Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,810 --> 00:00:22,156
Previously on from... All you fucking do
2
00:00:22,180 --> 00:00:27,036
is knock on our doors,
knock on our fucking windows!
3
00:00:27,060 --> 00:00:29,876
You wanna play games? Come get me!
4
00:00:32,570 --> 00:00:35,886
My blood is your blood
now, motherfucker.
5
00:00:37,830 --> 00:00:39,950
You really did it. You killed one of them.
6
00:00:44,000 --> 00:00:45,346
All this time, I thought
7
00:00:45,370 --> 00:00:47,106
the children were
trying to scare me, but...
8
00:00:47,130 --> 00:00:48,686
What if they're just asking for my help?
9
00:00:48,710 --> 00:00:51,106
So Victor said his mother
wanted to rescue the children
10
00:00:51,130 --> 00:00:52,236
locked in the tower.
11
00:00:52,260 --> 00:00:54,156
I'm sorry. This is the only way.
12
00:00:57,300 --> 00:00:58,946
Are you deaf? I said, get the...
13
00:00:58,970 --> 00:01:00,536
where did you get that?
14
00:01:00,560 --> 00:01:02,956
You're Victor's father.
15
00:01:02,980 --> 00:01:04,956
My wife, Miranda, started seeing things.
16
00:01:04,980 --> 00:01:06,956
She said it was like
17
00:01:06,980 --> 00:01:10,570
she'd been chosen to free the children.
18
00:01:14,570 --> 00:01:17,176
But there's a town up ahead!
19
00:01:17,200 --> 00:01:18,960
You just need to keep
going forward! Please!
20
00:01:24,830 --> 00:01:26,266
Victor.
21
00:01:26,290 --> 00:01:28,580
I didn't know how to get home.
22
00:01:30,630 --> 00:01:32,976
The boy in white was
trying to tell Christopher
23
00:01:33,000 --> 00:01:34,446
that to save the children,
24
00:01:34,470 --> 00:01:36,526
he would have to go through the tree.
25
00:01:36,550 --> 00:01:38,406
Christopher wouldn't go through the tree,
26
00:01:38,430 --> 00:01:41,486
so I told my mother
what the boy in white said.
27
00:01:41,510 --> 00:01:43,036
It was my fault.
28
00:01:43,060 --> 00:01:44,946
I was the reason that she died.
29
00:01:44,970 --> 00:01:47,036
She was trying to protect you.
30
00:01:47,060 --> 00:01:49,166
That's my job now.
31
00:01:49,190 --> 00:01:50,916
We thought you were dead.
32
00:01:50,940 --> 00:01:53,626
Your children thought you were dead.
33
00:01:53,650 --> 00:01:55,586
You owe it to your kids to be here now.
34
00:01:55,610 --> 00:01:58,886
This place wants us to be scared.
35
00:01:58,910 --> 00:02:01,806
How we take care of each other
and how we always do our best,
36
00:02:01,830 --> 00:02:03,676
that's what matters.
37
00:02:03,700 --> 00:02:06,016
- You're not pregnant.
- I am pregnant!
38
00:02:06,040 --> 00:02:07,686
I can feel it!
39
00:02:07,710 --> 00:02:10,356
I'm not eating garbage
because I'm afraid!
40
00:02:10,380 --> 00:02:11,856
It's making me!
41
00:02:11,880 --> 00:02:15,356
Whatever is inside
me, it's getting stronger.
42
00:02:15,380 --> 00:02:18,526
Help me, Elgin. I can save all of you.
43
00:02:18,550 --> 00:02:20,566
I can help you go back home.
44
00:02:20,590 --> 00:02:22,616
Elgin, please!
45
00:02:22,640 --> 00:02:25,956
Fatima's baby is going to save all of us.
46
00:02:25,980 --> 00:02:27,536
He's not gonna tell you where she is.
47
00:02:27,560 --> 00:02:30,270
You said that you weren't
gonna let this place break you.
48
00:02:32,060 --> 00:02:33,376
This place has won.
49
00:02:36,860 --> 00:02:38,296
What the fuck are you doing?
50
00:02:38,320 --> 00:02:42,256
Boyd doesn't understand
how far he needs to go.
51
00:02:42,280 --> 00:02:44,766
- Sara...
- she's in the root cellar.
52
00:02:44,790 --> 00:02:47,386
I'm not gonna be blindsided
by this place again.
53
00:02:47,410 --> 00:02:49,646
I need to see it.
54
00:02:49,670 --> 00:02:51,766
Those things that come out at night,
55
00:02:51,790 --> 00:02:55,226
they sacrificed their children,
because it promised them
56
00:02:55,250 --> 00:02:57,260
that they would live forever.
57
00:03:02,260 --> 00:03:05,196
Miranda had visions of this place.
58
00:03:05,220 --> 00:03:07,286
She's the only one who
had a connection to this place
59
00:03:07,310 --> 00:03:08,456
long before she arrived.
60
00:03:08,480 --> 00:03:10,116
It wasn't just Miranda.
61
00:03:10,140 --> 00:03:13,786
When I was a little
girl, I saw this place, too.
62
00:03:18,440 --> 00:03:19,716
Anghkooey.
63
00:03:19,740 --> 00:03:21,216
Remember.
64
00:03:21,240 --> 00:03:22,926
God.
65
00:03:22,950 --> 00:03:25,386
The reason I felt what Miranda felt
66
00:03:25,410 --> 00:03:28,056
is because I was Miranda.
67
00:03:28,080 --> 00:03:30,846
And Jade was Christopher.
We've come back
68
00:03:30,870 --> 00:03:33,896
over and over again
because we failed the first time.
69
00:03:33,920 --> 00:03:36,976
I need some time, honey.
70
00:03:37,000 --> 00:03:39,816
When I walked inside the ruins,
71
00:03:39,840 --> 00:03:41,696
suddenly, I was in a chamber.
72
00:03:42,720 --> 00:03:44,066
I think I was actually there.
73
00:03:44,090 --> 00:03:45,826
You're a story walker.
74
00:03:45,850 --> 00:03:47,746
Someone who can visit chapters
75
00:03:47,770 --> 00:03:49,076
of the story that already happened.
76
00:03:49,100 --> 00:03:50,206
What?
77
00:03:50,230 --> 00:03:51,746
But you can't change them.
78
00:03:51,770 --> 00:03:53,706
Dad! I think this is when it happens!
79
00:03:53,730 --> 00:03:55,246
- Slow down.
- No, no, listen to me!
80
00:03:55,270 --> 00:03:57,376
I need to change the story, dad, please!
81
00:03:57,400 --> 00:03:59,836
That was a hell of a song.
82
00:03:59,860 --> 00:04:02,046
This didn't have to happen, you know.
83
00:04:02,070 --> 00:04:04,086
Knowledge comes with a cost.
84
00:04:06,330 --> 00:04:08,516
Your wife shouldn't
have dug that hole, Jim.
85
00:04:12,620 --> 00:04:14,580
No!
86
00:04:20,460 --> 00:04:24,366
People are such fragile things.
87
00:04:24,390 --> 00:04:27,866
We have to stop meeting like this.
88
00:04:27,890 --> 00:04:29,536
When did you come from this time?
89
00:04:30,930 --> 00:04:33,166
Didn't anyone tell ya?
90
00:04:33,190 --> 00:04:36,230
There's no way to change
a story once it's been told.
91
00:04:46,870 --> 00:04:48,160
Just you and me now, Jim.
92
00:04:50,160 --> 00:04:54,516
I liked you. I really did.
93
00:04:54,540 --> 00:04:56,356
Fuck you.
94
00:04:56,380 --> 00:04:59,630
You always tried so hard.
95
00:05:01,130 --> 00:05:03,420
You carried so much.
96
00:05:04,760 --> 00:05:09,116
It's a terrible shame you won't
get to see what happens next.
97
00:05:09,140 --> 00:05:14,980
Because what happens
next... Is my favorite part.
98
00:05:16,650 --> 00:05:19,246
Would you like to know why?
99
00:07:50,340 --> 00:07:53,066
What do you mean, they
sacrificed their children?
100
00:07:55,140 --> 00:07:59,746
Those things in the woods.
They were people once.
101
00:07:59,770 --> 00:08:07,166
They made a... a bargain
with something horrible.
102
00:08:07,190 --> 00:08:10,716
But I didn't see... I-I couldn't see it. I...
103
00:08:10,740 --> 00:08:13,636
it's okay. It's okay. Hey.
104
00:08:13,660 --> 00:08:15,256
Hey.
105
00:08:15,280 --> 00:08:17,006
Hey, hey, hey. You're okay. You're okay.
106
00:08:17,030 --> 00:08:18,216
We gotta get her out of here.
107
00:08:18,240 --> 00:08:19,676
Baby, we gotta go, all right?
108
00:08:19,700 --> 00:08:21,516
No. Boyd was here. Where's Boyd?
109
00:08:21,540 --> 00:08:24,016
- I'll find him. Go! Come on.
- We can't leave without him.
110
00:08:24,040 --> 00:08:25,606
Fatima, we have to go! Come on.
111
00:08:25,630 --> 00:08:27,066
- Ellis!
- Please.
112
00:08:27,090 --> 00:08:28,356
- No. I'm okay. I can...
- hey.
113
00:08:28,380 --> 00:08:30,736
Hey! Help me. Hey! Hey!
114
00:08:30,760 --> 00:08:33,446
I know, I know.
115
00:08:33,470 --> 00:08:36,276
Hey, you're okay. Come on. Kenny.
116
00:08:36,300 --> 00:08:40,786
But we can't... he's gonna
be okay. He's gonna be okay.
117
00:08:40,810 --> 00:08:42,826
- Come on, baby.
- All right?
118
00:08:42,850 --> 00:08:45,166
We gotta go. We gotta go.
119
00:08:45,190 --> 00:08:47,496
We're gonna be okay. Come on.
120
00:08:47,520 --> 00:08:50,086
It's okay. Come on. I got you.
121
00:08:54,490 --> 00:08:55,490
I got you.
122
00:08:58,660 --> 00:08:59,806
You good?
123
00:08:59,830 --> 00:09:02,806
- Yeah.
- Okay, come on. Let's go.
124
00:09:22,680 --> 00:09:23,810
Boyd?
125
00:09:44,750 --> 00:09:45,870
Boyd!
126
00:09:58,430 --> 00:09:59,550
Boyd?
127
00:10:21,200 --> 00:10:25,476
Shh-shh-shh-shh-shh.
128
00:10:25,500 --> 00:10:27,636
Hey. Hey. Shh.
129
00:10:27,660 --> 00:10:30,226
We gotta get outta here. Okay?
130
00:10:30,250 --> 00:10:31,266
Okay.
131
00:10:31,290 --> 00:10:32,670
We gotta go that way.
132
00:10:35,090 --> 00:10:36,300
Hello, Kenny.
133
00:10:38,590 --> 00:10:40,776
It's nice to see you again.
134
00:10:40,800 --> 00:10:42,486
- No.
- Move, move!
135
00:10:42,510 --> 00:10:44,220
Now! Move! Go, go!
136
00:10:48,060 --> 00:10:49,916
Keep going! Keep going! Move it!
137
00:10:49,940 --> 00:10:52,336
We got it! Keep going!
138
00:10:52,360 --> 00:10:54,836
Come on! Hurry up.
139
00:10:54,860 --> 00:10:56,626
Watch out!
140
00:10:56,650 --> 00:10:58,256
What the fuck?!
141
00:10:58,280 --> 00:11:01,926
- How?! He didn't... -I know.
- We... we burned him!
142
00:11:01,950 --> 00:11:03,346
- I know.
- We fucking burned him!
143
00:11:03,370 --> 00:11:05,386
I know! I know!
144
00:11:05,410 --> 00:11:08,250
My god. How did... how
did he even get... the baby.
145
00:11:09,330 --> 00:11:10,726
What?
146
00:11:10,750 --> 00:11:12,896
The baby.
147
00:11:12,920 --> 00:11:15,106
I watched it grow.
148
00:11:15,130 --> 00:11:19,300
I watched it stand up... And smile.
149
00:11:21,260 --> 00:11:25,486
You're... you're telling me that
Fatima gave birth to that thing?
150
00:11:25,510 --> 00:11:27,560
Is that what you're saying?
151
00:11:29,640 --> 00:11:30,850
Yeah.
152
00:11:34,690 --> 00:11:36,706
- You good?
- Yeah, I'm fine. Can you just...
153
00:11:36,730 --> 00:11:38,626
can you just please
tell me what's going on?
154
00:11:38,650 --> 00:11:40,610
- I will.
- Donna!
155
00:11:44,200 --> 00:11:46,030
Any word from Boyd yet?
156
00:11:50,410 --> 00:11:51,846
People are starting to come back.
157
00:11:54,670 --> 00:11:58,026
- I should go.
- Yeah.
158
00:11:58,050 --> 00:11:59,460
That's probably best.
159
00:12:06,600 --> 00:12:07,786
Donna, what the fuck is going on?
160
00:12:07,810 --> 00:12:09,060
In here.
161
00:12:16,690 --> 00:12:18,506
Jesus.
162
00:12:18,530 --> 00:12:21,426
Hey. Put that down.
163
00:12:21,450 --> 00:12:23,176
She's here to help.
164
00:12:23,200 --> 00:12:24,716
Come... for fuck's sake,
165
00:12:24,740 --> 00:12:27,580
we all know it's not
loaded! Just put it away.
166
00:12:30,410 --> 00:12:33,330
Now go. You got nothing else to do here.
167
00:12:39,000 --> 00:12:40,590
Fine. Then stay.
168
00:12:44,090 --> 00:12:45,816
Elgin.
169
00:12:45,840 --> 00:12:47,406
Elgin?
170
00:12:47,430 --> 00:12:48,946
Kristi's here to help you.
171
00:12:48,970 --> 00:12:50,496
Can you hear me?
172
00:12:50,520 --> 00:12:53,166
I need you to roll over. Okay?
173
00:12:53,190 --> 00:12:55,376
Come on. Come on.
174
00:12:55,400 --> 00:12:58,546
- Just careful. Okay.
- There. Come on.
175
00:12:58,570 --> 00:13:01,336
Okay, now's the part where
you tell me what happened.
176
00:13:01,360 --> 00:13:03,570
Sara took his eye out with a screwdriver.
177
00:13:05,320 --> 00:13:07,006
She had reasons.
178
00:13:07,030 --> 00:13:09,096
- Can you get me a chair?
- Yeah.
179
00:13:09,120 --> 00:13:10,120
Okay.
180
00:13:11,790 --> 00:13:13,096
Okay.
181
00:13:13,120 --> 00:13:14,660
Thank you.
182
00:13:16,170 --> 00:13:19,606
Okay, Elgin, can you
take your hand away?
183
00:13:19,630 --> 00:13:20,920
It's okay.
184
00:13:26,130 --> 00:13:27,930
Can you stitch him up?
185
00:13:29,760 --> 00:13:32,326
Yeah, I can do my best.
186
00:13:32,350 --> 00:13:35,076
- Donna, why...
- Let's talk later. - Donna?
187
00:13:35,100 --> 00:13:36,166
Yes! Just hold on, Clara!
188
00:13:36,190 --> 00:13:37,496
Fatima's back.
189
00:13:37,520 --> 00:13:38,786
She and Ellis are coming up the hill.
190
00:13:38,810 --> 00:13:40,086
- Okay, okay.
- What happened?
191
00:13:40,110 --> 00:13:41,876
No, nothing! Nothing! Back out!
192
00:13:41,900 --> 00:13:43,780
- Can I get some ice?
- Yeah. Go!
193
00:14:13,470 --> 00:14:15,230
Yeah.
194
00:14:42,290 --> 00:14:49,816
Boyd! What... what...
Boyd, what are we doing?
195
00:14:49,840 --> 00:14:52,050
Shouldn't... we...
196
00:14:55,020 --> 00:14:56,470
What the fuck is that?
197
00:14:59,810 --> 00:15:04,360
What... what is it? What... Boyd!
198
00:15:12,990 --> 00:15:13,990
Wh...
199
00:15:18,160 --> 00:15:19,636
okay.
200
00:15:19,660 --> 00:15:21,290
Boyd.
201
00:15:22,920 --> 00:15:24,320
Boyd, what the fuck are you doing?!
202
00:15:27,090 --> 00:15:30,276
This is every bullet that we have,
203
00:15:30,300 --> 00:15:33,276
taken from every gun that's
ever come through here.
204
00:15:33,300 --> 00:15:37,576
I just need to make sure...
I just need to make sure
205
00:15:37,600 --> 00:15:40,576
that if push comes to
shove, we have enough.
206
00:15:40,600 --> 00:15:41,690
Enough for what?
207
00:15:43,400 --> 00:15:44,956
Between colony house and town,
208
00:15:44,980 --> 00:15:46,650
how many people we got here right now?
209
00:15:47,610 --> 00:15:49,796
I'm gonna need a headcount. Thanks.
210
00:15:49,820 --> 00:15:51,216
'Kay, whatever it is that
you're doing right now,
211
00:15:51,240 --> 00:15:52,240
you need to stop.
212
00:15:53,910 --> 00:15:55,506
Boyd, you need... you need to stop!
213
00:15:55,530 --> 00:15:58,846
Hey! We had one win, Kenny!
214
00:15:58,870 --> 00:16:02,266
One goddamn victory,
215
00:16:02,290 --> 00:16:04,806
and even that, we couldn't
get one motherfuckin'...
216
00:16:04,830 --> 00:16:06,090
Okay.
217
00:16:07,960 --> 00:16:11,026
What we just saw
down there, that means
218
00:16:11,050 --> 00:16:13,906
there is no way to fight
back against those things.
219
00:16:13,930 --> 00:16:18,140
There is no way, none, to win.
220
00:16:20,020 --> 00:16:22,036
The day may come when
the only thing we get to decide
221
00:16:22,060 --> 00:16:25,456
is how we choose to leave.
222
00:16:25,480 --> 00:16:26,956
We can either let
those things down there
223
00:16:26,980 --> 00:16:30,070
rip us to fuckin' pieces or...
224
00:16:32,570 --> 00:16:33,740
Or...
225
00:16:36,030 --> 00:16:37,120
Right.
226
00:16:41,910 --> 00:16:48,816
I just... Need to make
sure there's enough,
227
00:16:48,840 --> 00:16:50,000
just in case.
228
00:16:53,840 --> 00:16:55,026
Kenny, please.
229
00:16:55,050 --> 00:16:56,116
All right.
230
00:16:56,140 --> 00:16:57,116
Please.
231
00:16:57,140 --> 00:16:58,140
Yep.
232
00:17:04,350 --> 00:17:05,940
Forty-seven.
233
00:17:07,150 --> 00:17:08,150
What?
234
00:17:13,950 --> 00:17:17,780
I did a count when we were
doing interviews about tillie.
235
00:17:22,200 --> 00:17:25,170
We have 47 people.
236
00:17:29,340 --> 00:17:30,590
Forty-seven.
237
00:17:34,380 --> 00:17:36,300
Okay. Let's take the ice away.
238
00:17:46,520 --> 00:17:49,166
You must think I'm a pretty awful person.
239
00:17:49,190 --> 00:17:51,666
I might have at one point, yeah.
240
00:17:51,690 --> 00:17:53,030
And now?
241
00:17:54,240 --> 00:17:57,490
Now I think this place does
bad things to good people.
242
00:17:58,870 --> 00:18:01,966
Okay. I'm just gonna numb
your eye with the spray, okay?
243
00:18:01,990 --> 00:18:03,636
It's gonna feel a bit wet.
244
00:18:03,660 --> 00:18:06,016
It's okay.
245
00:18:07,830 --> 00:18:08,830
Hey.
246
00:18:09,920 --> 00:18:11,566
Can I get your help?
247
00:18:11,590 --> 00:18:12,936
Yeah.
248
00:18:12,960 --> 00:18:14,486
I just need you to hold his head still.
249
00:18:14,510 --> 00:18:15,526
I'm here.
250
00:18:15,550 --> 00:18:16,930
Okay. Put these on.
251
00:18:20,890 --> 00:18:23,196
Can you feel this?
252
00:18:23,220 --> 00:18:24,246
Yeah?
253
00:18:24,270 --> 00:18:25,366
- Yeah.
- Okay.
254
00:18:25,390 --> 00:18:26,826
Give it a little bit longer.
255
00:18:26,850 --> 00:18:28,666
Okay. So, just hold his neck really still.
256
00:18:28,690 --> 00:18:29,876
Like this?
257
00:18:29,900 --> 00:18:31,166
- Yeah, like that.
- Right there?
258
00:18:31,190 --> 00:18:32,706
- Then tilt it back.
- I got you.
259
00:18:32,730 --> 00:18:35,336
Once the baby was born,
we were supposed to go home.
260
00:18:35,360 --> 00:18:38,336
If Fatima's back, maybe
that means it's done.
261
00:18:38,360 --> 00:18:40,676
Maybe it's... maybe
it's still gonna work out.
262
00:18:40,700 --> 00:18:44,966
Look, Elgin, something here lied to you.
263
00:18:44,990 --> 00:18:47,436
You're not the first
person it's happened to,
264
00:18:47,460 --> 00:18:49,846
and you probably won't be the last.
265
00:18:49,870 --> 00:18:52,976
There's no version of
any of this working out.
266
00:18:53,000 --> 00:18:54,936
All right. You ready to go?
267
00:18:54,960 --> 00:18:57,396
I'm gonna go as fast as I can, all right?
268
00:18:57,420 --> 00:19:00,106
Deep breath, deep
breath. Here, hold this.
269
00:19:00,130 --> 00:19:01,406
I got you. I got you.
270
00:19:01,430 --> 00:19:03,156
Hold this, Elgin. Here.
271
00:19:03,180 --> 00:19:06,326
Squeeze it nice and
tight, okay? Here we go.
272
00:19:06,350 --> 00:19:07,350
Okay.
273
00:19:26,700 --> 00:19:28,556
Okay. You're doing great.
274
00:19:28,580 --> 00:19:30,056
Okay, one more.
275
00:19:30,080 --> 00:19:31,556
You're doing great. Just breathe.
276
00:19:31,580 --> 00:19:33,130
- Okay.
- It's okay.
277
00:19:36,130 --> 00:19:38,146
Okay. Steady again, okay?
278
00:19:38,170 --> 00:19:39,196
Okay, got it.
279
00:19:39,220 --> 00:19:40,656
Good.
280
00:19:40,680 --> 00:19:42,986
It's okay. We got you. I got you. I got you.
281
00:19:43,010 --> 00:19:44,946
You're doing great. You're doing great.
282
00:20:13,750 --> 00:20:14,750
Mom!
283
00:20:18,800 --> 00:20:19,880
Hey, buddy.
284
00:20:22,300 --> 00:20:23,300
Hey.
285
00:20:24,640 --> 00:20:26,696
Where's your father?
286
00:20:26,720 --> 00:20:27,930
He's not back yet.
287
00:20:29,390 --> 00:20:31,036
Wasn't he with you?
288
00:20:31,060 --> 00:20:33,826
Yeah, yeah, no, he was.
We just got separated. I...
289
00:20:33,850 --> 00:20:35,400
What's wrong?
290
00:20:36,650 --> 00:20:37,996
Nothing.
291
00:20:38,020 --> 00:20:39,690
Nothing, honey. Let's... let's go home.
292
00:20:44,410 --> 00:20:46,410
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa.
293
00:20:50,790 --> 00:20:53,726
- The fuck?
- Watch out!
294
00:20:53,750 --> 00:20:56,000
Hey!
295
00:21:08,260 --> 00:21:09,826
Okay, stay with your sister.
296
00:21:09,850 --> 00:21:10,866
Why?
297
00:21:10,890 --> 00:21:12,310
Just stay here.
298
00:21:13,390 --> 00:21:14,826
Fuck.
299
00:21:16,100 --> 00:21:17,246
Stay back, buddy. Stay back.
300
00:21:17,270 --> 00:21:21,626
Shit. Goddamn.
301
00:21:21,650 --> 00:21:28,046
What the... okay... What do we got here?
302
00:21:28,070 --> 00:21:30,096
- All right.
- Careful. Watch the glass.
303
00:21:30,120 --> 00:21:32,136
Okay. Yeah, yeah, yeah. Hey, sir?
304
00:21:32,160 --> 00:21:33,636
- Hey. Okay.
- Jesus.
305
00:21:33,660 --> 00:21:36,306
Can you hear me?
Can you... shh, shh, shh.
306
00:21:36,330 --> 00:21:37,606
You're gonna be okay.
You're gonna be okay.
307
00:21:37,630 --> 00:21:38,936
He's got a good strong
pulse, so that's good.
308
00:21:38,960 --> 00:21:40,646
- You're gonna be okay.
- Okay.
309
00:21:40,670 --> 00:21:41,816
Okay, don't move,
don't move! Don't move!
310
00:21:41,840 --> 00:21:43,486
Please help me. Help me, please.
311
00:21:43,510 --> 00:21:44,646
We're gonna get you out.
312
00:21:44,670 --> 00:21:45,696
- Tabitha?
- Is he okay?
313
00:21:45,720 --> 00:21:46,946
It's okay.
314
00:21:46,970 --> 00:21:48,156
Is my dad okay? Is my daddy okay?
315
00:21:48,180 --> 00:21:49,576
My god.
316
00:21:49,600 --> 00:21:51,156
- Is he... is my dad okay?
- Don't move!
317
00:21:51,180 --> 00:21:52,536
You'll be fine. Don't move your neck!
318
00:21:52,560 --> 00:21:53,536
- Okay.
- Don't move your neck!
319
00:21:53,560 --> 00:21:54,616
Okay.
320
00:21:59,560 --> 00:22:03,666
Okay. All right, sir... Hey, you know... hey,
321
00:22:03,690 --> 00:22:05,166
you go to the clinic and tell them
322
00:22:05,190 --> 00:22:06,716
that we need the
ambulance here right now!
323
00:22:06,740 --> 00:22:08,466
- Yeah, okay.
- Okay?
324
00:22:11,080 --> 00:22:12,716
Okay, do me a favor.
325
00:22:12,740 --> 00:22:14,516
Got a shed on the other side
of the bar. Grab some tools.
326
00:22:14,540 --> 00:22:15,766
We might have to take this apart, okay?
327
00:22:15,790 --> 00:22:17,056
- You got it.
- Don't move your neck!
328
00:22:17,080 --> 00:22:18,936
Don't move your neck!
Okay. Relax, breathe.
329
00:22:18,960 --> 00:22:21,106
- What's your name?
- Sophia.
330
00:22:21,130 --> 00:22:22,566
Hey, Sophia, hi.
331
00:22:22,590 --> 00:22:24,356
I'm gonna put this book in between
332
00:22:24,380 --> 00:22:26,896
your face and this piece
of metal right there, okay?
333
00:22:26,920 --> 00:22:28,196
Okay. Okay.
334
00:22:28,220 --> 00:22:29,486
Wait. It's okay.
335
00:22:29,510 --> 00:22:30,736
I just wanna make sure it doesn't cut you
336
00:22:30,760 --> 00:22:31,866
while we get you out, honey.
337
00:22:31,890 --> 00:22:33,236
Okay. Okay.
338
00:22:34,470 --> 00:22:36,286
Okay.
339
00:22:36,310 --> 00:22:38,616
It's gonna be okay. Just
relax. It's gonna be okay.
340
00:22:38,640 --> 00:22:40,416
- Is he gonna okay?
- Yes, he is. Don't move.
341
00:22:40,440 --> 00:22:41,956
Don't move your face, please, honey.
342
00:22:41,980 --> 00:22:43,166
All right. Is she okay?
343
00:22:43,190 --> 00:22:44,756
We need to cut the seat belt.
344
00:22:44,780 --> 00:22:46,166
Sophia.
345
00:22:46,190 --> 00:22:47,626
- Did I hear that right?
- Yes!
346
00:22:47,650 --> 00:22:49,336
- Is that your name?
- Yes.
347
00:22:49,360 --> 00:22:51,256
Okay. Sophia, Sophia,
does anything else hurt?
348
00:22:51,280 --> 00:22:52,636
My neck hurts.
349
00:22:52,660 --> 00:22:53,846
Your neck? Okay. Shh, shh, shh, shh!
350
00:22:53,870 --> 00:22:55,766
Hey, don't... don't move your neck.
351
00:22:55,790 --> 00:22:57,096
Hey, what about your
legs? What about your legs?
352
00:22:57,120 --> 00:22:58,136
Can you move your toes?
353
00:22:58,160 --> 00:22:59,186
- Move your toes.
- Yeah.
354
00:22:59,210 --> 00:23:00,226
You can?
355
00:23:00,250 --> 00:23:01,606
- Yeah.
- Okay. Okay.
356
00:23:01,630 --> 00:23:02,606
- Okay.
- Don't worry.
357
00:23:02,630 --> 00:23:03,816
- Dad!
- You're gonna be okay.
358
00:23:03,840 --> 00:23:04,816
- You're gonna be fine.
- Your dad's okay.
359
00:23:04,840 --> 00:23:06,106
Dad! Dad!
360
00:23:06,130 --> 00:23:07,566
- Okay. Okay.
- Dad!
361
00:23:07,590 --> 00:23:08,906
Please, wake up!
362
00:23:08,930 --> 00:23:10,906
- Shh...
- Dad, wake up!
363
00:23:10,930 --> 00:23:14,446
Don't move! Don't move
your face, please, honey!
364
00:23:14,470 --> 00:23:16,826
I want my mom! I want my
mom! I don't wanna be here!
365
00:23:16,850 --> 00:23:18,366
- Okay.
- I want my mom!
366
00:23:18,390 --> 00:23:19,616
- Sophia?
- Yeah?
367
00:23:19,640 --> 00:23:20,826
- Sophia?
- Yeah?
368
00:23:20,850 --> 00:23:21,996
- We're gonna get you, okay?
- Okay.
369
00:23:22,020 --> 00:23:23,286
We just need you to stay calm, okay?
370
00:23:23,310 --> 00:23:24,796
Okay, but please just
take care of my dad.
371
00:23:24,820 --> 00:23:26,006
We're gonna take care of both of you.
372
00:23:26,030 --> 00:23:27,716
- It's okay.
- It's okay.
373
00:23:27,740 --> 00:23:29,046
Your dad is gonna be fine.
374
00:23:29,070 --> 00:23:30,296
We're gonna help both of you, okay?
375
00:23:30,320 --> 00:23:31,716
- It's okay. Stay still.
- Okay? Here we go.
376
00:23:31,740 --> 00:23:33,546
Stay still. Please don't move.
377
00:23:33,570 --> 00:23:34,556
Just breathe. We're gonna be out.
378
00:23:34,580 --> 00:23:35,886
Real easy.
379
00:23:35,910 --> 00:23:37,056
It's gonna be okay. It's gonna be okay.
380
00:23:37,080 --> 00:23:38,556
Just don't move. It's okay. It's okay.
381
00:23:38,580 --> 00:23:39,860
We're almost there. Almost done.
382
00:23:41,040 --> 00:23:42,540
- Okay?
- It's okay.
383
00:23:46,840 --> 00:23:48,146
What happened?
384
00:23:48,170 --> 00:23:49,396
Car crash. We can't get the door open.
385
00:23:49,420 --> 00:23:51,406
There's a driver stuck inside. Come on.
386
00:23:51,430 --> 00:23:52,446
Pull.
387
00:23:52,470 --> 00:23:54,116
- Okay.
- Dad?!
388
00:23:54,140 --> 00:23:55,826
Okay, no, no, just... let
me put my arms around you.
389
00:23:55,850 --> 00:23:57,286
It's gonna be fine. It's gonna be fine.
390
00:23:57,310 --> 00:23:59,366
You're gonna be fine.
You're gonna be totally fine.
391
00:23:59,390 --> 00:24:01,206
You're okay. You're okay.
392
00:24:01,230 --> 00:24:03,206
I'm gonna put my arm around
you. Is that okay? Come on, kiddo.
393
00:24:03,230 --> 00:24:04,916
- Dad!
- He's okay.
394
00:24:04,940 --> 00:24:06,246
Dad! Please!
395
00:24:06,270 --> 00:24:07,626
We'll get him. We'll get him. Here.
396
00:24:07,650 --> 00:24:08,706
You're okay. It's okay, honey.
397
00:24:08,730 --> 00:24:10,416
Stay right there. You got her?
398
00:24:10,440 --> 00:24:11,796
- Yeah, I've got her.
- Okay, here.
399
00:24:11,820 --> 00:24:13,176
- It's okay.
- Take her.
400
00:24:13,200 --> 00:24:14,426
It's okay.
401
00:24:26,590 --> 00:24:29,146
Get back. Get back.
402
00:24:29,170 --> 00:24:30,260
Hey! Stop.
403
00:24:33,180 --> 00:24:34,986
Great. Hey, did you grab the gurney?
404
00:24:35,010 --> 00:24:36,696
Look, we just pulled the daughter out.
405
00:24:36,720 --> 00:24:37,866
The dad is still inside.
406
00:24:37,890 --> 00:24:39,156
He's breathing, got a good pulse.
407
00:24:39,180 --> 00:24:40,220
- Is he talking?
- No, no.
408
00:24:49,190 --> 00:24:50,190
Perfect.
409
00:24:53,990 --> 00:24:56,506
Out of the way. Let us through!
410
00:24:56,530 --> 00:24:58,506
Here we go. Here we go.
411
00:24:58,530 --> 00:25:00,160
You're okay.
412
00:25:26,400 --> 00:25:28,586
Hey, you're okay. We're gonna
take care of your father, okay?
413
00:25:28,610 --> 00:25:29,916
- Hey.
- It's gonna be okay. Hey.
414
00:25:29,940 --> 00:25:31,916
Hi.
415
00:25:31,940 --> 00:25:33,876
- It's Sophia, right?
- Yes, ma'am.
416
00:25:33,900 --> 00:25:35,086
Okay. My name's marielle.
417
00:25:35,110 --> 00:25:37,716
- Are you a doctor?
- I'm a nurse.
418
00:25:37,740 --> 00:25:39,466
Okay.
419
00:25:39,490 --> 00:25:41,660
She has it right here too.
420
00:25:44,750 --> 00:25:45,936
Got it.
421
00:25:45,960 --> 00:25:48,356
Okay, perfect. Yeah.
422
00:25:50,670 --> 00:25:53,146
Okay, can you tell me
anything about the accident?
423
00:25:53,170 --> 00:25:56,066
Was your dad acting strange at all?
424
00:25:56,090 --> 00:25:57,106
Did he say anything?
425
00:25:57,130 --> 00:25:59,196
He... he was...
426
00:25:59,220 --> 00:26:02,246
There was... there
was a tree on the road
427
00:26:02,270 --> 00:26:04,866
and we were trying
to find a way around it
428
00:26:04,890 --> 00:26:09,706
to get back on the highway,
and then he... he just...
429
00:26:09,730 --> 00:26:12,336
he made a sound, and
then he just started shaking,
430
00:26:12,360 --> 00:26:15,046
and then we started
going faster, and then...
431
00:26:15,070 --> 00:26:17,046
you're doing good. You're doing good.
432
00:26:17,070 --> 00:26:18,386
It's okay. It's okay.
433
00:26:18,410 --> 00:26:21,386
I... I-I tried to steer the car,
434
00:26:21,410 --> 00:26:23,976
but he was just moving
so much and thrashing
435
00:26:24,000 --> 00:26:27,096
that I... I couldn't... and
then we just... and then we...
436
00:26:27,120 --> 00:26:29,356
okay. You're good. It's okay. It's okay.
437
00:26:29,380 --> 00:26:32,276
Please, please don't let my daddy die.
438
00:26:32,300 --> 00:26:33,776
No, no, no. It's okay.
439
00:26:33,800 --> 00:26:35,276
I'm gonna give you a second.
440
00:26:35,300 --> 00:26:37,446
Please don't let my daddy
die. I don't want him to die.
441
00:26:37,470 --> 00:26:39,696
It's okay. You need to breathe. It's okay.
442
00:26:39,720 --> 00:26:42,116
We're gonna take care of him.
We're gonna take care of him.
443
00:26:48,190 --> 00:26:49,286
You guys should use a winch.
444
00:26:49,310 --> 00:26:51,376
Ethan, stay with Victor.
445
00:26:51,400 --> 00:26:52,836
What?
446
00:26:52,860 --> 00:26:54,126
- A winch.
- Can I help?
447
00:26:54,150 --> 00:26:56,740
- Bring it.
- Grab that shit.
448
00:27:00,870 --> 00:27:01,870
Here.
449
00:27:03,120 --> 00:27:04,120
Watch your hands.
450
00:27:07,000 --> 00:27:09,516
Okay, tie this up.
451
00:27:09,540 --> 00:27:11,806
Make sure it's tight. Get the ra... rachet.
452
00:27:11,830 --> 00:27:13,110
Okay, I'm gonna grab the gurney.
453
00:27:14,670 --> 00:27:16,340
Let's go! Let's go!
454
00:27:19,010 --> 00:27:20,606
Yep. We'll take it. We'll take it.
455
00:27:20,630 --> 00:27:21,866
Wait... Wait for me.
456
00:27:21,890 --> 00:27:23,656
All right. Right. Just... get the seat belt.
457
00:27:23,680 --> 00:27:24,810
Yeah, I got it.
458
00:27:28,020 --> 00:27:29,076
Okay. You got him?
459
00:27:29,100 --> 00:27:31,246
Okay, get that on him.
460
00:27:31,270 --> 00:27:32,376
Yup.
461
00:27:33,900 --> 00:27:35,836
- Right here.
- Careful.
462
00:27:35,860 --> 00:27:37,256
- You got him?
- Yeah.
463
00:27:37,280 --> 00:27:39,030
We good?
464
00:27:40,150 --> 00:27:41,150
One, two, three.
465
00:27:42,820 --> 00:27:43,846
All right.
466
00:27:43,870 --> 00:27:45,136
- Good?
- Yeah.
467
00:27:45,160 --> 00:27:46,240
- Let's get it.
- I got it.
468
00:27:47,290 --> 00:27:48,266
Okay.
469
00:27:48,290 --> 00:27:49,556
Yeah. You got it?
470
00:27:49,580 --> 00:27:50,846
All right.
471
00:27:50,870 --> 00:27:52,226
Hey.
472
00:27:52,250 --> 00:27:53,936
- From what his daughter says...
- Right.
473
00:27:53,960 --> 00:27:55,776
I think he had a seizure.
474
00:27:55,800 --> 00:27:58,010
I'm not sure what's wrong
with him is actually medical.
475
00:27:58,840 --> 00:28:00,066
What are you talking about?
476
00:28:00,090 --> 00:28:01,696
The day I got here, I watched Elgin
477
00:28:01,720 --> 00:28:03,406
have an unprovoked
seizure right over there.
478
00:28:03,430 --> 00:28:04,656
But, based on what I've been told,
479
00:28:04,680 --> 00:28:06,076
that's not entirely uncommon?
480
00:28:06,100 --> 00:28:07,496
Right, yeah.
481
00:28:07,520 --> 00:28:08,996
Ethan had one the
first night he was here
482
00:28:09,020 --> 00:28:10,206
and Sara had one in the diner.
483
00:28:10,230 --> 00:28:12,746
- Right.
- Wasn't like this.
484
00:28:12,770 --> 00:28:14,336
So, what do we do?
485
00:28:14,360 --> 00:28:16,086
I mean, at this point,
486
00:28:16,110 --> 00:28:18,230
bring him back up to the
clinic and hope he wakes up.
487
00:28:18,980 --> 00:28:20,466
Okay.
488
00:28:20,490 --> 00:28:23,176
Hey. I'm gonna stay
up at the clinic tonight.
489
00:28:23,200 --> 00:28:24,506
Wha... are you sure?
490
00:28:24,530 --> 00:28:26,216
Yeah. It's gonna be a tough night,
491
00:28:26,240 --> 00:28:28,426
and one of us should
be up there with them,
492
00:28:28,450 --> 00:28:32,056
and you need to go see Fatima and Ellis.
493
00:28:32,080 --> 00:28:33,766
- Right. Okay.
- Yeah.
494
00:28:33,790 --> 00:28:35,146
Okay, yeah.
495
00:28:35,170 --> 00:28:36,646
- All right.
- All right. I got the door.
496
00:28:36,670 --> 00:28:38,090
- Okay.
- You okay?
497
00:28:52,480 --> 00:28:54,270
Where do you think they're gonna live?
498
00:28:55,400 --> 00:28:58,416
We'll have to wait and see.
499
00:28:58,440 --> 00:29:01,796
Let's go home. It's gonna be dark soon.
500
00:29:01,820 --> 00:29:03,280
Where's dad?
501
00:29:04,950 --> 00:29:06,596
I don't know, but he'll
be here before dark.
502
00:29:06,620 --> 00:29:08,556
Let's go. Let's go. Come on.
503
00:29:08,580 --> 00:29:10,136
Come on. Let's go. It's okay.
504
00:29:10,160 --> 00:29:11,556
Hope they're okay.
505
00:29:11,580 --> 00:29:12,580
Tabitha.
506
00:29:13,580 --> 00:29:14,580
Jade.
507
00:29:15,670 --> 00:29:16,670
We need to talk.
508
00:29:19,800 --> 00:29:21,856
It's okay. Go. Get inside.
509
00:29:21,880 --> 00:29:23,066
We need to tell people.
510
00:29:23,090 --> 00:29:24,316
Tell them what?
511
00:29:24,340 --> 00:29:26,656
We have no idea what
happened out there.
512
00:29:26,680 --> 00:29:27,906
We don't even know if it's true.
513
00:29:27,930 --> 00:29:29,236
You're gonna stand there
and you're gonna tell me
514
00:29:29,260 --> 00:29:30,236
that didn't feel real to you?
515
00:29:30,260 --> 00:29:31,560
I don't know what I feel.
516
00:29:33,930 --> 00:29:35,576
Sara tried to kill my son
517
00:29:35,600 --> 00:29:37,626
because something
out here convinced her
518
00:29:37,650 --> 00:29:39,610
that if she did that, we could all go home.
519
00:29:40,440 --> 00:29:41,956
I'm sure that felt very real to her.
520
00:29:41,980 --> 00:29:43,296
No, no, no. Hey, wait, wait.
521
00:29:43,320 --> 00:29:44,336
Listen, that was different.
522
00:29:44,360 --> 00:29:45,586
How?
523
00:29:46,860 --> 00:29:48,966
What's easier to believe -
524
00:29:48,990 --> 00:29:50,676
that whatever is keeping us here
525
00:29:50,700 --> 00:29:54,636
put those thoughts in our
heads to torture us, or...
526
00:29:54,660 --> 00:29:58,146
That you and I have
been coming back here
527
00:29:58,170 --> 00:30:01,776
over and over again, for centuries,
528
00:30:01,800 --> 00:30:06,776
trying to save children that
are already dead? I mean...
529
00:30:06,800 --> 00:30:09,366
Listen. We can... we
can go inside, okay?
530
00:30:09,390 --> 00:30:11,116
You, me, Jim, we can pull this...
531
00:30:11,140 --> 00:30:14,326
Jim's not here. Jim's not home.
532
00:30:14,350 --> 00:30:15,746
What are you talking
about? It's almost dark.
533
00:30:15,770 --> 00:30:17,326
I know. I know.
534
00:30:17,350 --> 00:30:21,376
When he's back, I'll talk to him.
535
00:30:21,400 --> 00:30:22,480
Okay.
536
00:30:24,610 --> 00:30:25,820
Okay.
537
00:30:30,820 --> 00:30:34,250
Hey, we need to talk about
what happened earlier.
538
00:30:35,250 --> 00:30:37,766
- Give me a minute...
- get your fucking hands off me!
539
00:30:37,790 --> 00:30:41,186
Look, it is getting dark.
540
00:30:41,210 --> 00:30:42,606
You can't just be
walking around out here.
541
00:30:42,630 --> 00:30:43,936
Yeah, I'm not going
back in there with you,
542
00:30:43,960 --> 00:30:46,696
that's for goddamn... I
know, I know, I know.
543
00:30:46,720 --> 00:30:47,970
You don't know shit.
544
00:30:49,300 --> 00:30:51,576
You think you're some kind of hero?
545
00:30:51,600 --> 00:30:54,866
You're some martyr who
did what you had to do?
546
00:30:54,890 --> 00:30:57,916
What you did to that kid up there...
547
00:30:57,940 --> 00:30:59,850
You're a fucking monster.
548
00:31:02,440 --> 00:31:05,626
I don't know what you were before,
549
00:31:05,650 --> 00:31:06,900
but that is what you are now.
550
00:31:08,990 --> 00:31:10,820
All you people are fucking monsters.
551
00:31:21,420 --> 00:31:24,396
Sun's about to go down.
You spending the night?
552
00:31:24,420 --> 00:31:26,106
If that's okay.
553
00:31:26,130 --> 00:31:31,066
Yeah. Kristi's upstairs with Fatima now.
554
00:31:31,090 --> 00:31:33,776
She just finished stitching up Elgin's eye.
555
00:31:33,800 --> 00:31:35,036
Right.
556
00:31:36,680 --> 00:31:39,020
We need to talk about
what we're doing with him.
557
00:31:40,980 --> 00:31:42,586
Boyd?
558
00:31:42,610 --> 00:31:43,956
Yeah. Yeah.
559
00:31:43,980 --> 00:31:45,570
Yeah. I...
560
00:31:47,360 --> 00:31:49,926
You should come upstairs with me.
561
00:31:49,950 --> 00:31:51,820
There's something you need to hear.
562
00:33:20,450 --> 00:33:22,016
Okay.
563
00:33:22,040 --> 00:33:24,920
We're all done. You did great.
564
00:33:26,040 --> 00:33:27,306
Am I okay?
565
00:33:27,330 --> 00:33:31,340
Physically, everything looks fine.
566
00:33:36,010 --> 00:33:39,930
Is there anything you
can tell me about the...
567
00:33:41,560 --> 00:33:45,326
- The... -the birth?
- Yeah.
568
00:33:45,350 --> 00:33:47,560
What would you like to know?
569
00:33:48,730 --> 00:33:52,256
About the terrifying woman in
the kimono that held me down
570
00:33:52,280 --> 00:33:53,796
or the thing she pulled out of me
571
00:33:53,820 --> 00:33:55,530
that you told me wasn't there?
572
00:34:00,160 --> 00:34:01,176
Boyd.
573
00:34:01,200 --> 00:34:02,200
Come in.
574
00:34:06,540 --> 00:34:07,540
Hey.
575
00:34:08,880 --> 00:34:10,226
How you doing?
576
00:34:10,250 --> 00:34:11,936
What did you see in the tunnels?
577
00:34:11,960 --> 00:34:13,986
Did you find the woman in the kimono?
578
00:34:14,010 --> 00:34:15,776
I did.
579
00:34:15,800 --> 00:34:18,316
- I'm gonna head out.
- No, stay. Stay.
580
00:34:18,340 --> 00:34:19,640
You should...
581
00:34:23,020 --> 00:34:24,270
You...
582
00:34:25,890 --> 00:34:27,440
You should hear this.
583
00:34:29,150 --> 00:34:30,150
- Okay.
- Okay.
584
00:34:31,320 --> 00:34:33,006
- Dad?
- Yeah.
585
00:34:33,030 --> 00:34:35,780
What's going on? What
happened down there?
586
00:34:37,450 --> 00:34:42,056
So... By the time I caught up to her, the,
587
00:34:42,080 --> 00:34:45,806
the woman with the kimono,
588
00:34:45,830 --> 00:34:48,556
she was in a chamber with those...
589
00:34:48,580 --> 00:34:50,556
those things from the woods, and they...
590
00:34:50,580 --> 00:34:52,936
they were all standing around in a circle.
591
00:34:52,960 --> 00:34:57,840
And she... she was holding the...
592
00:35:00,800 --> 00:35:05,576
She put it in the center
of the... of the room, and...
593
00:35:05,600 --> 00:35:07,600
It started to move.
594
00:35:10,310 --> 00:35:11,940
And then it started to grow.
595
00:35:13,980 --> 00:35:21,886
And it... it kept... growing
until it got big enough...
596
00:35:21,910 --> 00:35:22,950
To stand.
597
00:35:24,620 --> 00:35:26,200
And then, it smiled.
598
00:35:28,120 --> 00:35:31,146
I gave birth to one of them.
599
00:35:31,170 --> 00:35:33,066
No. That's not what he's saying.
600
00:35:33,090 --> 00:35:34,146
Dad, tell her that's... that's...
601
00:35:34,170 --> 00:35:35,370
that's not what you're saying.
602
00:35:36,920 --> 00:35:38,970
This is not just one of them.
603
00:35:40,050 --> 00:35:41,550
It's the one I killed...
604
00:35:43,390 --> 00:35:44,786
That night at the clinic.
605
00:35:44,810 --> 00:35:45,810
Jesus.
606
00:35:54,520 --> 00:35:56,916
Victor? Victor!
607
00:35:57,940 --> 00:36:00,216
What are you doing?
608
00:36:00,240 --> 00:36:02,426
I'm dragging this bed into my room.
609
00:36:02,450 --> 00:36:04,636
I can see that. You wanna tell me why?
610
00:36:04,660 --> 00:36:06,676
It's... well, it's for my dad.
611
00:36:06,700 --> 00:36:09,976
We're gonna be roommates now.
612
00:36:10,000 --> 00:36:12,806
Here, let me help with
that. Sorry about the noise.
613
00:36:12,830 --> 00:36:14,290
It's okay.
614
00:36:15,130 --> 00:36:17,226
It's been a while since
I've had a roommate.
615
00:36:17,250 --> 00:36:19,880
- I'm sure you'll figure it out.
- Yeah.
616
00:36:20,920 --> 00:36:23,470
Look. Listen. Look at me. Now...
617
00:36:25,430 --> 00:36:28,310
Boyd, are you sure it was the same one?
618
00:36:30,230 --> 00:36:31,786
Yeah.
619
00:36:31,810 --> 00:36:33,706
Look, if Kenny hadn't been there,
620
00:36:33,730 --> 00:36:35,416
if he hadn't seen it as well,
621
00:36:35,440 --> 00:36:36,836
I'd have thought I'd lost my mind.
622
00:36:36,860 --> 00:36:39,626
But he said you said something after,
623
00:36:39,650 --> 00:36:40,916
something important.
624
00:36:40,940 --> 00:36:42,626
I-I sa...
625
00:36:42,650 --> 00:36:44,756
about something promising
them that they'd live forever.
626
00:36:44,780 --> 00:36:49,766
It was just a glimpse,
but... I saw what they did.
627
00:36:49,790 --> 00:36:50,886
Okay.
628
00:36:50,910 --> 00:36:54,646
Those things in the woods,
629
00:36:54,670 --> 00:36:56,880
I think I saw how they
became what they are.
630
00:36:58,840 --> 00:37:02,196
They made a bargain
631
00:37:02,220 --> 00:37:06,946
because something promised
them that they would live...
632
00:37:06,970 --> 00:37:08,310
Forever.
633
00:37:09,810 --> 00:37:12,100
A bargain. With... with what?
634
00:37:13,350 --> 00:37:14,456
I don't... I don't know.
635
00:37:14,480 --> 00:37:15,480
Fatima...
636
00:37:17,310 --> 00:37:19,666
I don't... what... I don't
know! I-I couldn't see it.
637
00:37:19,690 --> 00:37:21,006
Look, look. Listen, listen, listen to me.
638
00:37:21,030 --> 00:37:23,006
I know that you have been through a lot,
639
00:37:23,030 --> 00:37:24,796
but this is important.
640
00:37:24,820 --> 00:37:28,596
You think I don't know that?
641
00:37:28,620 --> 00:37:31,410
I'm not... I'm the one that...
642
00:37:34,460 --> 00:37:35,846
- I need a shower.
- Hey, whoa. Hey, easy.
643
00:37:35,870 --> 00:37:37,306
- I need a fucking shower.
- Baby, no. You need rest.
644
00:37:37,330 --> 00:37:38,766
- Fatima, hold on.
- Fatima, don't.
645
00:37:38,790 --> 00:37:41,186
- You just need to rest...
- no! I need a shower!
646
00:37:44,550 --> 00:37:47,406
I told you!
647
00:37:47,430 --> 00:37:52,656
I told all of you that there
was something inside me,
648
00:37:52,680 --> 00:37:54,230
something that...
649
00:37:57,900 --> 00:38:00,400
I begged you to listen!
650
00:38:02,400 --> 00:38:05,216
I don't... I don't understand what I saw.
651
00:38:05,240 --> 00:38:08,466
I don't know why I saw it. I didn't...
652
00:38:08,490 --> 00:38:10,450
there's nothing else I can tell you.
653
00:38:11,620 --> 00:38:13,176
Okay.
654
00:38:13,200 --> 00:38:15,386
I'm sorry.
655
00:38:15,410 --> 00:38:17,500
Hey, it's...
656
00:38:29,510 --> 00:38:30,986
Be honest,
657
00:38:31,010 --> 00:38:34,810
what do you think the
chances are he wakes up?
658
00:38:36,310 --> 00:38:40,900
Given how long he's been out for?
659
00:38:42,400 --> 00:38:43,756
It's not even so much if he wakes up,
660
00:38:43,780 --> 00:38:45,466
but what kind of shape
he'll be in if he does.
661
00:38:45,490 --> 00:38:46,490
Yeah.
662
00:38:50,410 --> 00:38:52,216
- Kenny?
- Yeah.
663
00:38:52,240 --> 00:38:55,556
Do you have a phone? I...
I left mine in the car, and I...
664
00:38:55,580 --> 00:38:57,790
I-I need to call my mom.
She's probably worried sick.
665
00:38:58,920 --> 00:39:01,436
Yeah, there's...
666
00:39:01,460 --> 00:39:05,686
There's no... There's no cell service here.
667
00:39:05,710 --> 00:39:07,106
I could just go down the hill. It's okay.
668
00:39:07,130 --> 00:39:11,866
I-I don't mean... I don't
mean here in the clinic.
669
00:39:11,890 --> 00:39:13,180
I'm gonna go.
670
00:39:14,680 --> 00:39:17,656
I... What's going on?
671
00:39:17,680 --> 00:39:19,956
I-I need to call my mom.
672
00:39:19,980 --> 00:39:24,336
I know. I understand. I do.
673
00:39:24,360 --> 00:39:28,360
I... I wish I could...
674
00:39:29,780 --> 00:39:34,466
We need to have a
talk... About this place
675
00:39:34,490 --> 00:39:37,450
and about that tree
that you saw in the road.
676
00:39:46,460 --> 00:39:47,670
Mom.
677
00:39:48,800 --> 00:39:50,986
Where is he?
678
00:39:51,010 --> 00:39:52,906
Why isn't he back yet?
679
00:39:52,930 --> 00:39:54,826
Honey, your father's fine.
680
00:39:54,850 --> 00:39:56,946
It's not like he's late
coming home from work.
681
00:39:56,970 --> 00:40:00,496
Mom, what happened today?
Why won't you talk to me?
682
00:40:00,520 --> 00:40:02,076
No, Julie, no. I-I don't
wanna talk right now.
683
00:40:02,100 --> 00:40:03,746
- Please!
- I can't.
684
00:40:03,770 --> 00:40:05,206
- Please!
- I can't talk to you.
685
00:40:05,230 --> 00:40:06,796
- I can't talk to you now.
- Stop saying that! Please!
686
00:40:06,820 --> 00:40:10,006
Mom, it's almost dark. He's not home.
687
00:40:10,030 --> 00:40:11,296
Please, why won't you talk...
688
00:40:11,320 --> 00:40:14,740
stop it. Stop yelling at each other.
689
00:40:15,950 --> 00:40:19,160
No, I'm sorry. I'm sorry.
690
00:40:20,080 --> 00:40:21,210
Is dad dead?
691
00:40:22,750 --> 00:40:24,080
No!
692
00:40:25,500 --> 00:40:26,800
No, honey. No, he's not.
693
00:40:29,340 --> 00:40:31,856
Maybe he didn't realize how late it was.
694
00:40:31,880 --> 00:40:33,446
I don't know.
695
00:40:33,470 --> 00:40:38,246
Maybe he's at the colony house or the rv.
696
00:40:38,270 --> 00:40:40,206
We'll see him tomorrow.
697
00:40:40,230 --> 00:40:41,940
Well, what if we don't?
698
00:40:44,020 --> 00:40:46,796
Well... Do you remember
what dad said to us,
699
00:40:46,820 --> 00:40:48,206
the night that mom went to the bottle tree
700
00:40:48,230 --> 00:40:49,690
and didn't come home?
701
00:40:50,900 --> 00:40:53,586
He said all we have in this
place is what we believe.
702
00:40:53,610 --> 00:40:56,256
So, we have to believe good things.
703
00:40:56,280 --> 00:40:57,280
Right?
704
00:40:59,080 --> 00:41:00,830
Mom came home.
705
00:41:02,370 --> 00:41:03,580
Dad will, too.
706
00:41:09,130 --> 00:41:13,776
So, the monsters, they...
they come every night?
707
00:41:13,800 --> 00:41:15,156
Yeah.
708
00:41:15,180 --> 00:41:19,196
These... these rocks,
they... they protect you?
709
00:41:19,220 --> 00:41:21,116
We call them talismans.
710
00:41:21,140 --> 00:41:22,746
How do they work?
711
00:41:22,770 --> 00:41:27,746
Don't! Don't... Don't
take it off the window.
712
00:41:27,770 --> 00:41:29,206
Sorry.
713
00:41:29,230 --> 00:41:31,626
It's okay. It's just...
714
00:41:31,650 --> 00:41:34,176
They have to be hanging for it to work.
715
00:41:34,200 --> 00:41:35,280
Why?
716
00:41:39,950 --> 00:41:42,676
We... we don't know.
717
00:41:42,700 --> 00:41:44,016
We don't know.
718
00:41:44,040 --> 00:41:47,056
I know how this must all sound.
719
00:41:47,080 --> 00:41:48,566
"The light shines in the darkness,"
720
00:41:48,590 --> 00:41:50,226
"and the darkness shall not overcome it."
721
00:41:50,250 --> 00:41:51,936
What is that?
722
00:41:51,960 --> 00:41:53,446
John 1:5.
723
00:41:53,470 --> 00:41:57,866
It means that, god is with us, even here.
724
00:41:57,890 --> 00:42:01,616
I mean, how else can you
explain such a magical thing
725
00:42:01,640 --> 00:42:03,230
to keep the darkness at bay?
726
00:42:05,230 --> 00:42:06,416
Right.
727
00:42:06,440 --> 00:42:08,360
Will you pray with me, Kenny?
728
00:42:09,730 --> 00:42:15,006
I'm not... I'm not really...
I'm not really religious.
729
00:42:15,030 --> 00:42:17,200
That's okay. God still listens.
730
00:42:18,660 --> 00:42:19,700
Please?
731
00:42:22,410 --> 00:42:24,540
Yeah. Yeah, sure.
732
00:42:31,420 --> 00:42:34,146
Lord, please protect us in this dark place,
733
00:42:34,170 --> 00:42:37,406
where evil roams so freely.
734
00:42:37,430 --> 00:42:39,066
Please stand by my daddy's bedside
735
00:42:39,090 --> 00:42:41,696
and let him wake renewed in your love.
736
00:42:41,720 --> 00:42:44,326
And please rest your hand upon
the shoulders of these people,
737
00:42:44,350 --> 00:42:46,366
trapped here in this
place, who have taken us in
738
00:42:46,390 --> 00:42:48,956
and shown us such kindness.
739
00:42:48,980 --> 00:42:50,456
Be with them tonight, o lord,
740
00:42:50,480 --> 00:42:52,836
and let your love give them rest.
741
00:42:52,860 --> 00:42:55,440
This we ask in your name. Amen.
742
00:42:58,660 --> 00:43:00,120
Amen.
743
00:43:02,450 --> 00:43:05,306
I'm gonna go sit with my
daddy now, if that's okay.
744
00:43:05,330 --> 00:43:07,370
Yeah. Of course.
745
00:43:51,120 --> 00:43:52,806
There are a lot of
people wanting to know
746
00:43:52,830 --> 00:43:54,670
what happened down there.
747
00:43:56,090 --> 00:43:57,856
Boyd?
748
00:43:57,880 --> 00:43:59,526
You hear what I said?
749
00:43:59,550 --> 00:44:01,260
We had another car today.
750
00:44:03,300 --> 00:44:05,140
A girl and her dad.
751
00:44:06,060 --> 00:44:09,140
Looked like a... Like a pastor, maybe.
752
00:44:11,270 --> 00:44:13,480
He had a... he had a stroke...
753
00:44:14,730 --> 00:44:17,626
or a seizure or something.
754
00:44:17,650 --> 00:44:22,256
They crashed into the sheriff's station.
755
00:44:22,280 --> 00:44:24,966
The girl can't be more
than I don't know, 15,
756
00:44:24,990 --> 00:44:27,516
16 years old. She's...
757
00:44:27,540 --> 00:44:29,426
She's up at the clinic right now,
758
00:44:29,450 --> 00:44:31,636
waiting to see if her dad
lives through the night,
759
00:44:31,660 --> 00:44:33,146
while Kenny explains to her
760
00:44:33,170 --> 00:44:38,526
that whatever life she
had before... Is over,
761
00:44:38,550 --> 00:44:43,470
that, now, she lives in a
place where monsters smile.
762
00:44:46,510 --> 00:44:48,496
That girl's probably gonna die here.
763
00:44:48,520 --> 00:44:50,536
- Boyd!
- You know,
764
00:44:50,560 --> 00:44:53,996
the only thing that gets
me out of bed in the morning
765
00:44:54,020 --> 00:44:57,296
is the idea that...
766
00:44:57,320 --> 00:45:01,376
Maybe, just... just maybe,
we can beat this place,
767
00:45:01,400 --> 00:45:04,586
that maybe we can get everybody home,
768
00:45:04,610 --> 00:45:11,266
that, someday, maybe
the good guys actually win!
769
00:45:11,290 --> 00:45:14,436
And then I saw that
fucking thing in the tunnels!
770
00:45:14,460 --> 00:45:19,566
The same goddamn smile...
that same... And I realized...
771
00:45:19,590 --> 00:45:22,196
I mean, this place has
been three steps ahead of us
772
00:45:22,220 --> 00:45:23,696
from the beginning!
773
00:45:23,720 --> 00:45:25,656
Just like you said, the game's rigged.
774
00:45:25,680 --> 00:45:27,526
Doesn't matter what we do.
775
00:45:27,550 --> 00:45:29,696
Doesn't matter what we sacrifice.
776
00:45:29,720 --> 00:45:33,956
None of it means a
goddamn thing if we can't...
777
00:45:33,980 --> 00:45:35,126
hey, where you going?
778
00:45:35,150 --> 00:45:37,786
I am not going anywhere.
779
00:45:37,810 --> 00:45:40,206
None of us are.
780
00:45:40,230 --> 00:45:42,006
Okay, no, fuck this.
781
00:45:42,030 --> 00:45:43,796
Get out of my way, kristi!
782
00:45:43,820 --> 00:45:45,796
No, no. You don't get to do this.
783
00:45:45,820 --> 00:45:47,546
It's a pretty shit time for you
784
00:45:47,570 --> 00:45:48,596
to start feeling sorry for yourself.
785
00:45:48,620 --> 00:45:50,006
Is that what I'm doing?
786
00:45:50,030 --> 00:45:51,676
Yeah, you are!
787
00:45:51,700 --> 00:45:53,806
And you have plenty of reasons to.
788
00:45:53,830 --> 00:45:56,976
So does everybody else
here. But none of those people
789
00:45:57,000 --> 00:45:59,396
are asking me to stitch
up people's eye sockets,
790
00:45:59,420 --> 00:46:01,526
so I'm gonna need a little more from you
791
00:46:01,550 --> 00:46:02,986
than "these monsters live forever",
792
00:46:03,010 --> 00:46:05,236
"so we're all gonna die."
793
00:46:05,260 --> 00:46:06,906
Because it doesn't
matter how many people
794
00:46:06,930 --> 00:46:10,286
I stitch back up together,
if they see you lose faith,
795
00:46:10,310 --> 00:46:12,036
then that's when people start
796
00:46:12,060 --> 00:46:13,460
hanging themselves in the bathroom.
797
00:46:14,980 --> 00:46:17,190
Can you guys give us a second?
798
00:46:18,350 --> 00:46:19,536
Yeah.
799
00:46:19,560 --> 00:46:21,546
Let's go.
800
00:46:23,280 --> 00:46:24,280
Let's go.
801
00:46:41,340 --> 00:46:43,210
Kristi's right, dad.
802
00:46:44,880 --> 00:46:47,566
Look, no matter what happens,
803
00:46:47,590 --> 00:46:51,260
you are the one person
that nobody here can see...
804
00:46:53,970 --> 00:46:56,536
- Dad!
- I can't do it anymore.
805
00:46:56,560 --> 00:46:58,996
Ellis, I can't!
806
00:46:59,020 --> 00:47:00,440
I'm falling apart!
807
00:47:03,780 --> 00:47:08,676
Everything I've done,
every sacrifice we've made,
808
00:47:08,700 --> 00:47:11,716
and if... if I can't get you home,
809
00:47:11,740 --> 00:47:14,266
then none of it matters! Your mom?!
810
00:47:14,290 --> 00:47:15,886
Your mom?!
811
00:47:15,910 --> 00:47:16,910
It's...
812
00:47:18,410 --> 00:47:20,146
Fuck, it can't be for nothing!
813
00:47:20,170 --> 00:47:28,170
I just... I... I can't
fucking... I cannot... Any...
814
00:47:30,300 --> 00:47:31,366
God.
815
00:47:36,390 --> 00:47:38,020
I know.
816
00:47:39,640 --> 00:47:40,746
I know.
817
00:47:58,500 --> 00:48:00,976
What was that?
818
00:48:01,000 --> 00:48:02,170
I don't know.
819
00:48:04,500 --> 00:48:05,500
Mom?
820
00:48:46,420 --> 00:48:47,420
What's happening?
821
00:49:46,190 --> 00:49:47,230
Wake up.
822
00:49:53,280 --> 00:49:54,530
That's better.
823
00:49:56,320 --> 00:49:58,530
Blink twice if you can hear me.
824
00:50:01,450 --> 00:50:04,186
I know this must be
very confusing for you.
825
00:50:04,210 --> 00:50:06,976
But it's important you understand
826
00:50:07,000 --> 00:50:11,960
that you played a very special
role in a very important story.
827
00:50:21,760 --> 00:50:27,230
You see... I couldn't've
come to them as I was.
828
00:50:35,070 --> 00:50:37,780
Not with everything they learned.
829
00:51:30,540 --> 00:51:32,960
What's happening to you isn't fair.
830
00:51:44,560 --> 00:51:45,746
Are you all right?
831
00:51:45,770 --> 00:51:47,156
I'm lost.
832
00:51:47,180 --> 00:51:48,480
Me too.
833
00:51:49,560 --> 00:51:51,310
Would you like a ride?
834
00:51:54,320 --> 00:51:56,126
When you stopped for me,
835
00:51:56,150 --> 00:51:58,280
I know you did so with
kindness in your heart.
836
00:52:16,050 --> 00:52:19,566
You must be so afraid.
837
00:52:19,590 --> 00:52:22,390
I'm sorry you won't be
here to see what comes next.
838
00:52:23,640 --> 00:52:25,600
It's always my favorite part.
839
00:52:28,100 --> 00:52:30,690
It's the part I wish could last forever.
840
00:52:32,440 --> 00:52:33,810
Would you like to know why?
841
00:52:39,900 --> 00:52:43,110
This is when they tear themselves apart.57964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.