All language subtitles for Justice.2011.S01E01.720p.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:20,440 --> 00:00:21,640 Sharn... 2 00:00:51,400 --> 00:00:54,200 They won't be happy till we've all frozen to death. 3 00:00:54,200 --> 00:00:57,040 Don't get me started. 4 00:00:57,080 --> 00:00:58,840 Good job I'm made of fire. 5 00:01:24,600 --> 00:01:26,480 Me and you, isn't it? 6 00:01:26,520 --> 00:01:27,960 Always. 7 00:01:32,200 --> 00:01:34,800 Was broken into last night, you know? 8 00:01:34,840 --> 00:01:36,440 Nah. 9 00:01:36,440 --> 00:01:37,880 I'm serious! 10 00:01:40,680 --> 00:01:42,680 It's a joke this place, isn't it? 11 00:01:42,680 --> 00:01:44,160 What are you here for? 12 00:01:44,200 --> 00:01:47,680 Second home to me since it opened. 13 00:01:47,720 --> 00:01:52,120 Done me for kerb crawling again. Total waste of time. 14 00:01:52,120 --> 00:01:55,960 I don't like to think of them as fines, more a tax. 15 00:01:57,560 --> 00:02:01,000 Punishment never fits the crime, does it? You're telling me. 16 00:02:01,000 --> 00:02:04,040 I'll be back round there this afternoon, you watch. 17 00:02:04,040 --> 00:02:05,800 Man needs a siesta. 18 00:02:43,960 --> 00:02:45,480 Mr Miller? 19 00:03:11,880 --> 00:03:14,960 You OK, Mr Miller? 20 00:03:15,000 --> 00:03:16,840 Bit early for your siesta, isn't it? 21 00:03:52,120 --> 00:03:55,000 The pre-sentence report confirms Mr Miller shows 22 00:03:55,000 --> 00:04:00,480 genuine and substantial remorse and a fine would appear to be the most suitable course of action. 23 00:04:00,520 --> 00:04:03,280 Court rejects the option of a fine. 24 00:04:03,320 --> 00:04:04,960 Judge? 25 00:04:05,000 --> 00:04:08,320 It's clear the old approach hasn't worked. 26 00:04:08,360 --> 00:04:11,440 This centre exists to find alternatives. 27 00:04:11,480 --> 00:04:16,600 Sentencing is postponed until this afternoon. This afternoon? 28 00:04:16,600 --> 00:04:20,000 Didn't have anything planned, did you, Mr Miller? No, sir. 29 00:04:20,000 --> 00:04:22,600 Good. 30 00:04:22,600 --> 00:04:26,440 Right, caffeine break, I think. All stand. 31 00:04:29,960 --> 00:04:32,000 Have you told Paul about the break in? 32 00:04:32,000 --> 00:04:33,920 Didn't know we had one. 33 00:04:33,960 --> 00:04:36,640 So you turned your own room upside down then, did you? 34 00:04:36,680 --> 00:04:39,160 Some papers fell off my desk, that's all. 35 00:04:39,160 --> 00:04:43,160 Hal, put those in my office, please. Thanks. 36 00:04:45,880 --> 00:04:49,640 How long do you think it'll be until he finds out? He's not an idiot. 37 00:04:49,640 --> 00:04:53,720 We already had a busy afternoon until you added that kerb crawler to the list! 38 00:04:53,720 --> 00:04:57,960 There's four more of them in reception, you know. Well, I'll add them all to it. 39 00:04:58,000 --> 00:05:01,200 Just fine them. I don't want to tax it, I want to stop it! 40 00:05:01,240 --> 00:05:04,720 Then what are you going to do? Not a clue. Hi, Paul. 41 00:05:04,760 --> 00:05:06,520 How are you? I know all about it. 44 00:05:17,080 --> 00:05:19,320 chances are they've gone to ground. 45 00:05:19,320 --> 00:05:21,600 Right, well. Stay vigilant. 46 00:05:21,640 --> 00:05:25,560 Bad enough there's gossip. I tell you one thing, once the police 47 00:05:25,560 --> 00:05:29,200 are involved, the press will be involved and that will be a disaster. 48 00:05:29,240 --> 00:05:31,760 You tell no-one. 49 00:05:31,800 --> 00:05:36,760 I've arranged for someone from the Liverpool Mercury to come in and interview you this afternoon. 50 00:05:36,760 --> 00:05:40,000 Well, un-arrange it. With respect, sir, you've got to find some way 51 00:05:40,040 --> 00:05:45,000 of winning this community over, now more than ever. I don't do interviews! 52 00:05:48,360 --> 00:05:51,240 Em... you forgot this. 53 00:05:57,560 --> 00:06:01,160 Mr Little, this is the third trial against you to collapse. 54 00:06:01,160 --> 00:06:04,880 What have you got to say to the Liverpool Mercury? Nothing. 55 00:06:04,920 --> 00:06:07,880 Just make sure you fit that on the front page. 56 00:06:15,720 --> 00:06:19,480 You shouldn't be touching anything, this is the scene of a crime. 57 00:06:21,320 --> 00:06:23,600 No-one could have got through there. 58 00:06:23,640 --> 00:06:27,920 None of the windows are damaged, neither is the door. 59 00:06:27,960 --> 00:06:30,360 Nothing's taken... 60 00:06:30,360 --> 00:06:32,400 I think. Robes and wig. 61 00:06:32,440 --> 00:06:35,720 What? No robes, no wig. 62 00:06:37,320 --> 00:06:43,240 She's saying someone broke into the centre, came into your chambers and stole your clothes? Damn! 63 00:06:44,840 --> 00:06:47,720 Expensive, those. What about the memo? What memo? 64 00:06:47,720 --> 00:06:51,120 I printed the email out and put a copy on your desk last night. 65 00:06:51,160 --> 00:06:55,120 Could someone tell me what's going on here? We received an email yesterday. 66 00:06:55,160 --> 00:06:58,000 Marie! He needs to know! What? 67 00:06:58,040 --> 00:07:01,280 It was a memo from the Ministry of Justice, 68 00:07:01,320 --> 00:07:07,160 saying that the centre doesn't seem to be making any discernible impact, is costing a fortune 69 00:07:07,160 --> 00:07:10,360 and that it could be closed within weeks. 70 00:07:10,360 --> 00:07:16,480 So someone came in here looking for something that could be used against us and found it?! 71 00:07:16,520 --> 00:07:18,640 You have to tell Paul now. 72 00:07:18,680 --> 00:07:21,760 A piece of paper that may or may not have gone missing? 73 00:07:21,800 --> 00:07:24,200 What's there to tell? It stays in this room. 74 00:07:24,200 --> 00:07:26,000 Why don't you do something? 75 00:07:26,040 --> 00:07:28,880 This isn't about the law, it's about the streets! 76 00:07:28,920 --> 00:07:34,720 Do you honestly think you can make an impact, change things, anything, from within these four walls? 77 00:07:34,760 --> 00:07:39,560 You need to get out there! Tell me, what's the point in taking this job and coming back here 78 00:07:39,560 --> 00:07:43,160 if you're not prepared to go out there and see how things have changed? 79 00:07:44,040 --> 00:07:45,720 What are you afraid of? 80 00:07:51,240 --> 00:07:53,480 What time's the journalist coming? 81 00:07:55,000 --> 00:07:56,480 Quarter to. 82 00:07:56,520 --> 00:07:58,040 I'll be here. 83 00:08:01,560 --> 00:08:03,800 It's not the real story though, is it? Eh? 84 00:08:03,800 --> 00:08:08,080 What it should say is, "Scumbag Gets 10 Years". 85 00:08:08,120 --> 00:08:12,560 It should say that, "Pimp and drug pusher gets locked up, streets safe again!" 86 00:08:12,600 --> 00:08:16,920 What hope is there for a world that doesn't know its heroes from its villains, eh? 87 00:08:19,080 --> 00:08:21,680 I'm taking you off Crown Court for a while, Lou. 88 00:08:21,720 --> 00:08:25,200 I want you to focus on the Dovefield Public Justice Centre. 89 00:08:25,240 --> 00:08:28,440 I don't do Community Centres. I'm the Court Correspondent. 90 00:08:28,440 --> 00:08:30,760 It is a court. It's not Crown Court! 91 00:08:31,960 --> 00:08:35,680 We got this. I'm not doing it. You start by interviewing the judge. 92 00:08:35,720 --> 00:08:37,520 Study it on your way. 93 00:09:06,600 --> 00:09:08,920 When did you get this? Last night. 94 00:09:16,920 --> 00:09:18,520 We have to leave. 95 00:09:18,520 --> 00:09:22,440 Why? They'll come for us. You've done nothing wrong, Kaz. 96 00:09:22,480 --> 00:09:26,280 They took my picture too. But I didn't go in though, did I? 97 00:09:26,280 --> 00:09:28,920 Does it matter? Of course it matters. It's why he got off. 98 00:09:28,920 --> 00:09:31,960 Sharna, no family's ever going to take us now, either of us. 99 00:09:31,960 --> 00:09:35,360 Well, what's that got to do with it? What are we waiting for, eh? 100 00:09:35,400 --> 00:09:39,680 Let's leave now, together. Where? Think we'll ever get a decent job around here? 101 00:09:39,720 --> 00:09:42,040 Kaz, will you just stop it? 102 00:09:43,160 --> 00:09:45,160 We'll look after each other. 103 00:09:45,160 --> 00:09:49,120 It's me and you, isn't it? We can't just hide away forever. 104 00:09:49,160 --> 00:09:52,280 I'm not going to. I'm going out today. 105 00:09:52,280 --> 00:09:55,720 You can't! I'm going to walk around town with my head held high. 106 00:09:55,720 --> 00:09:58,760 Once they see I'm not scared of him, 107 00:09:58,800 --> 00:10:01,280 of anyone, 108 00:10:01,320 --> 00:10:02,840 it'll be OK. 109 00:10:05,720 --> 00:10:08,440 Hi, I've got a meeting with Judge Coburn. 110 00:10:08,480 --> 00:10:10,800 I'll get Mr Gateacre for you. 111 00:10:12,360 --> 00:10:15,320 How are you finding things here? Is it going all right? 112 00:10:15,360 --> 00:10:17,160 Today has been a complete mess. 113 00:10:26,040 --> 00:10:28,280 You all right, lads? All right, Jake. 114 00:10:49,960 --> 00:10:51,080 Come. 115 00:10:53,640 --> 00:10:56,840 Patrick Coburn. Wonderful to meet you. Hi. Please. 116 00:11:00,920 --> 00:11:02,360 Thanks. 117 00:11:02,360 --> 00:11:03,560 No, but what... 118 00:11:03,600 --> 00:11:05,400 No, you have to understand... 119 00:11:23,480 --> 00:11:27,760 My job isn't just to apply the law. That on its own isn't enough. 120 00:11:27,800 --> 00:11:33,800 My job's is to apply the law imaginatively and compassionately. 121 00:11:33,800 --> 00:11:36,560 Getting into Oxford with your background at that time 122 00:11:36,600 --> 00:11:39,240 must have made people in this community very proud. 123 00:11:39,240 --> 00:11:41,760 Did you keep in touch with your friends, 124 00:11:41,800 --> 00:11:44,600 maybe see how their lives went in different directions? 125 00:11:44,600 --> 00:11:46,800 Only want to talk about the centre. 126 00:11:46,840 --> 00:11:50,720 OK. I'm just trying to get a sense of what made the man. 127 00:11:50,760 --> 00:11:54,040 This centre wouldn't exist without you, you're one and the same. 128 00:11:54,040 --> 00:11:56,560 Not sure that's true. 129 00:11:56,600 --> 00:11:58,600 Tell me about your family. 130 00:11:58,600 --> 00:12:01,080 No. 131 00:12:01,080 --> 00:12:02,520 We should move on. 132 00:12:02,520 --> 00:12:07,360 I could tell you about the work I've been doing with the Langfield Estate, if that's... 133 00:12:07,400 --> 00:12:11,000 It's been a rocky month or so since this place opened, hasn't it? 134 00:12:11,000 --> 00:12:14,040 Last night's break in must have been terrible for morale. 135 00:12:15,880 --> 00:12:19,360 But that memo must be the biggest blow of all. 136 00:12:19,400 --> 00:12:21,320 Memo? 137 00:12:21,320 --> 00:12:24,600 That the Ministry of Justice sent you yesterday. 138 00:12:24,600 --> 00:12:26,280 "No discernible impact"? 139 00:12:26,280 --> 00:12:29,720 "A small fortune"? "Closed within weeks"? 140 00:12:29,720 --> 00:12:33,840 I don't know where you got that from, but there was no memo, so... 141 00:12:33,880 --> 00:12:37,800 We're going be running with it tomorrow. 142 00:12:37,800 --> 00:12:40,920 Would any of you like to comment? 143 00:12:45,560 --> 00:12:49,400 Louise Scanlon. Wonderful to meet you. 144 00:13:07,320 --> 00:13:10,000 Judge! Not now. 145 00:13:10,040 --> 00:13:15,240 Where are you going? You wanted me to meet the community? Let's do it. 146 00:13:44,280 --> 00:13:47,840 I used to kick a ball round down here. 147 00:13:47,880 --> 00:13:49,720 Well, I wouldn't now. 148 00:13:49,720 --> 00:13:52,680 They call it Smack Highway these days. 149 00:13:52,680 --> 00:13:55,400 Let's have a look then. 150 00:13:55,400 --> 00:13:57,440 Can't drive down there anymore. 151 00:13:57,480 --> 00:13:59,480 I wouldn't go on foot, 152 00:13:59,480 --> 00:14:03,560 not unless that's a stab vest underneath them clothes. 153 00:14:21,880 --> 00:14:24,320 I want to show what we've done around Langfield. 154 00:14:24,360 --> 00:14:27,080 Introduce you to a few people. 155 00:14:27,080 --> 00:14:32,600 What about the wasteland off Thatchmere where you said the gangs hang around? We going down there? 156 00:14:32,600 --> 00:14:35,680 No, they've put bollards up to stop the cars from being dumped. 157 00:14:35,720 --> 00:14:40,600 We could have a walk around, but I'd have to square it with the police first. 158 00:14:40,600 --> 00:14:43,200 I could point everything out to you, though. 159 00:14:43,240 --> 00:14:45,000 From the car? Yeah. 160 00:14:48,200 --> 00:14:50,880 You've got to be kidding. What? 161 00:14:50,920 --> 00:14:56,400 Gone to ground? That's the lads from the Grosvenor who didn't turn up for their Community Service! 162 00:14:56,440 --> 00:14:58,600 And those are my robes! 163 00:15:14,040 --> 00:15:18,120 Sorry to bother you, Father. I'm doing a story on the new Public Justice Centre 164 00:15:18,120 --> 00:15:21,760 and I'm trying to get a bit of background on the judge, Patrick Coburn. 165 00:15:21,800 --> 00:15:26,800 He grew up round here in the '60s, went to St Josephine's School and... Louise... 166 00:15:26,840 --> 00:15:31,000 a shepherd can only be expected to remember this season's flock... 167 00:15:31,960 --> 00:15:34,960 not a lone sheep from a whole lifetime ago. 168 00:15:35,000 --> 00:15:37,400 I'm really sorry, but I've got to go to. 169 00:15:59,640 --> 00:16:05,800 You don't turn out for your Community Service, you're in possession of stolen goods - my bloody goods! 170 00:16:07,480 --> 00:16:11,840 Do you have any idea of how much trouble you're in? 171 00:16:11,880 --> 00:16:17,000 Now I don't happen to like sending people down, but sometimes I have no choice. 172 00:16:17,000 --> 00:16:18,600 It was Biggie broke in! 173 00:16:18,600 --> 00:16:21,480 It was nothing to do with us! Biggie? 174 00:16:21,480 --> 00:16:25,320 Is he based round here? The Land. 175 00:16:31,800 --> 00:16:33,840 If you don't mind. 176 00:16:33,880 --> 00:16:35,400 Thank you. 177 00:16:38,360 --> 00:16:41,280 If you want us to forget about this, 178 00:16:41,320 --> 00:16:43,640 we're going need something else off you. 179 00:16:45,880 --> 00:16:48,120 Here's the Johnston file... Thank you. 180 00:16:48,120 --> 00:16:54,960 How can this building have been broken into without anyone telling me? 181 00:16:55,000 --> 00:16:59,680 Well, is there any signs that anyone has been in? Is anything gone? 182 00:16:59,720 --> 00:17:01,680 Only in Judge's Chambers. 183 00:17:01,720 --> 00:17:04,120 They take judge's robes and wig. 184 00:17:04,120 --> 00:17:07,800 Paul, I can't say anything. You'll have to speak to the judge. 185 00:17:17,560 --> 00:17:19,960 We can't just go after people! 186 00:17:19,960 --> 00:17:21,560 We're not the police! 187 00:17:31,320 --> 00:17:33,560 He won't forget. Oh, what? 188 00:17:33,560 --> 00:17:37,440 Shouldn't be walking round town. Should be leaving it. 189 00:17:37,480 --> 00:17:39,200 I didn't even testify. 190 00:18:00,920 --> 00:18:02,760 Grew up in this street. 191 00:18:04,680 --> 00:18:07,320 That house there. Yeah? 192 00:18:07,320 --> 00:18:10,760 Be thankful you don't still live there now, eh? 193 00:18:10,760 --> 00:18:14,760 How can this be going on in broad daylight? Kids walking around? 194 00:18:18,120 --> 00:18:20,680 If youse are Miami Vice, 195 00:18:20,680 --> 00:18:22,920 that Don Johnson's let himself go. 196 00:19:00,840 --> 00:19:03,480 We are looking for Biggie. 197 00:19:09,400 --> 00:19:11,320 Never mind the bollards, eh? 198 00:19:38,280 --> 00:19:39,720 Are you Biggie? 199 00:19:59,640 --> 00:20:01,240 Are you having a laugh? 200 00:20:01,240 --> 00:20:03,920 What you want, eh? My wig for a start. 201 00:20:03,920 --> 00:20:07,320 Thought you said no one could fit through that window? 202 00:20:07,320 --> 00:20:09,200 We know you broke in. 203 00:20:10,800 --> 00:20:12,840 Never broke nothin'. 204 00:20:12,840 --> 00:20:15,280 You took a piece of paper from my desk. 205 00:20:15,320 --> 00:20:17,880 Who did you give it to? 206 00:20:17,880 --> 00:20:21,960 Tell us who you're working for and you have my word you won't be in trouble. 207 00:20:21,960 --> 00:20:23,480 Don't know what you talking about. 208 00:20:23,480 --> 00:20:25,560 Never touched no paper. 209 00:20:25,560 --> 00:20:28,880 Ain't working' for no one, just wanted a look round, that's all. 210 00:20:28,920 --> 00:20:31,520 Only took your things to prove I'd been in. 211 00:20:31,560 --> 00:20:33,840 You turned the room upside down! 212 00:20:33,880 --> 00:20:37,080 Used the desk to climb back out. Might have knocked some stuff off. 213 00:20:37,080 --> 00:20:40,840 So you only took the robes and the wig? 214 00:20:42,520 --> 00:20:44,320 You promise? 215 00:20:44,360 --> 00:20:46,960 Right, his promise counts for everything, doesn't it? 216 00:20:47,000 --> 00:20:52,440 If you wanted to look around, lad, you should come through the door not the window. 217 00:20:52,440 --> 00:20:55,360 You could have come in anytime. I would have shown you round myself. 218 00:20:55,400 --> 00:20:59,560 I told you, I told you everything, didn't I? Can't get me in trouble! 219 00:21:07,200 --> 00:21:09,000 This break in isn't about the memo. 220 00:21:09,040 --> 00:21:11,720 The Liverpool Mercury got it from somewhere. 221 00:21:11,720 --> 00:21:15,800 Yeah, but not from the outside, from in. 222 00:21:15,800 --> 00:21:17,400 Oh, come on! 223 00:21:17,440 --> 00:21:19,440 No one in the centre would do that! 224 00:21:19,480 --> 00:21:23,920 Why would they? We're all desperate for this thing to work. Judge! 225 00:21:23,920 --> 00:21:26,760 You're due back in court! 226 00:21:28,320 --> 00:21:29,800 Judge! 227 00:21:41,080 --> 00:21:43,480 Hey, put IOUs in the mousetraps! 228 00:21:55,000 --> 00:21:57,080 Could I have half a lemonade, please? 229 00:21:59,880 --> 00:22:05,160 I'm wanting to know about Patrick Coburn and I'll buy a drink for anyone who can help me. 230 00:22:05,160 --> 00:22:06,840 You've come to the right place, girl. 231 00:22:06,840 --> 00:22:10,440 Me and the Coburns go way back. Whisky, lad. 232 00:23:05,320 --> 00:23:07,640 Give these a sponge down for us, will you, Hal? 233 00:23:07,640 --> 00:23:11,160 Yes, OK. Where did you get them from? 234 00:23:11,160 --> 00:23:14,200 Look, I know something's happened. Talk to the judge. 235 00:23:17,320 --> 00:23:21,720 I didn't tell him. We found the lad who broke in. 236 00:23:21,720 --> 00:23:24,000 He didn't take the memo. 237 00:23:24,040 --> 00:23:26,600 Well, he must have. No, Coburn reckons someone 238 00:23:26,600 --> 00:23:30,280 from inside the centre took it and leaked it to the Liverpool Mercury. 239 00:24:01,160 --> 00:24:03,320 Hiya, Paddy. 240 00:24:09,240 --> 00:24:13,560 Jim! Jim. 241 00:24:35,640 --> 00:24:37,320 I heard about the break in. 242 00:24:37,320 --> 00:24:39,320 That's the level of respect. 243 00:24:41,000 --> 00:24:46,800 Gangs run things round here now and nobody seems to be able to do anything about it. 244 00:24:46,840 --> 00:24:50,760 People might think that the age of the Church is passed, 245 00:24:50,760 --> 00:24:54,160 but I'm telling you, if ever there was a need for faith 246 00:24:54,200 --> 00:24:57,800 it's now. That's what I'm afraid of. 247 00:24:57,800 --> 00:25:03,680 I look round these streets, Jim, and I think where do we even begin? 248 00:25:03,720 --> 00:25:07,160 Small steps, Paddy. Small steps. 249 00:25:08,840 --> 00:25:11,200 You know, 250 00:25:11,240 --> 00:25:16,680 for 40 years this place has existed in my head unchanged. 251 00:25:16,680 --> 00:25:18,920 And now I'm here, 252 00:25:18,920 --> 00:25:20,760 everything's different. 253 00:25:22,440 --> 00:25:24,760 But there's still you. 254 00:25:24,760 --> 00:25:26,840 And there must be others. 255 00:25:31,960 --> 00:25:33,960 I'm sorry I stopped writing. 256 00:25:36,040 --> 00:25:37,400 Was too hard. 257 00:25:41,720 --> 00:25:44,320 You know, I'd wake up in the night, 258 00:25:44,360 --> 00:25:46,800 and it's always that night, 259 00:25:46,840 --> 00:25:48,360 the night I left. 260 00:25:51,240 --> 00:25:53,880 How do I look anyone around here in the eye, Jim? 261 00:25:55,560 --> 00:25:59,960 Well, perhaps it's time for all of us to come to terms with what happened, Paddy. 262 00:26:00,920 --> 00:26:03,800 You know that, else why did you come back? 263 00:26:05,320 --> 00:26:07,280 Came back for the future, 264 00:26:07,320 --> 00:26:08,840 not the past. 265 00:26:08,840 --> 00:26:12,480 Came back to change things. 266 00:26:12,520 --> 00:26:14,400 Small steps... 267 00:26:14,440 --> 00:26:16,000 doesn't mean anything. 268 00:26:16,040 --> 00:26:19,720 Small steps and that centre won't even exist in a few weeks. 269 00:26:24,760 --> 00:26:28,200 If you really want to make a difference you should do something about him. 270 00:26:28,200 --> 00:26:32,240 When you were a lad God ran this town, 271 00:26:32,280 --> 00:26:34,080 now it's people like that. 272 00:26:34,120 --> 00:26:37,560 Of course, what can YOU do? 273 00:26:37,560 --> 00:26:40,360 The Crown Court can't even do anything. 274 00:26:40,360 --> 00:26:43,160 Put it out that the new judge is coming for him. 275 00:26:43,160 --> 00:26:44,720 Let him know. 276 00:26:44,760 --> 00:26:46,280 Let everyone know! 277 00:26:55,640 --> 00:26:57,280 Thanks for this morning, girl. 278 00:26:57,320 --> 00:26:58,960 You made the right decision. 279 00:26:59,000 --> 00:27:02,040 I want you to stick around, you know? I can help you, Sharna. 280 00:27:02,040 --> 00:27:04,600 You don't scare me. Didn't seem that way this morning. 281 00:27:04,600 --> 00:27:07,200 I wasn't scared for me. Who were you scared for then? 282 00:27:07,240 --> 00:27:09,240 Your friend? 283 00:27:10,280 --> 00:27:12,280 In case she got mixed up in things? 284 00:27:12,280 --> 00:27:14,480 With me? 285 00:27:14,520 --> 00:27:16,200 It's too late for that. 286 00:27:38,120 --> 00:27:41,720 Ooh! Damn. 287 00:28:08,520 --> 00:28:10,360 Kaz? 288 00:28:11,960 --> 00:28:15,080 Kaz? Kaz? 289 00:28:21,880 --> 00:28:24,840 Have Jake's men been here? 290 00:28:24,840 --> 00:28:26,600 Are you OK? 291 00:28:26,600 --> 00:28:30,040 No. You were right, we're leaving, now. 292 00:28:30,040 --> 00:28:33,320 I'm better than OK, I'm buzzing! 293 00:28:33,320 --> 00:28:35,560 We don't need to go anywhere. What? 294 00:28:35,560 --> 00:28:39,840 He's really sorry about the court case and everything. 295 00:28:39,880 --> 00:28:44,080 They came to offer me a job, Sharn. Well, they can get me one at Julian's. He came to help. 296 00:28:44,120 --> 00:28:46,520 He wants to. Julian's, where all the footie players go! 297 00:28:46,560 --> 00:28:48,760 Can you believe it? You can't work for him. 298 00:28:48,760 --> 00:28:51,360 I won't be. You can't ever owe him anything. I won't! 299 00:28:51,400 --> 00:28:54,120 You're not doing it. I'm going there later. 300 00:28:54,120 --> 00:28:55,760 This is just how it starts. 301 00:28:55,800 --> 00:28:57,560 How what starts? 302 00:29:00,360 --> 00:29:03,160 I'm leaving. 303 00:29:03,160 --> 00:29:07,320 No, you'll come with me. You'll look after me. I won't. You will! 304 00:29:08,360 --> 00:29:09,720 Me and you, innit? 305 00:29:14,840 --> 00:29:16,360 Well, it's what, 306 00:29:16,360 --> 00:29:18,840 '61 or '62? 307 00:29:19,640 --> 00:29:21,680 There's myself, 308 00:29:21,720 --> 00:29:23,320 Paddy Coburn, 309 00:29:23,320 --> 00:29:25,080 John Lennon 310 00:29:25,080 --> 00:29:27,000 and Jimmy Tarbuck 311 00:29:27,000 --> 00:29:29,160 in the pub. 312 00:29:29,160 --> 00:29:30,560 The Royal Oak. 313 00:29:30,600 --> 00:29:33,880 And Paddy's philosophising, as he does. 314 00:29:34,920 --> 00:29:37,480 "Imagine there's no Heaven. 315 00:29:37,480 --> 00:29:39,560 "It's easy if you try." 316 00:29:41,320 --> 00:29:44,200 And I see a light go on in Lennon's eyes, I do. 317 00:29:44,200 --> 00:29:48,760 But Patrick Coburn would've been about 11 or 12 then. 318 00:29:48,760 --> 00:29:50,520 It was a family pub! 319 00:29:56,840 --> 00:29:59,880 Just the one and I'll help. It's OK, thanks. 320 00:29:59,880 --> 00:30:04,520 "Local Boy Makes Good", is that the story, is it? The best of us, eh? 321 00:30:04,520 --> 00:30:07,400 Then why did he leave in the middle of the night? Tell me that. 322 00:30:08,360 --> 00:30:10,360 Why did he have to run? 323 00:30:10,360 --> 00:30:13,840 Why did it take him over 40 years to come back? 324 00:30:13,880 --> 00:30:16,360 Don't tell me he's a hero. 325 00:30:16,360 --> 00:30:20,520 Patrick Coburn's a villain and always will be. 326 00:30:23,880 --> 00:30:26,520 Judge, you need to talk to me about the break in. 327 00:30:26,520 --> 00:30:29,320 That shouldn't take long - there wasn't one. 328 00:30:29,320 --> 00:30:31,960 I know that somebody took your robes and your wig. 329 00:30:31,960 --> 00:30:34,600 Aren't they here? Well, yeah, but... 330 00:30:34,600 --> 00:30:36,400 Any sign of forced entry? 331 00:30:36,440 --> 00:30:39,680 Well, no, but... So where does this come from? 332 00:30:39,720 --> 00:30:44,720 I got an email. Emails? There'll always be rumours flying around, Paul, you know that. 333 00:30:44,760 --> 00:30:49,280 But do you really think someone could have broken into this building without you knowing about it? 334 00:30:49,320 --> 00:30:51,480 You're not an idiot, lad. 335 00:30:53,320 --> 00:30:55,480 Five people waiting to be sentenced out there. 336 00:30:55,480 --> 00:30:57,640 Yeah, still working on that one. 337 00:30:57,640 --> 00:31:00,560 Have you had a drink? With an old friend. 338 00:31:00,600 --> 00:31:02,440 You accuse us of being against you? 339 00:31:02,480 --> 00:31:07,120 Do you realise the damage you're doing? You do deals with kids, you steal their bikes. 340 00:31:07,160 --> 00:31:11,800 We didn't steal them, we borrowed them. Must arrange to give them back, actually. 341 00:31:11,800 --> 00:31:17,960 Because of you, we were almost the first people in history to be accused of kerb crawling on BMXs! 342 00:31:21,320 --> 00:31:23,960 This isn't how it was meant to be. 343 00:31:23,960 --> 00:31:28,040 I don't think I can do this any more. Really? I wonder why that is? 344 00:31:29,560 --> 00:31:33,480 And what's that supposed to mean? "What memo?", you said. 345 00:31:33,480 --> 00:31:36,600 How do I know you didn't see it there on the desk last night? 346 00:31:36,600 --> 00:31:40,280 You could've wandered in, nobody would have batted an eyelid, would they? 347 00:31:41,400 --> 00:31:43,480 How do I know YOU didn't take it? 348 00:31:47,320 --> 00:31:48,440 Come on. 349 00:31:51,160 --> 00:31:52,840 Marie! 350 00:32:10,040 --> 00:32:12,120 Mr Miller, could you stand, please? 351 00:32:17,960 --> 00:32:20,200 Ah, we have a special guest. 352 00:32:20,200 --> 00:32:22,440 Mr Biggie... 353 00:32:22,440 --> 00:32:24,920 so glad you could join us. 354 00:32:28,360 --> 00:32:34,200 After a period of consideration and consultation, I've decided that the best course of action 355 00:32:34,200 --> 00:32:38,400 is to ban you from driving for a considerable length of time. 356 00:32:38,440 --> 00:32:42,160 And I intend to deal with all those who are found guilty of soliciting 357 00:32:42,200 --> 00:32:45,800 from a motor vehicles in exactly the same way. 358 00:32:46,040 --> 00:32:50,520 With respect, judge, does this punishment really fit the crime? 359 00:32:50,520 --> 00:32:54,120 Hey, ever heard of a kerb crawler on a BMX? 360 00:33:09,080 --> 00:33:12,280 Sorry, I thought you were... Never mind. 361 00:33:37,080 --> 00:33:40,040 "Behold, the Judge standeth before the door..." 362 00:33:52,280 --> 00:33:55,320 The lady sitting here is my legal advisor. 363 00:33:57,320 --> 00:34:00,960 The person there is the Clerk of the Court. Two very important... 364 00:34:01,000 --> 00:34:03,640 Judge, I need to speak to you. People. 365 00:34:04,840 --> 00:34:08,440 Well, whatever you've got to say, you can say in front of him. 366 00:34:08,440 --> 00:34:11,760 He's a trustworthy lad. OK. 367 00:34:11,800 --> 00:34:18,040 I know how you left. I know what happened. So, you either tell me about it or I'll keep digging. 368 00:34:18,040 --> 00:34:21,360 You mention the break-in tomorrow and we'll sue. 369 00:34:21,360 --> 00:34:24,760 No-one's been in here who wasn't welcome. 370 00:34:25,720 --> 00:34:28,840 You think your problems have gone away. You're wrong. 371 00:34:29,800 --> 00:34:32,200 How did you get the memo? 372 00:34:35,720 --> 00:34:38,240 I don't know who it was any more than you. 373 00:34:38,280 --> 00:34:40,760 Anonymous email address. 374 00:34:46,640 --> 00:34:49,640 Give us a hand here, Biggie, lad? Eh? 375 00:34:50,600 --> 00:34:54,360 Back's totally gone. Can't move. 376 00:34:55,360 --> 00:34:57,720 Just hold it there. 377 00:34:57,720 --> 00:34:59,440 That's my boy. 378 00:34:59,480 --> 00:35:00,920 Right. 379 00:35:01,960 --> 00:35:03,000 Asprins. 380 00:35:09,720 --> 00:35:11,800 Halina? 381 00:35:11,800 --> 00:35:14,760 Yes? How well do you know Louise Scanlon? 382 00:35:15,720 --> 00:35:19,360 Louise...? The reporter from the Liverpool Mercury. 383 00:35:21,640 --> 00:35:23,640 I think you've helped her. 384 00:35:25,800 --> 00:35:27,240 You have, haven't you? 385 00:35:38,640 --> 00:35:41,120 Forgive me, Father, for I have sinned. 386 00:35:41,120 --> 00:35:44,200 It's been five weeks since my last confession. 387 00:35:46,040 --> 00:35:48,560 What've you done now, Harry? 388 00:35:48,600 --> 00:35:51,240 Told a girl about Coburn. 389 00:35:51,240 --> 00:35:52,680 About how he left. 390 00:35:55,360 --> 00:35:57,640 Did you tell her why? 391 00:35:57,640 --> 00:36:00,360 Not enough liquor in this establishment. 392 00:36:03,080 --> 00:36:06,320 For this place to work, it needs belief. 393 00:36:06,360 --> 00:36:08,120 It needs trust. 394 00:36:08,120 --> 00:36:13,360 But as long as there's someone within... It was Halina. She told me. Told you what? 395 00:36:13,360 --> 00:36:16,560 That she helped Louise Scanlon and she told Paul. 396 00:36:16,600 --> 00:36:18,120 Bring her in. 397 00:36:28,880 --> 00:36:30,400 Hal. 398 00:36:30,440 --> 00:36:33,120 Hal, what exactly did you do? 399 00:36:37,320 --> 00:36:40,000 I not know reporter is reporter. 400 00:36:40,040 --> 00:36:44,080 She just ask, "How's things?", so I tell her. 401 00:36:44,120 --> 00:36:46,920 And Marie say to Paul she didn't know what happen so I... 402 00:36:46,920 --> 00:36:50,360 I think Paul should be in here. No. I don't know secret, I... 403 00:36:51,880 --> 00:36:55,080 You didn't know not to take the memo from the judge's desk either? 404 00:36:55,120 --> 00:36:58,880 You didn't know not to leak it to the Liverpool Mercury? Memo? 405 00:36:58,880 --> 00:37:01,960 Hal, Hal, I want you to do something for me. 406 00:37:03,480 --> 00:37:05,200 You want me leave? 407 00:37:05,240 --> 00:37:08,920 No, no, no, no. You're staying. But Marie there is going to be 408 00:37:08,920 --> 00:37:14,720 clearing her desk in a moment, so if you could give it the once over after she's gone, that would be great. 409 00:37:14,760 --> 00:37:17,960 Don't want a trace of her left. What? 410 00:37:17,960 --> 00:37:19,640 OK? 411 00:37:20,760 --> 00:37:26,120 You arranged the interview with the Liverpool Mercury. Wasn't your idea though, was it? 412 00:37:27,720 --> 00:37:29,400 You set me up. 413 00:37:30,600 --> 00:37:35,480 We've all been trying to work out who took a piece of paper that never even existed. 414 00:37:36,520 --> 00:37:40,120 There was no memo on my desk. You never printed it out. 415 00:37:40,120 --> 00:37:45,200 You just emailed it straight to the newspaper, as you emailed it to Paul. 416 00:37:45,240 --> 00:37:49,480 Then when you saw there'd been a break-in, you could hardly believe your luck, 417 00:37:49,480 --> 00:37:51,800 thought you would tag it on to that, 418 00:37:51,800 --> 00:37:57,720 until you realised an innocent man looked guilty, someone you cared for, 419 00:37:57,720 --> 00:38:01,040 then you knew you had to find someone else to blame. 420 00:38:01,080 --> 00:38:03,400 An innocent woman. 421 00:38:03,400 --> 00:38:06,640 Someone you didn't care for. We don't have to listen to this, Marie. 422 00:38:09,000 --> 00:38:12,720 It's my job to liaise with this community, 423 00:38:12,760 --> 00:38:14,320 and I have done. 424 00:38:14,360 --> 00:38:16,400 They don't want you here. 425 00:38:16,440 --> 00:38:20,800 You're holding a magnifying glass up to every single one of their problems. 426 00:38:20,840 --> 00:38:25,240 You're humiliating them and spending an absolute fortune doing it. 427 00:38:25,240 --> 00:38:27,400 And for what? Hey? 428 00:38:27,400 --> 00:38:28,680 Nothing! 429 00:38:28,680 --> 00:38:31,920 And when you go, when you ride off into the sunset, 430 00:38:31,960 --> 00:38:34,960 it's the rest of us that will be left to pick up the pieces. 431 00:38:35,000 --> 00:38:37,400 The Ministry were right. 432 00:38:37,400 --> 00:38:40,680 Don't expect me to apologise for passing on the truth! 433 00:38:40,680 --> 00:38:44,520 If we succeed, this will be the best money anyone's ever spent. 434 00:38:44,520 --> 00:38:46,560 This is about people's lives! 435 00:38:46,600 --> 00:38:48,280 This is about community! 436 00:38:48,280 --> 00:38:51,360 Don't you realise that? Better than you ever will. 437 00:38:52,600 --> 00:38:57,120 Come on, Joe, let's get out of here whilst our reputations are still intact. 438 00:39:00,600 --> 00:39:02,200 Joe, let's go. 439 00:39:02,200 --> 00:39:04,640 This place is a sinking ship. 440 00:39:04,640 --> 00:39:06,440 Yeah? 441 00:39:06,440 --> 00:39:08,120 Well, I'm going down with it. 442 00:39:17,360 --> 00:39:18,640 What a chump. 443 00:39:21,480 --> 00:39:24,120 And I need a new second-in-command. 444 00:39:24,120 --> 00:39:26,600 How are you fixed? 445 00:39:27,800 --> 00:39:30,440 Least you'll stab me in the front. 446 00:39:32,040 --> 00:39:36,120 First job, Get the TENS machine, second drawer. 447 00:39:37,160 --> 00:39:38,760 Bloody agony here. 448 00:40:07,400 --> 00:40:10,120 Always. 449 00:40:11,080 --> 00:40:12,720 That is a story. 450 00:40:12,760 --> 00:40:14,320 There's so much more. 451 00:40:14,360 --> 00:40:17,080 Don't know exactly what yet, but I will. 452 00:40:17,120 --> 00:40:21,840 Can you imagine leaving town as a criminal and coming back as a judge? 453 00:40:21,880 --> 00:40:25,320 Tomorrow's just the beginning. That's my girl. 454 00:40:33,800 --> 00:40:35,840 Hal, is that you? 455 00:40:35,880 --> 00:40:37,840 Close the door. 456 00:40:37,880 --> 00:40:40,480 Pass me my lighter. 457 00:40:40,520 --> 00:40:42,280 To hell with the ban. 458 00:40:49,120 --> 00:40:51,120 Breaking the law, eh, judge? 459 00:40:52,680 --> 00:40:54,360 I'm... I know who you are. 460 00:40:55,960 --> 00:40:58,120 I run a boxing club. 461 00:40:58,120 --> 00:41:00,400 See, I do a lot of work 462 00:41:00,440 --> 00:41:02,760 for the kids, you know, the community? 463 00:41:03,800 --> 00:41:07,160 I think there might have been a misunderstanding. 464 00:41:07,160 --> 00:41:10,480 See, I know the centre's been getting a bit of stick, 465 00:41:10,520 --> 00:41:13,640 but I want you to know you've got my support. 466 00:41:16,640 --> 00:41:19,720 Leave me and my people alone 467 00:41:19,720 --> 00:41:22,880 and I'll make sure everyone gets behind this place. 468 00:41:22,880 --> 00:41:26,920 See, with me on side, it'll have a chance. 469 00:41:28,640 --> 00:41:31,680 You might scare off little girls, 470 00:41:31,720 --> 00:41:33,640 but you don't scare me. 471 00:41:38,040 --> 00:41:39,920 Carry on. 472 00:41:39,960 --> 00:41:42,280 Be something to prosecute for. 473 00:41:50,920 --> 00:41:53,640 Mr Little? 474 00:41:53,640 --> 00:41:55,560 See you in court. 475 00:41:57,960 --> 00:41:59,480 This town is a lonely town. 476 00:42:31,040 --> 00:42:32,960 Mrs Roden. 477 00:42:33,000 --> 00:42:34,880 What's the penance for lying these days? 478 00:42:34,920 --> 00:42:37,920 You told me you couldn't remember Paddy Coburn, 479 00:42:37,960 --> 00:42:40,200 then I discovered he used to live with you. 480 00:42:40,200 --> 00:42:43,000 Can't you see what he's doing? He's giving me a chance! 481 00:42:43,000 --> 00:42:45,880 That's more than anyone else has ever done for me. 482 00:42:47,320 --> 00:42:50,320 Stuff the press! Do you think I give a monkey's about them? 483 00:42:50,360 --> 00:42:52,560 I know I've done the right thing! 484 00:42:52,600 --> 00:42:55,560 Got you! I haven't been straight with you. 485 00:43:22,640 --> 00:43:25,640 Subtitles by Red Bee Media Ltd 486 00:43:25,640 --> 00:43:28,680 E-mail subtitling@bbc.co.uk 39237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.