Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,230 --> 00:01:15,270
Preciso de um t�xi para me levar
aos laborat�rios da Eaton Microtech.
2
00:01:16,435 --> 00:01:19,180
N�o sou daqui. Pode perguntar
ao tipo do nome franc�s?
3
00:01:19,756 --> 00:01:21,315
Sim, sim, Mr. Concierge (Porteiro).
4
00:01:26,515 --> 00:01:29,215
CARDIFF APOSTA TUDO
NO MERCADO DOS PCs
5
00:02:21,792 --> 00:02:25,125
Est� vivo, est� vivo,
est� vivo!
6
00:02:25,135 --> 00:02:28,122
Agrade�o que tenhas vindo
para casa esta manh�.
7
00:02:28,132 --> 00:02:30,701
Vou tomar banho, barbear-me
e voltar para o escrit�rio.
8
00:02:30,711 --> 00:02:32,486
S� vim trazer-te isto.
9
00:02:33,417 --> 00:02:35,544
Foste citada v�rias vezes.
10
00:02:35,760 --> 00:02:38,660
Queres dizer, a Susan Fairchild?
11
00:02:39,749 --> 00:02:43,670
- Rabanadas. A que se devem?
- O anivers�rio do meu pai.
12
00:02:43,897 --> 00:02:45,966
Pensei que era o motivo da tua vinda.
Compraste-lhe um putter.
13
00:02:45,976 --> 00:02:48,220
Ora, ora.
Quem � vivo sempre aparece!
14
00:02:48,230 --> 00:02:49,320
Feliz anivers�rio!
15
00:02:49,609 --> 00:02:52,805
Ele adorou o putter !
16
00:02:53,405 --> 00:02:54,875
Agradeceste-lhe, querido?
17
00:02:54,885 --> 00:02:57,661
Devias vir comigo ao clube hoje.
Jogamos uma partida r�pida?
18
00:02:58,279 --> 00:03:00,639
Tenho de trabalhar.
19
00:03:01,777 --> 00:03:03,617
Bom dia, meninas.
20
00:03:05,081 --> 00:03:07,731
N�o dizem "ol�" ao pai,
que j� n�o veem h� quase dois dias?
21
00:03:07,741 --> 00:03:09,000
- Ol�, pai.
- Ol�, pai.
22
00:03:09,301 --> 00:03:10,750
Podemos levar isto para a escola?
23
00:03:11,440 --> 00:03:14,014
- � uma calculadora?
- N�o, � uma televis�o.
24
00:03:14,024 --> 00:03:15,226
N�o � incr�vel?
25
00:03:15,236 --> 00:03:17,830
Sim, agora podem
ver televis�o a toda a hora.
26
00:03:18,036 --> 00:03:21,100
Acabei de assinar um contrato
exclusivo com a Kazoku
27
00:03:21,403 --> 00:03:23,360
para os p�r
no nosso cat�logo de outono.
28
00:03:29,288 --> 00:03:31,007
Feliz anivers�rio para mim, n�o �?
29
00:03:33,422 --> 00:03:36,886
Em que � que se compara
o vosso computador ao IBM XT?
30
00:03:36,896 --> 00:03:40,084
O nosso tem as mesmas
caracter�sticas que o XT
31
00:03:40,094 --> 00:03:43,800
mais uns b�nus.
32
00:03:43,810 --> 00:03:45,921
- Que tipo de b�nus?
- Que tipo de b�nus?
33
00:03:46,100 --> 00:03:49,000
Pode transport�-lo para o motel
enquanto come a secret�ria
34
00:03:49,010 --> 00:03:52,412
e ainda consegue escrever
as suas notas.
35
00:03:52,670 --> 00:03:56,180
Se tentasse isso com um PC da IBM,
dava cabo das costas.
36
00:03:57,785 --> 00:04:00,648
E a velocidade? Parece ser tudo
o que interessa aos nossos clientes.
37
00:04:00,658 --> 00:04:04,338
- Ouvi dizer que iam optar pelo 286.
- Sim.
38
00:04:12,815 --> 00:04:15,247
N�o passo de um oportunista
de Nova Iorque.
39
00:04:15,617 --> 00:04:16,965
N�o me v�o dar ouvidos.
40
00:04:17,893 --> 00:04:19,734
Meus senhores, creio que...
41
00:04:20,018 --> 00:04:23,060
As especifica��es est�o todas
nesses dossi�s que vos demos.
42
00:04:24,702 --> 00:04:26,013
Sabem ler, certo?
43
00:04:28,635 --> 00:04:30,701
Antes de mais,
s� para esclarecer,
44
00:04:31,221 --> 00:04:33,480
a secret�ria
n�o est� inclu�da no pre�o.
45
00:04:34,089 --> 00:04:37,409
Quanto �s especifica��es,
fizemos umas experi�ncias com o 286,
46
00:04:37,419 --> 00:04:39,042
mas, no final de contas,
s� custaria aos vossos clientes
47
00:04:39,142 --> 00:04:42,242
um bra�o e uma perna, por isso,
optaremos por um 8086 de 8 MegaHertz.
48
00:04:42,559 --> 00:04:44,941
� quase duas vezes mais r�pido
que qualquer PC no mercado
49
00:04:44,951 --> 00:04:47,242
e ainda vamos incluir
uma unidade de ponto flutuante
50
00:04:47,252 --> 00:04:49,831
que superar� qualquer PC da IBM.
51
00:04:50,664 --> 00:04:52,160
Deixemo-nos de rodeios
52
00:04:52,260 --> 00:04:54,960
e vamos � pergunta
que querem ver respondida.
53
00:04:55,979 --> 00:04:59,662
A pergunta que o vosso CEO
vos far� no col�quio p�s-COMDEX.
54
00:05:00,187 --> 00:05:03,260
"O que pomos
na nossa terceira prateleira?"
55
00:05:03,626 --> 00:05:06,103
N�o na primeira prateleira.
Essa est� reservada para a IBM.
56
00:05:06,113 --> 00:05:07,696
Nem mesmo na segunda prateleira.
57
00:05:07,706 --> 00:05:10,075
Essa � para onde v�o
os vossos computadores.
58
00:05:10,171 --> 00:05:12,128
Aqueles que produziram
em Taiwan
59
00:05:12,138 --> 00:05:13,964
para depois lhes chaparem
a vossa ins�gnia.
60
00:05:14,251 --> 00:05:15,550
A terceira prateleira.
61
00:05:16,620 --> 00:05:18,218
A prateleira obsoleta.
62
00:05:19,253 --> 00:05:21,280
A prateleira que os repositores
de stock mais odeiam,
63
00:05:21,514 --> 00:05:23,419
porque os computadores
s�o t�o pesados
64
00:05:23,534 --> 00:05:25,470
e as prateleiras s�o t�o baixas.
65
00:05:25,698 --> 00:05:27,606
� dessa prateleira
que estamos a falar.
66
00:05:27,870 --> 00:05:30,778
� a prateleira que n�s, idiotas,
temos em vista, certo?
67
00:05:31,515 --> 00:05:32,515
Errado.
68
00:05:33,001 --> 00:05:37,274
Isto n�o � um clone do IBM PC
compat�vel, � o novo compat�vel.
69
00:05:37,580 --> 00:05:40,148
A IBM ter� de nos clonar a n�s.
70
00:05:40,158 --> 00:05:43,359
Digam isso ao vosso CEO e garanto
que por esta altura, no pr�ximo ano,
71
00:05:43,501 --> 00:05:46,630
v�o estar sentados
na cadeira dele a perguntar,
72
00:05:47,030 --> 00:05:49,857
"O que pomos
na nossa terceira prateleira?"
73
00:05:54,003 --> 00:05:57,082
Tradu��o e Legendagem:
legendas_movies
74
00:05:58,482 --> 00:06:01,482
Sincroniza��o:
ItalianSubs + legendas_movies
75
00:06:18,025 --> 00:06:21,531
Temporada 1 Epis�dio 5
"Adventure"
76
00:06:39,290 --> 00:06:41,039
Bem-vinda de volta.
Fizeste boa viagem?
77
00:06:41,174 --> 00:06:43,584
- Quem � esta gente toda?
- A nova equipa de engenheiros.
78
00:06:43,594 --> 00:06:45,817
Este � o Steve, o nosso gestor
de desenvolvimento de software.
79
00:06:45,827 --> 00:06:47,427
Steve, a Cameron.
80
00:06:47,901 --> 00:06:50,323
- Contei-lhe tudo sobre ti.
- N�o me disseste que era uma mi�da.
81
00:06:50,333 --> 00:06:53,674
Sabia que as tuas capacidades
anal�ticas o farejariam.
82
00:06:55,861 --> 00:06:57,167
Leva isto ao Gordon.
83
00:06:58,028 --> 00:07:01,871
Consigo tratar do software sozinha.
J� idealizei o design no avi�o.
84
00:07:01,931 --> 00:07:03,284
Quem te mandou?
85
00:07:04,030 --> 00:07:06,198
- Ningu�m, achei que...
- Porqu�?
86
00:07:06,208 --> 00:07:07,890
Como achas que funciona
um projeto desta envergadura?
87
00:07:07,900 --> 00:07:10,579
Juntando o m�ximo de pessoas
que o Bosworth aprovar ao projeto.
88
00:07:10,589 --> 00:07:13,095
Mandaste-me para Cincinnati
para poderes contratar
89
00:07:13,105 --> 00:07:14,817
o Steve e os lacaios dele
nas minhas costas?
90
00:07:14,917 --> 00:07:15,917
N�o sejas paran�ica.
91
00:07:15,927 --> 00:07:17,939
Mandei-te para Cincinnati
porque precisavas de descansar.
92
00:07:17,949 --> 00:07:19,812
Escrever a BIOS quase te matou.
93
00:07:21,405 --> 00:07:23,410
J� pensaram num nome?
94
00:07:23,665 --> 00:07:26,161
Estou indeciso entre "Alamo",
"Death Star" e "George".
95
00:07:26,171 --> 00:07:28,115
Nem acredito
que n�o gostam de "Khan."
96
00:07:28,125 --> 00:07:29,520
"Khan!"
97
00:07:29,530 --> 00:07:30,663
Desculpem?
98
00:07:31,276 --> 00:07:33,975
Eu escrevi a BIOS,
eu escolho o nome.
99
00:07:34,465 --> 00:07:36,965
- "Lovelace."
- "Lovelace."
100
00:07:40,171 --> 00:07:42,045
N�o � Linda Lovelace,
seus tarados!
101
00:07:42,055 --> 00:07:43,620
� Ada Lovelace.
102
00:07:44,249 --> 00:07:46,616
A primeira programadora de sempre?
103
00:07:48,455 --> 00:07:49,599
Bom nome.
104
00:07:49,980 --> 00:07:51,010
Certo.
105
00:07:51,155 --> 00:07:52,955
Vamos ligar este menino.
106
00:08:24,820 --> 00:08:25,985
Champanhe!
107
00:08:26,324 --> 00:08:27,765
- Champanhe!
- Bom trabalho.
108
00:08:27,775 --> 00:08:29,035
Porque est�o todos a festejar?
109
00:08:29,045 --> 00:08:32,424
- O ecr� ainda nem acendeu.
- N�o h� ecr�.
110
00:08:32,449 --> 00:08:33,723
Estamos a chegar l�.
111
00:08:34,904 --> 00:08:37,405
Prometi a uma sala
cheia de retalhista uma mala.
112
00:08:37,415 --> 00:08:39,294
Essa treta n�o cabia
nem num saco de gin�stica.
113
00:08:39,394 --> 00:08:41,494
Queres dizer,
prometeste mais do que devias.
114
00:08:41,570 --> 00:08:43,784
Deve ser bom ter um trabalho
onde podemos dizer coisas
115
00:08:43,794 --> 00:08:45,465
sem chegarmos a faz�-las.
116
00:08:45,475 --> 00:08:47,836
Vendeste algum computador
antes de eu chegar?
117
00:08:48,808 --> 00:08:50,030
E voc�s?
118
00:08:53,835 --> 00:08:55,705
Talvez seja melhor deslig�-lo.
119
00:08:56,105 --> 00:08:57,730
Acho que est� a come�ar a fritar.
120
00:08:59,095 --> 00:09:00,735
Ent�o, desliga-o, Stan.
121
00:09:03,907 --> 00:09:05,189
O que raio � isto?
122
00:09:05,889 --> 00:09:08,452
Pedi-te para fazeres
um relat�rio de an�lise de falhas.
123
00:09:08,462 --> 00:09:10,253
E eu fiz.
N�o estou a perceber.
124
00:09:10,353 --> 00:09:11,753
Posso v�-lo?
125
00:09:14,664 --> 00:09:18,514
Est� aqui, veio misturado
com o relat�rio suplementar.
126
00:09:21,297 --> 00:09:23,087
Est� bem. Obrigado.
127
00:09:23,535 --> 00:09:26,837
Da pr�xima, v� se o relat�rio
de que preciso vem em cima.
128
00:09:32,864 --> 00:09:35,210
Se nos livrarmos das ventoinhas,
temos um problema de aquecimento.
129
00:09:35,475 --> 00:09:37,578
Se nos livrarmos do coprocessador,
130
00:09:37,895 --> 00:09:40,411
perdemos velocidade
na unidade de ponto flutuante.
131
00:09:40,473 --> 00:09:42,041
Subtrai peso � estrutura.
132
00:09:42,051 --> 00:09:44,044
Dar-nos-� meio quilo,
um quilo, no m�ximo.
133
00:09:44,054 --> 00:09:46,285
O Joe quer que o PC
seja cinco quilos mais leve.
134
00:09:46,295 --> 00:09:48,755
E eu queria que a minha mulher
fosse cinco quilos mais leve.
135
00:09:48,765 --> 00:09:52,095
- Na vida, h� que fazer sacrif�cios.
- Isto n�o � uma brincadeira, Ed.
136
00:09:52,267 --> 00:09:55,025
Est� tudo a contar connosco
para fazermos isto bem.
137
00:09:55,035 --> 00:09:57,204
E ningu�m sai daqui
enquanto n�o o fizermos, perceberam?
138
00:09:57,214 --> 00:09:59,312
Boa!
Os Rangers marcaram.
139
00:09:59,497 --> 00:10:01,397
- D�-me esse rel�gio!
- Calma!
140
00:10:01,405 --> 00:10:05,328
Preferias estar a triturar carapaus
com o Brian? Podemos tratar disso.
141
00:10:07,285 --> 00:10:08,385
Desculpa.
142
00:10:16,753 --> 00:10:19,993
E se troc�ssemos
o ecr� CRT por um LCD?
143
00:10:21,154 --> 00:10:24,464
- � mais leve e mais pequeno.
- E est� muito acima do or�amento.
144
00:10:25,709 --> 00:10:27,323
Conhe�o um tipo.
145
00:10:36,514 --> 00:10:37,575
Ent�o?
146
00:10:38,124 --> 00:10:39,396
Sou o Lev.
147
00:10:40,400 --> 00:10:43,040
Aquele � o Kenneth,
mas todos lhe chamam Yo-Yo.
148
00:11:01,026 --> 00:11:03,200
- Est�s a jogar?
- Importas-te?
149
00:11:03,641 --> 00:11:06,647
Mandei-te escrever
drivers de impress�o, n�o jogar.
150
00:11:07,058 --> 00:11:09,488
- O qu�? Quando?
- N�o verificaste o organigrama?
151
00:11:09,515 --> 00:11:11,969
Mapeei as tarefas todas
por ordem de execu��o.
152
00:11:11,979 --> 00:11:13,076
As drivers de impress�o
s�o preventivas.
153
00:11:13,086 --> 00:11:14,801
Porque n�o estou a trabalhar
num compilador?
154
00:11:14,811 --> 00:11:16,858
Primeiro, porque j� tenho
uma equipa a tratar disso.
155
00:11:16,868 --> 00:11:19,292
Segundo, n�o podemos confiar
em ti para documentar o teu c�digo.
156
00:11:19,302 --> 00:11:22,369
E, n�mero tr�s,
preciso que o documentes.
157
00:11:24,847 --> 00:11:27,081
Bem-vinda ao clube dos renegados.
158
00:11:29,081 --> 00:11:30,266
Isso � o "Adventure"?
159
00:11:32,012 --> 00:11:33,012
Sim.
160
00:11:33,981 --> 00:11:35,114
Um cl�ssico.
161
00:11:35,524 --> 00:11:37,080
Consigo perceber
pelo barulho das teclas.
162
00:11:37,414 --> 00:11:38,940
Essa cena � viciante.
163
00:11:39,022 --> 00:11:41,708
Roubou-me o semin�rio de p�s-gradua��o
na noite anterior ao exame final.
164
00:11:42,183 --> 00:11:43,770
Chumb�mos todos.
165
00:11:48,295 --> 00:11:50,884
Ouve, Yo-Yo, vou p�r isto
na mainframe, por isso...
166
00:11:50,894 --> 00:11:52,411
...considera-te avisado.
167
00:11:57,139 --> 00:11:59,027
� a altura perfeita para c� vires.
168
00:11:59,775 --> 00:12:02,295
Como � fim de semana prolongado,
isto est� vazio.
169
00:12:02,305 --> 00:12:04,535
N�o vais atrasar o jogo a ningu�m.
170
00:12:08,196 --> 00:12:11,998
Deram um belo presente �s mi�das,
o rel�gio Kazoku.
171
00:12:12,008 --> 00:12:13,595
Sei que achas
que as estrago com mimos.
172
00:12:13,605 --> 00:12:15,943
N�o, n�o, deve estrag�-las.
173
00:12:18,316 --> 00:12:22,310
Parece que tem uma boa rela��o
com os tipos da Kazoku Electronics.
174
00:12:25,714 --> 00:12:28,387
S� pe�o que nos apresente.
175
00:12:28,587 --> 00:12:30,553
Preciso de um novo ecr� LCD
para o meu computador
176
00:12:30,563 --> 00:12:32,630
e a Kazoku
tem a melhor tecnologia.
177
00:12:33,469 --> 00:12:36,119
Por momentos,
quase me convenceste
178
00:12:36,184 --> 00:12:39,610
que querias mesmo jogar
uma partida comigo nos meus anos.
179
00:12:41,062 --> 00:12:42,600
Desculpe, Gary.
180
00:12:42,997 --> 00:12:44,595
Preciso mesmo disto.
181
00:12:44,605 --> 00:12:46,735
Da �ltima vez
que me pediste ajuda...
182
00:12:48,072 --> 00:12:50,219
N�o vou deixar a Donna
passar por isso outra vez.
183
00:12:50,544 --> 00:12:52,500
N�o � como da �ltima vez, juro.
184
00:12:52,510 --> 00:12:55,139
- Qual � a diferen�a?
- � totalmente diferente.
185
00:12:55,310 --> 00:12:57,034
O Joe est� a gerir o projeto.
186
00:12:57,044 --> 00:12:59,580
Tem mais de dez anos
de IBM �s costas.
187
00:12:59,590 --> 00:13:01,418
- O Joe MacMillan?
- Sim.
188
00:13:01,630 --> 00:13:04,170
A Donna est� sempre a dizer-me
que � s� garganta.
189
00:13:04,180 --> 00:13:07,160
N�o, n�o, n�o.
� um tipo s�rio.
190
00:13:07,374 --> 00:13:08,523
Juro por Deus.
191
00:13:08,697 --> 00:13:11,689
E tenho uma equipa de engenheiros
a esfalfarem-se por mim.
192
00:13:11,939 --> 00:13:13,845
E conhece o John Bosworth.
193
00:13:13,855 --> 00:13:15,768
A Cardiff � uma empresa s�lida.
194
00:13:19,542 --> 00:13:20,890
Os japoneses adoram-me.
195
00:13:22,525 --> 00:13:24,375
Fa�o-lhes um dinheir�o.
196
00:13:24,628 --> 00:13:26,478
Ter�o de te conhecer.
197
00:13:26,657 --> 00:13:28,435
N�o fazem neg�cios
a n�o ser cara a cara.
198
00:13:28,445 --> 00:13:30,545
Sim, eu arranjo tempo.
199
00:13:35,168 --> 00:13:36,168
Obrigado.
200
00:13:37,412 --> 00:13:38,425
Desculpe.
201
00:13:40,296 --> 00:13:43,727
E estas s�o as indica��es
para a Big Star Ball, caso decida vir.
202
00:13:43,737 --> 00:13:46,737
- No ano passado, foi uma farra.
- Esqueces-te que sou de Nova Iorque.
203
00:13:46,747 --> 00:13:48,055
Estou a tentar esquecer-me.
204
00:13:48,395 --> 00:13:50,197
- Quer que ligue ao seu pai?
- O qu�?
205
00:13:50,321 --> 00:13:52,113
O seu pai.
N�o se cruzaram por pouco.
206
00:13:52,123 --> 00:13:55,394
Faz escala esta quarta, em Dallas,
a caminho de Hong Kong.
207
00:14:14,239 --> 00:14:17,075
- Disse onde ia ficar?
- No Kerrington Hotel.
208
00:14:20,010 --> 00:14:22,623
Liga-lhe e diz-lhe que estarei
no bar da entrada �s 13:00.
209
00:15:23,022 --> 00:15:25,434
Organizaste uma reuni�o
com os investidores sem mim?
210
00:15:25,444 --> 00:15:27,276
Est�o de partida para T�quio,
amanh� de manh�.
211
00:15:27,286 --> 00:15:28,564
Era agora ou nunca.
212
00:15:28,574 --> 00:15:30,670
- Nunca. Cancela-a.
- O qu�? N�o!
213
00:15:30,680 --> 00:15:32,864
N�o tenho de te dar explica��es.
Cancela-a e pronto.
214
00:15:32,874 --> 00:15:36,534
Pedes-me sempre a lua e agora
que a consegui, dizes que n�o.
215
00:15:36,554 --> 00:15:38,147
Onde � que
o ecr� da Kazoku � a lua?
216
00:15:38,157 --> 00:15:40,080
Desenvolveram
tecnologia LCD de ponta.
217
00:15:40,090 --> 00:15:43,058
Queres que o nosso computador
pese menos de 5 Kg e caiba numa mala?
218
00:15:43,068 --> 00:15:44,430
Este � o caminho certo.
219
00:15:45,872 --> 00:15:47,550
- V�o extorquir-nos.
- Tenho conhecimentos.
220
00:15:47,650 --> 00:15:49,850
- Podem baixar-nos o pre�o.
- Como � que tens conhecimentos?
221
00:15:50,135 --> 00:15:52,372
� uma ind�stria pequena.
Conhecemos gente.
222
00:15:52,854 --> 00:15:56,470
Marquei com ele no McKinney,
�s 19:00. Alinhas ou n�o?
223
00:15:59,474 --> 00:16:01,916
A IBM nem sequer os faz
com ecr�s LCD.
224
00:16:03,057 --> 00:16:04,487
Muda a reserva para o Woodson.
225
00:16:04,497 --> 00:16:06,568
Os japoneses n�o v�m a Dallas
para comer um cocktail de camar�o
226
00:16:06,578 --> 00:16:09,160
disfar�ado de sushi.
V�m para comer bife.
227
00:16:10,915 --> 00:16:12,022
Bem pensado.
228
00:16:15,477 --> 00:16:16,477
Bom trabalho.
229
00:16:18,810 --> 00:16:19,835
O que foi?
230
00:16:20,678 --> 00:16:21,778
Os teus coment�rios.
231
00:16:22,540 --> 00:16:23,571
Est�o engra�ados.
232
00:16:24,778 --> 00:16:27,625
P�e-te a pau. Ainda te pe�o
para me documentares o c�digo todo.
233
00:16:28,450 --> 00:16:29,550
Olha isto.
234
00:16:30,655 --> 00:16:32,367
N�o, a impressora
s� imprime texto.
235
00:16:34,078 --> 00:16:36,345
Espera, adicionaste
um modo gr�fico?
236
00:16:36,355 --> 00:16:38,418
E convers�o autom�tica
para escala de cinzentos?
237
00:16:42,582 --> 00:16:43,582
Porreiro!
238
00:16:44,229 --> 00:16:47,375
Na sexta, alguns de n�s
v�o �quela cena dos carros
239
00:16:47,385 --> 00:16:49,760
e depois vamos jantar,
se estiveres interessada.
240
00:16:50,780 --> 00:16:51,883
Sim, talvez.
241
00:16:51,893 --> 00:16:53,396
Como est� tudo por aqui?
242
00:16:56,427 --> 00:16:57,453
J� acabei.
243
00:16:57,892 --> 00:16:59,930
Conclu�ste o teu m�dulo
no organigrama?
244
00:17:00,740 --> 00:17:02,440
N�o, j� te disse que acabei.
245
00:17:03,270 --> 00:17:05,190
Preciso que ponhas um visto
em frente ao teu nome.
246
00:17:06,093 --> 00:17:07,428
Faz parte do protocolo.
247
00:17:07,934 --> 00:17:09,565
Aprendi-o na Stanford B-School.
248
00:17:10,033 --> 00:17:11,707
O "B" � de "Balelas"?
249
00:17:13,024 --> 00:17:16,440
Se tens problemas, vem ao meu
escrit�rio e discutimos como adultos.
250
00:17:17,362 --> 00:17:19,200
N�o � o fim do mundo em cuecas.
251
00:17:20,211 --> 00:17:22,940
N�o trago cuecas.
252
00:17:23,772 --> 00:17:26,570
Mas pode p�r isso
no seu organigrama.
253
00:17:30,174 --> 00:17:32,087
- Tens de te livrar daquele idiota.
- Qual deles?
254
00:17:32,097 --> 00:17:34,020
N�o estou a brincar.
� um p�ssimo gestor.
255
00:17:34,030 --> 00:17:36,430
N�o tem uma vis�o ampla.
Tens de te livrar dele.
256
00:17:36,440 --> 00:17:37,792
N�o tenho de fazer nada.
257
00:17:37,802 --> 00:17:39,278
Aprende a trabalhar
com as pessoas.
258
00:17:39,884 --> 00:17:42,334
Est� a atribuir as drivers
aos programadores mais r�pidos
259
00:17:42,344 --> 00:17:45,174
e os compiladores aos mais lentos.
� ineficiente.
260
00:17:45,184 --> 00:17:47,270
D�-lhe um desconto.
Est� sob muita press�o.
261
00:17:47,396 --> 00:17:49,104
Eu soube lidar com a press�o.
262
00:17:50,152 --> 00:17:51,500
Qual � a dificuldade?
263
00:17:52,067 --> 00:17:53,067
Vejamos...
264
00:17:53,255 --> 00:17:55,030
N�o �s propriamente
uma pessoa soci�vel.
265
00:17:55,315 --> 00:17:58,380
N�o tens experi�ncia em gest�o
ou em qualquer outra fun��o.
266
00:17:58,390 --> 00:18:00,723
- Desististe da faculdade.
- Porque me imploraste, seu idiota.
267
00:18:00,733 --> 00:18:02,310
E falta-te profissionalismo.
268
00:18:03,134 --> 00:18:06,981
Um gestor n�o chama nomes ao superior,
muito menos com a porta aberta.
269
00:18:14,590 --> 00:18:16,863
- J� achas mais profissional?
- Ouve...
270
00:18:16,873 --> 00:18:20,261
Se te levei a crer que por causa
desta arranjinho que temos
271
00:18:20,271 --> 00:18:22,946
tens direito a um
tratamento diferenciado,
272
00:18:22,956 --> 00:18:23,957
desculpa.
273
00:18:33,390 --> 00:18:35,061
Cameron, o que est�s a fazer?
274
00:18:38,332 --> 00:18:42,944
Estou s� a retirar este nosso
arranjinho de cima da mesa.
275
00:18:44,208 --> 00:18:46,263
Talvez isso te abra os olhos.
276
00:18:49,233 --> 00:18:52,300
Deixei umas coisas
no teu apartamento, por isso...
277
00:18:53,207 --> 00:18:55,828
...diz ao Steve
que venho trabalhar amanh�.
278
00:19:03,424 --> 00:19:05,954
Li que eles n�o esperam
que os ocidentais se curvem,
279
00:19:05,964 --> 00:19:08,723
mas � suposto recebermos
o cart�o de visita com as duas m�os.
280
00:19:08,733 --> 00:19:12,470
- � sinal de respeito.
- J� estive nove vezes em T�quio.
281
00:19:17,255 --> 00:19:18,405
Gordon Clark.
282
00:19:19,131 --> 00:19:20,630
� um prazer conhec�-los.
283
00:19:22,322 --> 00:19:24,302
O prazer � nosso.
284
00:19:26,283 --> 00:19:29,180
- Hirohiko Taketa.
- Obrigado.
285
00:19:29,660 --> 00:19:31,130
Hirohiko Taketa.
286
00:19:31,650 --> 00:19:32,930
Hirohiko Taketa,
287
00:19:32,940 --> 00:19:35,858
diretor de vendas internacionais,
Kazoku Electronics.
288
00:19:35,868 --> 00:19:37,068
Mr. Taketa,
289
00:19:37,500 --> 00:19:39,225
obrigado por se juntar a n�s,
esta noite.
290
00:19:39,235 --> 00:19:43,700
Far�amos tudo
pelo genro do Gary Emerson.
291
00:19:44,457 --> 00:19:49,089
- O genro do Gary sou eu.
- Hai.
292
00:20:03,250 --> 00:20:06,050
Desculpe. Espero n�o a ter
assustado. Sou o Joe MacMillan.
293
00:20:07,771 --> 00:20:09,060
Eu conhe�o o Joe MacMillan.
294
00:20:09,806 --> 00:20:11,282
S�nior.
295
00:20:11,292 --> 00:20:13,820
Ele � meu filho.
Sabe quando volta o Joe?
296
00:20:15,598 --> 00:20:16,748
N�o, ele...
297
00:20:17,201 --> 00:20:18,822
Como entrou aqui?
298
00:20:18,832 --> 00:20:20,789
Mostrei a carta de condu��o
ao porteiro.
299
00:20:20,799 --> 00:20:22,490
Se dissermos algo
com a autoridade certa,
300
00:20:22,590 --> 00:20:24,490
normalmente,
conseguimos o que queremos.
301
00:20:27,496 --> 00:20:29,047
Incr�vel!
302
00:20:29,057 --> 00:20:31,207
S� vim buscar as minhas coisas.
303
00:20:39,369 --> 00:20:40,596
Fui eu que lhe comprei essa cama.
304
00:20:43,660 --> 00:20:45,225
Passei horas
305
00:20:45,235 --> 00:20:47,430
a ensinar-lhe como
rodar o bra�o corretamente.
306
00:20:49,690 --> 00:20:52,023
N�o nasceu propriamente para isto.
307
00:20:54,140 --> 00:20:56,326
N�o sabia que o Joe tinha namorada.
308
00:20:56,336 --> 00:20:57,890
N�o sou namorada dele.
309
00:20:59,345 --> 00:21:01,799
O Joe n�o � propriamente
do tipo de ter namoradas.
310
00:21:02,650 --> 00:21:04,353
O que fez para o deixar
t�o chateada com ele?
311
00:21:04,363 --> 00:21:06,460
O que fez para o deixar
t�o chateado com ele?
312
00:21:07,040 --> 00:21:09,255
- Foi isso que ele lhe disse?
- N�o.
313
00:21:09,265 --> 00:21:11,066
Nunca fala de si.
314
00:21:11,076 --> 00:21:13,485
Mas se teve de mentir ao porteiro
para entrar no apartamento dele,
315
00:21:13,495 --> 00:21:15,560
presumo que n�o sejam
propriamente chegados.
316
00:21:16,912 --> 00:21:17,918
Touch�.
317
00:21:21,102 --> 00:21:23,650
Na verdade, ele deixou-me
pendurado esta tarde.
318
00:21:23,660 --> 00:21:25,920
Talvez possamos lamentar-nos
enquanto bebemos um copo.
319
00:21:26,887 --> 00:21:28,710
Obrigada,
mas tenho de ir andando.
320
00:21:28,720 --> 00:21:31,550
- Tem algu�m � sua espera?
- Sim.
321
00:21:34,680 --> 00:21:37,170
Foi um prazer conhec�-la,
menina...
322
00:21:37,750 --> 00:21:40,240
- N�o me recordo do seu nome.
- Cameron.
323
00:21:41,280 --> 00:21:42,750
N�o � a Cameron Howe?
324
00:21:44,610 --> 00:21:45,924
Como sabe o meu nome?
325
00:21:46,196 --> 00:21:49,481
Quando os meus homens voltaram
a Nova Iorque n�o paravam de falar
326
00:21:49,491 --> 00:21:51,930
de um prod�gio
chamado Cameron Howe.
327
00:21:53,730 --> 00:21:54,749
Claro.
328
00:21:55,232 --> 00:21:56,330
� verdade.
329
00:21:57,070 --> 00:21:59,640
Disseram que � a Ada Lovelace
dos tempos modernos.
330
00:22:02,984 --> 00:22:06,621
Amanh�, vou apanhar um voo
de 20 horas para Hong Kong
331
00:22:06,631 --> 00:22:10,690
com o Bill Gates
e ele vai arrasar-me.
332
00:22:10,694 --> 00:22:13,070
Estou a precisar de um pouco
de coragem em estado l�quido.
333
00:22:13,750 --> 00:22:15,185
E detesto beber sozinho.
334
00:22:19,370 --> 00:22:23,220
N�o me fa�am caso, vou s� ver
a meteorologia nas not�cias locais.
335
00:22:25,000 --> 00:22:26,223
N�o, mas �...
336
00:22:27,057 --> 00:22:29,152
Fizeram um �timo trabalho
de engenharia.
337
00:22:29,162 --> 00:22:31,407
A minha quest�o
338
00:22:31,417 --> 00:22:34,930
� como aumentam o tamanho
sem tremer a imagem?
339
00:22:34,940 --> 00:22:36,847
Aumentamos a voltagem.
340
00:22:36,857 --> 00:22:39,247
Normalmente, cinco volts chegam.
341
00:22:39,257 --> 00:22:41,459
Mas se moverem um pixel
com uma voltagem t�o alta,
342
00:22:41,469 --> 00:22:43,210
os pix�is adjacentes
tamb�m ficam distorcidos.
343
00:22:43,310 --> 00:22:45,010
N�o desfoca?
344
00:22:48,464 --> 00:22:51,930
E se inserissem uma terceira
camada de microcondensadores?
345
00:22:52,740 --> 00:22:55,300
N�o est�o j� a fazer experi�ncias
com essa tecnologia?
346
00:22:55,310 --> 00:22:56,442
A Sony est�.
347
00:22:58,640 --> 00:23:00,790
Sair-lhe-ia mais caro.
348
00:23:02,768 --> 00:23:05,427
N�o podemos subir os pre�os
ao ponto de perder a competitividade.
349
00:23:05,437 --> 00:23:06,760
Eis a nossa oferta:
350
00:23:06,770 --> 00:23:09,630
aceitam uma margem mais baixa
nos ecr�s individuais
351
00:23:09,640 --> 00:23:12,153
e n�s damos-vos uma percentagem
dos nossos lucros mais � frente.
352
00:23:12,163 --> 00:23:14,355
� o melhor que posso fazer
e, sinceramente,
353
00:23:14,365 --> 00:23:17,670
acho que n�o ter�o uma proposta
melhor de outro fabricante de PCs.
354
00:23:27,267 --> 00:23:29,160
- Kanpai.
- Kanpai.
355
00:23:34,459 --> 00:23:35,701
Com calma.
356
00:23:37,189 --> 00:23:39,576
H� mais algu�m preso no labirinto
com as passagenzinhas manhosas?
357
00:23:39,586 --> 00:23:41,476
Tenta largar um item.
358
00:23:43,240 --> 00:23:44,241
O qu�?
359
00:23:44,961 --> 00:23:47,437
Passou por mim um pirata
e roubou-me o tesouro.
360
00:23:48,013 --> 00:23:51,061
N�o, n�o, n�o, cala-te tu!
361
00:23:51,071 --> 00:23:52,990
Tu � que n�o sabes escrever!
362
00:23:56,743 --> 00:23:59,840
- Tu a�, anda comigo.
- Eu?
363
00:23:59,946 --> 00:24:00,946
Sim, tu.
364
00:24:01,145 --> 00:24:02,917
Um qualquer. Todos.
365
00:24:03,150 --> 00:24:05,210
Mexam-se, r�pido!
366
00:24:08,840 --> 00:24:09,840
V�.
367
00:24:10,354 --> 00:24:12,020
Cheguem aqui, entrem.
368
00:24:13,688 --> 00:24:16,569
Como raio saio
desta maldita caverna?
369
00:24:23,210 --> 00:24:25,410
Estou ansioso
por trabalhar convosco.
370
00:24:25,830 --> 00:24:26,830
Hai.
371
00:24:27,059 --> 00:24:30,121
Os tipos das vendas
n�o percebem o que fazemos.
372
00:24:30,700 --> 00:24:33,069
A habilidade que implica.
373
00:24:33,079 --> 00:24:35,121
S� querem saber de lucros.
374
00:24:35,623 --> 00:24:37,292
Veja o meu sogro.
375
00:24:38,310 --> 00:24:41,100
J� deu uma vista de olhos
no "Fio da Navalha"?
376
00:24:41,316 --> 00:24:45,231
Nem imagina as tralhas
que aquele tipo vende.
377
00:24:47,330 --> 00:24:48,395
Tralhas.
378
00:24:48,405 --> 00:24:51,517
Coisas parvas.
379
00:24:53,184 --> 00:24:54,184
Hai.
380
00:25:00,269 --> 00:25:01,580
Tralhas.
381
00:25:04,570 --> 00:25:06,168
Tralhas.
382
00:25:07,360 --> 00:25:10,810
Tem um crach� da For�a A�rea
na mochila. � do seu pai?
383
00:25:11,293 --> 00:25:12,343
Sim.
384
00:25:12,630 --> 00:25:13,643
Vietname?
385
00:25:15,285 --> 00:25:18,190
- Chefe da divis�o de helic�pteros.
- Trabalho duro.
386
00:25:19,132 --> 00:25:21,495
Fui oficial da Marinha no Pac�fico.
387
00:25:21,729 --> 00:25:23,612
Se algu�m me tivesse dito
que um dia estaria a voar para T�quio
388
00:25:23,622 --> 00:25:25,634
todos os meses
e a curvar-me perante eles...
389
00:25:27,232 --> 00:25:30,868
Quando come�ou a trabalhar
para a IBM?
390
00:25:30,878 --> 00:25:33,746
Recrutaram-me em 1945,
para trabalhar no Mark 1.
391
00:25:34,159 --> 00:25:35,645
Com a Grace Hopper?
392
00:25:35,655 --> 00:25:37,440
- Conheceu-a?
- Claro.
393
00:25:37,450 --> 00:25:40,130
- Pesava mesmo quatro toneladas?
- Cinco.
394
00:25:40,199 --> 00:25:43,346
Us�vamo-lo na Marinha
para calcular os disparos da artilharia.
395
00:25:43,356 --> 00:25:45,860
Percebi logo que queria trabalhar
para a Big Blue quando sa�sse.
396
00:25:45,870 --> 00:25:47,574
� a melhor empresa do mundo.
397
00:25:47,990 --> 00:25:50,882
E ainda n�o percebi
o que levou o Joe a sair.
398
00:25:55,210 --> 00:25:57,140
Surpreende-me
que nos tenha recusado.
399
00:25:57,150 --> 00:26:00,600
Podia ser a pr�xima Grace Hopper.
Em vez disso, arrisca-se
400
00:26:00,610 --> 00:26:03,751
a ser mais uma programadora
que ningu�m recordar�.
401
00:26:04,000 --> 00:26:05,759
Meu Deus, tem raz�o!
402
00:26:05,959 --> 00:26:08,330
Sim, em vez de escrever software
para uma m�quina nova,
403
00:26:08,340 --> 00:26:10,635
podia estar a levar caf�
ao tipo que aquece o lugar
404
00:26:10,645 --> 00:26:12,672
ao tipo que escreve o software.
405
00:26:13,027 --> 00:26:14,662
Onde estava com a cabe�a?
406
00:26:17,303 --> 00:26:20,620
Desculpe, foi despropositado.
N�o � consigo que estou chateado.
407
00:26:21,580 --> 00:26:23,730
� complicada
a rela��o pai e filho.
408
00:26:24,160 --> 00:26:25,715
O seu pai tem sorte
em ter uma filha.
409
00:26:25,725 --> 00:26:29,407
Aposto que jamais o deixaria
pendurado se ele viesse v�-la.
410
00:26:32,060 --> 00:26:33,611
C�us, desculpe.
411
00:26:37,197 --> 00:26:39,025
Ele n�o voltou, pois n�o?
412
00:26:40,144 --> 00:26:42,936
N�o podia ter mais
de dez anos, na altura.
413
00:26:43,240 --> 00:26:44,856
D�-me licen�a.
414
00:26:51,751 --> 00:26:53,270
Eles pegaram no cheque.
415
00:26:53,280 --> 00:26:56,140
Est�s demasiado b�bedo para perceber
que n�o querem nada connosco?
416
00:26:56,150 --> 00:26:58,638
- Nunca devia ter-te deixado vir.
- Deixar-me vir?
417
00:26:58,648 --> 00:27:01,346
- Fui eu que consegui este acordo.
- N�o, foi o Garry.
418
00:27:01,356 --> 00:27:02,810
E tu insultaste-o.
419
00:27:03,091 --> 00:27:06,610
Nada diz "n�o confiem em n�s"
como falar mal do pr�prio sogro.
420
00:27:06,620 --> 00:27:09,026
O teu pai trabalha na IBM
e tu passas a vida a insult�-los.
421
00:27:09,036 --> 00:27:10,690
N�o em frente aos japoneses.
422
00:27:11,380 --> 00:27:14,829
Podes ser bom com um ferro de soldar,
mas no que diz respeito aos neg�cios,
423
00:27:14,839 --> 00:27:17,509
o grande cen�rio,
n�o fazes ideia.
424
00:27:18,889 --> 00:27:20,890
N�o sou eu que ando a comer
aquela doida varrida.
425
00:27:20,900 --> 00:27:22,370
- Deixa-a fora disto.
- Como se n�o te fosses arrepender!
426
00:27:22,380 --> 00:27:24,680
Volta para o teu posto de trabalho
com o resto dos recrutas.
427
00:27:24,690 --> 00:27:28,132
- Eu resolvo isto de manh�.
- Como, Joe? Com as tuas palavras?
428
00:27:28,256 --> 00:27:30,209
A Donna tinha raz�o,
�s s� garganta.
429
00:27:30,219 --> 00:27:34,039
Porque n�o constr�is um PC
com a Donna? Espera, j� tentaste.
430
00:27:52,830 --> 00:27:54,380
O teu pai vai matar-me.
431
00:27:54,390 --> 00:27:56,640
De certeza que n�o foi
t�o mau quanto pensas.
432
00:27:56,650 --> 00:27:58,490
Estou a dizer-te que foi.
433
00:27:58,500 --> 00:28:00,710
Desta vez,
fiz asneira da grossa.
434
00:28:00,973 --> 00:28:03,869
Estou certa
de que h� de resultar.
435
00:28:04,470 --> 00:28:06,489
Querido,
tenho umas tartes no forno.
436
00:28:06,499 --> 00:28:08,600
- Falamos sobre isto quando voltares.
- Est� bem.
437
00:28:08,778 --> 00:28:10,418
Est� bem, eu...
438
00:28:22,470 --> 00:28:23,581
O que foi, Gordon?
439
00:28:24,976 --> 00:28:26,010
� o Hunt.
440
00:28:27,324 --> 00:28:29,430
N�o � boa altura?
441
00:28:29,715 --> 00:28:32,530
N�o, n�o,
� uma �tima altura.
442
00:28:32,540 --> 00:28:33,897
Quero dizer...
443
00:28:34,457 --> 00:28:35,470
O que se passa?
444
00:28:35,480 --> 00:28:38,349
Estou a ligar
445
00:28:38,840 --> 00:28:42,050
porque tive oportunidade
de ver o teu outro relat�rio
446
00:28:42,324 --> 00:28:45,287
e queria dizer
que fiquei surpreendido.
447
00:28:46,040 --> 00:28:48,118
Adorei que tivesses
tomado a iniciativa.
448
00:28:49,142 --> 00:28:50,519
Obrigada.
449
00:28:51,359 --> 00:28:52,474
Ouve...
450
00:28:54,586 --> 00:28:57,381
Queria pedir desculpa por me
ter passado contigo, no outro dia.
451
00:28:58,192 --> 00:29:00,986
Estava a ser pressionado
pelos superiores e...
452
00:29:00,996 --> 00:29:04,491
- N�o devia ter descarregado em ti.
- N�o faz mal. A s�rio...
453
00:29:04,501 --> 00:29:06,580
Gritei com as minhas filhas
quando cheguei a casa.
454
00:29:07,490 --> 00:29:09,528
� para isso que servem.
455
00:29:09,759 --> 00:29:12,753
N�o quero tomar-te mais tempo.
456
00:29:12,763 --> 00:29:15,886
N�o, estou s� a fazer
umas tartes de p�ssego
457
00:29:15,945 --> 00:29:17,660
para o churrasco dos meus pais.
458
00:29:18,223 --> 00:29:19,320
Tartes de p�ssego?
459
00:29:20,987 --> 00:29:22,600
Adoro tartes de p�ssego.
460
00:29:27,191 --> 00:29:30,110
- Costumas p�r vodka na massa?
- Vodka?
461
00:29:31,320 --> 00:29:35,750
A minha av� costumava substituir
metade da �gua por um shot de vodka.
462
00:29:36,152 --> 00:29:40,060
Dizia que impedia que a crosta
ficasse mole por causa do recheio.
463
00:29:40,432 --> 00:29:42,834
Eu acho que ela o fazia
porque se a tarte n�o ficasse boa,
464
00:29:43,083 --> 00:29:44,675
todos estariam muito b�bedos
para reparar.
465
00:29:44,685 --> 00:29:48,726
- Parece-me uma senhora inteligente.
- Era a melhor.
466
00:29:51,844 --> 00:29:53,900
Bom...
467
00:29:53,902 --> 00:29:55,600
� melhor deixar-te voltar
aos teus cozinhados.
468
00:29:57,512 --> 00:30:00,640
Se sobrar alguma coisa,
podes guardar-me uma fatia.
469
00:30:01,213 --> 00:30:02,305
Est� bem.
470
00:30:02,939 --> 00:30:04,260
At� amanh�.
471
00:30:05,080 --> 00:30:06,188
Boa noite, Donna.
472
00:30:24,460 --> 00:30:27,680
Ele pode ligar-te de manh�?
Agora n�o � a melhor altura.
473
00:30:28,119 --> 00:30:29,638
� urgente.
474
00:30:31,134 --> 00:30:34,150
Querido, podes vir � porta
um minuto?
475
00:30:35,194 --> 00:30:38,572
- Hoje � noite de jogos.
- Que divertido!
476
00:30:39,828 --> 00:30:41,030
Est� b�bedo.
477
00:30:42,548 --> 00:30:43,630
O que aconteceu?
478
00:31:09,681 --> 00:31:10,854
Sente-se bem?
479
00:31:11,545 --> 00:31:14,350
- Desculpe, n�o...
- N�o, n�o tem mal nenhum.
480
00:31:14,823 --> 00:31:17,212
Est� sob muita press�o
no trabalho.
481
00:31:19,546 --> 00:31:21,910
O Joe est� enganado
em rela��o a si.
482
00:31:23,211 --> 00:31:26,333
O Joe est� enganado
em rela��o a muita coisa.
483
00:31:29,390 --> 00:31:31,765
Qu�o perto est� ele
de abdicar de tudo isto?
484
00:31:33,228 --> 00:31:34,347
N�o sei.
485
00:31:34,716 --> 00:31:36,140
Est� bastante determinado.
486
00:31:36,386 --> 00:31:40,752
Contratou uma equipa de gestores
e programadores sem eu saber.
487
00:31:41,194 --> 00:31:42,630
Deixou-me piursa.
488
00:31:43,360 --> 00:31:46,215
Odeio diz�-lo,
mas � t�pico do Joe.
489
00:31:46,703 --> 00:31:48,443
Tamb�m o fazia na IBM?
490
00:31:48,954 --> 00:31:50,210
A toda a hora.
491
00:31:50,774 --> 00:31:53,414
Sabe como conseguiu
as tr�s promo��es na IBM?
492
00:31:54,642 --> 00:31:55,800
Roubou-as.
493
00:31:56,933 --> 00:32:00,892
Uma vez, at� mentiu a um supervisor
que estava connosco h� mais de 20 anos.
494
00:32:01,057 --> 00:32:06,047
Disse-lhe que iam despedi-lo
e sugeriu que entregasse a demiss�o
495
00:32:06,413 --> 00:32:08,180
para manter a dignidade.
496
00:32:08,918 --> 00:32:10,876
O pobre coitado acreditou nele.
497
00:32:16,294 --> 00:32:18,052
"Se dissermos algo
com a autoridade certa,
498
00:32:18,152 --> 00:32:20,052
normalmente,
conseguimos o que queremos."
499
00:32:23,792 --> 00:32:25,960
� um aldrab�o.
500
00:32:27,426 --> 00:32:31,970
Acha que ia virar-me e dizer
ao Joe como � boa pessoa?
501
00:32:33,823 --> 00:32:35,194
S�o ambos nojentos.
502
00:32:35,204 --> 00:32:40,120
Acho que ainda n�o percebeu
com quem se est� a meter.
503
00:32:40,595 --> 00:32:43,578
� s� uma quest�o de tempo
para ele mandar tudo pelos ares.
504
00:32:43,588 --> 00:32:45,490
F�-lo sempre.
505
00:32:46,147 --> 00:32:49,220
- O senhor l� sabe.
- Eu dei-lhe tudo.
506
00:32:50,603 --> 00:32:53,110
E ele cuspiu-me na cara.
507
00:32:53,393 --> 00:32:55,350
Acha que tudo lhe pertence,
508
00:32:56,550 --> 00:32:57,900
incluindo voc�.
509
00:33:03,425 --> 00:33:05,240
Para quando se aperceber.
510
00:34:34,590 --> 00:34:35,900
� s� um minuto.
511
00:34:37,144 --> 00:34:38,990
Ontem � noite,
cometemos um erro.
512
00:34:39,339 --> 00:34:40,453
Ofendemos-vos.
513
00:34:40,872 --> 00:34:42,540
E pe�o desculpa.
514
00:34:42,851 --> 00:34:44,474
Mr. Clarke estava
demasiado envergonhado para vir
515
00:34:44,574 --> 00:34:47,274
e prometi que pediria desculpa
em nome dele
516
00:34:47,284 --> 00:34:48,387
por se ter embebedado
517
00:34:48,487 --> 00:34:50,987
e dado a impress�o
de que n�o respeita o sogro,
518
00:34:50,997 --> 00:34:54,311
o homem que teve a gentileza
de nos p�r em contacto.
519
00:34:54,565 --> 00:34:58,920
Esse n�o � o caso. Nem para ele
nem para mim, sem d�vida.
520
00:35:00,211 --> 00:35:03,038
N�o estou a exagerar quando digo
que n�o estaria onde estou hoje
521
00:35:03,138 --> 00:35:05,038
se n�o fosse o meu pai.
522
00:35:05,048 --> 00:35:07,246
No dia em que me formei
na mesma faculdade que ele,
523
00:35:07,256 --> 00:35:10,310
ele levou-me
para a empresa dele, a IBM.
524
00:35:10,448 --> 00:35:13,820
Mostrou-me como se fazia.
Ensinou-me tudo o que sei.
525
00:35:14,039 --> 00:35:17,280
Ensinou-me a dar tudo por tudo
e nunca deixei de o fazer.
526
00:35:17,815 --> 00:35:19,945
Sei que � um risco
aparecer aqui desta maneira,
527
00:35:20,907 --> 00:35:22,140
mas farei de tudo
528
00:35:22,150 --> 00:35:24,820
para que reconsiderem
fechar neg�cio connosco.
529
00:35:32,741 --> 00:35:33,901
Espl�ndido.
530
00:35:36,359 --> 00:35:37,467
Senhor?
531
00:35:38,335 --> 00:35:39,655
Esqueceu-se da sua revista.
532
00:35:40,449 --> 00:35:41,600
J� a li.
533
00:35:56,569 --> 00:35:57,740
N�o vale a pena.
534
00:35:58,151 --> 00:36:00,387
- Est�s despedido.
- Desculpa?
535
00:36:00,427 --> 00:36:03,086
E n�o � por seres um idiota,
embora sejas.
536
00:36:03,096 --> 00:36:05,330
N�o podes despedir-me,
sou teu chefe.
537
00:36:10,784 --> 00:36:14,025
Queres o teu software programado
em 11 semanas por metade do pre�o?
538
00:36:14,035 --> 00:36:15,490
� uma pergunta com rasteira?
539
00:36:15,819 --> 00:36:16,910
� a lei de Brooks.
540
00:36:17,156 --> 00:36:20,419
"The Mythical Man-Month",
o �nico livro �til que li na faculdade.
541
00:36:20,429 --> 00:36:22,321
Brooks diz que aumentar
o n�mero de programadores
542
00:36:22,331 --> 00:36:24,783
para acelerar um projeto
de software s� o atrasa mais.
543
00:36:24,793 --> 00:36:26,329
Ela tem um problema
de personalidade.
544
00:36:26,339 --> 00:36:29,253
- Vou ficar com o lugar do Steve.
- Est� a ver?
545
00:36:29,340 --> 00:36:31,112
Como saberias
que programadores manter?
546
00:36:31,122 --> 00:36:32,689
Sabes os nomes deles, sequer?
547
00:36:36,538 --> 00:36:38,463
Macaquinhos inform�ticos,
cheguem aqui.
548
00:36:39,103 --> 00:36:41,747
Quantos de voc�s ficaram presos
no "Adventure", ontem � noite?
549
00:36:43,296 --> 00:36:45,768
Eu sabia. Ela est�
a sabotar o projeto, Joe.
550
00:36:45,778 --> 00:36:48,027
S� por curiosidade,
quantos de voc�s descobriram
551
00:36:48,037 --> 00:36:50,774
em que ordem carregar
nos bot�es na barragem?
552
00:36:51,191 --> 00:36:55,080
E quantos de voc�s sa�ram
da caverna decifrando o c�digo?
553
00:37:00,204 --> 00:37:02,435
Tive de ir a casa
dar de comer ao gato.
554
00:37:02,445 --> 00:37:04,230
Que back doors usaram?
555
00:37:04,450 --> 00:37:06,080
- "Xyzzy".
- "Plover."
556
00:37:06,090 --> 00:37:07,873
- "Plugh."
- Muito bem.
557
00:37:08,715 --> 00:37:11,426
Lev, Yo-Yo e o resto da malta
que fez batota,
558
00:37:11,436 --> 00:37:12,993
ficam com o emprego.
559
00:37:13,519 --> 00:37:17,001
Aqueles que jogaram limpo,
obrigada, mas podem voltar para casa.
560
00:37:17,198 --> 00:37:18,287
Boa!
561
00:37:18,413 --> 00:37:19,510
Explica-me.
562
00:37:19,872 --> 00:37:22,710
Para jogar um jogo limpo,
tens de ser bom a resolver puzzles.
563
00:37:22,720 --> 00:37:25,591
Mas para fazer batota,
tens de ser �timo a resolver c�digos.
564
00:37:25,601 --> 00:37:27,470
Aqueles s�o os tipos
de que preciso na minha equipa.
565
00:37:27,480 --> 00:37:29,528
Aqueles que conseguem decifrar
o c�digo, encontrar as back doors,
566
00:37:29,538 --> 00:37:33,559
decifrar "Plover" e "Xyzzy" e
"Fee Fie Foe Foo" para o resolver.
567
00:37:33,569 --> 00:37:36,000
- Encontraste "Fee Fie Foe Foo"?
- N�o.
568
00:37:37,173 --> 00:37:38,352
Steve...
569
00:37:38,865 --> 00:37:41,335
Vou escrever-te
uma boa carta de recomenda��o.
570
00:37:47,620 --> 00:37:49,920
Quando soube que ia trabalhar
para o Gordon Clark,
571
00:37:49,930 --> 00:37:52,720
n�o tinha a certeza se ele sabia
mexer numa motherboard.
572
00:37:52,730 --> 00:37:55,560
Ele provou-me o contr�rio
umas cem vezes
573
00:37:55,643 --> 00:37:59,360
e hoje o meu respeito por este tipo
atingiu outro patamar.
574
00:38:00,290 --> 00:38:02,917
Ao Gordo, por ser o maior!
575
00:38:02,927 --> 00:38:05,626
- Ao Gordo.
- Obrigado, Gordon. Bom trabalho.
576
00:38:05,636 --> 00:38:08,652
Estou a ver que lhes deste
as boas not�cias sobre o ecr� LCD.
577
00:38:09,530 --> 00:38:11,830
Sim, est�o todos entusiasmados.
578
00:38:11,840 --> 00:38:14,845
Ainda bem. Estava a ver que n�o
tinhas recebido a minha mensagem.
579
00:38:14,855 --> 00:38:16,092
Recebi.
580
00:38:17,070 --> 00:38:19,052
Achei que fosses passar
no meu escrit�rio.
581
00:38:19,233 --> 00:38:20,833
Tenho trabalho a fazer.
582
00:38:20,990 --> 00:38:22,975
N�o achas que me deves
um agradecimento?
583
00:38:24,730 --> 00:38:25,976
N�o, Joe.
584
00:38:26,205 --> 00:38:27,531
Por acaso, n�o devo.
585
00:38:28,180 --> 00:38:29,266
Pois.
586
00:38:30,063 --> 00:38:34,010
S� te salvei o coiro, o neg�cio
e a rela��o com o teu sogro.
587
00:38:36,330 --> 00:38:38,979
O Gordon contou-vos
como quase arruinou o neg�cio?
588
00:38:38,989 --> 00:38:40,856
- Para, Joe.
- Primeiro, bebeu
589
00:38:40,866 --> 00:38:43,571
oito shots de u�sque
para tentar acompanhar os japoneses.
590
00:38:43,671 --> 00:38:44,771
Um grande erro.
591
00:38:44,881 --> 00:38:48,030
Est� podre de b�bedo
e segue o engenheiro-chefe...
592
00:38:48,040 --> 00:38:49,873
Joe, detesto desiludir-te,
593
00:38:50,217 --> 00:38:52,230
mas n�o salvaste coisa nenhuma!
594
00:38:52,520 --> 00:38:53,630
Foi o Gary,
595
00:38:53,731 --> 00:38:55,963
depois de ter ido
a casa dele pedir-lhe.
596
00:38:55,973 --> 00:38:57,533
N�o, implorar-lhe.
597
00:38:57,543 --> 00:39:01,324
Ajoelhei-me para que
os convencesse a voltar atr�s.
598
00:39:03,300 --> 00:39:06,082
O neg�cio j� estava feito
antes de chegares ao hotel.
599
00:39:07,410 --> 00:39:09,172
Queres o n�mero de telefone dele
600
00:39:09,723 --> 00:39:11,120
para lhe agradecer?
601
00:39:17,565 --> 00:39:19,687
Podem ir embora.
602
00:39:19,697 --> 00:39:21,998
Eu resolvo o problema do aquecimento.
603
00:39:26,710 --> 00:39:27,829
Cameron...
604
00:39:30,330 --> 00:39:33,051
Vais �quela cena,
nas traseiras do bowling ?
605
00:39:33,174 --> 00:39:37,090
N�o sei. Parece parvo,
mas alguns dos programadores v�o.
606
00:39:37,731 --> 00:39:40,469
� incr�vel o que consideram
cultura em Dallas.
607
00:39:43,865 --> 00:39:46,942
Reparei que tiraste as tuas coisas
do meu apartamento, ontem � noite.
608
00:39:48,870 --> 00:39:51,022
E outras coisas
que n�o te pertencem.
609
00:39:51,977 --> 00:39:53,120
Quais coisas?
610
00:39:53,539 --> 00:39:55,338
N�o me interpretes mal,
acho engra�ado quereres ler
611
00:39:55,348 --> 00:39:57,360
o artigo do "Wall Street Quarterly."
612
00:39:58,604 --> 00:39:59,898
N�o o levei.
613
00:40:00,510 --> 00:40:02,850
N�o � vergonha nenhuma
quereres saber do nosso projeto.
614
00:40:02,860 --> 00:40:06,070
S� preciso dele de volta para poder
envi�-lo para uns retalhistas.
615
00:40:07,418 --> 00:40:09,510
O teu pai
esteve no apartamento.
616
00:40:10,559 --> 00:40:11,674
Foi ele que o levou.
617
00:40:14,470 --> 00:40:15,730
Falaste com ele?
618
00:40:18,553 --> 00:40:20,107
N�o fiquei muito tempo.
619
00:40:22,190 --> 00:40:23,997
Os rapazes est�o � minha espera.
620
00:40:42,652 --> 00:40:47,484
Aqui est� um Datsun 280ZX de 1983
acabadinho de sair do parque.
621
00:40:47,494 --> 00:40:49,815
Os japoneses dizem que os carros deles
s�o mais potentes que os nossos.
622
00:40:49,825 --> 00:40:53,831
� o que vamos ver. Aproximem-se.
S�o apenas 5 d�lares a marretada.
623
00:40:53,841 --> 00:40:57,084
S� sa�mos daqui
quando aquele sacana estiver arrasado.
624
00:40:57,094 --> 00:40:58,570
Cheguem aqui, meninas!
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
49828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.