All language subtitles for Halt and Catch Fire - 1x05 - Adventure.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-ABH.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,230 --> 00:01:15,270 Preciso de um t�xi para me levar aos laborat�rios da Eaton Microtech. 2 00:01:16,435 --> 00:01:19,180 N�o sou daqui. Pode perguntar ao tipo do nome franc�s? 3 00:01:19,756 --> 00:01:21,315 Sim, sim, Mr. Concierge (Porteiro). 4 00:01:26,515 --> 00:01:29,215 CARDIFF APOSTA TUDO NO MERCADO DOS PCs 5 00:02:21,792 --> 00:02:25,125 Est� vivo, est� vivo, est� vivo! 6 00:02:25,135 --> 00:02:28,122 Agrade�o que tenhas vindo para casa esta manh�. 7 00:02:28,132 --> 00:02:30,701 Vou tomar banho, barbear-me e voltar para o escrit�rio. 8 00:02:30,711 --> 00:02:32,486 S� vim trazer-te isto. 9 00:02:33,417 --> 00:02:35,544 Foste citada v�rias vezes. 10 00:02:35,760 --> 00:02:38,660 Queres dizer, a Susan Fairchild? 11 00:02:39,749 --> 00:02:43,670 - Rabanadas. A que se devem? - O anivers�rio do meu pai. 12 00:02:43,897 --> 00:02:45,966 Pensei que era o motivo da tua vinda. Compraste-lhe um putter. 13 00:02:45,976 --> 00:02:48,220 Ora, ora. Quem � vivo sempre aparece! 14 00:02:48,230 --> 00:02:49,320 Feliz anivers�rio! 15 00:02:49,609 --> 00:02:52,805 Ele adorou o putter ! 16 00:02:53,405 --> 00:02:54,875 Agradeceste-lhe, querido? 17 00:02:54,885 --> 00:02:57,661 Devias vir comigo ao clube hoje. Jogamos uma partida r�pida? 18 00:02:58,279 --> 00:03:00,639 Tenho de trabalhar. 19 00:03:01,777 --> 00:03:03,617 Bom dia, meninas. 20 00:03:05,081 --> 00:03:07,731 N�o dizem "ol�" ao pai, que j� n�o veem h� quase dois dias? 21 00:03:07,741 --> 00:03:09,000 - Ol�, pai. - Ol�, pai. 22 00:03:09,301 --> 00:03:10,750 Podemos levar isto para a escola? 23 00:03:11,440 --> 00:03:14,014 - � uma calculadora? - N�o, � uma televis�o. 24 00:03:14,024 --> 00:03:15,226 N�o � incr�vel? 25 00:03:15,236 --> 00:03:17,830 Sim, agora podem ver televis�o a toda a hora. 26 00:03:18,036 --> 00:03:21,100 Acabei de assinar um contrato exclusivo com a Kazoku 27 00:03:21,403 --> 00:03:23,360 para os p�r no nosso cat�logo de outono. 28 00:03:29,288 --> 00:03:31,007 Feliz anivers�rio para mim, n�o �? 29 00:03:33,422 --> 00:03:36,886 Em que � que se compara o vosso computador ao IBM XT? 30 00:03:36,896 --> 00:03:40,084 O nosso tem as mesmas caracter�sticas que o XT 31 00:03:40,094 --> 00:03:43,800 mais uns b�nus. 32 00:03:43,810 --> 00:03:45,921 - Que tipo de b�nus? - Que tipo de b�nus? 33 00:03:46,100 --> 00:03:49,000 Pode transport�-lo para o motel enquanto come a secret�ria 34 00:03:49,010 --> 00:03:52,412 e ainda consegue escrever as suas notas. 35 00:03:52,670 --> 00:03:56,180 Se tentasse isso com um PC da IBM, dava cabo das costas. 36 00:03:57,785 --> 00:04:00,648 E a velocidade? Parece ser tudo o que interessa aos nossos clientes. 37 00:04:00,658 --> 00:04:04,338 - Ouvi dizer que iam optar pelo 286. - Sim. 38 00:04:12,815 --> 00:04:15,247 N�o passo de um oportunista de Nova Iorque. 39 00:04:15,617 --> 00:04:16,965 N�o me v�o dar ouvidos. 40 00:04:17,893 --> 00:04:19,734 Meus senhores, creio que... 41 00:04:20,018 --> 00:04:23,060 As especifica��es est�o todas nesses dossi�s que vos demos. 42 00:04:24,702 --> 00:04:26,013 Sabem ler, certo? 43 00:04:28,635 --> 00:04:30,701 Antes de mais, s� para esclarecer, 44 00:04:31,221 --> 00:04:33,480 a secret�ria n�o est� inclu�da no pre�o. 45 00:04:34,089 --> 00:04:37,409 Quanto �s especifica��es, fizemos umas experi�ncias com o 286, 46 00:04:37,419 --> 00:04:39,042 mas, no final de contas, s� custaria aos vossos clientes 47 00:04:39,142 --> 00:04:42,242 um bra�o e uma perna, por isso, optaremos por um 8086 de 8 MegaHertz. 48 00:04:42,559 --> 00:04:44,941 � quase duas vezes mais r�pido que qualquer PC no mercado 49 00:04:44,951 --> 00:04:47,242 e ainda vamos incluir uma unidade de ponto flutuante 50 00:04:47,252 --> 00:04:49,831 que superar� qualquer PC da IBM. 51 00:04:50,664 --> 00:04:52,160 Deixemo-nos de rodeios 52 00:04:52,260 --> 00:04:54,960 e vamos � pergunta que querem ver respondida. 53 00:04:55,979 --> 00:04:59,662 A pergunta que o vosso CEO vos far� no col�quio p�s-COMDEX. 54 00:05:00,187 --> 00:05:03,260 "O que pomos na nossa terceira prateleira?" 55 00:05:03,626 --> 00:05:06,103 N�o na primeira prateleira. Essa est� reservada para a IBM. 56 00:05:06,113 --> 00:05:07,696 Nem mesmo na segunda prateleira. 57 00:05:07,706 --> 00:05:10,075 Essa � para onde v�o os vossos computadores. 58 00:05:10,171 --> 00:05:12,128 Aqueles que produziram em Taiwan 59 00:05:12,138 --> 00:05:13,964 para depois lhes chaparem a vossa ins�gnia. 60 00:05:14,251 --> 00:05:15,550 A terceira prateleira. 61 00:05:16,620 --> 00:05:18,218 A prateleira obsoleta. 62 00:05:19,253 --> 00:05:21,280 A prateleira que os repositores de stock mais odeiam, 63 00:05:21,514 --> 00:05:23,419 porque os computadores s�o t�o pesados 64 00:05:23,534 --> 00:05:25,470 e as prateleiras s�o t�o baixas. 65 00:05:25,698 --> 00:05:27,606 � dessa prateleira que estamos a falar. 66 00:05:27,870 --> 00:05:30,778 � a prateleira que n�s, idiotas, temos em vista, certo? 67 00:05:31,515 --> 00:05:32,515 Errado. 68 00:05:33,001 --> 00:05:37,274 Isto n�o � um clone do IBM PC compat�vel, � o novo compat�vel. 69 00:05:37,580 --> 00:05:40,148 A IBM ter� de nos clonar a n�s. 70 00:05:40,158 --> 00:05:43,359 Digam isso ao vosso CEO e garanto que por esta altura, no pr�ximo ano, 71 00:05:43,501 --> 00:05:46,630 v�o estar sentados na cadeira dele a perguntar, 72 00:05:47,030 --> 00:05:49,857 "O que pomos na nossa terceira prateleira?" 73 00:05:54,003 --> 00:05:57,082 Tradu��o e Legendagem: legendas_movies 74 00:05:58,482 --> 00:06:01,482 Sincroniza��o: ItalianSubs + legendas_movies 75 00:06:18,025 --> 00:06:21,531 Temporada 1 Epis�dio 5 "Adventure" 76 00:06:39,290 --> 00:06:41,039 Bem-vinda de volta. Fizeste boa viagem? 77 00:06:41,174 --> 00:06:43,584 - Quem � esta gente toda? - A nova equipa de engenheiros. 78 00:06:43,594 --> 00:06:45,817 Este � o Steve, o nosso gestor de desenvolvimento de software. 79 00:06:45,827 --> 00:06:47,427 Steve, a Cameron. 80 00:06:47,901 --> 00:06:50,323 - Contei-lhe tudo sobre ti. - N�o me disseste que era uma mi�da. 81 00:06:50,333 --> 00:06:53,674 Sabia que as tuas capacidades anal�ticas o farejariam. 82 00:06:55,861 --> 00:06:57,167 Leva isto ao Gordon. 83 00:06:58,028 --> 00:07:01,871 Consigo tratar do software sozinha. J� idealizei o design no avi�o. 84 00:07:01,931 --> 00:07:03,284 Quem te mandou? 85 00:07:04,030 --> 00:07:06,198 - Ningu�m, achei que... - Porqu�? 86 00:07:06,208 --> 00:07:07,890 Como achas que funciona um projeto desta envergadura? 87 00:07:07,900 --> 00:07:10,579 Juntando o m�ximo de pessoas que o Bosworth aprovar ao projeto. 88 00:07:10,589 --> 00:07:13,095 Mandaste-me para Cincinnati para poderes contratar 89 00:07:13,105 --> 00:07:14,817 o Steve e os lacaios dele nas minhas costas? 90 00:07:14,917 --> 00:07:15,917 N�o sejas paran�ica. 91 00:07:15,927 --> 00:07:17,939 Mandei-te para Cincinnati porque precisavas de descansar. 92 00:07:17,949 --> 00:07:19,812 Escrever a BIOS quase te matou. 93 00:07:21,405 --> 00:07:23,410 J� pensaram num nome? 94 00:07:23,665 --> 00:07:26,161 Estou indeciso entre "Alamo", "Death Star" e "George". 95 00:07:26,171 --> 00:07:28,115 Nem acredito que n�o gostam de "Khan." 96 00:07:28,125 --> 00:07:29,520 "Khan!" 97 00:07:29,530 --> 00:07:30,663 Desculpem? 98 00:07:31,276 --> 00:07:33,975 Eu escrevi a BIOS, eu escolho o nome. 99 00:07:34,465 --> 00:07:36,965 - "Lovelace." - "Lovelace." 100 00:07:40,171 --> 00:07:42,045 N�o � Linda Lovelace, seus tarados! 101 00:07:42,055 --> 00:07:43,620 � Ada Lovelace. 102 00:07:44,249 --> 00:07:46,616 A primeira programadora de sempre? 103 00:07:48,455 --> 00:07:49,599 Bom nome. 104 00:07:49,980 --> 00:07:51,010 Certo. 105 00:07:51,155 --> 00:07:52,955 Vamos ligar este menino. 106 00:08:24,820 --> 00:08:25,985 Champanhe! 107 00:08:26,324 --> 00:08:27,765 - Champanhe! - Bom trabalho. 108 00:08:27,775 --> 00:08:29,035 Porque est�o todos a festejar? 109 00:08:29,045 --> 00:08:32,424 - O ecr� ainda nem acendeu. - N�o h� ecr�. 110 00:08:32,449 --> 00:08:33,723 Estamos a chegar l�. 111 00:08:34,904 --> 00:08:37,405 Prometi a uma sala cheia de retalhista uma mala. 112 00:08:37,415 --> 00:08:39,294 Essa treta n�o cabia nem num saco de gin�stica. 113 00:08:39,394 --> 00:08:41,494 Queres dizer, prometeste mais do que devias. 114 00:08:41,570 --> 00:08:43,784 Deve ser bom ter um trabalho onde podemos dizer coisas 115 00:08:43,794 --> 00:08:45,465 sem chegarmos a faz�-las. 116 00:08:45,475 --> 00:08:47,836 Vendeste algum computador antes de eu chegar? 117 00:08:48,808 --> 00:08:50,030 E voc�s? 118 00:08:53,835 --> 00:08:55,705 Talvez seja melhor deslig�-lo. 119 00:08:56,105 --> 00:08:57,730 Acho que est� a come�ar a fritar. 120 00:08:59,095 --> 00:09:00,735 Ent�o, desliga-o, Stan. 121 00:09:03,907 --> 00:09:05,189 O que raio � isto? 122 00:09:05,889 --> 00:09:08,452 Pedi-te para fazeres um relat�rio de an�lise de falhas. 123 00:09:08,462 --> 00:09:10,253 E eu fiz. N�o estou a perceber. 124 00:09:10,353 --> 00:09:11,753 Posso v�-lo? 125 00:09:14,664 --> 00:09:18,514 Est� aqui, veio misturado com o relat�rio suplementar. 126 00:09:21,297 --> 00:09:23,087 Est� bem. Obrigado. 127 00:09:23,535 --> 00:09:26,837 Da pr�xima, v� se o relat�rio de que preciso vem em cima. 128 00:09:32,864 --> 00:09:35,210 Se nos livrarmos das ventoinhas, temos um problema de aquecimento. 129 00:09:35,475 --> 00:09:37,578 Se nos livrarmos do coprocessador, 130 00:09:37,895 --> 00:09:40,411 perdemos velocidade na unidade de ponto flutuante. 131 00:09:40,473 --> 00:09:42,041 Subtrai peso � estrutura. 132 00:09:42,051 --> 00:09:44,044 Dar-nos-� meio quilo, um quilo, no m�ximo. 133 00:09:44,054 --> 00:09:46,285 O Joe quer que o PC seja cinco quilos mais leve. 134 00:09:46,295 --> 00:09:48,755 E eu queria que a minha mulher fosse cinco quilos mais leve. 135 00:09:48,765 --> 00:09:52,095 - Na vida, h� que fazer sacrif�cios. - Isto n�o � uma brincadeira, Ed. 136 00:09:52,267 --> 00:09:55,025 Est� tudo a contar connosco para fazermos isto bem. 137 00:09:55,035 --> 00:09:57,204 E ningu�m sai daqui enquanto n�o o fizermos, perceberam? 138 00:09:57,214 --> 00:09:59,312 Boa! Os Rangers marcaram. 139 00:09:59,497 --> 00:10:01,397 - D�-me esse rel�gio! - Calma! 140 00:10:01,405 --> 00:10:05,328 Preferias estar a triturar carapaus com o Brian? Podemos tratar disso. 141 00:10:07,285 --> 00:10:08,385 Desculpa. 142 00:10:16,753 --> 00:10:19,993 E se troc�ssemos o ecr� CRT por um LCD? 143 00:10:21,154 --> 00:10:24,464 - � mais leve e mais pequeno. - E est� muito acima do or�amento. 144 00:10:25,709 --> 00:10:27,323 Conhe�o um tipo. 145 00:10:36,514 --> 00:10:37,575 Ent�o? 146 00:10:38,124 --> 00:10:39,396 Sou o Lev. 147 00:10:40,400 --> 00:10:43,040 Aquele � o Kenneth, mas todos lhe chamam Yo-Yo. 148 00:11:01,026 --> 00:11:03,200 - Est�s a jogar? - Importas-te? 149 00:11:03,641 --> 00:11:06,647 Mandei-te escrever drivers de impress�o, n�o jogar. 150 00:11:07,058 --> 00:11:09,488 - O qu�? Quando? - N�o verificaste o organigrama? 151 00:11:09,515 --> 00:11:11,969 Mapeei as tarefas todas por ordem de execu��o. 152 00:11:11,979 --> 00:11:13,076 As drivers de impress�o s�o preventivas. 153 00:11:13,086 --> 00:11:14,801 Porque n�o estou a trabalhar num compilador? 154 00:11:14,811 --> 00:11:16,858 Primeiro, porque j� tenho uma equipa a tratar disso. 155 00:11:16,868 --> 00:11:19,292 Segundo, n�o podemos confiar em ti para documentar o teu c�digo. 156 00:11:19,302 --> 00:11:22,369 E, n�mero tr�s, preciso que o documentes. 157 00:11:24,847 --> 00:11:27,081 Bem-vinda ao clube dos renegados. 158 00:11:29,081 --> 00:11:30,266 Isso � o "Adventure"? 159 00:11:32,012 --> 00:11:33,012 Sim. 160 00:11:33,981 --> 00:11:35,114 Um cl�ssico. 161 00:11:35,524 --> 00:11:37,080 Consigo perceber pelo barulho das teclas. 162 00:11:37,414 --> 00:11:38,940 Essa cena � viciante. 163 00:11:39,022 --> 00:11:41,708 Roubou-me o semin�rio de p�s-gradua��o na noite anterior ao exame final. 164 00:11:42,183 --> 00:11:43,770 Chumb�mos todos. 165 00:11:48,295 --> 00:11:50,884 Ouve, Yo-Yo, vou p�r isto na mainframe, por isso... 166 00:11:50,894 --> 00:11:52,411 ...considera-te avisado. 167 00:11:57,139 --> 00:11:59,027 � a altura perfeita para c� vires. 168 00:11:59,775 --> 00:12:02,295 Como � fim de semana prolongado, isto est� vazio. 169 00:12:02,305 --> 00:12:04,535 N�o vais atrasar o jogo a ningu�m. 170 00:12:08,196 --> 00:12:11,998 Deram um belo presente �s mi�das, o rel�gio Kazoku. 171 00:12:12,008 --> 00:12:13,595 Sei que achas que as estrago com mimos. 172 00:12:13,605 --> 00:12:15,943 N�o, n�o, deve estrag�-las. 173 00:12:18,316 --> 00:12:22,310 Parece que tem uma boa rela��o com os tipos da Kazoku Electronics. 174 00:12:25,714 --> 00:12:28,387 S� pe�o que nos apresente. 175 00:12:28,587 --> 00:12:30,553 Preciso de um novo ecr� LCD para o meu computador 176 00:12:30,563 --> 00:12:32,630 e a Kazoku tem a melhor tecnologia. 177 00:12:33,469 --> 00:12:36,119 Por momentos, quase me convenceste 178 00:12:36,184 --> 00:12:39,610 que querias mesmo jogar uma partida comigo nos meus anos. 179 00:12:41,062 --> 00:12:42,600 Desculpe, Gary. 180 00:12:42,997 --> 00:12:44,595 Preciso mesmo disto. 181 00:12:44,605 --> 00:12:46,735 Da �ltima vez que me pediste ajuda... 182 00:12:48,072 --> 00:12:50,219 N�o vou deixar a Donna passar por isso outra vez. 183 00:12:50,544 --> 00:12:52,500 N�o � como da �ltima vez, juro. 184 00:12:52,510 --> 00:12:55,139 - Qual � a diferen�a? - � totalmente diferente. 185 00:12:55,310 --> 00:12:57,034 O Joe est� a gerir o projeto. 186 00:12:57,044 --> 00:12:59,580 Tem mais de dez anos de IBM �s costas. 187 00:12:59,590 --> 00:13:01,418 - O Joe MacMillan? - Sim. 188 00:13:01,630 --> 00:13:04,170 A Donna est� sempre a dizer-me que � s� garganta. 189 00:13:04,180 --> 00:13:07,160 N�o, n�o, n�o. � um tipo s�rio. 190 00:13:07,374 --> 00:13:08,523 Juro por Deus. 191 00:13:08,697 --> 00:13:11,689 E tenho uma equipa de engenheiros a esfalfarem-se por mim. 192 00:13:11,939 --> 00:13:13,845 E conhece o John Bosworth. 193 00:13:13,855 --> 00:13:15,768 A Cardiff � uma empresa s�lida. 194 00:13:19,542 --> 00:13:20,890 Os japoneses adoram-me. 195 00:13:22,525 --> 00:13:24,375 Fa�o-lhes um dinheir�o. 196 00:13:24,628 --> 00:13:26,478 Ter�o de te conhecer. 197 00:13:26,657 --> 00:13:28,435 N�o fazem neg�cios a n�o ser cara a cara. 198 00:13:28,445 --> 00:13:30,545 Sim, eu arranjo tempo. 199 00:13:35,168 --> 00:13:36,168 Obrigado. 200 00:13:37,412 --> 00:13:38,425 Desculpe. 201 00:13:40,296 --> 00:13:43,727 E estas s�o as indica��es para a Big Star Ball, caso decida vir. 202 00:13:43,737 --> 00:13:46,737 - No ano passado, foi uma farra. - Esqueces-te que sou de Nova Iorque. 203 00:13:46,747 --> 00:13:48,055 Estou a tentar esquecer-me. 204 00:13:48,395 --> 00:13:50,197 - Quer que ligue ao seu pai? - O qu�? 205 00:13:50,321 --> 00:13:52,113 O seu pai. N�o se cruzaram por pouco. 206 00:13:52,123 --> 00:13:55,394 Faz escala esta quarta, em Dallas, a caminho de Hong Kong. 207 00:14:14,239 --> 00:14:17,075 - Disse onde ia ficar? - No Kerrington Hotel. 208 00:14:20,010 --> 00:14:22,623 Liga-lhe e diz-lhe que estarei no bar da entrada �s 13:00. 209 00:15:23,022 --> 00:15:25,434 Organizaste uma reuni�o com os investidores sem mim? 210 00:15:25,444 --> 00:15:27,276 Est�o de partida para T�quio, amanh� de manh�. 211 00:15:27,286 --> 00:15:28,564 Era agora ou nunca. 212 00:15:28,574 --> 00:15:30,670 - Nunca. Cancela-a. - O qu�? N�o! 213 00:15:30,680 --> 00:15:32,864 N�o tenho de te dar explica��es. Cancela-a e pronto. 214 00:15:32,874 --> 00:15:36,534 Pedes-me sempre a lua e agora que a consegui, dizes que n�o. 215 00:15:36,554 --> 00:15:38,147 Onde � que o ecr� da Kazoku � a lua? 216 00:15:38,157 --> 00:15:40,080 Desenvolveram tecnologia LCD de ponta. 217 00:15:40,090 --> 00:15:43,058 Queres que o nosso computador pese menos de 5 Kg e caiba numa mala? 218 00:15:43,068 --> 00:15:44,430 Este � o caminho certo. 219 00:15:45,872 --> 00:15:47,550 - V�o extorquir-nos. - Tenho conhecimentos. 220 00:15:47,650 --> 00:15:49,850 - Podem baixar-nos o pre�o. - Como � que tens conhecimentos? 221 00:15:50,135 --> 00:15:52,372 � uma ind�stria pequena. Conhecemos gente. 222 00:15:52,854 --> 00:15:56,470 Marquei com ele no McKinney, �s 19:00. Alinhas ou n�o? 223 00:15:59,474 --> 00:16:01,916 A IBM nem sequer os faz com ecr�s LCD. 224 00:16:03,057 --> 00:16:04,487 Muda a reserva para o Woodson. 225 00:16:04,497 --> 00:16:06,568 Os japoneses n�o v�m a Dallas para comer um cocktail de camar�o 226 00:16:06,578 --> 00:16:09,160 disfar�ado de sushi. V�m para comer bife. 227 00:16:10,915 --> 00:16:12,022 Bem pensado. 228 00:16:15,477 --> 00:16:16,477 Bom trabalho. 229 00:16:18,810 --> 00:16:19,835 O que foi? 230 00:16:20,678 --> 00:16:21,778 Os teus coment�rios. 231 00:16:22,540 --> 00:16:23,571 Est�o engra�ados. 232 00:16:24,778 --> 00:16:27,625 P�e-te a pau. Ainda te pe�o para me documentares o c�digo todo. 233 00:16:28,450 --> 00:16:29,550 Olha isto. 234 00:16:30,655 --> 00:16:32,367 N�o, a impressora s� imprime texto. 235 00:16:34,078 --> 00:16:36,345 Espera, adicionaste um modo gr�fico? 236 00:16:36,355 --> 00:16:38,418 E convers�o autom�tica para escala de cinzentos? 237 00:16:42,582 --> 00:16:43,582 Porreiro! 238 00:16:44,229 --> 00:16:47,375 Na sexta, alguns de n�s v�o �quela cena dos carros 239 00:16:47,385 --> 00:16:49,760 e depois vamos jantar, se estiveres interessada. 240 00:16:50,780 --> 00:16:51,883 Sim, talvez. 241 00:16:51,893 --> 00:16:53,396 Como est� tudo por aqui? 242 00:16:56,427 --> 00:16:57,453 J� acabei. 243 00:16:57,892 --> 00:16:59,930 Conclu�ste o teu m�dulo no organigrama? 244 00:17:00,740 --> 00:17:02,440 N�o, j� te disse que acabei. 245 00:17:03,270 --> 00:17:05,190 Preciso que ponhas um visto em frente ao teu nome. 246 00:17:06,093 --> 00:17:07,428 Faz parte do protocolo. 247 00:17:07,934 --> 00:17:09,565 Aprendi-o na Stanford B-School. 248 00:17:10,033 --> 00:17:11,707 O "B" � de "Balelas"? 249 00:17:13,024 --> 00:17:16,440 Se tens problemas, vem ao meu escrit�rio e discutimos como adultos. 250 00:17:17,362 --> 00:17:19,200 N�o � o fim do mundo em cuecas. 251 00:17:20,211 --> 00:17:22,940 N�o trago cuecas. 252 00:17:23,772 --> 00:17:26,570 Mas pode p�r isso no seu organigrama. 253 00:17:30,174 --> 00:17:32,087 - Tens de te livrar daquele idiota. - Qual deles? 254 00:17:32,097 --> 00:17:34,020 N�o estou a brincar. � um p�ssimo gestor. 255 00:17:34,030 --> 00:17:36,430 N�o tem uma vis�o ampla. Tens de te livrar dele. 256 00:17:36,440 --> 00:17:37,792 N�o tenho de fazer nada. 257 00:17:37,802 --> 00:17:39,278 Aprende a trabalhar com as pessoas. 258 00:17:39,884 --> 00:17:42,334 Est� a atribuir as drivers aos programadores mais r�pidos 259 00:17:42,344 --> 00:17:45,174 e os compiladores aos mais lentos. � ineficiente. 260 00:17:45,184 --> 00:17:47,270 D�-lhe um desconto. Est� sob muita press�o. 261 00:17:47,396 --> 00:17:49,104 Eu soube lidar com a press�o. 262 00:17:50,152 --> 00:17:51,500 Qual � a dificuldade? 263 00:17:52,067 --> 00:17:53,067 Vejamos... 264 00:17:53,255 --> 00:17:55,030 N�o �s propriamente uma pessoa soci�vel. 265 00:17:55,315 --> 00:17:58,380 N�o tens experi�ncia em gest�o ou em qualquer outra fun��o. 266 00:17:58,390 --> 00:18:00,723 - Desististe da faculdade. - Porque me imploraste, seu idiota. 267 00:18:00,733 --> 00:18:02,310 E falta-te profissionalismo. 268 00:18:03,134 --> 00:18:06,981 Um gestor n�o chama nomes ao superior, muito menos com a porta aberta. 269 00:18:14,590 --> 00:18:16,863 - J� achas mais profissional? - Ouve... 270 00:18:16,873 --> 00:18:20,261 Se te levei a crer que por causa desta arranjinho que temos 271 00:18:20,271 --> 00:18:22,946 tens direito a um tratamento diferenciado, 272 00:18:22,956 --> 00:18:23,957 desculpa. 273 00:18:33,390 --> 00:18:35,061 Cameron, o que est�s a fazer? 274 00:18:38,332 --> 00:18:42,944 Estou s� a retirar este nosso arranjinho de cima da mesa. 275 00:18:44,208 --> 00:18:46,263 Talvez isso te abra os olhos. 276 00:18:49,233 --> 00:18:52,300 Deixei umas coisas no teu apartamento, por isso... 277 00:18:53,207 --> 00:18:55,828 ...diz ao Steve que venho trabalhar amanh�. 278 00:19:03,424 --> 00:19:05,954 Li que eles n�o esperam que os ocidentais se curvem, 279 00:19:05,964 --> 00:19:08,723 mas � suposto recebermos o cart�o de visita com as duas m�os. 280 00:19:08,733 --> 00:19:12,470 - � sinal de respeito. - J� estive nove vezes em T�quio. 281 00:19:17,255 --> 00:19:18,405 Gordon Clark. 282 00:19:19,131 --> 00:19:20,630 � um prazer conhec�-los. 283 00:19:22,322 --> 00:19:24,302 O prazer � nosso. 284 00:19:26,283 --> 00:19:29,180 - Hirohiko Taketa. - Obrigado. 285 00:19:29,660 --> 00:19:31,130 Hirohiko Taketa. 286 00:19:31,650 --> 00:19:32,930 Hirohiko Taketa, 287 00:19:32,940 --> 00:19:35,858 diretor de vendas internacionais, Kazoku Electronics. 288 00:19:35,868 --> 00:19:37,068 Mr. Taketa, 289 00:19:37,500 --> 00:19:39,225 obrigado por se juntar a n�s, esta noite. 290 00:19:39,235 --> 00:19:43,700 Far�amos tudo pelo genro do Gary Emerson. 291 00:19:44,457 --> 00:19:49,089 - O genro do Gary sou eu. - Hai. 292 00:20:03,250 --> 00:20:06,050 Desculpe. Espero n�o a ter assustado. Sou o Joe MacMillan. 293 00:20:07,771 --> 00:20:09,060 Eu conhe�o o Joe MacMillan. 294 00:20:09,806 --> 00:20:11,282 S�nior. 295 00:20:11,292 --> 00:20:13,820 Ele � meu filho. Sabe quando volta o Joe? 296 00:20:15,598 --> 00:20:16,748 N�o, ele... 297 00:20:17,201 --> 00:20:18,822 Como entrou aqui? 298 00:20:18,832 --> 00:20:20,789 Mostrei a carta de condu��o ao porteiro. 299 00:20:20,799 --> 00:20:22,490 Se dissermos algo com a autoridade certa, 300 00:20:22,590 --> 00:20:24,490 normalmente, conseguimos o que queremos. 301 00:20:27,496 --> 00:20:29,047 Incr�vel! 302 00:20:29,057 --> 00:20:31,207 S� vim buscar as minhas coisas. 303 00:20:39,369 --> 00:20:40,596 Fui eu que lhe comprei essa cama. 304 00:20:43,660 --> 00:20:45,225 Passei horas 305 00:20:45,235 --> 00:20:47,430 a ensinar-lhe como rodar o bra�o corretamente. 306 00:20:49,690 --> 00:20:52,023 N�o nasceu propriamente para isto. 307 00:20:54,140 --> 00:20:56,326 N�o sabia que o Joe tinha namorada. 308 00:20:56,336 --> 00:20:57,890 N�o sou namorada dele. 309 00:20:59,345 --> 00:21:01,799 O Joe n�o � propriamente do tipo de ter namoradas. 310 00:21:02,650 --> 00:21:04,353 O que fez para o deixar t�o chateada com ele? 311 00:21:04,363 --> 00:21:06,460 O que fez para o deixar t�o chateado com ele? 312 00:21:07,040 --> 00:21:09,255 - Foi isso que ele lhe disse? - N�o. 313 00:21:09,265 --> 00:21:11,066 Nunca fala de si. 314 00:21:11,076 --> 00:21:13,485 Mas se teve de mentir ao porteiro para entrar no apartamento dele, 315 00:21:13,495 --> 00:21:15,560 presumo que n�o sejam propriamente chegados. 316 00:21:16,912 --> 00:21:17,918 Touch�. 317 00:21:21,102 --> 00:21:23,650 Na verdade, ele deixou-me pendurado esta tarde. 318 00:21:23,660 --> 00:21:25,920 Talvez possamos lamentar-nos enquanto bebemos um copo. 319 00:21:26,887 --> 00:21:28,710 Obrigada, mas tenho de ir andando. 320 00:21:28,720 --> 00:21:31,550 - Tem algu�m � sua espera? - Sim. 321 00:21:34,680 --> 00:21:37,170 Foi um prazer conhec�-la, menina... 322 00:21:37,750 --> 00:21:40,240 - N�o me recordo do seu nome. - Cameron. 323 00:21:41,280 --> 00:21:42,750 N�o � a Cameron Howe? 324 00:21:44,610 --> 00:21:45,924 Como sabe o meu nome? 325 00:21:46,196 --> 00:21:49,481 Quando os meus homens voltaram a Nova Iorque n�o paravam de falar 326 00:21:49,491 --> 00:21:51,930 de um prod�gio chamado Cameron Howe. 327 00:21:53,730 --> 00:21:54,749 Claro. 328 00:21:55,232 --> 00:21:56,330 � verdade. 329 00:21:57,070 --> 00:21:59,640 Disseram que � a Ada Lovelace dos tempos modernos. 330 00:22:02,984 --> 00:22:06,621 Amanh�, vou apanhar um voo de 20 horas para Hong Kong 331 00:22:06,631 --> 00:22:10,690 com o Bill Gates e ele vai arrasar-me. 332 00:22:10,694 --> 00:22:13,070 Estou a precisar de um pouco de coragem em estado l�quido. 333 00:22:13,750 --> 00:22:15,185 E detesto beber sozinho. 334 00:22:19,370 --> 00:22:23,220 N�o me fa�am caso, vou s� ver a meteorologia nas not�cias locais. 335 00:22:25,000 --> 00:22:26,223 N�o, mas �... 336 00:22:27,057 --> 00:22:29,152 Fizeram um �timo trabalho de engenharia. 337 00:22:29,162 --> 00:22:31,407 A minha quest�o 338 00:22:31,417 --> 00:22:34,930 � como aumentam o tamanho sem tremer a imagem? 339 00:22:34,940 --> 00:22:36,847 Aumentamos a voltagem. 340 00:22:36,857 --> 00:22:39,247 Normalmente, cinco volts chegam. 341 00:22:39,257 --> 00:22:41,459 Mas se moverem um pixel com uma voltagem t�o alta, 342 00:22:41,469 --> 00:22:43,210 os pix�is adjacentes tamb�m ficam distorcidos. 343 00:22:43,310 --> 00:22:45,010 N�o desfoca? 344 00:22:48,464 --> 00:22:51,930 E se inserissem uma terceira camada de microcondensadores? 345 00:22:52,740 --> 00:22:55,300 N�o est�o j� a fazer experi�ncias com essa tecnologia? 346 00:22:55,310 --> 00:22:56,442 A Sony est�. 347 00:22:58,640 --> 00:23:00,790 Sair-lhe-ia mais caro. 348 00:23:02,768 --> 00:23:05,427 N�o podemos subir os pre�os ao ponto de perder a competitividade. 349 00:23:05,437 --> 00:23:06,760 Eis a nossa oferta: 350 00:23:06,770 --> 00:23:09,630 aceitam uma margem mais baixa nos ecr�s individuais 351 00:23:09,640 --> 00:23:12,153 e n�s damos-vos uma percentagem dos nossos lucros mais � frente. 352 00:23:12,163 --> 00:23:14,355 � o melhor que posso fazer e, sinceramente, 353 00:23:14,365 --> 00:23:17,670 acho que n�o ter�o uma proposta melhor de outro fabricante de PCs. 354 00:23:27,267 --> 00:23:29,160 - Kanpai. - Kanpai. 355 00:23:34,459 --> 00:23:35,701 Com calma. 356 00:23:37,189 --> 00:23:39,576 H� mais algu�m preso no labirinto com as passagenzinhas manhosas? 357 00:23:39,586 --> 00:23:41,476 Tenta largar um item. 358 00:23:43,240 --> 00:23:44,241 O qu�? 359 00:23:44,961 --> 00:23:47,437 Passou por mim um pirata e roubou-me o tesouro. 360 00:23:48,013 --> 00:23:51,061 N�o, n�o, n�o, cala-te tu! 361 00:23:51,071 --> 00:23:52,990 Tu � que n�o sabes escrever! 362 00:23:56,743 --> 00:23:59,840 - Tu a�, anda comigo. - Eu? 363 00:23:59,946 --> 00:24:00,946 Sim, tu. 364 00:24:01,145 --> 00:24:02,917 Um qualquer. Todos. 365 00:24:03,150 --> 00:24:05,210 Mexam-se, r�pido! 366 00:24:08,840 --> 00:24:09,840 V�. 367 00:24:10,354 --> 00:24:12,020 Cheguem aqui, entrem. 368 00:24:13,688 --> 00:24:16,569 Como raio saio desta maldita caverna? 369 00:24:23,210 --> 00:24:25,410 Estou ansioso por trabalhar convosco. 370 00:24:25,830 --> 00:24:26,830 Hai. 371 00:24:27,059 --> 00:24:30,121 Os tipos das vendas n�o percebem o que fazemos. 372 00:24:30,700 --> 00:24:33,069 A habilidade que implica. 373 00:24:33,079 --> 00:24:35,121 S� querem saber de lucros. 374 00:24:35,623 --> 00:24:37,292 Veja o meu sogro. 375 00:24:38,310 --> 00:24:41,100 J� deu uma vista de olhos no "Fio da Navalha"? 376 00:24:41,316 --> 00:24:45,231 Nem imagina as tralhas que aquele tipo vende. 377 00:24:47,330 --> 00:24:48,395 Tralhas. 378 00:24:48,405 --> 00:24:51,517 Coisas parvas. 379 00:24:53,184 --> 00:24:54,184 Hai. 380 00:25:00,269 --> 00:25:01,580 Tralhas. 381 00:25:04,570 --> 00:25:06,168 Tralhas. 382 00:25:07,360 --> 00:25:10,810 Tem um crach� da For�a A�rea na mochila. � do seu pai? 383 00:25:11,293 --> 00:25:12,343 Sim. 384 00:25:12,630 --> 00:25:13,643 Vietname? 385 00:25:15,285 --> 00:25:18,190 - Chefe da divis�o de helic�pteros. - Trabalho duro. 386 00:25:19,132 --> 00:25:21,495 Fui oficial da Marinha no Pac�fico. 387 00:25:21,729 --> 00:25:23,612 Se algu�m me tivesse dito que um dia estaria a voar para T�quio 388 00:25:23,622 --> 00:25:25,634 todos os meses e a curvar-me perante eles... 389 00:25:27,232 --> 00:25:30,868 Quando come�ou a trabalhar para a IBM? 390 00:25:30,878 --> 00:25:33,746 Recrutaram-me em 1945, para trabalhar no Mark 1. 391 00:25:34,159 --> 00:25:35,645 Com a Grace Hopper? 392 00:25:35,655 --> 00:25:37,440 - Conheceu-a? - Claro. 393 00:25:37,450 --> 00:25:40,130 - Pesava mesmo quatro toneladas? - Cinco. 394 00:25:40,199 --> 00:25:43,346 Us�vamo-lo na Marinha para calcular os disparos da artilharia. 395 00:25:43,356 --> 00:25:45,860 Percebi logo que queria trabalhar para a Big Blue quando sa�sse. 396 00:25:45,870 --> 00:25:47,574 � a melhor empresa do mundo. 397 00:25:47,990 --> 00:25:50,882 E ainda n�o percebi o que levou o Joe a sair. 398 00:25:55,210 --> 00:25:57,140 Surpreende-me que nos tenha recusado. 399 00:25:57,150 --> 00:26:00,600 Podia ser a pr�xima Grace Hopper. Em vez disso, arrisca-se 400 00:26:00,610 --> 00:26:03,751 a ser mais uma programadora que ningu�m recordar�. 401 00:26:04,000 --> 00:26:05,759 Meu Deus, tem raz�o! 402 00:26:05,959 --> 00:26:08,330 Sim, em vez de escrever software para uma m�quina nova, 403 00:26:08,340 --> 00:26:10,635 podia estar a levar caf� ao tipo que aquece o lugar 404 00:26:10,645 --> 00:26:12,672 ao tipo que escreve o software. 405 00:26:13,027 --> 00:26:14,662 Onde estava com a cabe�a? 406 00:26:17,303 --> 00:26:20,620 Desculpe, foi despropositado. N�o � consigo que estou chateado. 407 00:26:21,580 --> 00:26:23,730 � complicada a rela��o pai e filho. 408 00:26:24,160 --> 00:26:25,715 O seu pai tem sorte em ter uma filha. 409 00:26:25,725 --> 00:26:29,407 Aposto que jamais o deixaria pendurado se ele viesse v�-la. 410 00:26:32,060 --> 00:26:33,611 C�us, desculpe. 411 00:26:37,197 --> 00:26:39,025 Ele n�o voltou, pois n�o? 412 00:26:40,144 --> 00:26:42,936 N�o podia ter mais de dez anos, na altura. 413 00:26:43,240 --> 00:26:44,856 D�-me licen�a. 414 00:26:51,751 --> 00:26:53,270 Eles pegaram no cheque. 415 00:26:53,280 --> 00:26:56,140 Est�s demasiado b�bedo para perceber que n�o querem nada connosco? 416 00:26:56,150 --> 00:26:58,638 - Nunca devia ter-te deixado vir. - Deixar-me vir? 417 00:26:58,648 --> 00:27:01,346 - Fui eu que consegui este acordo. - N�o, foi o Garry. 418 00:27:01,356 --> 00:27:02,810 E tu insultaste-o. 419 00:27:03,091 --> 00:27:06,610 Nada diz "n�o confiem em n�s" como falar mal do pr�prio sogro. 420 00:27:06,620 --> 00:27:09,026 O teu pai trabalha na IBM e tu passas a vida a insult�-los. 421 00:27:09,036 --> 00:27:10,690 N�o em frente aos japoneses. 422 00:27:11,380 --> 00:27:14,829 Podes ser bom com um ferro de soldar, mas no que diz respeito aos neg�cios, 423 00:27:14,839 --> 00:27:17,509 o grande cen�rio, n�o fazes ideia. 424 00:27:18,889 --> 00:27:20,890 N�o sou eu que ando a comer aquela doida varrida. 425 00:27:20,900 --> 00:27:22,370 - Deixa-a fora disto. - Como se n�o te fosses arrepender! 426 00:27:22,380 --> 00:27:24,680 Volta para o teu posto de trabalho com o resto dos recrutas. 427 00:27:24,690 --> 00:27:28,132 - Eu resolvo isto de manh�. - Como, Joe? Com as tuas palavras? 428 00:27:28,256 --> 00:27:30,209 A Donna tinha raz�o, �s s� garganta. 429 00:27:30,219 --> 00:27:34,039 Porque n�o constr�is um PC com a Donna? Espera, j� tentaste. 430 00:27:52,830 --> 00:27:54,380 O teu pai vai matar-me. 431 00:27:54,390 --> 00:27:56,640 De certeza que n�o foi t�o mau quanto pensas. 432 00:27:56,650 --> 00:27:58,490 Estou a dizer-te que foi. 433 00:27:58,500 --> 00:28:00,710 Desta vez, fiz asneira da grossa. 434 00:28:00,973 --> 00:28:03,869 Estou certa de que h� de resultar. 435 00:28:04,470 --> 00:28:06,489 Querido, tenho umas tartes no forno. 436 00:28:06,499 --> 00:28:08,600 - Falamos sobre isto quando voltares. - Est� bem. 437 00:28:08,778 --> 00:28:10,418 Est� bem, eu... 438 00:28:22,470 --> 00:28:23,581 O que foi, Gordon? 439 00:28:24,976 --> 00:28:26,010 � o Hunt. 440 00:28:27,324 --> 00:28:29,430 N�o � boa altura? 441 00:28:29,715 --> 00:28:32,530 N�o, n�o, � uma �tima altura. 442 00:28:32,540 --> 00:28:33,897 Quero dizer... 443 00:28:34,457 --> 00:28:35,470 O que se passa? 444 00:28:35,480 --> 00:28:38,349 Estou a ligar 445 00:28:38,840 --> 00:28:42,050 porque tive oportunidade de ver o teu outro relat�rio 446 00:28:42,324 --> 00:28:45,287 e queria dizer que fiquei surpreendido. 447 00:28:46,040 --> 00:28:48,118 Adorei que tivesses tomado a iniciativa. 448 00:28:49,142 --> 00:28:50,519 Obrigada. 449 00:28:51,359 --> 00:28:52,474 Ouve... 450 00:28:54,586 --> 00:28:57,381 Queria pedir desculpa por me ter passado contigo, no outro dia. 451 00:28:58,192 --> 00:29:00,986 Estava a ser pressionado pelos superiores e... 452 00:29:00,996 --> 00:29:04,491 - N�o devia ter descarregado em ti. - N�o faz mal. A s�rio... 453 00:29:04,501 --> 00:29:06,580 Gritei com as minhas filhas quando cheguei a casa. 454 00:29:07,490 --> 00:29:09,528 � para isso que servem. 455 00:29:09,759 --> 00:29:12,753 N�o quero tomar-te mais tempo. 456 00:29:12,763 --> 00:29:15,886 N�o, estou s� a fazer umas tartes de p�ssego 457 00:29:15,945 --> 00:29:17,660 para o churrasco dos meus pais. 458 00:29:18,223 --> 00:29:19,320 Tartes de p�ssego? 459 00:29:20,987 --> 00:29:22,600 Adoro tartes de p�ssego. 460 00:29:27,191 --> 00:29:30,110 - Costumas p�r vodka na massa? - Vodka? 461 00:29:31,320 --> 00:29:35,750 A minha av� costumava substituir metade da �gua por um shot de vodka. 462 00:29:36,152 --> 00:29:40,060 Dizia que impedia que a crosta ficasse mole por causa do recheio. 463 00:29:40,432 --> 00:29:42,834 Eu acho que ela o fazia porque se a tarte n�o ficasse boa, 464 00:29:43,083 --> 00:29:44,675 todos estariam muito b�bedos para reparar. 465 00:29:44,685 --> 00:29:48,726 - Parece-me uma senhora inteligente. - Era a melhor. 466 00:29:51,844 --> 00:29:53,900 Bom... 467 00:29:53,902 --> 00:29:55,600 � melhor deixar-te voltar aos teus cozinhados. 468 00:29:57,512 --> 00:30:00,640 Se sobrar alguma coisa, podes guardar-me uma fatia. 469 00:30:01,213 --> 00:30:02,305 Est� bem. 470 00:30:02,939 --> 00:30:04,260 At� amanh�. 471 00:30:05,080 --> 00:30:06,188 Boa noite, Donna. 472 00:30:24,460 --> 00:30:27,680 Ele pode ligar-te de manh�? Agora n�o � a melhor altura. 473 00:30:28,119 --> 00:30:29,638 � urgente. 474 00:30:31,134 --> 00:30:34,150 Querido, podes vir � porta um minuto? 475 00:30:35,194 --> 00:30:38,572 - Hoje � noite de jogos. - Que divertido! 476 00:30:39,828 --> 00:30:41,030 Est� b�bedo. 477 00:30:42,548 --> 00:30:43,630 O que aconteceu? 478 00:31:09,681 --> 00:31:10,854 Sente-se bem? 479 00:31:11,545 --> 00:31:14,350 - Desculpe, n�o... - N�o, n�o tem mal nenhum. 480 00:31:14,823 --> 00:31:17,212 Est� sob muita press�o no trabalho. 481 00:31:19,546 --> 00:31:21,910 O Joe est� enganado em rela��o a si. 482 00:31:23,211 --> 00:31:26,333 O Joe est� enganado em rela��o a muita coisa. 483 00:31:29,390 --> 00:31:31,765 Qu�o perto est� ele de abdicar de tudo isto? 484 00:31:33,228 --> 00:31:34,347 N�o sei. 485 00:31:34,716 --> 00:31:36,140 Est� bastante determinado. 486 00:31:36,386 --> 00:31:40,752 Contratou uma equipa de gestores e programadores sem eu saber. 487 00:31:41,194 --> 00:31:42,630 Deixou-me piursa. 488 00:31:43,360 --> 00:31:46,215 Odeio diz�-lo, mas � t�pico do Joe. 489 00:31:46,703 --> 00:31:48,443 Tamb�m o fazia na IBM? 490 00:31:48,954 --> 00:31:50,210 A toda a hora. 491 00:31:50,774 --> 00:31:53,414 Sabe como conseguiu as tr�s promo��es na IBM? 492 00:31:54,642 --> 00:31:55,800 Roubou-as. 493 00:31:56,933 --> 00:32:00,892 Uma vez, at� mentiu a um supervisor que estava connosco h� mais de 20 anos. 494 00:32:01,057 --> 00:32:06,047 Disse-lhe que iam despedi-lo e sugeriu que entregasse a demiss�o 495 00:32:06,413 --> 00:32:08,180 para manter a dignidade. 496 00:32:08,918 --> 00:32:10,876 O pobre coitado acreditou nele. 497 00:32:16,294 --> 00:32:18,052 "Se dissermos algo com a autoridade certa, 498 00:32:18,152 --> 00:32:20,052 normalmente, conseguimos o que queremos." 499 00:32:23,792 --> 00:32:25,960 � um aldrab�o. 500 00:32:27,426 --> 00:32:31,970 Acha que ia virar-me e dizer ao Joe como � boa pessoa? 501 00:32:33,823 --> 00:32:35,194 S�o ambos nojentos. 502 00:32:35,204 --> 00:32:40,120 Acho que ainda n�o percebeu com quem se est� a meter. 503 00:32:40,595 --> 00:32:43,578 � s� uma quest�o de tempo para ele mandar tudo pelos ares. 504 00:32:43,588 --> 00:32:45,490 F�-lo sempre. 505 00:32:46,147 --> 00:32:49,220 - O senhor l� sabe. - Eu dei-lhe tudo. 506 00:32:50,603 --> 00:32:53,110 E ele cuspiu-me na cara. 507 00:32:53,393 --> 00:32:55,350 Acha que tudo lhe pertence, 508 00:32:56,550 --> 00:32:57,900 incluindo voc�. 509 00:33:03,425 --> 00:33:05,240 Para quando se aperceber. 510 00:34:34,590 --> 00:34:35,900 � s� um minuto. 511 00:34:37,144 --> 00:34:38,990 Ontem � noite, cometemos um erro. 512 00:34:39,339 --> 00:34:40,453 Ofendemos-vos. 513 00:34:40,872 --> 00:34:42,540 E pe�o desculpa. 514 00:34:42,851 --> 00:34:44,474 Mr. Clarke estava demasiado envergonhado para vir 515 00:34:44,574 --> 00:34:47,274 e prometi que pediria desculpa em nome dele 516 00:34:47,284 --> 00:34:48,387 por se ter embebedado 517 00:34:48,487 --> 00:34:50,987 e dado a impress�o de que n�o respeita o sogro, 518 00:34:50,997 --> 00:34:54,311 o homem que teve a gentileza de nos p�r em contacto. 519 00:34:54,565 --> 00:34:58,920 Esse n�o � o caso. Nem para ele nem para mim, sem d�vida. 520 00:35:00,211 --> 00:35:03,038 N�o estou a exagerar quando digo que n�o estaria onde estou hoje 521 00:35:03,138 --> 00:35:05,038 se n�o fosse o meu pai. 522 00:35:05,048 --> 00:35:07,246 No dia em que me formei na mesma faculdade que ele, 523 00:35:07,256 --> 00:35:10,310 ele levou-me para a empresa dele, a IBM. 524 00:35:10,448 --> 00:35:13,820 Mostrou-me como se fazia. Ensinou-me tudo o que sei. 525 00:35:14,039 --> 00:35:17,280 Ensinou-me a dar tudo por tudo e nunca deixei de o fazer. 526 00:35:17,815 --> 00:35:19,945 Sei que � um risco aparecer aqui desta maneira, 527 00:35:20,907 --> 00:35:22,140 mas farei de tudo 528 00:35:22,150 --> 00:35:24,820 para que reconsiderem fechar neg�cio connosco. 529 00:35:32,741 --> 00:35:33,901 Espl�ndido. 530 00:35:36,359 --> 00:35:37,467 Senhor? 531 00:35:38,335 --> 00:35:39,655 Esqueceu-se da sua revista. 532 00:35:40,449 --> 00:35:41,600 J� a li. 533 00:35:56,569 --> 00:35:57,740 N�o vale a pena. 534 00:35:58,151 --> 00:36:00,387 - Est�s despedido. - Desculpa? 535 00:36:00,427 --> 00:36:03,086 E n�o � por seres um idiota, embora sejas. 536 00:36:03,096 --> 00:36:05,330 N�o podes despedir-me, sou teu chefe. 537 00:36:10,784 --> 00:36:14,025 Queres o teu software programado em 11 semanas por metade do pre�o? 538 00:36:14,035 --> 00:36:15,490 � uma pergunta com rasteira? 539 00:36:15,819 --> 00:36:16,910 � a lei de Brooks. 540 00:36:17,156 --> 00:36:20,419 "The Mythical Man-Month", o �nico livro �til que li na faculdade. 541 00:36:20,429 --> 00:36:22,321 Brooks diz que aumentar o n�mero de programadores 542 00:36:22,331 --> 00:36:24,783 para acelerar um projeto de software s� o atrasa mais. 543 00:36:24,793 --> 00:36:26,329 Ela tem um problema de personalidade. 544 00:36:26,339 --> 00:36:29,253 - Vou ficar com o lugar do Steve. - Est� a ver? 545 00:36:29,340 --> 00:36:31,112 Como saberias que programadores manter? 546 00:36:31,122 --> 00:36:32,689 Sabes os nomes deles, sequer? 547 00:36:36,538 --> 00:36:38,463 Macaquinhos inform�ticos, cheguem aqui. 548 00:36:39,103 --> 00:36:41,747 Quantos de voc�s ficaram presos no "Adventure", ontem � noite? 549 00:36:43,296 --> 00:36:45,768 Eu sabia. Ela est� a sabotar o projeto, Joe. 550 00:36:45,778 --> 00:36:48,027 S� por curiosidade, quantos de voc�s descobriram 551 00:36:48,037 --> 00:36:50,774 em que ordem carregar nos bot�es na barragem? 552 00:36:51,191 --> 00:36:55,080 E quantos de voc�s sa�ram da caverna decifrando o c�digo? 553 00:37:00,204 --> 00:37:02,435 Tive de ir a casa dar de comer ao gato. 554 00:37:02,445 --> 00:37:04,230 Que back doors usaram? 555 00:37:04,450 --> 00:37:06,080 - "Xyzzy". - "Plover." 556 00:37:06,090 --> 00:37:07,873 - "Plugh." - Muito bem. 557 00:37:08,715 --> 00:37:11,426 Lev, Yo-Yo e o resto da malta que fez batota, 558 00:37:11,436 --> 00:37:12,993 ficam com o emprego. 559 00:37:13,519 --> 00:37:17,001 Aqueles que jogaram limpo, obrigada, mas podem voltar para casa. 560 00:37:17,198 --> 00:37:18,287 Boa! 561 00:37:18,413 --> 00:37:19,510 Explica-me. 562 00:37:19,872 --> 00:37:22,710 Para jogar um jogo limpo, tens de ser bom a resolver puzzles. 563 00:37:22,720 --> 00:37:25,591 Mas para fazer batota, tens de ser �timo a resolver c�digos. 564 00:37:25,601 --> 00:37:27,470 Aqueles s�o os tipos de que preciso na minha equipa. 565 00:37:27,480 --> 00:37:29,528 Aqueles que conseguem decifrar o c�digo, encontrar as back doors, 566 00:37:29,538 --> 00:37:33,559 decifrar "Plover" e "Xyzzy" e "Fee Fie Foe Foo" para o resolver. 567 00:37:33,569 --> 00:37:36,000 - Encontraste "Fee Fie Foe Foo"? - N�o. 568 00:37:37,173 --> 00:37:38,352 Steve... 569 00:37:38,865 --> 00:37:41,335 Vou escrever-te uma boa carta de recomenda��o. 570 00:37:47,620 --> 00:37:49,920 Quando soube que ia trabalhar para o Gordon Clark, 571 00:37:49,930 --> 00:37:52,720 n�o tinha a certeza se ele sabia mexer numa motherboard. 572 00:37:52,730 --> 00:37:55,560 Ele provou-me o contr�rio umas cem vezes 573 00:37:55,643 --> 00:37:59,360 e hoje o meu respeito por este tipo atingiu outro patamar. 574 00:38:00,290 --> 00:38:02,917 Ao Gordo, por ser o maior! 575 00:38:02,927 --> 00:38:05,626 - Ao Gordo. - Obrigado, Gordon. Bom trabalho. 576 00:38:05,636 --> 00:38:08,652 Estou a ver que lhes deste as boas not�cias sobre o ecr� LCD. 577 00:38:09,530 --> 00:38:11,830 Sim, est�o todos entusiasmados. 578 00:38:11,840 --> 00:38:14,845 Ainda bem. Estava a ver que n�o tinhas recebido a minha mensagem. 579 00:38:14,855 --> 00:38:16,092 Recebi. 580 00:38:17,070 --> 00:38:19,052 Achei que fosses passar no meu escrit�rio. 581 00:38:19,233 --> 00:38:20,833 Tenho trabalho a fazer. 582 00:38:20,990 --> 00:38:22,975 N�o achas que me deves um agradecimento? 583 00:38:24,730 --> 00:38:25,976 N�o, Joe. 584 00:38:26,205 --> 00:38:27,531 Por acaso, n�o devo. 585 00:38:28,180 --> 00:38:29,266 Pois. 586 00:38:30,063 --> 00:38:34,010 S� te salvei o coiro, o neg�cio e a rela��o com o teu sogro. 587 00:38:36,330 --> 00:38:38,979 O Gordon contou-vos como quase arruinou o neg�cio? 588 00:38:38,989 --> 00:38:40,856 - Para, Joe. - Primeiro, bebeu 589 00:38:40,866 --> 00:38:43,571 oito shots de u�sque para tentar acompanhar os japoneses. 590 00:38:43,671 --> 00:38:44,771 Um grande erro. 591 00:38:44,881 --> 00:38:48,030 Est� podre de b�bedo e segue o engenheiro-chefe... 592 00:38:48,040 --> 00:38:49,873 Joe, detesto desiludir-te, 593 00:38:50,217 --> 00:38:52,230 mas n�o salvaste coisa nenhuma! 594 00:38:52,520 --> 00:38:53,630 Foi o Gary, 595 00:38:53,731 --> 00:38:55,963 depois de ter ido a casa dele pedir-lhe. 596 00:38:55,973 --> 00:38:57,533 N�o, implorar-lhe. 597 00:38:57,543 --> 00:39:01,324 Ajoelhei-me para que os convencesse a voltar atr�s. 598 00:39:03,300 --> 00:39:06,082 O neg�cio j� estava feito antes de chegares ao hotel. 599 00:39:07,410 --> 00:39:09,172 Queres o n�mero de telefone dele 600 00:39:09,723 --> 00:39:11,120 para lhe agradecer? 601 00:39:17,565 --> 00:39:19,687 Podem ir embora. 602 00:39:19,697 --> 00:39:21,998 Eu resolvo o problema do aquecimento. 603 00:39:26,710 --> 00:39:27,829 Cameron... 604 00:39:30,330 --> 00:39:33,051 Vais �quela cena, nas traseiras do bowling ? 605 00:39:33,174 --> 00:39:37,090 N�o sei. Parece parvo, mas alguns dos programadores v�o. 606 00:39:37,731 --> 00:39:40,469 � incr�vel o que consideram cultura em Dallas. 607 00:39:43,865 --> 00:39:46,942 Reparei que tiraste as tuas coisas do meu apartamento, ontem � noite. 608 00:39:48,870 --> 00:39:51,022 E outras coisas que n�o te pertencem. 609 00:39:51,977 --> 00:39:53,120 Quais coisas? 610 00:39:53,539 --> 00:39:55,338 N�o me interpretes mal, acho engra�ado quereres ler 611 00:39:55,348 --> 00:39:57,360 o artigo do "Wall Street Quarterly." 612 00:39:58,604 --> 00:39:59,898 N�o o levei. 613 00:40:00,510 --> 00:40:02,850 N�o � vergonha nenhuma quereres saber do nosso projeto. 614 00:40:02,860 --> 00:40:06,070 S� preciso dele de volta para poder envi�-lo para uns retalhistas. 615 00:40:07,418 --> 00:40:09,510 O teu pai esteve no apartamento. 616 00:40:10,559 --> 00:40:11,674 Foi ele que o levou. 617 00:40:14,470 --> 00:40:15,730 Falaste com ele? 618 00:40:18,553 --> 00:40:20,107 N�o fiquei muito tempo. 619 00:40:22,190 --> 00:40:23,997 Os rapazes est�o � minha espera. 620 00:40:42,652 --> 00:40:47,484 Aqui est� um Datsun 280ZX de 1983 acabadinho de sair do parque. 621 00:40:47,494 --> 00:40:49,815 Os japoneses dizem que os carros deles s�o mais potentes que os nossos. 622 00:40:49,825 --> 00:40:53,831 � o que vamos ver. Aproximem-se. S�o apenas 5 d�lares a marretada. 623 00:40:53,841 --> 00:40:57,084 S� sa�mos daqui quando aquele sacana estiver arrasado. 624 00:40:57,094 --> 00:40:58,570 Cheguem aqui, meninas! 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 49828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.