All language subtitles for Law.and.Order.Special.Victims.Unit.S13E05.Missing.Pieces.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,380 --> 00:00:04,880
CETTE HISTOIRE NE MENTIONNE AUCUNE
PERSONNE ET AUCUN FAIT AYANT EXISTÉ
2
00:00:05,930 --> 00:00:07,800
Dans le système judiciaire,
3
00:00:07,890 --> 00:00:11,470
les crimes sexuels sont considérés
comme particulièrement monstrueux.
4
00:00:11,560 --> 00:00:15,730
Ă€ New York, les inspecteurs
qui enquĂŞtent sur ces crimes
5
00:00:15,810 --> 00:00:19,230
sont membres d'une unité d'élite
appelée Unité spéciale pour les victimes.
6
00:00:19,320 --> 00:00:21,530
Voici leurs histoires.
7
00:00:28,200 --> 00:00:32,700
- Ça va, Calvin ?
- Oui, mais je suis un peu vieux pour ça.
8
00:00:32,790 --> 00:00:33,830
Oh, Calvin !
9
00:00:33,910 --> 00:00:37,710
Non, je pense qu'il a raison.
Vous savez quoi ?
10
00:00:37,790 --> 00:00:42,170
On va trouver autre chose Ă faire.
Tout ce que tu veux. Dis-moi.
11
00:00:42,260 --> 00:00:43,590
Génial !
12
00:00:43,670 --> 00:00:46,720
Elle n'est pas un peu jeune pour ça ?
13
00:00:46,800 --> 00:00:49,800
- Mais j'aime bien !
- Tu ne préfèrerais pas être un fantôme ?
14
00:00:49,890 --> 00:00:54,100
Nicky ! Laisse-la s'amuser.
Elle est adorable.
15
00:00:54,180 --> 00:00:56,270
Zara, ne mange pas trop de bonbons.
16
00:00:56,350 --> 00:00:57,650
Mais j'ai envie !
17
00:00:57,730 --> 00:01:01,570
C'est Halloween ! Toi, tu te rendais
malade avec tous tes bonbons.
18
00:01:02,360 --> 00:01:04,610
Justement, maman.
19
00:01:05,610 --> 00:01:09,570
Appartement 1-A. Arnold Savatsky.
Délinquant sexuel de niveau deux.
20
00:01:10,870 --> 00:01:12,240
Des bonbons ou un sort.
21
00:01:12,330 --> 00:01:14,450
Je n'ai pas le droit d'ouvrir.
22
00:01:14,540 --> 00:01:17,170
- Police !
- Voilà un gentil garçon.
23
00:01:17,250 --> 00:01:19,080
Joyeux Halloween, Arnold.
24
00:01:19,170 --> 00:01:21,000
Vous comptiez distribuer des bonbons ?
25
00:01:21,090 --> 00:01:23,050
Vous allez me faire le coup chaque année ?
26
00:01:23,130 --> 00:01:26,880
Je connais la procédure. Ne pas sortir,
pas de costumes, pas d'enfants.
27
00:01:26,970 --> 00:01:28,340
C'est bien, Arnold.
28
00:01:28,430 --> 00:01:30,100
À l'année prochaine.
29
00:01:32,640 --> 00:01:35,020
Il me faut des couches. Trois mois.
30
00:01:37,520 --> 00:01:40,480
J'ai hâte de voir le défilé d'Halloween.
Ça doit être sympa.
31
00:01:40,560 --> 00:01:42,980
Quand on aime les tarés, oui.
32
00:01:43,780 --> 00:01:45,530
Mon bébé a la peau sensible.
33
00:01:45,610 --> 00:01:48,030
- Vous avez du bio ?
- On n'a que ça.
34
00:01:48,110 --> 00:01:50,990
Vous pouvez vérifier
dans l'arrière-boutique ?
35
00:01:51,990 --> 00:01:53,160
Des bonbons ou un sort ?
36
00:01:53,240 --> 00:01:55,290
Qui veut des bonbons ?
37
00:01:55,370 --> 00:01:57,910
Police. À quoi vous jouez, Bozo ?
38
00:02:00,210 --> 00:02:05,050
Votre agent de probation ne vous a pas dit
de ne pas ouvrir la porte Ă Halloween ?
39
00:02:08,840 --> 00:02:11,140
Vous oubliez vos couches !
40
00:02:16,060 --> 00:02:17,270
Des bonbons ou un sort ?
41
00:02:17,350 --> 00:02:18,980
Amaro.
42
00:02:19,060 --> 00:02:19,890
- Merci.
- De rien.
43
00:02:19,980 --> 00:02:22,560
- Merci. Ils t'ont donné quoi ?
- Des bonbons de maĂŻs.
44
00:02:22,650 --> 00:02:25,730
- Mes préférés ! Je dois partir.
- Oh, non !
45
00:02:25,820 --> 00:02:26,650
Ma puce...
46
00:02:26,730 --> 00:02:29,320
D'accord. J'arrive.
47
00:02:31,160 --> 00:02:33,660
Calvin, je suis désolée...
48
00:02:33,740 --> 00:02:34,740
Qu'est-ce qu'il y a ?
49
00:02:34,830 --> 00:02:37,450
Je dois partir.
50
00:02:37,540 --> 00:02:38,910
Le devoir t'appelle.
51
00:02:39,910 --> 00:02:41,290
Merci.
52
00:02:41,370 --> 00:02:43,380
- À plus tard.
- OK.
53
00:02:44,630 --> 00:02:47,760
On m'a volé ma voiture !
Mon fils était à l'arrière.
54
00:02:47,840 --> 00:02:52,680
On m'a volé mon bébé !
On m'a volé mon fils !
55
00:03:29,380 --> 00:03:32,800
NEW YORK, UNITÉ SPÉCIALE
56
00:03:41,610 --> 00:03:45,320
Un bébé disparu à Halloween.
On a une bonne nouvelle ?
57
00:03:45,410 --> 00:03:48,990
La mère dit qu'on lui a volé sa voiture
avec son bébé de trois mois à l'arrière.
58
00:03:49,080 --> 00:03:51,330
Pas de témoins,
pas de caméra de surveillance.
59
00:03:51,410 --> 00:03:55,080
Ils ont laissé leur bébé
dans la voiture. Parfait.
60
00:03:55,170 --> 00:03:57,130
- Qui sont ces gens ?
- Des touristes.
61
00:03:57,210 --> 00:03:58,710
Allie Martell et Tim Holland.
62
00:03:58,790 --> 00:04:00,710
Venus de Buffalo pour voir le défilé.
63
00:04:00,800 --> 00:04:02,300
C'est une gamine.
64
00:04:02,380 --> 00:04:03,510
OĂą est son mari ?
65
00:04:03,590 --> 00:04:05,380
Son petit-ami. Il visite une location.
66
00:04:05,470 --> 00:04:08,600
- Elle refuse d'aller au poste sans lui.
- Obligez-la.
67
00:04:08,680 --> 00:04:12,850
Et espérons trouver une piste
avant que tous ces imbéciles masqués
68
00:04:12,930 --> 00:04:16,020
soient trop bourrés
pour se rappeler leur propre nom.
69
00:04:16,100 --> 00:04:18,690
- Vous avez trouvé Nate ?
- Cent flics le cherchent.
70
00:04:18,770 --> 00:04:20,110
Tim ne répond pas.
71
00:04:20,190 --> 00:04:23,110
Quand lui avez-vous parlé
pour la dernière fois ?
72
00:04:23,190 --> 00:04:25,280
Il y a une heure. Il ne sait pas...
73
00:04:25,360 --> 00:04:28,200
C'est moi. Rappelle-moi ! OĂą es-tu ?
74
00:04:28,280 --> 00:04:31,790
C'est une bonne mère.
Elle voulait des couches bio.
75
00:04:31,870 --> 00:04:33,370
Vous avez vu le bébé ?
76
00:04:33,450 --> 00:04:35,750
Non. Elle regardait dehors.
Elle était pressée.
77
00:04:35,830 --> 00:04:37,290
Le bébé était dans la voiture.
78
00:04:37,370 --> 00:04:41,000
Vous avez vu la voiture ?
Vous avez vu quelqu'un partir avec ?
79
00:04:41,090 --> 00:04:44,760
Non. Je faisais de la monnaie.
Elle est sortie en courant.
80
00:04:44,840 --> 00:04:46,470
Je suis sorti l'aider.
81
00:04:46,550 --> 00:04:48,930
Allie, allons attendre Tim au poste.
82
00:04:49,010 --> 00:04:51,260
- Il ne saura pas oĂą je suis.
- On le lui dira.
83
00:04:51,350 --> 00:04:53,260
Allie ! Qu'est-ce qui se passe ?
84
00:04:53,350 --> 00:04:54,680
Tu étais où ? Je t'ai appelé.
85
00:04:54,770 --> 00:04:56,430
- Tim Holland ?
- Que se passe-t-il ?
86
00:04:56,520 --> 00:04:58,060
- On l'a enlevé.
- Quoi ?
87
00:04:58,140 --> 00:05:01,560
On a volé la voiture. Nate était dedans.
Je ne suis partie qu'une minute.
88
00:05:01,650 --> 00:05:04,030
- Quoi ?
- Il fallait des couches. Il dormait.
89
00:05:04,110 --> 00:05:05,150
Tu es folle ?
90
00:05:05,240 --> 00:05:07,450
- Il faut qu'on parle.
- Pas comme ça.
91
00:05:07,530 --> 00:05:08,860
Il explose souvent comme ça ?
92
00:05:08,950 --> 00:05:10,870
Je suis la seule qui sache le calmer.
93
00:05:10,950 --> 00:05:12,700
L'inspecteur est doué pour ça.
94
00:05:12,780 --> 00:05:15,910
Tim n'aime pas les flics.
Ce n'est pas sa faute.
95
00:05:16,000 --> 00:05:17,410
Pourquoi ces questions ?
96
00:05:17,500 --> 00:05:20,420
Parce qu'un détail a pu vous échapper.
97
00:05:20,500 --> 00:05:22,250
On a besoin de votre aide.
98
00:05:22,340 --> 00:05:23,920
Où étiez-vous depuis une heure ?
99
00:05:24,000 --> 00:05:26,840
Avec l'enfoiré qui nous a volé 200 $.
100
00:05:26,920 --> 00:05:29,840
On a loué un appartement,
mais six gays étaient déjà là .
101
00:05:29,930 --> 00:05:32,510
Vous l'aviez loué pour ce soir ?
Il nous faut un nom.
102
00:05:32,600 --> 00:05:34,890
On avait un jour de retard.
Départ difficile.
103
00:05:34,970 --> 00:05:38,640
J'étais trop fatigué pour conduire.
On a dormi dans la voiture.
104
00:05:38,730 --> 00:05:41,190
- OĂą est mon fils ?
- Ça va aller.
105
00:05:41,270 --> 00:05:42,610
Pourquoi Tim est parti ?
106
00:05:42,690 --> 00:05:43,770
Le bébé dormait.
107
00:05:43,860 --> 00:05:46,320
On s'est garés.
Tim a dit qu'il allait revenir.
108
00:05:46,400 --> 00:05:49,070
Vous devez retrouver Nate.
Il est intolérant au lactose.
109
00:05:49,150 --> 00:05:51,360
Il lui faut du lait de soja.
110
00:05:51,450 --> 00:05:53,910
On va retrouver votre bébé, Allie.
111
00:05:55,200 --> 00:05:56,240
DISPARU DEPUIS 3 HEURES
112
00:05:56,330 --> 00:06:00,710
Les festivités d'Halloween
compliquent la tâche de la police
113
00:06:00,790 --> 00:06:03,130
qui cherchent le petit Nate Martell.
114
00:06:03,210 --> 00:06:05,250
Une alerte AMBER a été lancée.
115
00:06:05,340 --> 00:06:08,510
Quiconque détenant des informations
doit appeler la ligne dédiée.
116
00:06:08,590 --> 00:06:12,970
Le bébé a été vu pour la dernière fois
dans un siège auto Barnet gris-bleu
117
00:06:13,050 --> 00:06:15,310
dans une Honda Accord rouge de 1990
118
00:06:15,390 --> 00:06:20,850
immatriculée "S-R-O-28-76" à New York.
119
00:06:20,940 --> 00:06:24,650
Pile ce dont cette ville avait besoin :
un nouveau cauchemar pour touristes.
120
00:06:24,730 --> 00:06:26,020
Dites-moi qu'on a une piste.
121
00:06:26,110 --> 00:06:29,070
Non. Rien sur les caméras de surveillance.
122
00:06:29,150 --> 00:06:30,990
Aucun témoin du vol de voiture.
123
00:06:31,070 --> 00:06:35,740
On a signalé l'accord,
mais les péages n'ont pas appelé.
124
00:06:35,830 --> 00:06:38,040
- OĂą est Tim ?
- Avec l'inspecteur Amaro.
125
00:06:38,120 --> 00:06:41,160
Allons par lĂ .
Vous avez besoin de quelque chose ?
126
00:06:41,250 --> 00:06:42,460
Je ne peux pas fumer ici ?
127
00:06:42,540 --> 00:06:44,830
Non. Mais on peut vous emmener dehors.
128
00:06:44,920 --> 00:06:46,290
Non, il faut que j'arrĂŞte.
129
00:06:46,380 --> 00:06:49,550
Nate a commencé à prendre
les mégots dans le cendrier.
130
00:06:49,630 --> 00:06:51,800
Pourquoi je suis dans cette pièce ?
131
00:06:51,880 --> 00:06:54,720
Pour vous donner un peu d'intimité.
Asseyez-vous.
132
00:06:54,800 --> 00:06:58,100
Allie va bien ? Je veux la voir.
133
00:06:58,180 --> 00:07:00,600
Un instant.
134
00:07:05,440 --> 00:07:08,690
Trois heures plus tard,
aucun signe de la voiture ni du bébé.
135
00:07:08,780 --> 00:07:10,740
Vérifions l'histoire des parents.
136
00:07:10,820 --> 00:07:14,360
Sortez les relevés téléphoniques
et bancaires, retracez leur itinéraire.
137
00:07:14,450 --> 00:07:15,740
Ils ne se contredisent pas ?
138
00:07:15,820 --> 00:07:17,830
Non. Mais elle a peur de lui.
139
00:07:17,910 --> 00:07:19,450
Il est instable.
140
00:07:19,540 --> 00:07:23,000
Je vais contacter Buffalo
pour tenter d'en savoir plus.
141
00:07:23,080 --> 00:07:25,500
Allez parler au type de la location.
142
00:07:25,580 --> 00:07:30,880
Je veux savoir qui a vu
ce bébé vivant pour la dernière fois.
143
00:07:30,960 --> 00:07:32,590
Tu es encore debout ?
144
00:07:32,670 --> 00:07:36,340
Tu as pris trop de sucre.
Je t'ai dit de ne pas tout manger...
145
00:07:36,430 --> 00:07:38,350
D'accord.
146
00:07:38,430 --> 00:07:42,270
Un dernier. Puis tu te brosses
les dents et tu vas faire dodo.
147
00:07:42,350 --> 00:07:43,310
Je t'aime aussi.
148
00:07:46,650 --> 00:07:49,860
C'était ma fille.
Tout fait l'objet de négociation.
149
00:07:49,940 --> 00:07:52,360
Je me demande de qui elle tient ça.
150
00:07:53,400 --> 00:07:54,820
Personne n'a appelé pour Nate ?
151
00:07:54,900 --> 00:07:57,280
Le soir de Halloween ?
152
00:07:57,370 --> 00:08:00,620
Ça fait quatre heures.
Personne n'a rien vu.
153
00:08:01,700 --> 00:08:04,000
Qu'est-ce que tu penses de Tim ?
154
00:08:04,080 --> 00:08:08,420
On a pris un mauvais départ.
J'ai été agressif avec lui.
155
00:08:08,500 --> 00:08:11,340
Et elle a vu que tu la protégeais.
156
00:08:11,420 --> 00:08:12,840
Tu veux qu'on échange ?
157
00:08:12,920 --> 00:08:14,510
J'y pensais.
158
00:08:14,590 --> 00:08:17,890
J'ai eu des nouvelles de Buffalo.
159
00:08:17,970 --> 00:08:21,850
La police est intervenue
pour violences domestiques
160
00:08:21,930 --> 00:08:23,020
il y a six mois.
161
00:08:23,100 --> 00:08:24,980
Elle était enceinte. Qui a appelé ?
162
00:08:25,060 --> 00:08:28,190
La sœur d'Allie.
Allie a refusé de coopérer.
163
00:08:28,270 --> 00:08:29,900
Il n'y a pas eu d'inculpation.
164
00:08:30,020 --> 00:08:34,940
J'envoie Fin et Rollins Ă Buffalo.
Vous deux, interrogez-les.
165
00:08:35,030 --> 00:08:36,450
DISPARU DEPUIS 4 HEURES
166
00:08:36,530 --> 00:08:39,530
- Je m'en souviens, il était en colère.
- Forcément.
167
00:08:39,620 --> 00:08:41,620
Vous lui aviez promis un appartement.
168
00:08:41,700 --> 00:08:44,540
Ils avaient un jour de retard.
Je l'avais reloué.
169
00:08:44,620 --> 00:08:46,790
Il y avait un bébé avec eux ?
170
00:08:46,870 --> 00:08:49,250
Je n'ai vu que le mec.
171
00:08:49,330 --> 00:08:52,840
J'avais un autre appartement,
mais il voulait absolument un berceau.
172
00:08:52,920 --> 00:08:56,090
Un bébé de cet âge,
ça peut dormir dans un panier.
173
00:08:56,550 --> 00:08:59,340
Je peux y aller ? Je suis en soirée.
174
00:08:59,430 --> 00:09:01,640
Dans cette tenue ?
Bon courage pour pécho !
175
00:09:01,720 --> 00:09:05,810
J'espère que tu aimes les ailes de poulet.
On part Ă Buffalo.
176
00:09:07,270 --> 00:09:11,060
Tim m'aime. Il ne m'a jamais frappée.
177
00:09:11,150 --> 00:09:13,980
Donc votre sœur a appelé
la police sans raison ?
178
00:09:14,070 --> 00:09:15,940
Elle ne l'a jamais apprécié.
179
00:09:16,030 --> 00:09:20,370
Allie, on a besoin
de votre témoignage pour retrouver Nate.
180
00:09:20,450 --> 00:09:23,080
Nous parler n'est pas être déloyal.
181
00:09:24,410 --> 00:09:28,710
Tim est jaloux parce qu'il m'aime.
182
00:09:28,790 --> 00:09:32,590
Quand je suis tombée enceinte,
il a cru que le bébé n'était pas de lui.
183
00:09:32,670 --> 00:09:35,880
Mais votre sœur a appelé
la police six mois plus tard.
184
00:09:36,340 --> 00:09:39,130
C'était idiot.
J'ai bu un verre avec un ex.
185
00:09:39,220 --> 00:09:41,510
Tim l'a appris. Il m'a un peu secouée.
186
00:09:41,590 --> 00:09:42,760
Ma sœur a exagéré.
187
00:09:42,850 --> 00:09:44,220
C'est ce qu'il a dit ?
188
00:09:45,680 --> 00:09:47,640
Je sais le gérer.
189
00:09:47,730 --> 00:09:51,600
Dès qu'il passe la porte, son humeur,
c'est comme des vagues qui émanent de lui.
190
00:09:51,690 --> 00:09:53,860
Je sais tout de suite ce qu'il en est.
191
00:09:53,940 --> 00:09:55,570
Vous savez vous protéger.
192
00:09:55,650 --> 00:09:57,530
Et Nate ?
193
00:09:58,530 --> 00:10:02,490
- Tim a déjà été violent avec lui ?
- Il ne ferait jamais ça.
194
00:10:02,570 --> 00:10:05,950
Quand Nate est né, il est tombé amoureux.
195
00:10:06,040 --> 00:10:09,000
Tim joue les gros durs, mais...
196
00:10:10,710 --> 00:10:13,920
À la maternité, il pleurait comme un bébé.
197
00:10:19,840 --> 00:10:21,300
C'est Allie qui a dit ça ?
198
00:10:21,380 --> 00:10:22,680
Que je l'ai frappée ?
199
00:10:22,760 --> 00:10:28,770
Personne ne vous accuse,
mais il y a eu un signalement Ă Buffalo.
200
00:10:28,850 --> 00:10:31,770
C'est un malentendu.
Je n'ai pas été poursuivi.
201
00:10:31,850 --> 00:10:35,900
J'aimerais quand mĂŞme avoir votre version.
202
00:10:35,980 --> 00:10:40,400
Ma version,
c'est que sa salope de sœur me déteste.
203
00:10:42,240 --> 00:10:43,410
OK.
204
00:10:43,490 --> 00:10:45,990
Je vois bien comment elles me regardent.
205
00:10:46,080 --> 00:10:48,870
Toutes les deux. Sa mère et sa sœur.
206
00:10:48,950 --> 00:10:51,000
Elles détestent les hommes.
207
00:10:51,080 --> 00:10:52,870
Ce doit ĂŞtre rageant.
208
00:10:53,880 --> 00:10:56,840
J'aime Allie. Elle le sait.
209
00:10:56,920 --> 00:11:01,760
Les gens qu'on aime peuvent nous énerver.
Encore plus que les autres.
210
00:11:01,840 --> 00:11:05,340
Je me suis excusé. À genoux.
211
00:11:06,350 --> 00:11:09,100
C'est comme ça que ça se passe ?
212
00:11:09,180 --> 00:11:12,940
Vous vous énervez et vous faites
des choses que vous regrettez ?
213
00:11:19,030 --> 00:11:20,740
Je veux parler Ă Allie.
214
00:11:20,820 --> 00:11:24,530
- Vous lui mettez quoi dans la tĂŞte ?
- Restez assis.
215
00:11:24,610 --> 00:11:29,370
On a retrouvé la voiture.
Abandonnée près du pont de Willis Avenue.
216
00:11:39,420 --> 00:11:40,340
Alors ?
217
00:11:40,420 --> 00:11:41,550
La vitre est cassée.
218
00:11:41,630 --> 00:11:44,180
- Il est lĂ ?
- Non.
219
00:11:44,260 --> 00:11:45,510
Ouvrez le coffre.
220
00:11:45,590 --> 00:11:48,600
Il me faut un ouvre-serrure. Vite, vite !
221
00:11:48,680 --> 00:11:50,640
Allez ! Vite !
222
00:11:50,720 --> 00:11:52,640
- C'est bon ?
- Oui.
223
00:11:56,730 --> 00:11:58,310
Il n'est pas lĂ .
224
00:11:58,610 --> 00:12:01,820
Mobilisation de niveau un.
225
00:12:01,900 --> 00:12:04,570
Fouillez les collines et les bois.
226
00:12:04,650 --> 00:12:07,030
Fouillez le quai.
Faites venir les plongeurs.
227
00:12:09,700 --> 00:12:11,950
Ce bébé est peut-être là , dehors.
228
00:12:18,160 --> 00:12:21,250
Le bébé a disparu depuis 16 heures.
229
00:12:21,330 --> 00:12:24,120
Pas la moindre piste.
Je ne suis pas optimiste.
230
00:12:24,210 --> 00:12:26,040
On n'a rien trouvé dans la voiture ?
231
00:12:26,130 --> 00:12:28,920
A part la vitre cassée,
aucun signe d'acte criminel.
232
00:12:29,000 --> 00:12:31,130
Pas de sang à l'arrière ni dans le coffre.
233
00:12:31,210 --> 00:12:32,720
- Des empreintes ?
- Rien.
234
00:12:32,800 --> 00:12:35,390
Les seules empreintes
sur le volant sont celles de Tim.
235
00:12:35,470 --> 00:12:39,220
Soit le voleur portait des gants,
soit ils nous ont menti.
236
00:12:39,310 --> 00:12:41,060
Faites-les parler.
237
00:12:45,020 --> 00:12:46,850
Vous avez du nouveau ?
238
00:12:49,610 --> 00:12:51,650
La police a trouvé votre voiture.
239
00:12:51,730 --> 00:12:53,820
- C'est une bonne nouvelle !
- Oui et non.
240
00:12:54,450 --> 00:12:55,910
On n'a pas trouvé Nate.
241
00:12:57,570 --> 00:13:00,410
Vous avez dit qu'il était
dans un siège auto ?
242
00:13:00,490 --> 00:13:02,290
Oui. Bien sanglé.
243
00:13:04,160 --> 00:13:06,870
De Buffalo Ă New York,
ça fait un long trajet
244
00:13:06,960 --> 00:13:08,500
pour un si petit enfant.
245
00:13:08,580 --> 00:13:09,880
Il dort en voiture.
246
00:13:11,300 --> 00:13:13,340
Quand avez-vous décidé de venir ?
247
00:13:13,760 --> 00:13:16,630
La semaine dernière.
Tim voulait voir le défilé.
248
00:13:18,680 --> 00:13:21,260
Et vous ? Vous en aviez envie ?
249
00:13:21,810 --> 00:13:23,850
Oui, bien sûr.
250
00:13:23,930 --> 00:13:25,940
Mais ?
251
00:13:26,020 --> 00:13:27,940
J'ai dû prendre un congé.
252
00:13:28,020 --> 00:13:29,060
OĂą travaillez-vous ?
253
00:13:29,150 --> 00:13:31,150
À la maison. Recouvrement de créances.
254
00:13:31,230 --> 00:13:32,440
Ce n'est pas mal.
255
00:13:32,530 --> 00:13:36,860
J'ai une voix douce au téléphone.
On ne me raccroche pas trop au nez.
256
00:13:39,160 --> 00:13:42,120
Et Tim ? Il travaille ?
257
00:13:42,200 --> 00:13:46,370
Dans le bâtiment, en intérim.
Ça ne marche pas fort en ce moment.
258
00:13:46,460 --> 00:13:49,500
Les temps sont durs pour un homme.
259
00:13:49,580 --> 00:13:54,260
LĂ -bas, tout le monde est au chĂ´mage.
Ce n'est pas sa faute.
260
00:13:54,340 --> 00:13:56,010
CHEZ M. MARTELL
DISPARU DEPUIS 17 H
261
00:13:56,090 --> 00:14:00,890
On ne sait jamais ce qui va le déclencher.
Ma sœur passe son temps à sursauter.
262
00:14:00,970 --> 00:14:03,890
- Elle a peur de le quitter ?
- Ils ne vivent pas ensemble.
263
00:14:03,970 --> 00:14:06,310
Il vit chez sa mère. Incroyable, non ?
264
00:14:06,390 --> 00:14:08,100
Elle vit chez moi.
265
00:14:08,190 --> 00:14:09,730
Il vient souvent ici.
266
00:14:09,810 --> 00:14:11,610
Il me vide le frigo.
267
00:14:11,690 --> 00:14:14,480
Vous l'avez déjà vu maltraiter son fils ?
268
00:14:14,570 --> 00:14:16,400
Non. Pas en ma présence.
269
00:14:16,490 --> 00:14:19,110
Alors pourquoi
avez-vous appelé les flics ?
270
00:14:20,620 --> 00:14:22,990
Racontez-nous ce qui s'est passé.
271
00:14:23,080 --> 00:14:24,620
Tim avait picolé.
272
00:14:24,700 --> 00:14:28,580
Il a commencé à l'accuser
de l'avoir trompé.
273
00:14:28,660 --> 00:14:31,170
Il lui a tordu le bras.
Il est resté violet une semaine.
274
00:14:31,250 --> 00:14:33,040
Allie n'a pas voulu porter plainte ?
275
00:14:33,130 --> 00:14:35,300
Elle est aveugle.
276
00:14:35,380 --> 00:14:39,680
Elle voulait appeler le bébé Ty,
mais il voulait Nathan.
277
00:14:39,760 --> 00:14:41,090
Pour Nathan Gerbe.
278
00:14:43,140 --> 00:14:46,350
Un joueur star des Sabres de Buffalo.
279
00:14:46,430 --> 00:14:49,640
On peut fouiller la chambre de Nate ?
280
00:14:49,730 --> 00:14:52,150
Il dort avec Allie.
281
00:14:56,900 --> 00:14:59,070
Quand l'avez-vous vu
pour la dernière fois ?
282
00:14:59,150 --> 00:15:00,820
Dimanche, avant leur départ.
283
00:15:00,910 --> 00:15:02,530
C'était à quelle heure ?
284
00:15:03,990 --> 00:15:08,160
Ils sont partis tard. Ils ont dĂ» remplacer
la courroie de la voiture.
285
00:15:08,250 --> 00:15:09,910
Vers quatre heures ?
286
00:15:10,000 --> 00:15:12,750
Vous les avez vus
mettre Nate dans la voiture ?
287
00:15:12,830 --> 00:15:14,130
Oui.
288
00:15:14,210 --> 00:15:18,510
Il mâchouillait ses clés en plastique
et tenait son dinosaure.
289
00:15:19,800 --> 00:15:22,430
Vous allez le retrouver ?
290
00:15:22,510 --> 00:15:25,930
Quand on entend parler
de bébés volés avec une voiture,
291
00:15:26,010 --> 00:15:28,640
le bébé s'en sort toujours.
292
00:15:31,100 --> 00:15:32,730
Quand allez-vous trouver mon fils ?
293
00:15:32,810 --> 00:15:34,110
On fait tout ce qu'on peut.
294
00:15:34,190 --> 00:15:36,980
Je ne comprends pas
pourquoi je dois rester ici.
295
00:15:37,070 --> 00:15:39,860
Parce que vos réponses peuvent nous aider.
296
00:15:39,940 --> 00:15:41,900
- Je n'étais pas là .
- Je sais.
297
00:15:41,990 --> 00:15:44,410
Je sais que vous étiez
avec le type de l'appartement.
298
00:15:44,490 --> 00:15:46,910
- Vous lui avez parlé ?
- Oui.
299
00:15:46,990 --> 00:15:48,830
Je n'ai pas menti.
300
00:15:48,910 --> 00:15:53,000
Je comprends Ă quel point
ce doit ĂŞtre stressant et douloureux.
301
00:15:53,080 --> 00:15:54,630
Je comprends votre colère.
302
00:15:54,710 --> 00:15:58,880
Vous savez pourquoi ?
Parce que je n'étais pas là .
303
00:15:58,960 --> 00:16:02,720
Je n'étais pas là pour protéger mon fils.
304
00:16:02,800 --> 00:16:06,390
J'ai merdé. J'ai tout gâché.
305
00:16:06,470 --> 00:16:08,260
Ça va aller, Tim.
306
00:16:08,350 --> 00:16:13,770
Non. Vous n'y croyez pas.
Et elle non plus.
307
00:16:13,850 --> 00:16:15,900
Elle ? Allie ?
308
00:16:17,820 --> 00:16:20,900
Vous pensez qu'Allie
va rejeter la faute sur vous ?
309
00:16:20,990 --> 00:16:22,950
Elle va trouver un moyen.
310
00:16:27,410 --> 00:16:29,160
Je dois parler Ă quelqu'un.
311
00:16:32,160 --> 00:16:33,660
De quoi s'agit-il ?
312
00:16:33,750 --> 00:16:35,040
Je n'ai rien fait.
313
00:16:37,540 --> 00:16:41,210
M. Hernandez dit qu'il a acheté
le siège auto à un vendeur ambulant
314
00:16:41,300 --> 00:16:42,760
Ă Tompkins Square.
315
00:16:42,840 --> 00:16:45,430
Sa femme l'a reconnu grâce aux infos.
316
00:16:45,510 --> 00:16:48,930
C'est bien celui de Nate ?
On a un numéro de modèle ?
317
00:16:49,010 --> 00:16:52,480
Le siège correspond aux photos
jusqu'aux jouets clipsés.
318
00:16:52,560 --> 00:16:56,770
Le labo est dessus
et une patrouille fouille le parc.
319
00:16:56,850 --> 00:17:01,440
Emmenez M. Hernandez au parc
et trouvez-moi ce vendeur.
320
00:17:01,530 --> 00:17:04,490
DISPARU DEPUIS 24 HEURES
321
00:17:09,490 --> 00:17:10,950
C'est lui !
322
00:17:11,950 --> 00:17:16,540
- Police. Il faut qu'on parle, monsieur...
- Coogan. Et j'ai un permis.
323
00:17:16,620 --> 00:17:19,540
Je ne fais rien d'illégal.
324
00:17:22,090 --> 00:17:25,010
Où avez-vous trouvé tout ça ?
325
00:17:25,090 --> 00:17:26,220
J'ai des fournisseurs.
326
00:17:26,300 --> 00:17:28,470
Il nous faut leurs noms.
327
00:17:28,550 --> 00:17:31,890
C'est confidentiel. Secret professionnel.
328
00:17:31,970 --> 00:17:34,390
Comme vous voudrez.
329
00:17:36,310 --> 00:17:38,520
M. Coogan, je vous arrĂŞte pour vol.
330
00:17:38,600 --> 00:17:41,440
Je suis un vétéran du Vietnam.
J'essaye de gagner ma vie.
331
00:17:41,520 --> 00:17:45,530
La police a pété les plombs !
On m'empĂŞche de gagner ma vie !
332
00:17:45,610 --> 00:17:47,030
On emballe ça.
333
00:17:49,280 --> 00:17:52,240
J'ai vu aucun bébé.
Si je l'avais vu, j'aurai pris la fuite.
334
00:17:52,330 --> 00:17:53,450
Je n'aime pas les bébés.
335
00:17:53,540 --> 00:17:55,750
- Vous avez forcé la voiture.
- Non.
336
00:17:55,830 --> 00:17:57,120
On a trouvé vos empreintes.
337
00:17:57,210 --> 00:17:59,540
Vous avez le droit de me mentir ?
338
00:18:01,840 --> 00:18:03,710
Une minute.
339
00:18:03,800 --> 00:18:07,590
Les affaires volées, vous vous en fichez.
340
00:18:07,680 --> 00:18:08,840
Il s'agit d'un bébé ?
341
00:18:08,930 --> 00:18:12,140
- Oui. Faites-moi confiance.
- D'accord.
342
00:18:13,140 --> 00:18:17,020
J'ai cassé la fenêtre.
J'ai volé les affaires. Pas de bébé.
343
00:18:17,100 --> 00:18:18,480
La voiture était verrouillée ?
344
00:18:18,560 --> 00:18:22,570
Oui. Personne ne laisse
sa voiture ouverte avec tout ça dedans.
345
00:18:22,650 --> 00:18:23,770
Quelle heure était-il ?
346
00:18:23,860 --> 00:18:27,070
Il commençait à faire nuit.
Il y avait des abrutis masqués partout.
347
00:18:27,150 --> 00:18:30,450
Le soir d'Halloween.
Ça me rappelle la guerre.
348
00:18:30,530 --> 00:18:32,530
Je veux voir mon avocat.
349
00:18:33,530 --> 00:18:35,370
Ce type a un avocat ?
350
00:18:35,450 --> 00:18:37,080
Il n'a pas enlevé l'enfant.
351
00:18:37,160 --> 00:18:38,250
Et les parents ?
352
00:18:38,330 --> 00:18:40,290
Il s'est passé un truc
entre Buffalo et ici,
353
00:18:40,370 --> 00:18:42,790
mais ce ne sont pas des criminels.
354
00:18:42,880 --> 00:18:44,460
Ils auraient trouvé mieux.
355
00:18:44,550 --> 00:18:47,670
Continuez Ă les faire parler.
On n'a rien pour les arrĂŞter.
356
00:18:47,760 --> 00:18:48,670
Maintenant, si.
357
00:18:48,760 --> 00:18:51,470
J'ai les résultats du labo
pour les affaires volées.
358
00:18:51,550 --> 00:18:53,050
Le siège auto ?
359
00:18:53,140 --> 00:18:54,600
La glacière.
360
00:18:54,680 --> 00:18:58,770
Le labo a trouvé des matières fécales
avec des traces de lait de soja.
361
00:18:59,940 --> 00:19:02,440
Ils ont mis leur bébé dans la glacière ?
362
00:19:03,860 --> 00:19:06,070
Le corps de leur bébé.
363
00:19:37,680 --> 00:19:39,310
OĂą...
364
00:19:43,940 --> 00:19:46,270
Quelle heure est-il ?
365
00:19:46,360 --> 00:19:47,980
Vingt heures.
366
00:19:51,410 --> 00:19:53,990
Ça va, Allie ?
367
00:19:54,070 --> 00:19:56,950
- Vous rĂŞviez ?
- Oui.
368
00:19:58,370 --> 00:20:02,540
Je ne me souviens jamais de mes rĂŞves.
369
00:20:02,620 --> 00:20:03,960
Moi, si.
370
00:20:05,840 --> 00:20:08,960
Vous vous rappelez
de quoi vous rĂŞviez Ă l'instant ?
371
00:20:12,340 --> 00:20:13,180
Non.
372
00:20:16,010 --> 00:20:19,980
Vous n'avez pas trouvé Nate.
Sinon, vous l'auriez dit tout de suite.
373
00:20:22,640 --> 00:20:24,350
Il est mort, pas vrai ?
374
00:20:25,560 --> 00:20:27,360
C'est ce que vous pensez ?
375
00:20:27,900 --> 00:20:30,030
Sinon, vous l'auriez retrouvé.
376
00:20:36,870 --> 00:20:41,790
Revenons Ă dimanche.
Le jour de votre départ de Buffalo.
377
00:20:41,870 --> 00:20:44,170
- On en a déjà parlé.
- Quelqu'un a pu vous suivre.
378
00:20:44,250 --> 00:20:49,000
Quelqu'un qui savait que vous partiez.
Le moindre détail peut nous aider.
379
00:20:51,420 --> 00:20:55,590
Oui, ce sont nos valises.
Je peux voir Allie ?
380
00:20:55,680 --> 00:20:58,470
L'inspecteur Amaro
m'a dit qu'elle dormait.
381
00:20:59,600 --> 00:21:01,810
Elle en a sûrement besoin.
382
00:21:02,980 --> 00:21:05,480
C'est le siège auto de votre fils ?
383
00:21:06,480 --> 00:21:08,770
- Oui.
- Oui ?
384
00:21:09,780 --> 00:21:11,820
Vous reconnaissez ça ?
385
00:21:21,080 --> 00:21:23,210
Est-ce votre glacière, Tim ?
386
00:21:24,290 --> 00:21:26,880
Ces glacières se ressemblent toutes.
387
00:21:26,960 --> 00:21:29,170
Certaines, oui.
388
00:21:30,050 --> 00:21:32,590
Alors comment savez-vous
si c'est la nĂ´tre ?
389
00:21:32,670 --> 00:21:35,930
Parce qu'il y a vos empreintes dessus.
390
00:21:38,760 --> 00:21:40,640
Eh bien voilĂ .
391
00:21:40,720 --> 00:21:46,350
Oui. Le labo a trouvé autre chose dedans.
392
00:21:46,440 --> 00:21:48,100
Des matières fécales
393
00:21:48,190 --> 00:21:49,650
et des traces de lait de soja.
394
00:21:49,730 --> 00:21:51,780
Celui que boit Nate.
395
00:21:51,860 --> 00:21:53,440
Vous pouvez m'expliquer ?
396
00:21:55,990 --> 00:21:57,740
Je ne sais pas.
397
00:21:58,870 --> 00:22:03,950
Nate est dur à gérer. Allie a pu y mettre
une couche pour gagner du temps.
398
00:22:04,040 --> 00:22:07,210
On ne met pas
une couche sale dans une glacière.
399
00:22:10,290 --> 00:22:12,710
Deux choix s'offrent Ă vous, Tim.
400
00:22:17,300 --> 00:22:19,640
La meilleure explication serait
401
00:22:19,720 --> 00:22:22,640
qu'on découvre qu'il y a eu un accident.
402
00:22:22,720 --> 00:22:25,140
- Que le bébé est tombé.
- Non.
403
00:22:25,230 --> 00:22:29,310
La pire des explications serait
que vous avez perdu votre calme
404
00:22:29,400 --> 00:22:30,360
et secoué Nate.
405
00:22:30,440 --> 00:22:31,520
Ce n'est pas ça.
406
00:22:31,610 --> 00:22:33,610
Alors que s'est-il passé ?
407
00:22:33,690 --> 00:22:36,320
Je sais que ce bébé n'a pas été enlevé.
408
00:22:36,400 --> 00:22:38,660
Ne vous en prenez pas Ă moi !
409
00:22:48,160 --> 00:22:49,540
Je suis désolé.
410
00:22:53,000 --> 00:22:54,750
Peu importe.
411
00:22:58,800 --> 00:23:00,640
Comment Nate...
412
00:23:01,640 --> 00:23:03,720
a-t-il fini dans la glacière ?
413
00:23:14,270 --> 00:23:17,150
Tim n'en peut plus. Il s'est fermé.
414
00:23:17,240 --> 00:23:21,280
- OĂą en est Amaro ?
- Ils sont encore Ă Buffalo.
415
00:23:23,700 --> 00:23:26,290
À quelle heure vous êtes-vous réveillée ?
416
00:23:27,200 --> 00:23:29,790
Nate m'a réveillée à cinq heures du matin.
417
00:23:31,250 --> 00:23:35,500
Je me rappelle cette période.
Cette fatigue constante.
418
00:23:35,590 --> 00:23:37,260
J'aimerais pouvoir dormir.
419
00:23:38,010 --> 00:23:41,470
Tim prend parfois des cachets.
Moi, ça me fait peur.
420
00:23:41,550 --> 00:23:43,720
J'ai peur de ne pas entendre Nate.
421
00:23:43,800 --> 00:23:45,810
Vous êtes une bonne mère.
422
00:23:47,310 --> 00:23:50,890
Vous vous êtes levée à cinq heures.
Et ensuite ?
423
00:23:52,270 --> 00:23:56,270
J'ai donné le biberon à Nate.
On était tous les deux dans la cuisine.
424
00:23:57,230 --> 00:23:58,320
Tout était calme.
425
00:23:59,320 --> 00:24:03,530
Vous avez nourri Nate. Et vous ?
Qu'avez-vous mangé ?
426
00:24:03,620 --> 00:24:05,620
J'ai bu un café.
427
00:24:06,910 --> 00:24:09,750
- Juste un café ?
- Oui. Instantané.
428
00:24:10,830 --> 00:24:14,170
Vous devez prendre soin de vous.
429
00:24:14,250 --> 00:24:19,510
Et arrĂŞter de toujours
vous en faire pour les autres.
430
00:24:22,930 --> 00:24:25,680
Bien. La courroie est réparée.
431
00:24:25,760 --> 00:24:29,140
Vous ĂŞtes partis dimanche
vers seize heures, c'est ça ?
432
00:24:29,220 --> 00:24:31,060
Oui.
433
00:24:33,140 --> 00:24:37,400
Mais vous n'êtes arrivés à New York
que lundi après-midi ?
434
00:24:41,610 --> 00:24:43,450
Tim était trop fatigué pour conduire.
435
00:24:43,530 --> 00:24:46,570
- On s'est arrêtés pour dormir.
- ArrĂŞtez, Allie.
436
00:24:47,740 --> 00:24:48,620
Quoi ?
437
00:24:49,870 --> 00:24:52,410
Jusqu'à maintenant, vous disiez la vérité.
438
00:24:52,500 --> 00:24:54,000
Le petit-déjeuner, le départ...
439
00:24:54,080 --> 00:24:56,790
Mais cette nuit passée dans la voiture...
440
00:24:56,880 --> 00:24:58,290
C'est un mensonge.
441
00:24:58,380 --> 00:24:59,880
- Non, c'est...
- Allie.
442
00:25:01,210 --> 00:25:02,090
ArrĂŞtez.
443
00:25:07,220 --> 00:25:08,510
Allie ?
444
00:25:14,640 --> 00:25:19,520
On a dormi dans un motel.
Le Binghamton Motor Lodge.
445
00:25:19,610 --> 00:25:22,360
Tim ne voulait pas que ma sœur le sache.
446
00:25:27,120 --> 00:25:29,780
VoilĂ le premier mensonge.
447
00:25:29,870 --> 00:25:32,040
Fin. OĂą ĂŞtes-vous ?
448
00:25:32,120 --> 00:25:33,750
DISPARU DEPUIS 33 HEURES
449
00:25:33,830 --> 00:25:36,330
Ils sont arrivés tard
et sont allés au bar.
450
00:25:36,420 --> 00:25:40,500
Enfin, dans le coin des bars.
Le Wild Turkey et le Coors Light.
451
00:25:40,590 --> 00:25:42,300
Ils se sont bourré la gueule.
452
00:25:42,380 --> 00:25:43,630
Il y avait un bébé ?
453
00:25:43,720 --> 00:25:45,220
Pas de mineurs ici.
454
00:25:45,300 --> 00:25:47,590
Ils disent que leur bébé
a été enlevé à New York.
455
00:25:47,680 --> 00:25:49,970
Je me fiche de votre licence IV.
456
00:25:50,060 --> 00:25:52,020
Vous l'avez vu ?
457
00:25:52,100 --> 00:25:56,230
Oui. Il était dans un siège auto,
sous la table.
458
00:25:56,310 --> 00:25:57,190
Ça m'a choqué.
459
00:25:57,270 --> 00:25:59,110
Le bébé était maltraité ?
460
00:25:59,190 --> 00:26:02,360
Non, ils l'ignoraient totalement.
Ils se disputaient.
461
00:26:02,440 --> 00:26:04,280
Ă€ quel sujet ?
462
00:26:04,360 --> 00:26:07,070
Un costume d'Halloween. Une citrouille.
463
00:26:07,160 --> 00:26:09,240
Il disait que jamais
son fils ne mettrait ça.
464
00:26:09,320 --> 00:26:10,580
Il l'a mis Ă la poubelle.
465
00:26:10,660 --> 00:26:13,040
- Ils sont repartis avec le bébé ?
- Oui.
466
00:26:13,120 --> 00:26:16,120
- À quelle heure ?
- À la fermeture. Quatre heures.
467
00:26:17,830 --> 00:26:19,040
Allie, asseyez-vous.
468
00:26:20,590 --> 00:26:22,840
Deux de nos inspecteurs sont au motel.
469
00:26:22,920 --> 00:26:25,720
Vous me dites que vous êtes allés
vous coucher immédiatement.
470
00:26:25,800 --> 00:26:28,930
Mais on vous a identifiés
au bar avec Nate.
471
00:26:32,850 --> 00:26:36,770
On était obligés de l'emmener.
Personne ne pouvait le garder.
472
00:26:36,850 --> 00:26:38,060
Allie...
473
00:26:38,140 --> 00:26:41,360
Parfois, elle ment.
Elle ne fait pas exprès.
474
00:26:41,440 --> 00:26:44,940
Elle aime dire aux gens
ce qu'ils ont envie d'entendre.
475
00:26:46,360 --> 00:26:50,200
Parlez-moi de ce motel. Vous avez bu.
476
00:26:52,030 --> 00:26:54,870
- Oui.
- Alors, ce qui s'est passé...
477
00:26:54,950 --> 00:26:58,250
Ce n'était pas votre faute.
C'était l'alcool.
478
00:27:01,710 --> 00:27:05,300
Je ne pense pas que vous soyez parti
479
00:27:05,380 --> 00:27:08,340
avec l'intention
de faire du mal Ă votre fils.
480
00:27:08,420 --> 00:27:12,260
Je pense que ce qui s'est passé
n'était pas volontaire.
481
00:27:14,810 --> 00:27:17,100
Je n'ai rien fait.
482
00:27:17,180 --> 00:27:18,390
Alors c'était Allie.
483
00:27:18,480 --> 00:27:20,650
Non. Elle n'aurait jamais fait ça.
484
00:27:20,730 --> 00:27:22,980
Vous vous êtes disputés au bar.
485
00:27:23,940 --> 00:27:26,110
Ça l'a contrariée.
486
00:27:26,190 --> 00:27:27,570
Tim était de mauvaise humeur.
487
00:27:27,650 --> 00:27:30,780
Je me suis dit qu'en buvant un coup,
ça irait mieux.
488
00:27:30,860 --> 00:27:31,870
On était en vacances.
489
00:27:31,950 --> 00:27:35,580
Tim a trop bu ? Il s'est énervé
contre vous ? Contre Nate ?
490
00:27:35,660 --> 00:27:37,950
- Il fait pas exprès.
- Vous avez voulu l'arrĂŞter.
491
00:27:38,040 --> 00:27:40,420
Vous n'avez pas pu
aider Nate. Maintenant, si.
492
00:27:40,500 --> 00:27:43,670
Vous êtes sa mère. Vous pouvez l'aider.
493
00:27:43,750 --> 00:27:45,300
Comment ?
494
00:27:47,460 --> 00:27:51,340
Je voudrais juste remonter dans le temps
pour que ça n'arrive pas.
495
00:27:54,890 --> 00:27:59,520
Je suis désolée. Tellement désolée.
496
00:28:04,110 --> 00:28:06,900
Elle est plus intelligente que moi.
497
00:28:06,980 --> 00:28:09,030
Elle parle plus vite que moi.
498
00:28:09,110 --> 00:28:14,240
Parfois, j'ai besoin de la faire taire
pour en placer une.
499
00:28:14,320 --> 00:28:18,410
Cette responsabilité vous pèse.
Vous êtes fatigué. Épuisé.
500
00:28:18,490 --> 00:28:22,500
Elle ne vous laisse jamais tranquille.
501
00:28:24,250 --> 00:28:26,540
Ce stupide costume.
502
00:28:28,090 --> 00:28:31,050
Vous laisseriez sortir votre fils
habillé en citrouille ?
503
00:28:31,130 --> 00:28:33,760
Vous êtes frustré.
504
00:28:33,840 --> 00:28:35,720
Vous avez relâché la pression sur Nate.
505
00:28:35,800 --> 00:28:42,140
Non. Nate était dans son siège auto.
La voiture a été volée. Comme elle a dit.
506
00:28:42,230 --> 00:28:46,940
Tim, vous venez de dire
qu'Allie est une menteuse.
507
00:28:47,020 --> 00:28:49,400
Vous ne pouvez pas dire les deux.
508
00:28:49,480 --> 00:28:51,490
Quelle est la vérité ?
509
00:28:54,360 --> 00:28:58,410
- Quand va-t-il cracher le morceau ?
- Liv tient le bon bout.
510
00:28:58,490 --> 00:29:01,870
- J'espère qu'on leur a lu leurs droits.
- Bien sûr.
511
00:29:03,160 --> 00:29:04,580
Vous avez quelque chose.
512
00:29:05,710 --> 00:29:08,880
Elle va m'indiquer
où ils ont enterré le bébé.
513
00:29:11,340 --> 00:29:14,340
DISPARU DEPUIS 39 HEURES
514
00:29:20,100 --> 00:29:21,310
J'ai quelque chose !
515
00:29:23,690 --> 00:29:25,770
Ce n'est jamais facile.
516
00:29:32,110 --> 00:29:33,030
Mon Dieu !
517
00:29:37,160 --> 00:29:39,660
Avec sa couverture et son jouet.
518
00:29:45,120 --> 00:29:47,460
Elle ne voulait pas qu'il soit seul.
519
00:30:00,630 --> 00:30:03,340
Ce bébé était bien traité, en bonne santé.
520
00:30:03,430 --> 00:30:07,470
Bien nourri, bien développé,
de bonne taille.
521
00:30:07,550 --> 00:30:09,720
Aucune trace de maltraitance.
522
00:30:09,810 --> 00:30:13,390
Vu la façon dont il a été enterré,
il était aimé.
523
00:30:16,100 --> 00:30:18,400
- De quoi est-il mort ?
- Je ne sais pas encore.
524
00:30:18,480 --> 00:30:19,780
Un accident ?
525
00:30:19,860 --> 00:30:21,860
Il n'y a aucune blessure visible.
526
00:30:21,940 --> 00:30:23,200
Rien dans la gorge.
527
00:30:23,280 --> 00:30:25,570
Rien d'anormal dans l'estomac.
528
00:30:25,660 --> 00:30:27,490
Aucune trace de piqûre.
529
00:30:27,570 --> 00:30:29,870
Il faut attendre l'analyse toxicologique.
530
00:30:29,950 --> 00:30:31,750
Ça m'aiderait de savoir où il est mort.
531
00:30:31,830 --> 00:30:34,120
On s'en occupe.
532
00:30:34,210 --> 00:30:35,210
Merci, Melinda.
533
00:30:43,550 --> 00:30:45,340
Ça va ?
534
00:30:47,090 --> 00:30:49,430
Quoi qu'il se soit passé,
535
00:30:49,510 --> 00:30:53,230
soit ils l'ont fait ensemble,
soit elle le couvre.
536
00:30:55,060 --> 00:30:56,560
Allie et Tim restent ici.
537
00:30:56,650 --> 00:31:00,190
Rentre chez toi
et va faire un câlin à ta fille.
538
00:31:00,270 --> 00:31:01,980
Elle fait la sieste.
539
00:31:02,070 --> 00:31:04,650
Tu sais, Amaro, l'Unité spéciale...
540
00:31:04,740 --> 00:31:06,410
Oui, je sais.
541
00:31:07,740 --> 00:31:10,160
Je suis mal placée pour donner
des conseils parentaux.
542
00:31:10,240 --> 00:31:15,250
Pour le moment,
cet enfant a besoin de nous.
543
00:31:20,090 --> 00:31:21,670
Vous l'avez trouvé ?
544
00:31:25,010 --> 00:31:26,300
Oui.
545
00:31:28,140 --> 00:31:30,600
Comment allait-il ? Il allait bien ?
546
00:31:31,350 --> 00:31:35,140
Allie, dites-nous ce qui s'est passé.
547
00:31:36,890 --> 00:31:39,150
Je n'ai pas tué mon fils.
548
00:31:39,230 --> 00:31:40,810
Alors Allie est coupable ?
549
00:31:41,820 --> 00:31:43,650
Elle n'aurait jamais... Non.
550
00:31:43,730 --> 00:31:46,400
Tim, votre fils est
sur une table d'autopsie.
551
00:31:49,820 --> 00:31:51,870
Dites-nous ce qui s'est passé.
552
00:31:51,950 --> 00:31:54,910
Je ne sais pas.
553
00:31:55,910 --> 00:31:57,460
Si vous plaidez coupable
554
00:31:57,540 --> 00:31:59,040
en disculpant Allie,
555
00:31:59,120 --> 00:32:01,000
elle sera libérée.
556
00:32:01,080 --> 00:32:04,420
Je sais que vous voulez la protéger.
557
00:32:04,500 --> 00:32:06,630
Je veux lui parler.
558
00:32:06,720 --> 00:32:10,260
J'ai vu comment est Tim.
559
00:32:10,340 --> 00:32:11,970
Il perd le contrĂ´le.
560
00:32:12,050 --> 00:32:15,180
Non. Vous vous trompez.
561
00:32:15,270 --> 00:32:18,440
Vous voulez lui ĂŞtre loyale. On comprend.
562
00:32:18,520 --> 00:32:20,560
Vous faites ce que vous pensez juste.
563
00:32:20,650 --> 00:32:23,860
- Non.
- Vous avez dessiné cette carte.
564
00:32:24,860 --> 00:32:28,400
Vous vouliez qu'on trouve Nate.
Vous vouliez qu'on sache.
565
00:32:28,610 --> 00:32:30,660
Je ne peux pas.
566
00:32:30,740 --> 00:32:33,660
Vous devez prendre une décision.
567
00:32:34,910 --> 00:32:38,960
- Je devrais appeler un avocat.
- Un avocat vous dira de vous taire.
568
00:32:39,040 --> 00:32:41,380
De vous protéger.
569
00:32:41,460 --> 00:32:43,880
Mais vous n'êtes pas comme ça.
570
00:32:47,920 --> 00:32:50,300
J'ai demandé Allie en mariage...
571
00:32:53,300 --> 00:32:55,260
quand elle était enceinte.
572
00:32:57,180 --> 00:33:03,650
Elle a dit qu'elle ne voulait pas
que je me crois obligé.
573
00:33:03,730 --> 00:33:06,440
- Mais ce n'était pas le cas.
- Je sais.
574
00:33:08,320 --> 00:33:10,360
Vous l'aimez.
575
00:33:11,860 --> 00:33:14,910
VoilĂ pourquoi
vous allez faire le bon choix
576
00:33:18,410 --> 00:33:21,460
et nous dire
ce qui s'est passé dans ce motel.
577
00:33:21,540 --> 00:33:24,880
- Je me suis mal occupée de lui.
- Bien sûr que non.
578
00:33:24,960 --> 00:33:28,460
La légiste a dit
qu'il était aimé et bien soigné.
579
00:33:29,460 --> 00:33:31,680
Vous étiez une bonne mère.
Vous l'ĂŞtes toujours.
580
00:33:31,760 --> 00:33:36,760
Vous allez nous dire ce qu'a fait Tim.
Vous allez le faire pour Nate.
581
00:33:36,850 --> 00:33:39,430
Il n'arrĂŞtait pas de pleurer.
582
00:33:39,520 --> 00:33:43,440
Je voulais juste qu'il arrĂŞte,
pour pouvoir dormir.
583
00:33:44,770 --> 00:33:46,570
Alors qu'avez-vous fait, Tim ?
584
00:33:53,780 --> 00:33:59,080
Je l'ai pris et je l'ai secoué.
585
00:33:59,160 --> 00:34:01,790
Allie me criait dessus.
586
00:34:03,920 --> 00:34:06,590
Mais j'ai continué à le secouer.
587
00:34:08,460 --> 00:34:11,130
Jusqu'Ă ce qu'il arrĂŞte de pleurer.
588
00:34:11,210 --> 00:34:13,470
Ce n'était pas Tim.
On l'accuse toujours de tout.
589
00:34:13,550 --> 00:34:15,510
Ce n'était pas sa faute.
590
00:34:17,930 --> 00:34:19,970
C'était la faute de qui ?
591
00:34:26,480 --> 00:34:28,190
La mienne.
592
00:34:30,280 --> 00:34:31,900
C'est moi.
593
00:34:38,910 --> 00:34:41,830
Nate pleurait. Il...
594
00:34:43,250 --> 00:34:44,330
Je me suis dit...
595
00:34:45,330 --> 00:34:48,340
que si je lui donnais un bain,
ça le calmerait.
596
00:34:49,210 --> 00:34:51,130
Je l'ai mis dans la baignoire.
597
00:34:53,050 --> 00:34:54,760
Je me suis assoupie.
598
00:34:56,180 --> 00:34:59,140
À mon réveil, Nate était sous l'eau.
599
00:35:17,450 --> 00:35:19,030
Ils se protègent mutuellement.
600
00:35:19,120 --> 00:35:21,280
Warner n'a vu aucun signe de traumatisme.
601
00:35:21,370 --> 00:35:23,500
- Ils ont tout inventé ?
- Je ne sais pas.
602
00:35:23,580 --> 00:35:27,250
Warner dit qu'il n'y a pas d'eau
dans les poumons, mais ça semblait vrai.
603
00:35:27,330 --> 00:35:31,500
Ils jouent peut-ĂŞtre avec nous
pour créer la confusion.
604
00:35:31,590 --> 00:35:32,800
Ils ne sont pas si tordus.
605
00:35:32,880 --> 00:35:34,800
Tant pis. On a deux confessions.
606
00:35:34,880 --> 00:35:37,260
Je les inculpe. Le jury décidera.
607
00:35:37,340 --> 00:35:42,260
En se basant sur quoi ?
On ne sait pas de quoi il est mort.
608
00:35:44,220 --> 00:35:47,140
Les parents mentent tous les deux.
609
00:35:47,230 --> 00:35:50,770
Ce bébé n'a été ni lâché,
ni secoué, ni noyé, ni étouffé.
610
00:35:50,860 --> 00:35:54,940
L'examen toxicologique n'a rien donné.
Ce n'est ni un meurtre, ni un accident.
611
00:35:55,030 --> 00:35:56,400
Alors quoi ?
612
00:35:56,490 --> 00:35:59,360
Je dois examiner le motel et la maison.
613
00:35:59,450 --> 00:36:01,450
Ce bébé n'était pas nourri au sein.
614
00:36:01,530 --> 00:36:03,080
Est-ce que la mère fume ?
615
00:36:03,160 --> 00:36:04,620
Oui. Pourquoi ?
616
00:36:04,700 --> 00:36:08,290
C'est un facteur de risque
pour la mort subite du nourrisson.
617
00:36:08,870 --> 00:36:10,040
Ce sera long Ă confirmer,
618
00:36:10,130 --> 00:36:12,840
mais c'est ce que me dit mon instinct.
619
00:36:18,840 --> 00:36:22,350
Chacun a avoué par amour pour l'autre.
620
00:36:22,430 --> 00:36:27,310
Allie veut sauver Tim
et Tim veut protéger Allie.
621
00:36:27,390 --> 00:36:30,980
On leur dit que leur bébé
est mort d'une cause naturelle ?
622
00:36:32,650 --> 00:36:35,070
Non. La légiste n'est pas sûre.
623
00:36:35,150 --> 00:36:37,030
Ils doivent dire ce qui s'est passé.
624
00:36:37,110 --> 00:36:40,360
Tant qu'ils n'auront pas parlé,
on ne sera sûrs de rien.
625
00:36:41,990 --> 00:36:44,280
OK, je ne l'ai pas secoué.
626
00:36:46,490 --> 00:36:48,080
En fait...
627
00:36:51,330 --> 00:36:53,460
Je ne sais pas ce qui s'est passé.
628
00:36:55,880 --> 00:36:57,800
Je me suis endormi.
629
00:36:59,130 --> 00:37:01,050
À mon réveil...
630
00:37:02,640 --> 00:37:05,260
Allie tenait Nate dans ses bras,
sur le lit.
631
00:37:05,350 --> 00:37:07,350
Nate était agité.
632
00:37:08,930 --> 00:37:12,770
Il ne s'endormait pas.
J'avais peur qu'il réveille Tim.
633
00:37:13,900 --> 00:37:16,150
Alors, je l'ai couché dans notre lit.
634
00:37:16,230 --> 00:37:19,860
Sur le dos, comme on nous recommande.
635
00:37:19,950 --> 00:37:21,910
J'ai fait attention.
636
00:37:21,990 --> 00:37:23,280
Pas de couvertures,
637
00:37:23,370 --> 00:37:25,080
pas d'oreillers...
638
00:37:28,080 --> 00:37:30,870
À mon réveil, Nate ne respirait plus.
639
00:37:32,290 --> 00:37:33,500
OK.
640
00:37:34,960 --> 00:37:36,710
Qu'avez-vous fait ?
641
00:37:37,750 --> 00:37:39,550
Elle le berçait.
642
00:37:40,630 --> 00:37:42,470
Elle chantait une chanson.
643
00:37:44,640 --> 00:37:46,220
“You Are My Sunshine”.
644
00:37:52,140 --> 00:37:54,440
Je lui ai demandé ce qui n'allait pas.
645
00:37:56,690 --> 00:37:58,650
Elle n'a pas répondu.
646
00:38:01,070 --> 00:38:03,820
Elle a continué à chanter.
647
00:38:03,910 --> 00:38:06,450
J'ai essayé de le réveiller.
648
00:38:07,490 --> 00:38:10,250
J'ai chanté, je lui ai caressé la joue.
649
00:38:10,330 --> 00:38:13,330
J'ai voulu lui faire du bouche-Ă -bouche...
650
00:38:13,830 --> 00:38:15,960
Pourquoi n'avez-vous pas
demandé de l'aide ?
651
00:38:16,630 --> 00:38:18,710
Qui nous aurait crus ?
652
00:38:33,560 --> 00:38:35,690
C'était mon idée.
653
00:38:40,030 --> 00:38:42,570
On a mis Nate dans la glacière.
654
00:38:44,150 --> 00:38:46,200
On est allés à New York.
655
00:38:49,370 --> 00:38:51,370
On l'a enterré.
656
00:39:02,710 --> 00:39:09,640
Tim a laissé la voiture sous le pont
et j'ai dit qu'il avait été enlevé.
657
00:39:09,720 --> 00:39:14,140
Tout le monde sait qu'Ă New York,
ce genre de chose arrive tout le temps.
658
00:39:18,900 --> 00:39:20,820
C'est ma faute.
659
00:39:23,190 --> 00:39:28,110
J'ai dĂ» rouler sur lui en dormant.
660
00:39:30,580 --> 00:39:33,580
Je l'ai tué. J'ai tué mon bébé.
661
00:39:33,660 --> 00:39:36,580
Non, Allie.
662
00:39:37,790 --> 00:39:42,090
La légiste dit qu'il s'agit d'un cas
de mort subite du nourrisson.
663
00:39:44,130 --> 00:39:45,590
Quoi ?
664
00:39:45,670 --> 00:39:50,260
Oui. Parfois, les bébés...
665
00:39:52,510 --> 00:39:54,810
Ils meurent, c'est tout.
666
00:39:56,560 --> 00:39:57,890
Vous êtes sûr ?
667
00:40:00,190 --> 00:40:01,560
Oui.
668
00:40:09,030 --> 00:40:11,990
On était dans le lit, tous les trois.
669
00:40:13,160 --> 00:40:15,160
Tim ronflait...
670
00:40:17,410 --> 00:40:20,880
Ce n'était pas parfait, mais c'était bien.
671
00:40:22,250 --> 00:40:24,210
J'étais heureuse.
672
00:40:26,260 --> 00:40:27,720
Puis...
673
00:40:30,390 --> 00:40:34,430
Pourquoi ? Pourquoi nous ?
674
00:40:38,770 --> 00:40:41,440
Quand vous m'avez réveillée...
675
00:40:43,360 --> 00:40:47,150
Je rêvais que Nate était mort.
676
00:40:47,240 --> 00:40:51,360
Puis je me suis réveillée en me disant
que ce n'était qu'un cauchemar.
677
00:40:51,610 --> 00:40:55,990
Que Nate dormait. Que tout allait bien.
678
00:40:59,830 --> 00:41:01,710
Puis ça m'est revenu.
679
00:41:14,550 --> 00:41:16,890
Je peux parler Ă Tim, maintenant ?
680
00:41:20,440 --> 00:41:21,770
Oui.
681
00:41:36,530 --> 00:41:38,200
Et maintenant ?
682
00:41:39,830 --> 00:41:41,790
On les relâche.
683
00:41:42,920 --> 00:41:44,460
Vraiment ?
684
00:41:44,540 --> 00:41:48,050
Après tout ce qu'ils nous ont fait subir ?
685
00:41:48,130 --> 00:41:51,590
Ils vont le payer le reste de leur vie.
686
00:41:52,840 --> 00:41:55,010
Laissons-les partir.
687
00:42:17,888 --> 00:42:19,518
CECI EST UNE FICTION52535