18:05,000 How did she come to lose her mother? 1699 01:18:06,320 --> 01:18:13,520 >> Uh, it was at a party. 1700 01:18:09,679 --> 01:18:16,480 I'd only had three drinks. 1701 01:18:13,520 --> 01:18:18,480 Well, maybe four. 1702 01:18:16,480 --> 01:18:21,520 My wife said, "Leave the car." But I was 1703 01:18:18,480 --> 01:18:24,560 all right 1704 01:18:21,520 --> 01:18:27,040 until a a great big petrol truck came 1705 01:18:24,560 --> 01:18:30,760 around the corner. 1706 01:18:27,040 --> 01:18:30,760 So, she was killed. 1707 01:18:30,880 --> 01:18:35,760 >> I wasn't hurt at all. Not at all. 1708 01:18:34,080 --> 01:18:38,159 >> So, that's why you had to leave Colette 1709 01:18:35,760 --> 01:18:39,679 with your sister-in-law. 1710 01:18:38,159 --> 01:18:44,080 >> It's Christmas and I haven't even been 1711 01:18:39,679 --> 01:18:46,560 to see her. I'm a monster. 1712 01:18:44,080 --> 01:18:49,560 >> I'll get you something to eat. You must 1713 01:18:46,560 --> 01:18:49,560 eat. 1714 01:18:55,679 --> 01:18:59,760 >> Who are you? 1715 01:18:56,719 --> 01:19:01,760 >> Chief Inspector McCrae. I live here. 1716 01:18:59,760 --> 01:19:04,800 >> Now, what's your job? 1717 01:19:01,760 --> 01:19:07,360 >> Oh, car salesman. 1718 01:19:04,800 --> 01:19:09,679 I sold them all long ago. Cars are 1719 01:19:07,360 --> 01:19:12,480 finished like me. They're finished off 1720 01:19:09,679 --> 01:19:12,480 the road. 1721 01:19:14,800 --> 01:19:16,880 Oh, 1722 01:19:14,960 --> 01:19:18,960 >> I suppose we're back to the where were 1723 01:19:16,880 --> 01:19:20,960 you last night story? Yeah. 1724 01:19:18,960 --> 01:19:23,520 >> Were you playing Father Christmas? 1725 01:19:20,960 --> 01:19:26,880 >> Drunken Father Christmas. 1726 01:19:23,520 --> 01:19:28,159 Not even I. I never go anywhere near her 1727 01:19:26,880 --> 01:19:29,920 when I've been drinking. 1728 01:19:28,159 --> 01:19:31,360 >> Aren't you worried about that child with 1729 01:19:29,920 --> 01:19:33,600 your brother's wife? 1730 01:19:31,360 --> 01:19:36,080 >> What else can I do? Tell me. What else 1731 01:19:33,600 --> 01:19:37,840 can I do anyway? Well, what do I care? 1732 01:19:36,080 --> 01:19:38,880 >> Well, care about the child. She's in 1733 01:19:37,840 --> 01:19:39,440 danger. 1734 01:19:38,880 --> 01:19:40,560 >> Danger? 1735 01:19:39,440 --> 01:19:43,040 >> Yes. Yes, that's what I said. Now, get 1736 01:19:40,560 --> 01:19:45,440 that into your head. Now, tell me about 1737 01:19:43,040 --> 01:19:48,000 this la mdown woman. 1738 01:19:45,440 --> 01:19:50,800 >> Oh, I don't know. Except there's this 1739 01:19:48,000 --> 01:19:51,920 lawyer. She worked for him. You know 1740 01:19:50,800 --> 01:19:54,400 what they sold? 1741 01:19:51,920 --> 01:19:57,920 >> Antiques. The usual kind of stuff. 1742 01:19:54,400 --> 01:20:01,280 >> The main business was obscene carvings. 1743 01:19:57,920 --> 01:20:05,360 Attracted a lot of rich men. Lia had 1744 01:20:01,280 --> 01:20:06,880 money. So, one night I ah well, it's 1745 01:20:05,360 --> 01:20:09,120 nothing. 1746 01:20:06,880 --> 01:20:12,400 >> Well, there might be something. Go on. 1747 01:20:09,120 --> 01:20:14,880 Well, I was I was out of Franks. Always 1748 01:20:12,400 --> 01:20:17,040 happens when I've been drinking. I saw a 1749 01:20:14,880 --> 01:20:18,640 light in the shop, so I I knocked him 1750 01:20:17,040 --> 01:20:20,080 up. 1751 01:20:18,640 --> 01:20:21,600 >> But she was the one who was there. 1752 01:20:20,080 --> 01:20:24,480 >> Lor, 1753 01:20:21,600 --> 01:20:27,280 >> she looked ready to kill me. Few franks, 1754 01:20:24,480 --> 01:20:29,040 I said. She threw some notes at me and I 1755 01:20:27,280 --> 01:20:30,640 went away. 1756 01:20:29,040 --> 01:20:33,199 Wasn't until I came to pay for the drink 1757 01:20:30,640 --> 01:20:35,040 that I saw she'd given me Swiss Franks, 1758 01:20:33,199 --> 01:20:37,520 not French at all. 1759 01:20:35,040 --> 01:20:40,920 >> When was it? about the time looking at 1760 01:20:37,520 --> 01:20:40,920 you went away. 1761 01:20:40,960 --> 01:20:43,760 >> Now, I'll tell you what you've got to 1762 01:20:42,080 --> 01:20:46,000 do. Shave and get cleaned up. You can do 1763 01:20:43,760 --> 01:20:48,080 that here. Then go across the road and 1764 01:20:46,000 --> 01:20:49,840 stay with your child as long as she 1765 01:20:48,080 --> 01:20:52,800 needs you. 1766 01:20:49,840 --> 01:20:55,600 All right. And give her that. 1767 01:20:52,800 --> 01:20:57,840 >> Huh? What is it? 1768 01:20:55,600 --> 01:21:00,239 >> It's a present 1769 01:20:57,840 --> 01:21:03,880 from you. 1770 01:21:00,239 --> 01:21:03,880 >> Where's the razor? 1771 01:21:14,080 --> 01:21:19,440 Luka Aro, I was waiting for you. We've 1772 01:21:17,600 --> 01:21:21,440 got your taxi driver. The one who picked 1773 01:21:19,440 --> 01:21:24,960 up the woman at Bular Risha Lenoir this 1774 01:21:21,440 --> 01:21:26,719 morning. Yes. Yes. She took me to a 1775 01:21:24,960 --> 01:21:28,800 luggage shop in Nudes where she bought 1776 01:21:26,719 --> 01:21:30,719 her suitcase. Then to the garden where 1777 01:21:28,800 --> 01:21:32,560 she left it. I've got no plan checking 1778 01:21:30,719 --> 01:21:33,760 both places at the moment. Is there 1779 01:21:32,560 --> 01:21:35,280 anything else you want? 1780 01:21:33,760 --> 01:21:37,360 >> Yes. I want to know if any Swiss 1781 01:21:35,280 --> 01:21:38,640 national was listed as a missing person 1782 01:21:37,360 --> 01:21:40,560 two years ago. 1783 01:21:38,640 --> 01:21:41,760 >> I miss my Swiss. Right, we get on to 1784 01:21:40,560 --> 01:21:43,600 that. Is that the lot? 1785 01:21:41,760 --> 01:21:44,800 >> No. I want the other taxi driver, the 1786 01:21:43,600 --> 01:21:47,600 one who brought her back from the 1787 01:21:44,800 --> 01:21:49,440 garden. And I want the proprietor of the 1788 01:21:47,600 --> 01:21:53,960 luggage shop. And I want them all around 1789 01:21:49,440 --> 01:21:53,960 here at 4 today. 1790 01:21:56,159 --> 01:21:58,960 >> Colette. 1791 01:21:57,040 --> 01:22:01,840 >> Hello, sir. You've come, have you? 1792 01:21:58,960 --> 01:22:04,320 >> Can I go in? Well, I can't stop you. 1793 01:22:01,840 --> 01:22:05,440 >> What the hell? I knew you would come 1794 01:22:04,320 --> 01:22:07,199 back. 1795 01:22:05,440 --> 01:22:09,679 >> How's old plaster leg today? 1796 01:22:07,199 --> 01:22:13,000 >> Nearly better. I'm getting up next week. 1797 01:22:09,679 --> 01:22:13,000 >> Oh, good. 1798 01:22:14,320 --> 01:22:20,840 >> Look from Father Christmas. 1799 01:22:16,320 --> 01:22:20,840 >> Oh, well, look what I bought you. 1800 01:22:24,960 --> 01:22:32,760 >> Oh, it's lovely. What is it? It's a 1801 01:22:28,639 --> 01:22:32,760 surprise for both of us. 1802 01:22:32,960 --> 01:22:40,320 >> Oh, a musical box. Oh, it's lovely. 1803 01:22:37,280 --> 01:22:42,239 Thank you, Papa. 1804 01:22:40,320 --> 01:22:43,600 >> Are you going to stay with me? 1805 01:22:42,239 --> 01:22:46,159 >> I would. 1806 01:22:43,600 --> 01:22:47,920 >> What about music? 1807 01:22:46,159 --> 01:22:48,480 >> Oh, so you've actually brought us 1808 01:22:47,920 --> 01:22:50,080 something, have you? 1809 01:22:48,480 --> 01:22:51,600 >> It's a musical box. 1810 01:22:50,080 --> 01:22:52,159 >> Well, how long do you prepare to stay 1811 01:22:51,600 --> 01:22:53,760 this time? 1812 01:22:52,159 --> 01:22:55,280 >> For a while. 1813 01:22:53,760 --> 01:22:57,402 >> Well, as long as you're here, I suppose 1814 01:22:55,280 --> 01:22:59,040 you want a drink. 1815 01:22:57,402 --> 01:23:01,040 >> [bell] 1816 01:22:59,040 --> 01:23:04,159 >> No, I'm not thirsty. 1817 01:23:01,040 --> 01:23:07,480 >> Certainly some prunels, some mouse, but 1818 01:23:04,159 --> 01:23:07,480 please yourself. 1819 01:23:13,777 --> 01:23:17,107 [bell] 1820 01:23:15,087 --> 01:23:17,107 [music] 1821 01:23:20,327 --> 01:23:22,347 [bell] 1822 01:23:24,257 --> 01:23:26,277 >> [music] 1823 01:23:28,843 --> 01:23:30,863 [music] 1824 01:23:35,392 --> 01:23:37,412 [music] 1825 01:23:37,760 --> 01:23:41,520 >> Did a woman leave a cheap fiber suitcase 1826 01:23:39,920 --> 01:23:43,120 here this morning? 1827 01:23:41,520 --> 01:23:44,400 >> Sort of question you expect from the 1828 01:23:43,120 --> 01:23:47,840 police. 1829 01:23:44,400 --> 01:23:49,520 >> All right. You expect it. You've got it. 1830 01:23:47,840 --> 01:23:53,120 >> Hundreds of women lest thousands of 1831 01:23:49,520 --> 01:23:55,360 suitcases. Satisfied? Look how this 1832 01:23:53,120 --> 01:23:57,520 woman wore a light colored ocelot fur 1833 01:23:55,360 --> 01:23:59,840 coat. She carried a large handbag, also 1834 01:23:57,520 --> 01:24:01,199 a shopping basket. Did you see her? 1835 01:23:59,840 --> 01:24:03,679 >> The sort of question that gets you 1836 01:24:01,199 --> 01:24:04,960 nowhere unless you got the ticket. You 1837 01:24:03,679 --> 01:24:06,560 got the ticket? We'll have a look. You 1838 01:24:04,960 --> 01:24:08,080 got no ticket. Our business is 1839 01:24:06,560 --> 01:24:09,600 concluded. 1840 01:24:08,080 --> 01:24:12,480 >> I'll have a look at all the suitcases 1841 01:24:09,600 --> 01:24:14,480 that came in this morning. 1842 01:24:12,480 --> 01:24:15,840 >> Now look, I'm from the Department of 1843 01:24:14,480 --> 01:24:17,679 Criminal Justice. 1844 01:24:15,840 --> 01:24:19,280 >> People of this country have some rights. 1845 01:24:17,679 --> 01:24:21,600 Their property isn't to be handed over 1846 01:24:19,280 --> 01:24:23,440 to departments. I know the law heed up. 1847 01:24:21,600 --> 01:24:25,360 Mr. Criminal Justice, 1848 01:24:23,440 --> 01:24:26,159 >> do you play that thing? 1849 01:24:25,360 --> 01:24:27,679 >> Thing? 1850 01:24:26,159 --> 01:24:31,080 >> Well, you can come along and play it to 1851 01:24:27,679 --> 01:24:31,080 Inspector Mra. 1852 01:24:34,159 --> 01:24:38,400 >> So, you sell suitcases, Mr. Vulour. Even 1853 01:24:37,120 --> 01:24:41,440 on Christmas Day? 1854 01:24:38,400 --> 01:24:43,199 >> It pays to be open when others are shut. 1855 01:24:41,440 --> 01:24:44,159 >> You sold one to a young blonde woman 1856 01:24:43,199 --> 01:24:45,679 this morning. 1857 01:24:44,159 --> 01:24:46,480 >> Well, what of it? What's your interest 1858 01:24:45,679 --> 01:24:48,000 in a 1859 01:24:46,480 --> 01:24:49,679 >> murder? 1860 01:24:48,000 --> 01:24:53,040 Pity you didn't begin with that. We'd 1861 01:24:49,679 --> 01:24:54,159 have saved time and time's money. 1862 01:24:53,040 --> 01:24:56,719 >> Wait here. 1863 01:24:54,159 --> 01:25:00,920 >> Wait. I'll have to hire a taxi to get 1864 01:24:56,719 --> 01:25:00,920 back. Who's going to pay for the taxi? 1865 01:25:03,920 --> 01:25:08,480 >> Where are the cars? Come in. 1866 01:25:05,600 --> 01:25:09,520 >> Oh, it's cold. It's got a regular circus 1867 01:25:08,480 --> 01:25:10,880 down there. 1868 01:25:09,520 --> 01:25:12,239 >> I've got one of them in there. The 1869 01:25:10,880 --> 01:25:14,080 luggage shop proprietor. 1870 01:25:12,239 --> 01:25:14,560 >> I've got two taxi drivers and a trumpet 1871 01:25:14,080 --> 01:25:16,000 player. 1872 01:25:14,560 --> 01:25:17,120 >> Good. What about the Swiss? 1873 01:25:16,000 --> 01:25:18,560 >> They don't seem to go missing very 1874 01:25:17,120 --> 01:25:19,840 often. M 1875 01:25:18,560 --> 01:25:22,000 >> I've got a list of three men who 1876 01:25:19,840 --> 01:25:23,280 vanished about that time. One's a boy of 1877 01:25:22,000 --> 01:25:25,199 19. 1878 01:25:23,280 --> 01:25:25,920 >> No, the other two are middle-aged men. 1879 01:25:25,199 --> 01:25:28,320 >> Rich? 1880 01:25:25,920 --> 01:25:30,639 >> Uh, well, Peter Lintman, private income, 1881 01:25:28,320 --> 01:25:32,480 deserted wife, and Daniel Bassy, art 1882 01:25:30,639 --> 01:25:33,120 dealer, unmarried, cosmopolitan. 1883 01:25:32,480 --> 01:25:35,920 >> Height? 1884 01:25:33,120 --> 01:25:37,679 >> Lintman, 5'8, Bassie, 6'1. 1885 01:25:35,920 --> 01:25:38,080 >> H, we got Bassie's last address in 1886 01:25:37,679 --> 01:25:38,880 Paris. 1887 01:25:38,080 --> 01:25:39,840 >> I've already been there. 1888 01:25:38,880 --> 01:25:41,440 >> Good. Any luck? 1889 01:25:39,840 --> 01:25:43,120 >> Well, although it's about 2 years ago, 1890 01:25:41,440 --> 01:25:44,480 several people remember him. He was 1891 01:25:43,120 --> 01:25:47,049 seeing a lot of a woman who fits in with 1892 01:25:44,480 --> 01:25:48,159 Madame Martan's description. Was 1893 01:25:47,049 --> 01:25:49,600 [clears throat] 1894 01:25:48,159 --> 01:25:52,159 he? 1895 01:25:49,600 --> 01:25:54,480 >> Very interesting. Two years ago, she was 1896 01:25:52,159 --> 01:25:57,280 working with a man called Loier. She had 1897 01:25:54,480 --> 01:25:58,880 him on a string, too. And one day, his 1898 01:25:57,280 --> 01:26:01,040 body was fished out of the sand. 1899 01:25:58,880 --> 01:26:03,600 >> I remember that. 1900 01:26:01,040 --> 01:26:06,880 >> Lio was making plenty of money. Does 1901 01:26:03,600 --> 01:26:09,760 this bossy have money too? I wonder. 1902 01:26:06,880 --> 01:26:11,840 She likes money. You know, newcome. 1903 01:26:09,760 --> 01:26:14,400 She even returned a doll to the shop 1904 01:26:11,840 --> 01:26:15,840 because Colette already had one. 1905 01:26:14,400 --> 01:26:17,520 What about the suitcase you left at the 1906 01:26:15,840 --> 01:26:18,800 garden? Should we get a warrant? See 1907 01:26:17,520 --> 01:26:20,080 what's in it? 1908 01:26:18,800 --> 01:26:22,239 >> No, I don't think it' be much help at 1909 01:26:20,080 --> 01:26:23,840 the moment. Anyway, she could disclaim 1910 01:26:22,239 --> 01:26:25,120 any connection with it. I think it might 1911 01:26:23,840 --> 01:26:25,520 be more use where it is for the time 1912 01:26:25,120 --> 01:26:27,040 being. 1913 01:26:25,520 --> 01:26:27,679 >> Well, now what about my circus 1914 01:26:27,040 --> 01:26:29,600 downstairs? 1915 01:26:27,679 --> 01:26:31,679 >> Now, Luca, you don't know this woman. 1916 01:26:29,600 --> 01:26:34,320 She's a very unpleasant character and 1917 01:26:31,679 --> 01:26:36,560 tough, but I've got an idea that we 1918 01:26:34,320 --> 01:26:38,080 might be able to soften her up a bit. 1919 01:26:36,560 --> 01:26:39,520 >> So, bring all these people up here and 1920 01:26:38,080 --> 01:26:41,840 we'll have a drink while I explain what 1921 01:26:39,520 --> 01:26:45,040 I want them to do. It's an idea worth 1922 01:26:41,840 --> 01:26:45,040 trying. It might work. 1923 01:27:03,920 --> 01:27:07,600 So, the little red-haired soldier went 1924 01:27:05,679 --> 01:27:08,000 marching along with his knapsack on his 1925 01:27:07,600 --> 01:27:09,840 back. 1926 01:27:08,000 --> 01:27:11,600 >> What's a knapsack? 1927 01:27:09,840 --> 01:27:14,880 Well, it's a sort of little bag where he 1928 01:27:11,600 --> 01:27:18,080 keeps his sandwiches and his socks and 1929 01:27:14,880 --> 01:27:20,060 boots and money and railway tickets. 1930 01:27:18,080 --> 01:27:20,400 >> They didn't have railway tickets. 1931 01:27:20,060 --> 01:27:22,639 [laughter] 1932 01:27:20,400 --> 01:27:24,960 >> Well, he was ahead of his time. And 1933 01:27:22,639 --> 01:27:26,639 anyway, it was a magic knapsack. Had a 1934 01:27:24,960 --> 01:27:29,520 special pocket in it for his magic where 1935 01:27:26,639 --> 01:27:34,280 he kept his little white mouse, which 1936 01:27:29,520 --> 01:27:34,280 all right, it's not for us. 1937 01:27:35,360 --> 01:27:39,400 So this little white mut. 1938 01:27:44,159 --> 01:27:46,800 >> Excuse me. Is this the fourth floor? 1939 01:27:46,159 --> 01:27:48,800 >> Third? 1940 01:27:46,800 --> 01:27:50,800 >> That's right. The thirds are what I 1941 01:27:48,800 --> 01:27:52,960 want. They never tell you right when 1942 01:27:50,800 --> 01:27:54,719 they ring up. Let's have trouble. I've 1943 01:27:52,960 --> 01:27:55,199 come all the way for the guard. You 1944 01:27:54,719 --> 01:27:56,239 know, 1945 01:27:55,199 --> 01:27:58,639 >> what's that to me? 1946 01:27:56,239 --> 01:28:01,639 >> Don't you know? 1947 01:27:58,639 --> 01:28:01,639 Dr. 1948 01:28:02,635 --> 01:28:04,656 >> [music] 1949 01:28:09,185 --> 01:28:11,205 [music] 1950 01:28:19,760 --> 01:28:23,280 >> What do you want? 1951 01:28:20,880 --> 01:28:24,800 >> I came to deliver a suitcase. The lady 1952 01:28:23,280 --> 01:28:28,800 who bought one this morning got ordered 1953 01:28:24,800 --> 01:28:31,840 the wrong one. See? Now, wait a minute. 1954 01:28:28,800 --> 01:28:32,639 I've got a shop just near the Gunor. You 1955 01:28:31,840 --> 01:28:33,360 ever been there? 1956 01:28:32,639 --> 01:28:34,960 >> No. 1957 01:28:33,360 --> 01:28:37,040 >> You're the dead spit of the woman aboard 1958 01:28:34,960 --> 01:28:37,679 this case. You came with a large handbag 1959 01:28:37,040 --> 01:28:39,280 and a parcel. 1960 01:28:37,679 --> 01:28:42,800 >> I did not. 1961 01:28:39,280 --> 01:28:44,080 >> Oh, wait. Come inside. Perhaps 1962 01:28:42,800 --> 01:28:45,199 >> perhaps this woman, the woman you're 1963 01:28:44,080 --> 01:28:46,480 talking about, perhaps she paid too 1964 01:28:45,199 --> 01:28:47,679 little for the case. 1965 01:28:46,480 --> 01:28:50,159 >> How much too little? 1966 01:28:47,679 --> 01:28:50,880 >> Well, has the inspector solved our 1967 01:28:50,159 --> 01:28:52,239 little problem? 1968 01:28:50,880 --> 01:28:55,239 >> I'd regret to say that I've known you, 1969 01:28:52,239 --> 01:28:55,239 Mom. 1970 01:29:08,080 --> 01:29:14,080 Go away. Get out of What do you want, 1971 01:29:11,520 --> 01:29:17,840 >> lady? What does anyone want on the happy 1972 01:29:14,080 --> 01:29:21,920 night of Christmas? Warm smiling faces, 1973 01:29:17,840 --> 01:29:26,239 bees, love. 1974 01:29:21,920 --> 01:29:28,719 Lady, are you in? Ah, familiar fairs are 1975 01:29:26,239 --> 01:29:31,360 the best fairs. Didn't I bring you back 1976 01:29:28,719 --> 01:29:34,480 from the garden this morning? 1977 01:29:31,360 --> 01:29:37,440 >> Come inside. Come inside. 1978 01:29:34,480 --> 01:29:40,560 >> Who told you to come here? Who told you? 1979 01:29:37,440 --> 01:29:44,217 >> Shall I tell you? The director of the 1980 01:29:40,560 --> 01:29:44,217 Olly Bear. [clears throat] 1981 01:29:55,840 --> 01:29:59,520 You 1982 01:29:57,199 --> 01:30:00,400 I've seen you before. Where do you come 1983 01:29:59,520 --> 01:30:01,440 from? Where? 1984 01:30:00,400 --> 01:30:02,320 >> I'm a musician. 1985 01:30:01,440 --> 01:30:04,000 >> You're mad. 1986 01:30:02,320 --> 01:30:07,199 >> I work at the baggage stepper of the 1987 01:30:04,000 --> 01:30:08,560 guard, you know. 1988 01:30:07,199 --> 01:30:09,120 >> What did you leave with the guard, you 1989 01:30:08,560 --> 01:30:10,159 know? 1990 01:30:09,120 --> 01:30:12,080 >> Nothing. 1991 01:30:10,159 --> 01:30:13,040 >> The guard, you know. What did you leave 1992 01:30:12,080 --> 01:30:14,719 with the guard, you know? 1993 01:30:13,040 --> 01:30:18,760 >> Very clever trying to scare me with 1994 01:30:14,719 --> 01:30:18,760 tricks and taxi driver. 1995 01:30:19,600 --> 01:30:22,320 >> Whose money was it? Was it Longer's 1996 01:30:22,080 --> 01:30:23,440 money? 1997 01:30:22,320 --> 01:30:25,840 >> I don't know what you're talking about. 1998 01:30:23,440 --> 01:30:27,040 Is it a crime to take a taxi? Will you 1999 01:30:25,840 --> 01:30:27,679 give me the receipt for the luggage, 2000 01:30:27,040 --> 01:30:30,000 madam? 2001 01:30:27,679 --> 01:30:31,679 >> No, I won't. 2002 01:30:30,000 --> 01:30:34,000 >> You kept the money under the floorboards 2003 01:30:31,679 --> 01:30:36,159 in G Colette's room, but Colette was in 2004 01:30:34,000 --> 01:30:37,920 bed with a broken leg, so your accompass 2005 01:30:36,159 --> 01:30:40,719 couldn't get in there until he thought 2006 01:30:37,920 --> 01:30:42,159 of the Father Christmas trick. But he 2007 01:30:40,719 --> 01:30:45,440 didn't get the money because you had 2008 01:30:42,159 --> 01:30:46,880 already moved it. But he'll be back. And 2009 01:30:45,440 --> 01:30:47,760 this time he would be in a Father 2010 01:30:46,880 --> 01:30:49,760 Christmas mood. 2011 01:30:47,760 --> 01:30:50,960 >> Father Christmas. Father Christmas. 2012 01:30:49,760 --> 01:30:54,840 Who's he supposed to be? 2013 01:30:50,960 --> 01:30:54,840 >> How about a man called Wussy? 2014 01:30:56,880 --> 01:31:01,480 I'm waiting for the luggage receipt, 2015 01:30:58,480 --> 01:31:01,480 madam. 2016 01:31:14,480 --> 01:31:19,120 M. 2017 01:31:16,960 --> 01:31:22,400 Oh, Jean, 2018 01:31:19,120 --> 01:31:24,159 where are you calling from? 2019 01:31:22,400 --> 01:31:27,719 Well, naturally, I was expecting you to 2020 01:31:24,159 --> 01:31:27,719 call this Christmas. 2021 01:31:28,960 --> 01:31:33,480 >> Yes. Well, when do you expect to be 2022 01:31:30,480 --> 01:31:33,480 back? 2023 01:31:34,480 --> 01:31:39,960 >> Well, I still have to know. Why should I 2024 01:31:36,960 --> 01:31:39,960 worry? 2025 01:31:42,000 --> 01:31:47,600 >> Yes. Yes. Well, is there anything else? 2026 01:31:44,320 --> 01:31:49,760 Because I've got to go out in a moment. 2027 01:31:47,600 --> 01:31:52,320 >> No, she will not be left alone. Your 2028 01:31:49,760 --> 01:31:55,873 daughter is here. 2029 01:31:52,320 --> 01:31:55,873 Great consolation. [music] 2030 01:31:56,639 --> 01:32:00,719 What? Oh, she's well. She's [music] 2031 01:31:59,199 --> 01:32:02,560 well. 2032 01:32:00,719 --> 01:32:05,560 She came to have had a visit from Father 2033 01:32:02,560 --> 01:32:05,560 Christmas. 2034 01:32:05,760 --> 01:32:11,880 Well, how does one know what goes on in 2035 01:32:08,239 --> 01:32:11,880 a child's mind? 2036 01:32:12,719 --> 01:32:16,040 Very well. 2037 01:32:16,159 --> 01:32:21,199 Yes, of course. Of course. I'll give her 2038 01:32:18,080 --> 01:32:24,880 your love. 2039 01:32:21,199 --> 01:32:28,320 Yes. Yes. Is there anything else? All 2040 01:32:24,880 --> 01:32:30,800 right, then. I'll I'll see you tomorrow. 2041 01:32:28,320 --> 01:32:31,840 >> Yes. All right. 2042 01:32:30,800 --> 01:32:34,840 Goodbye. 2043 01:32:31,840 --> 01:32:34,840 >> Goodbye. 2044 01:32:42,323 --> 01:32:44,344 [music] 2045 01:32:49,920 --> 01:32:55,040 Ah, look 2046 01:32:53,280 --> 01:32:57,760 Swiss 2047 01:32:55,040 --> 01:32:58,480 like she gave to Paul Matan. How big was 2048 01:32:57,760 --> 01:32:59,840 Bossy? 2049 01:32:58,480 --> 01:33:02,159 >> 6' one. 2050 01:32:59,840 --> 01:33:03,600 >> About the same as Loier. When he was 2051 01:33:02,159 --> 01:33:06,239 pulled out of the sin, his body was 2052 01:33:03,600 --> 01:33:09,960 identified only by the clothes he wore. 2053 01:33:06,239 --> 01:33:09,960 Why taking this? 2054 01:33:11,600 --> 01:33:15,840 >> And I want another ticket. 2055 01:33:13,840 --> 01:33:17,840 >> What for? Just want a spare ticket. 2056 01:33:15,840 --> 01:33:18,880 >> I can't do that. I've got to account for 2057 01:33:17,840 --> 01:33:21,360 them all. 2058 01:33:18,880 --> 01:33:22,400 >> You'll have to leave a suitcase or 2059 01:33:21,360 --> 01:33:24,159 something. 2060 01:33:22,400 --> 01:33:26,209 >> All right. 2061 01:33:24,159 --> 01:33:27,199 >> There you go. 2062 01:33:26,209 --> 01:33:29,760 [laughter] 2063 01:33:27,199 --> 01:33:33,239 >> Oh, what a wait. What a Christmas 2064 01:33:29,760 --> 01:33:33,239 present. Eh, 2065 01:33:34,400 --> 01:33:36,080 >> what are you doing? Where are you taking 2066 01:33:35,840 --> 01:33:37,679 her? 2067 01:33:36,080 --> 01:33:38,719 >> Over to the inspector's apartment. 2068 01:33:37,679 --> 01:33:39,120 >> You can't do that. 2069 01:33:38,719 --> 01:33:40,400 >> Orders. 2070 01:33:39,120 --> 01:33:42,880 >> You have no right. I forbid it. 2071 01:33:40,400 --> 01:33:45,360 >> You forbid it. I'm a father. 2072 01:33:42,880 --> 01:33:47,280 What's the matter, madam? Nervous of 2073 01:33:45,360 --> 01:33:50,480 being left alone. 2074 01:33:47,280 --> 01:33:52,080 All right, off you go. 2075 01:33:50,480 --> 01:33:55,719 >> Oh, have a drink. There's a bottle of 2076 01:33:52,080 --> 01:33:55,719 Chronel in the bedroom. 2077 01:34:03,760 --> 01:34:08,239 >> Why have you done this? 2078 01:34:06,000 --> 01:34:10,000 >> For her protection. 2079 01:34:08,239 --> 01:34:11,920 Don't you think you need some, too? 2080 01:34:10,000 --> 01:34:12,800 >> Why? 2081 01:34:11,920 --> 01:34:14,239 lawyer. 2082 01:34:12,800 --> 01:34:17,960 >> Maria's dead. 2083 01:34:14,239 --> 01:34:17,960 >> He'll want that ticket. 2084 01:34:18,000 --> 01:34:24,920 And he'll kill you to get it. You know 2085 01:34:20,719 --> 01:34:24,920 that won't be his first murder. 2086 01:34:28,320 --> 01:34:32,880 Two years ago was his first. A Swiss 2087 01:34:30,880 --> 01:34:34,560 called Basi 2088 01:34:32,880 --> 01:34:37,560 was carrying too much money around with 2089 01:34:34,560 --> 01:34:37,560 him. 2090 01:34:37,840 --> 01:34:41,679 Logier put his own clothes on the corpse 2091 01:34:40,000 --> 01:34:44,800 and threw it into the sen. And then he 2092 01:34:41,679 --> 01:34:48,239 hid the money with you. 2093 01:34:44,800 --> 01:34:51,040 Yes. I wonder what lies you told him. H 2094 01:34:48,239 --> 01:34:52,800 that he ought to lie low for a bit. That 2095 01:34:51,040 --> 01:34:55,120 it was unsafe to carry stolen money 2096 01:34:52,800 --> 01:34:57,600 around with him. He trusted you. Why 2097 01:34:55,120 --> 01:35:00,400 not? You were lovers. Two years later, 2098 01:34:57,600 --> 01:35:02,320 he came back. That was last night. He 2099 01:35:00,400 --> 01:35:04,880 realizes that you double crossed him. 2100 01:35:02,320 --> 01:35:06,480 Colette overheard some of that. Now he 2101 01:35:04,880 --> 01:35:08,880 knows that if he wants this money, he's 2102 01:35:06,480 --> 01:35:10,800 got to get it himself. He knows the 2103 01:35:08,880 --> 01:35:12,480 apartments. He guessed where you'd hide 2104 01:35:10,800 --> 01:35:14,560 it. He gets back the key that you gave 2105 01:35:12,480 --> 01:35:16,560 him and he thinks up the father 2106 01:35:14,560 --> 01:35:18,400 Christmas trick to keep Colette quiet. 2107 01:35:16,560 --> 01:35:21,360 But he didn't get the money because you 2108 01:35:18,400 --> 01:35:23,199 had already moved him. 2109 01:35:21,360 --> 01:35:26,480 So he watches the apartment. He sees you 2110 01:35:23,199 --> 01:35:28,880 go to the garden and deposit a suitcase. 2111 01:35:26,480 --> 01:35:30,639 He's outside somewhere now waiting for 2112 01:35:28,880 --> 01:35:32,800 his chance to come back here and get 2113 01:35:30,639 --> 01:35:34,639 that ticket. 2114 01:35:32,800 --> 01:35:37,840 If I were you, madame, I wouldn't spend 2115 01:35:34,639 --> 01:35:39,520 another night alone in this apartment. 2116 01:35:37,840 --> 01:35:43,280 In fact, with the evidence that we now 2117 01:35:39,520 --> 01:35:47,159 have, I can suggest a much safer place. 2118 01:35:43,280 --> 01:35:47,159 Put your coat on, madame. 2119 01:36:03,120 --> 01:36:07,120 >> Have you finished, Colette? 2120 01:36:04,480 --> 01:36:11,400 >> Thank you. Will I be staying long? 2121 01:36:07,120 --> 01:36:11,400 >> Well, I I don't know. 2122 01:36:13,120 --> 01:36:17,840 >> Learn here. 2123 01:36:14,560 --> 01:36:20,880 >> Yes, Patron. No, no sign of him yet. 2124 01:36:17,840 --> 01:36:24,719 Where are you? I see. 2125 01:36:20,880 --> 01:36:26,800 >> No, no, don't arrest him. Tail him. 2126 01:36:24,719 --> 01:36:28,560 >> Yeah. Well, if he didn't come towards 2127 01:36:26,800 --> 01:36:31,679 here, stop him. But I think he will. 2128 01:36:28,560 --> 01:36:34,679 >> Right, Pet. Hold on. I think I can see 2129 01:36:31,679 --> 01:36:34,679 something. 2130 01:36:34,851 --> 01:36:36,871 >> [bell] 2131 01:36:42,239 --> 01:36:45,280 >> Right. Get down there right away. He'll 2132 01:36:44,000 --> 01:36:46,560 be down in 2 minutes. It won't take him 2133 01:36:45,280 --> 01:36:50,440 long to find what he's looking for. 2134 01:36:46,560 --> 01:36:50,440 >> Right. I'm on my way. 2135 01:36:55,156 --> 01:36:57,177 [music] 2136 01:37:03,017 --> 01:37:05,037 >> [music] 2137 01:37:27,252 --> 01:37:29,272 [music] 2138 01:37:34,457 --> 01:37:36,477 [music] 2139 01:37:38,159 --> 01:37:42,159 >> He's just been seen getting into a taxi. 2140 01:37:40,719 --> 01:37:44,560 The plant is following him in a police 2141 01:37:42,159 --> 01:37:46,480 car. Won't be long now. 2142 01:37:44,560 --> 01:37:47,840 >> What I've done. 2143 01:37:46,480 --> 01:37:49,360 >> Well, you haven't done anything. You 2144 01:37:47,840 --> 01:37:50,800 couldn't help it. 2145 01:37:49,360 --> 01:37:53,119 >> Colette would never have been mixed up 2146 01:37:50,800 --> 01:37:55,040 in this if I Well, she might have been 2147 01:37:53,119 --> 01:37:58,040 killed. Come on, cheer up. It's 2148 01:37:55,040 --> 01:37:58,040 Christmas. 2149 01:38:19,360 --> 01:38:22,400 What's that? 2150 01:38:20,719 --> 01:38:24,480 >> It looks like a pipe to me. 2151 01:38:22,400 --> 01:38:26,858 >> You've got the wrong ticket, you fool. 2152 01:38:24,480 --> 01:38:28,320 How would a suitcase 2153 01:38:26,858 --> 01:38:30,320 [screaming] 2154 01:38:28,320 --> 01:38:32,480 over here? 2155 01:38:30,320 --> 01:38:35,960 >> I think that's all the evidence we need. 2156 01:38:32,480 --> 01:38:35,960 You're under arrest. 2157 01:38:36,683 --> 01:38:38,703 [music] 2158 01:38:45,198 --> 01:38:47,218 >> [music] 2159 01:38:50,800 --> 01:38:55,733 >> That's not your 2160 01:38:53,713 --> 01:38:55,733 [music] 2161 01:39:00,263 --> 01:39:02,283 [music] 2162 01:39:03,440 --> 01:39:07,520 >> What will they do to her? 2163 01:39:05,280 --> 01:39:11,119 Depends how much she can swing on Logia 2164 01:39:07,520 --> 01:39:14,119 or he on her. They used to be lovers. 2165 01:39:11,119 --> 01:39:14,119 Incredible. 2166 01:39:16,480 --> 01:39:19,280 >> Paul, what do you 2167 01:39:18,080 --> 01:39:21,119 >> Oh, I'm so sorry. 2168 01:39:19,280 --> 01:39:22,400 >> No, please. 2169 01:39:21,119 --> 01:39:24,480 >> Well, I was wondering what you were 2170 01:39:22,400 --> 01:39:27,040 going to do about Colette. 2171 01:39:24,480 --> 01:39:29,280 >> Oh, I should look after him myself now. 2172 01:39:27,040 --> 01:39:30,639 It's about time. 2173 01:39:29,280 --> 01:39:32,480 First, I shall have to think about 2174 01:39:30,639 --> 01:39:35,440 getting a job and looking for a place 2175 01:39:32,480 --> 01:39:38,080 for us both to live. Yes. Well, that's 2176 01:39:35,440 --> 01:39:39,520 much the best thing, of course. But it 2177 01:39:38,080 --> 01:39:41,360 will take you some time to get settled 2178 01:39:39,520 --> 01:39:43,199 in, won't it? 2179 01:39:41,360 --> 01:39:45,040 >> Yes, I suppose it will. 2180 01:39:43,199 --> 01:39:48,600 >> Oh, Paul, I thought I heard Colette 2181 01:39:45,040 --> 01:39:48,600 calling you. Oh, 2182 01:39:52,560 --> 01:39:58,480 >> I was thinking we we could 2183 01:39:56,320 --> 01:40:00,560 >> Go on. We could what? 2184 01:39:58,480 --> 01:40:02,880 Well, we could let Colette stay on here 2185 01:40:00,560 --> 01:40:07,119 for a bit. Just until Paul gets settled 2186 01:40:02,880 --> 01:40:10,760 down. That is if it's all right by you. 2187 01:40:07,119 --> 01:40:10,760 Yeah, it'll be all right. 2188 01:40:10,800 --> 01:40:15,644 >> Oh, shoot. 2189 01:40:13,624 --> 01:40:15,644 [laughter] 2190 01:40:16,899 --> 01:40:18,919 [music] 2191 01:40:28,034 --> 01:40:30,054 >> [music] 2192 01:40:35,894 --> 01:40:37,914 [music] 2193 01:40:40,000 --> 01:40:43,080 >> Heat. Heat. 2194 01:40:43,754 --> 01:40:45,774 [music] 2195 01:40:53,579 --> 01:40:55,599 >> [music] 2196 01:40:58,880 --> 01:41:04,059 >> Heat. 2197 01:41:01,679 --> 01:41:06,079 Heat. 2198 01:41:04,059 --> 01:41:06,079 [music] 138826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.