Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,101 --> 00:00:03,941
Your parents were killed, love.
Get Chameleon into Crookhaven,
2
00:00:03,941 --> 00:00:05,421
and she'll get you out.
3
00:00:05,421 --> 00:00:07,501
You want to speak to Ishaan?
Night-night!
4
00:00:07,501 --> 00:00:09,341
Help!
5
00:00:09,341 --> 00:00:10,661
The Nameless.
6
00:00:10,661 --> 00:00:12,021
Gabriel, get out! Now!
7
00:00:13,501 --> 00:00:15,541
Your mother would have
done the same.
8
00:00:15,541 --> 00:00:17,621
And if I write her a letter?
I'll see she gets this.
9
00:00:17,621 --> 00:00:20,101
Why did they come for me?
You're unfinished business.
10
00:00:22,061 --> 00:00:24,221
PUMMELLING
11
00:00:26,701 --> 00:00:28,141
Your mother replied.
12
00:00:30,541 --> 00:00:33,901
I only wrote to her yesterday.
How'd this get here so fast?
13
00:00:33,901 --> 00:00:36,181
You know I can't reveal my channels.
14
00:00:36,181 --> 00:00:37,661
Are you ready for today?
15
00:00:37,661 --> 00:00:40,021
I've been training for the Trials
since I was a zygote.
16
00:00:40,021 --> 00:00:42,261
Of course I'm ready.
You're going to win.
17
00:00:42,261 --> 00:00:45,621
I have no doubt. Nor should you.
18
00:00:52,261 --> 00:00:54,061
THUMPING
19
00:00:54,061 --> 00:00:55,421
BREATHES HEAVILY
20
00:01:10,461 --> 00:01:13,021
ENGINE HUMS
21
00:01:16,461 --> 00:01:19,261
We know what you've endured
in your young life.
22
00:01:20,501 --> 00:01:23,981
But here, you can put
all that behind you.
23
00:01:23,981 --> 00:01:25,941
Here, you can be safe.
24
00:01:45,181 --> 00:01:48,461
A crook never forgets
their first trial.
25
00:01:49,941 --> 00:01:53,141
I only wish I was there
to share it with you.
26
00:01:53,141 --> 00:01:58,301
But I can't wait to see your name on
the Dishonours Board when I'm back.
27
00:02:19,901 --> 00:02:21,461
I won't let you down, Mum.
28
00:02:25,781 --> 00:02:28,021
Guess what I found in my pocket?
Mm.
29
00:02:28,021 --> 00:02:30,541
Funny. Look what I found in mine.
30
00:02:32,181 --> 00:02:33,861
It's a Crookhaven tradition.
31
00:02:33,861 --> 00:02:36,100
If you want to ask someone
to the Masquerade tonight,
32
00:02:36,100 --> 00:02:37,981
you slip one of your shillings
into their pocket.
33
00:02:39,461 --> 00:02:41,621
How exciting!
34
00:02:41,621 --> 00:02:45,941
Oh, except I can't think of anyone
who'd want to ask me.
35
00:02:45,941 --> 00:02:47,261
Count yourself lucky.
36
00:02:48,701 --> 00:02:50,341
Hey.
37
00:02:50,341 --> 00:02:53,821
Seriously? You didn't shut up
about her all Crooxeat.
38
00:02:53,821 --> 00:02:56,021
It was genuinely less
fun than being kidnapped.
39
00:02:56,021 --> 00:02:59,341
Problem is, Ede,
he has the soul of a poet,
40
00:02:59,341 --> 00:03:02,141
but he gets tongue tied
around his bae.
41
00:03:02,141 --> 00:03:05,341
She's not my, um...
Can we just not call her my...
42
00:03:05,341 --> 00:03:08,781
So, to help him ask Nicki
to the dance,
43
00:03:08,781 --> 00:03:10,261
we came up with a genius plan.
44
00:03:12,141 --> 00:03:15,701
This, Jeezer,
is our grandfather's hearing aid,
45
00:03:15,701 --> 00:03:18,901
ingeniously repurposed
into a hidden earpiece.
46
00:03:18,901 --> 00:03:20,061
I have a matching one,
47
00:03:20,061 --> 00:03:22,381
so I can feed lines
to my bro in real time.
48
00:03:22,381 --> 00:03:24,301
Only slight complication.
49
00:03:24,301 --> 00:03:27,621
Well, it keeps picking up
random radio signals.
50
00:03:27,621 --> 00:03:29,141
How can this possibly fail?
51
00:03:30,461 --> 00:03:32,061
Hey, where's Amira?
52
00:03:32,061 --> 00:03:34,301
Haven't seen her since Crooxeat.
I should probably go check
53
00:03:34,301 --> 00:03:35,621
she's still alive.
54
00:03:37,821 --> 00:03:39,581
Dorian, what are you doing?
55
00:03:41,861 --> 00:03:45,181
Before you say no, Edgar,
she's a Merit and everything,
56
00:03:45,181 --> 00:03:47,701
but I want to take Jia to
the Masquerade.
57
00:03:47,701 --> 00:03:50,501
Have you lost your mind? Utterly!
She's bewitched me!
58
00:03:52,461 --> 00:03:55,141
So just let me have this one thing.
59
00:03:59,021 --> 00:04:01,421
So, anyway, no.
60
00:04:01,421 --> 00:04:05,101
I'm not buying into some pointless
heteronormative ritual.
61
00:04:05,101 --> 00:04:08,221
Ade, you're my not date.
Deal? Deal.
62
00:04:12,221 --> 00:04:13,901
Correct decision.
63
00:04:18,461 --> 00:04:21,420
Don't even think about it.
Let's not play games.
64
00:04:21,420 --> 00:04:23,821
We both know it's a done deal.
We're the top Legacies.
65
00:04:23,821 --> 00:04:27,141
It just makes sense.
Not to me, it doesn't.
66
00:04:27,141 --> 00:04:28,941
I don't want to go with anyone.
67
00:04:28,941 --> 00:04:30,181
PA ANNOUNCEMENT: Reminder!
68
00:04:30,181 --> 00:04:32,621
The Trials will push you
to your physical limits.
69
00:04:32,621 --> 00:04:34,661
So carve it up, Crooks.
70
00:04:34,661 --> 00:04:37,180
I know there is a lot
on your mind, Ami,
71
00:04:37,180 --> 00:04:38,981
but you have to block it out.
72
00:04:38,981 --> 00:04:42,501
Your biggest threat
isn't Edgar or Penelope.
73
00:04:42,501 --> 00:04:44,861
It's you.
What's that supposed to mean?
74
00:04:44,861 --> 00:04:47,981
Your first break-in,
you threw it away for Amira.
75
00:04:47,981 --> 00:04:49,901
Full Disclosure. Shilling Test.
76
00:04:49,901 --> 00:04:53,781
Every time you let emotion in
and then you choke.
77
00:04:53,781 --> 00:04:56,941
Well, not today. Look,
now I know it's not just Grandma
78
00:04:56,941 --> 00:04:58,661
I'm fighting for.
79
00:04:58,661 --> 00:05:02,341
Now I know that coming here,
winning the Crooked Cup...
80
00:05:04,781 --> 00:05:06,101
..it's my destiny.
81
00:05:08,421 --> 00:05:10,461
Wise man.
82
00:05:10,461 --> 00:05:13,621
PA ANNOUNCEMENT: Registration
for the Trials is now closed.
83
00:05:13,621 --> 00:05:16,181
Good luck to all competing.
You'll need it.
84
00:05:20,781 --> 00:05:23,981
Want to talk about it?
Oh, the Trials?
85
00:05:23,981 --> 00:05:25,981
I mean, apologies in advance
for kicking your...
86
00:05:25,981 --> 00:05:27,501
I don't mean the trials.
87
00:05:33,101 --> 00:05:34,541
So, what's to talk about?
88
00:05:34,541 --> 00:05:37,101
Maybe that I saved you
from being kidnapped.
89
00:05:37,101 --> 00:05:39,221
Of course you're going to make it
all about yourself!
90
00:05:39,221 --> 00:05:41,661
My father told me
what happened to your parents.
91
00:05:42,701 --> 00:05:44,821
Well, I don't know
what happened to them.
92
00:05:44,821 --> 00:05:46,821
All I know is that they
were killed by the Nameless.
93
00:05:48,180 --> 00:05:50,781
And that's weird. I mean,
my whole life, I've had this...
94
00:05:52,221 --> 00:05:56,781
..I don't know, ability,
gift, curse.
95
00:05:57,821 --> 00:05:59,901
I mean, I remember everything.
96
00:06:01,021 --> 00:06:03,421
But I've got no memory of them.
97
00:06:08,901 --> 00:06:11,941
Tell anyone and I'll end you.
98
00:06:11,941 --> 00:06:13,221
But...
99
00:06:14,661 --> 00:06:16,061
..sometimes I...
100
00:06:19,141 --> 00:06:20,701
..imagine I'm talking to my mum.
101
00:06:21,981 --> 00:06:24,821
I can hear her voice so clearly.
It's like...
102
00:06:26,421 --> 00:06:27,901
It's like she's right there.
103
00:06:29,261 --> 00:06:31,101
If you close your eyes,
104
00:06:31,101 --> 00:06:33,981
maybe there's some part of you
that can hear your mum too.
105
00:06:35,341 --> 00:06:36,821
Just try it.
106
00:06:53,261 --> 00:06:54,461
Nothing.
107
00:06:58,221 --> 00:07:00,181
Just this...absence.
108
00:07:04,021 --> 00:07:07,141
Anyway, um, thanks for the, uh...
There it is!
109
00:07:07,141 --> 00:07:08,501
Took you long enough!
110
00:07:09,741 --> 00:07:12,501
So are you...are you competing
as a Legacy or a Merit today?
111
00:07:12,501 --> 00:07:14,781
Because if I were you... Merit.
112
00:07:14,781 --> 00:07:17,461
And it's my grandma who raised me.
113
00:07:17,461 --> 00:07:19,781
I mean, she's the one
who still adopted me as a...
114
00:07:21,421 --> 00:07:22,621
What is it?
115
00:07:26,101 --> 00:07:28,981
Every year, me and my grandma,
we celebrate the day we met.
116
00:07:28,981 --> 00:07:30,581
But do you know what that means?
117
00:07:31,981 --> 00:07:33,821
It means it's also
the day they died.
118
00:07:43,861 --> 00:07:46,581
15th of May 2011.
Intercepted bank raid.
119
00:07:48,701 --> 00:07:50,180
It was a small crew.
120
00:07:50,180 --> 00:07:52,541
Three of them.
Sent to foil a bank robbery.
121
00:07:54,301 --> 00:07:55,541
They were compromised.
122
00:07:56,701 --> 00:07:58,180
One of them sold the others out.
123
00:08:00,101 --> 00:08:01,701
And they fell to the Nameless.
124
00:08:03,421 --> 00:08:04,621
He betrayed them.
125
00:08:05,821 --> 00:08:07,901
Who did? Who was the third person?
126
00:08:10,021 --> 00:08:11,261
Diego Velasquez.
127
00:08:13,621 --> 00:08:16,301
There you are. I've been
looking all over for you.
128
00:08:16,301 --> 00:08:20,461
Yeah, not now, Jia.
Dude, this can't wait.
129
00:08:20,461 --> 00:08:22,461
Come on. Uh, not you, Princess.
130
00:08:28,821 --> 00:08:32,021
ADE: Remember, bro. I'm the driver.
You're just the car.
131
00:08:32,021 --> 00:08:35,541
So relax. Just got to remember
your first line.
132
00:08:35,541 --> 00:08:37,820
Hey, Nicki.
I hope I'm not interrupting.
133
00:08:37,820 --> 00:08:39,661
ADE: That's it, bro. You got this.
134
00:08:39,661 --> 00:08:43,700
STATIC BUZZING
135
00:08:39,661 --> 00:08:43,700
Ade? Ade, I'm losing you. Ade?
136
00:08:44,861 --> 00:08:48,501
VILLETTE: Affirmative, Leopard.
Everything's set for the Chameleon.
137
00:08:49,661 --> 00:08:53,261
I was starting to think
this day would never come.
138
00:08:53,261 --> 00:08:56,901
I'm so sick of sweet,
useless little Nicki.
139
00:08:59,421 --> 00:09:01,621
Can't wait to be myself again.
140
00:09:01,621 --> 00:09:04,061
I'll report when I've contacted
the Chameleon.
141
00:09:04,061 --> 00:09:05,501
STATIC BUZZING
142
00:09:05,501 --> 00:09:07,781
ADE: Are you still there?
What's happening? Do you copy?
143
00:09:07,781 --> 00:09:10,101
On second thoughts,
this was woefully misguided.
144
00:09:14,381 --> 00:09:17,821
I've had enough of this double life.
145
00:09:17,821 --> 00:09:20,541
Of hiding among you pious
hypocrites.
146
00:09:21,861 --> 00:09:24,101
I have nothing but contempt
for Crookhaven
147
00:09:24,101 --> 00:09:25,621
and everything it stands for.
148
00:09:25,621 --> 00:09:28,941
So, I'm escaping.
149
00:09:28,941 --> 00:09:33,301
I'm going back to join my brother,
where I belong.
150
00:09:33,301 --> 00:09:37,381
Where I can be my true self,
with the Nameless.
151
00:09:39,781 --> 00:09:42,461
No way Amira wrote this.
152
00:09:42,461 --> 00:09:45,341
She also swore Ishaan was innocent,
and he tried to kidnap me!
153
00:09:45,341 --> 00:09:47,381
She's being set up.
She even told me!
154
00:09:47,381 --> 00:09:49,381
Yeah, and I wanted to believe her.
I did.
155
00:09:49,381 --> 00:09:52,261
But this is what happens
when you're too trusting.
156
00:09:52,261 --> 00:09:54,221
Your so-called friends betray you.
157
00:09:55,781 --> 00:09:57,941
All this time, she was one of them.
158
00:10:02,781 --> 00:10:04,861
Looks like you really are a Legacy.
159
00:10:09,221 --> 00:10:10,581
DOOR SLAMS
160
00:10:12,701 --> 00:10:15,741
We need a full debrief.
They came for Gabriel.
161
00:10:15,741 --> 00:10:17,821
If Whisper and I had been
even a minute later...
162
00:10:17,821 --> 00:10:21,101
We will debrief
when the time is right.
163
00:10:21,101 --> 00:10:25,621
For now, I need to focus
on our guests,
164
00:10:25,621 --> 00:10:26,861
on today.
165
00:10:28,421 --> 00:10:32,021
The most important day of the year.
166
00:10:43,621 --> 00:10:46,181
I'm honoured to ferry
such a fine bunch of crooks
167
00:10:46,181 --> 00:10:47,861
on this illustrious occasion.
168
00:10:49,421 --> 00:10:52,301
Of course, most of you probably
need no introduction to Crookhaven.
169
00:10:54,341 --> 00:10:57,061
You probably came here yourselves.
Or your parents.
170
00:10:57,061 --> 00:10:58,301
Maybe even both.
171
00:11:10,181 --> 00:11:12,221
You always told me never to trust
Amira.
172
00:11:13,941 --> 00:11:17,421
Turns out you were right.
When will you learn, Avery?
173
00:11:17,421 --> 00:11:19,181
I'm always right.
174
00:11:19,181 --> 00:11:21,021
Still, one less person
for me to beat.
175
00:11:22,141 --> 00:11:25,501
I did think there was
something unsettling about her.
176
00:11:25,501 --> 00:11:26,781
Now I know why.
177
00:11:28,141 --> 00:11:31,581
It's not right, bro.
Legacies get to see their parents,
178
00:11:31,581 --> 00:11:33,581
show off their Crooked skills.
179
00:11:33,581 --> 00:11:37,021
All us Merits get is a fake report
from "St Jude's Academy."
180
00:11:37,021 --> 00:11:40,061
I bet I don't even get a decent
fake grade in fake geography.
181
00:11:40,061 --> 00:11:41,181
Huh?
182
00:11:42,341 --> 00:11:44,021
What's up with you, bro?
183
00:11:44,021 --> 00:11:46,941
I still don't get what happened
with Nicki. We practised.
184
00:11:48,421 --> 00:11:49,741
You was in the zone!
185
00:11:51,021 --> 00:11:54,061
I told you. Earphones glitched.
186
00:11:54,061 --> 00:11:56,461
I can't believe Samson Sorenson's
the Guest Judge!
187
00:11:56,461 --> 00:11:58,981
Dad says he's massively overrated.
What?
188
00:11:58,981 --> 00:12:01,581
No. No, no. Samson Sorenson,
he's a legend.
189
00:12:01,581 --> 00:12:04,421
Dad says the only thing he's
good at is burnishing his own myth.
190
00:12:04,421 --> 00:12:07,181
He's like one of the top five crooks
of the past 30 years.
191
00:12:07,181 --> 00:12:09,501
He's worth 103 points
on Deception Deck.
192
00:12:09,501 --> 00:12:11,221
Look! Mm.
193
00:12:12,461 --> 00:12:15,741
Do you think he'll sign it for me?
If you want it to lose all value!
194
00:12:25,621 --> 00:12:28,061
Take a hint, Edgar.
195
00:12:28,061 --> 00:12:30,061
If a virus wiped out humanity
196
00:12:30,061 --> 00:12:32,701
and we were the last
two people left on Earth,
197
00:12:32,701 --> 00:12:34,941
it would still be a hard pass.
198
00:12:37,021 --> 00:12:39,261
Nicki, will you go to
the Masquerade with me?
199
00:12:41,541 --> 00:12:43,941
You're one of the few people here
I genuinely like.
200
00:12:45,101 --> 00:12:46,821
So, yes or no?
201
00:12:46,821 --> 00:12:48,061
I'd love to.
202
00:12:49,341 --> 00:12:52,661
Thank you, Penelope. There.
Now I'm taken.
203
00:12:52,661 --> 00:12:54,061
Find another victim.
204
00:13:03,221 --> 00:13:04,981
Prrrr.
205
00:13:04,981 --> 00:13:07,701
Too bad, bro. Missed your shot.
206
00:13:17,221 --> 00:13:18,501
Mr Sisman...
207
00:13:20,741 --> 00:13:23,581
You should probably see this.
It was in Amira's room.
208
00:13:28,901 --> 00:13:30,821
I knew it.
209
00:13:30,821 --> 00:13:33,141
I knew she would cave in in the end.
210
00:13:33,141 --> 00:13:35,461
They all do.
But a signed confession?
211
00:13:35,461 --> 00:13:37,661
This is more than
I ever dared dream of.
212
00:13:37,661 --> 00:13:39,261
A fake confession!
She's been set up!
213
00:13:39,261 --> 00:13:40,701
How can you not see that?
214
00:13:40,701 --> 00:13:42,701
Sh, sh. Spare me the conspiracy
theories, Jia.
215
00:13:42,701 --> 00:13:45,861
Get yourself ready for the Trials.
I'll take this from here.
216
00:14:06,141 --> 00:14:07,381
Dad!
217
00:14:09,301 --> 00:14:10,901
Oh, God.
218
00:14:12,861 --> 00:14:15,781
You're at Crookhaven, my boy.
We shake hands.
219
00:14:15,781 --> 00:14:16,861
Of course.
220
00:14:17,901 --> 00:14:22,261
No Mum? She wanted to,
but she sends her love.
221
00:14:22,261 --> 00:14:25,581
So, you better win this thing, huh?
Yeah.
222
00:14:25,581 --> 00:14:27,781
Didn't come all this way
to see you come second.
223
00:14:27,781 --> 00:14:28,861
No.
224
00:14:35,021 --> 00:14:37,261
Two things I love the most.
225
00:14:37,261 --> 00:14:40,381
Wild Astrantias,
and being proved right.
226
00:14:40,381 --> 00:14:41,821
It's not conclusive.
227
00:14:43,261 --> 00:14:47,501
It's a signed confession, Whisper.
What a family!
228
00:14:47,501 --> 00:14:49,181
Where's our Headmaster?
229
00:14:50,541 --> 00:14:52,381
Shouldn't he be here
to greet our guests?
230
00:14:52,381 --> 00:14:55,021
PA ANNOUNCEMENT: This year's
Crooked Trials will commence
231
00:14:55,021 --> 00:14:57,141
in T minus 30 minutes.
232
00:14:57,141 --> 00:14:59,181
Come on, give us a hug...
233
00:15:08,181 --> 00:15:11,661
Sisman brushed me off!
And Gabriel won't listen either.
234
00:15:11,661 --> 00:15:13,381
To be fair,
235
00:15:13,381 --> 00:15:15,381
if I found out my friend
was in a gang
236
00:15:15,381 --> 00:15:18,261
that killed my parents...
She's not...
237
00:15:18,261 --> 00:15:20,141
I have something to tell you both.
238
00:15:20,141 --> 00:15:22,661
And this doesn't necessarily
implicate her.
239
00:15:22,661 --> 00:15:24,541
And I don't want to jump
to any conclusions.
240
00:15:24,541 --> 00:15:26,341
Um...
241
00:15:26,341 --> 00:15:27,541
But...
242
00:15:28,941 --> 00:15:30,341
..Nicki's a spy.
243
00:15:51,581 --> 00:15:53,181
Amira's vanished.
244
00:15:53,181 --> 00:15:55,621
She left a confession
and a burnt coin.
245
00:15:56,661 --> 00:15:58,101
You know who did this?
246
00:15:59,101 --> 00:16:01,181
The plan was to turn Nicki,
to use her as an asset,
247
00:16:01,181 --> 00:16:03,301
not to turn a blind eye
over and over again!
248
00:16:04,781 --> 00:16:06,861
This time I won't stand by...
Our guests are waiting.
249
00:16:06,861 --> 00:16:08,981
Can't make a spectacle
in front of them.
250
00:16:08,981 --> 00:16:11,741
As soon as the Trials are over...
I'm not waiting.
251
00:16:12,901 --> 00:16:15,981
If anything happens to Amira,
then it's on your head!
252
00:16:28,181 --> 00:16:31,341
Oh, Headmaster coming through.
253
00:16:32,941 --> 00:16:36,461
Ah, Samson. Welcome!
254
00:16:36,461 --> 00:16:38,981
So honoured you could join us.
255
00:16:38,981 --> 00:16:40,461
The honour's mine, Caspian.
256
00:16:40,461 --> 00:16:42,981
I've long been an admirer
of your work here,
257
00:16:42,981 --> 00:16:47,021
and, uh, I'm always on the lookout
for fresh talent.
258
00:16:48,261 --> 00:16:52,621
Samson, how the devil are you?
Hector Delacombe.
259
00:16:52,621 --> 00:16:54,741
Uh, Paris, 2008?
260
00:16:54,741 --> 00:16:56,621
Well, if you say so, Horace.
261
00:16:56,621 --> 00:16:58,981
Early noughties
are a bit of a blur, to be honest.
262
00:16:58,981 --> 00:17:00,981
No, it's Hector.
263
00:17:00,981 --> 00:17:03,541
Samson Sorenson. Who might you be?
264
00:17:03,541 --> 00:17:06,140
Miss Friedrich.
I teach Crimnastics.
265
00:17:06,140 --> 00:17:07,421
I bet you do.
266
00:17:07,421 --> 00:17:09,741
Let me know
if your skills need sharpening.
267
00:17:09,741 --> 00:17:13,140
I find older crooks
can get so...rusty.
268
00:17:13,140 --> 00:17:16,781
And I am Benito Palombo,
Master of Forgery.
269
00:17:18,340 --> 00:17:20,140
Good for you.
270
00:17:20,140 --> 00:17:21,541
Samson...
271
00:17:21,541 --> 00:17:24,261
Meet some of my star pupils.
272
00:17:26,661 --> 00:17:28,380
Bloody show off!
273
00:17:28,380 --> 00:17:30,301
Sisman.
274
00:17:30,301 --> 00:17:32,901
You need to find Amira.
Search the island.
275
00:17:32,901 --> 00:17:35,421
Too late, mate, she's long gone.
Headmaster's orders.
276
00:17:44,421 --> 00:17:48,421
Why do you keep looking around?
My mother's supposed to be here.
277
00:17:48,421 --> 00:17:51,141
Did you check on the guest list?
I can check with my father.
278
00:17:51,141 --> 00:17:53,621
Oh, that's all right.
Maybe she got held up.
279
00:17:55,781 --> 00:17:59,541
I get it. I'd do anything
to have my mum here today.
280
00:17:59,541 --> 00:18:02,341
Just remember what I taught you,
right?
281
00:18:02,341 --> 00:18:05,461
Ruthless Nicki. Not sweet Nicki.
282
00:18:05,461 --> 00:18:08,461
Crooklings! A word.
283
00:18:11,101 --> 00:18:14,141
You may have noticed
Amira's absence.
284
00:18:14,141 --> 00:18:16,701
Bye, Amira. You won't be missed.
285
00:18:16,701 --> 00:18:20,261
If any of you have any idea
where she might be,
286
00:18:20,261 --> 00:18:23,301
now is the time to speak up.
287
00:18:26,701 --> 00:18:28,421
I hope nothing's happened to her.
288
00:18:30,221 --> 00:18:32,141
Wilkommen to all you crooks
joining us
289
00:18:32,141 --> 00:18:34,101
from secure locations round
the world.
290
00:18:34,101 --> 00:18:37,781
We will be coming
to you live across the day for this,
291
00:18:37,781 --> 00:18:40,541
the ultimate test
for our young crooks.
292
00:18:40,541 --> 00:18:43,541
But first, let us hear
from our guiding light,
293
00:18:43,541 --> 00:18:45,221
Mr Caspian Lockett!
294
00:18:45,221 --> 00:18:47,021
APPLAUSE
295
00:18:50,741 --> 00:18:54,101
For one day of the year,
we open our gates to you,
296
00:18:54,101 --> 00:18:57,301
a hand-picked selection
of the world's finest crooks.
297
00:18:57,301 --> 00:19:01,901
So together we can identify
the Crooked stars of the future.
298
00:19:01,901 --> 00:19:04,301
This year's challenge
is a simple one.
299
00:19:04,301 --> 00:19:07,021
On the roof of Maravel's Tower
300
00:19:07,021 --> 00:19:11,021
is ยฃ10,000 of stolen money
in a locked box.
301
00:19:11,021 --> 00:19:14,821
Your task is to be first
to liberate the cash,
302
00:19:14,821 --> 00:19:17,141
and raise the flag.
303
00:19:17,141 --> 00:19:18,901
To get to the Tower,
304
00:19:18,901 --> 00:19:23,421
you will have to pass five Trials
that will test your Crooked skills
305
00:19:23,421 --> 00:19:28,381
and give you a chance to impress our
esteemed guest, Samson Sorenson.
306
00:19:28,381 --> 00:19:31,461
APPLAUSE
307
00:19:31,461 --> 00:19:34,421
I'd like to offer this year's
winners two weeks'
308
00:19:34,421 --> 00:19:35,781
Crook experience,
309
00:19:35,781 --> 00:19:38,621
helping me out with a couple
of cheeky little heists.
310
00:19:38,621 --> 00:19:40,421
I've literally had that dream!
311
00:19:40,421 --> 00:19:42,941
Along with Mr Sorenson's
generous prize,
312
00:19:42,941 --> 00:19:45,741
the winner also earns
25 Crooked points,
313
00:19:45,741 --> 00:19:48,981
enough points for any of you
to clinch the Crooked Cup.
314
00:19:48,981 --> 00:19:50,381
And of course,
315
00:19:50,381 --> 00:19:55,581
the winner will also take home
the ยฃ10,000.
316
00:19:55,581 --> 00:19:58,101
APPLAUSE
317
00:19:58,101 --> 00:19:59,741
That would change Grandma's life.
318
00:19:59,741 --> 00:20:02,301
It's time for the Crooklings
to take their positions.
319
00:20:02,301 --> 00:20:03,541
Come on!
320
00:20:05,901 --> 00:20:08,421
Eyes on the prize, remember.
Block the rest out.
321
00:20:10,941 --> 00:20:12,101
Hey.
322
00:20:13,781 --> 00:20:15,741
We've got proof Amira's innocent.
323
00:20:15,741 --> 00:20:17,461
Ede heard Nicki on the earpiece.
324
00:20:17,461 --> 00:20:19,141
She's the spy.
325
00:20:19,141 --> 00:20:21,701
She framed Amira. Nicki?
326
00:20:21,701 --> 00:20:24,541
Oh, come on.
She's scared of her own shadow.
327
00:20:25,861 --> 00:20:28,381
You always used to tell me you can't
tell when people are lying.
328
00:20:28,381 --> 00:20:29,901
So let me make it clear for you.
329
00:20:31,301 --> 00:20:32,501
Amira lied to you.
330
00:20:33,501 --> 00:20:34,781
She lied to us all.
331
00:20:35,781 --> 00:20:37,021
Forget Amira.
332
00:20:43,981 --> 00:20:45,861
There are more coming, right?
333
00:20:47,101 --> 00:20:49,621
Wouldn't be standing about here
if there were now, would I?
334
00:20:49,621 --> 00:20:52,581
That'd be a dereliction of duty,
like.
335
00:20:52,581 --> 00:20:55,101
But the other guests?
I counted them all in myself.
336
00:20:55,101 --> 00:20:57,261
That's your lot.
337
00:20:57,261 --> 00:20:58,741
I thought there were others.
338
00:21:01,701 --> 00:21:04,701
MISS FRIEDRICH: The 183rd
Crooked Trials have begun.
339
00:21:10,381 --> 00:21:13,061
MATILDA JERICHO: Your masks will be
removed in order of Most Wanted.
340
00:21:13,061 --> 00:21:16,821
Your task is to escape,
but be warned,
341
00:21:16,821 --> 00:21:21,501
we've reconfigured the Specularium.
Touch the walls, and you are out.
342
00:21:21,501 --> 00:21:23,501
BUZZING
343
00:21:26,381 --> 00:21:28,461
WHOOSHING
344
00:21:36,821 --> 00:21:39,661
Wrong choice, Anders! You are out.
345
00:21:44,381 --> 00:21:46,381
WHOOSHING
346
00:21:50,621 --> 00:21:52,301
WHOOSHING
347
00:21:53,421 --> 00:21:55,981
WHOOSHING
348
00:21:53,421 --> 00:21:55,981
Come on!
349
00:21:55,981 --> 00:21:59,261
Wrong choice, Saoirse!
You are out.
350
00:22:10,661 --> 00:22:15,341
EXHALES SLOWLY
351
00:22:22,261 --> 00:22:25,341
Edgar? Edgar!
352
00:22:31,021 --> 00:22:34,421
WHISPER: For the benefit
of the late comers,
353
00:22:34,421 --> 00:22:38,461
your handcuffs have a unique
four-digit release code
354
00:22:38,461 --> 00:22:40,941
that I've hidden in a data set.
355
00:22:42,781 --> 00:22:44,941
The clock is ticking. Hurry up!
356
00:22:52,701 --> 00:22:54,861
ALERT TONE
357
00:22:52,701 --> 00:22:54,861
Psst!
358
00:22:58,101 --> 00:22:59,461
Jia!
359
00:22:59,461 --> 00:23:02,661
WHISPER: Nicki. No conferring.
360
00:23:02,661 --> 00:23:04,701
First and final warning.
361
00:23:06,141 --> 00:23:09,101
MISS FRIEDRICH: Our first warning
there for young Nicki Harkness.
362
00:23:09,101 --> 00:23:13,341
One wrong move and you're out.
It's sadistic.
363
00:23:13,341 --> 00:23:14,741
I love it!
364
00:23:16,381 --> 00:23:18,461
Whoo-hoo-hoo! Yeah!
365
00:23:18,461 --> 00:23:20,301
PALOMBO: And we have
our first winner.
366
00:23:20,301 --> 00:23:22,981
Ade Okoro has completed the Trial.
367
00:23:22,981 --> 00:23:24,541
Who's this joker?
368
00:23:24,541 --> 00:23:27,141
At the end of the day, I dug deep,
369
00:23:27,141 --> 00:23:29,661
and I think you saw it
in the final result.
370
00:23:29,661 --> 00:23:32,221
Ade, you're losing time.
Get to your next Trial!
371
00:23:34,621 --> 00:23:36,141
You were wrong about Nicki.
372
00:23:36,141 --> 00:23:38,421
Ede wouldn't make that up.
Not now.
373
00:23:39,981 --> 00:23:43,181
Ede. Go, go, go!
374
00:23:44,341 --> 00:23:45,541
Yes!
375
00:23:51,861 --> 00:23:53,181
7580.
376
00:23:54,781 --> 00:23:55,821
Oh!
377
00:23:55,821 --> 00:23:58,541
WHISPER: Oh, Dorian.
Wrong code! You're out.
378
00:23:58,541 --> 00:24:01,301
Edgar! Go on without me.
Win it for the both of us, Edgar!
379
00:24:01,301 --> 00:24:03,421
I'm not winning it for you.
I'm winning it for my dad.
380
00:24:03,421 --> 00:24:07,261
Oh, yeah. Totally. Totally.
Yeah, yeah. I'm rooting for you!
381
00:24:07,261 --> 00:24:08,621
BEEPING
382
00:24:17,741 --> 00:24:19,421
Mission compromised.
Chameleon's missing.
383
00:24:19,421 --> 00:24:21,261
Don't know if she's in the boat,
or in danger.
384
00:24:21,261 --> 00:24:23,581
Urgent extraction required.
LEOPARD: There's no signal.
385
00:24:23,581 --> 00:24:25,621
STATIC BUZZING
386
00:24:25,621 --> 00:24:27,341
Get to the highest point you can.
387
00:24:27,341 --> 00:24:28,941
Maravel's Tower.
388
00:24:28,941 --> 00:24:31,261
Nicki! What are you doing?
Next Trial's Deception. This way!
389
00:24:33,021 --> 00:24:36,061
Don't lose your nerve.
Remember what I told you.
390
00:24:36,061 --> 00:24:37,461
Ruthless Nicki.
391
00:24:46,981 --> 00:24:49,061
SHE WHIMPERS
392
00:24:51,141 --> 00:24:54,021
BOAT FRAME SHUDDERS
393
00:24:54,021 --> 00:24:55,541
SPLINTERING
394
00:24:55,541 --> 00:24:57,661
MISS FRIEDRICH: Vigorous work from
Edgar and Penelope there
395
00:24:57,661 --> 00:24:59,021
in the Deception Trial.
396
00:24:59,021 --> 00:25:01,101
And dishonourable mention
to Gabriel,
397
00:25:01,101 --> 00:25:03,061
who is making up for lost time.
398
00:25:05,421 --> 00:25:07,821
She didn't write that letter!
I know what I heard.
399
00:25:07,821 --> 00:25:10,101
"I'm so sick of sweet,
useless little Nicki.
400
00:25:10,101 --> 00:25:12,661
"I can't wait to be myself again."
401
00:25:12,661 --> 00:25:15,501
You were eavesdropping!
I was just giving myself a pep talk.
402
00:25:15,501 --> 00:25:16,741
So who's the Chameleon?
403
00:25:18,501 --> 00:25:19,741
I have no idea.
404
00:25:22,181 --> 00:25:24,661
PALOMBO: Now for the most
important trial of the day.
405
00:25:24,661 --> 00:25:26,181
Forgery.
406
00:25:26,181 --> 00:25:28,381
I'm sure most crooks would agree,
407
00:25:28,381 --> 00:25:30,861
Crimnastics is the supreme skill.
408
00:25:30,861 --> 00:25:32,101
Respectfully,
409
00:25:32,101 --> 00:25:34,461
one takes years to master.
410
00:25:34,461 --> 00:25:37,261
The other is basically
running and jumping.
411
00:25:37,261 --> 00:25:38,661
Respectfully.
412
00:25:38,661 --> 00:25:40,221
Have you found Amira?
413
00:25:40,221 --> 00:25:43,541
Scoured the island.
No sign of her.
414
00:25:43,541 --> 00:25:45,181
On a hiding to nothing, mate.
415
00:25:45,181 --> 00:25:46,501
I've called off the search.
416
00:25:48,821 --> 00:25:51,181
Then I'll have to take things
into my own hands.
417
00:25:53,621 --> 00:25:56,501
PALOMBO: For this Trial,
our students must distinguish
418
00:25:56,501 --> 00:25:59,981
the original
from five of my forgeries.
419
00:26:01,621 --> 00:26:06,941
Forgery! I have to say, for me,
Nicki is the dark horse.
420
00:26:06,941 --> 00:26:10,541
The speed and agility I have
not seen from her before.
421
00:26:10,541 --> 00:26:13,381
MISS FRIEDRICH: Where's that little
crook been hiding?
422
00:26:17,301 --> 00:26:19,341
Last six. Well done.
423
00:26:19,341 --> 00:26:21,021
I guess I take after my parents!
424
00:26:21,021 --> 00:26:23,301
It's a shame they're not here
to cheer me on,
425
00:26:23,301 --> 00:26:25,861
but I'll never get to meet them
because of what you did.
426
00:26:25,861 --> 00:26:27,701
You betrayed them, didn't you? No.
427
00:26:27,701 --> 00:26:30,341
Not here, not now.
One more Trial, amigo!
428
00:26:32,621 --> 00:26:34,781
What have you done with her,
Villette?
429
00:26:34,781 --> 00:26:36,581
My name is Nicki!
430
00:26:41,661 --> 00:26:44,941
PALOMBO: Here they come.
Our final six Crooklings.
431
00:26:44,941 --> 00:26:47,381
MISS FRIEDRICH: All that remains
is to race through the woods
432
00:26:47,381 --> 00:26:49,741
of Maravel's Tower.
433
00:26:49,741 --> 00:26:52,701
PALOMBO: While avoiding some
rather zealous gardeners.
434
00:27:10,701 --> 00:27:11,861
Oh!
435
00:27:36,501 --> 00:27:37,621
Where is she?
436
00:27:41,781 --> 00:27:43,101
SHE YELLS
437
00:27:46,701 --> 00:27:48,781
MISS FRIEDRICH: With Jia out,
438
00:27:48,781 --> 00:27:51,101
the final challenge awaits.
439
00:27:51,101 --> 00:27:52,581
Maravel's Tower.
440
00:27:52,581 --> 00:27:54,941
The ultimate test of Crimnastics.
441
00:27:54,941 --> 00:27:57,621
The purest of the crooked arts.
442
00:27:57,621 --> 00:27:58,941
In your opinion.
443
00:28:06,501 --> 00:28:09,461
PALOMBO: And with the prize
almost in sight,
444
00:28:09,461 --> 00:28:12,541
Gabriella and Penelope
lead the field.
445
00:28:12,541 --> 00:28:15,421
Merit versus Legacy.
446
00:28:22,301 --> 00:28:24,861
Give it up. It's over.
447
00:28:24,861 --> 00:28:26,781
Argh! Argh!
448
00:28:48,341 --> 00:28:50,901
MISS FRIEDRICH: Nicki Harkness
is free climbing the Tower!
449
00:28:50,901 --> 00:28:52,261
What are you doing?
450
00:29:02,301 --> 00:29:03,541
GROANING
451
00:29:06,941 --> 00:29:08,141
Sorry, Penelope.
452
00:29:10,021 --> 00:29:11,421
THEY EXCLAIM
453
00:29:15,581 --> 00:29:20,261
PALOMBO: Brutal from Nicki!
A dark horse indeed.
454
00:29:20,261 --> 00:29:24,261
What a savage discipline
Crimnastics truly is.
455
00:29:24,261 --> 00:29:26,621
Penelope Lockett is out!
456
00:29:33,741 --> 00:29:35,741
Let me go! Or what?
457
00:29:35,741 --> 00:29:37,261
I'm warning you!
458
00:29:38,701 --> 00:29:40,821
They were right. It was you.
459
00:29:41,861 --> 00:29:43,341
Where's Amira?
460
00:29:43,341 --> 00:29:45,101
Last I saw her,
in the middle of a lake.
461
00:29:45,101 --> 00:29:46,861
But she can't swim.
462
00:29:46,861 --> 00:29:49,781
So if you want to see your friend
again, you'd better hurry up.
463
00:29:49,781 --> 00:29:51,981
Or do you want to win your stupid
cup?
464
00:29:54,061 --> 00:29:55,301
Huh?
465
00:30:10,741 --> 00:30:12,461
Crazy kid was about to win.
466
00:30:12,461 --> 00:30:14,141
Why has he got the yips
all of a sudden?
467
00:30:14,141 --> 00:30:16,341
He's bottled it. Typical Merit.
468
00:30:17,381 --> 00:30:19,181
PALOMBO: The prize was within
his grasp.
469
00:30:19,181 --> 00:30:21,461
MISS FRIEDRICH: What's this?
Get out of the way!
470
00:30:21,461 --> 00:30:23,741
A late reappearance
of Edgar Delacombe.
471
00:30:23,741 --> 00:30:27,301
Now's your moment, Edgar.
Cometh the hour...
472
00:30:28,301 --> 00:30:29,941
..cometh the Delacombe.
473
00:30:32,221 --> 00:30:33,581
You always were a quitter!
474
00:30:57,421 --> 00:31:00,501
Hello? Leopard?
Chameleon's missing in action,
475
00:31:00,501 --> 00:31:01,741
and my cover's blown.
476
00:31:02,861 --> 00:31:06,781
Answer me! What's she saying?
Why is there no sound?
477
00:31:07,861 --> 00:31:09,941
MISS FRIEDRICH:
What is Nicki Harkness doing?
478
00:31:09,941 --> 00:31:11,421
She needs to raise that flag!
479
00:31:23,181 --> 00:31:25,141
Me and you.
480
00:31:26,181 --> 00:31:27,381
Who saw that coming?
481
00:31:28,701 --> 00:31:30,101
So what now?
482
00:31:31,141 --> 00:31:32,341
Fight?
483
00:31:34,341 --> 00:31:35,581
Go ahead.
484
00:31:49,901 --> 00:31:52,741
Yes! Whoooo!
485
00:31:52,741 --> 00:31:55,621
Yes! That's my boy!
486
00:31:55,621 --> 00:31:57,181
That's my Edgar!
487
00:32:02,901 --> 00:32:04,221
Beauty!
488
00:32:04,221 --> 00:32:07,061
PALOMBO: Edgar Delacombe
takes the prize!
489
00:32:07,061 --> 00:32:10,781
MISS FRIEDRICH: What a comeback for
Legacy Crookling, Edgar Delacombe.
490
00:32:10,781 --> 00:32:12,541
But the question remains,
491
00:32:12,541 --> 00:32:15,221
why Nicki Harkness
and Gabriel Avery...
492
00:32:15,221 --> 00:32:16,661
Something's unravelling here.
493
00:32:18,061 --> 00:32:20,461
I've been around real fear
enough times
494
00:32:20,461 --> 00:32:23,021
to recognise it in a fellow crook.
495
00:32:23,021 --> 00:32:25,781
Perceptive. But I don't do fear.
496
00:32:27,781 --> 00:32:29,021
Hmm.
497
00:32:38,301 --> 00:32:40,021
What just happened, Whisper?
498
00:32:41,341 --> 00:32:44,301
Something stinks here
and it sure as heck ain't me.
499
00:32:57,861 --> 00:33:00,701
VILLETTE: I know you'll never
hear this.
500
00:33:00,701 --> 00:33:03,621
But I want you to know
that I fought with everything I had.
501
00:33:06,021 --> 00:33:07,981
Right until the end.
502
00:33:07,981 --> 00:33:09,221
But I failed.
503
00:33:09,221 --> 00:33:10,861
Mickey! Mickey!
504
00:33:12,381 --> 00:33:14,101
I failed the Chameleon.
505
00:33:18,021 --> 00:33:21,981
And for that,
I'll never forgive myself.
506
00:33:24,461 --> 00:33:27,021
LEOPARD: You haven't failed,
Villette.
507
00:33:29,501 --> 00:33:31,781
Hold your nerve.
We have others in place.
508
00:33:33,461 --> 00:33:34,741
You're not alone.
509
00:33:36,221 --> 00:33:37,461
You never were.
510
00:33:50,341 --> 00:33:51,621
GABRIEL: Over there!
511
00:33:54,781 --> 00:33:56,221
Sorry, young'uns.
512
00:34:03,061 --> 00:34:04,381
What does this mean?
513
00:34:05,941 --> 00:34:07,541
That Nicki's been lying?
514
00:34:07,541 --> 00:34:09,341
Or someone else got here first.
515
00:34:11,660 --> 00:34:13,180
I never should have doubted you.
516
00:34:16,341 --> 00:34:18,101
I never should have doubted Amira.
517
00:34:20,061 --> 00:34:24,021
I was always sceptical,
whether you could be turned.
518
00:34:24,021 --> 00:34:25,861
I'm sorry you feel that way.
519
00:34:25,861 --> 00:34:29,061
But I've always been grateful
for this opportunity.
520
00:34:30,141 --> 00:34:32,220
For the fresh start.
I know who you are.
521
00:34:32,220 --> 00:34:33,861
I'm the one who plucked you
off the streets.
522
00:34:33,861 --> 00:34:35,421
They've poisoned your mind.
523
00:34:35,421 --> 00:34:37,421
There's not an antidote
strong enough to...
524
00:34:42,700 --> 00:34:43,941
Yes?
525
00:34:47,981 --> 00:34:49,260
I see. Thank you.
526
00:34:52,180 --> 00:34:54,660
They found the boat. It's empty.
527
00:34:58,101 --> 00:34:59,381
Of course it is.
528
00:35:00,981 --> 00:35:05,581
That's just a lie I made up
to get Gabriel off my case.
529
00:35:05,581 --> 00:35:07,501
I don't know where Amira is.
530
00:35:07,501 --> 00:35:11,621
So if you don't have any more
evidence, sir, please may I go?
531
00:35:11,621 --> 00:35:13,181
I'd hate to miss prizegiving.
532
00:35:13,181 --> 00:35:16,501
I came second today,
and I'm third in the Crooked Cup.
533
00:35:18,101 --> 00:35:19,621
I'm quite proud of myself.
534
00:35:35,181 --> 00:35:36,421
Bravo, my boy!
535
00:35:37,981 --> 00:35:40,941
I thought we shook hands now?
Extenuating circumstances.
536
00:35:40,941 --> 00:35:42,501
Come here!
537
00:35:51,541 --> 00:35:52,901
A blooming relief.
538
00:35:54,861 --> 00:35:57,061
Let me have a look.
No, not with that.
539
00:36:01,861 --> 00:36:05,501
Your pal reminds me of someone.
What's his name?
540
00:36:05,501 --> 00:36:08,541
Edgar. Edgar what?
541
00:36:08,541 --> 00:36:11,501
Erm, Delacombe. And I'm McArthur.
542
00:36:13,661 --> 00:36:14,861
Delacombe...
543
00:36:16,941 --> 00:36:18,261
Ah!
544
00:36:20,981 --> 00:36:22,221
Where's Amira?
545
00:36:23,501 --> 00:36:25,861
You didn't think I was serious?
546
00:36:25,861 --> 00:36:29,581
It was just a ruse, to stop you
from trying to sabotage me.
547
00:36:29,581 --> 00:36:30,861
You didn't even try to win.
548
00:36:32,141 --> 00:36:33,621
I have my reasons.
549
00:36:42,941 --> 00:36:44,181
She's lying through her teeth.
550
00:36:45,181 --> 00:36:46,341
Duh!
551
00:36:55,341 --> 00:36:57,781
I was just doing
what you've always taught me.
552
00:36:57,781 --> 00:37:00,621
You should be proud of me, in a way.
Proud of you?
553
00:37:00,621 --> 00:37:02,981
You cost me the Trials!
You cost me the Cup!
554
00:37:02,981 --> 00:37:05,501
And after all that, you didn't
even have the decency to win!
555
00:37:05,501 --> 00:37:06,861
I couldn't.
556
00:37:07,901 --> 00:37:09,341
I tried to be Ruthless Nicki,
557
00:37:09,341 --> 00:37:11,421
but I couldn't bring myself to do
it.
558
00:37:13,101 --> 00:37:15,981
I couldn't steal the prize from
the one best friend I've ever had.
559
00:37:15,981 --> 00:37:19,581
You're not my friend.
You never were.
560
00:37:19,581 --> 00:37:21,181
I just felt sorry for you.
561
00:37:24,821 --> 00:37:27,301
So, are you going to tell me
the whole truth about Nicki?
562
00:37:27,301 --> 00:37:29,861
Or are you going to carry on
acting like you don't know?
563
00:37:29,861 --> 00:37:31,141
Which one?
564
00:37:37,781 --> 00:37:39,341
CARMEN LOCKETT:
You did your best, baby.
565
00:37:40,341 --> 00:37:41,501
I failed.
566
00:37:42,541 --> 00:37:44,581
All I ever wanted
was to live up to you.
567
00:37:51,581 --> 00:37:53,181
What is it?
568
00:37:53,181 --> 00:37:55,221
You spelt Dishonours with a U.
569
00:37:56,381 --> 00:37:57,781
The English spelling.
570
00:37:59,781 --> 00:38:01,341
You'd never write that.
571
00:38:05,381 --> 00:38:07,421
You didn't write this.
572
00:38:07,421 --> 00:38:08,861
Smart girl.
573
00:38:10,981 --> 00:38:12,981
He did.
574
00:38:12,981 --> 00:38:14,581
He's still lying.
575
00:38:24,061 --> 00:38:25,941
You've taken this far enough.
576
00:38:25,941 --> 00:38:28,701
Where is Amira?
577
00:38:28,701 --> 00:38:31,821
I wish I could help you, sir,
but I have no idea.
578
00:38:31,821 --> 00:38:33,341
Here's what you need to know.
579
00:38:33,341 --> 00:38:35,501
I have eyes on every inch
of the school,
580
00:38:35,501 --> 00:38:37,021
so you have no hope of escape.
581
00:38:37,021 --> 00:38:40,581
And the sooner you give her up,
the better this ends for you.
582
00:38:40,581 --> 00:38:42,701
One bad turn deserves another.
583
00:38:42,701 --> 00:38:45,741
So you go first.
Where's the Chameleon?
584
00:38:50,821 --> 00:38:54,541
I wish I could help you,
but I have no idea.
585
00:39:01,461 --> 00:39:02,581
Lockett knows.
586
00:39:04,861 --> 00:39:06,021
He's in on it.
587
00:39:07,541 --> 00:39:11,061
MATILDA JERICHO:
And now we come to this year's
588
00:39:11,061 --> 00:39:13,941
Crookling Crooked Cup winners.
589
00:39:13,941 --> 00:39:15,781
In third place...
590
00:39:15,781 --> 00:39:17,621
..Nicki Harkness!
591
00:39:17,621 --> 00:39:19,301
In second place...
592
00:39:19,301 --> 00:39:20,981
..Penelope Lockett!
593
00:39:24,341 --> 00:39:27,941
But this year's winner is...
594
00:39:29,021 --> 00:39:32,101
..Edgar Delacombe! Bravo!
595
00:39:40,261 --> 00:39:41,741
Whoa!
596
00:39:41,741 --> 00:39:43,301
Well done, Edgar.
597
00:39:43,301 --> 00:39:47,381
Look, I know you won by default,
but, uh, all's fair in love and war,
598
00:39:47,381 --> 00:39:50,101
as your mother well knows.
599
00:39:50,101 --> 00:39:51,501
You know my mother?
600
00:39:51,501 --> 00:39:53,021
Oh, knew.
601
00:39:54,661 --> 00:39:56,501
Dynamite crook. Hmm?
602
00:39:56,501 --> 00:39:59,101
I'll tell you all about it
when you come for work experience.
603
00:40:01,621 --> 00:40:03,461
CHEERING AND APPLAUSE
604
00:40:06,701 --> 00:40:09,181
Lockett told me
he'd reprogramme her,
605
00:40:09,181 --> 00:40:12,421
but I don't think
that was ever the plan.
606
00:40:12,421 --> 00:40:14,901
Mm. And what about Gabriel?
607
00:40:18,621 --> 00:40:21,261
What if Lockett and Nicki
are working together?
608
00:40:21,261 --> 00:40:24,861
What does that mean?
It means he helped frame Amira.
609
00:40:24,861 --> 00:40:26,501
It means he's with the Nameless.
610
00:40:28,101 --> 00:40:29,621
It means he knows where she is.
611
00:40:30,941 --> 00:40:32,901
Then maybe it's not too late
to save her.
612
00:41:08,101 --> 00:41:10,901
How long are you going to keep me
here? I'll keep you here until
613
00:41:10,901 --> 00:41:12,541
I get what I require.
614
00:41:12,541 --> 00:41:14,421
You know what that is.
615
00:41:14,421 --> 00:41:15,941
You're a monster! Now!
616
00:41:15,941 --> 00:41:18,861
CONVERSATION CONTINUES INDISTINCTLY
617
00:41:18,861 --> 00:41:20,581
DOOR SLAMS
618
00:41:26,021 --> 00:41:29,701
CASPIAN LOCKETT: We know what you've
endured in your young life.
619
00:41:29,701 --> 00:41:33,261
But here, you can put all that
behind you.
620
00:41:33,261 --> 00:41:36,101
Here, you can be safe.
621
00:41:36,101 --> 00:41:37,941
But for your own protection,
622
00:41:37,941 --> 00:41:40,661
no-one must know who you were.
623
00:41:40,661 --> 00:41:42,901
You're no longer Villette.
624
00:41:42,901 --> 00:41:44,581
From this moment on...
625
00:41:47,181 --> 00:41:48,821
..you're Nicki Harkness.
626
00:41:50,981 --> 00:41:52,261
A Legacy.
627
00:42:12,141 --> 00:42:14,581
Where's my earpiece? Where is it?
628
00:42:16,621 --> 00:42:17,861
Where is it?!
629
00:42:20,141 --> 00:42:21,461
Lockett!
630
00:42:34,981 --> 00:42:37,621
INDISTINCT CONVERSATION
631
00:42:43,901 --> 00:42:45,181
Let me go!
632
00:43:00,821 --> 00:43:02,061
ADRIA: Who's there?
633
00:43:07,421 --> 00:43:10,701
Stop! Don't come any closer.
There's a camera right above me.
634
00:43:12,821 --> 00:43:14,421
If he sees I'm talking to someone,
635
00:43:14,421 --> 00:43:16,941
then we could both
be in serious danger.
636
00:43:16,941 --> 00:43:18,221
Who are you?
637
00:43:22,581 --> 00:43:25,981
What? It's you. What do you mean?
638
00:43:25,981 --> 00:43:27,261
Gabriel.
639
00:43:29,461 --> 00:43:31,941
I don't know you. No.
640
00:43:31,941 --> 00:43:34,821
No, but I know you.
641
00:43:34,821 --> 00:43:36,221
How?
642
00:43:36,221 --> 00:43:38,501
CHAINS RATTLE
643
00:43:45,661 --> 00:43:47,221
Because you are my son.
44165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.