All language subtitles for Crookhaven 2026 S01E05 The Shilling Test 720p WEB-DL HEVC x265 BONE. en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,021 --> 00:00:03,421 Liberation is coming. It's a deep fake. 2 00:00:03,421 --> 00:00:05,821 Entire firewall's down. Someone on the inside, a spy. 3 00:00:05,821 --> 00:00:08,901 Who caused the power surge? Amira Dhawan. 4 00:00:08,901 --> 00:00:10,341 I thought you trusted me. 5 00:00:10,341 --> 00:00:13,221 You're asking me to go directly against my father's orders. 6 00:00:13,221 --> 00:00:15,501 We can get into the Crooked Network. Did you get their names? 7 00:00:15,501 --> 00:00:17,061 There was a thick black line. 8 00:00:17,061 --> 00:00:18,781 2003. My parents were here. 9 00:00:18,781 --> 00:00:20,541 You're a legacy. 10 00:00:27,701 --> 00:00:30,061 Secure channel open. 11 00:00:30,061 --> 00:00:32,581 Vallette reporting to Leopard. 12 00:00:32,581 --> 00:00:35,421 Transmission number 56. 13 00:00:36,861 --> 00:00:40,341 You won't believe how blind these little crooks are. 14 00:00:40,341 --> 00:00:43,301 I'm hiding in plain sight but nobody sees me. 15 00:00:44,981 --> 00:00:47,981 Helps I've got the perfect scapegoat. 16 00:00:47,981 --> 00:00:50,221 Bet she's in a cell right now, 17 00:00:50,221 --> 00:00:53,101 probably being brutally interrogated. 18 00:00:57,301 --> 00:00:59,301 Poor Amira. 19 00:01:01,421 --> 00:01:02,861 You're a legacy? 20 00:01:02,861 --> 00:01:05,260 Ee'ay! I'm shook, man! 21 00:01:05,260 --> 00:01:06,981 You're shook? Imagine how I feel! 22 00:01:09,781 --> 00:01:12,461 But look, just because my parents were here, doesn't mean that I'm... Technically. 23 00:01:12,461 --> 00:01:14,661 Dude, face it, you're totally a legacy. 24 00:01:14,661 --> 00:01:17,461 Better practise your sneer. That's not the point. 25 00:01:17,461 --> 00:01:19,661 The point is, is that they were here. 26 00:01:19,661 --> 00:01:22,541 They walked these same halls, sat in these same classrooms. 27 00:01:22,541 --> 00:01:23,661 But for some reason, 28 00:01:23,661 --> 00:01:26,861 Lockett is doing everything he can to stop me finding their names. 29 00:01:26,861 --> 00:01:29,861 I've got it. What if Lockett's secretly your dad? 30 00:01:31,060 --> 00:01:33,621 That'd make you and Penelope like... Luke and Leia vibes. 31 00:01:33,621 --> 00:01:36,341 Hoo-hoo! I'm getting chills! 32 00:01:36,341 --> 00:01:38,341 There's no way me and Lockett share DNA. 33 00:01:38,341 --> 00:01:40,221 Besides, he's too old. 34 00:01:40,221 --> 00:01:41,901 They left in 2003. 35 00:01:41,901 --> 00:01:45,381 Well, here's a thought, why don't you just find the 2003 year book? 36 00:01:45,381 --> 00:01:47,581 Figure out which two look the most like you. 37 00:01:49,101 --> 00:01:51,021 Yeah. 38 00:01:51,021 --> 00:01:53,221 Yeah, I was... I was going to do that. 39 00:01:53,221 --> 00:01:56,060 Obviously. That's why they were in the library. 40 00:01:56,060 --> 00:01:59,821 Yeah, they used Ede Okoru's laptop to look up three things. 41 00:01:59,821 --> 00:02:05,301 The twins' dad, Carmen's whereabouts, and Gabriel's parents. 42 00:02:07,741 --> 00:02:09,301 What did they find? 43 00:02:09,301 --> 00:02:11,741 His parents names are redacted. 44 00:02:12,741 --> 00:02:14,741 Why? 45 00:02:14,741 --> 00:02:17,381 That's sensitive information. 46 00:02:17,381 --> 00:02:20,621 But if they're crooks, that makes him a legacy, right? 47 00:02:20,621 --> 00:02:22,100 Not necessarily. 48 00:02:23,421 --> 00:02:26,221 Naturally, you keep all this to yourself, hmm? 49 00:02:29,021 --> 00:02:31,781 Everything OK, headmaster? 50 00:02:31,781 --> 00:02:32,981 That'll be all. 51 00:02:32,981 --> 00:02:34,021 Thank you. 52 00:02:51,741 --> 00:02:53,461 A year book? 53 00:02:53,461 --> 00:02:56,701 This isn't an American high school, Avery, it's a school for crooks. 54 00:02:56,701 --> 00:02:58,221 Photos are banned. 55 00:02:58,221 --> 00:03:00,261 That's the whole point, we're anonymous. 56 00:03:00,261 --> 00:03:03,541 So how am I meant to find them? You're not. 57 00:03:03,541 --> 00:03:06,941 But I need your help. I've already helped you enough. 58 00:03:06,941 --> 00:03:08,621 I mean, I-I thought we were... 59 00:03:09,901 --> 00:03:12,021 Look, last night you saved my life. 60 00:03:12,021 --> 00:03:13,461 Cos I'm not a psychopath. 61 00:03:13,461 --> 00:03:16,021 Look, I'm trying to eavesdrop on my father here. 62 00:03:16,021 --> 00:03:18,141 I need to know why he sent mum on that mission, 63 00:03:18,141 --> 00:03:20,261 but there's been 16 hours of radio silence. 64 00:03:20,261 --> 00:03:21,981 So stop invading my room. 65 00:03:21,981 --> 00:03:24,341 I've got my own existential nightmare to deal with. 66 00:03:26,301 --> 00:03:28,861 Big help. Thanks. 67 00:03:28,861 --> 00:03:31,461 Dad, he's had us shovelling manure since six this morning. 68 00:03:31,461 --> 00:03:34,661 Look, when Crookhaven calls I expect to be told that you've won something 69 00:03:34,661 --> 00:03:36,941 or been fatally wounded, not have Sisman tell me you've been fighting. 70 00:03:36,941 --> 00:03:38,100 We were set up! 71 00:03:38,100 --> 00:03:40,821 This Merit and his cronies broke lockdown, we were just trying... 72 00:03:40,821 --> 00:03:42,861 Why did they lock you down anyway? 73 00:03:42,861 --> 00:03:45,661 I mean, unless they suspect there's a spy in the school. 74 00:03:48,141 --> 00:03:49,701 My thoughts exactly. 75 00:03:50,861 --> 00:03:52,381 Ooh... Smell check. 76 00:03:54,021 --> 00:03:56,341 HE SNIFFS 77 00:03:54,021 --> 00:03:56,341 All clear, no manure. 78 00:03:56,341 --> 00:03:57,861 Cool. 79 00:03:57,861 --> 00:04:00,541 What is that smell? 80 00:04:00,541 --> 00:04:01,661 Ahem... 81 00:04:03,501 --> 00:04:05,981 Were you helping those Merits in the library last night? 82 00:04:05,981 --> 00:04:09,701 Cos if so that's really going to test our friendship. 83 00:04:09,701 --> 00:04:11,101 Obviously not. 84 00:04:11,101 --> 00:04:13,301 What friendship? And you stink. 85 00:04:13,301 --> 00:04:14,701 You know what stinks? 86 00:04:14,701 --> 00:04:16,941 Our school was locked down, we were hacked, 87 00:04:16,941 --> 00:04:18,980 and now we're meant to act like nothing's happened. 88 00:04:18,980 --> 00:04:22,181 What have you heard? What... Literally nothing. 89 00:04:22,181 --> 00:04:23,221 Was it The Leopard? 90 00:04:24,901 --> 00:04:26,581 How did he get in? 91 00:04:26,581 --> 00:04:30,781 Why were we locked down unless they suspect there's an insider? 92 00:04:30,781 --> 00:04:32,301 You mean there's a spy? 93 00:04:32,301 --> 00:04:34,981 Mm. In our school? Exactly. 94 00:04:34,981 --> 00:04:37,981 A sneaky, little mole. 95 00:04:37,981 --> 00:04:39,701 And there's one obvious suspect. 96 00:04:43,341 --> 00:04:46,221 Surely if Amira was the spy they'd know 97 00:04:46,221 --> 00:04:48,101 and they've have locked her up by now. 98 00:04:53,701 --> 00:04:56,421 The Shilling Test isn't a diversion, it's a vital test. 99 00:04:56,421 --> 00:04:58,341 Right now, it's also a vital opportunity. 100 00:04:58,341 --> 00:05:00,181 The Shilling Test then a Crooxeat. 101 00:05:00,181 --> 00:05:02,381 A Crooxeat? We need a circuit breaker, they're far too close to 102 00:05:02,381 --> 00:05:04,781 the truth. This is our chance to distract Avery, to pit him 103 00:05:04,781 --> 00:05:07,421 and Penelope against each other, we can't waste it. 104 00:05:07,421 --> 00:05:10,301 Unless of course you want him to find out who he really is. 105 00:05:20,661 --> 00:05:24,301 Basically we broke into the library, got into the Crooked Network, 106 00:05:24,301 --> 00:05:25,821 and Gabe almost suffocated. 107 00:05:25,821 --> 00:05:28,621 It was super fun, you should've been there. 108 00:05:28,621 --> 00:05:29,981 Yeah, I should've. 109 00:05:29,981 --> 00:05:32,701 But Gabriel doesn't trust me. Look, it's not that I don't trust you. 110 00:05:32,701 --> 00:05:34,301 Looks like you trust Penelope though. 111 00:05:34,301 --> 00:05:38,501 She gets to be a part of your little crew. It's not a crew, all right? 112 00:05:38,501 --> 00:05:41,701 I'm sorry. You should've been there. 113 00:05:41,701 --> 00:05:44,221 It felt wrong without you. 114 00:05:47,341 --> 00:05:48,461 Course it did. 115 00:05:52,501 --> 00:05:54,741 Oh, wait, I haven't gotten to the best part. 116 00:05:54,741 --> 00:05:56,901 Guess who's a closet legacy? 117 00:05:56,901 --> 00:05:58,741 No! Yeah. 118 00:05:58,741 --> 00:06:01,421 Today marks one of the most important 119 00:06:01,421 --> 00:06:04,261 days in the Crooked Calendar - 120 00:06:04,261 --> 00:06:05,381 the Shilling Test. 121 00:06:05,381 --> 00:06:08,181 The ultimate test of your pickpocketing skills. 122 00:06:08,181 --> 00:06:12,221 It's your chance to turn the Most Wanted Board upside down. 123 00:06:12,221 --> 00:06:16,621 Right now we have Penelope in the lead with Gabriel, Edgar 124 00:06:16,621 --> 00:06:19,181 and Dorian down the bottom. Travesty. 125 00:06:19,181 --> 00:06:21,381 OK, the rules are simple. 126 00:06:21,381 --> 00:06:25,301 You each get two Shillings, each worth two Crooked Points, 127 00:06:25,301 --> 00:06:27,421 and then you pick each other's pockets. 128 00:06:27,421 --> 00:06:31,181 And your jackets contain microchips, so we can keep track. 129 00:06:31,181 --> 00:06:33,941 Ade! You can demonstrate. 130 00:06:39,421 --> 00:06:40,501 Take two. 131 00:06:40,501 --> 00:06:42,061 Put it in your pocket. 132 00:06:44,621 --> 00:06:47,141 PINGS 133 00:06:44,621 --> 00:06:47,141 As you can see, 134 00:06:47,141 --> 00:06:51,141 the light here indicates which student is currently in the lead. 135 00:06:51,141 --> 00:06:53,901 Across the week your scores, will fluctuate, but all that 136 00:06:53,901 --> 00:06:59,021 really counts is the number of coins in your pocket at 6pm on Friday. 137 00:06:59,021 --> 00:07:01,461 My father told me about the Shilling Test. 138 00:07:01,461 --> 00:07:04,261 He absolutely crushed it, didn't he? 139 00:07:04,261 --> 00:07:05,981 If that's what he told you. 140 00:07:05,981 --> 00:07:10,781 This year, I'm offering an additional incentive. 141 00:07:10,781 --> 00:07:13,181 A Crooxeat. 142 00:07:13,181 --> 00:07:14,381 Crooxi-what-now? 143 00:07:14,381 --> 00:07:18,101 If a Legacy wins, all Legacies get to go home for three days. 144 00:07:18,101 --> 00:07:21,381 If a Merit wins, all Merits go home. 145 00:07:21,381 --> 00:07:26,901 Now, come and collect your Shillings. 146 00:07:26,901 --> 00:07:28,701 Sticking my hand in someone's pocket, 147 00:07:28,701 --> 00:07:31,541 and their hand in my pocket, major ick. 148 00:07:31,541 --> 00:07:34,421 And who even wants to go home? We do. 149 00:07:34,421 --> 00:07:36,461 Our own beds, mum's Jollof. 150 00:07:36,461 --> 00:07:39,381 Can always come back with us, Jeezy, my mum will be gassed. 151 00:07:39,381 --> 00:07:42,301 We've never brought a girl home before. 152 00:07:42,301 --> 00:07:45,221 Rather kick myself repeatedly in the head. 153 00:07:45,221 --> 00:07:47,781 So is that a no? Suit yourself. 154 00:07:47,781 --> 00:07:49,501 You gotta win this for us though, Gabriel. 155 00:07:49,501 --> 00:07:50,741 Yeah, I'll do my best. 156 00:07:50,741 --> 00:07:52,821 It's the least I can do after last night. 157 00:07:52,821 --> 00:07:55,421 Depends who he's playing for. 158 00:07:55,421 --> 00:07:56,461 I'm a Merit. 159 00:07:57,861 --> 00:08:00,061 Thank you, Sir. You're welcome, good luck. 160 00:08:03,341 --> 00:08:05,421 Ooh, uh, stay behind a moment, would you? 161 00:08:06,621 --> 00:08:08,821 The Shilling Test can change everything. 162 00:08:08,821 --> 00:08:10,701 Especially when you're up against a pickpocket. 163 00:08:10,701 --> 00:08:14,261 Avery's no threat. I'm on seven, he's on minus nine. 164 00:08:14,261 --> 00:08:16,901 He just needs eight Shillings to catch you up. 165 00:08:16,901 --> 00:08:21,661 Keep your distance, no more midnight excursions. 166 00:08:21,661 --> 00:08:23,581 Don't know what you mean. 167 00:08:23,581 --> 00:08:25,861 Any more word from mum? 168 00:08:25,861 --> 00:08:29,901 Another letter, a sense of when she'll be back? 169 00:08:29,901 --> 00:08:32,180 You'll be the first to know. 170 00:08:32,180 --> 00:08:35,940 "Reminder, everyone caught cheating will need to attend 171 00:08:35,940 --> 00:08:38,101 "a workshop on how to get away with cheating." 172 00:08:38,101 --> 00:08:39,981 You're one of the most promising Crooklings, 173 00:08:39,981 --> 00:08:43,221 but right now you're right down the bottom of the board. 174 00:08:43,221 --> 00:08:45,301 Why do you care so much? 175 00:08:45,301 --> 00:08:46,981 Because I was a Merit once, 176 00:08:46,981 --> 00:08:49,661 and I got distracted, so don't make the same mistake. 177 00:08:50,981 --> 00:08:54,461 Take my advice, keep your distance from Penelope. 178 00:08:54,461 --> 00:08:55,901 She's your biggest threat. 179 00:09:00,381 --> 00:09:04,061 Most people who win the Shilling Test, go on to win the Crooked Cup. 180 00:09:04,061 --> 00:09:05,341 Bear that in mind. 181 00:09:07,781 --> 00:09:08,941 The Crooked Cup... 182 00:09:22,741 --> 00:09:25,021 You gotta be kidding me! 183 00:09:25,021 --> 00:09:27,981 Why are you gawping at a board you've got no hope of being on? 184 00:09:29,901 --> 00:09:32,421 That your dad, Hector? Clearly. 185 00:09:33,701 --> 00:09:35,781 And that's my grandfather. 186 00:09:35,781 --> 00:09:37,421 And his father. 187 00:09:37,421 --> 00:09:39,461 Oh, and his father is... Yeah, we get it. 188 00:09:39,461 --> 00:09:41,781 You Delacombes go back to the Bible years. 189 00:09:41,781 --> 00:09:44,141 So why were you in the library, Dodger? 190 00:09:44,141 --> 00:09:46,141 It should've been you that lost 20 points. 191 00:09:46,141 --> 00:09:47,901 And spent hours shovelling dung. 192 00:09:47,901 --> 00:09:49,381 Mm. 193 00:09:49,381 --> 00:09:51,781 Did Hector ever talk to you about the other crooks in his year? 194 00:09:51,781 --> 00:09:52,901 Some. 195 00:09:52,901 --> 00:09:55,061 Why? What's it to you? 196 00:09:55,061 --> 00:09:57,421 Well, I was just wondering how mid they must've been for him to win. 197 00:09:57,421 --> 00:10:00,621 Hector Delacombe's a Crooked legend. Dela-doubt-it. 198 00:10:00,621 --> 00:10:03,061 And that's why he annihilated Velazquez in the Shilling Test, 199 00:10:03,061 --> 00:10:05,461 just like I'm going to annihilate you! 200 00:10:08,301 --> 00:10:10,941 Velazquez? Yeah, they were archrivals. 201 00:10:10,941 --> 00:10:13,701 But poor Diego was no match for a Delacombe. 202 00:10:13,701 --> 00:10:16,181 Who's your dad? 203 00:10:16,181 --> 00:10:19,221 Some nobody like you? 204 00:10:19,221 --> 00:10:20,261 Oh... Mm? 205 00:10:21,781 --> 00:10:23,061 Yeah, I might be a nobody. 206 00:10:24,781 --> 00:10:28,501 But I'm a nobody who just took a Shilling off of each of you. 207 00:10:28,501 --> 00:10:30,981 What? Mm. No. 208 00:10:30,981 --> 00:10:32,661 MACHINE RATTLES 209 00:10:36,461 --> 00:10:38,701 I wasn't ready. Give it back. 210 00:10:38,701 --> 00:10:40,621 Sure, Edgar. 211 00:10:41,821 --> 00:10:42,861 There you go. 212 00:10:47,381 --> 00:10:48,421 Get back here! 213 00:10:50,981 --> 00:10:52,021 Get back! 214 00:11:00,421 --> 00:11:03,021 Avery! Get back! 215 00:11:03,021 --> 00:11:04,061 Avery! 216 00:11:37,021 --> 00:11:38,301 2003... 217 00:11:47,501 --> 00:11:49,781 OK, so new theory. 218 00:11:49,781 --> 00:11:53,101 You and Edgar are twins, separated at birth. 219 00:11:53,101 --> 00:11:57,981 If you squint, yeah, you actually do... Kinda do look alike. 220 00:11:57,981 --> 00:12:00,381 They look nothing alike, bro. Edgar's blond. 221 00:12:00,381 --> 00:12:02,181 Look, there's no way I'm a Delacombe. 222 00:12:02,181 --> 00:12:04,101 You two are the only twins round here. 223 00:12:04,101 --> 00:12:06,621 My parents' names are on this list. 224 00:12:06,621 --> 00:12:08,861 But right now Hector's one of two people who can actually help me 225 00:12:08,861 --> 00:12:10,901 find them. The other being Diego Velasquez. 226 00:12:10,901 --> 00:12:12,541 Well, he wants to distract me. 227 00:12:12,541 --> 00:12:15,661 Just this morning he told me to focus on the Shilling Test. 228 00:12:15,661 --> 00:12:17,141 He's part of the conspiracy. 229 00:12:20,061 --> 00:12:23,821 If you cross out Delacombe and Velasquez, that leaves nine. 230 00:12:23,821 --> 00:12:28,261 Oh, and Chang, cos no offence, you're not giving Chinese. 231 00:12:28,261 --> 00:12:31,741 Probably rule out Dipo Adebayo by that same logic. 232 00:12:31,741 --> 00:12:33,941 Well, that leaves seven. 233 00:12:33,941 --> 00:12:35,661 Why are you guys helping me? 234 00:12:37,101 --> 00:12:38,821 Cos you helped us find out about our dad. 235 00:12:38,821 --> 00:12:40,581 And we saw you risk your life for this. 236 00:12:40,581 --> 00:12:42,861 We're invested, Gabester. 237 00:12:42,861 --> 00:12:45,861 Nah, for me it's just morbid curiosity. 238 00:12:45,861 --> 00:12:47,221 Well, thanks. 239 00:12:48,661 --> 00:12:51,101 So seems like Velasquez knows something, but I'm never 240 00:12:51,101 --> 00:12:54,381 gonna get a straight answer from a guy that teaches skulduggery. 241 00:12:58,821 --> 00:13:02,141 People think that... Hey! ..picking pockets is about your hands, 242 00:13:02,141 --> 00:13:03,461 but it's not. 243 00:13:03,461 --> 00:13:04,981 It's about your eyes. 244 00:13:06,421 --> 00:13:09,301 OK, take a seat. Take a seat. 245 00:13:09,301 --> 00:13:10,941 Well done. 246 00:13:10,941 --> 00:13:15,101 Tell me, how many pockets does my coat have? 247 00:13:15,101 --> 00:13:16,261 Seven. 248 00:13:16,261 --> 00:13:17,461 Nine. 249 00:13:17,461 --> 00:13:21,941 Two hips, two inside chest, outside chest, pen, coin, ticket 250 00:13:21,941 --> 00:13:23,261 and poachers. 251 00:13:23,261 --> 00:13:25,421 Which one's my wallet in? 252 00:13:25,421 --> 00:13:27,741 I mean, you want us to think inside chest. 253 00:13:27,741 --> 00:13:30,061 You tapped on it earlier. 254 00:13:30,061 --> 00:13:31,501 But I don't trust you. 255 00:13:33,221 --> 00:13:34,621 I think it's under your hat. 256 00:13:40,701 --> 00:13:43,181 Excellent. 257 00:13:43,181 --> 00:13:44,381 One moment. 258 00:13:49,501 --> 00:13:52,221 I swear, the gardener's been shadowing me all day. 259 00:13:54,501 --> 00:13:55,821 Yeah, I noticed that too. 260 00:13:56,821 --> 00:13:58,621 Thank you. 261 00:13:58,621 --> 00:14:00,621 I thought I was just being paranoid. 262 00:14:00,621 --> 00:14:02,581 No, not this time. 263 00:14:02,581 --> 00:14:04,221 And what makes the perfect mark? 264 00:14:04,221 --> 00:14:08,421 Hmm? Someone who's distracted. Ooh! 265 00:14:08,421 --> 00:14:11,141 Looking at their phone or checking a map or whatever. 266 00:14:11,141 --> 00:14:14,861 Yeah, but you can always create your own distractions too though, right? 267 00:14:14,861 --> 00:14:16,461 Right. 268 00:14:16,461 --> 00:14:18,901 Because as soon as the mark is on to you, you've lost, 269 00:14:18,901 --> 00:14:21,541 which is what makes the Shilling Test such a challenge. 270 00:14:21,541 --> 00:14:24,221 And which is why Gabriel's the only one of you who's managed to 271 00:14:24,221 --> 00:14:27,101 take any Shillings. Thus far. 272 00:14:27,101 --> 00:14:29,061 Sir, I've been wondering. 273 00:14:29,061 --> 00:14:31,741 I mean, you're a pickpocketing genius. 274 00:14:31,741 --> 00:14:34,661 So how come you lost the Shilling Test to Delacombe? 275 00:14:34,661 --> 00:14:36,101 No mystery. 276 00:14:36,101 --> 00:14:39,541 You were outsmarted and outclassed, right, Sir? 277 00:14:39,541 --> 00:14:42,701 What about the other Crooklings, who else were you up against? 278 00:14:43,741 --> 00:14:46,341 It was such a long time ago, I really don't remember. 279 00:14:47,781 --> 00:14:48,821 SCHOOL BELL RINGS 280 00:14:49,901 --> 00:14:51,781 OK, go. Next class. 281 00:14:51,781 --> 00:14:55,101 Don't forget that you've got Shillings in your pockets, 282 00:14:55,101 --> 00:14:56,501 get those points. 283 00:14:56,501 --> 00:14:57,741 Good luck. 284 00:15:01,821 --> 00:15:06,701 Too often, art is judged for its beauty. 285 00:15:06,701 --> 00:15:11,141 When we say he is no oil painting, we mean what? 286 00:15:11,141 --> 00:15:13,861 He is not much to look at. 287 00:15:15,741 --> 00:15:17,901 I've narrowed it down to seven names, 288 00:15:17,901 --> 00:15:20,941 but I won't get an answer from Velasquez. Stop distracting me. 289 00:15:20,941 --> 00:15:24,061 But these critics talk only of what is visible, 290 00:15:24,061 --> 00:15:28,181 when the true beauty of a painting is in its layers, 291 00:15:28,181 --> 00:15:31,021 in the work it takes to reach that final stage. 292 00:15:31,021 --> 00:15:34,861 I mean, you heard him, "I don't really remember". 293 00:15:34,861 --> 00:15:36,261 He was dodging my question. 294 00:15:39,901 --> 00:15:41,341 So what's your next move? 295 00:15:41,341 --> 00:15:44,821 Check their files, and see who I can rule out. 296 00:15:44,821 --> 00:15:47,061 So I'm going to need your pass for the dossier vault. 297 00:15:47,061 --> 00:15:50,381 No way, my father literally warned me to keep my distance from you. 298 00:15:51,741 --> 00:15:54,061 Velasquez gave me the exact same warning. 299 00:15:54,061 --> 00:15:55,701 Same words. 300 00:15:55,701 --> 00:15:58,101 "Keep your distance from Penelope". 301 00:15:58,101 --> 00:16:00,141 Ultraviolet light, 302 00:16:00,141 --> 00:16:03,821 an invaluable tool for inspecting a crime scene. 303 00:16:03,821 --> 00:16:06,981 And...paintings. 304 00:16:06,981 --> 00:16:08,821 They don't want us working together. 305 00:16:10,541 --> 00:16:14,141 Cos they're scared of what we'll find. 306 00:16:14,141 --> 00:16:17,781 See how the painting reveals its history. 307 00:16:19,261 --> 00:16:23,941 The mistakes, the wrong choices... 308 00:16:25,461 --> 00:16:27,701 ..disregarded and painted over. 309 00:16:29,021 --> 00:16:35,141 Us forgers cannot merely replicate the appearance of a painting, 310 00:16:35,141 --> 00:16:40,341 we must reconstruct it layer by layer. 311 00:16:40,341 --> 00:16:43,981 We must uncover the journey they took to reach the finished article. 312 00:16:43,981 --> 00:16:46,341 Anyone asks, I'll say you stole it. 313 00:16:47,861 --> 00:16:49,141 Like I stole this. 314 00:16:49,141 --> 00:16:52,301 The truth lies just beneath the surface, 315 00:16:52,301 --> 00:16:54,301 if you know how to look for it. 316 00:16:55,781 --> 00:16:58,181 RADIO INTERFERENCE The bug, I thought it was dead. 317 00:16:58,181 --> 00:17:03,541 "Grid and alias remain secure so hold position, my darling. 318 00:17:03,541 --> 00:17:06,981 "But we have extraction units on standby." 319 00:17:06,981 --> 00:17:10,340 You should know that your intel is saving lives. 320 00:17:10,340 --> 00:17:11,981 Shifting the axis. 321 00:17:13,140 --> 00:17:17,061 I'd never compromise your mission, but god knows we miss you here. 322 00:17:18,461 --> 00:17:19,701 She's... 323 00:17:20,741 --> 00:17:23,380 ..going off the rails without you. 324 00:17:29,301 --> 00:17:31,061 60 seconds till the alarm kicks in. 325 00:17:32,261 --> 00:17:33,661 First up, Simeon Fletcher. 326 00:17:36,701 --> 00:17:37,741 Simeon Fletcher. 327 00:17:39,181 --> 00:17:40,461 Sasha Petrovich. 328 00:17:42,101 --> 00:17:43,901 Sasha Petrovich. 329 00:17:43,901 --> 00:17:45,141 Nina Ray. 330 00:17:48,301 --> 00:17:49,941 Nina Ray. 331 00:17:49,941 --> 00:17:51,501 William Coe. 332 00:17:51,501 --> 00:17:53,541 Come on, come on. 333 00:18:02,061 --> 00:18:04,381 His file's missing. 334 00:18:04,381 --> 00:18:05,981 That means two things. 335 00:18:05,981 --> 00:18:09,061 One, that Velasquez and Lockett beat us to it. 336 00:18:09,061 --> 00:18:10,781 And two? 337 00:18:11,901 --> 00:18:13,301 William Coe is my father. 338 00:18:18,621 --> 00:18:21,101 William Coe and Anna Park. 339 00:18:21,101 --> 00:18:23,541 I mean, that has to be them. They're the only two files missing. 340 00:18:23,541 --> 00:18:27,821 I say we call Edgar's dad and ask for a lowdown on William and Anna. 341 00:18:27,821 --> 00:18:29,021 Yeah. Great idea. 342 00:18:30,061 --> 00:18:33,741 Yo, um, Hector, just a quick question... 343 00:18:33,741 --> 00:18:35,821 Wait a minute, what if we did? 344 00:18:35,821 --> 00:18:39,501 Or better yet, what if we got Edgar to do it for us? 345 00:18:39,501 --> 00:18:41,181 Yes, bro. 346 00:18:41,181 --> 00:18:45,261 Uh, sorry. In what world are we going to get Edgar to call his dad, 347 00:18:45,261 --> 00:18:49,141 and also ask him about two people he went to school with 20 years ago? 348 00:18:49,141 --> 00:18:52,821 "My roommate Ade has so much rizz, he's singed my retinas." 349 00:18:52,821 --> 00:18:55,461 How you doing that? Basic voice sampler. 350 00:18:55,461 --> 00:18:58,261 All we need now, a sample of Edgar's voice. 351 00:19:00,021 --> 00:19:03,101 Second place Edgar, you're on fire, man. 352 00:19:03,101 --> 00:19:06,981 Yeah. Only three more Shillings until you're level with Penelope. 353 00:19:06,981 --> 00:19:08,021 Yeah. Great. 354 00:19:09,621 --> 00:19:11,701 I spot a sitting target. 355 00:19:11,701 --> 00:19:13,981 You distract them, I'll get the Shillings. 356 00:19:13,981 --> 00:19:15,861 Mm-hm. Mm-hm. 357 00:19:18,461 --> 00:19:19,621 They're coming. 358 00:19:24,061 --> 00:19:26,181 Huh, well, heh, 359 00:19:26,181 --> 00:19:29,341 is this another gathering of the secret library club? 360 00:19:31,701 --> 00:19:33,741 Um, what, what, what were you guys doing here last night, 361 00:19:33,741 --> 00:19:35,221 are you ever going to tell us? 362 00:19:36,381 --> 00:19:38,861 Book club. Book club? 363 00:19:38,861 --> 00:19:41,741 Mm-hm. Actually, wait, oh wait, what's, what's tonight's book? 364 00:19:41,741 --> 00:19:44,141 Uh, you wouldn't like it. 365 00:19:44,141 --> 00:19:48,021 There's no pictures and lots of long words. Oh... 366 00:19:48,021 --> 00:19:51,741 You may mock, Jia, but I'm actually a pretty keen reader, 367 00:19:51,741 --> 00:19:54,221 especially romantasy. 368 00:19:54,221 --> 00:19:56,101 I don't even know what that is. 369 00:19:56,101 --> 00:19:59,901 Well it basically merges romance and fantasy. 370 00:19:59,901 --> 00:20:01,901 Surprisingly quite relatable. 371 00:20:01,901 --> 00:20:03,701 I could lend you a copy if you... 372 00:20:03,701 --> 00:20:05,341 I very much don't... 373 00:20:08,781 --> 00:20:11,501 Uh, Edgar you're being weirdly quiet. 374 00:20:11,501 --> 00:20:15,581 Who needs words? Ha, see you later, Merits. 375 00:20:15,581 --> 00:20:18,061 Wait, don't go yet. 376 00:20:20,661 --> 00:20:23,141 Let's talk about last night. 377 00:20:23,141 --> 00:20:25,301 Why don't you pull up a chair? 378 00:20:29,541 --> 00:20:30,661 Later. 379 00:20:30,661 --> 00:20:32,181 I've got more pockets to pick. 380 00:20:32,181 --> 00:20:33,341 Specifically Amira's 381 00:20:33,341 --> 00:20:35,581 and your chum Gabriel's. 382 00:20:35,581 --> 00:20:37,021 Another time. 383 00:20:38,101 --> 00:20:39,381 Come on. 384 00:20:46,781 --> 00:20:52,381 So, you got revenge on that idiot Merit yet, uh, what, Avery, was it? 385 00:20:52,381 --> 00:20:56,421 Working on it, I'm infatuated. 386 00:20:56,421 --> 00:20:57,661 Say again? 387 00:20:57,661 --> 00:21:02,701 What? I mean, infuriated by him. 388 00:21:02,701 --> 00:21:04,061 Ah. But... 389 00:21:05,501 --> 00:21:08,301 ..I wanted to ask about the Shilling Test. 390 00:21:08,301 --> 00:21:10,581 I know you crushed Velasquez. 391 00:21:10,581 --> 00:21:11,981 Did I ever? 392 00:21:11,981 --> 00:21:18,581 He never forgave me. What about William Coe and Anna Park, 393 00:21:18,581 --> 00:21:20,261 do you know what happened to them? 394 00:21:20,261 --> 00:21:23,061 No, never heard of them, no, no, no. 395 00:21:23,061 --> 00:21:26,701 Weren't in my year, uh, but I can tell you all about Velasquez. 396 00:21:26,701 --> 00:21:29,541 I mean, rumour had it that he had some poor lady pregnant, 397 00:21:29,541 --> 00:21:31,941 then abandoned her and their little baby son. 398 00:21:33,741 --> 00:21:36,621 Are you there? Hello? 399 00:21:36,621 --> 00:21:37,661 You still there? 400 00:21:39,581 --> 00:21:43,421 How could I not see it? He's my father. 401 00:21:43,421 --> 00:21:45,061 You're not what I was expecting. 402 00:21:46,741 --> 00:21:48,501 What are you four up to? 403 00:21:48,501 --> 00:21:51,421 Squeeze into the outside lines again, huh? 404 00:21:51,421 --> 00:21:54,461 What is it with you, always stalking around, up to no good? 405 00:21:54,461 --> 00:21:57,621 Leave it. Leave what? This? 406 00:21:57,621 --> 00:21:58,941 Ooh! 407 00:21:58,941 --> 00:22:03,741 Hear that? That's the sound of me becoming most wanted again. 408 00:22:03,741 --> 00:22:05,541 Yeah, no-one cares, Edgar! 409 00:22:05,541 --> 00:22:10,101 Seriously! Legacies, Merits, points, most wanted, it is pointless. 410 00:22:10,101 --> 00:22:11,941 I mean, why's it matter to you so much? 411 00:22:11,941 --> 00:22:13,581 So you can make your daddy proud? 412 00:22:15,181 --> 00:22:19,421 Just like Velasquez said, what makes the perfect mark...? 413 00:22:19,421 --> 00:22:21,261 When he's distracted. 414 00:22:27,661 --> 00:22:30,421 Mr Sisman! Mr Sisman! 415 00:22:34,581 --> 00:22:36,581 Mr Sisman! I got him! 416 00:22:36,581 --> 00:22:38,701 I found the spy! 417 00:22:38,701 --> 00:22:40,101 It's not what it looks like. 418 00:22:40,101 --> 00:22:42,421 It's exactly what it looks like - their calling card. 419 00:22:42,421 --> 00:22:44,341 One moment The Nameless plant a deep fake, 420 00:22:44,341 --> 00:22:46,421 and then I find THIS in your pocket. 421 00:22:46,421 --> 00:22:48,981 I knew there was something off about you. 422 00:22:48,981 --> 00:22:50,821 I'll take that, young man. 423 00:22:54,061 --> 00:22:55,741 Well, well, well... 424 00:22:56,741 --> 00:23:01,701 If it looks like a kipper, smells like a kipper, 425 00:23:01,701 --> 00:23:06,541 then it most likely is... A kipper. A kipper. 426 00:23:06,541 --> 00:23:08,981 Look, I don't know where it came from. 427 00:23:08,981 --> 00:23:10,661 That's the honest truth. 428 00:23:12,501 --> 00:23:13,541 It's mine. 429 00:23:14,581 --> 00:23:18,381 Gabriel must've stolen it yesterday when he picked my pocket. 430 00:23:18,381 --> 00:23:20,741 Oh, really? 431 00:23:20,741 --> 00:23:22,541 Then how did you get hold of it? 432 00:23:22,541 --> 00:23:25,101 It was left behind when Ishaan was kidnapped. 433 00:23:25,101 --> 00:23:26,741 Recruited, more like. 434 00:23:41,541 --> 00:23:43,141 Go on, back to class, you lot. 435 00:23:45,141 --> 00:23:46,381 Here you are. 436 00:23:50,621 --> 00:23:52,141 You know, you didn't have to do that. 437 00:23:52,141 --> 00:23:55,541 Yeah, well, half the school already think I'm the spy. 438 00:23:55,541 --> 00:23:58,021 I had a ready-made excuse. 439 00:23:58,021 --> 00:24:01,101 I owe you. Seriously. 440 00:24:02,421 --> 00:24:03,861 Yeah. 441 00:24:03,861 --> 00:24:05,741 You do. 442 00:24:05,741 --> 00:24:08,781 Right, tell me, because I have to know. 443 00:24:08,781 --> 00:24:12,661 How did you let Edgar Delacombe pick your pocket twice? 444 00:24:12,661 --> 00:24:14,901 That's rookie, Gabriel. 445 00:24:14,901 --> 00:24:17,701 I mean, I wasn't exactly thinking straight. 446 00:24:17,701 --> 00:24:19,541 Just found out Velasquez is my dad. 447 00:24:21,101 --> 00:24:24,021 Velasquez? Look, I am so sure of it. 448 00:24:24,021 --> 00:24:27,621 It all makes sense, the picking pockets, the way I look, 449 00:24:27,621 --> 00:24:29,621 why he's always been so weird around me. 450 00:24:29,621 --> 00:24:31,181 It's cos he knows what he did. 451 00:24:33,621 --> 00:24:35,861 And he abandoned us. 452 00:24:35,861 --> 00:24:37,341 Me and my mum. 453 00:24:39,541 --> 00:24:40,661 Whoever she is. 454 00:24:46,541 --> 00:24:49,301 What more evidence do we need, Caspian? 455 00:24:49,301 --> 00:24:50,941 The burnt coin... 456 00:24:50,941 --> 00:24:54,221 And she gave you an explanation? She gave me an excuse. 457 00:24:54,221 --> 00:24:56,581 Ishaan vanished from Crookhaven. 458 00:24:56,581 --> 00:24:58,901 Amira, she was at home 500 miles away, 459 00:24:58,901 --> 00:25:02,901 so how do we suppose the coin got into her hands? 460 00:25:02,901 --> 00:25:05,301 Hmm... 461 00:25:05,301 --> 00:25:06,901 Permission to search her room? 462 00:25:08,981 --> 00:25:12,501 Tomorrow morning, while they're all at breakfast. 463 00:25:12,501 --> 00:25:14,541 As good as done, Headmaster. 464 00:25:19,741 --> 00:25:21,421 Nicki... 465 00:25:21,421 --> 00:25:22,701 Headmaster. 466 00:25:30,581 --> 00:25:32,981 KNOCK AT DOOR 467 00:25:30,581 --> 00:25:32,981 Come in! 468 00:25:32,981 --> 00:25:34,501 Ah, Gabriel... 469 00:25:34,501 --> 00:25:36,821 Just the man. 470 00:25:36,821 --> 00:25:39,941 There's a day to go in the Shilling Test and you're lagging way behind. 471 00:25:39,941 --> 00:25:41,221 I need to understand why. 472 00:25:42,261 --> 00:25:44,341 Find your weak spots. So... 473 00:25:47,101 --> 00:25:48,461 Vamos, come at me. 474 00:26:02,141 --> 00:26:06,101 Do you really think pickpocketing's something that can be taught? 475 00:26:06,101 --> 00:26:08,141 Isn't it something you're born with? 476 00:26:08,141 --> 00:26:10,021 Something you inherit? 477 00:26:11,421 --> 00:26:13,901 Like, I dunno... 478 00:26:15,061 --> 00:26:16,461 ..brown eyes? 479 00:26:17,981 --> 00:26:19,741 Of course it can be taught, 480 00:26:19,741 --> 00:26:21,701 otherwise I would be wasting my time here. 481 00:26:21,701 --> 00:26:23,221 Mm? 482 00:26:24,341 --> 00:26:27,861 Look, that's why I'm pushing you. You're wasting your talent. 483 00:26:27,861 --> 00:26:29,461 I'd hate to see you lose to Edgar. 484 00:26:29,461 --> 00:26:31,061 Why, cos of your history? 485 00:26:31,061 --> 00:26:32,981 No, it's nothing to do with my history. 486 00:26:32,981 --> 00:26:34,221 Are you sure? 487 00:26:36,741 --> 00:26:38,021 Cos it seems personal. 488 00:26:39,781 --> 00:26:41,581 Well, you know how Crookhaven's like. 489 00:26:41,581 --> 00:26:43,861 Lots of rumours. Don't believe all you hear. 490 00:26:43,861 --> 00:26:46,661 Well, how about this, you have a son you abandoned... 491 00:26:48,181 --> 00:26:49,621 Should I believe that? 492 00:26:53,181 --> 00:26:55,381 Abandoned is a brutal word, my friend. 493 00:26:55,381 --> 00:26:57,501 Well, it's a brutal thing to do. 494 00:26:57,501 --> 00:27:00,581 Whatever you think you know, I need you to understand that I'm 495 00:27:00,581 --> 00:27:02,541 not proud of the man that I used to be. 496 00:27:02,541 --> 00:27:04,941 And any choices that I made, that I had to make, 497 00:27:04,941 --> 00:27:07,221 I made them to protect people from who I was. 498 00:27:08,341 --> 00:27:10,901 I never abandoned them. 499 00:27:10,901 --> 00:27:14,221 What's this?! Not getting extra coaching are we, Avery? 500 00:27:14,221 --> 00:27:16,021 That is blatant favouritism, Sir. 501 00:27:16,021 --> 00:27:17,701 You're giving him an unfair advantage. 502 00:27:17,701 --> 00:27:20,581 You were born with an unfair advantage. 503 00:27:20,581 --> 00:27:22,301 I'm just trying to even the score. 504 00:27:26,381 --> 00:27:28,301 Why couldn't you just leave him where he was? 505 00:27:28,301 --> 00:27:30,421 You need to calm yourself, Diego, 506 00:27:30,421 --> 00:27:32,861 we've taken all necessary precautions, he'll find nothing. 507 00:27:32,861 --> 00:27:36,101 I am starting to wonder what your plan is here, your endgame, 508 00:27:36,101 --> 00:27:37,581 if you even have one. 509 00:27:37,581 --> 00:27:40,621 Are you really going to question my integrity? 510 00:27:40,621 --> 00:27:43,421 If not for me, you'd still be slumped over that bar in Ecuador 511 00:27:43,421 --> 00:27:45,341 drunk on fire water and self-loathing. 512 00:27:45,341 --> 00:27:46,861 I know what I'm doing. 513 00:27:48,061 --> 00:27:49,621 Of course. 514 00:27:49,621 --> 00:27:51,781 I forgot, Caspian Lockett is infallible. 515 00:27:55,621 --> 00:27:56,661 My wallet... 516 00:28:04,501 --> 00:28:06,101 If he didn't want to know you, 517 00:28:06,101 --> 00:28:09,341 why would he carry your picture in his wallet? 518 00:28:09,341 --> 00:28:12,341 Why are you here at Crookhaven, in his class? 519 00:28:13,941 --> 00:28:18,621 What if bringing you here is his way of... Of getting to know you? 520 00:28:18,621 --> 00:28:19,981 To atone. 521 00:28:21,261 --> 00:28:23,301 Or to even the score. 522 00:28:23,301 --> 00:28:25,621 I mean, that's why he's been pushing me. 523 00:28:25,621 --> 00:28:27,501 Hector cheated him out of the Shilling Test. 524 00:28:27,501 --> 00:28:29,981 Now I've got an opportunity to make things right. 525 00:28:31,381 --> 00:28:35,181 As his son. OK, love the fighting talk, but Edgar's 10 Shillings ahead 526 00:28:35,181 --> 00:28:37,541 and you have until six tomorrow. 527 00:28:37,541 --> 00:28:39,101 That's plenty. 528 00:28:39,101 --> 00:28:42,341 Might just have to you know, bend the rules a little. 529 00:28:42,341 --> 00:28:43,941 OK, man. OK. 530 00:28:46,141 --> 00:28:48,381 "Goodnight Crookhaven. 531 00:28:48,381 --> 00:28:50,541 "Time to steal some shut eye." 532 00:29:06,781 --> 00:29:10,181 MACHINE RATTLES AND PINGS 533 00:29:14,741 --> 00:29:17,301 Why's the bug gone so quiet? 534 00:29:17,301 --> 00:29:21,061 Father's been wearing the same jacket this whole time. 535 00:29:21,061 --> 00:29:22,941 If the bug's in the pocket, 536 00:29:22,941 --> 00:29:25,781 why would I only pick up one conversation? 537 00:29:27,741 --> 00:29:29,301 That conversation. 538 00:29:30,621 --> 00:29:32,901 Cos he wanted me to. 539 00:29:46,901 --> 00:29:48,661 Most wanted, Gabester! 540 00:29:48,661 --> 00:29:51,141 Ha-ha! 541 00:29:51,141 --> 00:29:53,141 Up where you belong! 542 00:29:53,141 --> 00:29:56,141 Yeah, but yesterday you were on the bottom and Edgar was on top. 543 00:29:56,141 --> 00:29:58,701 How on earth did you manage that? 544 00:29:58,701 --> 00:30:00,221 Had a busy night. 545 00:30:00,221 --> 00:30:04,221 Let's just say, Dorian Macarthur snores like a badger. 546 00:30:04,221 --> 00:30:07,781 Don't ask how I know! Crooxeat, here we come! 547 00:30:07,781 --> 00:30:10,341 That's more like it. 548 00:30:10,341 --> 00:30:11,621 I'm proud of you, Gabriel. 549 00:30:13,341 --> 00:30:15,581 But I think you might have something of mine. 550 00:30:18,621 --> 00:30:20,341 It's all there. 551 00:30:20,341 --> 00:30:22,341 You can check. 552 00:30:22,341 --> 00:30:24,341 This can't stand, Mr Velasquez! 553 00:30:24,341 --> 00:30:26,781 That Merit broke into our room and stole those Shillings. 554 00:30:26,781 --> 00:30:28,781 That should disqualify Avery on the spot. 555 00:30:28,781 --> 00:30:31,781 What counts is the coins in your pocket, not how they got there. 556 00:30:31,781 --> 00:30:35,101 If he wants to play dirty, so can we. 557 00:30:35,101 --> 00:30:37,581 History needs to repeat itself. 558 00:30:38,861 --> 00:30:43,061 My friends, there's only a few hours remaining in the Shilling Test, 559 00:30:43,061 --> 00:30:45,181 everything is still to play for. 560 00:30:45,181 --> 00:30:49,381 Penelope, you only need two Shillings to beat Gabriel. 561 00:30:49,381 --> 00:30:51,221 Don't worry, I intend to. 562 00:30:51,221 --> 00:30:53,581 Especially since he stole those Shillings. Yeah, 563 00:30:53,581 --> 00:30:57,181 but isn't that the whole point? Don't be a sore loser, Penelope. 564 00:30:57,181 --> 00:30:58,421 Amira! 565 00:30:58,421 --> 00:30:59,581 Yes? 566 00:30:59,581 --> 00:31:00,901 You're coming with us. 567 00:31:00,901 --> 00:31:02,581 Huh, what have I done? 568 00:31:02,581 --> 00:31:03,781 Gig's up love. 569 00:31:03,781 --> 00:31:06,781 We're going to have a little chat, come on. Get your hands off of me. 570 00:31:06,781 --> 00:31:10,061 Where you taking her? She's innocent, she's done nothing wrong! 571 00:31:19,781 --> 00:31:23,541 So, tell me about the mission. 572 00:31:23,541 --> 00:31:26,181 I'm not with The Nameless, all right? 573 00:31:26,181 --> 00:31:27,941 Any more than Ishaan is. 574 00:31:27,941 --> 00:31:30,421 I didn't want to think the worst of Ishaan either. 575 00:31:31,941 --> 00:31:34,421 He was the last crook that I'd have suspected. 576 00:31:34,421 --> 00:31:37,941 And that's why I'm not going to make the same mistake again. 577 00:31:37,941 --> 00:31:40,981 He's not one of them, Mr Sisman. 578 00:31:40,981 --> 00:31:44,981 And neither am I. Really? Then how do you account for this? 579 00:31:47,061 --> 00:31:50,501 For the tape, I have just given the suspect her brother Ishaan's 580 00:31:50,501 --> 00:31:52,701 jacket, his name clearly visible. 581 00:31:55,101 --> 00:31:56,141 They stole it. 582 00:31:57,661 --> 00:31:58,981 Like they stole him. 583 00:31:58,981 --> 00:32:00,941 If only, Amira. 584 00:32:00,941 --> 00:32:02,861 But wishing don't make it so, does it? 585 00:32:13,781 --> 00:32:15,101 There you are. 586 00:32:15,101 --> 00:32:17,901 You can't just cheat your way to the top and then hide. 587 00:32:17,901 --> 00:32:19,901 Why did Sisman drag Amira off like that? 588 00:32:19,901 --> 00:32:21,461 Must've found a smoking gun. 589 00:32:21,461 --> 00:32:24,341 Never trusted her. Yeah, but Amira's not a spy. 590 00:32:24,341 --> 00:32:26,221 I mean, why would she take the rap for my coin if...? 591 00:32:26,221 --> 00:32:27,621 It's called a double bluff. 592 00:32:30,101 --> 00:32:31,981 Neck-and-neck. 12-all. 593 00:32:34,061 --> 00:32:36,661 Hey, you, you never told me what you heard on the bug. 594 00:32:38,741 --> 00:32:42,661 My father staged a conversation to put me off the scent. 595 00:32:44,421 --> 00:32:48,061 So the crisis isn't averted? 596 00:32:48,061 --> 00:32:51,061 14-10, advantage Avery. 597 00:32:51,061 --> 00:32:54,061 How about you, any closer to figuring out who your parents are? 598 00:32:54,061 --> 00:32:56,181 I know who my father is. 599 00:32:56,181 --> 00:32:57,501 Diego Velasquez. 600 00:32:57,501 --> 00:32:59,341 You think Velasquez is your father? 601 00:33:02,101 --> 00:33:04,981 I know he is, and that's why I'm here. 602 00:33:04,981 --> 00:33:07,821 And that's why I'm going to win this thing. 603 00:33:07,821 --> 00:33:09,061 For him. 604 00:33:14,741 --> 00:33:17,061 He didn't bring you here. 605 00:33:17,061 --> 00:33:18,541 My father did. 606 00:33:18,541 --> 00:33:20,781 And why would he go to such lengths to hide it? 607 00:33:24,141 --> 00:33:25,261 What's this? 608 00:33:27,301 --> 00:33:30,141 "We must talk, The Chapel. 609 00:33:30,141 --> 00:33:34,021 "5:25, meet me there, DV". 610 00:33:34,021 --> 00:33:36,021 DV... 611 00:33:36,021 --> 00:33:39,581 Diego Velasquez, he's about to tell me everything. 612 00:33:41,461 --> 00:33:43,901 CHURCH BELL RINGS 613 00:33:47,861 --> 00:33:48,901 Hello? 614 00:33:54,981 --> 00:33:56,541 Ahem... 615 00:34:02,741 --> 00:34:06,021 Sir? I got your note. 616 00:34:09,781 --> 00:34:12,501 Afraid Velasquez couldn't make it. 617 00:34:12,501 --> 00:34:15,861 Argh! Woohoo! 618 00:34:20,421 --> 00:34:21,700 Come on. 619 00:34:26,621 --> 00:34:29,061 Not most wanted now, are you? 620 00:34:30,101 --> 00:34:32,541 Oh, you might need this. 621 00:34:32,541 --> 00:34:35,981 The Cooler used to be an ice house, so it gets pretty cold at night. 622 00:34:35,981 --> 00:34:38,141 Brr! 623 00:34:38,141 --> 00:34:40,901 Yeah, yeah. Bye-bye. 624 00:34:44,901 --> 00:34:47,061 Why am I still here? 625 00:34:47,061 --> 00:34:50,341 Because if that's all you got, Ishaan's jacket... 626 00:34:50,341 --> 00:34:52,981 Mm, you're right, hardly conclusive proof, is it? 627 00:34:52,981 --> 00:34:54,981 But put together with the burnt coin... 628 00:34:54,981 --> 00:34:56,781 Huh? And these... 629 00:34:58,461 --> 00:35:02,741 A laptop, which caused the power surge which let the Nameless 630 00:35:02,741 --> 00:35:04,741 hack into our school. What?! 631 00:35:04,741 --> 00:35:09,261 And a security pass, stolen from one of my gardeners 632 00:35:09,261 --> 00:35:11,981 and used to access the power vault. 633 00:35:11,981 --> 00:35:14,501 I don't even know where the power vault is. Mmm. 634 00:35:14,501 --> 00:35:16,061 And I've never seen this pass before. 635 00:35:16,061 --> 00:35:18,741 Really? Then why was it found concealed in your room? 636 00:35:22,541 --> 00:35:24,181 I'm being set up. 637 00:35:24,181 --> 00:35:26,861 Someone stole the laptop and planted the pass. 638 00:35:26,861 --> 00:35:30,741 Oh, come along, Amira, you are a legacy, 639 00:35:30,741 --> 00:35:33,461 surely you can come up with a more original excuse than that? 640 00:35:33,461 --> 00:35:35,981 It's not an excuse! 641 00:35:33,461 --> 00:35:35,981 DOOR OPENING 642 00:35:35,981 --> 00:35:39,541 Thank you, Mr Sisman, I think that's everything we need. 643 00:35:39,541 --> 00:35:42,421 Amira, you need to run along. 644 00:35:42,421 --> 00:35:45,141 They're announcing the winner of the Shilling Test. 645 00:35:45,141 --> 00:35:47,141 Don't want to miss that. 646 00:35:56,941 --> 00:35:58,261 I had her on the ropes. 647 00:35:58,261 --> 00:36:00,261 Another minute and she'd have copped for the lot. 648 00:36:00,261 --> 00:36:03,341 You discharged your role with customary skill, Erasmus. 649 00:36:03,341 --> 00:36:07,701 But it occurred to me that if Amira is as you suggest, we would do 650 00:36:07,701 --> 00:36:13,021 better to cultivate her as an asset rather than simply...lock her up. 651 00:36:17,981 --> 00:36:19,021 Help! 652 00:36:25,581 --> 00:36:26,621 Urgh! 653 00:36:53,781 --> 00:36:56,021 Reckon you can set me up, do you? 654 00:37:09,941 --> 00:37:11,061 Edgar. 655 00:37:12,461 --> 00:37:14,461 Amira's been hours. 656 00:37:14,461 --> 00:37:16,381 Think she needs rescuing? From Sisman? 657 00:37:16,381 --> 00:37:19,141 I don't fancy our chance against him, and his tweed army. 658 00:37:19,141 --> 00:37:21,541 What about Gabriel, he should be here by now 659 00:37:21,541 --> 00:37:23,661 and the final Shilling count's in eight minutes. 660 00:37:23,661 --> 00:37:25,701 It's like he's just disappeared. 661 00:37:25,701 --> 00:37:28,141 Bro! Look! Edgar's been busy. 662 00:37:29,661 --> 00:37:32,021 BOTH: Where's Edgar? 663 00:37:32,021 --> 00:37:33,461 I think he's trying to frame me. 664 00:37:33,461 --> 00:37:35,901 We know he's done something with Gabriel. What? 665 00:37:38,941 --> 00:37:40,061 Got this. 666 00:37:43,661 --> 00:37:47,981 Hey, Dorian, so I've been thinking about those romantasy books, and 667 00:37:47,981 --> 00:37:51,261 on second thought they seem pretty neat, and I'd love to borrow one. 668 00:37:51,261 --> 00:37:55,101 Really? Course not, doofus! But why is Edgar trying to frame Amira? 669 00:37:55,101 --> 00:37:57,141 What? He-he-he's not. 670 00:37:57,141 --> 00:37:58,741 Better not be lying. I'm not I swear. 671 00:37:58,741 --> 00:38:00,461 Then what's he done with Gabriel? 672 00:38:00,461 --> 00:38:03,661 I can't, Edgar will kill me if I... And I'll kill you if you don't! 673 00:38:05,341 --> 00:38:07,781 He's in the Cooler. It's a hole by the Chapel. 674 00:38:16,341 --> 00:38:17,501 Good boy. 675 00:38:19,261 --> 00:38:21,101 You-you-you-you can't tell Edgar. 676 00:38:22,821 --> 00:38:24,061 Offer stands. 677 00:38:24,061 --> 00:38:27,101 Romantasy, if-if-if-if you... If you change your mind. 678 00:38:30,941 --> 00:38:32,541 The Cooler? 679 00:38:32,541 --> 00:38:35,181 Who knew? All right down there, Gabester? 680 00:38:35,181 --> 00:38:37,381 I've never been so happy to see anyone in my life. 681 00:38:37,381 --> 00:38:40,981 "Could all Crooklings gather for the final count of the Shilling Test?" 682 00:38:43,621 --> 00:38:45,421 CLOCK CHIMES 683 00:38:51,701 --> 00:38:54,261 It's six o'clock, which means the winner of this year's 684 00:38:54,261 --> 00:38:58,141 Shilling Test is Edgar Delacombe. Yes! Yes! 685 00:38:58,141 --> 00:39:00,101 LOUD CRASH 686 00:39:00,101 --> 00:39:01,501 He cheated! 687 00:39:02,901 --> 00:39:04,541 He locked me in the Cooler. 688 00:39:04,541 --> 00:39:06,101 Stole all my Shillings. 689 00:39:06,101 --> 00:39:07,781 He's the one who should be disqualified. 690 00:39:07,781 --> 00:39:10,741 You want to talk about cheating? That is rich. 691 00:39:10,741 --> 00:39:14,821 Look, I am afraid to say that the rules have always been clear. 692 00:39:14,821 --> 00:39:17,061 All that matters is the coins in your pocket. 693 00:39:18,541 --> 00:39:21,341 So, Legacies get a Crooxeat. 694 00:39:21,341 --> 00:39:22,581 Yes! 695 00:39:22,581 --> 00:39:24,021 You're welcome. 696 00:39:25,821 --> 00:39:27,501 Now's your moment, Gabester. 697 00:39:27,501 --> 00:39:30,381 Fess up to being a you-know-what, and you get to go home, 698 00:39:30,381 --> 00:39:31,861 see your nan. 699 00:39:35,781 --> 00:39:40,381 On reflection, I've decided to give you all a Crooxeat. 700 00:39:40,381 --> 00:39:43,421 I'm sure you could all use a few days distance from each other 701 00:39:43,421 --> 00:39:45,381 to rest and prepare for the trials. 702 00:39:45,381 --> 00:39:47,461 Off you go. Shoo. 703 00:39:47,461 --> 00:39:48,861 Shoo-shoo. 704 00:39:48,861 --> 00:39:50,421 Well, that sucks. 705 00:39:50,421 --> 00:39:52,941 I was hoping I'd get to stay here. 706 00:39:52,941 --> 00:39:54,501 Why don't you? 707 00:39:54,501 --> 00:39:58,021 My parents are both working, so I'm going to stay here with Penelope. 708 00:39:58,021 --> 00:40:01,781 You could join us. Be like one great, big girlie sleepover. 709 00:40:02,941 --> 00:40:03,981 Hard pass. 710 00:40:10,021 --> 00:40:12,941 All right, losers, looks like I'm coming home with you. 711 00:40:12,941 --> 00:40:14,901 Knew you would. Mum's already made your bed. 712 00:40:14,901 --> 00:40:16,701 Have fun! 713 00:40:16,701 --> 00:40:19,301 I'm so glad Sisman let you go. 714 00:40:19,301 --> 00:40:20,781 Way he dragged you off, 715 00:40:20,781 --> 00:40:23,181 I assumed he must have some kind of evidence on you. 716 00:40:23,181 --> 00:40:24,541 But apparently not. 717 00:40:25,741 --> 00:40:29,141 Oh, here, Nicki, you've got a hair on your blazer. 718 00:40:30,141 --> 00:40:31,461 Thanks, Amira. 719 00:40:44,141 --> 00:40:46,901 I can't believe he used the same trick. 720 00:40:46,901 --> 00:40:48,461 That's how Hector beat you. 721 00:40:48,461 --> 00:40:50,301 Exactly the same. 722 00:40:50,301 --> 00:40:51,701 Locked us in the Cooler. 723 00:40:53,621 --> 00:40:55,061 Us? 724 00:40:55,061 --> 00:40:56,261 You and me. 725 00:41:07,261 --> 00:41:09,021 I wanted to win it so badly... 726 00:41:10,461 --> 00:41:11,501 ..for you. 727 00:41:12,861 --> 00:41:17,421 Uh, you know, like, um, like you said to even the score. 728 00:41:17,421 --> 00:41:18,581 Mmm. 729 00:41:25,541 --> 00:41:29,421 It took me a while to figure it out, but once I did it was... 730 00:41:29,421 --> 00:41:30,701 It's so obvious. 731 00:41:31,781 --> 00:41:35,381 I mean, the pickpocketing, the eye colour, 732 00:41:35,381 --> 00:41:37,861 and then I saw the photo in your wallet and like... 733 00:41:41,141 --> 00:41:42,621 I knew. 734 00:41:42,621 --> 00:41:47,741 Look, you don't owe me anything, I want to be clear on that. 735 00:41:47,741 --> 00:41:49,301 You don't have to do anything. 736 00:41:49,301 --> 00:41:51,501 You don't have to say anything to anyone. 737 00:41:51,501 --> 00:41:52,541 I just... 738 00:41:54,061 --> 00:41:57,261 I need an acknowledgement, I guess. 739 00:41:58,941 --> 00:42:01,061 I just want to hear you say, you know... 740 00:42:01,061 --> 00:42:02,341 I'm not your father. 741 00:42:05,421 --> 00:42:08,101 Look, this... 742 00:42:08,101 --> 00:42:10,181 This is Matthias. 743 00:42:11,901 --> 00:42:14,101 He lives with his mother in Santiago. 744 00:42:14,101 --> 00:42:16,261 This is who we spoke about, you and I. 745 00:42:17,581 --> 00:42:19,061 I-I thought you understood. 746 00:42:22,021 --> 00:42:23,061 Um... 747 00:42:26,101 --> 00:42:28,181 I wanted it to be you. 748 00:42:44,781 --> 00:42:46,901 INSECT BUZZES 749 00:42:50,061 --> 00:42:51,381 Who? 750 00:42:51,381 --> 00:42:53,981 William Coe and Anna Park. 751 00:42:55,341 --> 00:42:57,221 Never heard of them, no. No, no. 752 00:42:57,221 --> 00:42:59,221 Don't make the same mistake. 753 00:42:59,221 --> 00:43:01,101 Exactly the same. 754 00:43:01,101 --> 00:43:03,421 They locked us in the Cooler. 755 00:43:03,421 --> 00:43:05,221 Us? 756 00:43:05,221 --> 00:43:07,821 They're scared of what we'll find. 757 00:43:07,821 --> 00:43:10,781 The truth lies just beneath the surface. 758 00:43:38,341 --> 00:43:40,061 Found you! 53184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.