All language subtitles for Crookhaven 2026 S01E07 The Trials 720p WEB-DL HEVC x265 BONE. en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,101 --> 00:00:03,941 Your parents were killed, love. Get Chameleon into Crookhaven, 2 00:00:03,941 --> 00:00:05,421 and she'll get you out. 3 00:00:05,421 --> 00:00:07,501 You want to speak to Ishaan? Night-night! 4 00:00:07,501 --> 00:00:09,341 Help! 5 00:00:09,341 --> 00:00:10,661 The Nameless. 6 00:00:10,661 --> 00:00:12,021 Gabriel, get out! Now! 7 00:00:13,501 --> 00:00:15,541 Your mother would have done the same. 8 00:00:15,541 --> 00:00:17,621 And if I write her a letter? I'll see she gets this. 9 00:00:17,621 --> 00:00:20,101 Why did they come for me? You're unfinished business. 10 00:00:22,061 --> 00:00:24,221 PUMMELLING 11 00:00:26,701 --> 00:00:28,141 Your mother replied. 12 00:00:30,541 --> 00:00:33,901 I only wrote to her yesterday. How'd this get here so fast? 13 00:00:33,901 --> 00:00:36,181 You know I can't reveal my channels. 14 00:00:36,181 --> 00:00:37,661 Are you ready for today? 15 00:00:37,661 --> 00:00:40,021 I've been training for the Trials since I was a zygote. 16 00:00:40,021 --> 00:00:42,261 Of course I'm ready. You're going to win. 17 00:00:42,261 --> 00:00:45,621 I have no doubt. Nor should you. 18 00:00:52,261 --> 00:00:54,061 THUMPING 19 00:00:54,061 --> 00:00:55,421 BREATHES HEAVILY 20 00:01:10,461 --> 00:01:13,021 ENGINE HUMS 21 00:01:16,461 --> 00:01:19,261 We know what you've endured in your young life. 22 00:01:20,501 --> 00:01:23,981 But here, you can put all that behind you. 23 00:01:23,981 --> 00:01:25,941 Here, you can be safe. 24 00:01:45,181 --> 00:01:48,461 A crook never forgets their first trial. 25 00:01:49,941 --> 00:01:53,141 I only wish I was there to share it with you. 26 00:01:53,141 --> 00:01:58,301 But I can't wait to see your name on the Dishonours Board when I'm back. 27 00:02:19,901 --> 00:02:21,461 I won't let you down, Mum. 28 00:02:25,781 --> 00:02:28,021 Guess what I found in my pocket? Mm. 29 00:02:28,021 --> 00:02:30,541 Funny. Look what I found in mine. 30 00:02:32,181 --> 00:02:33,861 It's a Crookhaven tradition. 31 00:02:33,861 --> 00:02:36,100 If you want to ask someone to the Masquerade tonight, 32 00:02:36,100 --> 00:02:37,981 you slip one of your shillings into their pocket. 33 00:02:39,461 --> 00:02:41,621 How exciting! 34 00:02:41,621 --> 00:02:45,941 Oh, except I can't think of anyone who'd want to ask me. 35 00:02:45,941 --> 00:02:47,261 Count yourself lucky. 36 00:02:48,701 --> 00:02:50,341 Hey. 37 00:02:50,341 --> 00:02:53,821 Seriously? You didn't shut up about her all Crooxeat. 38 00:02:53,821 --> 00:02:56,021 It was genuinely less fun than being kidnapped. 39 00:02:56,021 --> 00:02:59,341 Problem is, Ede, he has the soul of a poet, 40 00:02:59,341 --> 00:03:02,141 but he gets tongue tied around his bae. 41 00:03:02,141 --> 00:03:05,341 She's not my, um... Can we just not call her my... 42 00:03:05,341 --> 00:03:08,781 So, to help him ask Nicki to the dance, 43 00:03:08,781 --> 00:03:10,261 we came up with a genius plan. 44 00:03:12,141 --> 00:03:15,701 This, Jeezer, is our grandfather's hearing aid, 45 00:03:15,701 --> 00:03:18,901 ingeniously repurposed into a hidden earpiece. 46 00:03:18,901 --> 00:03:20,061 I have a matching one, 47 00:03:20,061 --> 00:03:22,381 so I can feed lines to my bro in real time. 48 00:03:22,381 --> 00:03:24,301 Only slight complication. 49 00:03:24,301 --> 00:03:27,621 Well, it keeps picking up random radio signals. 50 00:03:27,621 --> 00:03:29,141 How can this possibly fail? 51 00:03:30,461 --> 00:03:32,061 Hey, where's Amira? 52 00:03:32,061 --> 00:03:34,301 Haven't seen her since Crooxeat. I should probably go check 53 00:03:34,301 --> 00:03:35,621 she's still alive. 54 00:03:37,821 --> 00:03:39,581 Dorian, what are you doing? 55 00:03:41,861 --> 00:03:45,181 Before you say no, Edgar, she's a Merit and everything, 56 00:03:45,181 --> 00:03:47,701 but I want to take Jia to the Masquerade. 57 00:03:47,701 --> 00:03:50,501 Have you lost your mind? Utterly! She's bewitched me! 58 00:03:52,461 --> 00:03:55,141 So just let me have this one thing. 59 00:03:59,021 --> 00:04:01,421 So, anyway, no. 60 00:04:01,421 --> 00:04:05,101 I'm not buying into some pointless heteronormative ritual. 61 00:04:05,101 --> 00:04:08,221 Ade, you're my not date. Deal? Deal. 62 00:04:12,221 --> 00:04:13,901 Correct decision. 63 00:04:18,461 --> 00:04:21,420 Don't even think about it. Let's not play games. 64 00:04:21,420 --> 00:04:23,821 We both know it's a done deal. We're the top Legacies. 65 00:04:23,821 --> 00:04:27,141 It just makes sense. Not to me, it doesn't. 66 00:04:27,141 --> 00:04:28,941 I don't want to go with anyone. 67 00:04:28,941 --> 00:04:30,181 PA ANNOUNCEMENT: Reminder! 68 00:04:30,181 --> 00:04:32,621 The Trials will push you to your physical limits. 69 00:04:32,621 --> 00:04:34,661 So carve it up, Crooks. 70 00:04:34,661 --> 00:04:37,180 I know there is a lot on your mind, Ami, 71 00:04:37,180 --> 00:04:38,981 but you have to block it out. 72 00:04:38,981 --> 00:04:42,501 Your biggest threat isn't Edgar or Penelope. 73 00:04:42,501 --> 00:04:44,861 It's you. What's that supposed to mean? 74 00:04:44,861 --> 00:04:47,981 Your first break-in, you threw it away for Amira. 75 00:04:47,981 --> 00:04:49,901 Full Disclosure. Shilling Test. 76 00:04:49,901 --> 00:04:53,781 Every time you let emotion in and then you choke. 77 00:04:53,781 --> 00:04:56,941 Well, not today. Look, now I know it's not just Grandma 78 00:04:56,941 --> 00:04:58,661 I'm fighting for. 79 00:04:58,661 --> 00:05:02,341 Now I know that coming here, winning the Crooked Cup... 80 00:05:04,781 --> 00:05:06,101 ..it's my destiny. 81 00:05:08,421 --> 00:05:10,461 Wise man. 82 00:05:10,461 --> 00:05:13,621 PA ANNOUNCEMENT: Registration for the Trials is now closed. 83 00:05:13,621 --> 00:05:16,181 Good luck to all competing. You'll need it. 84 00:05:20,781 --> 00:05:23,981 Want to talk about it? Oh, the Trials? 85 00:05:23,981 --> 00:05:25,981 I mean, apologies in advance for kicking your... 86 00:05:25,981 --> 00:05:27,501 I don't mean the trials. 87 00:05:33,101 --> 00:05:34,541 So, what's to talk about? 88 00:05:34,541 --> 00:05:37,101 Maybe that I saved you from being kidnapped. 89 00:05:37,101 --> 00:05:39,221 Of course you're going to make it all about yourself! 90 00:05:39,221 --> 00:05:41,661 My father told me what happened to your parents. 91 00:05:42,701 --> 00:05:44,821 Well, I don't know what happened to them. 92 00:05:44,821 --> 00:05:46,821 All I know is that they were killed by the Nameless. 93 00:05:48,180 --> 00:05:50,781 And that's weird. I mean, my whole life, I've had this... 94 00:05:52,221 --> 00:05:56,781 ..I don't know, ability, gift, curse. 95 00:05:57,821 --> 00:05:59,901 I mean, I remember everything. 96 00:06:01,021 --> 00:06:03,421 But I've got no memory of them. 97 00:06:08,901 --> 00:06:11,941 Tell anyone and I'll end you. 98 00:06:11,941 --> 00:06:13,221 But... 99 00:06:14,661 --> 00:06:16,061 ..sometimes I... 100 00:06:19,141 --> 00:06:20,701 ..imagine I'm talking to my mum. 101 00:06:21,981 --> 00:06:24,821 I can hear her voice so clearly. It's like... 102 00:06:26,421 --> 00:06:27,901 It's like she's right there. 103 00:06:29,261 --> 00:06:31,101 If you close your eyes, 104 00:06:31,101 --> 00:06:33,981 maybe there's some part of you that can hear your mum too. 105 00:06:35,341 --> 00:06:36,821 Just try it. 106 00:06:53,261 --> 00:06:54,461 Nothing. 107 00:06:58,221 --> 00:07:00,181 Just this...absence. 108 00:07:04,021 --> 00:07:07,141 Anyway, um, thanks for the, uh... There it is! 109 00:07:07,141 --> 00:07:08,501 Took you long enough! 110 00:07:09,741 --> 00:07:12,501 So are you...are you competing as a Legacy or a Merit today? 111 00:07:12,501 --> 00:07:14,781 Because if I were you... Merit. 112 00:07:14,781 --> 00:07:17,461 And it's my grandma who raised me. 113 00:07:17,461 --> 00:07:19,781 I mean, she's the one who still adopted me as a... 114 00:07:21,421 --> 00:07:22,621 What is it? 115 00:07:26,101 --> 00:07:28,981 Every year, me and my grandma, we celebrate the day we met. 116 00:07:28,981 --> 00:07:30,581 But do you know what that means? 117 00:07:31,981 --> 00:07:33,821 It means it's also the day they died. 118 00:07:43,861 --> 00:07:46,581 15th of May 2011. Intercepted bank raid. 119 00:07:48,701 --> 00:07:50,180 It was a small crew. 120 00:07:50,180 --> 00:07:52,541 Three of them. Sent to foil a bank robbery. 121 00:07:54,301 --> 00:07:55,541 They were compromised. 122 00:07:56,701 --> 00:07:58,180 One of them sold the others out. 123 00:08:00,101 --> 00:08:01,701 And they fell to the Nameless. 124 00:08:03,421 --> 00:08:04,621 He betrayed them. 125 00:08:05,821 --> 00:08:07,901 Who did? Who was the third person? 126 00:08:10,021 --> 00:08:11,261 Diego Velasquez. 127 00:08:13,621 --> 00:08:16,301 There you are. I've been looking all over for you. 128 00:08:16,301 --> 00:08:20,461 Yeah, not now, Jia. Dude, this can't wait. 129 00:08:20,461 --> 00:08:22,461 Come on. Uh, not you, Princess. 130 00:08:28,821 --> 00:08:32,021 ADE: Remember, bro. I'm the driver. You're just the car. 131 00:08:32,021 --> 00:08:35,541 So relax. Just got to remember your first line. 132 00:08:35,541 --> 00:08:37,820 Hey, Nicki. I hope I'm not interrupting. 133 00:08:37,820 --> 00:08:39,661 ADE: That's it, bro. You got this. 134 00:08:39,661 --> 00:08:43,700 STATIC BUZZING 135 00:08:39,661 --> 00:08:43,700 Ade? Ade, I'm losing you. Ade? 136 00:08:44,861 --> 00:08:48,501 VILLETTE: Affirmative, Leopard. Everything's set for the Chameleon. 137 00:08:49,661 --> 00:08:53,261 I was starting to think this day would never come. 138 00:08:53,261 --> 00:08:56,901 I'm so sick of sweet, useless little Nicki. 139 00:08:59,421 --> 00:09:01,621 Can't wait to be myself again. 140 00:09:01,621 --> 00:09:04,061 I'll report when I've contacted the Chameleon. 141 00:09:04,061 --> 00:09:05,501 STATIC BUZZING 142 00:09:05,501 --> 00:09:07,781 ADE: Are you still there? What's happening? Do you copy? 143 00:09:07,781 --> 00:09:10,101 On second thoughts, this was woefully misguided. 144 00:09:14,381 --> 00:09:17,821 I've had enough of this double life. 145 00:09:17,821 --> 00:09:20,541 Of hiding among you pious hypocrites. 146 00:09:21,861 --> 00:09:24,101 I have nothing but contempt for Crookhaven 147 00:09:24,101 --> 00:09:25,621 and everything it stands for. 148 00:09:25,621 --> 00:09:28,941 So, I'm escaping. 149 00:09:28,941 --> 00:09:33,301 I'm going back to join my brother, where I belong. 150 00:09:33,301 --> 00:09:37,381 Where I can be my true self, with the Nameless. 151 00:09:39,781 --> 00:09:42,461 No way Amira wrote this. 152 00:09:42,461 --> 00:09:45,341 She also swore Ishaan was innocent, and he tried to kidnap me! 153 00:09:45,341 --> 00:09:47,381 She's being set up. She even told me! 154 00:09:47,381 --> 00:09:49,381 Yeah, and I wanted to believe her. I did. 155 00:09:49,381 --> 00:09:52,261 But this is what happens when you're too trusting. 156 00:09:52,261 --> 00:09:54,221 Your so-called friends betray you. 157 00:09:55,781 --> 00:09:57,941 All this time, she was one of them. 158 00:10:02,781 --> 00:10:04,861 Looks like you really are a Legacy. 159 00:10:09,221 --> 00:10:10,581 DOOR SLAMS 160 00:10:12,701 --> 00:10:15,741 We need a full debrief. They came for Gabriel. 161 00:10:15,741 --> 00:10:17,821 If Whisper and I had been even a minute later... 162 00:10:17,821 --> 00:10:21,101 We will debrief when the time is right. 163 00:10:21,101 --> 00:10:25,621 For now, I need to focus on our guests, 164 00:10:25,621 --> 00:10:26,861 on today. 165 00:10:28,421 --> 00:10:32,021 The most important day of the year. 166 00:10:43,621 --> 00:10:46,181 I'm honoured to ferry such a fine bunch of crooks 167 00:10:46,181 --> 00:10:47,861 on this illustrious occasion. 168 00:10:49,421 --> 00:10:52,301 Of course, most of you probably need no introduction to Crookhaven. 169 00:10:54,341 --> 00:10:57,061 You probably came here yourselves. Or your parents. 170 00:10:57,061 --> 00:10:58,301 Maybe even both. 171 00:11:10,181 --> 00:11:12,221 You always told me never to trust Amira. 172 00:11:13,941 --> 00:11:17,421 Turns out you were right. When will you learn, Avery? 173 00:11:17,421 --> 00:11:19,181 I'm always right. 174 00:11:19,181 --> 00:11:21,021 Still, one less person for me to beat. 175 00:11:22,141 --> 00:11:25,501 I did think there was something unsettling about her. 176 00:11:25,501 --> 00:11:26,781 Now I know why. 177 00:11:28,141 --> 00:11:31,581 It's not right, bro. Legacies get to see their parents, 178 00:11:31,581 --> 00:11:33,581 show off their Crooked skills. 179 00:11:33,581 --> 00:11:37,021 All us Merits get is a fake report from "St Jude's Academy." 180 00:11:37,021 --> 00:11:40,061 I bet I don't even get a decent fake grade in fake geography. 181 00:11:40,061 --> 00:11:41,181 Huh? 182 00:11:42,341 --> 00:11:44,021 What's up with you, bro? 183 00:11:44,021 --> 00:11:46,941 I still don't get what happened with Nicki. We practised. 184 00:11:48,421 --> 00:11:49,741 You was in the zone! 185 00:11:51,021 --> 00:11:54,061 I told you. Earphones glitched. 186 00:11:54,061 --> 00:11:56,461 I can't believe Samson Sorenson's the Guest Judge! 187 00:11:56,461 --> 00:11:58,981 Dad says he's massively overrated. What? 188 00:11:58,981 --> 00:12:01,581 No. No, no. Samson Sorenson, he's a legend. 189 00:12:01,581 --> 00:12:04,421 Dad says the only thing he's good at is burnishing his own myth. 190 00:12:04,421 --> 00:12:07,181 He's like one of the top five crooks of the past 30 years. 191 00:12:07,181 --> 00:12:09,501 He's worth 103 points on Deception Deck. 192 00:12:09,501 --> 00:12:11,221 Look! Mm. 193 00:12:12,461 --> 00:12:15,741 Do you think he'll sign it for me? If you want it to lose all value! 194 00:12:25,621 --> 00:12:28,061 Take a hint, Edgar. 195 00:12:28,061 --> 00:12:30,061 If a virus wiped out humanity 196 00:12:30,061 --> 00:12:32,701 and we were the last two people left on Earth, 197 00:12:32,701 --> 00:12:34,941 it would still be a hard pass. 198 00:12:37,021 --> 00:12:39,261 Nicki, will you go to the Masquerade with me? 199 00:12:41,541 --> 00:12:43,941 You're one of the few people here I genuinely like. 200 00:12:45,101 --> 00:12:46,821 So, yes or no? 201 00:12:46,821 --> 00:12:48,061 I'd love to. 202 00:12:49,341 --> 00:12:52,661 Thank you, Penelope. There. Now I'm taken. 203 00:12:52,661 --> 00:12:54,061 Find another victim. 204 00:13:03,221 --> 00:13:04,981 Prrrr. 205 00:13:04,981 --> 00:13:07,701 Too bad, bro. Missed your shot. 206 00:13:17,221 --> 00:13:18,501 Mr Sisman... 207 00:13:20,741 --> 00:13:23,581 You should probably see this. It was in Amira's room. 208 00:13:28,901 --> 00:13:30,821 I knew it. 209 00:13:30,821 --> 00:13:33,141 I knew she would cave in in the end. 210 00:13:33,141 --> 00:13:35,461 They all do. But a signed confession? 211 00:13:35,461 --> 00:13:37,661 This is more than I ever dared dream of. 212 00:13:37,661 --> 00:13:39,261 A fake confession! She's been set up! 213 00:13:39,261 --> 00:13:40,701 How can you not see that? 214 00:13:40,701 --> 00:13:42,701 Sh, sh. Spare me the conspiracy theories, Jia. 215 00:13:42,701 --> 00:13:45,861 Get yourself ready for the Trials. I'll take this from here. 216 00:14:06,141 --> 00:14:07,381 Dad! 217 00:14:09,301 --> 00:14:10,901 Oh, God. 218 00:14:12,861 --> 00:14:15,781 You're at Crookhaven, my boy. We shake hands. 219 00:14:15,781 --> 00:14:16,861 Of course. 220 00:14:17,901 --> 00:14:22,261 No Mum? She wanted to, but she sends her love. 221 00:14:22,261 --> 00:14:25,581 So, you better win this thing, huh? Yeah. 222 00:14:25,581 --> 00:14:27,781 Didn't come all this way to see you come second. 223 00:14:27,781 --> 00:14:28,861 No. 224 00:14:35,021 --> 00:14:37,261 Two things I love the most. 225 00:14:37,261 --> 00:14:40,381 Wild Astrantias, and being proved right. 226 00:14:40,381 --> 00:14:41,821 It's not conclusive. 227 00:14:43,261 --> 00:14:47,501 It's a signed confession, Whisper. What a family! 228 00:14:47,501 --> 00:14:49,181 Where's our Headmaster? 229 00:14:50,541 --> 00:14:52,381 Shouldn't he be here to greet our guests? 230 00:14:52,381 --> 00:14:55,021 PA ANNOUNCEMENT: This year's Crooked Trials will commence 231 00:14:55,021 --> 00:14:57,141 in T minus 30 minutes. 232 00:14:57,141 --> 00:14:59,181 Come on, give us a hug... 233 00:15:08,181 --> 00:15:11,661 Sisman brushed me off! And Gabriel won't listen either. 234 00:15:11,661 --> 00:15:13,381 To be fair, 235 00:15:13,381 --> 00:15:15,381 if I found out my friend was in a gang 236 00:15:15,381 --> 00:15:18,261 that killed my parents... She's not... 237 00:15:18,261 --> 00:15:20,141 I have something to tell you both. 238 00:15:20,141 --> 00:15:22,661 And this doesn't necessarily implicate her. 239 00:15:22,661 --> 00:15:24,541 And I don't want to jump to any conclusions. 240 00:15:24,541 --> 00:15:26,341 Um... 241 00:15:26,341 --> 00:15:27,541 But... 242 00:15:28,941 --> 00:15:30,341 ..Nicki's a spy. 243 00:15:51,581 --> 00:15:53,181 Amira's vanished. 244 00:15:53,181 --> 00:15:55,621 She left a confession and a burnt coin. 245 00:15:56,661 --> 00:15:58,101 You know who did this? 246 00:15:59,101 --> 00:16:01,181 The plan was to turn Nicki, to use her as an asset, 247 00:16:01,181 --> 00:16:03,301 not to turn a blind eye over and over again! 248 00:16:04,781 --> 00:16:06,861 This time I won't stand by... Our guests are waiting. 249 00:16:06,861 --> 00:16:08,981 Can't make a spectacle in front of them. 250 00:16:08,981 --> 00:16:11,741 As soon as the Trials are over... I'm not waiting. 251 00:16:12,901 --> 00:16:15,981 If anything happens to Amira, then it's on your head! 252 00:16:28,181 --> 00:16:31,341 Oh, Headmaster coming through. 253 00:16:32,941 --> 00:16:36,461 Ah, Samson. Welcome! 254 00:16:36,461 --> 00:16:38,981 So honoured you could join us. 255 00:16:38,981 --> 00:16:40,461 The honour's mine, Caspian. 256 00:16:40,461 --> 00:16:42,981 I've long been an admirer of your work here, 257 00:16:42,981 --> 00:16:47,021 and, uh, I'm always on the lookout for fresh talent. 258 00:16:48,261 --> 00:16:52,621 Samson, how the devil are you? Hector Delacombe. 259 00:16:52,621 --> 00:16:54,741 Uh, Paris, 2008? 260 00:16:54,741 --> 00:16:56,621 Well, if you say so, Horace. 261 00:16:56,621 --> 00:16:58,981 Early noughties are a bit of a blur, to be honest. 262 00:16:58,981 --> 00:17:00,981 No, it's Hector. 263 00:17:00,981 --> 00:17:03,541 Samson Sorenson. Who might you be? 264 00:17:03,541 --> 00:17:06,140 Miss Friedrich. I teach Crimnastics. 265 00:17:06,140 --> 00:17:07,421 I bet you do. 266 00:17:07,421 --> 00:17:09,741 Let me know if your skills need sharpening. 267 00:17:09,741 --> 00:17:13,140 I find older crooks can get so...rusty. 268 00:17:13,140 --> 00:17:16,781 And I am Benito Palombo, Master of Forgery. 269 00:17:18,340 --> 00:17:20,140 Good for you. 270 00:17:20,140 --> 00:17:21,541 Samson... 271 00:17:21,541 --> 00:17:24,261 Meet some of my star pupils. 272 00:17:26,661 --> 00:17:28,380 Bloody show off! 273 00:17:28,380 --> 00:17:30,301 Sisman. 274 00:17:30,301 --> 00:17:32,901 You need to find Amira. Search the island. 275 00:17:32,901 --> 00:17:35,421 Too late, mate, she's long gone. Headmaster's orders. 276 00:17:44,421 --> 00:17:48,421 Why do you keep looking around? My mother's supposed to be here. 277 00:17:48,421 --> 00:17:51,141 Did you check on the guest list? I can check with my father. 278 00:17:51,141 --> 00:17:53,621 Oh, that's all right. Maybe she got held up. 279 00:17:55,781 --> 00:17:59,541 I get it. I'd do anything to have my mum here today. 280 00:17:59,541 --> 00:18:02,341 Just remember what I taught you, right? 281 00:18:02,341 --> 00:18:05,461 Ruthless Nicki. Not sweet Nicki. 282 00:18:05,461 --> 00:18:08,461 Crooklings! A word. 283 00:18:11,101 --> 00:18:14,141 You may have noticed Amira's absence. 284 00:18:14,141 --> 00:18:16,701 Bye, Amira. You won't be missed. 285 00:18:16,701 --> 00:18:20,261 If any of you have any idea where she might be, 286 00:18:20,261 --> 00:18:23,301 now is the time to speak up. 287 00:18:26,701 --> 00:18:28,421 I hope nothing's happened to her. 288 00:18:30,221 --> 00:18:32,141 Wilkommen to all you crooks joining us 289 00:18:32,141 --> 00:18:34,101 from secure locations round the world. 290 00:18:34,101 --> 00:18:37,781 We will be coming to you live across the day for this, 291 00:18:37,781 --> 00:18:40,541 the ultimate test for our young crooks. 292 00:18:40,541 --> 00:18:43,541 But first, let us hear from our guiding light, 293 00:18:43,541 --> 00:18:45,221 Mr Caspian Lockett! 294 00:18:45,221 --> 00:18:47,021 APPLAUSE 295 00:18:50,741 --> 00:18:54,101 For one day of the year, we open our gates to you, 296 00:18:54,101 --> 00:18:57,301 a hand-picked selection of the world's finest crooks. 297 00:18:57,301 --> 00:19:01,901 So together we can identify the Crooked stars of the future. 298 00:19:01,901 --> 00:19:04,301 This year's challenge is a simple one. 299 00:19:04,301 --> 00:19:07,021 On the roof of Maravel's Tower 300 00:19:07,021 --> 00:19:11,021 is ยฃ10,000 of stolen money in a locked box. 301 00:19:11,021 --> 00:19:14,821 Your task is to be first to liberate the cash, 302 00:19:14,821 --> 00:19:17,141 and raise the flag. 303 00:19:17,141 --> 00:19:18,901 To get to the Tower, 304 00:19:18,901 --> 00:19:23,421 you will have to pass five Trials that will test your Crooked skills 305 00:19:23,421 --> 00:19:28,381 and give you a chance to impress our esteemed guest, Samson Sorenson. 306 00:19:28,381 --> 00:19:31,461 APPLAUSE 307 00:19:31,461 --> 00:19:34,421 I'd like to offer this year's winners two weeks' 308 00:19:34,421 --> 00:19:35,781 Crook experience, 309 00:19:35,781 --> 00:19:38,621 helping me out with a couple of cheeky little heists. 310 00:19:38,621 --> 00:19:40,421 I've literally had that dream! 311 00:19:40,421 --> 00:19:42,941 Along with Mr Sorenson's generous prize, 312 00:19:42,941 --> 00:19:45,741 the winner also earns 25 Crooked points, 313 00:19:45,741 --> 00:19:48,981 enough points for any of you to clinch the Crooked Cup. 314 00:19:48,981 --> 00:19:50,381 And of course, 315 00:19:50,381 --> 00:19:55,581 the winner will also take home the ยฃ10,000. 316 00:19:55,581 --> 00:19:58,101 APPLAUSE 317 00:19:58,101 --> 00:19:59,741 That would change Grandma's life. 318 00:19:59,741 --> 00:20:02,301 It's time for the Crooklings to take their positions. 319 00:20:02,301 --> 00:20:03,541 Come on! 320 00:20:05,901 --> 00:20:08,421 Eyes on the prize, remember. Block the rest out. 321 00:20:10,941 --> 00:20:12,101 Hey. 322 00:20:13,781 --> 00:20:15,741 We've got proof Amira's innocent. 323 00:20:15,741 --> 00:20:17,461 Ede heard Nicki on the earpiece. 324 00:20:17,461 --> 00:20:19,141 She's the spy. 325 00:20:19,141 --> 00:20:21,701 She framed Amira. Nicki? 326 00:20:21,701 --> 00:20:24,541 Oh, come on. She's scared of her own shadow. 327 00:20:25,861 --> 00:20:28,381 You always used to tell me you can't tell when people are lying. 328 00:20:28,381 --> 00:20:29,901 So let me make it clear for you. 329 00:20:31,301 --> 00:20:32,501 Amira lied to you. 330 00:20:33,501 --> 00:20:34,781 She lied to us all. 331 00:20:35,781 --> 00:20:37,021 Forget Amira. 332 00:20:43,981 --> 00:20:45,861 There are more coming, right? 333 00:20:47,101 --> 00:20:49,621 Wouldn't be standing about here if there were now, would I? 334 00:20:49,621 --> 00:20:52,581 That'd be a dereliction of duty, like. 335 00:20:52,581 --> 00:20:55,101 But the other guests? I counted them all in myself. 336 00:20:55,101 --> 00:20:57,261 That's your lot. 337 00:20:57,261 --> 00:20:58,741 I thought there were others. 338 00:21:01,701 --> 00:21:04,701 MISS FRIEDRICH: The 183rd Crooked Trials have begun. 339 00:21:10,381 --> 00:21:13,061 MATILDA JERICHO: Your masks will be removed in order of Most Wanted. 340 00:21:13,061 --> 00:21:16,821 Your task is to escape, but be warned, 341 00:21:16,821 --> 00:21:21,501 we've reconfigured the Specularium. Touch the walls, and you are out. 342 00:21:21,501 --> 00:21:23,501 BUZZING 343 00:21:26,381 --> 00:21:28,461 WHOOSHING 344 00:21:36,821 --> 00:21:39,661 Wrong choice, Anders! You are out. 345 00:21:44,381 --> 00:21:46,381 WHOOSHING 346 00:21:50,621 --> 00:21:52,301 WHOOSHING 347 00:21:53,421 --> 00:21:55,981 WHOOSHING 348 00:21:53,421 --> 00:21:55,981 Come on! 349 00:21:55,981 --> 00:21:59,261 Wrong choice, Saoirse! You are out. 350 00:22:10,661 --> 00:22:15,341 EXHALES SLOWLY 351 00:22:22,261 --> 00:22:25,341 Edgar? Edgar! 352 00:22:31,021 --> 00:22:34,421 WHISPER: For the benefit of the late comers, 353 00:22:34,421 --> 00:22:38,461 your handcuffs have a unique four-digit release code 354 00:22:38,461 --> 00:22:40,941 that I've hidden in a data set. 355 00:22:42,781 --> 00:22:44,941 The clock is ticking. Hurry up! 356 00:22:52,701 --> 00:22:54,861 ALERT TONE 357 00:22:52,701 --> 00:22:54,861 Psst! 358 00:22:58,101 --> 00:22:59,461 Jia! 359 00:22:59,461 --> 00:23:02,661 WHISPER: Nicki. No conferring. 360 00:23:02,661 --> 00:23:04,701 First and final warning. 361 00:23:06,141 --> 00:23:09,101 MISS FRIEDRICH: Our first warning there for young Nicki Harkness. 362 00:23:09,101 --> 00:23:13,341 One wrong move and you're out. It's sadistic. 363 00:23:13,341 --> 00:23:14,741 I love it! 364 00:23:16,381 --> 00:23:18,461 Whoo-hoo-hoo! Yeah! 365 00:23:18,461 --> 00:23:20,301 PALOMBO: And we have our first winner. 366 00:23:20,301 --> 00:23:22,981 Ade Okoro has completed the Trial. 367 00:23:22,981 --> 00:23:24,541 Who's this joker? 368 00:23:24,541 --> 00:23:27,141 At the end of the day, I dug deep, 369 00:23:27,141 --> 00:23:29,661 and I think you saw it in the final result. 370 00:23:29,661 --> 00:23:32,221 Ade, you're losing time. Get to your next Trial! 371 00:23:34,621 --> 00:23:36,141 You were wrong about Nicki. 372 00:23:36,141 --> 00:23:38,421 Ede wouldn't make that up. Not now. 373 00:23:39,981 --> 00:23:43,181 Ede. Go, go, go! 374 00:23:44,341 --> 00:23:45,541 Yes! 375 00:23:51,861 --> 00:23:53,181 7580. 376 00:23:54,781 --> 00:23:55,821 Oh! 377 00:23:55,821 --> 00:23:58,541 WHISPER: Oh, Dorian. Wrong code! You're out. 378 00:23:58,541 --> 00:24:01,301 Edgar! Go on without me. Win it for the both of us, Edgar! 379 00:24:01,301 --> 00:24:03,421 I'm not winning it for you. I'm winning it for my dad. 380 00:24:03,421 --> 00:24:07,261 Oh, yeah. Totally. Totally. Yeah, yeah. I'm rooting for you! 381 00:24:07,261 --> 00:24:08,621 BEEPING 382 00:24:17,741 --> 00:24:19,421 Mission compromised. Chameleon's missing. 383 00:24:19,421 --> 00:24:21,261 Don't know if she's in the boat, or in danger. 384 00:24:21,261 --> 00:24:23,581 Urgent extraction required. LEOPARD: There's no signal. 385 00:24:23,581 --> 00:24:25,621 STATIC BUZZING 386 00:24:25,621 --> 00:24:27,341 Get to the highest point you can. 387 00:24:27,341 --> 00:24:28,941 Maravel's Tower. 388 00:24:28,941 --> 00:24:31,261 Nicki! What are you doing? Next Trial's Deception. This way! 389 00:24:33,021 --> 00:24:36,061 Don't lose your nerve. Remember what I told you. 390 00:24:36,061 --> 00:24:37,461 Ruthless Nicki. 391 00:24:46,981 --> 00:24:49,061 SHE WHIMPERS 392 00:24:51,141 --> 00:24:54,021 BOAT FRAME SHUDDERS 393 00:24:54,021 --> 00:24:55,541 SPLINTERING 394 00:24:55,541 --> 00:24:57,661 MISS FRIEDRICH: Vigorous work from Edgar and Penelope there 395 00:24:57,661 --> 00:24:59,021 in the Deception Trial. 396 00:24:59,021 --> 00:25:01,101 And dishonourable mention to Gabriel, 397 00:25:01,101 --> 00:25:03,061 who is making up for lost time. 398 00:25:05,421 --> 00:25:07,821 She didn't write that letter! I know what I heard. 399 00:25:07,821 --> 00:25:10,101 "I'm so sick of sweet, useless little Nicki. 400 00:25:10,101 --> 00:25:12,661 "I can't wait to be myself again." 401 00:25:12,661 --> 00:25:15,501 You were eavesdropping! I was just giving myself a pep talk. 402 00:25:15,501 --> 00:25:16,741 So who's the Chameleon? 403 00:25:18,501 --> 00:25:19,741 I have no idea. 404 00:25:22,181 --> 00:25:24,661 PALOMBO: Now for the most important trial of the day. 405 00:25:24,661 --> 00:25:26,181 Forgery. 406 00:25:26,181 --> 00:25:28,381 I'm sure most crooks would agree, 407 00:25:28,381 --> 00:25:30,861 Crimnastics is the supreme skill. 408 00:25:30,861 --> 00:25:32,101 Respectfully, 409 00:25:32,101 --> 00:25:34,461 one takes years to master. 410 00:25:34,461 --> 00:25:37,261 The other is basically running and jumping. 411 00:25:37,261 --> 00:25:38,661 Respectfully. 412 00:25:38,661 --> 00:25:40,221 Have you found Amira? 413 00:25:40,221 --> 00:25:43,541 Scoured the island. No sign of her. 414 00:25:43,541 --> 00:25:45,181 On a hiding to nothing, mate. 415 00:25:45,181 --> 00:25:46,501 I've called off the search. 416 00:25:48,821 --> 00:25:51,181 Then I'll have to take things into my own hands. 417 00:25:53,621 --> 00:25:56,501 PALOMBO: For this Trial, our students must distinguish 418 00:25:56,501 --> 00:25:59,981 the original from five of my forgeries. 419 00:26:01,621 --> 00:26:06,941 Forgery! I have to say, for me, Nicki is the dark horse. 420 00:26:06,941 --> 00:26:10,541 The speed and agility I have not seen from her before. 421 00:26:10,541 --> 00:26:13,381 MISS FRIEDRICH: Where's that little crook been hiding? 422 00:26:17,301 --> 00:26:19,341 Last six. Well done. 423 00:26:19,341 --> 00:26:21,021 I guess I take after my parents! 424 00:26:21,021 --> 00:26:23,301 It's a shame they're not here to cheer me on, 425 00:26:23,301 --> 00:26:25,861 but I'll never get to meet them because of what you did. 426 00:26:25,861 --> 00:26:27,701 You betrayed them, didn't you? No. 427 00:26:27,701 --> 00:26:30,341 Not here, not now. One more Trial, amigo! 428 00:26:32,621 --> 00:26:34,781 What have you done with her, Villette? 429 00:26:34,781 --> 00:26:36,581 My name is Nicki! 430 00:26:41,661 --> 00:26:44,941 PALOMBO: Here they come. Our final six Crooklings. 431 00:26:44,941 --> 00:26:47,381 MISS FRIEDRICH: All that remains is to race through the woods 432 00:26:47,381 --> 00:26:49,741 of Maravel's Tower. 433 00:26:49,741 --> 00:26:52,701 PALOMBO: While avoiding some rather zealous gardeners. 434 00:27:10,701 --> 00:27:11,861 Oh! 435 00:27:36,501 --> 00:27:37,621 Where is she? 436 00:27:41,781 --> 00:27:43,101 SHE YELLS 437 00:27:46,701 --> 00:27:48,781 MISS FRIEDRICH: With Jia out, 438 00:27:48,781 --> 00:27:51,101 the final challenge awaits. 439 00:27:51,101 --> 00:27:52,581 Maravel's Tower. 440 00:27:52,581 --> 00:27:54,941 The ultimate test of Crimnastics. 441 00:27:54,941 --> 00:27:57,621 The purest of the crooked arts. 442 00:27:57,621 --> 00:27:58,941 In your opinion. 443 00:28:06,501 --> 00:28:09,461 PALOMBO: And with the prize almost in sight, 444 00:28:09,461 --> 00:28:12,541 Gabriella and Penelope lead the field. 445 00:28:12,541 --> 00:28:15,421 Merit versus Legacy. 446 00:28:22,301 --> 00:28:24,861 Give it up. It's over. 447 00:28:24,861 --> 00:28:26,781 Argh! Argh! 448 00:28:48,341 --> 00:28:50,901 MISS FRIEDRICH: Nicki Harkness is free climbing the Tower! 449 00:28:50,901 --> 00:28:52,261 What are you doing? 450 00:29:02,301 --> 00:29:03,541 GROANING 451 00:29:06,941 --> 00:29:08,141 Sorry, Penelope. 452 00:29:10,021 --> 00:29:11,421 THEY EXCLAIM 453 00:29:15,581 --> 00:29:20,261 PALOMBO: Brutal from Nicki! A dark horse indeed. 454 00:29:20,261 --> 00:29:24,261 What a savage discipline Crimnastics truly is. 455 00:29:24,261 --> 00:29:26,621 Penelope Lockett is out! 456 00:29:33,741 --> 00:29:35,741 Let me go! Or what? 457 00:29:35,741 --> 00:29:37,261 I'm warning you! 458 00:29:38,701 --> 00:29:40,821 They were right. It was you. 459 00:29:41,861 --> 00:29:43,341 Where's Amira? 460 00:29:43,341 --> 00:29:45,101 Last I saw her, in the middle of a lake. 461 00:29:45,101 --> 00:29:46,861 But she can't swim. 462 00:29:46,861 --> 00:29:49,781 So if you want to see your friend again, you'd better hurry up. 463 00:29:49,781 --> 00:29:51,981 Or do you want to win your stupid cup? 464 00:29:54,061 --> 00:29:55,301 Huh? 465 00:30:10,741 --> 00:30:12,461 Crazy kid was about to win. 466 00:30:12,461 --> 00:30:14,141 Why has he got the yips all of a sudden? 467 00:30:14,141 --> 00:30:16,341 He's bottled it. Typical Merit. 468 00:30:17,381 --> 00:30:19,181 PALOMBO: The prize was within his grasp. 469 00:30:19,181 --> 00:30:21,461 MISS FRIEDRICH: What's this? Get out of the way! 470 00:30:21,461 --> 00:30:23,741 A late reappearance of Edgar Delacombe. 471 00:30:23,741 --> 00:30:27,301 Now's your moment, Edgar. Cometh the hour... 472 00:30:28,301 --> 00:30:29,941 ..cometh the Delacombe. 473 00:30:32,221 --> 00:30:33,581 You always were a quitter! 474 00:30:57,421 --> 00:31:00,501 Hello? Leopard? Chameleon's missing in action, 475 00:31:00,501 --> 00:31:01,741 and my cover's blown. 476 00:31:02,861 --> 00:31:06,781 Answer me! What's she saying? Why is there no sound? 477 00:31:07,861 --> 00:31:09,941 MISS FRIEDRICH: What is Nicki Harkness doing? 478 00:31:09,941 --> 00:31:11,421 She needs to raise that flag! 479 00:31:23,181 --> 00:31:25,141 Me and you. 480 00:31:26,181 --> 00:31:27,381 Who saw that coming? 481 00:31:28,701 --> 00:31:30,101 So what now? 482 00:31:31,141 --> 00:31:32,341 Fight? 483 00:31:34,341 --> 00:31:35,581 Go ahead. 484 00:31:49,901 --> 00:31:52,741 Yes! Whoooo! 485 00:31:52,741 --> 00:31:55,621 Yes! That's my boy! 486 00:31:55,621 --> 00:31:57,181 That's my Edgar! 487 00:32:02,901 --> 00:32:04,221 Beauty! 488 00:32:04,221 --> 00:32:07,061 PALOMBO: Edgar Delacombe takes the prize! 489 00:32:07,061 --> 00:32:10,781 MISS FRIEDRICH: What a comeback for Legacy Crookling, Edgar Delacombe. 490 00:32:10,781 --> 00:32:12,541 But the question remains, 491 00:32:12,541 --> 00:32:15,221 why Nicki Harkness and Gabriel Avery... 492 00:32:15,221 --> 00:32:16,661 Something's unravelling here. 493 00:32:18,061 --> 00:32:20,461 I've been around real fear enough times 494 00:32:20,461 --> 00:32:23,021 to recognise it in a fellow crook. 495 00:32:23,021 --> 00:32:25,781 Perceptive. But I don't do fear. 496 00:32:27,781 --> 00:32:29,021 Hmm. 497 00:32:38,301 --> 00:32:40,021 What just happened, Whisper? 498 00:32:41,341 --> 00:32:44,301 Something stinks here and it sure as heck ain't me. 499 00:32:57,861 --> 00:33:00,701 VILLETTE: I know you'll never hear this. 500 00:33:00,701 --> 00:33:03,621 But I want you to know that I fought with everything I had. 501 00:33:06,021 --> 00:33:07,981 Right until the end. 502 00:33:07,981 --> 00:33:09,221 But I failed. 503 00:33:09,221 --> 00:33:10,861 Mickey! Mickey! 504 00:33:12,381 --> 00:33:14,101 I failed the Chameleon. 505 00:33:18,021 --> 00:33:21,981 And for that, I'll never forgive myself. 506 00:33:24,461 --> 00:33:27,021 LEOPARD: You haven't failed, Villette. 507 00:33:29,501 --> 00:33:31,781 Hold your nerve. We have others in place. 508 00:33:33,461 --> 00:33:34,741 You're not alone. 509 00:33:36,221 --> 00:33:37,461 You never were. 510 00:33:50,341 --> 00:33:51,621 GABRIEL: Over there! 511 00:33:54,781 --> 00:33:56,221 Sorry, young'uns. 512 00:34:03,061 --> 00:34:04,381 What does this mean? 513 00:34:05,941 --> 00:34:07,541 That Nicki's been lying? 514 00:34:07,541 --> 00:34:09,341 Or someone else got here first. 515 00:34:11,660 --> 00:34:13,180 I never should have doubted you. 516 00:34:16,341 --> 00:34:18,101 I never should have doubted Amira. 517 00:34:20,061 --> 00:34:24,021 I was always sceptical, whether you could be turned. 518 00:34:24,021 --> 00:34:25,861 I'm sorry you feel that way. 519 00:34:25,861 --> 00:34:29,061 But I've always been grateful for this opportunity. 520 00:34:30,141 --> 00:34:32,220 For the fresh start. I know who you are. 521 00:34:32,220 --> 00:34:33,861 I'm the one who plucked you off the streets. 522 00:34:33,861 --> 00:34:35,421 They've poisoned your mind. 523 00:34:35,421 --> 00:34:37,421 There's not an antidote strong enough to... 524 00:34:42,700 --> 00:34:43,941 Yes? 525 00:34:47,981 --> 00:34:49,260 I see. Thank you. 526 00:34:52,180 --> 00:34:54,660 They found the boat. It's empty. 527 00:34:58,101 --> 00:34:59,381 Of course it is. 528 00:35:00,981 --> 00:35:05,581 That's just a lie I made up to get Gabriel off my case. 529 00:35:05,581 --> 00:35:07,501 I don't know where Amira is. 530 00:35:07,501 --> 00:35:11,621 So if you don't have any more evidence, sir, please may I go? 531 00:35:11,621 --> 00:35:13,181 I'd hate to miss prizegiving. 532 00:35:13,181 --> 00:35:16,501 I came second today, and I'm third in the Crooked Cup. 533 00:35:18,101 --> 00:35:19,621 I'm quite proud of myself. 534 00:35:35,181 --> 00:35:36,421 Bravo, my boy! 535 00:35:37,981 --> 00:35:40,941 I thought we shook hands now? Extenuating circumstances. 536 00:35:40,941 --> 00:35:42,501 Come here! 537 00:35:51,541 --> 00:35:52,901 A blooming relief. 538 00:35:54,861 --> 00:35:57,061 Let me have a look. No, not with that. 539 00:36:01,861 --> 00:36:05,501 Your pal reminds me of someone. What's his name? 540 00:36:05,501 --> 00:36:08,541 Edgar. Edgar what? 541 00:36:08,541 --> 00:36:11,501 Erm, Delacombe. And I'm McArthur. 542 00:36:13,661 --> 00:36:14,861 Delacombe... 543 00:36:16,941 --> 00:36:18,261 Ah! 544 00:36:20,981 --> 00:36:22,221 Where's Amira? 545 00:36:23,501 --> 00:36:25,861 You didn't think I was serious? 546 00:36:25,861 --> 00:36:29,581 It was just a ruse, to stop you from trying to sabotage me. 547 00:36:29,581 --> 00:36:30,861 You didn't even try to win. 548 00:36:32,141 --> 00:36:33,621 I have my reasons. 549 00:36:42,941 --> 00:36:44,181 She's lying through her teeth. 550 00:36:45,181 --> 00:36:46,341 Duh! 551 00:36:55,341 --> 00:36:57,781 I was just doing what you've always taught me. 552 00:36:57,781 --> 00:37:00,621 You should be proud of me, in a way. Proud of you? 553 00:37:00,621 --> 00:37:02,981 You cost me the Trials! You cost me the Cup! 554 00:37:02,981 --> 00:37:05,501 And after all that, you didn't even have the decency to win! 555 00:37:05,501 --> 00:37:06,861 I couldn't. 556 00:37:07,901 --> 00:37:09,341 I tried to be Ruthless Nicki, 557 00:37:09,341 --> 00:37:11,421 but I couldn't bring myself to do it. 558 00:37:13,101 --> 00:37:15,981 I couldn't steal the prize from the one best friend I've ever had. 559 00:37:15,981 --> 00:37:19,581 You're not my friend. You never were. 560 00:37:19,581 --> 00:37:21,181 I just felt sorry for you. 561 00:37:24,821 --> 00:37:27,301 So, are you going to tell me the whole truth about Nicki? 562 00:37:27,301 --> 00:37:29,861 Or are you going to carry on acting like you don't know? 563 00:37:29,861 --> 00:37:31,141 Which one? 564 00:37:37,781 --> 00:37:39,341 CARMEN LOCKETT: You did your best, baby. 565 00:37:40,341 --> 00:37:41,501 I failed. 566 00:37:42,541 --> 00:37:44,581 All I ever wanted was to live up to you. 567 00:37:51,581 --> 00:37:53,181 What is it? 568 00:37:53,181 --> 00:37:55,221 You spelt Dishonours with a U. 569 00:37:56,381 --> 00:37:57,781 The English spelling. 570 00:37:59,781 --> 00:38:01,341 You'd never write that. 571 00:38:05,381 --> 00:38:07,421 You didn't write this. 572 00:38:07,421 --> 00:38:08,861 Smart girl. 573 00:38:10,981 --> 00:38:12,981 He did. 574 00:38:12,981 --> 00:38:14,581 He's still lying. 575 00:38:24,061 --> 00:38:25,941 You've taken this far enough. 576 00:38:25,941 --> 00:38:28,701 Where is Amira? 577 00:38:28,701 --> 00:38:31,821 I wish I could help you, sir, but I have no idea. 578 00:38:31,821 --> 00:38:33,341 Here's what you need to know. 579 00:38:33,341 --> 00:38:35,501 I have eyes on every inch of the school, 580 00:38:35,501 --> 00:38:37,021 so you have no hope of escape. 581 00:38:37,021 --> 00:38:40,581 And the sooner you give her up, the better this ends for you. 582 00:38:40,581 --> 00:38:42,701 One bad turn deserves another. 583 00:38:42,701 --> 00:38:45,741 So you go first. Where's the Chameleon? 584 00:38:50,821 --> 00:38:54,541 I wish I could help you, but I have no idea. 585 00:39:01,461 --> 00:39:02,581 Lockett knows. 586 00:39:04,861 --> 00:39:06,021 He's in on it. 587 00:39:07,541 --> 00:39:11,061 MATILDA JERICHO: And now we come to this year's 588 00:39:11,061 --> 00:39:13,941 Crookling Crooked Cup winners. 589 00:39:13,941 --> 00:39:15,781 In third place... 590 00:39:15,781 --> 00:39:17,621 ..Nicki Harkness! 591 00:39:17,621 --> 00:39:19,301 In second place... 592 00:39:19,301 --> 00:39:20,981 ..Penelope Lockett! 593 00:39:24,341 --> 00:39:27,941 But this year's winner is... 594 00:39:29,021 --> 00:39:32,101 ..Edgar Delacombe! Bravo! 595 00:39:40,261 --> 00:39:41,741 Whoa! 596 00:39:41,741 --> 00:39:43,301 Well done, Edgar. 597 00:39:43,301 --> 00:39:47,381 Look, I know you won by default, but, uh, all's fair in love and war, 598 00:39:47,381 --> 00:39:50,101 as your mother well knows. 599 00:39:50,101 --> 00:39:51,501 You know my mother? 600 00:39:51,501 --> 00:39:53,021 Oh, knew. 601 00:39:54,661 --> 00:39:56,501 Dynamite crook. Hmm? 602 00:39:56,501 --> 00:39:59,101 I'll tell you all about it when you come for work experience. 603 00:40:01,621 --> 00:40:03,461 CHEERING AND APPLAUSE 604 00:40:06,701 --> 00:40:09,181 Lockett told me he'd reprogramme her, 605 00:40:09,181 --> 00:40:12,421 but I don't think that was ever the plan. 606 00:40:12,421 --> 00:40:14,901 Mm. And what about Gabriel? 607 00:40:18,621 --> 00:40:21,261 What if Lockett and Nicki are working together? 608 00:40:21,261 --> 00:40:24,861 What does that mean? It means he helped frame Amira. 609 00:40:24,861 --> 00:40:26,501 It means he's with the Nameless. 610 00:40:28,101 --> 00:40:29,621 It means he knows where she is. 611 00:40:30,941 --> 00:40:32,901 Then maybe it's not too late to save her. 612 00:41:08,101 --> 00:41:10,901 How long are you going to keep me here? I'll keep you here until 613 00:41:10,901 --> 00:41:12,541 I get what I require. 614 00:41:12,541 --> 00:41:14,421 You know what that is. 615 00:41:14,421 --> 00:41:15,941 You're a monster! Now! 616 00:41:15,941 --> 00:41:18,861 CONVERSATION CONTINUES INDISTINCTLY 617 00:41:18,861 --> 00:41:20,581 DOOR SLAMS 618 00:41:26,021 --> 00:41:29,701 CASPIAN LOCKETT: We know what you've endured in your young life. 619 00:41:29,701 --> 00:41:33,261 But here, you can put all that behind you. 620 00:41:33,261 --> 00:41:36,101 Here, you can be safe. 621 00:41:36,101 --> 00:41:37,941 But for your own protection, 622 00:41:37,941 --> 00:41:40,661 no-one must know who you were. 623 00:41:40,661 --> 00:41:42,901 You're no longer Villette. 624 00:41:42,901 --> 00:41:44,581 From this moment on... 625 00:41:47,181 --> 00:41:48,821 ..you're Nicki Harkness. 626 00:41:50,981 --> 00:41:52,261 A Legacy. 627 00:42:12,141 --> 00:42:14,581 Where's my earpiece? Where is it? 628 00:42:16,621 --> 00:42:17,861 Where is it?! 629 00:42:20,141 --> 00:42:21,461 Lockett! 630 00:42:34,981 --> 00:42:37,621 INDISTINCT CONVERSATION 631 00:42:43,901 --> 00:42:45,181 Let me go! 632 00:43:00,821 --> 00:43:02,061 ADRIA: Who's there? 633 00:43:07,421 --> 00:43:10,701 Stop! Don't come any closer. There's a camera right above me. 634 00:43:12,821 --> 00:43:14,421 If he sees I'm talking to someone, 635 00:43:14,421 --> 00:43:16,941 then we could both be in serious danger. 636 00:43:16,941 --> 00:43:18,221 Who are you? 637 00:43:22,581 --> 00:43:25,981 What? It's you. What do you mean? 638 00:43:25,981 --> 00:43:27,261 Gabriel. 639 00:43:29,461 --> 00:43:31,941 I don't know you. No. 640 00:43:31,941 --> 00:43:34,821 No, but I know you. 641 00:43:34,821 --> 00:43:36,221 How? 642 00:43:36,221 --> 00:43:38,501 CHAINS RATTLE 643 00:43:45,661 --> 00:43:47,221 Because you are my son. 44165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.