Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,021 --> 00:00:03,421
Liberation is coming.
It's a deep fake.
2
00:00:03,421 --> 00:00:05,821
Entire firewall's down.
Someone on the inside, a spy.
3
00:00:05,821 --> 00:00:08,901
Who caused the power surge?
Amira Dhawan.
4
00:00:08,901 --> 00:00:10,341
I thought you trusted me.
5
00:00:10,341 --> 00:00:13,221
You're asking me to go
directly against my father's orders.
6
00:00:13,221 --> 00:00:15,501
We can get into the Crooked Network.
Did you get their names?
7
00:00:15,501 --> 00:00:17,061
There was a thick black line.
8
00:00:17,061 --> 00:00:18,781
2003. My parents were here.
9
00:00:18,781 --> 00:00:20,541
You're a legacy.
10
00:00:27,701 --> 00:00:30,061
Secure channel open.
11
00:00:30,061 --> 00:00:32,581
Vallette reporting to Leopard.
12
00:00:32,581 --> 00:00:35,421
Transmission number 56.
13
00:00:36,861 --> 00:00:40,341
You won't believe how blind these
little crooks are.
14
00:00:40,341 --> 00:00:43,301
I'm hiding in plain sight
but nobody sees me.
15
00:00:44,981 --> 00:00:47,981
Helps I've got the perfect
scapegoat.
16
00:00:47,981 --> 00:00:50,221
Bet she's in a cell right now,
17
00:00:50,221 --> 00:00:53,101
probably being brutally
interrogated.
18
00:00:57,301 --> 00:00:59,301
Poor Amira.
19
00:01:01,421 --> 00:01:02,861
You're a legacy?
20
00:01:02,861 --> 00:01:05,260
Ee'ay! I'm shook, man!
21
00:01:05,260 --> 00:01:06,981
You're shook? Imagine how I feel!
22
00:01:09,781 --> 00:01:12,461
But look, just because my parents
were here, doesn't mean that I'm...
Technically.
23
00:01:12,461 --> 00:01:14,661
Dude, face it,
you're totally a legacy.
24
00:01:14,661 --> 00:01:17,461
Better practise your sneer.
That's not the point.
25
00:01:17,461 --> 00:01:19,661
The point is,
is that they were here.
26
00:01:19,661 --> 00:01:22,541
They walked these same halls,
sat in these same classrooms.
27
00:01:22,541 --> 00:01:23,661
But for some reason,
28
00:01:23,661 --> 00:01:26,861
Lockett is doing everything he can
to stop me finding their names.
29
00:01:26,861 --> 00:01:29,861
I've got it.
What if Lockett's secretly your dad?
30
00:01:31,060 --> 00:01:33,621
That'd make you and Penelope like...
Luke and Leia vibes.
31
00:01:33,621 --> 00:01:36,341
Hoo-hoo! I'm getting chills!
32
00:01:36,341 --> 00:01:38,341
There's no way me
and Lockett share DNA.
33
00:01:38,341 --> 00:01:40,221
Besides, he's too old.
34
00:01:40,221 --> 00:01:41,901
They left in 2003.
35
00:01:41,901 --> 00:01:45,381
Well, here's a thought, why don't
you just find the 2003 year book?
36
00:01:45,381 --> 00:01:47,581
Figure out which two look
the most like you.
37
00:01:49,101 --> 00:01:51,021
Yeah.
38
00:01:51,021 --> 00:01:53,221
Yeah, I was... I was going
to do that.
39
00:01:53,221 --> 00:01:56,060
Obviously.
That's why they were in the library.
40
00:01:56,060 --> 00:01:59,821
Yeah, they used Ede Okoru's laptop
to look up three things.
41
00:01:59,821 --> 00:02:05,301
The twins' dad, Carmen's
whereabouts, and Gabriel's parents.
42
00:02:07,741 --> 00:02:09,301
What did they find?
43
00:02:09,301 --> 00:02:11,741
His parents names are redacted.
44
00:02:12,741 --> 00:02:14,741
Why?
45
00:02:14,741 --> 00:02:17,381
That's sensitive information.
46
00:02:17,381 --> 00:02:20,621
But if they're crooks,
that makes him a legacy, right?
47
00:02:20,621 --> 00:02:22,100
Not necessarily.
48
00:02:23,421 --> 00:02:26,221
Naturally,
you keep all this to yourself, hmm?
49
00:02:29,021 --> 00:02:31,781
Everything OK, headmaster?
50
00:02:31,781 --> 00:02:32,981
That'll be all.
51
00:02:32,981 --> 00:02:34,021
Thank you.
52
00:02:51,741 --> 00:02:53,461
A year book?
53
00:02:53,461 --> 00:02:56,701
This isn't an American high school,
Avery, it's a school for crooks.
54
00:02:56,701 --> 00:02:58,221
Photos are banned.
55
00:02:58,221 --> 00:03:00,261
That's the whole point,
we're anonymous.
56
00:03:00,261 --> 00:03:03,541
So how am I meant to find them?
You're not.
57
00:03:03,541 --> 00:03:06,941
But I need your help.
I've already helped you enough.
58
00:03:06,941 --> 00:03:08,621
I mean, I-I thought we were...
59
00:03:09,901 --> 00:03:12,021
Look, last night you saved my life.
60
00:03:12,021 --> 00:03:13,461
Cos I'm not a psychopath.
61
00:03:13,461 --> 00:03:16,021
Look, I'm trying to
eavesdrop on my father here.
62
00:03:16,021 --> 00:03:18,141
I need to know why he sent
mum on that mission,
63
00:03:18,141 --> 00:03:20,261
but there's been 16 hours
of radio silence.
64
00:03:20,261 --> 00:03:21,981
So stop invading my room.
65
00:03:21,981 --> 00:03:24,341
I've got my own existential
nightmare to deal with.
66
00:03:26,301 --> 00:03:28,861
Big help. Thanks.
67
00:03:28,861 --> 00:03:31,461
Dad, he's had us shovelling manure
since six this morning.
68
00:03:31,461 --> 00:03:34,661
Look, when Crookhaven calls I expect
to be told that you've won something
69
00:03:34,661 --> 00:03:36,941
or been fatally wounded, not have
Sisman tell me you've been fighting.
70
00:03:36,941 --> 00:03:38,100
We were set up!
71
00:03:38,100 --> 00:03:40,821
This Merit and his cronies broke
lockdown, we were just trying...
72
00:03:40,821 --> 00:03:42,861
Why did they lock you down anyway?
73
00:03:42,861 --> 00:03:45,661
I mean, unless they suspect
there's a spy in the school.
74
00:03:48,141 --> 00:03:49,701
My thoughts exactly.
75
00:03:50,861 --> 00:03:52,381
Ooh... Smell check.
76
00:03:54,021 --> 00:03:56,341
HE SNIFFS
77
00:03:54,021 --> 00:03:56,341
All clear, no manure.
78
00:03:56,341 --> 00:03:57,861
Cool.
79
00:03:57,861 --> 00:04:00,541
What is that smell?
80
00:04:00,541 --> 00:04:01,661
Ahem...
81
00:04:03,501 --> 00:04:05,981
Were you helping those
Merits in the library last night?
82
00:04:05,981 --> 00:04:09,701
Cos if so that's really going to
test our friendship.
83
00:04:09,701 --> 00:04:11,101
Obviously not.
84
00:04:11,101 --> 00:04:13,301
What friendship? And you stink.
85
00:04:13,301 --> 00:04:14,701
You know what stinks?
86
00:04:14,701 --> 00:04:16,941
Our school was locked down,
we were hacked,
87
00:04:16,941 --> 00:04:18,980
and now we're meant to
act like nothing's happened.
88
00:04:18,980 --> 00:04:22,181
What have you heard?
What... Literally nothing.
89
00:04:22,181 --> 00:04:23,221
Was it The Leopard?
90
00:04:24,901 --> 00:04:26,581
How did he get in?
91
00:04:26,581 --> 00:04:30,781
Why were we locked down unless
they suspect there's an insider?
92
00:04:30,781 --> 00:04:32,301
You mean there's a spy?
93
00:04:32,301 --> 00:04:34,981
Mm. In our school?
Exactly.
94
00:04:34,981 --> 00:04:37,981
A sneaky, little mole.
95
00:04:37,981 --> 00:04:39,701
And there's one obvious suspect.
96
00:04:43,341 --> 00:04:46,221
Surely if Amira was
the spy they'd know
97
00:04:46,221 --> 00:04:48,101
and they've have locked
her up by now.
98
00:04:53,701 --> 00:04:56,421
The Shilling Test isn't a diversion,
it's a vital test.
99
00:04:56,421 --> 00:04:58,341
Right now,
it's also a vital opportunity.
100
00:04:58,341 --> 00:05:00,181
The Shilling Test then a Crooxeat.
101
00:05:00,181 --> 00:05:02,381
A Crooxeat? We need a circuit
breaker, they're far too close to
102
00:05:02,381 --> 00:05:04,781
the truth. This is our chance to
distract Avery, to pit him
103
00:05:04,781 --> 00:05:07,421
and Penelope against each other,
we can't waste it.
104
00:05:07,421 --> 00:05:10,301
Unless of course you want him
to find out who he really is.
105
00:05:20,661 --> 00:05:24,301
Basically we broke into the library,
got into the Crooked Network,
106
00:05:24,301 --> 00:05:25,821
and Gabe almost suffocated.
107
00:05:25,821 --> 00:05:28,621
It was super fun,
you should've been there.
108
00:05:28,621 --> 00:05:29,981
Yeah, I should've.
109
00:05:29,981 --> 00:05:32,701
But Gabriel doesn't trust me. Look,
it's not that I don't trust you.
110
00:05:32,701 --> 00:05:34,301
Looks like you trust
Penelope though.
111
00:05:34,301 --> 00:05:38,501
She gets to be a part of your little
crew. It's not a crew, all right?
112
00:05:38,501 --> 00:05:41,701
I'm sorry. You should've been there.
113
00:05:41,701 --> 00:05:44,221
It felt wrong without you.
114
00:05:47,341 --> 00:05:48,461
Course it did.
115
00:05:52,501 --> 00:05:54,741
Oh, wait,
I haven't gotten to the best part.
116
00:05:54,741 --> 00:05:56,901
Guess who's a closet legacy?
117
00:05:56,901 --> 00:05:58,741
No! Yeah.
118
00:05:58,741 --> 00:06:01,421
Today marks one of the most
important
119
00:06:01,421 --> 00:06:04,261
days in the Crooked Calendar -
120
00:06:04,261 --> 00:06:05,381
the Shilling Test.
121
00:06:05,381 --> 00:06:08,181
The ultimate test
of your pickpocketing skills.
122
00:06:08,181 --> 00:06:12,221
It's your chance to turn
the Most Wanted Board upside down.
123
00:06:12,221 --> 00:06:16,621
Right now we have Penelope
in the lead with Gabriel, Edgar
124
00:06:16,621 --> 00:06:19,181
and Dorian down the bottom.
Travesty.
125
00:06:19,181 --> 00:06:21,381
OK, the rules are simple.
126
00:06:21,381 --> 00:06:25,301
You each get two Shillings,
each worth two Crooked Points,
127
00:06:25,301 --> 00:06:27,421
and then you pick each
other's pockets.
128
00:06:27,421 --> 00:06:31,181
And your jackets contain microchips,
so we can keep track.
129
00:06:31,181 --> 00:06:33,941
Ade! You can demonstrate.
130
00:06:39,421 --> 00:06:40,501
Take two.
131
00:06:40,501 --> 00:06:42,061
Put it in your pocket.
132
00:06:44,621 --> 00:06:47,141
PINGS
133
00:06:44,621 --> 00:06:47,141
As you can see,
134
00:06:47,141 --> 00:06:51,141
the light here indicates which
student is currently in the lead.
135
00:06:51,141 --> 00:06:53,901
Across the week your scores,
will fluctuate, but all that
136
00:06:53,901 --> 00:06:59,021
really counts is the number of coins
in your pocket at 6pm on Friday.
137
00:06:59,021 --> 00:07:01,461
My father told me
about the Shilling Test.
138
00:07:01,461 --> 00:07:04,261
He absolutely crushed it, didn't he?
139
00:07:04,261 --> 00:07:05,981
If that's what he told you.
140
00:07:05,981 --> 00:07:10,781
This year, I'm offering
an additional incentive.
141
00:07:10,781 --> 00:07:13,181
A Crooxeat.
142
00:07:13,181 --> 00:07:14,381
Crooxi-what-now?
143
00:07:14,381 --> 00:07:18,101
If a Legacy wins, all Legacies
get to go home for three days.
144
00:07:18,101 --> 00:07:21,381
If a Merit wins, all Merits go home.
145
00:07:21,381 --> 00:07:26,901
Now, come
and collect your Shillings.
146
00:07:26,901 --> 00:07:28,701
Sticking my hand in someone's
pocket,
147
00:07:28,701 --> 00:07:31,541
and their hand in my pocket,
major ick.
148
00:07:31,541 --> 00:07:34,421
And who even wants to go home?
We do.
149
00:07:34,421 --> 00:07:36,461
Our own beds, mum's Jollof.
150
00:07:36,461 --> 00:07:39,381
Can always come back with us, Jeezy,
my mum will be gassed.
151
00:07:39,381 --> 00:07:42,301
We've never brought a girl
home before.
152
00:07:42,301 --> 00:07:45,221
Rather kick myself
repeatedly in the head.
153
00:07:45,221 --> 00:07:47,781
So is that a no?
Suit yourself.
154
00:07:47,781 --> 00:07:49,501
You gotta win this for
us though, Gabriel.
155
00:07:49,501 --> 00:07:50,741
Yeah, I'll do my best.
156
00:07:50,741 --> 00:07:52,821
It's the least
I can do after last night.
157
00:07:52,821 --> 00:07:55,421
Depends who he's playing for.
158
00:07:55,421 --> 00:07:56,461
I'm a Merit.
159
00:07:57,861 --> 00:08:00,061
Thank you, Sir.
You're welcome, good luck.
160
00:08:03,341 --> 00:08:05,421
Ooh, uh,
stay behind a moment, would you?
161
00:08:06,621 --> 00:08:08,821
The Shilling Test can change
everything.
162
00:08:08,821 --> 00:08:10,701
Especially
when you're up against a pickpocket.
163
00:08:10,701 --> 00:08:14,261
Avery's no threat.
I'm on seven, he's on minus nine.
164
00:08:14,261 --> 00:08:16,901
He just needs eight Shillings
to catch you up.
165
00:08:16,901 --> 00:08:21,661
Keep your distance,
no more midnight excursions.
166
00:08:21,661 --> 00:08:23,581
Don't know what you mean.
167
00:08:23,581 --> 00:08:25,861
Any more word from mum?
168
00:08:25,861 --> 00:08:29,901
Another letter,
a sense of when she'll be back?
169
00:08:29,901 --> 00:08:32,180
You'll be the first to know.
170
00:08:32,180 --> 00:08:35,940
"Reminder, everyone caught cheating
will need to attend
171
00:08:35,940 --> 00:08:38,101
"a workshop on how to get away
with cheating."
172
00:08:38,101 --> 00:08:39,981
You're one of the most
promising Crooklings,
173
00:08:39,981 --> 00:08:43,221
but right now you're right down
the bottom of the board.
174
00:08:43,221 --> 00:08:45,301
Why do you care so much?
175
00:08:45,301 --> 00:08:46,981
Because I was a Merit once,
176
00:08:46,981 --> 00:08:49,661
and I got distracted,
so don't make the same mistake.
177
00:08:50,981 --> 00:08:54,461
Take my advice,
keep your distance from Penelope.
178
00:08:54,461 --> 00:08:55,901
She's your biggest threat.
179
00:09:00,381 --> 00:09:04,061
Most people who win the Shilling
Test, go on to win the Crooked Cup.
180
00:09:04,061 --> 00:09:05,341
Bear that in mind.
181
00:09:07,781 --> 00:09:08,941
The Crooked Cup...
182
00:09:22,741 --> 00:09:25,021
You gotta be kidding me!
183
00:09:25,021 --> 00:09:27,981
Why are you gawping at a board
you've got no hope of being on?
184
00:09:29,901 --> 00:09:32,421
That your dad, Hector?
Clearly.
185
00:09:33,701 --> 00:09:35,781
And that's my grandfather.
186
00:09:35,781 --> 00:09:37,421
And his father.
187
00:09:37,421 --> 00:09:39,461
Oh, and his father is...
Yeah, we get it.
188
00:09:39,461 --> 00:09:41,781
You Delacombes go
back to the Bible years.
189
00:09:41,781 --> 00:09:44,141
So why were you in the library,
Dodger?
190
00:09:44,141 --> 00:09:46,141
It should've been you that
lost 20 points.
191
00:09:46,141 --> 00:09:47,901
And spent hours shovelling dung.
192
00:09:47,901 --> 00:09:49,381
Mm.
193
00:09:49,381 --> 00:09:51,781
Did Hector ever talk to you
about the other crooks in his year?
194
00:09:51,781 --> 00:09:52,901
Some.
195
00:09:52,901 --> 00:09:55,061
Why? What's it to you?
196
00:09:55,061 --> 00:09:57,421
Well, I was just wondering how mid
they must've been for him to win.
197
00:09:57,421 --> 00:10:00,621
Hector Delacombe's a Crooked legend.
Dela-doubt-it.
198
00:10:00,621 --> 00:10:03,061
And that's why he annihilated
Velazquez in the Shilling Test,
199
00:10:03,061 --> 00:10:05,461
just like I'm going to
annihilate you!
200
00:10:08,301 --> 00:10:10,941
Velazquez?
Yeah, they were archrivals.
201
00:10:10,941 --> 00:10:13,701
But poor Diego was no
match for a Delacombe.
202
00:10:13,701 --> 00:10:16,181
Who's your dad?
203
00:10:16,181 --> 00:10:19,221
Some nobody like you?
204
00:10:19,221 --> 00:10:20,261
Oh... Mm?
205
00:10:21,781 --> 00:10:23,061
Yeah, I might be a nobody.
206
00:10:24,781 --> 00:10:28,501
But I'm a nobody who just took
a Shilling off of each of you.
207
00:10:28,501 --> 00:10:30,981
What? Mm. No.
208
00:10:30,981 --> 00:10:32,661
MACHINE RATTLES
209
00:10:36,461 --> 00:10:38,701
I wasn't ready. Give it back.
210
00:10:38,701 --> 00:10:40,621
Sure, Edgar.
211
00:10:41,821 --> 00:10:42,861
There you go.
212
00:10:47,381 --> 00:10:48,421
Get back here!
213
00:10:50,981 --> 00:10:52,021
Get back!
214
00:11:00,421 --> 00:11:03,021
Avery! Get back!
215
00:11:03,021 --> 00:11:04,061
Avery!
216
00:11:37,021 --> 00:11:38,301
2003...
217
00:11:47,501 --> 00:11:49,781
OK, so new theory.
218
00:11:49,781 --> 00:11:53,101
You and Edgar are twins,
separated at birth.
219
00:11:53,101 --> 00:11:57,981
If you squint, yeah, you actually
do... Kinda do look alike.
220
00:11:57,981 --> 00:12:00,381
They look nothing alike, bro.
Edgar's blond.
221
00:12:00,381 --> 00:12:02,181
Look, there's no way
I'm a Delacombe.
222
00:12:02,181 --> 00:12:04,101
You two are the only twins
round here.
223
00:12:04,101 --> 00:12:06,621
My parents' names are on this list.
224
00:12:06,621 --> 00:12:08,861
But right now Hector's one of two
people who can actually help me
225
00:12:08,861 --> 00:12:10,901
find them.
The other being Diego Velasquez.
226
00:12:10,901 --> 00:12:12,541
Well, he wants to distract me.
227
00:12:12,541 --> 00:12:15,661
Just this morning he told me
to focus on the Shilling Test.
228
00:12:15,661 --> 00:12:17,141
He's part of the conspiracy.
229
00:12:20,061 --> 00:12:23,821
If you cross out Delacombe
and Velasquez, that leaves nine.
230
00:12:23,821 --> 00:12:28,261
Oh, and Chang, cos no offence,
you're not giving Chinese.
231
00:12:28,261 --> 00:12:31,741
Probably rule out
Dipo Adebayo by that same logic.
232
00:12:31,741 --> 00:12:33,941
Well, that leaves seven.
233
00:12:33,941 --> 00:12:35,661
Why are you guys helping me?
234
00:12:37,101 --> 00:12:38,821
Cos you helped us
find out about our dad.
235
00:12:38,821 --> 00:12:40,581
And we saw you
risk your life for this.
236
00:12:40,581 --> 00:12:42,861
We're invested, Gabester.
237
00:12:42,861 --> 00:12:45,861
Nah, for me
it's just morbid curiosity.
238
00:12:45,861 --> 00:12:47,221
Well, thanks.
239
00:12:48,661 --> 00:12:51,101
So seems like Velasquez knows
something, but I'm never
240
00:12:51,101 --> 00:12:54,381
gonna get a straight answer from
a guy that teaches skulduggery.
241
00:12:58,821 --> 00:13:02,141
People think that... Hey! ..picking
pockets is about your hands,
242
00:13:02,141 --> 00:13:03,461
but it's not.
243
00:13:03,461 --> 00:13:04,981
It's about your eyes.
244
00:13:06,421 --> 00:13:09,301
OK, take a seat. Take a seat.
245
00:13:09,301 --> 00:13:10,941
Well done.
246
00:13:10,941 --> 00:13:15,101
Tell me,
how many pockets does my coat have?
247
00:13:15,101 --> 00:13:16,261
Seven.
248
00:13:16,261 --> 00:13:17,461
Nine.
249
00:13:17,461 --> 00:13:21,941
Two hips, two inside chest,
outside chest, pen, coin, ticket
250
00:13:21,941 --> 00:13:23,261
and poachers.
251
00:13:23,261 --> 00:13:25,421
Which one's my wallet in?
252
00:13:25,421 --> 00:13:27,741
I mean, you want us
to think inside chest.
253
00:13:27,741 --> 00:13:30,061
You tapped on it earlier.
254
00:13:30,061 --> 00:13:31,501
But I don't trust you.
255
00:13:33,221 --> 00:13:34,621
I think it's under your hat.
256
00:13:40,701 --> 00:13:43,181
Excellent.
257
00:13:43,181 --> 00:13:44,381
One moment.
258
00:13:49,501 --> 00:13:52,221
I swear, the gardener's been
shadowing me all day.
259
00:13:54,501 --> 00:13:55,821
Yeah, I noticed that too.
260
00:13:56,821 --> 00:13:58,621
Thank you.
261
00:13:58,621 --> 00:14:00,621
I thought I was just being paranoid.
262
00:14:00,621 --> 00:14:02,581
No, not this time.
263
00:14:02,581 --> 00:14:04,221
And what makes the perfect mark?
264
00:14:04,221 --> 00:14:08,421
Hmm? Someone who's distracted.
Ooh!
265
00:14:08,421 --> 00:14:11,141
Looking at their phone or
checking a map or whatever.
266
00:14:11,141 --> 00:14:14,861
Yeah, but you can always create your
own distractions too though, right?
267
00:14:14,861 --> 00:14:16,461
Right.
268
00:14:16,461 --> 00:14:18,901
Because as soon as the mark
is on to you, you've lost,
269
00:14:18,901 --> 00:14:21,541
which is what makes
the Shilling Test such a challenge.
270
00:14:21,541 --> 00:14:24,221
And which is why Gabriel's the only
one of you who's managed to
271
00:14:24,221 --> 00:14:27,101
take any Shillings. Thus far.
272
00:14:27,101 --> 00:14:29,061
Sir, I've been wondering.
273
00:14:29,061 --> 00:14:31,741
I mean,
you're a pickpocketing genius.
274
00:14:31,741 --> 00:14:34,661
So how come you lost
the Shilling Test to Delacombe?
275
00:14:34,661 --> 00:14:36,101
No mystery.
276
00:14:36,101 --> 00:14:39,541
You were outsmarted
and outclassed, right, Sir?
277
00:14:39,541 --> 00:14:42,701
What about the other Crooklings,
who else were you up against?
278
00:14:43,741 --> 00:14:46,341
It was such a long time ago,
I really don't remember.
279
00:14:47,781 --> 00:14:48,821
SCHOOL BELL RINGS
280
00:14:49,901 --> 00:14:51,781
OK, go. Next class.
281
00:14:51,781 --> 00:14:55,101
Don't forget that you've got
Shillings in your pockets,
282
00:14:55,101 --> 00:14:56,501
get those points.
283
00:14:56,501 --> 00:14:57,741
Good luck.
284
00:15:01,821 --> 00:15:06,701
Too often,
art is judged for its beauty.
285
00:15:06,701 --> 00:15:11,141
When we say he is no oil painting,
we mean what?
286
00:15:11,141 --> 00:15:13,861
He is not much to look at.
287
00:15:15,741 --> 00:15:17,901
I've narrowed it down
to seven names,
288
00:15:17,901 --> 00:15:20,941
but I won't get an answer from
Velasquez. Stop distracting me.
289
00:15:20,941 --> 00:15:24,061
But these critics talk only of what
is visible,
290
00:15:24,061 --> 00:15:28,181
when the true beauty of a painting
is in its layers,
291
00:15:28,181 --> 00:15:31,021
in the work it takes to reach
that final stage.
292
00:15:31,021 --> 00:15:34,861
I mean, you heard him,
"I don't really remember".
293
00:15:34,861 --> 00:15:36,261
He was dodging my question.
294
00:15:39,901 --> 00:15:41,341
So what's your next move?
295
00:15:41,341 --> 00:15:44,821
Check their files,
and see who I can rule out.
296
00:15:44,821 --> 00:15:47,061
So I'm going to need your pass
for the dossier vault.
297
00:15:47,061 --> 00:15:50,381
No way, my father literally warned
me to keep my distance from you.
298
00:15:51,741 --> 00:15:54,061
Velasquez gave me
the exact same warning.
299
00:15:54,061 --> 00:15:55,701
Same words.
300
00:15:55,701 --> 00:15:58,101
"Keep your distance from Penelope".
301
00:15:58,101 --> 00:16:00,141
Ultraviolet light,
302
00:16:00,141 --> 00:16:03,821
an invaluable tool for inspecting
a crime scene.
303
00:16:03,821 --> 00:16:06,981
And...paintings.
304
00:16:06,981 --> 00:16:08,821
They don't want us working together.
305
00:16:10,541 --> 00:16:14,141
Cos they're
scared of what we'll find.
306
00:16:14,141 --> 00:16:17,781
See how the painting
reveals its history.
307
00:16:19,261 --> 00:16:23,941
The mistakes, the wrong choices...
308
00:16:25,461 --> 00:16:27,701
..disregarded and painted over.
309
00:16:29,021 --> 00:16:35,141
Us forgers cannot merely replicate
the appearance of a painting,
310
00:16:35,141 --> 00:16:40,341
we must reconstruct
it layer by layer.
311
00:16:40,341 --> 00:16:43,981
We must uncover the journey they
took to reach the finished article.
312
00:16:43,981 --> 00:16:46,341
Anyone asks, I'll say you stole it.
313
00:16:47,861 --> 00:16:49,141
Like I stole this.
314
00:16:49,141 --> 00:16:52,301
The truth
lies just beneath the surface,
315
00:16:52,301 --> 00:16:54,301
if you know how to look for it.
316
00:16:55,781 --> 00:16:58,181
RADIO INTERFERENCE
The bug, I thought it was dead.
317
00:16:58,181 --> 00:17:03,541
"Grid and alias remain secure
so hold position, my darling.
318
00:17:03,541 --> 00:17:06,981
"But we have extraction
units on standby."
319
00:17:06,981 --> 00:17:10,340
You should know that your intel
is saving lives.
320
00:17:10,340 --> 00:17:11,981
Shifting the axis.
321
00:17:13,140 --> 00:17:17,061
I'd never compromise your mission,
but god knows we miss you here.
322
00:17:18,461 --> 00:17:19,701
She's...
323
00:17:20,741 --> 00:17:23,380
..going off the rails without you.
324
00:17:29,301 --> 00:17:31,061
60 seconds till
the alarm kicks in.
325
00:17:32,261 --> 00:17:33,661
First up, Simeon Fletcher.
326
00:17:36,701 --> 00:17:37,741
Simeon Fletcher.
327
00:17:39,181 --> 00:17:40,461
Sasha Petrovich.
328
00:17:42,101 --> 00:17:43,901
Sasha Petrovich.
329
00:17:43,901 --> 00:17:45,141
Nina Ray.
330
00:17:48,301 --> 00:17:49,941
Nina Ray.
331
00:17:49,941 --> 00:17:51,501
William Coe.
332
00:17:51,501 --> 00:17:53,541
Come on, come on.
333
00:18:02,061 --> 00:18:04,381
His file's missing.
334
00:18:04,381 --> 00:18:05,981
That means two things.
335
00:18:05,981 --> 00:18:09,061
One, that Velasquez
and Lockett beat us to it.
336
00:18:09,061 --> 00:18:10,781
And two?
337
00:18:11,901 --> 00:18:13,301
William Coe is my father.
338
00:18:18,621 --> 00:18:21,101
William Coe and Anna Park.
339
00:18:21,101 --> 00:18:23,541
I mean, that has to be them.
They're the only two files missing.
340
00:18:23,541 --> 00:18:27,821
I say we call Edgar's dad and ask
for a lowdown on William and Anna.
341
00:18:27,821 --> 00:18:29,021
Yeah. Great idea.
342
00:18:30,061 --> 00:18:33,741
Yo, um, Hector,
just a quick question...
343
00:18:33,741 --> 00:18:35,821
Wait a minute, what if we did?
344
00:18:35,821 --> 00:18:39,501
Or better yet, what
if we got Edgar to do it for us?
345
00:18:39,501 --> 00:18:41,181
Yes, bro.
346
00:18:41,181 --> 00:18:45,261
Uh, sorry. In what world are we
going to get Edgar to call his dad,
347
00:18:45,261 --> 00:18:49,141
and also ask him about two people
he went to school with 20 years ago?
348
00:18:49,141 --> 00:18:52,821
"My roommate Ade has so much rizz,
he's singed my retinas."
349
00:18:52,821 --> 00:18:55,461
How you doing that?
Basic voice sampler.
350
00:18:55,461 --> 00:18:58,261
All we need now,
a sample of Edgar's voice.
351
00:19:00,021 --> 00:19:03,101
Second place Edgar,
you're on fire, man.
352
00:19:03,101 --> 00:19:06,981
Yeah. Only three more Shillings
until you're level with Penelope.
353
00:19:06,981 --> 00:19:08,021
Yeah. Great.
354
00:19:09,621 --> 00:19:11,701
I spot a sitting target.
355
00:19:11,701 --> 00:19:13,981
You distract them,
I'll get the Shillings.
356
00:19:13,981 --> 00:19:15,861
Mm-hm. Mm-hm.
357
00:19:18,461 --> 00:19:19,621
They're coming.
358
00:19:24,061 --> 00:19:26,181
Huh, well, heh,
359
00:19:26,181 --> 00:19:29,341
is this another gathering
of the secret library club?
360
00:19:31,701 --> 00:19:33,741
Um, what, what, what were you guys
doing here last night,
361
00:19:33,741 --> 00:19:35,221
are you ever going to tell us?
362
00:19:36,381 --> 00:19:38,861
Book club. Book club?
363
00:19:38,861 --> 00:19:41,741
Mm-hm. Actually, wait, oh wait,
what's, what's tonight's book?
364
00:19:41,741 --> 00:19:44,141
Uh, you wouldn't like it.
365
00:19:44,141 --> 00:19:48,021
There's no pictures
and lots of long words. Oh...
366
00:19:48,021 --> 00:19:51,741
You may mock, Jia, but I'm actually
a pretty keen reader,
367
00:19:51,741 --> 00:19:54,221
especially romantasy.
368
00:19:54,221 --> 00:19:56,101
I don't even know what that is.
369
00:19:56,101 --> 00:19:59,901
Well it basically merges
romance and fantasy.
370
00:19:59,901 --> 00:20:01,901
Surprisingly quite relatable.
371
00:20:01,901 --> 00:20:03,701
I could lend you a copy
if you...
372
00:20:03,701 --> 00:20:05,341
I very much don't...
373
00:20:08,781 --> 00:20:11,501
Uh, Edgar you're being
weirdly quiet.
374
00:20:11,501 --> 00:20:15,581
Who needs words?
Ha, see you later, Merits.
375
00:20:15,581 --> 00:20:18,061
Wait, don't go yet.
376
00:20:20,661 --> 00:20:23,141
Let's talk about last night.
377
00:20:23,141 --> 00:20:25,301
Why don't you pull up a chair?
378
00:20:29,541 --> 00:20:30,661
Later.
379
00:20:30,661 --> 00:20:32,181
I've got more pockets to pick.
380
00:20:32,181 --> 00:20:33,341
Specifically Amira's
381
00:20:33,341 --> 00:20:35,581
and your chum Gabriel's.
382
00:20:35,581 --> 00:20:37,021
Another time.
383
00:20:38,101 --> 00:20:39,381
Come on.
384
00:20:46,781 --> 00:20:52,381
So, you got revenge on that idiot
Merit yet, uh, what, Avery, was it?
385
00:20:52,381 --> 00:20:56,421
Working on it, I'm infatuated.
386
00:20:56,421 --> 00:20:57,661
Say again?
387
00:20:57,661 --> 00:21:02,701
What? I mean, infuriated by him.
388
00:21:02,701 --> 00:21:04,061
Ah. But...
389
00:21:05,501 --> 00:21:08,301
..I wanted to
ask about the Shilling Test.
390
00:21:08,301 --> 00:21:10,581
I know you crushed Velasquez.
391
00:21:10,581 --> 00:21:11,981
Did I ever?
392
00:21:11,981 --> 00:21:18,581
He never forgave me. What about
William Coe and Anna Park,
393
00:21:18,581 --> 00:21:20,261
do you know what happened to them?
394
00:21:20,261 --> 00:21:23,061
No, never heard of them, no, no, no.
395
00:21:23,061 --> 00:21:26,701
Weren't in my year, uh, but I can
tell you all about Velasquez.
396
00:21:26,701 --> 00:21:29,541
I mean, rumour had it that he had
some poor lady pregnant,
397
00:21:29,541 --> 00:21:31,941
then abandoned her
and their little baby son.
398
00:21:33,741 --> 00:21:36,621
Are you there? Hello?
399
00:21:36,621 --> 00:21:37,661
You still there?
400
00:21:39,581 --> 00:21:43,421
How could I not see it?
He's my father.
401
00:21:43,421 --> 00:21:45,061
You're not what I was expecting.
402
00:21:46,741 --> 00:21:48,501
What are you four up to?
403
00:21:48,501 --> 00:21:51,421
Squeeze into the outside lines
again, huh?
404
00:21:51,421 --> 00:21:54,461
What is it with you, always
stalking around, up to no good?
405
00:21:54,461 --> 00:21:57,621
Leave it. Leave what? This?
406
00:21:57,621 --> 00:21:58,941
Ooh!
407
00:21:58,941 --> 00:22:03,741
Hear that? That's the sound of me
becoming most wanted again.
408
00:22:03,741 --> 00:22:05,541
Yeah, no-one cares, Edgar!
409
00:22:05,541 --> 00:22:10,101
Seriously! Legacies, Merits, points,
most wanted, it is pointless.
410
00:22:10,101 --> 00:22:11,941
I mean, why's it matter to you
so much?
411
00:22:11,941 --> 00:22:13,581
So you can make your daddy proud?
412
00:22:15,181 --> 00:22:19,421
Just like Velasquez said,
what makes the perfect mark...?
413
00:22:19,421 --> 00:22:21,261
When he's distracted.
414
00:22:27,661 --> 00:22:30,421
Mr Sisman! Mr Sisman!
415
00:22:34,581 --> 00:22:36,581
Mr Sisman! I got him!
416
00:22:36,581 --> 00:22:38,701
I found the spy!
417
00:22:38,701 --> 00:22:40,101
It's not what it looks like.
418
00:22:40,101 --> 00:22:42,421
It's exactly what it looks like -
their calling card.
419
00:22:42,421 --> 00:22:44,341
One moment The Nameless
plant a deep fake,
420
00:22:44,341 --> 00:22:46,421
and then I find THIS in your pocket.
421
00:22:46,421 --> 00:22:48,981
I knew there was
something off about you.
422
00:22:48,981 --> 00:22:50,821
I'll take that, young man.
423
00:22:54,061 --> 00:22:55,741
Well, well, well...
424
00:22:56,741 --> 00:23:01,701
If it looks like a kipper,
smells like a kipper,
425
00:23:01,701 --> 00:23:06,541
then it most likely is...
A kipper. A kipper.
426
00:23:06,541 --> 00:23:08,981
Look, I don't know where
it came from.
427
00:23:08,981 --> 00:23:10,661
That's the honest truth.
428
00:23:12,501 --> 00:23:13,541
It's mine.
429
00:23:14,581 --> 00:23:18,381
Gabriel must've stolen it yesterday
when he picked my pocket.
430
00:23:18,381 --> 00:23:20,741
Oh, really?
431
00:23:20,741 --> 00:23:22,541
Then how did you get hold of it?
432
00:23:22,541 --> 00:23:25,101
It was left behind
when Ishaan was kidnapped.
433
00:23:25,101 --> 00:23:26,741
Recruited, more like.
434
00:23:41,541 --> 00:23:43,141
Go on, back to class, you lot.
435
00:23:45,141 --> 00:23:46,381
Here you are.
436
00:23:50,621 --> 00:23:52,141
You know, you didn't have
to do that.
437
00:23:52,141 --> 00:23:55,541
Yeah, well, half the school already
think I'm the spy.
438
00:23:55,541 --> 00:23:58,021
I had a ready-made excuse.
439
00:23:58,021 --> 00:24:01,101
I owe you. Seriously.
440
00:24:02,421 --> 00:24:03,861
Yeah.
441
00:24:03,861 --> 00:24:05,741
You do.
442
00:24:05,741 --> 00:24:08,781
Right, tell me,
because I have to know.
443
00:24:08,781 --> 00:24:12,661
How did you let Edgar Delacombe
pick your pocket twice?
444
00:24:12,661 --> 00:24:14,901
That's rookie, Gabriel.
445
00:24:14,901 --> 00:24:17,701
I mean,
I wasn't exactly thinking straight.
446
00:24:17,701 --> 00:24:19,541
Just found out Velasquez is my dad.
447
00:24:21,101 --> 00:24:24,021
Velasquez?
Look, I am so sure of it.
448
00:24:24,021 --> 00:24:27,621
It all makes sense,
the picking pockets, the way I look,
449
00:24:27,621 --> 00:24:29,621
why he's always been
so weird around me.
450
00:24:29,621 --> 00:24:31,181
It's cos he knows what he did.
451
00:24:33,621 --> 00:24:35,861
And he abandoned us.
452
00:24:35,861 --> 00:24:37,341
Me and my mum.
453
00:24:39,541 --> 00:24:40,661
Whoever she is.
454
00:24:46,541 --> 00:24:49,301
What more evidence do we need,
Caspian?
455
00:24:49,301 --> 00:24:50,941
The burnt coin...
456
00:24:50,941 --> 00:24:54,221
And she gave you an explanation?
She gave me an excuse.
457
00:24:54,221 --> 00:24:56,581
Ishaan vanished from Crookhaven.
458
00:24:56,581 --> 00:24:58,901
Amira,
she was at home 500 miles away,
459
00:24:58,901 --> 00:25:02,901
so how do we suppose the coin
got into her hands?
460
00:25:02,901 --> 00:25:05,301
Hmm...
461
00:25:05,301 --> 00:25:06,901
Permission to search her room?
462
00:25:08,981 --> 00:25:12,501
Tomorrow morning,
while they're all at breakfast.
463
00:25:12,501 --> 00:25:14,541
As good as done, Headmaster.
464
00:25:19,741 --> 00:25:21,421
Nicki...
465
00:25:21,421 --> 00:25:22,701
Headmaster.
466
00:25:30,581 --> 00:25:32,981
KNOCK AT DOOR
467
00:25:30,581 --> 00:25:32,981
Come in!
468
00:25:32,981 --> 00:25:34,501
Ah, Gabriel...
469
00:25:34,501 --> 00:25:36,821
Just the man.
470
00:25:36,821 --> 00:25:39,941
There's a day to go in the Shilling
Test and you're lagging way behind.
471
00:25:39,941 --> 00:25:41,221
I need to understand why.
472
00:25:42,261 --> 00:25:44,341
Find your weak spots. So...
473
00:25:47,101 --> 00:25:48,461
Vamos, come at me.
474
00:26:02,141 --> 00:26:06,101
Do you really think pickpocketing's
something that can be taught?
475
00:26:06,101 --> 00:26:08,141
Isn't it something you're born with?
476
00:26:08,141 --> 00:26:10,021
Something you inherit?
477
00:26:11,421 --> 00:26:13,901
Like, I dunno...
478
00:26:15,061 --> 00:26:16,461
..brown eyes?
479
00:26:17,981 --> 00:26:19,741
Of course it can be taught,
480
00:26:19,741 --> 00:26:21,701
otherwise
I would be wasting my time here.
481
00:26:21,701 --> 00:26:23,221
Mm?
482
00:26:24,341 --> 00:26:27,861
Look, that's why I'm pushing you.
You're wasting your talent.
483
00:26:27,861 --> 00:26:29,461
I'd hate to see you lose to Edgar.
484
00:26:29,461 --> 00:26:31,061
Why, cos of your history?
485
00:26:31,061 --> 00:26:32,981
No, it's nothing to do
with my history.
486
00:26:32,981 --> 00:26:34,221
Are you sure?
487
00:26:36,741 --> 00:26:38,021
Cos it seems personal.
488
00:26:39,781 --> 00:26:41,581
Well, you know how
Crookhaven's like.
489
00:26:41,581 --> 00:26:43,861
Lots of rumours.
Don't believe all you hear.
490
00:26:43,861 --> 00:26:46,661
Well, how about this,
you have a son you abandoned...
491
00:26:48,181 --> 00:26:49,621
Should I believe that?
492
00:26:53,181 --> 00:26:55,381
Abandoned is a brutal
word, my friend.
493
00:26:55,381 --> 00:26:57,501
Well, it's a brutal thing to do.
494
00:26:57,501 --> 00:27:00,581
Whatever you think you know,
I need you to understand that I'm
495
00:27:00,581 --> 00:27:02,541
not proud of the man
that I used to be.
496
00:27:02,541 --> 00:27:04,941
And any choices that I made,
that I had to make,
497
00:27:04,941 --> 00:27:07,221
I made them
to protect people from who I was.
498
00:27:08,341 --> 00:27:10,901
I never abandoned them.
499
00:27:10,901 --> 00:27:14,221
What's this?! Not getting extra
coaching are we, Avery?
500
00:27:14,221 --> 00:27:16,021
That is blatant favouritism, Sir.
501
00:27:16,021 --> 00:27:17,701
You're giving him
an unfair advantage.
502
00:27:17,701 --> 00:27:20,581
You were born with an unfair
advantage.
503
00:27:20,581 --> 00:27:22,301
I'm just trying to even the score.
504
00:27:26,381 --> 00:27:28,301
Why couldn't you just leave him
where he was?
505
00:27:28,301 --> 00:27:30,421
You need to calm yourself, Diego,
506
00:27:30,421 --> 00:27:32,861
we've taken all necessary
precautions, he'll find nothing.
507
00:27:32,861 --> 00:27:36,101
I am starting to wonder what
your plan is here, your endgame,
508
00:27:36,101 --> 00:27:37,581
if you even have one.
509
00:27:37,581 --> 00:27:40,621
Are you really going to
question my integrity?
510
00:27:40,621 --> 00:27:43,421
If not for me, you'd still be
slumped over that bar in Ecuador
511
00:27:43,421 --> 00:27:45,341
drunk on fire water
and self-loathing.
512
00:27:45,341 --> 00:27:46,861
I know what I'm doing.
513
00:27:48,061 --> 00:27:49,621
Of course.
514
00:27:49,621 --> 00:27:51,781
I forgot,
Caspian Lockett is infallible.
515
00:27:55,621 --> 00:27:56,661
My wallet...
516
00:28:04,501 --> 00:28:06,101
If he didn't want to know you,
517
00:28:06,101 --> 00:28:09,341
why would
he carry your picture in his wallet?
518
00:28:09,341 --> 00:28:12,341
Why are you here at Crookhaven,
in his class?
519
00:28:13,941 --> 00:28:18,621
What if bringing you here is his way
of... Of getting to know you?
520
00:28:18,621 --> 00:28:19,981
To atone.
521
00:28:21,261 --> 00:28:23,301
Or to even the score.
522
00:28:23,301 --> 00:28:25,621
I mean,
that's why he's been pushing me.
523
00:28:25,621 --> 00:28:27,501
Hector cheated him
out of the Shilling Test.
524
00:28:27,501 --> 00:28:29,981
Now I've got an opportunity
to make things right.
525
00:28:31,381 --> 00:28:35,181
As his son. OK, love the fighting
talk, but Edgar's 10 Shillings ahead
526
00:28:35,181 --> 00:28:37,541
and you have until six tomorrow.
527
00:28:37,541 --> 00:28:39,101
That's plenty.
528
00:28:39,101 --> 00:28:42,341
Might just have to you know,
bend the rules a little.
529
00:28:42,341 --> 00:28:43,941
OK, man. OK.
530
00:28:46,141 --> 00:28:48,381
"Goodnight Crookhaven.
531
00:28:48,381 --> 00:28:50,541
"Time to steal some shut eye."
532
00:29:06,781 --> 00:29:10,181
MACHINE RATTLES AND PINGS
533
00:29:14,741 --> 00:29:17,301
Why's the bug gone so quiet?
534
00:29:17,301 --> 00:29:21,061
Father's been wearing the same
jacket this whole time.
535
00:29:21,061 --> 00:29:22,941
If the bug's in the pocket,
536
00:29:22,941 --> 00:29:25,781
why would I only pick up one
conversation?
537
00:29:27,741 --> 00:29:29,301
That conversation.
538
00:29:30,621 --> 00:29:32,901
Cos he wanted me to.
539
00:29:46,901 --> 00:29:48,661
Most wanted, Gabester!
540
00:29:48,661 --> 00:29:51,141
Ha-ha!
541
00:29:51,141 --> 00:29:53,141
Up where you belong!
542
00:29:53,141 --> 00:29:56,141
Yeah, but yesterday you were
on the bottom and Edgar was on top.
543
00:29:56,141 --> 00:29:58,701
How on earth did you manage that?
544
00:29:58,701 --> 00:30:00,221
Had a busy night.
545
00:30:00,221 --> 00:30:04,221
Let's just say, Dorian Macarthur
snores like a badger.
546
00:30:04,221 --> 00:30:07,781
Don't ask how I know!
Crooxeat, here we come!
547
00:30:07,781 --> 00:30:10,341
That's more like it.
548
00:30:10,341 --> 00:30:11,621
I'm proud of you, Gabriel.
549
00:30:13,341 --> 00:30:15,581
But I think you might have
something of mine.
550
00:30:18,621 --> 00:30:20,341
It's all there.
551
00:30:20,341 --> 00:30:22,341
You can check.
552
00:30:22,341 --> 00:30:24,341
This can't stand, Mr Velasquez!
553
00:30:24,341 --> 00:30:26,781
That Merit broke into our room
and stole those Shillings.
554
00:30:26,781 --> 00:30:28,781
That should disqualify
Avery on the spot.
555
00:30:28,781 --> 00:30:31,781
What counts is the coins in your
pocket, not how they got there.
556
00:30:31,781 --> 00:30:35,101
If he wants to play dirty,
so can we.
557
00:30:35,101 --> 00:30:37,581
History needs to repeat itself.
558
00:30:38,861 --> 00:30:43,061
My friends, there's only a few hours
remaining in the Shilling Test,
559
00:30:43,061 --> 00:30:45,181
everything is still to play for.
560
00:30:45,181 --> 00:30:49,381
Penelope, you only
need two Shillings to beat Gabriel.
561
00:30:49,381 --> 00:30:51,221
Don't worry, I intend to.
562
00:30:51,221 --> 00:30:53,581
Especially since he stole those
Shillings. Yeah,
563
00:30:53,581 --> 00:30:57,181
but isn't that the whole point?
Don't be a sore loser, Penelope.
564
00:30:57,181 --> 00:30:58,421
Amira!
565
00:30:58,421 --> 00:30:59,581
Yes?
566
00:30:59,581 --> 00:31:00,901
You're coming with us.
567
00:31:00,901 --> 00:31:02,581
Huh, what have I done?
568
00:31:02,581 --> 00:31:03,781
Gig's up love.
569
00:31:03,781 --> 00:31:06,781
We're going to have a little chat,
come on. Get your hands off of me.
570
00:31:06,781 --> 00:31:10,061
Where you taking her? She's
innocent, she's done nothing wrong!
571
00:31:19,781 --> 00:31:23,541
So, tell me about the mission.
572
00:31:23,541 --> 00:31:26,181
I'm not with The Nameless,
all right?
573
00:31:26,181 --> 00:31:27,941
Any more than Ishaan is.
574
00:31:27,941 --> 00:31:30,421
I didn't want to think
the worst of Ishaan either.
575
00:31:31,941 --> 00:31:34,421
He was the last crook that
I'd have suspected.
576
00:31:34,421 --> 00:31:37,941
And that's why I'm not going to make
the same mistake again.
577
00:31:37,941 --> 00:31:40,981
He's not one of them, Mr Sisman.
578
00:31:40,981 --> 00:31:44,981
And neither am I. Really?
Then how do you account for this?
579
00:31:47,061 --> 00:31:50,501
For the tape, I have just given
the suspect her brother Ishaan's
580
00:31:50,501 --> 00:31:52,701
jacket, his name clearly visible.
581
00:31:55,101 --> 00:31:56,141
They stole it.
582
00:31:57,661 --> 00:31:58,981
Like they stole him.
583
00:31:58,981 --> 00:32:00,941
If only, Amira.
584
00:32:00,941 --> 00:32:02,861
But wishing don't make it
so, does it?
585
00:32:13,781 --> 00:32:15,101
There you are.
586
00:32:15,101 --> 00:32:17,901
You can't just cheat your way
to the top and then hide.
587
00:32:17,901 --> 00:32:19,901
Why did Sisman drag
Amira off like that?
588
00:32:19,901 --> 00:32:21,461
Must've found a smoking gun.
589
00:32:21,461 --> 00:32:24,341
Never trusted her.
Yeah, but Amira's not a spy.
590
00:32:24,341 --> 00:32:26,221
I mean, why would
she take the rap for my coin if...?
591
00:32:26,221 --> 00:32:27,621
It's called a double bluff.
592
00:32:30,101 --> 00:32:31,981
Neck-and-neck. 12-all.
593
00:32:34,061 --> 00:32:36,661
Hey, you, you never told me
what you heard on the bug.
594
00:32:38,741 --> 00:32:42,661
My father staged a conversation
to put me off the scent.
595
00:32:44,421 --> 00:32:48,061
So the crisis isn't averted?
596
00:32:48,061 --> 00:32:51,061
14-10, advantage Avery.
597
00:32:51,061 --> 00:32:54,061
How about you, any closer to
figuring out who your parents are?
598
00:32:54,061 --> 00:32:56,181
I know who my father is.
599
00:32:56,181 --> 00:32:57,501
Diego Velasquez.
600
00:32:57,501 --> 00:32:59,341
You think Velasquez is your father?
601
00:33:02,101 --> 00:33:04,981
I know he is,
and that's why I'm here.
602
00:33:04,981 --> 00:33:07,821
And that's why I'm going to
win this thing.
603
00:33:07,821 --> 00:33:09,061
For him.
604
00:33:14,741 --> 00:33:17,061
He didn't bring you here.
605
00:33:17,061 --> 00:33:18,541
My father did.
606
00:33:18,541 --> 00:33:20,781
And why would
he go to such lengths to hide it?
607
00:33:24,141 --> 00:33:25,261
What's this?
608
00:33:27,301 --> 00:33:30,141
"We must talk, The Chapel.
609
00:33:30,141 --> 00:33:34,021
"5:25, meet me there, DV".
610
00:33:34,021 --> 00:33:36,021
DV...
611
00:33:36,021 --> 00:33:39,581
Diego Velasquez,
he's about to tell me everything.
612
00:33:41,461 --> 00:33:43,901
CHURCH BELL RINGS
613
00:33:47,861 --> 00:33:48,901
Hello?
614
00:33:54,981 --> 00:33:56,541
Ahem...
615
00:34:02,741 --> 00:34:06,021
Sir? I got your note.
616
00:34:09,781 --> 00:34:12,501
Afraid Velasquez couldn't make it.
617
00:34:12,501 --> 00:34:15,861
Argh! Woohoo!
618
00:34:20,421 --> 00:34:21,700
Come on.
619
00:34:26,621 --> 00:34:29,061
Not most wanted now, are you?
620
00:34:30,101 --> 00:34:32,541
Oh, you might need this.
621
00:34:32,541 --> 00:34:35,981
The Cooler used to be an ice house,
so it gets pretty cold at night.
622
00:34:35,981 --> 00:34:38,141
Brr!
623
00:34:38,141 --> 00:34:40,901
Yeah, yeah. Bye-bye.
624
00:34:44,901 --> 00:34:47,061
Why am I still here?
625
00:34:47,061 --> 00:34:50,341
Because if that's all you got,
Ishaan's jacket...
626
00:34:50,341 --> 00:34:52,981
Mm, you're right,
hardly conclusive proof, is it?
627
00:34:52,981 --> 00:34:54,981
But put together with
the burnt coin...
628
00:34:54,981 --> 00:34:56,781
Huh? And these...
629
00:34:58,461 --> 00:35:02,741
A laptop, which caused the power
surge which let the Nameless
630
00:35:02,741 --> 00:35:04,741
hack into our school.
What?!
631
00:35:04,741 --> 00:35:09,261
And a security pass,
stolen from one of my gardeners
632
00:35:09,261 --> 00:35:11,981
and used to access the power vault.
633
00:35:11,981 --> 00:35:14,501
I don't even know where
the power vault is. Mmm.
634
00:35:14,501 --> 00:35:16,061
And I've never seen
this pass before.
635
00:35:16,061 --> 00:35:18,741
Really? Then why was it found
concealed in your room?
636
00:35:22,541 --> 00:35:24,181
I'm being set up.
637
00:35:24,181 --> 00:35:26,861
Someone stole the laptop
and planted the pass.
638
00:35:26,861 --> 00:35:30,741
Oh, come along, Amira,
you are a legacy,
639
00:35:30,741 --> 00:35:33,461
surely you can come up with a more
original excuse than that?
640
00:35:33,461 --> 00:35:35,981
It's not an excuse!
641
00:35:33,461 --> 00:35:35,981
DOOR OPENING
642
00:35:35,981 --> 00:35:39,541
Thank you, Mr Sisman, I think
that's everything we need.
643
00:35:39,541 --> 00:35:42,421
Amira, you need to run along.
644
00:35:42,421 --> 00:35:45,141
They're announcing
the winner of the Shilling Test.
645
00:35:45,141 --> 00:35:47,141
Don't want to miss that.
646
00:35:56,941 --> 00:35:58,261
I had her on the ropes.
647
00:35:58,261 --> 00:36:00,261
Another minute
and she'd have copped for the lot.
648
00:36:00,261 --> 00:36:03,341
You discharged your role with
customary skill, Erasmus.
649
00:36:03,341 --> 00:36:07,701
But it occurred to me that if Amira
is as you suggest, we would do
650
00:36:07,701 --> 00:36:13,021
better to cultivate her as an asset
rather than simply...lock her up.
651
00:36:17,981 --> 00:36:19,021
Help!
652
00:36:25,581 --> 00:36:26,621
Urgh!
653
00:36:53,781 --> 00:36:56,021
Reckon you can set me up, do you?
654
00:37:09,941 --> 00:37:11,061
Edgar.
655
00:37:12,461 --> 00:37:14,461
Amira's been hours.
656
00:37:14,461 --> 00:37:16,381
Think she needs rescuing?
From Sisman?
657
00:37:16,381 --> 00:37:19,141
I don't fancy our chance
against him, and his tweed army.
658
00:37:19,141 --> 00:37:21,541
What about Gabriel,
he should be here by now
659
00:37:21,541 --> 00:37:23,661
and the final Shilling
count's in eight minutes.
660
00:37:23,661 --> 00:37:25,701
It's like he's just disappeared.
661
00:37:25,701 --> 00:37:28,141
Bro! Look! Edgar's been busy.
662
00:37:29,661 --> 00:37:32,021
BOTH: Where's Edgar?
663
00:37:32,021 --> 00:37:33,461
I think he's trying to frame me.
664
00:37:33,461 --> 00:37:35,901
We know he's done something
with Gabriel. What?
665
00:37:38,941 --> 00:37:40,061
Got this.
666
00:37:43,661 --> 00:37:47,981
Hey, Dorian, so I've been thinking
about those romantasy books, and
667
00:37:47,981 --> 00:37:51,261
on second thought they seem pretty
neat, and I'd love to borrow one.
668
00:37:51,261 --> 00:37:55,101
Really? Course not, doofus! But why
is Edgar trying to frame Amira?
669
00:37:55,101 --> 00:37:57,141
What? He-he-he's not.
670
00:37:57,141 --> 00:37:58,741
Better not be lying.
I'm not I swear.
671
00:37:58,741 --> 00:38:00,461
Then what's he done with Gabriel?
672
00:38:00,461 --> 00:38:03,661
I can't, Edgar will kill me if I...
And I'll kill you if you don't!
673
00:38:05,341 --> 00:38:07,781
He's in the Cooler.
It's a hole by the Chapel.
674
00:38:16,341 --> 00:38:17,501
Good boy.
675
00:38:19,261 --> 00:38:21,101
You-you-you-you can't tell Edgar.
676
00:38:22,821 --> 00:38:24,061
Offer stands.
677
00:38:24,061 --> 00:38:27,101
Romantasy, if-if-if-if you...
If you change your mind.
678
00:38:30,941 --> 00:38:32,541
The Cooler?
679
00:38:32,541 --> 00:38:35,181
Who knew?
All right down there, Gabester?
680
00:38:35,181 --> 00:38:37,381
I've never been
so happy to see anyone in my life.
681
00:38:37,381 --> 00:38:40,981
"Could all Crooklings gather for the
final count of the Shilling Test?"
682
00:38:43,621 --> 00:38:45,421
CLOCK CHIMES
683
00:38:51,701 --> 00:38:54,261
It's six o'clock, which
means the winner of this year's
684
00:38:54,261 --> 00:38:58,141
Shilling Test is Edgar Delacombe.
Yes! Yes!
685
00:38:58,141 --> 00:39:00,101
LOUD CRASH
686
00:39:00,101 --> 00:39:01,501
He cheated!
687
00:39:02,901 --> 00:39:04,541
He locked me in the Cooler.
688
00:39:04,541 --> 00:39:06,101
Stole all my Shillings.
689
00:39:06,101 --> 00:39:07,781
He's the one who should be
disqualified.
690
00:39:07,781 --> 00:39:10,741
You want to talk about cheating?
That is rich.
691
00:39:10,741 --> 00:39:14,821
Look, I am afraid to say that the
rules have always been clear.
692
00:39:14,821 --> 00:39:17,061
All that matters is
the coins in your pocket.
693
00:39:18,541 --> 00:39:21,341
So, Legacies get a Crooxeat.
694
00:39:21,341 --> 00:39:22,581
Yes!
695
00:39:22,581 --> 00:39:24,021
You're welcome.
696
00:39:25,821 --> 00:39:27,501
Now's your moment, Gabester.
697
00:39:27,501 --> 00:39:30,381
Fess up to being a you-know-what,
and you get to go home,
698
00:39:30,381 --> 00:39:31,861
see your nan.
699
00:39:35,781 --> 00:39:40,381
On reflection, I've decided to give
you all a Crooxeat.
700
00:39:40,381 --> 00:39:43,421
I'm sure you could all use
a few days distance from each other
701
00:39:43,421 --> 00:39:45,381
to rest and prepare for the trials.
702
00:39:45,381 --> 00:39:47,461
Off you go. Shoo.
703
00:39:47,461 --> 00:39:48,861
Shoo-shoo.
704
00:39:48,861 --> 00:39:50,421
Well, that sucks.
705
00:39:50,421 --> 00:39:52,941
I was hoping I'd get to stay here.
706
00:39:52,941 --> 00:39:54,501
Why don't you?
707
00:39:54,501 --> 00:39:58,021
My parents are both working, so I'm
going to stay here with Penelope.
708
00:39:58,021 --> 00:40:01,781
You could join us. Be like one
great, big girlie sleepover.
709
00:40:02,941 --> 00:40:03,981
Hard pass.
710
00:40:10,021 --> 00:40:12,941
All right, losers,
looks like I'm coming home with you.
711
00:40:12,941 --> 00:40:14,901
Knew you would.
Mum's already made your bed.
712
00:40:14,901 --> 00:40:16,701
Have fun!
713
00:40:16,701 --> 00:40:19,301
I'm so glad Sisman let you go.
714
00:40:19,301 --> 00:40:20,781
Way he dragged you off,
715
00:40:20,781 --> 00:40:23,181
I assumed he must have some
kind of evidence on you.
716
00:40:23,181 --> 00:40:24,541
But apparently not.
717
00:40:25,741 --> 00:40:29,141
Oh, here, Nicki,
you've got a hair on your blazer.
718
00:40:30,141 --> 00:40:31,461
Thanks, Amira.
719
00:40:44,141 --> 00:40:46,901
I can't believe
he used the same trick.
720
00:40:46,901 --> 00:40:48,461
That's how Hector beat you.
721
00:40:48,461 --> 00:40:50,301
Exactly the same.
722
00:40:50,301 --> 00:40:51,701
Locked us in the Cooler.
723
00:40:53,621 --> 00:40:55,061
Us?
724
00:40:55,061 --> 00:40:56,261
You and me.
725
00:41:07,261 --> 00:41:09,021
I wanted to win it so badly...
726
00:41:10,461 --> 00:41:11,501
..for you.
727
00:41:12,861 --> 00:41:17,421
Uh, you know, like, um,
like you said to even the score.
728
00:41:17,421 --> 00:41:18,581
Mmm.
729
00:41:25,541 --> 00:41:29,421
It took me a while to figure it out,
but once I did it was...
730
00:41:29,421 --> 00:41:30,701
It's so obvious.
731
00:41:31,781 --> 00:41:35,381
I mean, the pickpocketing,
the eye colour,
732
00:41:35,381 --> 00:41:37,861
and then I saw the photo
in your wallet and like...
733
00:41:41,141 --> 00:41:42,621
I knew.
734
00:41:42,621 --> 00:41:47,741
Look, you don't owe me anything,
I want to be clear on that.
735
00:41:47,741 --> 00:41:49,301
You don't have to do anything.
736
00:41:49,301 --> 00:41:51,501
You don't have to say anything
to anyone.
737
00:41:51,501 --> 00:41:52,541
I just...
738
00:41:54,061 --> 00:41:57,261
I need an acknowledgement, I guess.
739
00:41:58,941 --> 00:42:01,061
I just want to hear you say,
you know...
740
00:42:01,061 --> 00:42:02,341
I'm not your father.
741
00:42:05,421 --> 00:42:08,101
Look, this...
742
00:42:08,101 --> 00:42:10,181
This is Matthias.
743
00:42:11,901 --> 00:42:14,101
He lives with his mother
in Santiago.
744
00:42:14,101 --> 00:42:16,261
This is who we spoke
about, you and I.
745
00:42:17,581 --> 00:42:19,061
I-I thought you understood.
746
00:42:22,021 --> 00:42:23,061
Um...
747
00:42:26,101 --> 00:42:28,181
I wanted it to be you.
748
00:42:44,781 --> 00:42:46,901
INSECT BUZZES
749
00:42:50,061 --> 00:42:51,381
Who?
750
00:42:51,381 --> 00:42:53,981
William Coe and Anna Park.
751
00:42:55,341 --> 00:42:57,221
Never heard of them, no. No, no.
752
00:42:57,221 --> 00:42:59,221
Don't make the same mistake.
753
00:42:59,221 --> 00:43:01,101
Exactly the same.
754
00:43:01,101 --> 00:43:03,421
They locked us in the Cooler.
755
00:43:03,421 --> 00:43:05,221
Us?
756
00:43:05,221 --> 00:43:07,821
They're scared of what we'll find.
757
00:43:07,821 --> 00:43:10,781
The truth lies
just beneath the surface.
758
00:43:38,341 --> 00:43:40,061
Found you!
53184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.