Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,430 --> 00:01:34,090
Ladies and gentlemen,\ngood evening.
2
00:01:35,000 --> 00:01:37,800
The life of the young boy that\nwas sacrificed to my friend...
3
00:01:37,910 --> 00:01:40,900
...was cradled in the pure soul's arms\nas it faded away.
4
00:01:41,610 --> 00:01:43,170
And I rejoiced.
5
00:01:43,910 --> 00:01:46,140
His soul has at long last\nbeen tainted.
6
00:01:46,780 --> 00:01:51,650
Tainted by the fires of a remorse and hatred\nwhich will never fade.
7
00:02:06,170 --> 00:02:08,400
Why, Franz?
8
00:02:09,240 --> 00:02:13,540
You promised me that you wouldn't go away\nanymore without telling me, didn't you?
9
00:02:25,250 --> 00:02:31,710
Franz... I couldn't bring myself to go to\nyour funeral no matter how hard I tried.
10
00:02:32,690 --> 00:02:37,930
How could I? Right up until yesterday,\nyou were by my side.
11
00:02:38,700 --> 00:02:42,330
You were always there for me\nwhen I needed you.
12
00:02:42,940 --> 00:02:47,170
But now, all I have\nis this letter...
13
00:02:48,780 --> 00:02:53,270
Why did it have to be you?
Why was it you instead of me?!
14
00:02:54,350 --> 00:02:59,410
C'mon, Franz, answer me...
Just like you always do.
15
00:02:59,950 --> 00:03:04,980
Say something...
Say anything, Franz...
16
00:03:05,580 --> 00:03:08,620
Act 19:
Even if I Should Stop Being Me
17
00:03:12,700 --> 00:03:14,670
Queen to F3.
18
00:03:18,140 --> 00:03:21,370
Pawn, C7 to C6.
19
00:03:26,750 --> 00:03:30,880
Danglars Bank stocks have posted\ntrading limit highs for several days now.
20
00:03:32,150 --> 00:03:33,620
Knight to E4.
21
00:03:35,560 --> 00:03:35,890
Queen, B6 to C7.
22
00:03:35,890 --> 00:03:40,320
Every stock in his investment portfolio\nis on an explosive growth trend.
23
00:03:40,630 --> 00:03:43,620
That Andrea kid did his job\na lot better than I expected.
24
00:03:43,730 --> 00:03:47,960
Very well. We will start flooding\nhis investments with sell-offs.
25
00:03:48,270 --> 00:03:50,170
The Paris market goes without saying,\nbut the Eastern,
26
00:03:50,270 --> 00:03:52,030
...Kingdom, and Frontier\nmarkets, as well.
27
00:03:52,140 --> 00:03:56,200
Keep flooding all of them with sell-offs\nin succession until each market closes.
28
00:03:56,310 --> 00:03:57,500
Understood.
29
00:03:58,810 --> 00:04:00,340
Pawn to C4.
30
00:04:01,120 --> 00:04:02,120
By the way, Excellency...
31
00:04:02,120 --> 00:04:03,420
Knight, D5 to E7.
32
00:04:03,420 --> 00:04:05,290
Haidee wishes to speak\nwith you.
33
00:04:07,520 --> 00:04:10,890
Count, I love you more\nthan I did my father.
34
00:04:11,130 --> 00:04:13,990
I cannot bear to see you\nchange any further.
35
00:04:14,700 --> 00:04:16,660
Please, continuing to do this would be...
36
00:04:16,660 --> 00:04:18,930
Knight, E4 to G5.
37
00:04:19,000 --> 00:04:20,860
Unnecessary pawns are to be\nsacrificed without mercy!
38
00:04:21,140 --> 00:04:21,440
Knight to C8.
39
00:04:21,440 --> 00:04:24,200
Everything that stands between me\nand my revenge! Without mercy!
40
00:04:24,300 --> 00:04:26,860
Bertuccio!
Take Haidee away!
41
00:04:27,310 --> 00:04:28,970
Very good, Excellency.
42
00:04:29,580 --> 00:04:34,040
Count! Did you only save me so that you\ncould use me as a tool for revenge?
43
00:04:34,650 --> 00:04:36,620
You are not\nthat sort of man!
44
00:04:36,720 --> 00:04:41,090
Count, I have faith in you!
Count!
45
00:04:41,620 --> 00:04:42,820
Count!
46
00:04:43,690 --> 00:04:45,350
Pawn to C5.
47
00:04:47,230 --> 00:04:48,750
The game is yours.
48
00:04:51,770 --> 00:04:54,890
The end is almost\nupon us...
49
00:04:55,340 --> 00:04:58,930
Just take a look at today's\nstock prices, Andrea!
50
00:04:59,410 --> 00:05:01,640
I can't wipe the smile\nfrom my face!
51
00:05:01,780 --> 00:05:03,300
I'm glad to hear it.
52
00:05:04,240 --> 00:05:06,800
I owe my success to you.
I'm in your debt.
53
00:05:06,910 --> 00:05:08,210
Not at all.
54
00:05:09,080 --> 00:05:12,350
More importantly, about the\nwedding ceremony...
55
00:05:14,460 --> 00:05:15,980
She's being stubborn.
56
00:05:16,090 --> 00:05:21,430
Something about a friend dying suddenly,\nso she can't get married anytime soon.
57
00:05:22,260 --> 00:05:25,130
Honestly, I have no idea where that girl\ngets her stubborn streak from.
58
00:05:25,400 --> 00:05:26,960
If that's the case, it's\nquite understandable.
59
00:05:28,200 --> 00:05:30,800
That reminds me, how is\nher mother doing?
60
00:05:31,110 --> 00:05:34,010
She's been bedridden for quite some time.
Perhaps if I went and offered her my best...
61
00:05:34,110 --> 00:05:38,510
Of course! If you were to keep her company,
I'm sure it would take her mind off things!
62
00:05:39,650 --> 00:05:42,010
I certainly hope that\nyou are right.
63
00:05:43,280 --> 00:05:48,740
How much longer will our bank's assets\ncontinue to multiply like this? Right, Michelle?
64
00:05:49,190 --> 00:05:50,120
Indeed.
65
00:05:50,920 --> 00:05:52,290
Open the display!
66
00:05:54,500 --> 00:05:56,990
Every last one of my stocks\nis humming along smoothly.
67
00:06:10,280 --> 00:06:11,440
Albert.
68
00:06:13,250 --> 00:06:18,150
Albert, listen to me.
I'm thinking of leaving Paris.
69
00:06:19,390 --> 00:06:21,580
Come with me\nto my home town.
70
00:06:22,290 --> 00:06:26,660
Admittedly, life there won't be as\nextravagant as we're used to here.
71
00:06:27,130 --> 00:06:31,890
If it's just the two of us, I have enough\nsaved away to at least keep us fed.
72
00:06:32,630 --> 00:06:34,000
What about Father?
73
00:06:35,040 --> 00:06:38,030
You're a real opportunist,\naren't you, Mother?
74
00:06:38,610 --> 00:06:39,630
Albert!
75
00:06:39,740 --> 00:06:41,610
I've had all I can take!
76
00:06:42,180 --> 00:06:45,510
When you get right down to it, it's you and\nyour old friends' fault that this happened.
77
00:06:45,880 --> 00:06:50,480
I got caught in the middle of you and\nyour old lovers' sick love triangle.
78
00:06:51,720 --> 00:06:53,950
Who gives a damn about
Edmond Dantes?!
79
00:06:54,390 --> 00:06:59,160
Why are my friends and l...
Why did Franz, of all people, have to die?!
80
00:07:02,600 --> 00:07:03,860
Albert, where are\nyou going?
81
00:07:03,960 --> 00:07:06,160
Beats me.
Nowhere in particular.
82
00:07:06,530 --> 00:07:08,870
It doesn't matter what\nhappens to me.
83
00:07:09,740 --> 00:07:12,260
Everybody would be better off\nif I had died.
84
00:07:17,740 --> 00:07:20,910
If you want to blame me for what happened,\ngo ahead and blame me for the rest of your life.
85
00:07:21,980 --> 00:07:28,320
But you shouldn't... You shouldn't\nthink so little of yourself.
86
00:07:49,210 --> 00:07:50,540
Permit, please.
87
00:07:50,940 --> 00:07:53,710
I don't have one. They always\nlet me pass through.
88
00:07:54,480 --> 00:07:58,350
You know, you really shouldn't go around\nthinking you're still an aristocrat.
89
00:07:59,250 --> 00:08:04,210
Your ID number's already been revoked.
You can't come and go as you please anymore.
90
00:08:04,420 --> 00:08:05,720
What's going on here?!
91
00:08:05,830 --> 00:08:07,520
What it looks like.
92
00:08:07,660 --> 00:08:11,150
Like they say, a stupid father is gonna\nhave nothing but stupid kids.
93
00:08:11,470 --> 00:08:13,760
Go get yourself\na permit.
94
00:08:14,230 --> 00:08:16,630
That's assuming that they'll\neven give you one.
95
00:08:16,740 --> 00:08:17,900
Good point.
96
00:08:24,280 --> 00:08:25,270
You punk!
97
00:08:31,790 --> 00:08:33,750
You fraudulent\npiece of crap!
98
00:08:38,960 --> 00:08:41,930
Stop that! Get off my bike!
Get your hands off it!
99
00:08:42,760 --> 00:08:43,420
Hey!
100
00:08:43,560 --> 00:08:45,530
You're fighting ME,\nremember?!
101
00:08:48,040 --> 00:08:51,130
Don't think that you can still\nboss us around! Got it?!
102
00:09:05,920 --> 00:09:09,510
This state is most unbecoming a\nbeautiful lady such as yourself.
103
00:09:10,320 --> 00:09:13,690
It doesn't matter.
I'm always alone.
104
00:09:14,030 --> 00:09:15,460
Don't say such things.
105
00:09:15,800 --> 00:09:19,630
Seeing you sad simply\ntears my heart in two.
106
00:09:21,170 --> 00:09:24,370
Men always say things like that\nto try to make me feel better.
107
00:09:25,770 --> 00:09:30,710
I will always be by your side.
Mother.
108
00:09:32,880 --> 00:09:34,440
Andrea...
109
00:09:37,920 --> 00:09:42,410
Please, just for today... Just for now...
Call me Victoria.
110
00:09:43,260 --> 00:09:44,690
Victoria, then.
111
00:10:04,850 --> 00:10:05,900
Punk!
112
00:10:15,260 --> 00:10:16,720
Are you okay, Albert?
113
00:10:18,430 --> 00:10:21,390
Franz?
Franz, is that you?!
114
00:10:22,200 --> 00:10:24,160
What's gotten into you?
Are you okay?
115
00:10:25,530 --> 00:10:26,500
Franz!
116
00:10:26,830 --> 00:10:28,130
Hey, cut it out!
117
00:10:29,140 --> 00:10:30,500
Thank goodness!
118
00:10:30,770 --> 00:10:33,640
I'm so glad\nyou're all right...
119
00:10:34,170 --> 00:10:36,870
Is this any time for you to be\nworrying about someone else?
120
00:10:37,840 --> 00:10:39,780
C'mon, let's go home.
121
00:10:42,620 --> 00:10:45,920
Albert! Happy birthday!
Albert! Happy birthday!
122
00:10:48,560 --> 00:10:49,890
Congratulations,
Monsieur Albert.
123
00:10:49,990 --> 00:10:52,290
Congratulations.
What kept you?
124
00:10:52,590 --> 00:10:55,650
What have you been up to?
She's been waiting for you for ages!
125
00:10:56,600 --> 00:10:57,890
Who do you mean?
126
00:11:02,170 --> 00:11:03,100
Eugenie!
127
00:11:03,470 --> 00:11:07,770
Albert, congratulations\non turning sixteen.
128
00:11:12,380 --> 00:11:15,250
They're going at it\nin broad daylight!
129
00:11:15,480 --> 00:11:17,510
Save that stuff for when you're\nin private, will ya?!
130
00:11:19,720 --> 00:11:21,710
Ladies and gentlemen, allow me\nto introduce the man...
131
00:11:21,820 --> 00:11:23,850
...without whom this party\nwould not be complete!
132
00:11:23,990 --> 00:11:27,760
The man who saved Albert's life on Luna,\nthe Count of Monte Cristo!
133
00:11:34,670 --> 00:11:37,190
Franz, we can't! We can't\ninvite this man to Paris!
134
00:11:37,600 --> 00:11:41,300
Why not? We both insisted\nthat he come visit, remember?
135
00:11:41,810 --> 00:11:45,240
Look. Everybody says that they're\ndying to meet the Count.
136
00:11:45,610 --> 00:11:49,780
You can't! He's a demon who's come back\nto Paris to get revenge on us all!
137
00:11:50,450 --> 00:11:51,220
Darling, why don't you introduce yourself first?
138
00:11:51,220 --> 00:11:52,820
Father! Mother! Run!
139
00:11:53,390 --> 00:11:54,320
Eugenie and Franz! You, too! Hurry!
140
00:11:54,320 --> 00:11:55,120
I'm feeling a little shy.
141
00:11:55,460 --> 00:11:57,920
Hurry! Get as far away from him\nas you can!
142
00:12:01,700 --> 00:12:02,720
Count!
143
00:12:03,730 --> 00:12:03,930
Thank you for your kind invitation.
144
00:12:03,930 --> 00:12:05,130
Don't do it!
145
00:12:05,570 --> 00:12:09,500
Don't do it, Franz!
He's the man who killed you!
146
00:12:09,600 --> 00:12:11,160
"My, how fascinating."
147
00:12:12,770 --> 00:12:15,610
Please, I'm begging you...
148
00:12:39,100 --> 00:12:41,660
This is for Franz!
149
00:12:48,310 --> 00:12:50,470
Um, Albert?
150
00:12:53,880 --> 00:12:56,640
You were the one\nwho killed me.
151
00:12:58,080 --> 00:13:01,380
Albert, when you think about it,\nit was you who killed me, right?
152
00:13:03,290 --> 00:13:04,060
It was you.
153
00:13:04,060 --> 00:13:04,920
No!
154
00:13:05,030 --> 00:13:06,580
I wanted to save you!
155
00:13:06,930 --> 00:13:09,730
You only think of yourself,\nand you know it.
156
00:13:10,800 --> 00:13:15,000
Every time I tried to tell you something,\nyou never listened.
157
00:13:15,340 --> 00:13:17,390
No! Franz, it wasn't\nlike that!
158
00:13:17,500 --> 00:13:21,270
I'll hate you. I'll hate you\nfor as long as I live.
159
00:13:24,540 --> 00:13:27,480
Ow... It hurts...
160
00:13:28,580 --> 00:13:28,710
It hurts...
161
00:13:28,710 --> 00:13:29,890
Franz!
162
00:13:30,920 --> 00:13:31,350
Franz!
163
00:13:31,450 --> 00:13:32,050
It hurts...
164
00:13:32,050 --> 00:13:33,090
Franz!
165
00:13:33,220 --> 00:13:34,850
Franz, I'm sorry!
Franz!
166
00:13:35,020 --> 00:13:35,990
Franz?
167
00:13:41,130 --> 00:13:42,460
No, Franz!
Don't die!
168
00:13:42,960 --> 00:13:44,120
Please don't die!
169
00:13:44,430 --> 00:13:46,760
There's something that
I have to tell you!
170
00:13:46,930 --> 00:13:49,400
So don't leave me!
171
00:13:49,670 --> 00:13:51,930
No! Franz, don't die!
172
00:13:52,170 --> 00:13:53,140
Franz!
173
00:13:53,770 --> 00:13:55,870
FRANZ!
174
00:13:58,180 --> 00:14:03,120
Hey, Albert, are you okay?
Snap out of it!
175
00:14:03,450 --> 00:14:05,180
Hey! Albert!
176
00:14:05,420 --> 00:14:06,540
Hey!
177
00:14:07,220 --> 00:14:08,190
Franz!
178
00:14:10,390 --> 00:14:12,790
I guess there's nothing to worry about\nif you can still move like that.
179
00:14:13,230 --> 00:14:14,160
Renaud?
180
00:14:17,530 --> 00:14:18,430
Where am I?
181
00:14:18,530 --> 00:14:21,760
By coincidence, I spotted\na guy riding your bike.
182
00:14:22,040 --> 00:14:26,730
Relax, your bike is safe.
The evildoers have been punished!
183
00:14:28,070 --> 00:14:28,900
Sorry about that.
184
00:14:29,110 --> 00:14:33,210
What're you talking about? Everybody needs\na tool-loving, bike-loving friend, you know?
185
00:14:33,410 --> 00:14:37,580
Admittedly, I pushed her so hard to get here\nthat she's in pretty bad shape now.
186
00:14:40,020 --> 00:14:43,980
Do you have any idea how badly
I've been waiting for today to arrive?!
187
00:14:44,360 --> 00:14:47,350
I looked everywhere for rare parts,\nendured setback after setback,
188
00:14:47,460 --> 00:14:49,390
...and finally got her\nin working order!
189
00:14:49,630 --> 00:14:53,360
Chest swelled with anticipation, I set out in high\nspirits for a long drive, and what happens?
190
00:14:53,470 --> 00:14:56,460
"Hm? Why, that's Albert's bike!
But who's that on it?!"
191
00:14:56,570 --> 00:14:59,660
So I pull up to him, planning to\nask him what's going on, and...
192
00:14:59,770 --> 00:15:01,040
Gimme that ratchet.
193
00:15:02,380 --> 00:15:03,240
Here.
194
00:15:09,550 --> 00:15:11,740
My baby's showing signs\nof a recovery!
195
00:15:12,190 --> 00:15:13,150
Aren't you being\noverly dramatic?
196
00:15:13,250 --> 00:15:17,520
"Overly dramatic," nothing! There's no sadder\nsight than a machine that can't be fixed!
197
00:15:17,760 --> 00:15:21,450
I had the same problem that night we\nrescued Valentine. That was so terrible...
198
00:15:21,760 --> 00:15:23,190
That was YOUR car?
199
00:15:23,430 --> 00:15:27,300
It sure was... You have no idea how\nbad my heart was broken that day.
200
00:15:27,570 --> 00:15:30,590
How can you talk like that?
Valentine was about to die!
201
00:15:30,700 --> 00:15:31,530
Don't get me wrong!
202
00:15:31,640 --> 00:15:34,370
I volunteered my car because they said\nthey were gonna go rescue Valentine.
203
00:15:36,380 --> 00:15:40,310
The thing is, I used to have\na thing for Valentine...
204
00:15:40,950 --> 00:15:42,710
Really? You never said\na word about it.
205
00:15:42,820 --> 00:15:47,480
Say, Albert... Do you remember\nwhen we came out here on a drive?
206
00:15:49,020 --> 00:15:49,780
Yeah...
207
00:15:50,860 --> 00:15:54,760
It was just a little while ago, but\nit feels like a distant memory.
208
00:15:55,730 --> 00:16:00,390
That quiche that Valentine shared\nwith us was great, wasn't it?
209
00:16:04,500 --> 00:16:05,660
Albert...
210
00:16:08,610 --> 00:16:11,870
Sorry, I was just remembering\nthat day.
211
00:16:15,050 --> 00:16:17,040
Franz is a lucky guy.
212
00:16:18,050 --> 00:16:20,350
You're always\nthinking about him.
213
00:16:22,760 --> 00:16:26,990
I only have machines to soothe\nmy troubled heart now!
214
00:16:29,660 --> 00:16:30,630
Renaud...
215
00:16:32,470 --> 00:16:35,030
C'mon, let's head back\nand grab something to eat.
216
00:16:38,240 --> 00:16:39,300
Sure.
217
00:16:44,340 --> 00:16:48,250
Hey! Michelle!
We're being swamped with sell-offs!
218
00:16:48,350 --> 00:16:49,470
What are you doing?
219
00:16:49,580 --> 00:16:52,140
I am trying as best I can to prop up the prices,\nbut I am unable to keep up with the volume.
220
00:16:52,290 --> 00:16:54,520
Sink all the money we have\ninto it to stop the slide!
221
00:16:54,720 --> 00:16:59,090
It isn't just our bank stocks or those of\nour business group that are crashing.
222
00:17:00,490 --> 00:17:03,520
Every stock that we have invested in\nis in a nosedive.
223
00:17:04,230 --> 00:17:06,130
Why is this happening?
224
00:17:06,230 --> 00:17:08,200
I am unable to determine\nthe cause.
225
00:17:09,070 --> 00:17:11,040
"Unable to determine\nthe cause"?!
226
00:17:12,710 --> 00:17:16,110
Pull it together, damn it!
If this keeps up, I'll go bankrupt!
227
00:17:16,910 --> 00:17:20,610
Infection by unknown\nvirus detec... ted...
228
00:17:20,610 --> 00:17:21,920
Michelle?
229
00:17:21,920 --> 00:17:23,320
...ted...
230
00:17:23,320 --> 00:17:24,580
The Eastern market\nis open now.
231
00:17:24,580 --> 00:17:25,390
...ted...
232
00:17:25,390 --> 00:17:27,050
Pull out our shares! Sell off everything\nbut our bank stocks!
233
00:17:27,050 --> 00:17:28,700
...ted...
234
00:17:28,700 --> 00:17:30,320
Convert it to cash!
235
00:17:30,660 --> 00:17:33,290
Today's weather in Paris\nis sunny... sunny.
236
00:17:33,490 --> 00:17:35,200
Current temperature is 22 Celsi... sunny... with\nless than a 10% chance of precipita... sunny.
237
00:17:35,200 --> 00:17:36,200
Hey!
238
00:17:38,000 --> 00:17:38,700
It is shaping up to be\na pleasant day... sunny.
239
00:17:38,700 --> 00:17:40,470
Hey! Michelle! Snap out of it!
240
00:17:40,530 --> 00:17:41,000
Michelle!
241
00:17:41,000 --> 00:17:41,770
Sunny, sunny, sunny, sunny...
242
00:17:41,770 --> 00:17:43,240
The Eastern market...
243
00:17:44,000 --> 00:17:46,610
The Paris market closed today with prices\nconsiderably lower than yesterday's... sunny.
244
00:17:46,610 --> 00:17:48,940
Michelle, start running these\nnumbers immediately!
245
00:17:49,610 --> 00:17:51,280
The prevailing opinion is that the market\nturned against overextended businesses...
246
00:17:51,280 --> 00:17:52,650
I can't keep up with it by myself!
247
00:17:52,650 --> 00:17:53,130
The prevailing opinion is that the market\nturned against overextended businesses...
248
00:17:53,250 --> 00:17:54,480
...as a result of the sudden sell-off\nof Danglars Group stocks.
249
00:17:54,480 --> 00:17:55,910
Michelle...
250
00:17:56,020 --> 00:17:57,780
Sunny, sunny, sunny,\nsunny, sunny...
251
00:17:57,780 --> 00:17:59,620
Michelle!
252
00:17:59,720 --> 00:18:02,380
At the outbreak of this market run...\nsunny, sunny, sunny...
253
00:18:02,490 --> 00:18:04,980
...the influx of capital from\nouter space sources was...
Michelle!
254
00:18:10,830 --> 00:18:14,600
Father? What's the matter?
Why are you barging in like this?
255
00:18:20,840 --> 00:18:26,040
Eugenie, dear daughter of mine...
I have something to tell you.
256
00:18:26,580 --> 00:18:27,220
Something to tell me?
257
00:18:27,220 --> 00:18:29,550
Yes. Something wonderful.
258
00:18:30,350 --> 00:18:35,690
The thing is, your wedding with Andrea\nhas been set for the day after tomorrow.
259
00:18:37,560 --> 00:18:41,690
Why did you do that?! I told that you I can't\nget married so soon after Franz died!
260
00:18:41,790 --> 00:18:42,950
That's all right.
261
00:18:43,060 --> 00:18:43,760
Father!
262
00:18:43,860 --> 00:18:45,490
Shut your mouth!
263
00:18:45,900 --> 00:18:48,870
Are you saying that you don't care\nif l... no, this entire family...
264
00:18:49,200 --> 00:18:52,190
...dies penniless in a ditch somewhere\nthanks to your self-centeredness?!
265
00:18:52,610 --> 00:18:54,130
Father, calm down.
266
00:18:54,270 --> 00:18:57,000
Calm down?!
How am I supposed to calm down?!
267
00:18:57,640 --> 00:19:01,340
My stocks have taken a nosedive! They aren't\nworth the paper they're printed on now!
268
00:19:01,480 --> 00:19:04,940
Give up on this worthless\npiano nonsense of yours!
269
00:19:06,720 --> 00:19:07,950
You're not serious...
270
00:19:08,420 --> 00:19:11,080
You're the only one\nwho can save this family.
271
00:19:11,490 --> 00:19:14,860
You've got to marry Andrea\nright away!
272
00:19:15,360 --> 00:19:17,590
But what about\nmy feelings?
273
00:19:17,700 --> 00:19:19,130
They don't matter.
274
00:19:19,230 --> 00:19:22,670
All that matters to me\nis that I get my money back.
275
00:19:26,610 --> 00:19:30,510
Thanks to this, Andrea's fortune\nwill be mine!
276
00:19:31,580 --> 00:19:37,040
Eugenie, at this moment, you're the\nmost precious thing in the world to me.
277
00:19:52,070 --> 00:19:55,090
Franz is still here\nwith us.
278
00:19:56,300 --> 00:19:57,960
That's the way
I see it.
279
00:19:59,110 --> 00:20:02,870
I get the feeling that he's showing us\nwhat path we have to take.
280
00:20:14,920 --> 00:20:16,220
Renaud...
281
00:20:31,600 --> 00:20:35,060
And where might you be going\nat this late hour?
282
00:20:47,520 --> 00:20:49,490
No! Stop it!
283
00:20:49,860 --> 00:20:51,080
Let go!
284
00:20:52,730 --> 00:20:53,590
No!
285
00:20:59,370 --> 00:21:00,960
No!
286
00:21:03,040 --> 00:21:04,900
Even the daughter\nof an aristocrat...
287
00:21:05,000 --> 00:21:08,000
...would be ruined for life if something\nlike this is done to her, wouldn't she?
288
00:21:08,470 --> 00:21:09,740
Wouldn't she?!
289
00:21:12,550 --> 00:21:15,610
The day after tomorrow,\nyou're going to belong to me.
290
00:21:16,580 --> 00:21:20,420
The main course will\nhave to wait until then...
291
00:21:24,620 --> 00:21:27,180
Albert, save me...
292
00:21:29,360 --> 00:21:30,620
Albert!
293
00:23:11,130 --> 00:23:12,720
Don't give up\non your future.
294
00:23:13,170 --> 00:23:16,400
No matter the time, no matter the place,\nyou're never alone.
295
00:23:17,170 --> 00:23:19,620
Next time on Gankutsuou,
The Count of Monte Cristo, act 20...
296
00:23:19,620 --> 00:23:19,840
Act 20:
Farewell, Eugenie
297
00:23:19,840 --> 00:23:21,330
..."Farewell, Eugenie."
298
00:23:21,670 --> 00:23:23,900
Bide your time,\nand hold out hope!23530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.