All language subtitles for L.C.T.M.2026.HDTS.H264-CinemaCity

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,030 --> 00:00:59,830 Thank you. 2 00:01:14,359 --> 00:01:17,160 Thank you. 3 00:01:31,290 --> 00:01:33,770 Thank you. 4 00:02:27,790 --> 00:02:28,790 Thank you. 5 00:05:44,780 --> 00:05:45,780 Thank you. 6 00:07:22,920 --> 00:07:24,200 Can we get pizza tonight? 7 00:07:24,560 --> 00:07:25,560 Not tonight, buddy. 8 00:07:25,720 --> 00:07:28,560 You don't even like pizza. No, I don't like cheese. 9 00:07:29,320 --> 00:07:30,980 Pizza's not pizza without cheese. 10 00:07:31,900 --> 00:07:33,020 That's a bad point. 11 00:07:35,240 --> 00:07:39,440 Dad, come on. Yeah? Uh, okay. Let's do... 12 00:07:39,440 --> 00:07:45,940 Critics suggest that three years of almost 13 00:07:45,940 --> 00:07:49,720 continuous drought has forced local farmers to find new and increasingly 14 00:07:49,720 --> 00:07:51,200 desperate measures to make money. 15 00:07:52,040 --> 00:07:56,660 But government ministers are on the check to roll out new major schemes in 16 00:07:56,660 --> 00:07:59,120 management and irrigation in desert areas. 17 00:07:59,680 --> 00:08:02,880 Is that an impression of you? 18 00:08:03,100 --> 00:08:04,600 Oh, that's an impression of me? Yeah. 19 00:08:06,720 --> 00:08:11,760 Unlike the swathe of looting that took place during the Arab Spring of 2011, 20 00:08:11,760 --> 00:08:15,720 Egyptian authorities are unsure what has caused the current uptick in authorized 21 00:08:15,720 --> 00:08:21,280 aid. We need to practice this while... 22 00:08:36,620 --> 00:08:38,720 You use my hands too much when I'm on TV? 23 00:08:39,840 --> 00:08:43,679 Um, isn't it one of your tips? My tips? 24 00:08:44,039 --> 00:08:45,040 Like trademark. 25 00:08:45,380 --> 00:08:48,960 Like, you know, good night and good luck, or this is the way it is. Those 26 00:08:48,960 --> 00:08:54,280 catchphrases. I mean, do I do too much of this shit with my hands? 27 00:08:54,620 --> 00:08:57,660 Because that could be potentially very annoying for my viewers. 28 00:08:57,960 --> 00:08:59,060 You know, it's really annoying. 29 00:08:59,340 --> 00:09:00,620 So you're doing it anyway. 30 00:09:01,100 --> 00:09:02,760 Or you don't think it's helpful. 31 00:09:03,530 --> 00:09:06,050 Oh yeah, is this annoying in your peripheral vision? 32 00:09:06,390 --> 00:09:07,870 Yeah. What about this? 33 00:09:08,090 --> 00:09:09,090 Is this annoying? 34 00:09:09,310 --> 00:09:13,790 What about her? 35 00:09:14,570 --> 00:09:15,570 Is this annoying? 36 00:09:18,810 --> 00:09:19,810 Sounds like her. 37 00:09:51,050 --> 00:09:52,570 to the guilty and the innocent, okay? 38 00:09:55,490 --> 00:09:56,490 I'm going to go. 39 00:09:56,710 --> 00:09:57,710 Come on, kisses. 40 00:10:01,370 --> 00:10:02,370 Okay. 41 00:10:08,490 --> 00:10:10,990 I know it's not perfect. 42 00:10:11,530 --> 00:10:12,550 What have you done to her? 43 00:10:12,770 --> 00:10:16,250 But when we get back to Albuquerque next week, we'll bring her straight to the 44 00:10:16,250 --> 00:10:17,910 doll hospital for a proper fix -up. 45 00:10:18,150 --> 00:10:20,900 You said we were going to live in New York next month, right? Come on, Leanne. 46 00:10:21,140 --> 00:10:24,820 Wherever we go next, I hope you stay here on your own. 47 00:10:25,040 --> 00:10:26,120 Hey, that's not cool. 48 00:10:26,360 --> 00:10:28,000 No! You didn't even yell at him! 49 00:10:29,840 --> 00:10:33,940 Butterfly, come on. Don't call me Butterfly. I hate you both right now. 50 00:10:39,660 --> 00:10:42,660 I'll put the parachute on my new baby when it comes out of mom. 51 00:10:44,480 --> 00:10:45,480 Thanks, buddy. 52 00:11:46,440 --> 00:11:47,980 You were telling Mom, right? 53 00:11:49,460 --> 00:11:50,540 Where's Lola today? 54 00:11:51,420 --> 00:11:55,900 She has a sick tummy, but she didn't want you to worry when you were on the 55 00:11:55,900 --> 00:11:58,440 train without being your friend. 56 00:12:01,620 --> 00:12:03,660 Did she tell you anything about me? 57 00:12:05,260 --> 00:12:07,300 Well, she said you're an assistant. 58 00:12:09,560 --> 00:12:11,540 What would you like to do? 59 00:12:17,800 --> 00:12:20,100 How do you feel about our new baby growing up again? 60 00:12:21,540 --> 00:12:22,920 No fucking way. 61 00:12:23,360 --> 00:12:24,680 Yes fucking way. 62 00:12:25,020 --> 00:12:26,020 You got the job? 63 00:12:26,340 --> 00:12:27,960 Yep. They just called. 64 00:13:13,060 --> 00:13:20,040 I should go 65 00:13:20,040 --> 00:13:22,260 now before the cat wonders where he is. 66 00:13:43,880 --> 00:13:47,200 Wait. Tell me what? 67 00:13:50,940 --> 00:13:57,300 I hope you can forgive me. 68 00:14:00,360 --> 00:14:01,360 For what? 69 00:14:01,600 --> 00:14:02,920 My final matter. 70 00:15:30,760 --> 00:15:31,760 I'm going out. 71 00:17:58,450 --> 00:18:00,290 I don't know. Thank 72 00:18:00,290 --> 00:18:16,870 you. 73 00:18:49,530 --> 00:18:50,850 Are you on business? 74 00:18:51,190 --> 00:18:54,150 No, no, we've been living here for five months. We haven't even responded. 75 00:19:01,560 --> 00:19:05,920 When was the last time you spoke to me? 76 00:19:06,460 --> 00:19:07,500 11 a .m. 77 00:19:07,700 --> 00:19:12,340 And then I went to work and you were at home with the kids. 78 00:19:15,740 --> 00:19:20,920 About 3 p .m. 79 00:19:41,040 --> 00:19:42,500 I don't know what you're talking about? 80 00:20:14,960 --> 00:20:17,440 is the top of the hour here at abq news 82. 81 00:20:18,600 --> 00:20:22,840 traffic is on the 25th just out of albuquerque after a large 82 00:21:42,090 --> 00:21:43,090 What's up? 83 00:21:43,790 --> 00:21:44,790 What's up? 84 00:22:10,890 --> 00:22:11,890 I hear you, Charlie. 85 00:22:12,350 --> 00:22:13,650 Dad! Hey. 86 00:22:13,990 --> 00:22:15,690 I'm not saying what you just finally did. 87 00:22:15,950 --> 00:22:16,950 Oh, I see. 88 00:22:17,170 --> 00:22:18,630 You want me to pull it out with the pliers? 89 00:22:18,950 --> 00:22:19,950 No. You should. 90 00:22:23,630 --> 00:22:24,630 Sorry, 91 00:22:30,050 --> 00:22:33,010 guys. Traffic is back up on the 25 coming to the corner. 92 00:22:33,450 --> 00:22:35,830 It's gone to the corner. That truck's gone to the corner. 93 00:22:36,590 --> 00:22:37,710 Did you say corner? 94 00:22:38,150 --> 00:22:39,129 No, you did. 95 00:22:39,130 --> 00:22:40,079 That's good. 96 00:22:40,080 --> 00:22:42,200 I trained 13 catheters in the bathroom. 97 00:22:43,040 --> 00:22:44,360 I've been to the pool with you once. 98 00:22:44,560 --> 00:22:48,260 I've got a call to say I've been nominated as the chair of my bleach 99 00:22:48,260 --> 00:22:49,600 phone at the dinner table. 100 00:22:49,900 --> 00:22:50,900 I want to show you something. 101 00:22:51,520 --> 00:22:52,520 What is it? 102 00:22:52,600 --> 00:22:56,540 It's the information about the Scotch of the River in the spring. 103 00:22:58,740 --> 00:22:59,820 Why are you showing it to me? 104 00:23:00,080 --> 00:23:02,680 It's only six months away and I wanted you to know about it. 105 00:23:02,920 --> 00:23:04,360 I don't know if this will come out tonight. 106 00:23:06,520 --> 00:23:08,640 You know, you don't need to know this. 107 00:23:09,130 --> 00:23:10,790 I know I don't need to, but I want to. 108 00:23:11,450 --> 00:23:13,010 Oh, that's not possible. 109 00:23:14,630 --> 00:23:15,630 Why not? 110 00:23:15,710 --> 00:23:16,710 It's not. 111 00:23:16,950 --> 00:23:18,770 When's the last time we went on a family vacation? 112 00:23:19,090 --> 00:23:21,770 Okay, let's talk about this another time, Sam. No, we won't. 113 00:23:21,990 --> 00:23:22,990 We never do. 114 00:23:23,310 --> 00:23:27,310 Don't talk back to your mom. Because you're just scared something's going to 115 00:23:27,310 --> 00:23:28,830 happen to me. But I'm not kidding, Mom. 116 00:23:30,590 --> 00:23:31,590 Watch it, Sam. 117 00:23:46,920 --> 00:23:47,920 I'll be right up there. 118 00:25:56,140 --> 00:25:58,700 The MRI and the X -ray show that there is something inside. 119 00:26:00,720 --> 00:26:02,340 Of course, I was hit in the head. 120 00:26:04,180 --> 00:26:06,800 This is from the top of the head. 121 00:26:07,580 --> 00:26:10,760 I was hit in the head by a plane and I was hit by a gun. 122 00:26:11,020 --> 00:26:15,200 I was hit in the head by a plane and I was hit by a gun. 123 00:28:24,969 --> 00:28:25,969 Hey, 124 00:28:26,250 --> 00:28:27,990 frog. Definitely a frog. 125 00:28:28,330 --> 00:28:29,770 That gives a freaking tone. 126 00:28:30,690 --> 00:28:31,690 How about my teacher? 127 00:28:32,350 --> 00:28:33,350 I'm a rat. 128 00:28:33,910 --> 00:28:34,970 He's kind of foggy. 129 00:28:35,310 --> 00:28:37,550 Now, we can call a rat face behind your back and clap. 130 00:28:38,510 --> 00:28:40,650 Okay, okay. I have a new one. It's kind of swift. 131 00:28:41,150 --> 00:28:42,990 It's not one of those things. It's unusual. 132 00:28:43,710 --> 00:28:44,710 I can't argue with that. 133 00:28:45,210 --> 00:28:46,570 Isn't the game called Rat or Frog? 134 00:28:47,050 --> 00:28:49,050 Rat Frog. Our angel is in town. 135 00:28:49,270 --> 00:28:50,270 Okay. 136 00:28:50,890 --> 00:28:52,470 I think I'm a total frog, man. 137 00:28:52,670 --> 00:28:54,030 Yeah. Right? 138 00:28:54,270 --> 00:28:56,070 Yeah. I'm ready for you. 139 00:28:57,590 --> 00:28:58,590 I am. 140 00:28:58,910 --> 00:28:59,910 Wow. 141 00:29:01,830 --> 00:29:04,330 Do you want to eat with me today? No. We're dying. 142 00:29:04,530 --> 00:29:06,490 No. You never ever finish. 143 00:29:06,970 --> 00:29:07,970 No. 144 00:29:09,590 --> 00:29:10,590 Hello? 145 00:29:14,990 --> 00:29:16,770 Hello, is this Mr. Charlie Cannon? 146 00:29:17,030 --> 00:29:18,550 Sorry, buddy, I'm not buying what you're selling. 147 00:29:19,190 --> 00:29:20,190 No, no, no, no. 148 00:29:20,310 --> 00:29:22,590 Mr. Cannon, my name is Bryce Bobo. 149 00:29:22,850 --> 00:29:26,030 I'm deputy chief of maintenance at the U .S. Embassy in Cairo. 150 00:29:28,370 --> 00:29:29,870 Uh, yeah, yeah, 151 00:29:30,570 --> 00:29:31,570 we're good. 152 00:29:43,630 --> 00:29:44,810 We are going to remain safe. 153 00:31:00,129 --> 00:31:01,830 No sudden moves. 154 00:31:02,130 --> 00:31:03,310 No loud noise. 155 00:31:04,170 --> 00:31:08,650 The Egyptian authorities will keep a discovery out of the press to give you 156 00:31:08,650 --> 00:31:11,550 your family ample time to adjust to your new situation. 157 00:33:09,450 --> 00:33:13,470 The comfort of home would be the best medicine to help restore her from this 158 00:33:13,470 --> 00:33:14,470 block. 159 00:34:20,110 --> 00:34:21,989 Between two and three thousand years old. 160 00:34:22,850 --> 00:34:25,949 I think he was being transported inside just from a plane crash. 161 00:34:27,510 --> 00:34:31,310 What the fuck was our daughter doing in a three thousand year old sarcophagus? 162 00:34:32,550 --> 00:34:36,550 If you want to smuggle something or even someone in this country and avoid 163 00:34:36,550 --> 00:34:38,770 detection, the best place is inside our history. 164 00:34:39,969 --> 00:34:42,409 Blind eyes are turned to the illegal trade of artifacts. 165 00:34:50,889 --> 00:34:51,889 I remember you. 166 00:34:53,330 --> 00:34:55,650 You were there the day she got kidnapped. 167 00:34:56,670 --> 00:34:59,350 You had a working hearing then, too, didn't you? 168 00:35:00,710 --> 00:35:02,330 You thought I could stop the killer. 169 00:35:03,810 --> 00:35:05,650 What's my opinion on the perfect man? 170 00:35:06,190 --> 00:35:07,930 You thought I could stop the killer. 171 00:35:09,130 --> 00:35:11,350 And where is he next for the team tonight? 172 00:35:13,310 --> 00:35:14,310 I don't know. 173 00:35:19,630 --> 00:35:24,930 Are you going to do a better job of finding who took our daughter than he 174 00:35:27,550 --> 00:35:28,550 Yes. 175 00:35:51,240 --> 00:35:52,240 maintain my will. 176 00:37:17,410 --> 00:37:20,170 Hey Katie, calm down. 177 00:37:21,910 --> 00:37:26,330 So what is the same age as you now when you use dinner? 178 00:37:30,600 --> 00:37:33,400 I don't 179 00:37:33,400 --> 00:37:40,980 know. 180 00:37:58,880 --> 00:37:59,799 I don't know. 181 00:37:59,800 --> 00:38:04,040 I don't know. 182 00:39:38,960 --> 00:39:45,220 Like Mom said, you need to be prepared to support time and... 183 00:40:34,500 --> 00:40:39,680 Do you want to know what your words are like? 184 00:40:41,440 --> 00:40:42,900 Do you want to know what your words are like? 185 00:40:43,380 --> 00:40:44,440 Do you want to know what your words are like? 186 00:42:16,680 --> 00:42:17,680 inside the house. 187 00:47:05,070 --> 00:47:09,650 Guys, I know I'm feeling weird going back to school right now, but we just 188 00:47:09,650 --> 00:47:11,290 to keep things as normal as we can. 189 00:47:11,730 --> 00:47:14,490 How can I normally not tell anybody I have an older sister? 190 00:47:14,930 --> 00:47:15,930 I know. 191 00:47:16,170 --> 00:47:17,450 But for now... 192 00:47:48,270 --> 00:47:50,970 What is happening here? 193 00:48:31,310 --> 00:48:32,690 Your show takes a lovely color. 194 00:48:33,250 --> 00:48:34,710 Like a chili pepper maybe? 195 00:48:44,410 --> 00:48:46,650 They did a nasty pedicure in the hospital. 196 00:49:49,770 --> 00:49:51,390 You can make a necklace out of this now. 197 00:50:41,770 --> 00:50:46,310 I was told to speak to you. You know, and one day it came down to the moon. 198 00:50:46,590 --> 00:50:48,550 So none of us could see her again. 199 00:50:49,750 --> 00:50:50,750 Ah, 200 00:50:52,030 --> 00:50:56,730 Lucia. You know, she was a great girl. People say I didn't fix her. You know, 201 00:50:56,750 --> 00:50:59,950 one night her silence got wrong and then she messed up her hair. 202 00:51:00,230 --> 00:51:01,930 I guess they called it off. 203 00:54:06,970 --> 00:54:08,630 That's not what I said. 204 00:54:08,910 --> 00:54:09,910 Why are you saying that? 205 00:54:10,710 --> 00:54:16,030 I'm saying that what she's done to herself and the way she's behaving is 206 00:54:16,030 --> 00:54:17,030 much for you to stomach. 207 00:54:18,060 --> 00:54:19,560 That she's not going anywhere. 208 00:54:20,460 --> 00:54:22,440 She's been gone long enough. And she's safe now. 209 00:54:22,800 --> 00:54:23,800 With us. 210 00:54:25,020 --> 00:54:26,020 Laurie. 211 00:54:26,320 --> 00:54:27,640 Laurie, where are you going? 212 00:54:28,500 --> 00:54:29,500 We've got something. 213 00:54:29,820 --> 00:54:32,020 Laurie. You can't ignore this. 214 00:54:32,420 --> 00:54:33,420 Don't be sorry. 215 00:54:33,640 --> 00:54:35,780 The doctor said she needs to be with her family. 216 00:54:36,220 --> 00:54:37,800 Don't you want to know what happened to her? 217 00:54:45,359 --> 00:54:48,200 Why are you fucking stuck in the past all the time? 218 00:54:48,460 --> 00:54:51,000 I'm not stuck in the past. I'm trying to find answers. 219 00:54:51,440 --> 00:54:54,400 She's right there. I'm aware. You think I'm not relieved that I have my daughter 220 00:54:54,400 --> 00:54:57,940 home? Are you? Of course, but we can't fix her if we don't know what happened 221 00:54:57,940 --> 00:54:59,240 her. I can fix her. 222 00:55:00,160 --> 00:55:02,520 I can fix her. No, you can't. No. 223 00:55:02,880 --> 00:55:04,400 I was the better man in the sand. 224 00:55:28,410 --> 00:55:29,790 You know what, Laurie? 225 00:55:31,610 --> 00:55:33,790 I know you blame me for what happened to us. 226 00:55:35,690 --> 00:55:37,330 You don't even have to say it. 227 00:55:38,410 --> 00:55:39,650 It's written all over you. 228 00:55:40,530 --> 00:55:42,050 Every fucking day. 229 00:55:43,790 --> 00:55:47,710 And yeah, I was the one who was there the day she went missing. 230 00:55:49,570 --> 00:55:51,790 But what about all the days when you were there? 231 00:55:53,770 --> 00:55:57,350 How come you never realized she had a secret friend at the end of the garden? 232 00:56:10,190 --> 00:56:11,089 I'm sorry. 233 00:56:11,090 --> 00:56:12,110 I'm sorry. I don't just... 234 00:59:03,480 --> 00:59:04,800 bodies. They're all dead. 235 00:59:06,120 --> 00:59:09,080 I think he must be looking for the med school, which is in the other block, my 236 00:59:09,080 --> 00:59:10,080 friend. 237 00:59:11,340 --> 00:59:13,700 This is Archaeology 101. 238 00:59:14,960 --> 00:59:17,280 And here, the dead. 239 00:59:24,940 --> 00:59:27,400 Hey, excuse me, Mr. Bixler. Can I help you? 240 00:59:28,000 --> 00:59:29,420 It's Professor Bixler. 241 00:59:30,110 --> 00:59:34,690 And the tutorial side of the seat hangs on the same wall as it was. No, no, no. 242 00:59:34,770 --> 00:59:38,190 I'm not a student. I'm a producer from 18 years. 243 00:59:53,450 --> 00:59:54,550 We'll leave the part of it. 244 00:59:56,090 --> 00:59:57,350 It's the right direction. 245 00:59:58,830 --> 01:00:05,510 The first assertive credit of ancient Egypt way back 3 ,000 years before Jesus 246 01:00:05,510 --> 01:00:06,510 showed up. 247 01:00:06,790 --> 01:00:07,850 Do you know what it says? 248 01:00:14,230 --> 01:00:15,270 Where did you get these? 249 01:00:16,990 --> 01:00:23,930 So what story are you working on, Mr. 250 01:00:23,990 --> 01:00:24,990 Cannon? 251 01:04:15,800 --> 01:04:18,140 I don't know if Layla, Layla's a long time. 252 01:04:57,270 --> 01:05:00,850 I can't live with not knowing what happened to her 253 01:05:12,800 --> 01:05:13,920 No, no. 254 01:05:14,920 --> 01:05:18,260 Anybody of that name in your life, past or present? 255 01:05:19,820 --> 01:05:21,400 Not that I can remember, no. 256 01:05:23,220 --> 01:05:26,920 Anybody called Nailah approach her family or try to... 257 01:07:24,300 --> 01:07:25,940 I need your help. 258 01:07:27,900 --> 01:07:30,220 I'm on my way. 259 01:07:31,620 --> 01:07:33,320 I'm on my way. 260 01:07:34,200 --> 01:07:35,760 I'm on my way. I'm on my way. 261 01:07:36,300 --> 01:07:37,860 I'm on my way. 262 01:07:41,320 --> 01:07:44,280 I'm on my way. 263 01:08:14,929 --> 01:08:20,430 That's why I want to know all the different things about you. 264 01:08:21,250 --> 01:08:22,390 Like what? 265 01:10:03,050 --> 01:10:08,650 ... ... ... 266 01:10:08,650 --> 01:10:18,090 ... 267 01:10:44,560 --> 01:10:47,480 Thank you for watching. 268 01:11:19,120 --> 01:11:20,600 Seven different pieces. 269 01:11:20,980 --> 01:11:24,840 A fragmented amount of nods that always keep the narrative, which I can move my 270 01:11:24,840 --> 01:11:28,280 head around, but I'm not sure with one word. 271 01:11:28,720 --> 01:11:29,720 Repeat this. 272 01:11:29,940 --> 01:11:31,760 Oh, not another again. 273 01:11:34,280 --> 01:11:36,900 Nazmaranian. What's a Nazmaranian? 274 01:11:37,720 --> 01:11:38,780 It's not a nod. 275 01:11:39,420 --> 01:11:40,420 It's a nod. 276 01:11:41,960 --> 01:11:46,720 It's recorded as a movement of the left on both of the gypsies' demonology. 277 01:11:47,230 --> 01:11:49,570 From the Al -Azhar University in Cairo. 278 01:13:54,860 --> 01:13:55,860 Oh, yeah. 279 01:13:56,040 --> 01:13:57,040 No snow. 280 01:13:57,840 --> 01:13:58,880 They have fun. 281 01:14:00,000 --> 01:14:01,120 They're not a frog. 282 01:14:01,640 --> 01:14:04,100 Correct. They're not a frog. 283 01:14:05,420 --> 01:14:06,940 They're a rat baby. 284 01:19:43,020 --> 01:19:46,220 Thank you very much. 285 01:20:23,790 --> 01:20:24,790 Thank you. 286 01:21:53,580 --> 01:21:54,580 Kaila Khalil? 287 01:22:36,520 --> 01:22:39,320 Thank you. 288 01:23:00,080 --> 01:23:02,400 Thank you. 289 01:24:21,420 --> 01:24:22,420 Thank you very much. 290 01:30:43,059 --> 01:30:44,760 Oh, dear God. 291 01:32:03,310 --> 01:32:06,110 Thank you. 292 01:32:22,380 --> 01:32:24,860 Thank you. Thank you. Thank you. 293 01:33:41,550 --> 01:33:42,550 Okay, report. 294 01:34:54,980 --> 01:34:57,920 Why are they hiding away? 295 01:38:37,719 --> 01:38:40,380 Hey, did he come in? 296 01:38:41,340 --> 01:38:43,140 No, not right now. 297 01:38:45,320 --> 01:38:49,860 Why are you so bad? Because we're in a rush month, okay? 298 01:38:51,640 --> 01:38:54,060 No, I'm being my mom. 299 01:39:24,910 --> 01:39:26,370 I didn't have to show you what's on the tape. 300 01:39:28,610 --> 01:39:31,770 But it's very important you see what happened. 301 01:39:44,510 --> 01:39:46,910 This is the woman who took the ultrasound. 302 01:39:54,480 --> 01:40:01,440 dark signs have begun to show once more, warning us that the time has 303 01:40:01,440 --> 01:40:07,500 come to recommit to the containment of our ancient family secrets. 304 01:40:23,930 --> 01:40:30,470 great responsibility of ensuring that our families will remain protected 305 01:40:30,470 --> 01:40:34,170 from the evil wreath of the Nazarene. 306 01:40:36,210 --> 01:40:42,330 I submit this testimony so that in decades to come, your 307 01:40:42,330 --> 01:40:48,910 children will know what they must do when it is their time to 308 01:40:48,910 --> 01:40:50,030 transfer this demon. 309 01:40:52,430 --> 01:40:59,390 from a spent vessel to a freshly prepared 310 01:40:59,390 --> 01:41:00,390 home. 311 01:47:04,570 --> 01:47:06,350 ...or even... 312 01:48:54,030 --> 01:48:55,570 Do you want to see something? 313 01:48:57,730 --> 01:48:58,730 Come on. 314 01:51:31,050 --> 01:51:32,730 Thank you. 315 01:54:53,900 --> 01:54:54,900 Oh! 316 01:54:54,960 --> 01:54:56,980 Oh! Oh! Oh! 317 01:58:04,350 --> 01:58:05,670 He said he loves us. 318 02:00:51,110 --> 02:00:54,030 There is a dream living in the city. 319 02:01:27,920 --> 02:01:28,920 You're wrong. 21742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.