All language subtitles for Ep.2.rom

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,330 --> 00:00:16,210 Dac� eu pot s�-mi dou� s�pt�m�ni libere, Lucas poate sta f�r� tine dou� zile! 2 00:00:16,370 --> 00:00:20,010 E�ti at�t de de�teapt�, po�i s� te descurci singur�. 3 00:00:20,169 --> 00:00:23,330 Alo? Alex? 4 00:00:25,209 --> 00:00:30,650 - Sinucidere. Cine a g�sit-o? - Erica Falck. 5 00:00:30,810 --> 00:00:33,730 Am fost bune prietene. 6 00:00:33,890 --> 00:00:38,530 - De ce s-a sinucis? - Nu �tiu. 7 00:00:38,689 --> 00:00:42,610 Fiica dvs. a fost omor�t�. 8 00:00:44,609 --> 00:00:48,770 Asasinul ar fi putut s� fi acolo, ai avut noroc! 9 00:00:53,271 --> 00:01:00,171 PRIN�ESA DE GHEA�� 10 00:01:04,172 --> 00:01:08,072 dup� un roman de Camilla L�ckberg 11 00:01:08,169 --> 00:01:13,530 Nu excludem posibilitatea unei crime. 12 00:01:13,689 --> 00:01:19,690 Nu exist� nimic care s�-l indice... 13 00:01:19,850 --> 00:01:23,250 E o teorie de care ne ocup�m. 14 00:01:23,410 --> 00:01:30,650 Putem s� v� ajut�m s� lua�i leg�tura cu o rud� sau un prieten? 15 00:01:39,930 --> 00:01:43,290 - Pot s� intru? - Da, am terminat. 16 00:02:06,769 --> 00:02:10,490 Ai o pung�? 17 00:02:15,050 --> 00:02:20,570 - Patrik Hedstr�m. - Unde naiba sunte�i? 18 00:02:20,729 --> 00:02:26,730 - Trebuie s� rezolv�m o crim� dubl�. - M� �ntorc imediat. 19 00:02:27,769 --> 00:02:35,930 - N-ar trebui s� chem�m Brigada Omucideri? - Nu, nu e nevoie. 20 00:02:36,089 --> 00:02:39,210 O s� le rezolv�m singuri. 21 00:02:39,370 --> 00:02:46,890 Spui c� buc��ile de piele sunt o leg�tur� �ntre victime. "DTM." 22 00:02:47,050 --> 00:02:52,330 Se cuno�teau, dar nu �tim ce �nseamn�. 23 00:02:52,490 --> 00:02:59,530 - Poate s� fie de la o hain�? - M� �ndoiesc. Trimite-o la criminali�ti. 24 00:02:59,689 --> 00:03:06,290 Nu �n�eleg de ce cineva ar ucide pe cineva ca Anders Nilsson. 25 00:03:06,450 --> 00:03:10,610 - Dac� el e ultimul. - Ce? 26 00:03:10,769 --> 00:03:16,770 - Cine va urma? - So lu�m metodic. 27 00:03:16,930 --> 00:03:21,250 Avem un suspect, Henrik Wijkner. 28 00:03:21,410 --> 00:03:28,810 - Anders a l�sat-o pe so�ia lui gravid�. - Nu �tim. �i el are un alibi. 29 00:03:28,970 --> 00:03:35,490 �i el avea unul... Cum �i spunea? Houdini! 30 00:03:39,089 --> 00:03:47,210 Afl� tot despre Henrik Wijkner. C�nd doarme, c�nd se duce la toalet�... 31 00:03:47,370 --> 00:03:53,570 poate c� s-a �mb�tat �i s-a f�cut c� a g�sit cadavrul? 32 00:03:53,729 --> 00:03:57,090 Nu-�i aminte�te unde a fost ieri. 33 00:03:57,249 --> 00:04:03,010 - De ce n-ai spus �nainte? - Am crezut c� nu e important. 34 00:04:03,169 --> 00:04:06,170 Bine, Ernst. Continu� s� verifici. 35 00:04:06,330 --> 00:04:11,930 Poate fi oricine, dar de obicei este cineva �nrudit. 36 00:04:12,089 --> 00:04:15,890 Haide�i, b�ie�i. La treab�. 37 00:04:17,490 --> 00:04:22,970 - Bun�. - Am crezut c� ai plecat deja. 38 00:04:23,129 --> 00:04:30,650 - E un mod de a nu r�spunde? - M-am g�ndit s� fac pu�in� ordine. 39 00:04:30,810 --> 00:04:33,810 Vrei ajutor sau o cafea? 40 00:04:37,930 --> 00:04:43,050 - Nu am lapte. - Niciodat� nu ai. 41 00:04:44,609 --> 00:04:52,450 - Cum merg treburile? - Scrisul nu merge prea bine. 42 00:04:54,769 --> 00:04:59,850 "Mi-am cump�rat dragostea cu bani, nu voiam altceva pentru mine. 43 00:05:00,010 --> 00:05:07,010 C�nt� frumos pe coarde disonante, c�nt� frumos despre dragoste." 44 00:05:07,169 --> 00:05:13,250 - Am uitat... A fost cu mult timp �n urm�. - Ai cump�rat acele poezii pentru mine. 45 00:05:13,410 --> 00:05:19,570 - Le-ai cump�rat tuturor femeilor din via�a ta? - Ai primit titlul de "fost�" pentru ele, Pernilla la fel. 46 00:05:19,729 --> 00:05:25,210 - �i Alex? Avea �i ea una? - Ce? 47 00:05:26,370 --> 00:05:31,930 Cea pe care ai luat-o �n acea noapte din casa lui Alex. 48 00:05:32,089 --> 00:05:39,930 Ultimul num�r la care a sunat Alex era num�rul t�u. Voia s� te �nt�lneasc�. 49 00:05:41,490 --> 00:05:44,450 Da. 50 00:05:47,010 --> 00:05:53,010 �tiu ce-�i umbl� prin cap. Nu am nimic de-a face cu moartea ei. 51 00:05:53,169 --> 00:06:00,290 - A fost un mare �oc pentru mine. - Trebuie s� te duci la poli�ie. 52 00:06:00,450 --> 00:06:07,010 �tiu. A fost ceva intens. �tiam c� nu va dura. 53 00:06:07,169 --> 00:06:14,290 �i Pernilla? - Nu �tiu, ea b�nuie�te ceva. 54 00:06:15,970 --> 00:06:23,250 Pernilla se ducea vinerea la sora ei �mpreun� cu copiii. 55 00:06:23,410 --> 00:06:29,410 - S-a dus �i �n acea sear�? - Da, dar eu am r�mas acas�. 56 00:06:34,609 --> 00:06:38,850 N-am �ndr�znit... 57 00:06:39,010 --> 00:06:45,450 N-am �ndr�znit s�-i spun lui Alex c�... nu mai puteam, 58 00:06:45,609 --> 00:06:52,010 c� nu mai puteam s� ne �nt�lnim. Am crezut c� dac�... 59 00:06:52,169 --> 00:06:55,770 dac� m� �in la distan��, poate ea... 60 00:06:55,930 --> 00:07:02,290 poate c� se satur�. Nu �tiu. 61 00:07:02,450 --> 00:07:08,210 - Era gravid�. - Ce? 62 00:07:08,370 --> 00:07:12,930 - De unde �tii? - Pur �i simplu �tiu. 63 00:07:13,890 --> 00:07:18,050 Dan, trebuie s� te duci la poli�ie c�t mai repede. 64 00:07:18,209 --> 00:07:24,730 Dar ce fac cu Pernilla? Dac� m� p�r�se�te? 65 00:07:24,890 --> 00:07:29,530 Nu pot s� tr�iesc f�r� ea �i fete. 66 00:07:29,689 --> 00:07:33,170 Trebuia s� te g�nde�ti la asta �nainte. 67 00:07:37,370 --> 00:07:43,770 Am trimis �n scris. Pute�i s� v� gr�bi�i? 68 00:07:43,930 --> 00:07:50,090 Da, da. Atunci ca de obicei. Sun�-m�. La revedere. 69 00:07:55,850 --> 00:08:01,250 A�i sunat la robotul telefonic al lui Jan Lorentz. L�sa�i un mesaj. 70 00:08:02,810 --> 00:08:05,370 Alo, ceva nou? 71 00:08:05,530 --> 00:08:11,970 Ce aveau �n comun Anders Nilsson �i Jan Lorentz? 72 00:08:12,129 --> 00:08:15,690 Nu �tiu. Un interes comun pentru art�? 73 00:08:15,850 --> 00:08:21,930 Wijkner este aici. �eful vrea s� vii �i tu. 74 00:08:23,810 --> 00:08:26,890 Nu-l cunosc bine pe Anders Nilsson. 75 00:08:27,050 --> 00:08:32,290 - Picturile lui sunt �n casa dvs. - So�ia mea se ocupa de ele. 76 00:08:32,450 --> 00:08:37,090 Ea a murit cu copilul lui �n p�ntece. 77 00:08:37,249 --> 00:08:44,370 Eram plecat cu afacerile. Secretara mea poate confirma. 78 00:08:44,530 --> 00:08:51,210 Ce fel de afaceri? Alex a murit, la fel trebuie s� moar� �i iubitul ei. 79 00:08:51,370 --> 00:08:54,770 O adev�rat� crim� "pasional�"! 80 00:08:54,930 --> 00:09:00,930 Clientul meu nu e obligat s� asculte specula�iile dvs. grosolane. 81 00:09:01,089 --> 00:09:05,650 - Exist� vreo dovad�? - Ei se cuno�teau. 82 00:09:05,810 --> 00:09:12,410 Anders o iubea pe Alex �i se �nt�lneau c�nd dl. Wijkner era plecat din ora�. 83 00:09:12,569 --> 00:09:18,370 Anders a fost sp�nzurat de cineva care este mai puternic dec�t pare. 84 00:09:18,530 --> 00:09:22,570 Haide�i! Ar�ta�i-v� puterea. 85 00:09:22,729 --> 00:09:29,610 O s� v� spun ce �tiu: n-ave�i idee cine mi-a omor�t so�ia. 86 00:09:29,769 --> 00:09:33,130 - A fost el. - Alibiul lui pare �n regul�. 87 00:09:33,289 --> 00:09:41,410 - Poate c� asasinarea lui Alex are alte conota�ii. - Ce? Nu, tipul ascunde ceva. 88 00:09:41,569 --> 00:09:48,690 - Verific�-i alibiul. Oamenii �ncurc� datele. - 25 de oameni au ales ziua gre�it�? 89 00:09:48,850 --> 00:09:55,770 Pune-l pe patolog pe jar. �n cur�nd Anders o s�-�i fac� singur autopsia. 90 00:09:57,089 --> 00:10:00,210 �mi pare r�u. 91 00:10:10,769 --> 00:10:17,450 - Bun�, sunt Patrik. te deranjez? - Deloc. St�team �i scriam. 92 00:10:17,610 --> 00:10:22,090 - Vrei s� mergem desear� la cin�? - Da, vreau. 93 00:10:22,249 --> 00:10:29,730 - Hotelul Stora la ora �apte? - Da, ne vedem atunci. La revedere. 94 00:10:29,890 --> 00:10:37,010 - Asta v� place? - Ave�i ceva care s� m� fac� mai... 95 00:10:37,169 --> 00:10:43,330 Mia slab�, vre�i s� spune�i? A�i �ncercat s� m�nca�i mai pu�in? 96 00:10:47,129 --> 00:10:51,210 Scuze. La revedere? La revedere! 97 00:10:51,369 --> 00:10:55,810 Axel? Axel! 98 00:10:56,329 --> 00:11:02,450 Axel, bun�! V� aminti�i de mine? Erica Falck. Am fost �n clasa dvs. 99 00:11:02,610 --> 00:11:09,450 - Fiica lui Tore? Parc� a fost ieri. - Ave�i un moment? 100 00:11:09,610 --> 00:11:16,410 Timpul e singurul lucru pe care-l mai am, de�i nu m� prea descurc s�-l folosesc. 101 00:11:16,570 --> 00:11:22,650 - Dar acum sunt cam gr�bit. - A�i auzit despre Alexandra Wijkner? 102 00:11:22,810 --> 00:11:30,450 - Vrei s� spui Alexandra Carlgren? - V� aminti�i de ea de la �coal�? 103 00:11:30,610 --> 00:11:37,770 Cam precoce �i t�cut�... Destul de istea��, dac�-mi amintesc bine. 104 00:11:37,930 --> 00:11:41,170 Dar nu at�t de de�teapt� ca tine. 105 00:11:41,329 --> 00:11:47,810 Familia Carlgren s-a mutat la mijlocul semestrului. V� aminti�i de ce? 106 00:11:47,970 --> 00:11:53,050 Tat�l ei a c�p�tat o slujb� undeva. 107 00:11:53,209 --> 00:12:00,770 - Se pare c� era vorba de un secret. - Oamenii vorbesc multe... 108 00:12:02,810 --> 00:12:10,970 Sper c� totul va fi bine. M� bucur c� te-am �nt�lnit. 109 00:12:11,570 --> 00:12:18,050 Sta�i! Nils Lorentz... Avea de-a face cu Alexandra? 110 00:12:18,209 --> 00:12:24,490 Nimic �n afar� de faptul c� un semestru i-a fost profesor suplinitor la �coala elementar�. 111 00:12:24,650 --> 00:12:31,770 - Ea alearg� dup� tine? - Da... Mul�umesc. La revedere. 112 00:12:31,930 --> 00:12:35,250 Scuz�-m�. 113 00:12:52,129 --> 00:12:57,130 Du-te la culcare! - Da? - Patrik Hedstrom, de la poli�ie. 114 00:12:57,289 --> 00:13:03,010 Nu �tiu dac� v� pot ajuta. Vre�i ceva de b�ut? 115 00:13:03,169 --> 00:13:09,970 Nu, mul�umesc, am grij� de silueta mea. O cuno�tea�i pe Alexandra Wijkner? 116 00:13:10,129 --> 00:13:16,650 Am cunoscut-o �i mi-a pl�cut de ea... Mi-o amintesc de la �coal�. 117 00:13:16,810 --> 00:13:23,410 Apoi s-au mutat. Dar au p�strat casa de aici. 118 00:13:23,570 --> 00:13:30,010 Deci... Nu, dar c�nd ne-am �nt�lnit, ne-am salutat. 119 00:13:30,169 --> 00:13:37,450 - Ei �i pl�cea de Anders Nilsson. L-a�i cunoscut? - Da, toat� lumea �l �tie pe Anders. 120 00:13:37,610 --> 00:13:41,690 - Ai socializat �mpreun�? - Nu. 121 00:13:41,850 --> 00:13:49,530 - V-a sunat de mai multe ori. - Anders? Nu-mi aduc aminte. 122 00:13:51,489 --> 00:13:56,890 - Poate a sunat-o pe mama dvs.? - Nu, nu pe num�rul meu. 123 00:13:57,050 --> 00:14:04,370 Dar cineva a sunat pe robotul telefonic. Nu a spus nimic, se auzea doar o respira�ie grea. 124 00:14:04,529 --> 00:14:08,930 - Mai ave�i caseta? - Nu. 125 00:14:09,089 --> 00:14:15,170 - Dar dac� va suna din nou, o s-o p�strez. - Probabil c� n-o s� mai sune din nou. 126 00:14:15,329 --> 00:14:21,010 - De ce? - A murit. Probabil asasinat. 127 00:14:21,169 --> 00:14:24,050 Ei bine... 128 00:14:25,730 --> 00:14:32,290 C�nd s-a �nt�mplat? Este acela�i infractor? 129 00:14:32,449 --> 00:14:35,850 E prea devreme s� ne facem o p�rere. 130 00:14:36,010 --> 00:14:43,890 La Alexandra am g�sit ziare cu decupaje privind dispari�ia fratelui dvs. 131 00:14:44,050 --> 00:14:49,130 - De ce? - A fost un important subiect de conversa�ie aici. 132 00:14:49,289 --> 00:14:56,330 - Ce p�rere ave�i despre dispari�ia lui? - N-ar trebui s� mai scormoni�i �n trecut. 133 00:14:56,489 --> 00:15:04,890 Dar... cine �tie? Poate c� mai tr�ie�te undeva sub soare. 134 00:15:07,930 --> 00:15:15,250 - Mama crede c� a fost un accident. �i dvs. a�i fost adoptat dup� aceea? 135 00:15:17,409 --> 00:15:25,490 - De ce crede�i c� se afl� �n str�in�tate? - Pa�aportul lui a disp�rut, valiza, hainele... 136 00:15:25,650 --> 00:15:29,850 Dispari�ia banilor de la fabric�... 137 00:15:30,010 --> 00:15:33,810 - Crede�i c� poli�ia a fost anun�at�? - Nu. 138 00:15:33,970 --> 00:15:41,290 - Dar de ce nu-l �ntreba�i pe Nils? - Urm�rim toate firele. 139 00:15:41,449 --> 00:15:49,050 Anders a sunat aici... Dar s-a dovedit a fi o gre�eal�. 140 00:15:49,209 --> 00:15:54,250 Vreau s� v� mul�umesc. - Ei bine... 141 00:15:57,970 --> 00:16:03,650 Ce f�cea�i �n seara zilei de 25? �i ieri la ora 16:00? 142 00:16:03,810 --> 00:16:11,090 Ieri am fost cu c�inele meu. Pe data de 25 nu �tiu, va trebui s� verific. 143 00:16:11,249 --> 00:16:14,530 Poate am fost cu barca. 144 00:16:14,690 --> 00:16:17,850 Da�i-mi voie s� verific... 145 00:16:18,010 --> 00:16:25,050 Aici... Pe data de 25 m-am dus �n Spania cu mama la casa noastr� de acolo. 146 00:16:25,209 --> 00:16:31,090 - Am venit acas� a doua zi. - �n regul�. 147 00:16:31,249 --> 00:16:36,370 - Da�i-mi de �tire dac� afla�i ceva. - Da. 148 00:16:41,489 --> 00:16:48,370 Bun�, mam�. Azi a venit o factur� de la firma de avocatur� a lui lui Sekr�n. 149 00:16:48,529 --> 00:16:55,010 - Este ceva ce ar trebui s� �tiu? - Am �ntocmit un nou testament. 150 00:16:55,169 --> 00:17:01,810 Nu mai am nicio speran�� c� Nils se va �ntoarce. 151 00:17:01,970 --> 00:17:09,010 - O s� permit s� fie declarat mort. - �mi pare r�u pentru tine. 152 00:17:09,169 --> 00:17:15,290 - Ce-a vrut poli�ia? - A fost o vizit� de rutin�. 153 00:17:17,169 --> 00:17:21,330 Un deces. 154 00:17:22,409 --> 00:17:26,290 Anders Vera este mort. Ucis. 155 00:17:27,249 --> 00:17:32,850 - O vizit� de rutin�? - Nu trebuie s�-�i faci griji. 156 00:17:34,010 --> 00:17:37,010 Vii acas� la cin�? 157 00:17:38,129 --> 00:17:40,730 Bun�. 158 00:17:44,489 --> 00:17:51,410 Annika? Po�i verifica cu cine ar trebui s� vorbim despre Jan Lorentz? 159 00:17:51,570 --> 00:17:55,970 - Ceva �n particular? - Antecedentele lui. El minte. 160 00:17:56,129 --> 00:18:02,490 Ai un vizitator. El nu a vrut s� a�tepte la recep�ie, st� �n celul�. 161 00:18:02,650 --> 00:18:08,650 Bun� ziua. Sunt Patrik Hedstrom. Ce pot s� fac pentru tine? 162 00:18:08,810 --> 00:18:11,490 Dan Karlsson. 163 00:18:12,449 --> 00:18:18,930 Cu mine a vrut Alexandra Wijkner s� se �nt�lneasc� �n noaptea �n care a murit. 164 00:18:21,249 --> 00:18:24,290 Sunt, probabil, tat�l copilului ei. 165 00:18:41,209 --> 00:18:47,330 Nimic din ceea ce am crezut nu mai este adev�rat. De ce a f�cut asta? 166 00:18:47,489 --> 00:18:51,130 Nu �tiu. 167 00:18:52,570 --> 00:18:56,970 - S-a dus la poli�ie? - Da. 168 00:18:57,129 --> 00:19:02,770 - Cum era ea? - Nu �tiu, a trecut mult timp. 169 00:19:02,930 --> 00:19:09,210 Dar vreau s� �tiu. Era frumoas�, elegant�, sofisticat�... Eu nu sunt deloc a�a. 170 00:19:09,369 --> 00:19:13,170 Nu e adev�rat, Pernilla. 171 00:19:13,329 --> 00:19:19,530 Mai �nt�i am crezut c� era vorba de tine. N-am b�nuit-o niciodat� pe Alex Wijkner... 172 00:19:19,690 --> 00:19:23,370 - Mul�umesc. Nu e deloc ciudat! 173 00:19:23,529 --> 00:19:31,610 Auzeam doar: "Trebuie s-o iau pe Erica de la aeroport"."Erica are nevoie de ajutorul meu". 174 00:19:32,489 --> 00:19:39,530 �tiu c� locuie�ti �n Stockholm, dar Alex a locuit �n G�teborg. 175 00:19:39,690 --> 00:19:47,730 Am fost �mpreun� timp de 2 luni c�nd eram adolescen�i! Ave�i trei copii! Dan te iube�te. 176 00:19:47,890 --> 00:19:53,770 - Atunci de ce m-a �n�elat? - Nu �tiu! 177 00:19:57,970 --> 00:20:00,930 Pernilla... 178 00:20:01,930 --> 00:20:08,330 Dan te iube�te at�t de mult. Are nevoie de tine. Se c�ie�te. 179 00:20:08,489 --> 00:20:16,330 - El o terminase cu Alex. - Bine. Asta m� face s� m� simt mai bine. 180 00:20:20,050 --> 00:20:26,610 Nu �tiu ce s� spun atunci c�nd a�a ceva iese la iveal�. 181 00:20:29,010 --> 00:20:34,450 �i copiii! Ce-ar trebui s� le spun? 182 00:20:34,610 --> 00:20:41,650 Poate c� m-a� fi �mp�cat cu aventura �i a� fi dat vina pe criza v�rstei a doua. 183 00:20:41,810 --> 00:20:46,210 Dar el a l�sat-o gravid�... 184 00:20:48,369 --> 00:20:51,890 Nu pot ierta asta. 185 00:21:06,650 --> 00:21:11,930 �mi place acolo, dar �eful m� calc� pe nervi. 186 00:21:12,089 --> 00:21:20,330 El vrea s� se �ntoarc� la G�teborg, iar eu nu am de g�nd s�-l opresc. 187 00:21:20,489 --> 00:21:25,650 Nu e cum mi-am imaginat la Academia de Poli�ie. 188 00:21:25,810 --> 00:21:31,450 C�nd c�inele doamnei Anderson se r�t�ce�te din nou... 189 00:21:31,610 --> 00:21:37,010 �tiu ce vrei s� spui. "C�nd �ncepe filmul?" 190 00:21:37,169 --> 00:21:40,250 Nu cred. 191 00:21:40,409 --> 00:21:46,930 Dar de cur�nd aproape c� m-am sim�it ca un poli�ist adev�rat. 192 00:21:47,089 --> 00:21:54,570 - Dar nu m� �ntreba despre Dan Karlsson. - E unul dintre cei mai vechi prieteni mei. 193 00:21:54,730 --> 00:21:59,730 L-am interogat. Acum trebuie s� decid� procurorul. 194 00:21:59,890 --> 00:22:07,010 De ce te implici at�t de mult? Sigur, sunt prietenii t�i din copil�rie, dar... 195 00:22:07,169 --> 00:22:12,650 - Are un gust bun? - Da. Mul�umesc mult. 196 00:22:12,810 --> 00:22:18,530 Dar e�ti foarte ocupat� cu slujba �i cu casa? 197 00:22:18,690 --> 00:22:23,690 Nu �tiu ... Acum chiar c� nu mai �tiu nimic. 198 00:22:23,850 --> 00:22:31,930 Pot respira aici. Dar Anna �i so�ul ei vor s� v�nd� casa. 199 00:22:32,089 --> 00:22:36,370 - �i la Stockholm... - Ce se �nt�mpl� acolo? 200 00:22:36,529 --> 00:22:40,050 Un cont bancar gol, un apartament gol... 201 00:22:40,209 --> 00:22:47,850 Ce? Ai f�cut ceva la care restul dintre noi doar viseaz�. 202 00:22:48,010 --> 00:22:55,650 Nu m� pl�ng... Dar am obosit a�tept�nd s� scriu ceva numai al meu. 203 00:22:55,810 --> 00:23:03,930 Atunci f�-o. Scrie ceva numai al t�u. Vei avea cel pu�in un cititor. 204 00:23:05,050 --> 00:23:12,050 Se spune c� un animal trecut drumul �n fug� �i tata a derapat. 205 00:23:12,209 --> 00:23:18,090 Vreau s�-�i spun ceva. Eu am fost acolo. 206 00:23:18,249 --> 00:23:26,330 Nu i-am g�sit eu, dar am fost acolo. Au f�cut tot ce se putea. 207 00:23:26,489 --> 00:23:30,530 Trebuia s�-�i spun. �mi pare r�u. 208 00:23:32,169 --> 00:23:34,970 E �n regul�. 209 00:23:35,129 --> 00:23:39,930 - Mul�umesc pentru seara pl�cut�. - Mul�umesc. 210 00:24:23,970 --> 00:24:27,450 - Bun�. - Bun�. 211 00:24:40,770 --> 00:24:47,770 Mi-am dorit asta de c�nd te-am v�zut prima dat�. 212 00:24:52,329 --> 00:24:58,130 - Filmul �ncepe acum? - Acum �ncepe filmul. 213 00:25:29,129 --> 00:25:31,850 Alo? 214 00:25:42,129 --> 00:25:45,130 - Bun�. - Bun�. 215 00:25:46,409 --> 00:25:49,290 Sora ta e aici. 216 00:25:49,449 --> 00:25:51,530 Bun�! 217 00:25:51,690 --> 00:25:57,970 - Bun�... - Ce s-a �nt�mplat? 218 00:26:00,369 --> 00:26:05,810 - Blestematul de Lucas! - �l iubesc. 219 00:26:05,970 --> 00:26:12,450 E un tat� minunat pentru copii. 220 00:26:12,610 --> 00:26:18,290 - Am �n�eles c� e dificil. - Nu �n�elegi nimic. 221 00:26:18,449 --> 00:26:23,930 Nu e nevoie s�-�i faci griji pentru altcineva. 222 00:26:24,089 --> 00:26:30,650 - Anna, nu te po�i duce �napoi. - S-a mai �nt�mplat �i �nainte. 223 00:26:30,810 --> 00:26:37,210 A fost �i vina mea. N-ar fi trebuit s�-l provoc. 224 00:26:37,369 --> 00:26:44,010 - Ai de g�nd s� te prefac� c� nu s-a �nt�mplat nimic? - Nu �i pentru mine. 225 00:26:44,169 --> 00:26:49,330 - G�nde�te-te la copii. - M� g�ndesc numai la ei! 226 00:26:49,489 --> 00:26:53,970 Chiar trebuie s� faci ca totul s� sune at�t de u�or? 227 00:26:56,329 --> 00:26:59,130 �mi pare r�u. 228 00:27:00,050 --> 00:27:05,370 Tu... R�m�i aici c�teva zile. 229 00:27:05,529 --> 00:27:09,690 Nu �tiu ce s� fac. 230 00:27:11,129 --> 00:27:18,050 B�tr�nica mea... B�tr�nica mea. 231 00:27:19,730 --> 00:27:23,810 - Bun�. - Te-ai distrat? 232 00:27:23,970 --> 00:27:29,530 Por�i acelea�i haine ca ieri. �i miro�i pu�in a transpira�ie. 233 00:27:29,690 --> 00:27:36,650 - Cum o cheam�? - Po�i s�-�i imaginezi �i singur�. 234 00:27:36,810 --> 00:27:42,850 Patrik... Nu po�i s� cinezi cu Erica Falck f�r� ca nimeni s� nu �tie. 235 00:27:43,010 --> 00:27:47,170 Vrei s� auzi c��i bani ai dat pe aperitive? 236 00:27:47,329 --> 00:27:53,610 Am verificat-o pe Alexandra Carlgren. La �nceput, totul p�rea �n regul�. 237 00:27:53,770 --> 00:28:01,050 Locuia cu Henrik. A deschis o galerie de art� cu prietena ei. A studiat �n Fran�a. 238 00:28:01,209 --> 00:28:09,530 �nainte de liceu, a fost ceva interesant. A mers la un internat din Elve�ia. 239 00:28:09,690 --> 00:28:17,050 Ecole de Chevalier. �i nu era deloc ieftin. �n jur de 100.000 coroane pe semestru. 240 00:28:17,209 --> 00:28:24,570 - Cum de �i-a permis familia Carlgren? - Poate au c�tigat, �mprumutat sau mo�tenit. 241 00:28:24,730 --> 00:28:31,690 Dar, conform familiei Carlgren, Alex a intrat la internat �n prim�vara anului 1977. 242 00:28:31,850 --> 00:28:36,050 Conform eviden�ei de la �coal�, ea a �nceput �n prim�vara lui 1978. 243 00:28:36,209 --> 00:28:40,450 Anul �n care familia s-a mutat la G�teborg. 244 00:28:40,610 --> 00:28:46,130 - Ai verificat de dou� ori? - Da. Ea a plecat s� locuiasc� acolo �n 1977. 245 00:28:46,289 --> 00:28:49,570 Ai trimis o notificare la criminalistic�? 246 00:28:49,730 --> 00:28:54,010 A sosit pe fax. 247 00:28:54,169 --> 00:28:59,170 - Oh, la naiba. Biletul de sinucidere al lui Anders Nilsson. 248 00:28:59,329 --> 00:29:05,690 "Vreau s� elimin c�teva luni �i evenimente din via�a mea". 249 00:29:05,850 --> 00:29:08,850 El practic admite. 250 00:29:09,010 --> 00:29:15,170 "Am iubit-o at�t de mult pe Alex �nc�t via�a mea nu mai are niciun scop". 251 00:29:15,329 --> 00:29:19,210 Nu a mai putut s� tr�iasc� datorit� datoriilor. 252 00:29:19,369 --> 00:29:23,090 Sau nu mai putea tr�i f�r� ea? 253 00:29:23,249 --> 00:29:29,370 E acela�i lucru. Mergem mai departe. O s� trimit un raport procurorului. 254 00:29:29,529 --> 00:29:36,730 Deci, s-a sinucis... Simt c� am omis ceva. 255 00:29:36,890 --> 00:29:42,370 A fost implicat altcineva. Nu s-a b�gat singur �n �treang. Unde este scrisoarea? 256 00:29:42,529 --> 00:29:47,930 Vorbe�te din nou cu Vera Nilsson. Ea a fost la locul faptei. 257 00:29:50,529 --> 00:29:56,530 - Bun�! L-ai v�zut pe Dan? E �n sat. 258 00:30:00,010 --> 00:30:06,850 - Am verificat mai �nt�i la hotelul Stora. - Mi-ai adus m�ncare? 259 00:30:09,810 --> 00:30:13,970 Anna a venit �n azi diminea��. Acum doarme. 260 00:30:14,129 --> 00:30:19,130 - A b�tut-o din nou? - Mai r�u dec�t oric�nd. 261 00:30:19,289 --> 00:30:23,730 Ea vrea s� v�nd� casa. 262 00:30:33,970 --> 00:30:39,530 Vreau s� scriu o carte despre Alex. S� aflu cine a fost ea. 263 00:30:39,690 --> 00:30:46,690 - Crezi c� sunt un porc, nu-i a�a? - N-o invidiez pe Pernilla. 264 00:30:46,850 --> 00:30:53,770 "Singur�tatea nu este putere." A�a spunea Alex. Acum mi-am dat seama. 265 00:30:53,930 --> 00:31:00,610 - Ce-a vrut s� spun� cu asta? - Nu e suficient doar s� �ncerci. 266 00:31:00,770 --> 00:31:05,130 Cred c� asta a vrut s� spun� 267 00:31:05,289 --> 00:31:11,290 �i acum ea s-a dus. Cum naiba s-a �nt�mplat asta? 268 00:31:11,449 --> 00:31:14,930 Ar trebui s� te �ntorci la Pernilla. 269 00:31:30,169 --> 00:31:36,690 - Vera? Pot s� intru? - Tocmai a sp�lat podeaua. 270 00:31:41,209 --> 00:31:45,450 Totul este pu�in mai clar dec�t ultima data. 271 00:31:45,610 --> 00:31:51,890 �tim c� Anders �i-a luat via�a, dar tu �tiai deja asta. 272 00:31:52,050 --> 00:32:00,130 Ce-ai f�cut cu scrisorile lui? Am g�sit blocnotesul lui Anders. 273 00:32:02,089 --> 00:32:05,450 - Trebuie s� ne aju�i. - De ce? 274 00:32:05,610 --> 00:32:10,610 �ntotdeauna mi s-a spus ce "trebuie s� facem" eu �i Anders. 275 00:32:10,770 --> 00:32:17,170 - Tu ai mutat scaunul? - Nu mai conteaz�! 276 00:32:19,610 --> 00:32:26,130 - "TAm iubit-o at�t de mult pe Alex..." - Opre�te-te! Nu vreau s� mai aud nimic. 277 00:32:39,209 --> 00:32:45,530 S-a �nt�mplat seara. Eu eram plecat� la lucru. 278 00:32:45,690 --> 00:32:50,010 C�nd am intrat, el at�rna acolo. 279 00:32:50,169 --> 00:32:56,730 - De ce nu ai sunat la 911? - Era prea t�rziu. B�iatul meu era mort. 280 00:32:59,730 --> 00:33:07,090 Am g�sit scrisoarea �n buc�t�rie �i am pus scaunul la loc. 281 00:33:07,249 --> 00:33:14,530 - Ce rost avea? - Oamenii l-au privit �ntotdeauna de sus pe Anders. 282 00:33:14,690 --> 00:33:22,010 �l ar�tau cu degetul, �l scuipau... Dispre�ul pentru sinuciga�i este puternic. 283 00:33:23,810 --> 00:33:30,210 - Am �ncercat s�-l cru� de umilin��. - Ai putea s� ai necazuri! 284 00:33:30,369 --> 00:33:35,050 A� face orice pentru Anders al meu. 285 00:33:35,209 --> 00:33:39,890 O s� merg la �nchisoare pentru asta? 286 00:33:40,050 --> 00:33:44,610 Probabil c� �nchisoarea iese din discu�ie. 287 00:33:52,089 --> 00:33:58,090 Ce-a fost �ntre Anders �i Alex? Ceea reprezenta el pentru ea? 288 00:33:58,249 --> 00:34:01,810 Nu �tiu. 289 00:34:06,449 --> 00:34:11,770 "DTM" - ��i spune ceva? �i-a pomenit Anders vreodat� de asta? 290 00:34:11,930 --> 00:34:19,770 DTM... Era �n vara aceea. Singura dat� c�nd ne-am dus la film �mpreun�. 291 00:34:22,289 --> 00:34:27,810 - Lui i-a pl�cut filmul �la! - Ce film? 292 00:34:27,970 --> 00:34:31,650 "Cei trei mu�chetari". 293 00:34:52,850 --> 00:35:00,410 Alex ��i scrie c� cercul s-a �nchis, iar apoi a fost g�sit� moart�. 294 00:35:00,570 --> 00:35:08,170 C�teva zile mai t�rziu, Anders se sinucide. Cine este al treilea mu�chetar? 295 00:35:08,329 --> 00:35:13,090 Nu eu. Ea nu a vrut s� fie cu mine. 296 00:35:13,249 --> 00:35:16,330 S-ar putea s� fie Dan? 297 00:35:16,489 --> 00:35:22,490 S-a �nt�mplat ceva diferit? S-a �nt�mplat ceva neobi�nuit? 298 00:35:22,650 --> 00:35:28,530 Nu, doar c� ea a �nceput s� m� evite �i apoi s-au mutat. 299 00:35:28,690 --> 00:35:36,250 Poate c� ceva se terminase. Pe cale s� se dizolve. Dar ce? 300 00:35:39,289 --> 00:35:46,530 Ajut�-m�, Erica. Ce mi-a sc�pat? E chiar �n fa�a mea. 301 00:35:46,690 --> 00:35:51,210 Poate c� o s� dormim pe acel ceva? 302 00:35:52,730 --> 00:35:55,970 M� �ndoiesc... 303 00:36:11,089 --> 00:36:17,530 - Patrik, a sunat poli�ia din G�teborg. - Nu e cafea. - Nu am cump�rat ieri? 304 00:36:17,690 --> 00:36:23,210 Ar trebui s� stau drep�i �i s� te salut atunci c�nd intri? 305 00:36:23,369 --> 00:36:31,130 Procurorul nu crede s-a rezolvat cazul. - Deci n-o s� plece la G�teborg. 306 00:36:31,289 --> 00:36:39,010 Familia Carlgren a reclamat c� fiica lor Julia a disp�rut. 307 00:36:39,169 --> 00:36:42,170 Poli�ia din G�teborg a sunat �nainte de sosirea ta. 308 00:36:42,329 --> 00:36:46,890 - Noi ce-am f�cut? - Mellberg l-a trimis pe G�sta. 309 00:36:47,050 --> 00:36:49,850 Poate c� nu a plecat �nc�. 310 00:36:51,489 --> 00:36:56,090 Tii s� vorbe�ti tu cu familia Carlgren? 311 00:36:56,249 --> 00:37:03,250 Eu tot plec la G�teborg, a�a c� a� putea s� vorbesc eu. E�ti de acord? - Bine. 312 00:37:04,249 --> 00:37:07,610 Nu te obosi prea tare, da? 313 00:37:08,850 --> 00:37:11,970 - Anna se simte bine? - Deci... 314 00:37:12,129 --> 00:37:17,450 Am crezut c� a plecat, dar zace pe canapea. 315 00:37:17,610 --> 00:37:24,170 Bine... C�t timp va sta? - Pentru totdeauna, sper. 316 00:37:24,329 --> 00:37:28,490 Atunci ar trebui s� fii un pic mai t�cut�. 317 00:37:28,650 --> 00:37:32,930 - Cine face zgomot? - Sunt la volan! 318 00:37:36,850 --> 00:37:40,330 - Bun�. - Ce bine c� a�i venit. 319 00:37:40,489 --> 00:37:48,010 Am vorbit cu �coala din Ume� �i ea nu este acolo. 320 00:37:48,169 --> 00:37:54,890 Nu am mai v�zut-o de la �nmorm�ntare. Am c�utat-o peste tot. 321 00:37:55,050 --> 00:38:02,850 - Lipsesc ni�te haine. - Nu pare s� fie un act criminal. 322 00:38:03,970 --> 00:38:11,130 De ce Julia nu v-a contactat? S-a �nt�mplat ceva de cur�nd? 323 00:38:11,289 --> 00:38:18,650 Nu, a disp�rut pur �i simplu, f�r� un cuv�nt. Nu a mai f�cut asta p�n� acum. 324 00:38:18,810 --> 00:38:23,330 Practic, va trebui s� a�tept�m �i s� vedem. 325 00:38:23,489 --> 00:38:31,130 Am c�teva �ntreb�ri despre Alexandra. Sunt c�teva neconcordan�e. 326 00:38:31,289 --> 00:38:38,210 - De ce v-a�i mutat �n mijlocul semestrului? - Karl-Erik primit o ofert� bun�. 327 00:38:38,369 --> 00:38:45,490 A�i trimis-o la o �coal� internat din Elve�ia. Nu erau �coli bune din G�teborg? 328 00:38:45,650 --> 00:38:50,090 Ba da, dar era o �coal� foarte bun�. 329 00:38:50,249 --> 00:38:55,850 Ni�te prin�i au urmat cursurile acolo. Ce leg�turi sociale �i-ar fi putut face! 330 00:38:56,010 --> 00:39:02,810 - V-a�i dus la ea �n Elve�ia? - I-am scris. 331 00:39:02,970 --> 00:39:06,250 Alexandra a abandonat �coala �n prim�vara ui 1977 332 00:39:06,409 --> 00:39:13,370 �i a �nceput cursurile acolo, �n prim�vara lui 1978, atunci c�nd Karl-Erik a �nceput la G�teborg. 333 00:39:13,529 --> 00:39:21,770 - Dvs. unde a�i fost �n timpul anului? - Ce leg�tur� are? 334 00:39:21,930 --> 00:39:30,330 - Fiica noastr� a murit, iar cealalt� a disp�rut! - �mi cer scuze, dar e important. 335 00:39:31,690 --> 00:39:38,170 Eu v� �ntreb din nou: unde a�i fost �n acel an? 336 00:39:38,329 --> 00:39:42,530 - Am fost �n Elve�ia. - Karl-Erik! 337 00:39:42,690 --> 00:39:46,850 Nu mai suport. 338 00:39:47,010 --> 00:39:51,050 So�ia mea, Alex �i cu mine eram �n Elve�ia, 339 00:39:51,209 --> 00:39:58,290 - Fiica noastr� de 12 ani era �ns�rcinat�. Era doar un copil. 340 00:39:58,449 --> 00:40:01,170 �tiam c� ceva nu e �n regul�. 341 00:40:01,329 --> 00:40:09,290 Alex a fost �ntotdeauna at�t de fericit�, dar apoi a devenit rezervat�, t�cut�. 342 00:40:09,449 --> 00:40:16,810 Am crezut c� s-a terminat. Noi nu am observat nimic p�n� �n luna a patra. 343 00:40:17,770 --> 00:40:23,010 - A fost violat�! - Te rog... 344 00:40:23,169 --> 00:40:26,170 Avortul ie�ea din discu�ie. 345 00:40:26,329 --> 00:40:32,570 Ne-am dus �n str�in�tate �i am r�mas acolo p�n� c�nd s-a n�scut copilul. 346 00:40:32,730 --> 00:40:38,690 Am �ncercat s� p�str�m t�cerea �n privin�a asta. 347 00:40:38,850 --> 00:40:45,730 - Ce-ar fi zis lumea? - De aceea nu a�i spus nimic? 348 00:40:47,690 --> 00:40:50,890 Cine a agresat-o pe Alex? 349 00:41:23,249 --> 00:41:29,090 Un profesor suplinitor de la �coal�. Fiul lui Nelly Lorentz. 350 00:41:29,249 --> 00:41:36,410 - Nu l-a�i reclamat. - I-am spus lui Nelly ce-a f�cut el. 351 00:41:38,329 --> 00:41:42,130 Am amenin�at c�-l voi reclama. 352 00:41:42,289 --> 00:41:50,690 M-am g�ndit c� ea va nega, dar a �nceput s� pl�ng�. 353 00:41:52,570 --> 00:42:00,810 A spus c� ar fi un dezastru pentru to�i dac� va ie�i asta la iveal�. 354 00:42:00,970 --> 00:42:05,690 Mi-a cerut s� revin a doua zi. 355 00:42:05,850 --> 00:42:11,170 �i a�a am f�cut. Am f�cut cum a spus ea. 356 00:42:14,289 --> 00:42:20,290 A doua zi am primit o slujb� nou� 357 00:42:20,449 --> 00:42:26,210 �i toate cheltuielile �colare ale lui Alex au fost achitate. 358 00:42:26,369 --> 00:42:34,290 Plus o sum� anual� care era... substan�ial�. 359 00:42:34,449 --> 00:42:38,530 Am vrut s�-i d�m o nou� �ans�. 360 00:42:38,690 --> 00:42:45,370 Ba nu. Am vrut s� ne d�m nou� o alt� �ans�. Alex a trebuit s� pl�teasc� pre�ul. 361 00:42:45,529 --> 00:42:52,690 �i apoi mi-am dat seama c� el s-a luat �i de Anders Nilsson. 362 00:42:52,850 --> 00:42:59,050 Fiul Verei Nilsson, menajera lui Nelly. 363 00:43:00,810 --> 00:43:04,850 �i copilul? L-a�i dat spre adop�ie? 364 00:43:05,010 --> 00:43:10,850 Nu. Ei au decis s� s� p�streze copilul. 365 00:43:11,010 --> 00:43:19,010 �i s� nu-i spun� cine este de fapt. Voi nu avea�i de g�nd s� spune�i ceva, nu? 366 00:43:20,329 --> 00:43:24,290 Din fericire, Nelly a spus. 367 00:43:24,449 --> 00:43:30,170 Am aflat c� mama este bunica mea. 368 00:43:30,329 --> 00:43:37,010 C� tat�l meu este bunicul meu. �i c� sora mea este mama mea. 369 00:43:39,409 --> 00:43:47,490 Mi-am adorat sora, dar ea nu-mi d�dea prea mult� aten�ie. 370 00:43:48,129 --> 00:43:55,730 Acum �n�eleg de ce. N putea suporta s� se uite la mine. 371 00:44:03,610 --> 00:44:08,090 A�i �n�eles ce-a�i f�cut? 372 00:44:08,930 --> 00:44:11,250 Nu m� atinge! 373 00:44:11,409 --> 00:44:18,650 Nelly m� a�teapt�. Am venit doar s�-mi iau ni�te lucruri. 374 00:44:24,209 --> 00:44:26,770 Stai! 375 00:44:48,369 --> 00:44:54,730 - Vrei s� vin cu tine? - Nu, nu-i nimic. Deci nu vrei? 376 00:45:00,369 --> 00:45:04,090 Nu am putut s�-i opresc. 377 00:45:07,129 --> 00:45:14,170 Erica! M� bucur s� te v�d. Evalu�m casa, a�a cum am c�zut de acord. 378 00:45:14,329 --> 00:45:21,050 Noi am c�zut de acord la nimic. Nu e casa ta. Pleac� de aici. 379 00:45:21,209 --> 00:45:25,170 - Ie�i�i afar�! - Vrei s� a�tep�i afar�? 380 00:45:25,329 --> 00:45:33,330 Aceasta este casa copil�riei noastre. El nu are niciun fel de drept... 381 00:45:33,489 --> 00:45:39,130 Ca so� al Annei, am dreptul la un sfert. 382 00:45:39,289 --> 00:45:45,410 - �mi afectezi drepturile mele legale. - E dreptul t�u s� o ba�i? 383 00:45:45,570 --> 00:45:52,810 Ajunge. Casa aceasta nu este de v�nzare. O cump�r eu. 384 00:45:52,970 --> 00:45:56,010 E isteric�. - Uit�-te la mine! 385 00:45:56,169 --> 00:45:59,370 Anna ... F�-o s� se calmeze. 386 00:45:59,529 --> 00:46:05,770 Mai degrab� �i dau foc dec�t s�-�i dau casa muncit� de p�rin�ii mei! 387 00:46:13,850 --> 00:46:18,050 �terge-o, la�ule! �terge-o! 388 00:46:33,770 --> 00:46:37,970 - Haide. - R�m�n aici. 389 00:46:56,369 --> 00:47:03,810 Cred c� ai autoriza�ie pentru informa�iile solicitate? 390 00:47:05,089 --> 00:47:08,650 Avem multe despre b�iat. 391 00:47:08,810 --> 00:47:14,370 A fost agresat la �coal�. P�rin�ii lui erau ni�te droga�i. 392 00:47:14,529 --> 00:47:21,490 Se b�nuia c� el oferea partide de sex �n schimbul drogurilor. 393 00:47:21,650 --> 00:47:27,170 Dac� ei nu �i-ar fi pierdut via�a �n incendiu, am fi intervenit. 394 00:47:27,329 --> 00:47:33,490 - De ce n-a�i intervenit �nainte? - Nu �tiu. Eu eram nou� pe atunci. 395 00:47:33,650 --> 00:47:40,730 �n acea perioad�, dura mult p�n� c�nd statul lua spre �ngrijire un copil. 396 00:47:40,890 --> 00:47:44,610 Nu erau semne maltratare. 397 00:47:44,770 --> 00:47:49,330 De�i el avea probleme la �coal�. 398 00:47:49,489 --> 00:47:53,330 Ce s-a �nt�mplat cu el dup� incendiu? 399 00:47:53,489 --> 00:48:00,810 A fost dat �n plasament familiei Lorentz �i de atunci nu a mai ap�rut nicio problem�. 400 00:48:00,970 --> 00:48:07,370 Am fost acolo de c�teva ori �i el era o cu totul alt� persoan�. 401 00:48:07,529 --> 00:48:15,250 St�tea acolo �n costum �i era at�t de politicos. De fapt, era cam �nfrico��tor. 402 00:48:15,409 --> 00:48:20,130 De ce? I s-a oferit o via�� nou�. 403 00:48:20,289 --> 00:48:24,330 Dar o astfel de schimbare, peste noapte... 404 00:48:24,489 --> 00:48:31,730 �i incendiul... �n acea noapte am fost acolo cu poli�ia. 405 00:48:33,409 --> 00:48:40,130 L-am g�sit �n magazie. St�tea acolo �i a refuzat s� plece. 406 00:48:40,289 --> 00:48:44,890 Am crezut c� a� putea s�-l consolez, 407 00:48:45,050 --> 00:48:52,810 dar c�nd am m-am apropiat a spus: "Sunt mor�i?" Am spus da. 408 00:48:52,970 --> 00:48:57,730 El sa uitat la mine �i a dat din cap. 409 00:48:57,890 --> 00:49:03,050 Apoi, s-a sculat �i am plecat am�ndoi. 410 00:49:03,209 --> 00:49:11,170 C�nd am plecat, nu s-a �ntors nici m�car o dat� s� se uite la foc. 411 00:49:25,489 --> 00:49:28,210 Cu cucul gol! 412 00:49:28,369 --> 00:49:36,730 - Nu te-am recunoscut cu hainele pe tine. - Ce bine c� ai adus vin, nu mai aveam. 413 00:49:38,249 --> 00:49:43,490 - Ce s-a �nt�mplat? - Nimic. 414 00:49:47,610 --> 00:49:55,490 - �tii ce? P�strez casa. - Felicit�ri! 415 00:50:15,289 --> 00:50:22,370 Jan Lorentz este al treilea mu�chetar. A mai omor�t �i �nainte. 416 00:50:22,529 --> 00:50:28,690 Poate c� Alex a fi amenin�at c� va spune totul �i c�-l va face de r�s. 417 00:50:28,850 --> 00:50:35,210 - Po�i s�-l aduci la interogatoriu. - Nu era acas� c�nd a murit Alex. 418 00:50:35,369 --> 00:50:39,370 El �i Nelly erau �n Spania. 419 00:50:39,529 --> 00:50:46,330 A trebuit s�-i exclud� �i e greu de crezut c� Carlgren �i-ar fi ucis propria fiic�. 420 00:50:46,489 --> 00:50:50,330 R�m�ne o singur� persoan�. 421 00:50:59,249 --> 00:51:03,050 Unitatea de la Uddevalla va fi aici �ntr-un minut. 422 00:51:05,570 --> 00:51:11,930 - Ce faci? - Nu-mi asum niciun risc. 423 00:51:14,570 --> 00:51:21,290 De ce am ales s� p�r�sesc o via�� care a fost lipsit� de sens at�t de mult timp? 424 00:51:21,449 --> 00:51:28,090 Am tr�it mult� vreme cu g�ndul la moarte, dar acum �tiu c� sunt preg�tit. 425 00:51:28,249 --> 00:51:35,410 Poate c� moartea lui Alex m-a condus la libertate. Ea a fost �ntotdeauna �naintea mea 426 00:51:35,570 --> 00:51:40,650 cu un pas, mi-a fost imposibil s� o prind din urm�. 427 00:51:40,810 --> 00:51:47,090 Moartea ei a �nsemnat c� acela�i drum s-a deschis deschis �i pentru mine. 428 00:51:47,249 --> 00:51:53,770 Eram preg�tit de mult timp. Acum m-am decis. Iart�-m�, mam�. 429 00:51:53,930 --> 00:51:56,090 Anders. 430 00:51:57,690 --> 00:52:03,690 D�-i, Doamne, pacea Ta �i lumina Ta s� str�luceasc� ve�nic asupra lui. 431 00:52:13,010 --> 00:52:17,050 A fost o ceremonie frumoas�. 432 00:52:17,209 --> 00:52:21,530 Mul�umesc c� mi-a�i permis s�-l �ngrop. 433 00:52:24,810 --> 00:52:31,730 - �tia�i c� Alexandra era gravid�? - Nu, nu �tiam. 434 00:52:32,529 --> 00:52:35,890 - Nu era al lui Anders? - Nu. 435 00:52:37,449 --> 00:52:42,970 Ea a amenin�at c� va spune tuturor. A�i �ncercat s� o convinge�i s� fac� ce trebuie. 436 00:52:43,129 --> 00:52:46,930 - Dar ea nu a �n�eles. - Nu. 437 00:52:47,089 --> 00:52:52,090 A spus c� era mai bine ca adev�rul s� ias� la suprafa��. 438 00:52:52,249 --> 00:52:59,250 A spus c� Nelly, Karl-Erik, Birgit �i cu mine nu ne g�ndim dec�t la noi �n�ine. 439 00:52:59,409 --> 00:53:06,570 M-a acuzat c� nu am �n vedere interesul lui Anders". 440 00:53:06,730 --> 00:53:14,130 Am g�sit ni�te somnifere �n geanta ei �i le-am golit �n paharul ei. 441 00:53:14,289 --> 00:53:20,930 Nu au fost suficiente, a�a c� mi-am dat seama c� va trebui s�-i tai venele. 442 00:53:21,089 --> 00:53:26,730 Am dezbr�cat-o, am t�r�t-o �n baie 443 00:53:26,890 --> 00:53:31,010 �i am b�gat-o �n cad�. 444 00:53:31,169 --> 00:53:37,890 Dup� aceea, am f�cut curat, am sp�lat paharul... 445 00:53:38,050 --> 00:53:41,210 am stins luminile, am �ncuiat �i am plecat. 446 00:53:45,369 --> 00:53:49,330 De unde ai �tiut c� am fost eu? 447 00:53:49,489 --> 00:53:55,250 A�i spus-o singur�. "A� face orice pentru Anders". 448 00:54:01,010 --> 00:54:05,290 O treab� a naibii de bine f�cut�! 449 00:54:05,449 --> 00:54:13,330 S� mai p�str�m ceva �i pentru procuror. Apoi avem o conferin�� de pres�. 450 00:54:13,489 --> 00:54:16,970 - L-a�i v�zut pe Patrik? - Care Patrik? 451 00:54:17,129 --> 00:54:22,530 Oh, el! St� �n celul� �i zbiar�. 452 00:54:26,730 --> 00:54:30,290 Ce bine c� am putut s� ne �nt�lnim. 453 00:54:30,449 --> 00:54:38,690 A�a cum poate ai auzit, Nils a abuzat at�t de Anders, c�t �i de Alexandra. 454 00:54:38,850 --> 00:54:41,370 Am o teorie. 455 00:54:41,529 --> 00:54:47,810 A mai fost �i o a treia victim� �n imediata lui apropiere. 456 00:54:48,850 --> 00:54:53,930 �i? pe ce te bazezi? 457 00:54:55,930 --> 00:55:01,610 Am g�sit asta �n containerul din spatele casei tale. 458 00:55:01,770 --> 00:55:09,250 Nu ai g�sit-o acolo. Frumoas� �ncercare, totu�i. 459 00:55:10,369 --> 00:55:18,290 Ce pot s� spun? Destul de romantic. Cei trei mu�chetari. 460 00:55:18,449 --> 00:55:25,010 Tr�iam �n lumea noastr�. C�utam refugiu unul la altul. 461 00:55:25,169 --> 00:55:30,650 Eu eram cel mai mare, a�a c� eram mai puternic. 462 00:55:30,810 --> 00:55:37,370 �n timp ce ei dormeau acas�, am auzit ni�te pa�i apropiindu-se. 463 00:55:40,770 --> 00:55:44,730 Aici s-a �nt�mplat? 464 00:56:10,089 --> 00:56:15,850 Zilele de dup� au fost fantastice. Dar mama mea era �ngrijorat�. 465 00:56:16,010 --> 00:56:20,890 St�team acas� �i ascultam t�cerea. 466 00:56:21,050 --> 00:56:27,690 S-a dezl�n�uit iadul c�nd p�rin�ii lui Alex au aflat. Restul �l �tii. 467 00:56:27,850 --> 00:56:30,850 - A�i mai �inut leg�tura dup� aceea? - Nu. 468 00:56:31,010 --> 00:56:37,010 Alex s-a mutat �i Anders a disp�rut. 469 00:56:37,169 --> 00:56:42,970 A fost ca �i cum nimic nu s-a �nt�mplat. Acum nu am mai r�mas dec�t eu. 470 00:56:43,129 --> 00:56:50,890 �i nimic nu poate fi dovedit. Ca �i incendiul �n care au murit p�rin�ii t�i. 471 00:56:51,050 --> 00:56:56,490 Merit s� tr�iesc via�a pe care o tr�iesc acum. 472 00:56:56,650 --> 00:57:03,210 C�nd mama va muri, Doamne fere�te, voi mo�teni o mul�ime de bani. 473 00:57:03,369 --> 00:57:07,850 Doar dac� nu spui tu ceva cuiva. 474 00:57:20,890 --> 00:57:25,970 - Alo? - Bun�, Erica. Ai m�ncat? 475 00:57:26,129 --> 00:57:29,130 Am crezut c� s�rb�tore�ti cu Mellberg. 476 00:57:29,289 --> 00:57:34,290 M� g�ndesc la o companie mai pl�cut�. 477 00:57:34,449 --> 00:57:40,450 Am o via�� ca s� m� reorganizez, dar mai �nt�i mi-am f�cut timp pentru o pizza. 45659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.