All language subtitles for Law.and.Order.Special.Victims.Unit.S13E05.Missing.Pieces.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,380 --> 00:00:04,880 CETTE HISTOIRE NE MENTIONNE AUCUNE PERSONNE ET AUCUN FAIT AYANT EXISTÉ 2 00:00:05,930 --> 00:00:07,800 Dans le système judiciaire, 3 00:00:07,890 --> 00:00:11,470 les crimes sexuels sont considérés comme particulièrement monstrueux. 4 00:00:11,560 --> 00:00:15,730 À New York, les inspecteurs qui enquêtent sur ces crimes 5 00:00:15,810 --> 00:00:19,230 sont membres d'une unité d'élite appelée Unité spéciale pour les victimes. 6 00:00:19,320 --> 00:00:21,530 Voici leurs histoires. 7 00:00:28,200 --> 00:00:32,700 - Ça va, Calvin ? - Oui, mais je suis un peu vieux pour ça. 8 00:00:32,790 --> 00:00:33,830 Oh, Calvin ! 9 00:00:33,910 --> 00:00:37,710 Non, je pense qu'il a raison. Vous savez quoi ? 10 00:00:37,790 --> 00:00:42,170 On va trouver autre chose à faire. Tout ce que tu veux. Dis-moi. 11 00:00:42,260 --> 00:00:43,590 Génial ! 12 00:00:43,670 --> 00:00:46,720 Elle n'est pas un peu jeune pour ça ? 13 00:00:46,800 --> 00:00:49,800 - Mais j'aime bien ! - Tu ne préfèrerais pas être un fantôme ? 14 00:00:49,890 --> 00:00:54,100 Nicky ! Laisse-la s'amuser. Elle est adorable. 15 00:00:54,180 --> 00:00:56,270 Zara, ne mange pas trop de bonbons. 16 00:00:56,350 --> 00:00:57,650 Mais j'ai envie ! 17 00:00:57,730 --> 00:01:01,570 C'est Halloween ! Toi, tu te rendais malade avec tous tes bonbons. 18 00:01:02,360 --> 00:01:04,610 Justement, maman. 19 00:01:05,610 --> 00:01:09,570 Appartement 1-A. Arnold Savatsky. Délinquant sexuel de niveau deux. 20 00:01:10,870 --> 00:01:12,240 Des bonbons ou un sort. 21 00:01:12,330 --> 00:01:14,450 Je n'ai pas le droit d'ouvrir. 22 00:01:14,540 --> 00:01:17,170 - Police ! - Voilà un gentil garçon. 23 00:01:17,250 --> 00:01:19,080 Joyeux Halloween, Arnold. 24 00:01:19,170 --> 00:01:21,000 Vous comptiez distribuer des bonbons ? 25 00:01:21,090 --> 00:01:23,050 Vous allez me faire le coup chaque année ? 26 00:01:23,130 --> 00:01:26,880 Je connais la procédure. Ne pas sortir, pas de costumes, pas d'enfants. 27 00:01:26,970 --> 00:01:28,340 C'est bien, Arnold. 28 00:01:28,430 --> 00:01:30,100 À l'année prochaine. 29 00:01:32,640 --> 00:01:35,020 Il me faut des couches. Trois mois. 30 00:01:37,520 --> 00:01:40,480 J'ai hâte de voir le défilé d'Halloween. Ça doit être sympa. 31 00:01:40,560 --> 00:01:42,980 Quand on aime les tarés, oui. 32 00:01:43,780 --> 00:01:45,530 Mon bébé a la peau sensible. 33 00:01:45,610 --> 00:01:48,030 - Vous avez du bio ? - On n'a que ça. 34 00:01:48,110 --> 00:01:50,990 Vous pouvez vérifier dans l'arrière-boutique ? 35 00:01:51,990 --> 00:01:53,160 Des bonbons ou un sort ? 36 00:01:53,240 --> 00:01:55,290 Qui veut des bonbons ? 37 00:01:55,370 --> 00:01:57,910 Police. À quoi vous jouez, Bozo ? 38 00:02:00,210 --> 00:02:05,050 Votre agent de probation ne vous a pas dit de ne pas ouvrir la porte à Halloween ? 39 00:02:08,840 --> 00:02:11,140 Vous oubliez vos couches ! 40 00:02:16,060 --> 00:02:17,270 Des bonbons ou un sort ? 41 00:02:17,350 --> 00:02:18,980 Amaro. 42 00:02:19,060 --> 00:02:19,890 - Merci. - De rien. 43 00:02:19,980 --> 00:02:22,560 - Merci. Ils t'ont donné quoi ? - Des bonbons de maïs. 44 00:02:22,650 --> 00:02:25,730 - Mes préférés ! Je dois partir. - Oh, non ! 45 00:02:25,820 --> 00:02:26,650 Ma puce... 46 00:02:26,730 --> 00:02:29,320 D'accord. J'arrive. 47 00:02:31,160 --> 00:02:33,660 Calvin, je suis désolée... 48 00:02:33,740 --> 00:02:34,740 Qu'est-ce qu'il y a ? 49 00:02:34,830 --> 00:02:37,450 Je dois partir. 50 00:02:37,540 --> 00:02:38,910 Le devoir t'appelle. 51 00:02:39,910 --> 00:02:41,290 Merci. 52 00:02:41,370 --> 00:02:43,380 - À plus tard. - OK. 53 00:02:44,630 --> 00:02:47,760 On m'a volé ma voiture ! Mon fils était à l'arrière. 54 00:02:47,840 --> 00:02:52,680 On m'a volé mon bébé ! On m'a volé mon fils ! 55 00:03:29,380 --> 00:03:32,800 NEW YORK, UNITÉ SPÉCIALE 56 00:03:41,610 --> 00:03:45,320 Un bébé disparu à Halloween. On a une bonne nouvelle ? 57 00:03:45,410 --> 00:03:48,990 La mère dit qu'on lui a volé sa voiture avec son bébé de trois mois à l'arrière. 58 00:03:49,080 --> 00:03:51,330 Pas de témoins, pas de caméra de surveillance. 59 00:03:51,410 --> 00:03:55,080 Ils ont laissé leur bébé dans la voiture. Parfait. 60 00:03:55,170 --> 00:03:57,130 - Qui sont ces gens ? - Des touristes. 61 00:03:57,210 --> 00:03:58,710 Allie Martell et Tim Holland. 62 00:03:58,790 --> 00:04:00,710 Venus de Buffalo pour voir le défilé. 63 00:04:00,800 --> 00:04:02,300 C'est une gamine. 64 00:04:02,380 --> 00:04:03,510 Où est son mari ? 65 00:04:03,590 --> 00:04:05,380 Son petit-ami. Il visite une location. 66 00:04:05,470 --> 00:04:08,600 - Elle refuse d'aller au poste sans lui. - Obligez-la. 67 00:04:08,680 --> 00:04:12,850 Et espérons trouver une piste avant que tous ces imbéciles masqués 68 00:04:12,930 --> 00:04:16,020 soient trop bourrés pour se rappeler leur propre nom. 69 00:04:16,100 --> 00:04:18,690 - Vous avez trouvé Nate ? - Cent flics le cherchent. 70 00:04:18,770 --> 00:04:20,110 Tim ne répond pas. 71 00:04:20,190 --> 00:04:23,110 Quand lui avez-vous parlé pour la dernière fois ? 72 00:04:23,190 --> 00:04:25,280 Il y a une heure. Il ne sait pas... 73 00:04:25,360 --> 00:04:28,200 C'est moi. Rappelle-moi ! Où es-tu ? 74 00:04:28,280 --> 00:04:31,790 C'est une bonne mère. Elle voulait des couches bio. 75 00:04:31,870 --> 00:04:33,370 Vous avez vu le bébé ? 76 00:04:33,450 --> 00:04:35,750 Non. Elle regardait dehors. Elle était pressée. 77 00:04:35,830 --> 00:04:37,290 Le bébé était dans la voiture. 78 00:04:37,370 --> 00:04:41,000 Vous avez vu la voiture ? Vous avez vu quelqu'un partir avec ? 79 00:04:41,090 --> 00:04:44,760 Non. Je faisais de la monnaie. Elle est sortie en courant. 80 00:04:44,840 --> 00:04:46,470 Je suis sorti l'aider. 81 00:04:46,550 --> 00:04:48,930 Allie, allons attendre Tim au poste. 82 00:04:49,010 --> 00:04:51,260 - Il ne saura pas où je suis. - On le lui dira. 83 00:04:51,350 --> 00:04:53,260 Allie ! Qu'est-ce qui se passe ? 84 00:04:53,350 --> 00:04:54,680 Tu étais où ? Je t'ai appelé. 85 00:04:54,770 --> 00:04:56,430 - Tim Holland ? - Que se passe-t-il ? 86 00:04:56,520 --> 00:04:58,060 - On l'a enlevé. - Quoi ? 87 00:04:58,140 --> 00:05:01,560 On a volé la voiture. Nate était dedans. Je ne suis partie qu'une minute. 88 00:05:01,650 --> 00:05:04,030 - Quoi ? - Il fallait des couches. Il dormait. 89 00:05:04,110 --> 00:05:05,150 Tu es folle ? 90 00:05:05,240 --> 00:05:07,450 - Il faut qu'on parle. - Pas comme ça. 91 00:05:07,530 --> 00:05:08,860 Il explose souvent comme ça ? 92 00:05:08,950 --> 00:05:10,870 Je suis la seule qui sache le calmer. 93 00:05:10,950 --> 00:05:12,700 L'inspecteur est doué pour ça. 94 00:05:12,780 --> 00:05:15,910 Tim n'aime pas les flics. Ce n'est pas sa faute. 95 00:05:16,000 --> 00:05:17,410 Pourquoi ces questions ? 96 00:05:17,500 --> 00:05:20,420 Parce qu'un détail a pu vous échapper. 97 00:05:20,500 --> 00:05:22,250 On a besoin de votre aide. 98 00:05:22,340 --> 00:05:23,920 Où étiez-vous depuis une heure ? 99 00:05:24,000 --> 00:05:26,840 Avec l'enfoiré qui nous a volé 200 $. 100 00:05:26,920 --> 00:05:29,840 On a loué un appartement, mais six gays étaient déjà là. 101 00:05:29,930 --> 00:05:32,510 Vous l'aviez loué pour ce soir ? Il nous faut un nom. 102 00:05:32,600 --> 00:05:34,890 On avait un jour de retard. Départ difficile. 103 00:05:34,970 --> 00:05:38,640 J'étais trop fatigué pour conduire. On a dormi dans la voiture. 104 00:05:38,730 --> 00:05:41,190 - Où est mon fils ? - Ça va aller. 105 00:05:41,270 --> 00:05:42,610 Pourquoi Tim est parti ? 106 00:05:42,690 --> 00:05:43,770 Le bébé dormait. 107 00:05:43,860 --> 00:05:46,320 On s'est garés. Tim a dit qu'il allait revenir. 108 00:05:46,400 --> 00:05:49,070 Vous devez retrouver Nate. Il est intolérant au lactose. 109 00:05:49,150 --> 00:05:51,360 Il lui faut du lait de soja. 110 00:05:51,450 --> 00:05:53,910 On va retrouver votre bébé, Allie. 111 00:05:55,200 --> 00:05:56,240 DISPARU DEPUIS 3 HEURES 112 00:05:56,330 --> 00:06:00,710 Les festivités d'Halloween compliquent la tâche de la police 113 00:06:00,790 --> 00:06:03,130 qui cherchent le petit Nate Martell. 114 00:06:03,210 --> 00:06:05,250 Une alerte AMBER a été lancée. 115 00:06:05,340 --> 00:06:08,510 Quiconque détenant des informations doit appeler la ligne dédiée. 116 00:06:08,590 --> 00:06:12,970 Le bébé a été vu pour la dernière fois dans un siège auto Barnet gris-bleu 117 00:06:13,050 --> 00:06:15,310 dans une Honda Accord rouge de 1990 118 00:06:15,390 --> 00:06:20,850 immatriculée "S-R-O-28-76" à New York. 119 00:06:20,940 --> 00:06:24,650 Pile ce dont cette ville avait besoin : un nouveau cauchemar pour touristes. 120 00:06:24,730 --> 00:06:26,020 Dites-moi qu'on a une piste. 121 00:06:26,110 --> 00:06:29,070 Non. Rien sur les caméras de surveillance. 122 00:06:29,150 --> 00:06:30,990 Aucun témoin du vol de voiture. 123 00:06:31,070 --> 00:06:35,740 On a signalé l'accord, mais les péages n'ont pas appelé. 124 00:06:35,830 --> 00:06:38,040 - Où est Tim ? - Avec l'inspecteur Amaro. 125 00:06:38,120 --> 00:06:41,160 Allons par là. Vous avez besoin de quelque chose ? 126 00:06:41,250 --> 00:06:42,460 Je ne peux pas fumer ici ? 127 00:06:42,540 --> 00:06:44,830 Non. Mais on peut vous emmener dehors. 128 00:06:44,920 --> 00:06:46,290 Non, il faut que j'arrête. 129 00:06:46,380 --> 00:06:49,550 Nate a commencé à prendre les mégots dans le cendrier. 130 00:06:49,630 --> 00:06:51,800 Pourquoi je suis dans cette pièce ? 131 00:06:51,880 --> 00:06:54,720 Pour vous donner un peu d'intimité. Asseyez-vous. 132 00:06:54,800 --> 00:06:58,100 Allie va bien ? Je veux la voir. 133 00:06:58,180 --> 00:07:00,600 Un instant. 134 00:07:05,440 --> 00:07:08,690 Trois heures plus tard, aucun signe de la voiture ni du bébé. 135 00:07:08,780 --> 00:07:10,740 Vérifions l'histoire des parents. 136 00:07:10,820 --> 00:07:14,360 Sortez les relevés téléphoniques et bancaires, retracez leur itinéraire. 137 00:07:14,450 --> 00:07:15,740 Ils ne se contredisent pas ? 138 00:07:15,820 --> 00:07:17,830 Non. Mais elle a peur de lui. 139 00:07:17,910 --> 00:07:19,450 Il est instable. 140 00:07:19,540 --> 00:07:23,000 Je vais contacter Buffalo pour tenter d'en savoir plus. 141 00:07:23,080 --> 00:07:25,500 Allez parler au type de la location. 142 00:07:25,580 --> 00:07:30,880 Je veux savoir qui a vu ce bébé vivant pour la dernière fois. 143 00:07:30,960 --> 00:07:32,590 Tu es encore debout ? 144 00:07:32,670 --> 00:07:36,340 Tu as pris trop de sucre. Je t'ai dit de ne pas tout manger... 145 00:07:36,430 --> 00:07:38,350 D'accord. 146 00:07:38,430 --> 00:07:42,270 Un dernier. Puis tu te brosses les dents et tu vas faire dodo. 147 00:07:42,350 --> 00:07:43,310 Je t'aime aussi. 148 00:07:46,650 --> 00:07:49,860 C'était ma fille. Tout fait l'objet de négociation. 149 00:07:49,940 --> 00:07:52,360 Je me demande de qui elle tient ça. 150 00:07:53,400 --> 00:07:54,820 Personne n'a appelé pour Nate ? 151 00:07:54,900 --> 00:07:57,280 Le soir de Halloween ? 152 00:07:57,370 --> 00:08:00,620 Ça fait quatre heures. Personne n'a rien vu. 153 00:08:01,700 --> 00:08:04,000 Qu'est-ce que tu penses de Tim ? 154 00:08:04,080 --> 00:08:08,420 On a pris un mauvais départ. J'ai été agressif avec lui. 155 00:08:08,500 --> 00:08:11,340 Et elle a vu que tu la protégeais. 156 00:08:11,420 --> 00:08:12,840 Tu veux qu'on échange ? 157 00:08:12,920 --> 00:08:14,510 J'y pensais. 158 00:08:14,590 --> 00:08:17,890 J'ai eu des nouvelles de Buffalo. 159 00:08:17,970 --> 00:08:21,850 La police est intervenue pour violences domestiques 160 00:08:21,930 --> 00:08:23,020 il y a six mois. 161 00:08:23,100 --> 00:08:24,980 Elle était enceinte. Qui a appelé ? 162 00:08:25,060 --> 00:08:28,190 La sœur d'Allie. Allie a refusé de coopérer. 163 00:08:28,270 --> 00:08:29,900 Il n'y a pas eu d'inculpation. 164 00:08:30,020 --> 00:08:34,940 J'envoie Fin et Rollins à Buffalo. Vous deux, interrogez-les. 165 00:08:35,030 --> 00:08:36,450 DISPARU DEPUIS 4 HEURES 166 00:08:36,530 --> 00:08:39,530 - Je m'en souviens, il était en colère. - Forcément. 167 00:08:39,620 --> 00:08:41,620 Vous lui aviez promis un appartement. 168 00:08:41,700 --> 00:08:44,540 Ils avaient un jour de retard. Je l'avais reloué. 169 00:08:44,620 --> 00:08:46,790 Il y avait un bébé avec eux ? 170 00:08:46,870 --> 00:08:49,250 Je n'ai vu que le mec. 171 00:08:49,330 --> 00:08:52,840 J'avais un autre appartement, mais il voulait absolument un berceau. 172 00:08:52,920 --> 00:08:56,090 Un bébé de cet âge, ça peut dormir dans un panier. 173 00:08:56,550 --> 00:08:59,340 Je peux y aller ? Je suis en soirée. 174 00:08:59,430 --> 00:09:01,640 Dans cette tenue ? Bon courage pour pécho ! 175 00:09:01,720 --> 00:09:05,810 J'espère que tu aimes les ailes de poulet. On part à Buffalo. 176 00:09:07,270 --> 00:09:11,060 Tim m'aime. Il ne m'a jamais frappée. 177 00:09:11,150 --> 00:09:13,980 Donc votre sœur a appelé la police sans raison ? 178 00:09:14,070 --> 00:09:15,940 Elle ne l'a jamais apprécié. 179 00:09:16,030 --> 00:09:20,370 Allie, on a besoin de votre témoignage pour retrouver Nate. 180 00:09:20,450 --> 00:09:23,080 Nous parler n'est pas être déloyal. 181 00:09:24,410 --> 00:09:28,710 Tim est jaloux parce qu'il m'aime. 182 00:09:28,790 --> 00:09:32,590 Quand je suis tombée enceinte, il a cru que le bébé n'était pas de lui. 183 00:09:32,670 --> 00:09:35,880 Mais votre sœur a appelé la police six mois plus tard. 184 00:09:36,340 --> 00:09:39,130 C'était idiot. J'ai bu un verre avec un ex. 185 00:09:39,220 --> 00:09:41,510 Tim l'a appris. Il m'a un peu secouée. 186 00:09:41,590 --> 00:09:42,760 Ma sœur a exagéré. 187 00:09:42,850 --> 00:09:44,220 C'est ce qu'il a dit ? 188 00:09:45,680 --> 00:09:47,640 Je sais le gérer. 189 00:09:47,730 --> 00:09:51,600 Dès qu'il passe la porte, son humeur, c'est comme des vagues qui émanent de lui. 190 00:09:51,690 --> 00:09:53,860 Je sais tout de suite ce qu'il en est. 191 00:09:53,940 --> 00:09:55,570 Vous savez vous protéger. 192 00:09:55,650 --> 00:09:57,530 Et Nate ? 193 00:09:58,530 --> 00:10:02,490 - Tim a déjà été violent avec lui ? - Il ne ferait jamais ça. 194 00:10:02,570 --> 00:10:05,950 Quand Nate est né, il est tombé amoureux. 195 00:10:06,040 --> 00:10:09,000 Tim joue les gros durs, mais... 196 00:10:10,710 --> 00:10:13,920 À la maternité, il pleurait comme un bébé. 197 00:10:19,840 --> 00:10:21,300 C'est Allie qui a dit ça ? 198 00:10:21,380 --> 00:10:22,680 Que je l'ai frappée ? 199 00:10:22,760 --> 00:10:28,770 Personne ne vous accuse, mais il y a eu un signalement à Buffalo. 200 00:10:28,850 --> 00:10:31,770 C'est un malentendu. Je n'ai pas été poursuivi. 201 00:10:31,850 --> 00:10:35,900 J'aimerais quand même avoir votre version. 202 00:10:35,980 --> 00:10:40,400 Ma version, c'est que sa salope de sœur me déteste. 203 00:10:42,240 --> 00:10:43,410 OK. 204 00:10:43,490 --> 00:10:45,990 Je vois bien comment elles me regardent. 205 00:10:46,080 --> 00:10:48,870 Toutes les deux. Sa mère et sa sœur. 206 00:10:48,950 --> 00:10:51,000 Elles détestent les hommes. 207 00:10:51,080 --> 00:10:52,870 Ce doit être rageant. 208 00:10:53,880 --> 00:10:56,840 J'aime Allie. Elle le sait. 209 00:10:56,920 --> 00:11:01,760 Les gens qu'on aime peuvent nous énerver. Encore plus que les autres. 210 00:11:01,840 --> 00:11:05,340 Je me suis excusé. À genoux. 211 00:11:06,350 --> 00:11:09,100 C'est comme ça que ça se passe ? 212 00:11:09,180 --> 00:11:12,940 Vous vous énervez et vous faites des choses que vous regrettez ? 213 00:11:19,030 --> 00:11:20,740 Je veux parler à Allie. 214 00:11:20,820 --> 00:11:24,530 - Vous lui mettez quoi dans la tête ? - Restez assis. 215 00:11:24,610 --> 00:11:29,370 On a retrouvé la voiture. Abandonnée près du pont de Willis Avenue. 216 00:11:39,420 --> 00:11:40,340 Alors ? 217 00:11:40,420 --> 00:11:41,550 La vitre est cassée. 218 00:11:41,630 --> 00:11:44,180 - Il est là ? - Non. 219 00:11:44,260 --> 00:11:45,510 Ouvrez le coffre. 220 00:11:45,590 --> 00:11:48,600 Il me faut un ouvre-serrure. Vite, vite ! 221 00:11:48,680 --> 00:11:50,640 Allez ! Vite ! 222 00:11:50,720 --> 00:11:52,640 - C'est bon ? - Oui. 223 00:11:56,730 --> 00:11:58,310 Il n'est pas là. 224 00:11:58,610 --> 00:12:01,820 Mobilisation de niveau un. 225 00:12:01,900 --> 00:12:04,570 Fouillez les collines et les bois. 226 00:12:04,650 --> 00:12:07,030 Fouillez le quai. Faites venir les plongeurs. 227 00:12:09,700 --> 00:12:11,950 Ce bébé est peut-être là, dehors. 228 00:12:18,160 --> 00:12:21,250 Le bébé a disparu depuis 16 heures. 229 00:12:21,330 --> 00:12:24,120 Pas la moindre piste. Je ne suis pas optimiste. 230 00:12:24,210 --> 00:12:26,040 On n'a rien trouvé dans la voiture ? 231 00:12:26,130 --> 00:12:28,920 A part la vitre cassée, aucun signe d'acte criminel. 232 00:12:29,000 --> 00:12:31,130 Pas de sang à l'arrière ni dans le coffre. 233 00:12:31,210 --> 00:12:32,720 - Des empreintes ? - Rien. 234 00:12:32,800 --> 00:12:35,390 Les seules empreintes sur le volant sont celles de Tim. 235 00:12:35,470 --> 00:12:39,220 Soit le voleur portait des gants, soit ils nous ont menti. 236 00:12:39,310 --> 00:12:41,060 Faites-les parler. 237 00:12:45,020 --> 00:12:46,850 Vous avez du nouveau ? 238 00:12:49,610 --> 00:12:51,650 La police a trouvé votre voiture. 239 00:12:51,730 --> 00:12:53,820 - C'est une bonne nouvelle ! - Oui et non. 240 00:12:54,450 --> 00:12:55,910 On n'a pas trouvé Nate. 241 00:12:57,570 --> 00:13:00,410 Vous avez dit qu'il était dans un siège auto ? 242 00:13:00,490 --> 00:13:02,290 Oui. Bien sanglé. 243 00:13:04,160 --> 00:13:06,870 De Buffalo à New York, ça fait un long trajet 244 00:13:06,960 --> 00:13:08,500 pour un si petit enfant. 245 00:13:08,580 --> 00:13:09,880 Il dort en voiture. 246 00:13:11,300 --> 00:13:13,340 Quand avez-vous décidé de venir ? 247 00:13:13,760 --> 00:13:16,630 La semaine dernière. Tim voulait voir le défilé. 248 00:13:18,680 --> 00:13:21,260 Et vous ? Vous en aviez envie ? 249 00:13:21,810 --> 00:13:23,850 Oui, bien sûr. 250 00:13:23,930 --> 00:13:25,940 Mais ? 251 00:13:26,020 --> 00:13:27,940 J'ai dû prendre un congé. 252 00:13:28,020 --> 00:13:29,060 Où travaillez-vous ? 253 00:13:29,150 --> 00:13:31,150 À la maison. Recouvrement de créances. 254 00:13:31,230 --> 00:13:32,440 Ce n'est pas mal. 255 00:13:32,530 --> 00:13:36,860 J'ai une voix douce au téléphone. On ne me raccroche pas trop au nez. 256 00:13:39,160 --> 00:13:42,120 Et Tim ? Il travaille ? 257 00:13:42,200 --> 00:13:46,370 Dans le bâtiment, en intérim. Ça ne marche pas fort en ce moment. 258 00:13:46,460 --> 00:13:49,500 Les temps sont durs pour un homme. 259 00:13:49,580 --> 00:13:54,260 Là-bas, tout le monde est au chômage. Ce n'est pas sa faute. 260 00:13:54,340 --> 00:13:56,010 CHEZ M. MARTELL DISPARU DEPUIS 17 H 261 00:13:56,090 --> 00:14:00,890 On ne sait jamais ce qui va le déclencher. Ma sœur passe son temps à sursauter. 262 00:14:00,970 --> 00:14:03,890 - Elle a peur de le quitter ? - Ils ne vivent pas ensemble. 263 00:14:03,970 --> 00:14:06,310 Il vit chez sa mère. Incroyable, non ? 264 00:14:06,390 --> 00:14:08,100 Elle vit chez moi. 265 00:14:08,190 --> 00:14:09,730 Il vient souvent ici. 266 00:14:09,810 --> 00:14:11,610 Il me vide le frigo. 267 00:14:11,690 --> 00:14:14,480 Vous l'avez déjà vu maltraiter son fils ? 268 00:14:14,570 --> 00:14:16,400 Non. Pas en ma présence. 269 00:14:16,490 --> 00:14:19,110 Alors pourquoi avez-vous appelé les flics ? 270 00:14:20,620 --> 00:14:22,990 Racontez-nous ce qui s'est passé. 271 00:14:23,080 --> 00:14:24,620 Tim avait picolé. 272 00:14:24,700 --> 00:14:28,580 Il a commencé à l'accuser de l'avoir trompé. 273 00:14:28,660 --> 00:14:31,170 Il lui a tordu le bras. Il est resté violet une semaine. 274 00:14:31,250 --> 00:14:33,040 Allie n'a pas voulu porter plainte ? 275 00:14:33,130 --> 00:14:35,300 Elle est aveugle. 276 00:14:35,380 --> 00:14:39,680 Elle voulait appeler le bébé Ty, mais il voulait Nathan. 277 00:14:39,760 --> 00:14:41,090 Pour Nathan Gerbe. 278 00:14:43,140 --> 00:14:46,350 Un joueur star des Sabres de Buffalo. 279 00:14:46,430 --> 00:14:49,640 On peut fouiller la chambre de Nate ? 280 00:14:49,730 --> 00:14:52,150 Il dort avec Allie. 281 00:14:56,900 --> 00:14:59,070 Quand l'avez-vous vu pour la dernière fois ? 282 00:14:59,150 --> 00:15:00,820 Dimanche, avant leur départ. 283 00:15:00,910 --> 00:15:02,530 C'était à quelle heure ? 284 00:15:03,990 --> 00:15:08,160 Ils sont partis tard. Ils ont dû remplacer la courroie de la voiture. 285 00:15:08,250 --> 00:15:09,910 Vers quatre heures ? 286 00:15:10,000 --> 00:15:12,750 Vous les avez vus mettre Nate dans la voiture ? 287 00:15:12,830 --> 00:15:14,130 Oui. 288 00:15:14,210 --> 00:15:18,510 Il mâchouillait ses clés en plastique et tenait son dinosaure. 289 00:15:19,800 --> 00:15:22,430 Vous allez le retrouver ? 290 00:15:22,510 --> 00:15:25,930 Quand on entend parler de bébés volés avec une voiture, 291 00:15:26,010 --> 00:15:28,640 le bébé s'en sort toujours. 292 00:15:31,100 --> 00:15:32,730 Quand allez-vous trouver mon fils ? 293 00:15:32,810 --> 00:15:34,110 On fait tout ce qu'on peut. 294 00:15:34,190 --> 00:15:36,980 Je ne comprends pas pourquoi je dois rester ici. 295 00:15:37,070 --> 00:15:39,860 Parce que vos réponses peuvent nous aider. 296 00:15:39,940 --> 00:15:41,900 - Je n'étais pas là. - Je sais. 297 00:15:41,990 --> 00:15:44,410 Je sais que vous étiez avec le type de l'appartement. 298 00:15:44,490 --> 00:15:46,910 - Vous lui avez parlé ? - Oui. 299 00:15:46,990 --> 00:15:48,830 Je n'ai pas menti. 300 00:15:48,910 --> 00:15:53,000 Je comprends à quel point ce doit être stressant et douloureux. 301 00:15:53,080 --> 00:15:54,630 Je comprends votre colère. 302 00:15:54,710 --> 00:15:58,880 Vous savez pourquoi ? Parce que je n'étais pas là. 303 00:15:58,960 --> 00:16:02,720 Je n'étais pas là pour protéger mon fils. 304 00:16:02,800 --> 00:16:06,390 J'ai merdé. J'ai tout gâché. 305 00:16:06,470 --> 00:16:08,260 Ça va aller, Tim. 306 00:16:08,350 --> 00:16:13,770 Non. Vous n'y croyez pas. Et elle non plus. 307 00:16:13,850 --> 00:16:15,900 Elle ? Allie ? 308 00:16:17,820 --> 00:16:20,900 Vous pensez qu'Allie va rejeter la faute sur vous ? 309 00:16:20,990 --> 00:16:22,950 Elle va trouver un moyen. 310 00:16:27,410 --> 00:16:29,160 Je dois parler à quelqu'un. 311 00:16:32,160 --> 00:16:33,660 De quoi s'agit-il ? 312 00:16:33,750 --> 00:16:35,040 Je n'ai rien fait. 313 00:16:37,540 --> 00:16:41,210 M. Hernandez dit qu'il a acheté le siège auto à un vendeur ambulant 314 00:16:41,300 --> 00:16:42,760 à Tompkins Square. 315 00:16:42,840 --> 00:16:45,430 Sa femme l'a reconnu grâce aux infos. 316 00:16:45,510 --> 00:16:48,930 C'est bien celui de Nate ? On a un numéro de modèle ? 317 00:16:49,010 --> 00:16:52,480 Le siège correspond aux photos jusqu'aux jouets clipsés. 318 00:16:52,560 --> 00:16:56,770 Le labo est dessus et une patrouille fouille le parc. 319 00:16:56,850 --> 00:17:01,440 Emmenez M. Hernandez au parc et trouvez-moi ce vendeur. 320 00:17:01,530 --> 00:17:04,490 DISPARU DEPUIS 24 HEURES 321 00:17:09,490 --> 00:17:10,950 C'est lui ! 322 00:17:11,950 --> 00:17:16,540 - Police. Il faut qu'on parle, monsieur... - Coogan. Et j'ai un permis. 323 00:17:16,620 --> 00:17:19,540 Je ne fais rien d'illégal. 324 00:17:22,090 --> 00:17:25,010 Où avez-vous trouvé tout ça ? 325 00:17:25,090 --> 00:17:26,220 J'ai des fournisseurs. 326 00:17:26,300 --> 00:17:28,470 Il nous faut leurs noms. 327 00:17:28,550 --> 00:17:31,890 C'est confidentiel. Secret professionnel. 328 00:17:31,970 --> 00:17:34,390 Comme vous voudrez. 329 00:17:36,310 --> 00:17:38,520 M. Coogan, je vous arrête pour vol. 330 00:17:38,600 --> 00:17:41,440 Je suis un vétéran du Vietnam. J'essaye de gagner ma vie. 331 00:17:41,520 --> 00:17:45,530 La police a pété les plombs ! On m'empêche de gagner ma vie ! 332 00:17:45,610 --> 00:17:47,030 On emballe ça. 333 00:17:49,280 --> 00:17:52,240 J'ai vu aucun bébé. Si je l'avais vu, j'aurai pris la fuite. 334 00:17:52,330 --> 00:17:53,450 Je n'aime pas les bébés. 335 00:17:53,540 --> 00:17:55,750 - Vous avez forcé la voiture. - Non. 336 00:17:55,830 --> 00:17:57,120 On a trouvé vos empreintes. 337 00:17:57,210 --> 00:17:59,540 Vous avez le droit de me mentir ? 338 00:18:01,840 --> 00:18:03,710 Une minute. 339 00:18:03,800 --> 00:18:07,590 Les affaires volées, vous vous en fichez. 340 00:18:07,680 --> 00:18:08,840 Il s'agit d'un bébé ? 341 00:18:08,930 --> 00:18:12,140 - Oui. Faites-moi confiance. - D'accord. 342 00:18:13,140 --> 00:18:17,020 J'ai cassé la fenêtre. J'ai volé les affaires. Pas de bébé. 343 00:18:17,100 --> 00:18:18,480 La voiture était verrouillée ? 344 00:18:18,560 --> 00:18:22,570 Oui. Personne ne laisse sa voiture ouverte avec tout ça dedans. 345 00:18:22,650 --> 00:18:23,770 Quelle heure était-il ? 346 00:18:23,860 --> 00:18:27,070 Il commençait à faire nuit. Il y avait des abrutis masqués partout. 347 00:18:27,150 --> 00:18:30,450 Le soir d'Halloween. Ça me rappelle la guerre. 348 00:18:30,530 --> 00:18:32,530 Je veux voir mon avocat. 349 00:18:33,530 --> 00:18:35,370 Ce type a un avocat ? 350 00:18:35,450 --> 00:18:37,080 Il n'a pas enlevé l'enfant. 351 00:18:37,160 --> 00:18:38,250 Et les parents ? 352 00:18:38,330 --> 00:18:40,290 Il s'est passé un truc entre Buffalo et ici, 353 00:18:40,370 --> 00:18:42,790 mais ce ne sont pas des criminels. 354 00:18:42,880 --> 00:18:44,460 Ils auraient trouvé mieux. 355 00:18:44,550 --> 00:18:47,670 Continuez à les faire parler. On n'a rien pour les arrêter. 356 00:18:47,760 --> 00:18:48,670 Maintenant, si. 357 00:18:48,760 --> 00:18:51,470 J'ai les résultats du labo pour les affaires volées. 358 00:18:51,550 --> 00:18:53,050 Le siège auto ? 359 00:18:53,140 --> 00:18:54,600 La glacière. 360 00:18:54,680 --> 00:18:58,770 Le labo a trouvé des matières fécales avec des traces de lait de soja. 361 00:18:59,940 --> 00:19:02,440 Ils ont mis leur bébé dans la glacière ? 362 00:19:03,860 --> 00:19:06,070 Le corps de leur bébé. 363 00:19:37,680 --> 00:19:39,310 Où... 364 00:19:43,940 --> 00:19:46,270 Quelle heure est-il ? 365 00:19:46,360 --> 00:19:47,980 Vingt heures. 366 00:19:51,410 --> 00:19:53,990 Ça va, Allie ? 367 00:19:54,070 --> 00:19:56,950 - Vous rêviez ? - Oui. 368 00:19:58,370 --> 00:20:02,540 Je ne me souviens jamais de mes rêves. 369 00:20:02,620 --> 00:20:03,960 Moi, si. 370 00:20:05,840 --> 00:20:08,960 Vous vous rappelez de quoi vous rêviez à l'instant ? 371 00:20:12,340 --> 00:20:13,180 Non. 372 00:20:16,010 --> 00:20:19,980 Vous n'avez pas trouvé Nate. Sinon, vous l'auriez dit tout de suite. 373 00:20:22,640 --> 00:20:24,350 Il est mort, pas vrai ? 374 00:20:25,560 --> 00:20:27,360 C'est ce que vous pensez ? 375 00:20:27,900 --> 00:20:30,030 Sinon, vous l'auriez retrouvé. 376 00:20:36,870 --> 00:20:41,790 Revenons à dimanche. Le jour de votre départ de Buffalo. 377 00:20:41,870 --> 00:20:44,170 - On en a déjà parlé. - Quelqu'un a pu vous suivre. 378 00:20:44,250 --> 00:20:49,000 Quelqu'un qui savait que vous partiez. Le moindre détail peut nous aider. 379 00:20:51,420 --> 00:20:55,590 Oui, ce sont nos valises. Je peux voir Allie ? 380 00:20:55,680 --> 00:20:58,470 L'inspecteur Amaro m'a dit qu'elle dormait. 381 00:20:59,600 --> 00:21:01,810 Elle en a sûrement besoin. 382 00:21:02,980 --> 00:21:05,480 C'est le siège auto de votre fils ? 383 00:21:06,480 --> 00:21:08,770 - Oui. - Oui ? 384 00:21:09,780 --> 00:21:11,820 Vous reconnaissez ça ? 385 00:21:21,080 --> 00:21:23,210 Est-ce votre glacière, Tim ? 386 00:21:24,290 --> 00:21:26,880 Ces glacières se ressemblent toutes. 387 00:21:26,960 --> 00:21:29,170 Certaines, oui. 388 00:21:30,050 --> 00:21:32,590 Alors comment savez-vous si c'est la nôtre ? 389 00:21:32,670 --> 00:21:35,930 Parce qu'il y a vos empreintes dessus. 390 00:21:38,760 --> 00:21:40,640 Eh bien voilà. 391 00:21:40,720 --> 00:21:46,350 Oui. Le labo a trouvé autre chose dedans. 392 00:21:46,440 --> 00:21:48,100 Des matières fécales 393 00:21:48,190 --> 00:21:49,650 et des traces de lait de soja. 394 00:21:49,730 --> 00:21:51,780 Celui que boit Nate. 395 00:21:51,860 --> 00:21:53,440 Vous pouvez m'expliquer ? 396 00:21:55,990 --> 00:21:57,740 Je ne sais pas. 397 00:21:58,870 --> 00:22:03,950 Nate est dur à gérer. Allie a pu y mettre une couche pour gagner du temps. 398 00:22:04,040 --> 00:22:07,210 On ne met pas une couche sale dans une glacière. 399 00:22:10,290 --> 00:22:12,710 Deux choix s'offrent à vous, Tim. 400 00:22:17,300 --> 00:22:19,640 La meilleure explication serait 401 00:22:19,720 --> 00:22:22,640 qu'on découvre qu'il y a eu un accident. 402 00:22:22,720 --> 00:22:25,140 - Que le bébé est tombé. - Non. 403 00:22:25,230 --> 00:22:29,310 La pire des explications serait que vous avez perdu votre calme 404 00:22:29,400 --> 00:22:30,360 et secoué Nate. 405 00:22:30,440 --> 00:22:31,520 Ce n'est pas ça. 406 00:22:31,610 --> 00:22:33,610 Alors que s'est-il passé ? 407 00:22:33,690 --> 00:22:36,320 Je sais que ce bébé n'a pas été enlevé. 408 00:22:36,400 --> 00:22:38,660 Ne vous en prenez pas à moi ! 409 00:22:48,160 --> 00:22:49,540 Je suis désolé. 410 00:22:53,000 --> 00:22:54,750 Peu importe. 411 00:22:58,800 --> 00:23:00,640 Comment Nate... 412 00:23:01,640 --> 00:23:03,720 a-t-il fini dans la glacière ? 413 00:23:14,270 --> 00:23:17,150 Tim n'en peut plus. Il s'est fermé. 414 00:23:17,240 --> 00:23:21,280 - Où en est Amaro ? - Ils sont encore à Buffalo. 415 00:23:23,700 --> 00:23:26,290 À quelle heure vous êtes-vous réveillée ? 416 00:23:27,200 --> 00:23:29,790 Nate m'a réveillée à cinq heures du matin. 417 00:23:31,250 --> 00:23:35,500 Je me rappelle cette période. Cette fatigue constante. 418 00:23:35,590 --> 00:23:37,260 J'aimerais pouvoir dormir. 419 00:23:38,010 --> 00:23:41,470 Tim prend parfois des cachets. Moi, ça me fait peur. 420 00:23:41,550 --> 00:23:43,720 J'ai peur de ne pas entendre Nate. 421 00:23:43,800 --> 00:23:45,810 Vous êtes une bonne mère. 422 00:23:47,310 --> 00:23:50,890 Vous vous êtes levée à cinq heures. Et ensuite ? 423 00:23:52,270 --> 00:23:56,270 J'ai donné le biberon à Nate. On était tous les deux dans la cuisine. 424 00:23:57,230 --> 00:23:58,320 Tout était calme. 425 00:23:59,320 --> 00:24:03,530 Vous avez nourri Nate. Et vous ? Qu'avez-vous mangé ? 426 00:24:03,620 --> 00:24:05,620 J'ai bu un café. 427 00:24:06,910 --> 00:24:09,750 - Juste un café ? - Oui. Instantané. 428 00:24:10,830 --> 00:24:14,170 Vous devez prendre soin de vous. 429 00:24:14,250 --> 00:24:19,510 Et arrêter de toujours vous en faire pour les autres. 430 00:24:22,930 --> 00:24:25,680 Bien. La courroie est réparée. 431 00:24:25,760 --> 00:24:29,140 Vous êtes partis dimanche vers seize heures, c'est ça ? 432 00:24:29,220 --> 00:24:31,060 Oui. 433 00:24:33,140 --> 00:24:37,400 Mais vous n'êtes arrivés à New York que lundi après-midi ? 434 00:24:41,610 --> 00:24:43,450 Tim était trop fatigué pour conduire. 435 00:24:43,530 --> 00:24:46,570 - On s'est arrêtés pour dormir. - Arrêtez, Allie. 436 00:24:47,740 --> 00:24:48,620 Quoi ? 437 00:24:49,870 --> 00:24:52,410 Jusqu'à maintenant, vous disiez la vérité. 438 00:24:52,500 --> 00:24:54,000 Le petit-déjeuner, le départ... 439 00:24:54,080 --> 00:24:56,790 Mais cette nuit passée dans la voiture... 440 00:24:56,880 --> 00:24:58,290 C'est un mensonge. 441 00:24:58,380 --> 00:24:59,880 - Non, c'est... - Allie. 442 00:25:01,210 --> 00:25:02,090 Arrêtez. 443 00:25:07,220 --> 00:25:08,510 Allie ? 444 00:25:14,640 --> 00:25:19,520 On a dormi dans un motel. Le Binghamton Motor Lodge. 445 00:25:19,610 --> 00:25:22,360 Tim ne voulait pas que ma sœur le sache. 446 00:25:27,120 --> 00:25:29,780 Voilà le premier mensonge. 447 00:25:29,870 --> 00:25:32,040 Fin. Où êtes-vous ? 448 00:25:32,120 --> 00:25:33,750 DISPARU DEPUIS 33 HEURES 449 00:25:33,830 --> 00:25:36,330 Ils sont arrivés tard et sont allés au bar. 450 00:25:36,420 --> 00:25:40,500 Enfin, dans le coin des bars. Le Wild Turkey et le Coors Light. 451 00:25:40,590 --> 00:25:42,300 Ils se sont bourré la gueule. 452 00:25:42,380 --> 00:25:43,630 Il y avait un bébé ? 453 00:25:43,720 --> 00:25:45,220 Pas de mineurs ici. 454 00:25:45,300 --> 00:25:47,590 Ils disent que leur bébé a été enlevé à New York. 455 00:25:47,680 --> 00:25:49,970 Je me fiche de votre licence IV. 456 00:25:50,060 --> 00:25:52,020 Vous l'avez vu ? 457 00:25:52,100 --> 00:25:56,230 Oui. Il était dans un siège auto, sous la table. 458 00:25:56,310 --> 00:25:57,190 Ça m'a choqué. 459 00:25:57,270 --> 00:25:59,110 Le bébé était maltraité ? 460 00:25:59,190 --> 00:26:02,360 Non, ils l'ignoraient totalement. Ils se disputaient. 461 00:26:02,440 --> 00:26:04,280 À quel sujet ? 462 00:26:04,360 --> 00:26:07,070 Un costume d'Halloween. Une citrouille. 463 00:26:07,160 --> 00:26:09,240 Il disait que jamais son fils ne mettrait ça. 464 00:26:09,320 --> 00:26:10,580 Il l'a mis à la poubelle. 465 00:26:10,660 --> 00:26:13,040 - Ils sont repartis avec le bébé ? - Oui. 466 00:26:13,120 --> 00:26:16,120 - À quelle heure ? - À la fermeture. Quatre heures. 467 00:26:17,830 --> 00:26:19,040 Allie, asseyez-vous. 468 00:26:20,590 --> 00:26:22,840 Deux de nos inspecteurs sont au motel. 469 00:26:22,920 --> 00:26:25,720 Vous me dites que vous êtes allés vous coucher immédiatement. 470 00:26:25,800 --> 00:26:28,930 Mais on vous a identifiés au bar avec Nate. 471 00:26:32,850 --> 00:26:36,770 On était obligés de l'emmener. Personne ne pouvait le garder. 472 00:26:36,850 --> 00:26:38,060 Allie... 473 00:26:38,140 --> 00:26:41,360 Parfois, elle ment. Elle ne fait pas exprès. 474 00:26:41,440 --> 00:26:44,940 Elle aime dire aux gens ce qu'ils ont envie d'entendre. 475 00:26:46,360 --> 00:26:50,200 Parlez-moi de ce motel. Vous avez bu. 476 00:26:52,030 --> 00:26:54,870 - Oui. - Alors, ce qui s'est passé... 477 00:26:54,950 --> 00:26:58,250 Ce n'était pas votre faute. C'était l'alcool. 478 00:27:01,710 --> 00:27:05,300 Je ne pense pas que vous soyez parti 479 00:27:05,380 --> 00:27:08,340 avec l'intention de faire du mal à votre fils. 480 00:27:08,420 --> 00:27:12,260 Je pense que ce qui s'est passé n'était pas volontaire. 481 00:27:14,810 --> 00:27:17,100 Je n'ai rien fait. 482 00:27:17,180 --> 00:27:18,390 Alors c'était Allie. 483 00:27:18,480 --> 00:27:20,650 Non. Elle n'aurait jamais fait ça. 484 00:27:20,730 --> 00:27:22,980 Vous vous êtes disputés au bar. 485 00:27:23,940 --> 00:27:26,110 Ça l'a contrariée. 486 00:27:26,190 --> 00:27:27,570 Tim était de mauvaise humeur. 487 00:27:27,650 --> 00:27:30,780 Je me suis dit qu'en buvant un coup, ça irait mieux. 488 00:27:30,860 --> 00:27:31,870 On était en vacances. 489 00:27:31,950 --> 00:27:35,580 Tim a trop bu ? Il s'est énervé contre vous ? Contre Nate ? 490 00:27:35,660 --> 00:27:37,950 - Il fait pas exprès. - Vous avez voulu l'arrêter. 491 00:27:38,040 --> 00:27:40,420 Vous n'avez pas pu aider Nate. Maintenant, si. 492 00:27:40,500 --> 00:27:43,670 Vous êtes sa mère. Vous pouvez l'aider. 493 00:27:43,750 --> 00:27:45,300 Comment ? 494 00:27:47,460 --> 00:27:51,340 Je voudrais juste remonter dans le temps pour que ça n'arrive pas. 495 00:27:54,890 --> 00:27:59,520 Je suis désolée. Tellement désolée. 496 00:28:04,110 --> 00:28:06,900 Elle est plus intelligente que moi. 497 00:28:06,980 --> 00:28:09,030 Elle parle plus vite que moi. 498 00:28:09,110 --> 00:28:14,240 Parfois, j'ai besoin de la faire taire pour en placer une. 499 00:28:14,320 --> 00:28:18,410 Cette responsabilité vous pèse. Vous êtes fatigué. Épuisé. 500 00:28:18,490 --> 00:28:22,500 Elle ne vous laisse jamais tranquille. 501 00:28:24,250 --> 00:28:26,540 Ce stupide costume. 502 00:28:28,090 --> 00:28:31,050 Vous laisseriez sortir votre fils habillé en citrouille ? 503 00:28:31,130 --> 00:28:33,760 Vous êtes frustré. 504 00:28:33,840 --> 00:28:35,720 Vous avez relâché la pression sur Nate. 505 00:28:35,800 --> 00:28:42,140 Non. Nate était dans son siège auto. La voiture a été volée. Comme elle a dit. 506 00:28:42,230 --> 00:28:46,940 Tim, vous venez de dire qu'Allie est une menteuse. 507 00:28:47,020 --> 00:28:49,400 Vous ne pouvez pas dire les deux. 508 00:28:49,480 --> 00:28:51,490 Quelle est la vérité ? 509 00:28:54,360 --> 00:28:58,410 - Quand va-t-il cracher le morceau ? - Liv tient le bon bout. 510 00:28:58,490 --> 00:29:01,870 - J'espère qu'on leur a lu leurs droits. - Bien sûr. 511 00:29:03,160 --> 00:29:04,580 Vous avez quelque chose. 512 00:29:05,710 --> 00:29:08,880 Elle va m'indiquer où ils ont enterré le bébé. 513 00:29:11,340 --> 00:29:14,340 DISPARU DEPUIS 39 HEURES 514 00:29:20,100 --> 00:29:21,310 J'ai quelque chose ! 515 00:29:23,690 --> 00:29:25,770 Ce n'est jamais facile. 516 00:29:32,110 --> 00:29:33,030 Mon Dieu ! 517 00:29:37,160 --> 00:29:39,660 Avec sa couverture et son jouet. 518 00:29:45,120 --> 00:29:47,460 Elle ne voulait pas qu'il soit seul. 519 00:30:00,630 --> 00:30:03,340 Ce bébé était bien traité, en bonne santé. 520 00:30:03,430 --> 00:30:07,470 Bien nourri, bien développé, de bonne taille. 521 00:30:07,550 --> 00:30:09,720 Aucune trace de maltraitance. 522 00:30:09,810 --> 00:30:13,390 Vu la façon dont il a été enterré, il était aimé. 523 00:30:16,100 --> 00:30:18,400 - De quoi est-il mort ? - Je ne sais pas encore. 524 00:30:18,480 --> 00:30:19,780 Un accident ? 525 00:30:19,860 --> 00:30:21,860 Il n'y a aucune blessure visible. 526 00:30:21,940 --> 00:30:23,200 Rien dans la gorge. 527 00:30:23,280 --> 00:30:25,570 Rien d'anormal dans l'estomac. 528 00:30:25,660 --> 00:30:27,490 Aucune trace de piqûre. 529 00:30:27,570 --> 00:30:29,870 Il faut attendre l'analyse toxicologique. 530 00:30:29,950 --> 00:30:31,750 Ça m'aiderait de savoir où il est mort. 531 00:30:31,830 --> 00:30:34,120 On s'en occupe. 532 00:30:34,210 --> 00:30:35,210 Merci, Melinda. 533 00:30:43,550 --> 00:30:45,340 Ça va ? 534 00:30:47,090 --> 00:30:49,430 Quoi qu'il se soit passé, 535 00:30:49,510 --> 00:30:53,230 soit ils l'ont fait ensemble, soit elle le couvre. 536 00:30:55,060 --> 00:30:56,560 Allie et Tim restent ici. 537 00:30:56,650 --> 00:31:00,190 Rentre chez toi et va faire un câlin à ta fille. 538 00:31:00,270 --> 00:31:01,980 Elle fait la sieste. 539 00:31:02,070 --> 00:31:04,650 Tu sais, Amaro, l'Unité spéciale... 540 00:31:04,740 --> 00:31:06,410 Oui, je sais. 541 00:31:07,740 --> 00:31:10,160 Je suis mal placée pour donner des conseils parentaux. 542 00:31:10,240 --> 00:31:15,250 Pour le moment, cet enfant a besoin de nous. 543 00:31:20,090 --> 00:31:21,670 Vous l'avez trouvé ? 544 00:31:25,010 --> 00:31:26,300 Oui. 545 00:31:28,140 --> 00:31:30,600 Comment allait-il ? Il allait bien ? 546 00:31:31,350 --> 00:31:35,140 Allie, dites-nous ce qui s'est passé. 547 00:31:36,890 --> 00:31:39,150 Je n'ai pas tué mon fils. 548 00:31:39,230 --> 00:31:40,810 Alors Allie est coupable ? 549 00:31:41,820 --> 00:31:43,650 Elle n'aurait jamais... Non. 550 00:31:43,730 --> 00:31:46,400 Tim, votre fils est sur une table d'autopsie. 551 00:31:49,820 --> 00:31:51,870 Dites-nous ce qui s'est passé. 552 00:31:51,950 --> 00:31:54,910 Je ne sais pas. 553 00:31:55,910 --> 00:31:57,460 Si vous plaidez coupable 554 00:31:57,540 --> 00:31:59,040 en disculpant Allie, 555 00:31:59,120 --> 00:32:01,000 elle sera libérée. 556 00:32:01,080 --> 00:32:04,420 Je sais que vous voulez la protéger. 557 00:32:04,500 --> 00:32:06,630 Je veux lui parler. 558 00:32:06,720 --> 00:32:10,260 J'ai vu comment est Tim. 559 00:32:10,340 --> 00:32:11,970 Il perd le contrôle. 560 00:32:12,050 --> 00:32:15,180 Non. Vous vous trompez. 561 00:32:15,270 --> 00:32:18,440 Vous voulez lui être loyale. On comprend. 562 00:32:18,520 --> 00:32:20,560 Vous faites ce que vous pensez juste. 563 00:32:20,650 --> 00:32:23,860 - Non. - Vous avez dessiné cette carte. 564 00:32:24,860 --> 00:32:28,400 Vous vouliez qu'on trouve Nate. Vous vouliez qu'on sache. 565 00:32:28,610 --> 00:32:30,660 Je ne peux pas. 566 00:32:30,740 --> 00:32:33,660 Vous devez prendre une décision. 567 00:32:34,910 --> 00:32:38,960 - Je devrais appeler un avocat. - Un avocat vous dira de vous taire. 568 00:32:39,040 --> 00:32:41,380 De vous protéger. 569 00:32:41,460 --> 00:32:43,880 Mais vous n'êtes pas comme ça. 570 00:32:47,920 --> 00:32:50,300 J'ai demandé Allie en mariage... 571 00:32:53,300 --> 00:32:55,260 quand elle était enceinte. 572 00:32:57,180 --> 00:33:03,650 Elle a dit qu'elle ne voulait pas que je me crois obligé. 573 00:33:03,730 --> 00:33:06,440 - Mais ce n'était pas le cas. - Je sais. 574 00:33:08,320 --> 00:33:10,360 Vous l'aimez. 575 00:33:11,860 --> 00:33:14,910 Voilà pourquoi vous allez faire le bon choix 576 00:33:18,410 --> 00:33:21,460 et nous dire ce qui s'est passé dans ce motel. 577 00:33:21,540 --> 00:33:24,880 - Je me suis mal occupée de lui. - Bien sûr que non. 578 00:33:24,960 --> 00:33:28,460 La légiste a dit qu'il était aimé et bien soigné. 579 00:33:29,460 --> 00:33:31,680 Vous étiez une bonne mère. Vous l'êtes toujours. 580 00:33:31,760 --> 00:33:36,760 Vous allez nous dire ce qu'a fait Tim. Vous allez le faire pour Nate. 581 00:33:36,850 --> 00:33:39,430 Il n'arrêtait pas de pleurer. 582 00:33:39,520 --> 00:33:43,440 Je voulais juste qu'il arrête, pour pouvoir dormir. 583 00:33:44,770 --> 00:33:46,570 Alors qu'avez-vous fait, Tim ? 584 00:33:53,780 --> 00:33:59,080 Je l'ai pris et je l'ai secoué. 585 00:33:59,160 --> 00:34:01,790 Allie me criait dessus. 586 00:34:03,920 --> 00:34:06,590 Mais j'ai continué à le secouer. 587 00:34:08,460 --> 00:34:11,130 Jusqu'à ce qu'il arrête de pleurer. 588 00:34:11,210 --> 00:34:13,470 Ce n'était pas Tim. On l'accuse toujours de tout. 589 00:34:13,550 --> 00:34:15,510 Ce n'était pas sa faute. 590 00:34:17,930 --> 00:34:19,970 C'était la faute de qui ? 591 00:34:26,480 --> 00:34:28,190 La mienne. 592 00:34:30,280 --> 00:34:31,900 C'est moi. 593 00:34:38,910 --> 00:34:41,830 Nate pleurait. Il... 594 00:34:43,250 --> 00:34:44,330 Je me suis dit... 595 00:34:45,330 --> 00:34:48,340 que si je lui donnais un bain, ça le calmerait. 596 00:34:49,210 --> 00:34:51,130 Je l'ai mis dans la baignoire. 597 00:34:53,050 --> 00:34:54,760 Je me suis assoupie. 598 00:34:56,180 --> 00:34:59,140 À mon réveil, Nate était sous l'eau. 599 00:35:17,450 --> 00:35:19,030 Ils se protègent mutuellement. 600 00:35:19,120 --> 00:35:21,280 Warner n'a vu aucun signe de traumatisme. 601 00:35:21,370 --> 00:35:23,500 - Ils ont tout inventé ? - Je ne sais pas. 602 00:35:23,580 --> 00:35:27,250 Warner dit qu'il n'y a pas d'eau dans les poumons, mais ça semblait vrai. 603 00:35:27,330 --> 00:35:31,500 Ils jouent peut-être avec nous pour créer la confusion. 604 00:35:31,590 --> 00:35:32,800 Ils ne sont pas si tordus. 605 00:35:32,880 --> 00:35:34,800 Tant pis. On a deux confessions. 606 00:35:34,880 --> 00:35:37,260 Je les inculpe. Le jury décidera. 607 00:35:37,340 --> 00:35:42,260 En se basant sur quoi ? On ne sait pas de quoi il est mort. 608 00:35:44,220 --> 00:35:47,140 Les parents mentent tous les deux. 609 00:35:47,230 --> 00:35:50,770 Ce bébé n'a été ni lâché, ni secoué, ni noyé, ni étouffé. 610 00:35:50,860 --> 00:35:54,940 L'examen toxicologique n'a rien donné. Ce n'est ni un meurtre, ni un accident. 611 00:35:55,030 --> 00:35:56,400 Alors quoi ? 612 00:35:56,490 --> 00:35:59,360 Je dois examiner le motel et la maison. 613 00:35:59,450 --> 00:36:01,450 Ce bébé n'était pas nourri au sein. 614 00:36:01,530 --> 00:36:03,080 Est-ce que la mère fume ? 615 00:36:03,160 --> 00:36:04,620 Oui. Pourquoi ? 616 00:36:04,700 --> 00:36:08,290 C'est un facteur de risque pour la mort subite du nourrisson. 617 00:36:08,870 --> 00:36:10,040 Ce sera long à confirmer, 618 00:36:10,130 --> 00:36:12,840 mais c'est ce que me dit mon instinct. 619 00:36:18,840 --> 00:36:22,350 Chacun a avoué par amour pour l'autre. 620 00:36:22,430 --> 00:36:27,310 Allie veut sauver Tim et Tim veut protéger Allie. 621 00:36:27,390 --> 00:36:30,980 On leur dit que leur bébé est mort d'une cause naturelle ? 622 00:36:32,650 --> 00:36:35,070 Non. La légiste n'est pas sûre. 623 00:36:35,150 --> 00:36:37,030 Ils doivent dire ce qui s'est passé. 624 00:36:37,110 --> 00:36:40,360 Tant qu'ils n'auront pas parlé, on ne sera sûrs de rien. 625 00:36:41,990 --> 00:36:44,280 OK, je ne l'ai pas secoué. 626 00:36:46,490 --> 00:36:48,080 En fait... 627 00:36:51,330 --> 00:36:53,460 Je ne sais pas ce qui s'est passé. 628 00:36:55,880 --> 00:36:57,800 Je me suis endormi. 629 00:36:59,130 --> 00:37:01,050 À mon réveil... 630 00:37:02,640 --> 00:37:05,260 Allie tenait Nate dans ses bras, sur le lit. 631 00:37:05,350 --> 00:37:07,350 Nate était agité. 632 00:37:08,930 --> 00:37:12,770 Il ne s'endormait pas. J'avais peur qu'il réveille Tim. 633 00:37:13,900 --> 00:37:16,150 Alors, je l'ai couché dans notre lit. 634 00:37:16,230 --> 00:37:19,860 Sur le dos, comme on nous recommande. 635 00:37:19,950 --> 00:37:21,910 J'ai fait attention. 636 00:37:21,990 --> 00:37:23,280 Pas de couvertures, 637 00:37:23,370 --> 00:37:25,080 pas d'oreillers... 638 00:37:28,080 --> 00:37:30,870 À mon réveil, Nate ne respirait plus. 639 00:37:32,290 --> 00:37:33,500 OK. 640 00:37:34,960 --> 00:37:36,710 Qu'avez-vous fait ? 641 00:37:37,750 --> 00:37:39,550 Elle le berçait. 642 00:37:40,630 --> 00:37:42,470 Elle chantait une chanson. 643 00:37:44,640 --> 00:37:46,220 “You Are My Sunshine”. 644 00:37:52,140 --> 00:37:54,440 Je lui ai demandé ce qui n'allait pas. 645 00:37:56,690 --> 00:37:58,650 Elle n'a pas répondu. 646 00:38:01,070 --> 00:38:03,820 Elle a continué à chanter. 647 00:38:03,910 --> 00:38:06,450 J'ai essayé de le réveiller. 648 00:38:07,490 --> 00:38:10,250 J'ai chanté, je lui ai caressé la joue. 649 00:38:10,330 --> 00:38:13,330 J'ai voulu lui faire du bouche-à-bouche... 650 00:38:13,830 --> 00:38:15,960 Pourquoi n'avez-vous pas demandé de l'aide ? 651 00:38:16,630 --> 00:38:18,710 Qui nous aurait crus ? 652 00:38:33,560 --> 00:38:35,690 C'était mon idée. 653 00:38:40,030 --> 00:38:42,570 On a mis Nate dans la glacière. 654 00:38:44,150 --> 00:38:46,200 On est allés à New York. 655 00:38:49,370 --> 00:38:51,370 On l'a enterré. 656 00:39:02,710 --> 00:39:09,640 Tim a laissé la voiture sous le pont et j'ai dit qu'il avait été enlevé. 657 00:39:09,720 --> 00:39:14,140 Tout le monde sait qu'à New York, ce genre de chose arrive tout le temps. 658 00:39:18,900 --> 00:39:20,820 C'est ma faute. 659 00:39:23,190 --> 00:39:28,110 J'ai dû rouler sur lui en dormant. 660 00:39:30,580 --> 00:39:33,580 Je l'ai tué. J'ai tué mon bébé. 661 00:39:33,660 --> 00:39:36,580 Non, Allie. 662 00:39:37,790 --> 00:39:42,090 La légiste dit qu'il s'agit d'un cas de mort subite du nourrisson. 663 00:39:44,130 --> 00:39:45,590 Quoi ? 664 00:39:45,670 --> 00:39:50,260 Oui. Parfois, les bébés... 665 00:39:52,510 --> 00:39:54,810 Ils meurent, c'est tout. 666 00:39:56,560 --> 00:39:57,890 Vous êtes sûr ? 667 00:40:00,190 --> 00:40:01,560 Oui. 668 00:40:09,030 --> 00:40:11,990 On était dans le lit, tous les trois. 669 00:40:13,160 --> 00:40:15,160 Tim ronflait... 670 00:40:17,410 --> 00:40:20,880 Ce n'était pas parfait, mais c'était bien. 671 00:40:22,250 --> 00:40:24,210 J'étais heureuse. 672 00:40:26,260 --> 00:40:27,720 Puis... 673 00:40:30,390 --> 00:40:34,430 Pourquoi ? Pourquoi nous ? 674 00:40:38,770 --> 00:40:41,440 Quand vous m'avez réveillée... 675 00:40:43,360 --> 00:40:47,150 Je rêvais que Nate était mort. 676 00:40:47,240 --> 00:40:51,360 Puis je me suis réveillée en me disant que ce n'était qu'un cauchemar. 677 00:40:51,610 --> 00:40:55,990 Que Nate dormait. Que tout allait bien. 678 00:40:59,830 --> 00:41:01,710 Puis ça m'est revenu. 679 00:41:14,550 --> 00:41:16,890 Je peux parler à Tim, maintenant ? 680 00:41:20,440 --> 00:41:21,770 Oui. 681 00:41:36,530 --> 00:41:38,200 Et maintenant ? 682 00:41:39,830 --> 00:41:41,790 On les relâche. 683 00:41:42,920 --> 00:41:44,460 Vraiment ? 684 00:41:44,540 --> 00:41:48,050 Après tout ce qu'ils nous ont fait subir ? 685 00:41:48,130 --> 00:41:51,590 Ils vont le payer le reste de leur vie. 686 00:41:52,840 --> 00:41:55,010 Laissons-les partir. 687 00:42:17,888 --> 00:42:19,518 CECI EST UNE FICTION52535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.