All language subtitles for Crookhaven 2026 S01E04 The Crooked Network 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,021 --> 00:00:03,101 What has Caspian started? 2 00:00:03,101 --> 00:00:04,181 The Leopard. 3 00:00:04,181 --> 00:00:05,901 You're not one of us! Who are you? 4 00:00:05,901 --> 00:00:07,741 It wasn't Ishaan, but he had his jacket. 5 00:00:07,741 --> 00:00:09,701 What happens if I'm not here to protect you? 6 00:00:09,701 --> 00:00:11,981 Stuck with a brother who's holding him back. 7 00:00:11,981 --> 00:00:14,261 Grandma, what do you know about my birth parents? 8 00:00:14,261 --> 00:00:15,541 I've no idea. 9 00:00:15,541 --> 00:00:16,901 You think she lied to you. 10 00:00:16,901 --> 00:00:18,621 So we need to find out who you are. 11 00:00:18,621 --> 00:00:20,261 I know where we can get your file. 12 00:00:23,261 --> 00:00:26,581 I swear, it-it was just this one kid, 13 00:00:26,581 --> 00:00:28,221 and he hardly got a look at me. 14 00:00:28,221 --> 00:00:30,181 Shame. 15 00:00:30,181 --> 00:00:33,061 You had shown so much promise. 16 00:00:33,061 --> 00:00:34,381 No! 17 00:00:34,381 --> 00:00:35,701 No, no, please! Leopard! 18 00:00:35,701 --> 00:00:38,101 Shut up, come on. Please! Please! 19 00:00:38,101 --> 00:00:39,661 Leopard, please! 20 00:00:39,661 --> 00:00:41,261 Leopard! 21 00:00:55,061 --> 00:00:58,501 Our sources have confirmed him as Bogdan Ilyich, 22 00:00:58,501 --> 00:01:00,021 a foot soldier with the Nameless, 23 00:01:00,021 --> 00:01:04,141 but yet to ascertain how he was able to breach our defences. 24 00:01:04,141 --> 00:01:07,261 I take full responsibility for this. It happened on my watch. 25 00:01:07,261 --> 00:01:09,501 I'll get to the bottom of this even if it kills me. 26 00:01:09,501 --> 00:01:13,381 We're still not clear on the nature of Bogdan's mission. 27 00:01:13,381 --> 00:01:16,861 Whisper, thought you might have something for us by now. 28 00:01:16,861 --> 00:01:19,261 All due respect, I'm scanning for chatter 29 00:01:19,261 --> 00:01:22,381 from a high-level criminal network. 30 00:01:22,381 --> 00:01:25,781 It's not like I just type in "What's their evil plan?" 31 00:01:25,781 --> 00:01:27,101 But do you want to know my take? 32 00:01:27,101 --> 00:01:30,021 I bet he was meeting someone. Maybe a drop-off. 33 00:01:30,021 --> 00:01:32,941 Someone on the inside? A spy? 34 00:01:32,941 --> 00:01:34,741 We'd be naive to rule it out. 35 00:01:34,741 --> 00:01:37,861 Look, I'm not pointing no fingers, 36 00:01:37,861 --> 00:01:41,341 but the jacket belonged to Amira Dhawan's bother Ishaan, 37 00:01:41,341 --> 00:01:46,861 and Gabriel Avery was on the shore at the exact moment that he landed. 38 00:01:48,141 --> 00:01:50,741 Well, there's suspects one and two right there. 39 00:01:50,741 --> 00:01:53,301 PENELOPE: My father's still locked in a crisis meeting about the spy, 40 00:01:53,301 --> 00:01:55,261 so we need to be fast, cos if he finds out I'm... 41 00:01:55,261 --> 00:01:57,861 What's he going to do? Expel you? 42 00:01:57,861 --> 00:01:59,861 Have they figured out who he was, the spy? 43 00:01:59,861 --> 00:02:02,301 Like they'd tell me. Ask your friend Amira. 44 00:02:02,301 --> 00:02:03,621 It wasn't her jacket. 45 00:02:03,621 --> 00:02:06,341 It was her brother's jacket, which is incriminating enough. 46 00:02:06,341 --> 00:02:09,101 I don't buy her whole innocent act. Not for a second. 47 00:02:11,941 --> 00:02:14,461 Alarm means we have 60 seconds once the door opens. 48 00:02:14,461 --> 00:02:16,661 We go in, we get your file, we get out. 49 00:02:16,661 --> 00:02:18,421 Got it. 50 00:02:18,421 --> 00:02:20,461 TIMER BEEPS 51 00:02:20,461 --> 00:02:22,501 ALARM BLARES 52 00:02:35,661 --> 00:02:38,301 2024 to present, surname A to B. 53 00:02:40,541 --> 00:02:42,021 19 seconds. 54 00:02:43,661 --> 00:02:45,941 I'm about to find out who I really am. 55 00:02:45,941 --> 00:02:49,021 I'm about to find out why on earth my father brought you here. 56 00:02:50,821 --> 00:02:52,181 We're running out of time! Let me! 57 00:02:52,181 --> 00:02:54,141 As if! I've got this! 58 00:02:54,141 --> 00:02:56,141 TIMER BEEPS 59 00:02:54,141 --> 00:02:56,141 Get out. 60 00:02:56,141 --> 00:02:57,501 Get out! 61 00:03:08,141 --> 00:03:09,661 Well, now, 62 00:03:09,661 --> 00:03:13,181 an unlikely duo, Penelope and Gabriel. 63 00:03:13,181 --> 00:03:16,461 Penelope was just helping me on my...Infiltration prep. 64 00:03:17,461 --> 00:03:20,701 Well, that's you, Penelope, always glad to help a friend in need. 65 00:03:20,701 --> 00:03:22,261 And they don't come much needier. 66 00:03:28,461 --> 00:03:29,821 We should've asked Jia for help. 67 00:03:29,821 --> 00:03:32,421 I'm a Lockett, I don't need help from anyone, least of all a Merit. 68 00:03:32,421 --> 00:03:35,421 Then why aren't we holding my file right now? 69 00:03:35,421 --> 00:03:37,461 Gaze upon our might, Penelope. 70 00:03:37,461 --> 00:03:40,021 End of this year, one of us will lift that cup, 71 00:03:40,021 --> 00:03:42,261 be known as the best of our generation forever. 72 00:03:42,261 --> 00:03:45,541 Yep, and you'll be in second place. 73 00:03:45,541 --> 00:03:47,821 Bit harsh. I'm just honoured to be in your company. 74 00:03:47,821 --> 00:03:50,821 EDE: I don't understand what Nicki's doing. She's not one of them. 75 00:03:50,821 --> 00:03:52,381 JIA: Dude, wake up, she's a... 76 00:03:52,381 --> 00:03:54,181 I still feel rotten about Ede though. 77 00:03:54,181 --> 00:03:55,581 Woman up, Nicki. 78 00:03:55,581 --> 00:03:59,100 You're a Legacy. You need to learn to be ruthless. 79 00:03:59,100 --> 00:04:02,381 Dude, Nicki crushed you. You can't still be sweet on her. 80 00:04:02,381 --> 00:04:04,741 The heart wants what it wants. SHE SIGHS 81 00:04:04,741 --> 00:04:06,901 I swear, seeing Edgar's smug face at the top 82 00:04:06,901 --> 00:04:08,741 makes me want to burn this place down. 83 00:04:08,741 --> 00:04:12,741 Don't worry, Jeezy, Whisper's class starts today. 84 00:04:12,741 --> 00:04:15,261 So it's about to be my smug face at the top. 85 00:04:15,261 --> 00:04:17,540 I think Ade means my smug face. 86 00:04:17,540 --> 00:04:18,901 Tell Ede he's about to get owned. 87 00:04:18,901 --> 00:04:20,741 How long are you going to keep this up for? 88 00:04:20,741 --> 00:04:22,621 BOTH: Till he apologises. 89 00:04:24,461 --> 00:04:26,381 You can't trust Penelope. 90 00:04:26,381 --> 00:04:29,221 I don't. We're just getting my file. 91 00:04:30,221 --> 00:04:31,981 What is it? 92 00:04:31,981 --> 00:04:34,621 You've been acting weird ever since your failed escape. 93 00:04:34,621 --> 00:04:35,981 Listen. 94 00:04:37,141 --> 00:04:41,261 Lockett swore me to secrecy, but there's something you should know. 95 00:04:41,261 --> 00:04:44,581 It's about your brother, Ishaan. 96 00:04:44,581 --> 00:04:47,421 Oh? Look, I guess we shouldn't talk about it here. 97 00:04:47,421 --> 00:04:49,101 There's cameras everywhere. 98 00:04:55,501 --> 00:04:57,341 This proves they've got my brother. 99 00:04:58,581 --> 00:05:00,941 But it also proves that he's innocent. 100 00:05:00,941 --> 00:05:03,741 Otherwise they would've sent him and not just his jacket, right? 101 00:05:05,301 --> 00:05:06,821 Right. 102 00:05:06,821 --> 00:05:08,381 MISS JERICHO: A few quick notices. 103 00:05:08,381 --> 00:05:10,821 There will be no Blackmail Club this week. 104 00:05:10,821 --> 00:05:15,221 But we hope it will resume as soon as Mr Fletcher makes bail. 105 00:05:15,221 --> 00:05:16,941 And until further notice, 106 00:05:16,941 --> 00:05:21,221 all visits to and from the island are cancelled. 107 00:05:21,221 --> 00:05:23,861 What? Miss J, can I ask why? 108 00:05:23,861 --> 00:05:26,221 Has there been a specific threat or...? 109 00:05:26,221 --> 00:05:27,621 Cos my dad's heard rumours. 110 00:05:27,621 --> 00:05:31,381 Oh, if Hector Delacombe is spreading rumours, 111 00:05:31,381 --> 00:05:35,341 that's a reliable indicator that they're absolute bunkum. 112 00:05:35,341 --> 00:05:36,741 Hey! I... 113 00:05:36,741 --> 00:05:38,901 The Crooked Library. 114 00:05:38,901 --> 00:05:43,541 Every safe-cracker, forger and pickpocket can be found 115 00:05:43,541 --> 00:05:46,101 on these shelves. 116 00:05:46,101 --> 00:05:50,541 You'll find them indexed here in the TMI, 117 00:05:50,541 --> 00:05:53,621 the Thieves and Miscreants Index. 118 00:05:53,621 --> 00:05:57,221 The rarer the book, the higher the shelf. 119 00:05:57,221 --> 00:05:59,741 Or we could just look it up on the Crooked Network. 120 00:05:59,741 --> 00:06:01,141 What's a Crooked Network? 121 00:06:01,141 --> 00:06:03,221 It's what allows crooks around the globe 122 00:06:03,221 --> 00:06:06,061 to share information in real time. 123 00:06:06,061 --> 00:06:07,501 So, like a search engine? 124 00:06:07,501 --> 00:06:11,421 No! This is no mere search engine. 125 00:06:11,421 --> 00:06:14,901 It's the beating heart of the Crooked Complex. 126 00:06:14,901 --> 00:06:17,221 How do we get into it? 127 00:06:14,901 --> 00:06:17,221 SHE CHUCKLES 128 00:06:17,221 --> 00:06:19,221 You don't. 129 00:06:19,221 --> 00:06:21,901 Not until the day you graduate. 130 00:06:21,901 --> 00:06:23,261 CLICKING 131 00:06:23,261 --> 00:06:25,301 ALARM BLARES 132 00:06:25,301 --> 00:06:26,781 What's happening? 133 00:06:26,781 --> 00:06:30,661 TANNOY: Anomaly alert. Activating safety protocol. 134 00:06:30,661 --> 00:06:31,861 Oops. 135 00:06:31,861 --> 00:06:33,941 Bravo, Jia. 136 00:06:33,941 --> 00:06:38,180 I've seen Robins in their final year struggle to pick that lock. 137 00:06:39,781 --> 00:06:43,461 I don't care what you say, it's my file. 138 00:06:43,461 --> 00:06:45,061 I'm asking Jia. 139 00:06:45,061 --> 00:06:47,701 WHIR WHOOSHING 140 00:06:47,701 --> 00:06:50,341 Ah, hear that sound? 141 00:06:50,341 --> 00:06:55,461 You've also just triggered our state-of-the-art security system. 142 00:06:55,461 --> 00:06:58,901 It sucks all of the oxygen out of the room in three minutes, 143 00:06:58,901 --> 00:07:01,501 extinguishing any fire... 144 00:07:01,501 --> 00:07:03,461 Bad news for pyromaniacs. 145 00:07:03,461 --> 00:07:08,741 ..and, as a helpful side-effect, suffocating any intruders. 146 00:07:10,821 --> 00:07:13,821 Ah, feel the air getting thinner? 147 00:07:15,861 --> 00:07:20,061 The average person can hold their breath for 90 seconds. 148 00:07:20,061 --> 00:07:22,781 But I can only manage 20 tops! 149 00:07:22,781 --> 00:07:25,661 TANNOY: Oxygen depletion at 80%. 150 00:07:25,661 --> 00:07:28,381 Evacuation strongly advised. 151 00:07:28,381 --> 00:07:30,421 WHOOSHING STOPS 152 00:07:32,821 --> 00:07:38,781 TANNOY: All Crooklings report to the tech lab where Whisper is waiting. 153 00:07:38,781 --> 00:07:41,141 Cyber Intrusion is about people. 154 00:07:41,141 --> 00:07:43,541 Bad people. 155 00:07:43,541 --> 00:07:45,701 Getting inside their minds. 156 00:07:45,701 --> 00:07:48,781 Anticipating their next move. 157 00:07:48,781 --> 00:07:50,301 I'll teach you to lay traps, 158 00:07:50,301 --> 00:07:53,941 but just as importantly I'll teach you to cover your tracks. 159 00:07:53,941 --> 00:07:55,461 Whisper? Mm-hm. 160 00:07:55,461 --> 00:07:57,381 I've been meaning to ask since we got here, 161 00:07:57,381 --> 00:07:59,381 how did you find me and Ade? 162 00:07:59,381 --> 00:08:00,781 Cos I thought I'd covered our tracks. 163 00:08:00,781 --> 00:08:03,261 You know, ghost IPs, multiple firewalls... 164 00:08:03,261 --> 00:08:04,941 No mystery. 165 00:08:04,941 --> 00:08:07,821 She knows raw talent when she sees it. Yeah, but... 166 00:08:07,821 --> 00:08:10,181 Sorry, Ede, 167 00:08:10,181 --> 00:08:13,021 I don't share my secrets. 168 00:08:13,021 --> 00:08:16,141 So, your first assignment - 169 00:08:16,141 --> 00:08:19,661 your laptops are password protected. 170 00:08:19,661 --> 00:08:23,221 11 characters, no capitals. 171 00:08:23,221 --> 00:08:29,861 Anyone who cracks theirs by this time tomorrow gets five points. 172 00:08:29,861 --> 00:08:31,701 Game on. 173 00:08:31,701 --> 00:08:33,060 Game on. 174 00:08:46,341 --> 00:08:49,461 Not that I care, but why are you trying to steal your own file? 175 00:08:49,461 --> 00:08:51,341 ALARM BLARING And what's it got to do with her? 176 00:08:51,341 --> 00:08:53,541 This time yesterday you were stealing her journal. 177 00:08:53,541 --> 00:08:55,021 You were a part of that? 178 00:08:55,021 --> 00:08:56,421 Duly noted. 179 00:08:57,901 --> 00:08:59,661 LOCK CLICKS 180 00:08:59,661 --> 00:09:01,021 I could've done that. 181 00:09:01,021 --> 00:09:02,581 Sure, if you had half an hour. 182 00:09:10,941 --> 00:09:12,341 Quickly! 183 00:09:13,661 --> 00:09:15,741 Clock's ticking, let's go! 184 00:09:15,741 --> 00:09:19,101 Oh, wait, wait, wait! Wait, wait! We need to cover our tracks! 185 00:09:21,421 --> 00:09:24,381 TIMER BEEPS Come on, we're going to get caught! 186 00:09:24,381 --> 00:09:25,741 Let's go! 187 00:09:41,701 --> 00:09:43,301 We've got no way out! 188 00:09:47,461 --> 00:09:49,581 TANNOY: Power surge detected. 189 00:09:49,581 --> 00:09:51,221 Power surge detected. 190 00:09:52,341 --> 00:09:56,661 System overload. Switching to emergency reserves. 191 00:09:56,661 --> 00:09:58,341 Please remain calm. 192 00:09:58,341 --> 00:10:01,621 The power's gone out. That means the alarm's down for now. 193 00:10:07,781 --> 00:10:10,741 The front page...someone's ripped off the top half. 194 00:10:10,741 --> 00:10:13,421 They've taken off your parents' names. 195 00:10:13,421 --> 00:10:14,861 But why? 196 00:10:26,021 --> 00:10:27,581 Thought you didn't care who they were. 197 00:10:27,581 --> 00:10:29,541 Yeah, I didn't. 198 00:10:29,541 --> 00:10:31,101 At least I didn't think I did. 199 00:10:31,101 --> 00:10:32,621 Just cos they didn't want me, 200 00:10:32,621 --> 00:10:34,421 doesn't mean that they're not still... 201 00:10:36,101 --> 00:10:38,421 It's not just a bit of paper that's missing. 202 00:10:41,381 --> 00:10:42,621 It's a bit of me. 203 00:10:45,021 --> 00:10:46,421 Why'd your dad do this? 204 00:10:46,421 --> 00:10:47,781 We don't know it was him. 205 00:10:47,781 --> 00:10:49,701 You need to go to him right now, demand an answer. 206 00:10:49,701 --> 00:10:52,101 Yeah, that's a great idea. He'll just come right out with it. 207 00:10:52,101 --> 00:10:54,661 Definitely won't be preoccupied with the whole power going out thing. 208 00:10:54,661 --> 00:10:55,981 What if you bugged him? 209 00:10:55,981 --> 00:10:57,941 Your pen, how you bugged me. 210 00:10:57,941 --> 00:10:59,381 Slight difference. 211 00:10:59,381 --> 00:11:02,141 You're a useful idiot, he's Caspian Lockett. 212 00:11:04,661 --> 00:11:06,141 Why are you still here? 213 00:11:06,141 --> 00:11:07,501 Oh, I'm going nowhere. 214 00:11:07,501 --> 00:11:10,461 You guys have got my attention now. Pass the popcorn! 215 00:11:10,461 --> 00:11:12,341 Do you know what this proves? 216 00:11:12,341 --> 00:11:15,381 If you want to figure out who I am, why I'm here, 217 00:11:15,381 --> 00:11:17,741 the answer's got to lie with my parents. 218 00:11:19,501 --> 00:11:21,781 Now I have to know who they are. 219 00:11:24,461 --> 00:11:27,861 TANNOY: Full power restored. Thank you for your cooperation. 220 00:11:33,341 --> 00:11:35,701 HE BREATHES RAGGEDLY 221 00:11:35,701 --> 00:11:37,461 How did they do it? 222 00:11:37,461 --> 00:11:41,621 Looks like someone stole a security card off one of the gardeners. 223 00:11:41,621 --> 00:11:46,381 Yeah. Well, one thing we do know, they're good at picking pockets. 224 00:11:46,381 --> 00:11:48,341 Who's that sound like? 225 00:11:48,341 --> 00:11:50,221 Let's not jump to conclusions. 226 00:11:50,221 --> 00:11:53,741 They took out the cameras, overrode the safety switches. 227 00:11:53,741 --> 00:11:55,821 Yeah. Oh, and trampled my dahlias. 228 00:11:55,821 --> 00:11:57,701 And planted this. 229 00:11:58,861 --> 00:12:00,621 A voltage disruptor. 230 00:12:00,621 --> 00:12:03,461 Must be what the Nameless boy was handing over. 231 00:12:03,461 --> 00:12:06,701 Why cut the power? For what purpose? 232 00:12:08,701 --> 00:12:10,741 HE EXHALES SHARPLY 233 00:12:18,341 --> 00:12:20,981 Evening, all, um, Miss Jericho. 234 00:12:20,981 --> 00:12:23,821 Now, need to check on your whereabouts this morning 235 00:12:23,821 --> 00:12:26,621 around about the time of the power cut. 236 00:12:26,621 --> 00:12:28,781 Power cut - so that's what it was. 237 00:12:28,781 --> 00:12:31,821 Totally unrelated to the fact that we're grounded. 238 00:12:31,821 --> 00:12:35,461 One of you lot has vandalised my dahlias. 239 00:12:35,461 --> 00:12:37,581 Now, I've got most of you on CCTV, 240 00:12:37,581 --> 00:12:40,061 but there's a few I can't quite account for. 241 00:12:40,061 --> 00:12:42,901 So you'd best be able to tell me your whereabouts this morning, 242 00:12:42,901 --> 00:12:44,781 otherwise we are going to have an issue. Edgar? 243 00:12:44,781 --> 00:12:46,901 Something tells me this isn't about the dahlias. 244 00:12:46,901 --> 00:12:49,581 Um, w-we were...we were in our room playing Deception Deck. 245 00:12:49,581 --> 00:12:51,061 Mm. 246 00:12:54,141 --> 00:12:56,381 Jia? 247 00:12:56,381 --> 00:12:58,461 SHE SIGHS 248 00:12:56,381 --> 00:12:58,461 No comment. 249 00:12:58,461 --> 00:13:00,861 Not going to incriminate myself. 250 00:13:00,861 --> 00:13:02,941 Mm. Penelope? 251 00:13:04,381 --> 00:13:06,781 We were out for a run. Weren't we? 252 00:13:10,461 --> 00:13:12,061 Mm. 253 00:13:12,061 --> 00:13:13,501 Gabriel... 254 00:13:15,421 --> 00:13:16,781 ..what about you? 255 00:13:16,781 --> 00:13:19,141 He was with me. Down by the lake. 256 00:13:19,141 --> 00:13:21,061 Oh, was he? 257 00:13:21,061 --> 00:13:22,781 Mm-hm. 258 00:13:21,061 --> 00:13:22,781 SISMAN SCOFFS 259 00:13:22,781 --> 00:13:24,901 Thing is we've got it on file that one, you can't swim, 260 00:13:24,901 --> 00:13:26,981 and two, you're afraid of water. 261 00:13:26,981 --> 00:13:29,501 We wasn't in the lake. 262 00:13:29,501 --> 00:13:31,821 We were practising Crimnastics. 263 00:13:31,821 --> 00:13:33,981 Oh, Crimnastics. 264 00:13:37,341 --> 00:13:38,741 Interesting. 265 00:13:40,701 --> 00:13:42,901 Mm. I'll be back. 266 00:13:42,901 --> 00:13:44,941 Sorry to interrupt, Miss J. As you were. 267 00:13:45,941 --> 00:13:47,221 Why did you say that? 268 00:13:47,221 --> 00:13:49,701 I saw you hesitate. It wasn't like you. 269 00:13:49,701 --> 00:13:51,981 I thought you needed help. A friend. 270 00:13:53,101 --> 00:13:55,741 Hope I didn't overstep. 271 00:13:55,741 --> 00:13:58,421 Actually, you did me a favour. 272 00:13:59,581 --> 00:14:01,221 Promise you won't tell anyone. 273 00:14:03,061 --> 00:14:06,741 Sometimes I get so scared I'm not as good as the other Legacies 274 00:14:06,741 --> 00:14:09,701 that I start hyperventilating. 275 00:14:09,701 --> 00:14:11,821 Then I have to hide in the bathroom, run all the taps 276 00:14:11,821 --> 00:14:13,581 and just have a power sob. 277 00:14:15,421 --> 00:14:17,181 And now you think I'm pathetic. 278 00:14:20,421 --> 00:14:23,021 Seriously, Nicki, we need to toughen you up. 279 00:14:27,981 --> 00:14:29,261 Thanks. 280 00:14:29,261 --> 00:14:31,381 Allies give alibis. 281 00:14:31,381 --> 00:14:32,981 That's what my dad always says. 282 00:14:36,101 --> 00:14:38,381 Were you really practising Crimnastics? 283 00:14:39,501 --> 00:14:41,061 Does it matter? 284 00:14:44,101 --> 00:14:46,381 Now, I know you're all dying to find out 285 00:14:46,381 --> 00:14:48,501 which of you cracked the password. 286 00:14:48,501 --> 00:14:50,981 Well, the answer is... 287 00:14:50,981 --> 00:14:52,501 ..none of you. 288 00:14:53,581 --> 00:14:55,421 Seems like you weren't listening yesterday 289 00:14:55,421 --> 00:14:58,261 when I told you it's not about computers, 290 00:14:58,261 --> 00:15:01,541 it's about people. 291 00:15:01,541 --> 00:15:04,261 Take a good look at me, hmm. 292 00:15:04,261 --> 00:15:06,741 What do you see? 293 00:15:06,741 --> 00:15:09,341 A fine-looking 30-something 294 00:15:09,341 --> 00:15:12,461 who drinks strong coffee 295 00:15:12,461 --> 00:15:17,501 and whose screensaver is my cat Storme. 296 00:15:18,621 --> 00:15:22,821 That's about what, five potential passwords right off the bat? 297 00:15:22,821 --> 00:15:26,581 But I went easy on you. 298 00:15:27,781 --> 00:15:29,781 Try typing whisper2002. 299 00:15:29,781 --> 00:15:31,821 THEY GROAN 300 00:15:39,221 --> 00:15:41,301 Mm-hm. 301 00:15:41,301 --> 00:15:44,501 With the right tools... 302 00:15:41,301 --> 00:15:44,501 SHE CHUCKLES 303 00:15:44,501 --> 00:15:47,341 ..you can learn everything about someone. 304 00:15:47,341 --> 00:15:51,501 Often more than they know about themselves. 305 00:15:52,621 --> 00:15:55,261 I'll be sending you your assignment shortly. 306 00:15:56,821 --> 00:15:58,541 So that's your big idea, 307 00:15:58,541 --> 00:16:01,061 looking yourself up online? Wow. 308 00:16:01,061 --> 00:16:03,341 I'm saying we use Cyber Intrusion methods 309 00:16:03,341 --> 00:16:05,461 to access my adoption records. 310 00:16:05,461 --> 00:16:07,021 You don't have the skills. 311 00:16:08,381 --> 00:16:09,621 Neither do you. 312 00:16:11,581 --> 00:16:13,221 But do you know who does? 313 00:16:13,221 --> 00:16:16,261 No way! I'd rather be a Merit than ask them for help. 314 00:16:16,261 --> 00:16:18,221 Problem is they only work as a pair... 315 00:16:19,261 --> 00:16:21,581 ..and they're hardly even talking right now. 316 00:16:21,581 --> 00:16:24,061 You are so thick. The solution is obvious. 317 00:16:29,461 --> 00:16:34,101 If there's anyone she should be plotting with, it's me, not Dodger. 318 00:16:34,101 --> 00:16:35,861 What are they up to? 319 00:16:38,101 --> 00:16:39,701 One way to find out. 320 00:16:45,541 --> 00:16:47,901 "I bitterly regret my choice of words. 321 00:16:47,901 --> 00:16:49,421 "I owe you a heartfelt apology." 322 00:16:49,421 --> 00:16:52,021 Have you ever spoken to Ade? He's not 90. 323 00:16:52,021 --> 00:16:53,901 What would you put, then, genius? 324 00:16:53,901 --> 00:16:55,381 Well, he'd be like, 325 00:16:55,381 --> 00:16:58,261 "Yeah, like, my bad, bro. I take it all back. 326 00:16:58,261 --> 00:17:00,581 "What's say we hit erase and reset?" 327 00:17:01,861 --> 00:17:03,541 That's horrific grammar. 328 00:17:03,541 --> 00:17:06,021 Well, it's not English homework, is it? 329 00:17:06,021 --> 00:17:08,261 We're trying to fake an apology. 330 00:17:08,261 --> 00:17:09,701 Two apologies. 331 00:17:09,701 --> 00:17:13,741 Delighted to see Penelope's work ethic rubbing off on you, Gabriel. 332 00:17:15,340 --> 00:17:19,781 Practising Forgery in your own time - bravo. 333 00:17:19,781 --> 00:17:21,981 What I can say, sir? 334 00:17:21,981 --> 00:17:24,221 Penelope's an inspiration. 335 00:17:25,581 --> 00:17:27,821 They're never going to fall for this. This is a waste of time. 336 00:17:27,821 --> 00:17:30,261 Of course they will. If our notes are sincere enough. 337 00:17:30,261 --> 00:17:32,381 How can they be sincere and fake? 338 00:17:33,461 --> 00:17:35,941 Like when you called me an inspiration. 339 00:17:35,941 --> 00:17:38,021 Nah, that was entirely fake. 340 00:17:38,021 --> 00:17:39,941 Or maybe you thought it was fake, 341 00:17:39,941 --> 00:17:43,061 but deep down you really meant it. 342 00:17:43,061 --> 00:17:45,101 Yeah. That must be it. 343 00:18:01,941 --> 00:18:05,061 "Hey, bro, I'm sorry we beefed before." 344 00:18:05,061 --> 00:18:09,301 "Bro, I'll admit, I was out of order. I'm sorry." 345 00:18:09,301 --> 00:18:13,061 "It was my bad, but Brothers Crim got to stick together, right?" 346 00:18:13,061 --> 00:18:16,581 Listen, bro, I...I can't stop fixating on Whisper. 347 00:18:16,581 --> 00:18:18,261 I mean, that night she hacked us... 348 00:18:18,261 --> 00:18:20,221 Cyber intruded. 349 00:18:20,221 --> 00:18:21,701 Word to the wise. 350 00:18:21,701 --> 00:18:24,341 But how did she get into our home network, and why? 351 00:18:24,341 --> 00:18:28,101 I mean, what did we do to catch Whisper's attention? 352 00:18:28,101 --> 00:18:29,821 So I ran a remote diagnosis 353 00:18:29,821 --> 00:18:32,221 and, revelation, she set a honeypot trap 354 00:18:32,221 --> 00:18:34,821 for anyone looking for any information about Dad's attackers. 355 00:18:36,101 --> 00:18:37,941 Why would she do that? 356 00:18:37,941 --> 00:18:39,941 Golden question, bro. 357 00:18:39,941 --> 00:18:43,341 Which is why I may or may not have traced her digital fingerprint. 358 00:18:44,541 --> 00:18:46,141 We're going to hack Whisper! 359 00:18:46,141 --> 00:18:47,541 Nah, bro. 360 00:18:47,541 --> 00:18:49,701 Cyber intrusion. 361 00:18:49,701 --> 00:18:52,461 ADE CHUCKLES 362 00:18:52,461 --> 00:18:54,861 Brothers Crim are back! 363 00:19:00,741 --> 00:19:02,501 Of course we want to help you, Gabriel, 364 00:19:02,501 --> 00:19:04,901 but it makes no sense. 365 00:19:04,901 --> 00:19:07,981 We've tried adoption agencies, 366 00:19:07,981 --> 00:19:11,421 medical records, electoral roll, 367 00:19:11,421 --> 00:19:13,941 even your nan's employment history. And? 368 00:19:13,941 --> 00:19:17,541 You're ghosts. You and your nan, it's like you don't exist. 369 00:19:17,541 --> 00:19:19,141 Here's Edgar! 370 00:19:20,421 --> 00:19:23,221 Ooh. Well, isn't this cosy? 371 00:19:24,541 --> 00:19:27,501 Have to ask myself, why would Penelope Lockett be hanging around 372 00:19:27,501 --> 00:19:28,981 with a bunch of Merits? 373 00:19:28,981 --> 00:19:31,101 Maybe, cos they're the only two Crooklings capable 374 00:19:31,101 --> 00:19:32,461 of doing Whisper's assignment. 375 00:19:32,461 --> 00:19:34,421 That hurts my feelings a bit. Ouch! 376 00:19:35,661 --> 00:19:38,541 Aw! Aw, look at that. 377 00:19:38,541 --> 00:19:40,581 That is cute. 378 00:19:38,541 --> 00:19:40,581 DORIAN CHUCKLES 379 00:19:42,821 --> 00:19:45,101 Someone was too lazy to make their bed this morning. 380 00:19:45,101 --> 00:19:47,901 Good one, Edgar. 381 00:19:45,101 --> 00:19:47,901 EDGAR LAUGHS 382 00:19:47,901 --> 00:19:49,941 Oh! Look at that! 383 00:19:51,181 --> 00:19:53,261 Papa Okoro's a good honest cop, huh? 384 00:19:54,261 --> 00:19:55,301 Oh! 385 00:19:55,301 --> 00:19:57,381 Hey, what are you doing? Uh-oh. Pick it up. Put that back. 386 00:19:57,381 --> 00:19:59,661 Seriously, Edgar, what's wrong with you? See where you get 387 00:19:59,661 --> 00:20:02,901 your courage from! Are you seriously doing this? Huh? 388 00:20:02,901 --> 00:20:04,661 You're not a ten-year-old! Come and get it. 389 00:20:04,661 --> 00:20:07,021 Right here. Right here, right now. This is pathetic! 390 00:20:07,021 --> 00:20:09,581 INDISTINCT CHATTER 391 00:20:09,581 --> 00:20:12,061 Ba-ba! Oh. 392 00:20:12,061 --> 00:20:13,661 Sorry for disturbing you all. 393 00:20:13,661 --> 00:20:17,661 I should've guessed that there'd be a perfectly innocent explanation. 394 00:20:17,661 --> 00:20:19,141 Bye-bye. 395 00:20:21,981 --> 00:20:25,061 "It's like I don't exist." What's that even mean? 396 00:20:25,061 --> 00:20:26,501 Means we're out of options. 397 00:20:27,541 --> 00:20:30,421 Wait. What about the Crooked Network? Miss Jericho said... 398 00:20:30,421 --> 00:20:32,261 The firewall makes it impossible. 399 00:20:32,261 --> 00:20:34,421 Well, I need to know who they are. Who I am. 400 00:20:34,421 --> 00:20:36,581 My father's a Crooked genius. If he wants to keep this hidden... 401 00:20:36,581 --> 00:20:38,861 Yeah, there's got to be a way. I can't give up. 402 00:20:38,861 --> 00:20:40,541 Security's never been this tight. 403 00:20:40,541 --> 00:20:42,301 They've closed off the entire island. 404 00:20:42,301 --> 00:20:44,541 Why do you think Sisman's been giving us all the third degree. 405 00:20:44,541 --> 00:20:46,581 What, you think they're connected, the power cut and the spy? 406 00:20:46,581 --> 00:20:49,821 Hell of a coincidence. Like, literally this morning. 407 00:20:51,781 --> 00:20:53,341 Someone on the inside. 408 00:20:53,341 --> 00:20:54,901 Someone... 409 00:20:54,901 --> 00:20:56,941 ..who was wearing her brother's jacket, 410 00:20:56,941 --> 00:20:59,541 and when Sisman asked for an alibi, Amira jumped straight in. 411 00:20:59,541 --> 00:21:00,901 She was helping me. 412 00:21:00,901 --> 00:21:03,701 She was using you to corroborate her alibi. 413 00:21:08,821 --> 00:21:10,741 When I asked if it was true, 414 00:21:10,741 --> 00:21:14,261 whether she was really practising Crimnastics, 415 00:21:14,261 --> 00:21:15,701 she told me it didn't matter. 416 00:21:15,701 --> 00:21:17,101 Cos I thought it didn't. 417 00:21:18,261 --> 00:21:21,261 Cos I thought you trusted me. 418 00:21:21,261 --> 00:21:23,341 Now I know better. 419 00:21:23,341 --> 00:21:25,301 You're just as bad as she is. No, Amira, hold on... 420 00:21:25,301 --> 00:21:28,501 TANNOY: Urgent announcement. Your full attention is required. 421 00:21:28,501 --> 00:21:30,541 ALARM BLARES 422 00:21:31,901 --> 00:21:34,821 What's happening? Looks like some kind of announcement. 423 00:21:38,621 --> 00:21:40,581 Good evening, Crooklings. 424 00:21:42,261 --> 00:21:44,421 I have a confession to make. 425 00:21:46,341 --> 00:21:48,501 I have been deceiving you all! 426 00:21:50,101 --> 00:21:53,621 But fear not, liberation is coming. 427 00:21:53,621 --> 00:21:56,541 Turn it off! Kill the feed! Th-Th-That's not me! 428 00:21:56,541 --> 00:21:58,141 These old stone walls... 429 00:21:58,141 --> 00:21:59,461 Off! Now! 430 00:21:59,461 --> 00:22:01,021 ..will be tumbling down. 431 00:22:01,021 --> 00:22:03,181 It's a deepfake. 432 00:22:03,181 --> 00:22:04,741 Turn it off! 433 00:22:05,941 --> 00:22:07,981 Catch you later! 434 00:22:07,981 --> 00:22:09,341 Everybody, go to your rooms. 435 00:22:09,341 --> 00:22:12,021 And Mr Sisman, lock them in. 436 00:22:12,021 --> 00:22:14,941 Move! Any violation will cost you 20 points! 437 00:22:16,141 --> 00:22:19,341 This is a lockdown. Rooms, everyone, now! 438 00:22:19,341 --> 00:22:21,741 Come along. OK, go, go, go. Move yourselves. 439 00:22:22,741 --> 00:22:24,781 Quicker, let's go. 440 00:22:24,781 --> 00:22:28,381 If that wasn't Mr Lockett, who was it? 441 00:22:28,381 --> 00:22:31,101 It was him. Wasn't it, sir? 442 00:22:31,101 --> 00:22:32,461 The Leopard? 443 00:22:33,541 --> 00:22:37,141 TANNOY: This is a lockdown. For your own safety... 444 00:22:37,141 --> 00:22:40,541 What did you mean...he mean that you're deceiving us? 445 00:22:40,541 --> 00:22:42,501 Was Edgar right? Was it him? 446 00:22:42,501 --> 00:22:44,181 You know better than to listen to Edgar. 447 00:22:44,181 --> 00:22:47,021 Does this have anything to do with Mum? Her mission? 448 00:22:48,661 --> 00:22:49,901 Why would it? 449 00:22:51,301 --> 00:22:53,301 Nothing to worry about. 450 00:22:53,301 --> 00:22:54,821 Trust me. 451 00:23:00,701 --> 00:23:02,341 No-one I trust more. 452 00:23:28,221 --> 00:23:30,901 The Leopard, who do you think he is? 453 00:23:30,901 --> 00:23:33,301 Whoever he is, that was a mad deepfake. 454 00:23:33,301 --> 00:23:35,261 Had me fooled. 455 00:23:35,261 --> 00:23:37,101 How'd he get past the firewall though? 456 00:23:37,101 --> 00:23:39,781 I thought we'd triggered it when we broke into Whisper's network. 457 00:23:39,781 --> 00:23:42,021 Why'd you break into Whisper's network? 458 00:23:44,061 --> 00:23:45,661 We can trust him. 459 00:23:51,941 --> 00:23:54,581 Dad was a DC in the Met. 460 00:23:54,581 --> 00:23:56,261 Serious Crimes Unit. 461 00:23:58,421 --> 00:24:03,181 He was investigating this gang when they set a trap. 462 00:24:03,181 --> 00:24:05,301 Reckon he'll never walk again. 463 00:24:06,621 --> 00:24:11,581 Had to give up the job he loved and...and th-the worst part... 464 00:24:11,581 --> 00:24:13,901 They never caught the guys. 465 00:24:13,901 --> 00:24:15,541 That's not right. 466 00:24:16,581 --> 00:24:18,101 Well, anyways... 467 00:24:19,621 --> 00:24:21,421 ..we took matters into our own fingers. 468 00:24:21,421 --> 00:24:24,661 Except, just as we were getting close, 469 00:24:24,661 --> 00:24:26,981 Whisper blocked us. 470 00:24:26,981 --> 00:24:29,221 Word to the wise. 471 00:24:29,221 --> 00:24:30,901 That's how we wound up here. 472 00:24:30,901 --> 00:24:34,581 She set a trap for anyone looking for Dad's attackers. 473 00:24:36,621 --> 00:24:38,261 We want to know why. 474 00:24:39,341 --> 00:24:43,541 All we ever wanted was justice f-for Dad. 475 00:24:45,981 --> 00:24:47,341 You'll get it. 476 00:24:48,541 --> 00:24:49,981 I know you will. 477 00:24:49,981 --> 00:24:52,541 Thanks, Gabe-ster. 478 00:24:54,541 --> 00:24:56,621 The power cut brought down our firewall. 479 00:24:56,621 --> 00:24:59,261 It was only a couple of minutes, but that was enough for the Nameless 480 00:24:59,261 --> 00:25:02,701 to hack into the Crooked Network and plant time-delayed spyware. 481 00:25:02,701 --> 00:25:06,021 I need to catch this spy before they make a run for it. Spyware? 482 00:25:06,021 --> 00:25:08,701 The deepfake was just a distraction. 483 00:25:08,701 --> 00:25:10,781 So what's their real aim? 484 00:25:10,781 --> 00:25:15,301 To disable the firewall and access every file in the Crooked Network. 485 00:25:15,301 --> 00:25:16,861 Then you need to shut it down. 486 00:25:16,861 --> 00:25:18,661 Shut down the entire network. 487 00:25:18,661 --> 00:25:21,301 Think how many missions that would paralyse. 488 00:25:21,301 --> 00:25:23,581 How many crooks that would put in danger. 489 00:25:23,581 --> 00:25:27,301 Whisper, how long will it take for you to repair the firewall? 490 00:25:27,301 --> 00:25:29,101 From my lab, 30 minutes. 491 00:25:29,101 --> 00:25:30,541 How long till they're in? 492 00:25:32,061 --> 00:25:33,381 32. 493 00:25:33,381 --> 00:25:34,981 Go now. Go! 494 00:25:39,941 --> 00:25:41,341 Wait. 495 00:25:41,341 --> 00:25:42,741 The entire firewall's down. 496 00:25:42,741 --> 00:25:46,901 That's how the Leopard got in. He must've overridden it. 497 00:25:46,901 --> 00:25:49,781 You're telling me right now there's no firewall. 498 00:25:49,781 --> 00:25:52,381 Do you know what this means? This means that as we speak 499 00:25:52,381 --> 00:25:55,101 there is a tiny window that we can get into the Crooked Network 500 00:25:55,101 --> 00:25:57,301 and get the names of my parents... 501 00:25:57,301 --> 00:25:59,181 ..and maybe your dad's attackers too. 502 00:25:59,181 --> 00:26:00,541 Too bad we're locked in. 503 00:26:09,781 --> 00:26:12,221 SISMAN ON RADIO: Team one, fan out across the main house. 504 00:26:12,221 --> 00:26:14,301 Team two, cover the grounds. 505 00:26:14,301 --> 00:26:16,461 Team three, mark the perimeter. 506 00:26:20,141 --> 00:26:23,621 Our fragile peace has held for years. 507 00:26:23,621 --> 00:26:25,621 My father turned a blind eye. 508 00:26:27,301 --> 00:26:29,021 Should I have done the same? 509 00:26:29,021 --> 00:26:31,341 They were getting too powerful. 510 00:26:32,421 --> 00:26:34,461 HE SIGHS SOFTLY 511 00:26:35,581 --> 00:26:37,701 What have I unleashed, Matilda? 512 00:26:37,701 --> 00:26:41,101 The world was tilting out of balance. 513 00:26:41,101 --> 00:26:43,061 You had to act. 514 00:26:46,141 --> 00:26:47,741 ON LISTENING DEVICE: I gave the order 515 00:26:47,741 --> 00:26:49,541 for the capture of the Leopard, 516 00:26:49,541 --> 00:26:53,301 and for my sins I must live with the consequences. 517 00:26:58,861 --> 00:27:00,101 What are you doing?! 518 00:27:00,101 --> 00:27:01,861 Not again. Leave! Hear us out. 519 00:27:01,861 --> 00:27:04,941 You need to go before my father finds you. 520 00:27:04,941 --> 00:27:07,301 Give me that key! 521 00:27:07,301 --> 00:27:08,741 What even is this key ring? 522 00:27:08,741 --> 00:27:10,781 Says the girl with the hideous doll collection. 523 00:27:10,781 --> 00:27:12,421 This is flagrant disobedience. 524 00:27:12,421 --> 00:27:15,141 We're locked down for a reason. There's been a breach. Get out. 525 00:27:15,141 --> 00:27:17,221 That's the point. The only way they could've hacked 526 00:27:17,221 --> 00:27:19,581 into the school is if... The firewall's out of action. 527 00:27:19,581 --> 00:27:22,901 This could be our one chance to get all our answers 528 00:27:22,901 --> 00:27:25,741 and find out about the Crooked Network and... 529 00:27:25,741 --> 00:27:27,661 ..all its secrets. 530 00:27:27,661 --> 00:27:30,661 You're asking me to go directly against my father's orders. 531 00:27:30,661 --> 00:27:32,581 Fine. Let him control you, 532 00:27:32,581 --> 00:27:36,501 or for once in your life just break a few rules 533 00:27:36,501 --> 00:27:38,821 and find out what he's really hiding. 534 00:27:41,421 --> 00:27:43,781 Even if Ade's right, 535 00:27:43,781 --> 00:27:47,301 it's still impossible. To get into the Crooked Network, 536 00:27:47,301 --> 00:27:50,141 we'd need a teacher's laptop that uses biometric ID. 537 00:27:50,141 --> 00:27:52,461 Not if we plug directly into the server. 538 00:27:52,461 --> 00:27:54,461 How do you know where the server is? 539 00:27:59,021 --> 00:28:01,501 This is no mere search engine. 540 00:28:03,141 --> 00:28:06,501 It's the beating heart of the Crooked Complex. 541 00:28:07,621 --> 00:28:10,101 Miss Jericho's lesson. 542 00:28:10,101 --> 00:28:11,421 When she said the network was 543 00:28:11,421 --> 00:28:13,621 the beating heart of the Crooked Complex, 544 00:28:13,621 --> 00:28:16,461 her eyes went straight to the end of the library. 545 00:28:25,421 --> 00:28:26,941 ON RADIO: Main stairs seem clear. 546 00:28:26,941 --> 00:28:28,941 Gardener five, switch to the perimeter. 547 00:28:28,941 --> 00:28:30,621 Copy that. On my way. 548 00:28:39,141 --> 00:28:41,381 RADIO CRACKLES 549 00:28:39,141 --> 00:28:41,381 East wing clear. 550 00:28:41,381 --> 00:28:43,421 INDISTINCT RADIO CHATTER 551 00:28:43,421 --> 00:28:44,781 Remind me why we're doing this. 552 00:28:44,781 --> 00:28:46,901 Cos it's more fun than being locked up alone? 553 00:28:46,901 --> 00:28:48,301 For Dad. 554 00:28:50,341 --> 00:28:52,101 And Gabriel. 555 00:28:52,101 --> 00:28:53,861 RADIO BEEPS 556 00:28:53,861 --> 00:28:56,861 Gardener 11, basement secured. Switch to corridor control. 557 00:28:56,861 --> 00:28:59,221 You know something...? Shut up. If we get caught... 558 00:28:59,221 --> 00:29:00,421 On my way, over. 559 00:29:00,421 --> 00:29:02,381 The Leopard, who is he? 560 00:29:02,381 --> 00:29:05,301 Head of the Nameless. Pure evil. 561 00:29:05,301 --> 00:29:08,181 Dad ordered his capture. It failed. 562 00:29:08,181 --> 00:29:10,421 Now he's sworn revenge. 563 00:29:10,421 --> 00:29:12,461 DOOR CLOSES NEARBY 564 00:29:24,541 --> 00:29:25,901 SOFT BEEP 565 00:29:25,901 --> 00:29:28,101 Edgar, check it out. 566 00:29:28,101 --> 00:29:30,421 Ade's laptop - they're on the move. 567 00:29:30,421 --> 00:29:32,461 I knew they were up to something! 568 00:29:32,461 --> 00:29:34,621 We're going to catch 'em red-handed. 569 00:29:34,621 --> 00:29:37,021 Hey, well done, Dorian. 570 00:29:40,941 --> 00:29:43,421 Oh, Edgar...this way. 571 00:29:48,661 --> 00:29:50,701 ON RADIO: Copy that. Boundary secure. 572 00:29:51,861 --> 00:29:53,981 Low corridor, clear. 573 00:29:53,981 --> 00:29:57,021 Main house remains locked down. All areas confirmed clear. 574 00:29:58,221 --> 00:29:59,981 You know how to stop this. 575 00:29:59,981 --> 00:30:01,621 RADIO CHATTER CONTINUES 576 00:30:01,621 --> 00:30:03,421 Whisper? 577 00:30:03,421 --> 00:30:04,621 Ten minutes. 578 00:30:04,621 --> 00:30:05,941 That's too close. 579 00:30:05,941 --> 00:30:08,621 We know what happened last time. You almost got yourself killed. 580 00:30:08,621 --> 00:30:11,621 Yeah, I'm reminded of that fact every day... 581 00:30:12,661 --> 00:30:15,421 ..when I wake up here trapped. 582 00:30:16,421 --> 00:30:18,381 You're here for your own protection 583 00:30:18,381 --> 00:30:21,661 and so that our younger crooks can learn from your mistakes. 584 00:30:21,661 --> 00:30:24,821 Five minutes, and then I'm shutting down the server. 585 00:30:24,821 --> 00:30:26,981 My father's about to shut down the server. 586 00:30:26,981 --> 00:30:29,541 That'll cut off the entire Crooked Network. You bugged him? 587 00:30:29,541 --> 00:30:31,301 That's why the headphones! 588 00:30:31,301 --> 00:30:33,861 Thought maybe a true crime podcast, you know? 589 00:30:33,861 --> 00:30:36,301 We've got less than five minutes. You need to hurry up! 590 00:30:36,301 --> 00:30:40,141 Dude, it's eight numbers! That's 100 million possible combinations! 591 00:30:42,141 --> 00:30:43,661 What's your dad's date of birth? 592 00:30:43,661 --> 00:30:46,661 Jia, he's Caspian Lockett, he'd never be that predictable! 593 00:30:48,901 --> 00:30:50,421 What about Ezekiel Lockett? 594 00:30:50,421 --> 00:30:53,501 The dates on the statue say 1781 to 1857. 595 00:30:56,101 --> 00:30:57,581 CLICK 596 00:30:57,581 --> 00:30:58,981 It's open. 597 00:31:00,741 --> 00:31:02,381 Watch the camera. 598 00:31:02,381 --> 00:31:04,781 Need to find the camera feed. 599 00:31:04,781 --> 00:31:06,301 I'm going to loop the image. 600 00:31:06,301 --> 00:31:08,621 It'll keep playing the same few seconds. 601 00:31:23,181 --> 00:31:25,541 This'll play directly into their CCTV feeds. 602 00:31:39,141 --> 00:31:40,821 We're now invisible. 603 00:31:56,461 --> 00:31:58,141 Shut it down, Whisper. 604 00:31:58,141 --> 00:31:59,821 Just give me one more minute. 605 00:31:59,821 --> 00:32:01,821 Shut it down now. 606 00:32:01,821 --> 00:32:03,461 Keep going, you've got this. 607 00:32:03,461 --> 00:32:04,901 I'm ordering you, Whisper. 608 00:32:04,901 --> 00:32:07,021 We all know what set this in motion, 609 00:32:07,021 --> 00:32:09,141 and Whisper's trying to put things right, 610 00:32:09,141 --> 00:32:12,181 so I am telling her to keep going. 611 00:32:15,181 --> 00:32:16,981 So am I. 612 00:32:19,501 --> 00:32:21,781 Less than three minutes till they switch it off. 613 00:32:24,581 --> 00:32:27,301 VOICE ECHOES: You'll find them indexed here 614 00:32:27,301 --> 00:32:32,381 in the TMI, the Thieves and Miscreants Index. 615 00:32:32,381 --> 00:32:34,901 Penelope, the index, the TMI. 616 00:32:40,021 --> 00:32:41,621 Nothing under server. 617 00:32:41,621 --> 00:32:42,861 Network? 618 00:32:44,821 --> 00:32:46,421 Nope. 619 00:32:46,421 --> 00:32:48,021 Crooked? 620 00:32:50,181 --> 00:32:51,981 14,000 volumes. 621 00:32:59,221 --> 00:33:00,741 Jericho. 622 00:33:04,021 --> 00:33:08,061 "The Final Record Of Matilda Jericho, classification 364.188." 623 00:33:23,981 --> 00:33:25,581 CLICK 624 00:33:23,981 --> 00:33:25,581 How'd you do that? 625 00:33:25,581 --> 00:33:27,421 Not important. Come on. 626 00:33:30,101 --> 00:33:32,141 Try 3-6-4-1-8-8. 627 00:33:32,141 --> 00:33:34,181 KEYPAD CHIMES 628 00:33:54,021 --> 00:33:57,341 TANNOY: Anomaly alert. Activating safety protocol. 629 00:33:57,341 --> 00:33:59,381 ALARM BEEPS 630 00:34:07,221 --> 00:34:09,260 Oh, you cunning little blighters. 631 00:34:09,260 --> 00:34:10,941 Looped! 632 00:34:10,941 --> 00:34:13,901 TANNOY: Warning, oxygen extraction commencing. 633 00:34:13,901 --> 00:34:16,021 The vacuum! She said it sucks all the oxygen 634 00:34:16,021 --> 00:34:18,421 out of the room in three minutes! We should go! 635 00:34:18,421 --> 00:34:20,101 Bro, wait! 636 00:34:20,101 --> 00:34:21,621 Dad wouldn't run. 637 00:34:22,660 --> 00:34:24,301 He'd finish the mission. 638 00:34:35,821 --> 00:34:38,180 Whisper only blocked us to keep us safe. 639 00:34:38,180 --> 00:34:40,021 So we must've been close, bro. 640 00:34:42,021 --> 00:34:43,581 BOTH: Brothers Crim forever. 641 00:34:45,061 --> 00:34:46,660 You? 642 00:34:46,660 --> 00:34:48,861 No. Penelope first. 643 00:35:00,941 --> 00:35:02,581 Dad sent her on a mission. 644 00:35:04,061 --> 00:35:05,501 Mum's missing in action. 645 00:35:10,021 --> 00:35:11,941 We're running out of air. 646 00:35:11,941 --> 00:35:13,901 In 90 seconds there'll be none left. 647 00:35:18,461 --> 00:35:21,141 Go, all of you. 648 00:35:21,141 --> 00:35:23,781 I'll catch you later. Gabriel... 649 00:35:23,781 --> 00:35:25,181 I have to know. 650 00:35:26,221 --> 00:35:27,781 Go. 651 00:35:30,821 --> 00:35:32,141 Come on. 652 00:35:32,141 --> 00:35:34,981 TANNOY: Oxygen depletion at 50%. 653 00:35:34,981 --> 00:35:37,661 Final warning, evacuate now. 654 00:35:50,221 --> 00:35:52,821 Oh! Got 'em! 655 00:35:52,821 --> 00:35:54,181 They're in the library. 656 00:35:54,181 --> 00:35:55,821 They have no way out now. 657 00:35:57,421 --> 00:35:58,781 This doesn't feel right. 658 00:35:58,781 --> 00:36:00,621 But we're just doing what he told us to. 659 00:36:00,621 --> 00:36:03,061 He needs an answer. Maybe he would've got it sooner 660 00:36:03,061 --> 00:36:05,181 if you hadn't dithered like you always do. 661 00:36:05,181 --> 00:36:07,181 You said you took that back. When? 662 00:36:07,181 --> 00:36:08,621 In your apology. 663 00:36:08,621 --> 00:36:10,341 What apology? You apologised. 664 00:36:10,341 --> 00:36:12,101 No, you apologised. 665 00:36:14,101 --> 00:36:15,661 BOTH: Gabriel. 666 00:36:15,661 --> 00:36:17,141 They'll be coming to find us. 667 00:36:22,941 --> 00:36:25,981 TANNOY: Oxygen depletion at 40%. 668 00:36:25,981 --> 00:36:27,621 Evacuate now. 669 00:36:37,141 --> 00:36:39,141 Yes! 670 00:36:39,141 --> 00:36:41,261 SHE EXHALES 671 00:36:39,141 --> 00:36:41,261 You put us all in danger. 672 00:36:41,261 --> 00:36:44,061 You put the entire Crooked Network in danger! 673 00:36:44,061 --> 00:36:46,061 I just saved it! 674 00:36:47,061 --> 00:36:49,541 You're the one who put us all in danger. 675 00:37:02,341 --> 00:37:04,541 I can't believe he'd fake these so we'd help him. 676 00:37:04,541 --> 00:37:07,021 I-I thought he was our friend. Some friend. 677 00:37:07,021 --> 00:37:08,741 Dudes, pick your moment. 678 00:37:08,741 --> 00:37:10,821 It was my idea, all right? 679 00:37:10,821 --> 00:37:12,741 And it worked - you got your answer. 680 00:37:16,381 --> 00:37:18,701 Why's he taking so long? 681 00:37:18,701 --> 00:37:20,781 The air must've run out by now. 682 00:37:25,221 --> 00:37:27,341 Gabriel! 683 00:37:27,341 --> 00:37:28,621 Come and help me! 684 00:37:33,741 --> 00:37:35,821 Let's go. Quick! Quickly! Come on, come on. 685 00:37:35,821 --> 00:37:38,141 Don't focus on them, keep going! I-I... 686 00:37:38,141 --> 00:37:40,301 All right, guys, come on, we're running out of air. 687 00:37:41,861 --> 00:37:44,101 Sh, sh! 688 00:37:44,101 --> 00:37:46,621 OK, OK. All right. 689 00:37:46,621 --> 00:37:48,061 Oh, go! 690 00:37:49,421 --> 00:37:51,141 Um, I-I... 691 00:37:56,101 --> 00:37:58,381 We're running out of air! I-I... Dude, come on! 692 00:38:00,701 --> 00:38:02,501 RATTLES DOOR 693 00:38:02,501 --> 00:38:03,821 Come on. 694 00:38:03,821 --> 00:38:05,541 TANNOY: Oxygen depletion at 10%. 695 00:38:05,541 --> 00:38:07,901 Go! Go! Evacuate now. 696 00:38:07,901 --> 00:38:09,941 THEY STRAIN 697 00:38:10,941 --> 00:38:12,221 Agh! 698 00:38:13,541 --> 00:38:15,061 The camera! 699 00:38:22,221 --> 00:38:24,261 THEY PANT 700 00:38:24,261 --> 00:38:27,021 Stay where you are. Turn round. 701 00:38:27,021 --> 00:38:28,781 There has to be another door here. 702 00:38:35,141 --> 00:38:36,741 It's not us you want. 703 00:38:36,741 --> 00:38:39,301 It's Gabriel and Jia and those twins. 704 00:38:39,301 --> 00:38:41,701 They're in there right now. They've got Penelope too. 705 00:38:41,701 --> 00:38:43,421 SISMAN: Let's have a look, shall we? 706 00:38:47,821 --> 00:38:51,581 BEEP 707 00:38:47,821 --> 00:38:51,581 Safety protocol disarmed. 708 00:39:00,501 --> 00:39:01,941 Empty. 709 00:39:01,941 --> 00:39:05,181 Oh, apart from the rogue cardigan up there. 710 00:39:05,181 --> 00:39:06,501 It's not mine. 711 00:39:06,501 --> 00:39:08,901 You're the only two curfew-busters that I can see 712 00:39:08,901 --> 00:39:12,381 so you've lost yourself 20 Crooked points. 713 00:39:12,381 --> 00:39:15,181 And I might throw in a bit of manure spreading. 714 00:39:15,181 --> 00:39:18,701 Oh, and, Edgar, your father will hear about this. 715 00:39:28,861 --> 00:39:30,461 He's alive! 716 00:39:38,301 --> 00:39:40,861 Why'd you come back? I thought I told you to leave. 717 00:39:40,861 --> 00:39:44,021 Cos you're annoying, but not "leave him to suffocate" annoying. 718 00:39:48,621 --> 00:39:50,181 You hate me. 719 00:39:51,781 --> 00:39:53,941 And I...I used you. 720 00:39:53,941 --> 00:39:55,621 We know, man, but... 721 00:39:56,741 --> 00:39:58,381 ..we get why. 722 00:39:58,381 --> 00:40:01,101 If you hadn't, well, we wouldn't know how close we were 723 00:40:01,101 --> 00:40:02,821 to finding Dad's attackers. 724 00:40:02,821 --> 00:40:05,581 So, did you get their names? 725 00:40:08,061 --> 00:40:10,901 There was a thick black line through them. 726 00:40:15,581 --> 00:40:17,861 HE SIGHS 727 00:40:17,861 --> 00:40:19,381 But there was something. 728 00:40:20,621 --> 00:40:22,221 This code. 729 00:40:25,861 --> 00:40:27,861 R-O... 730 00:40:30,021 --> 00:40:31,981 ..something. 731 00:40:41,141 --> 00:40:42,901 R-O-3. 732 00:40:47,421 --> 00:40:49,141 That's all I got. 733 00:40:51,301 --> 00:40:54,061 Edgar and Dorian plead innocence. 734 00:40:55,101 --> 00:40:59,621 Claim they were tracking Gabriel, the twins, and Penelope. 735 00:40:59,621 --> 00:41:03,981 But we're no closer to discovering who caused the power surge. 736 00:41:03,981 --> 00:41:07,421 Actually, I think I might have an idea. 737 00:41:07,421 --> 00:41:10,101 Every Crooklings' laptop has a unique ID. 738 00:41:10,101 --> 00:41:11,941 I checked the power logs 739 00:41:11,941 --> 00:41:16,381 and one showed a huge spike in power the exact moment of the surge. 740 00:41:16,381 --> 00:41:18,861 The kind of spike you'd get if you hacked into a network. 741 00:41:18,861 --> 00:41:20,421 Whose laptop? 742 00:41:23,381 --> 00:41:25,221 Amira Dhawan's. 743 00:41:25,221 --> 00:41:27,261 BIRDS CAW 744 00:41:36,061 --> 00:41:38,101 ANIMAL CALLS 745 00:41:39,341 --> 00:41:41,461 I'm sorry the mission failed. 746 00:41:41,461 --> 00:41:44,581 But I can give you the names of every kid in Crookhaven. 747 00:41:44,581 --> 00:41:46,661 Penelope Lockett. 748 00:41:46,661 --> 00:41:48,741 Edgar Delacombe. 749 00:41:48,741 --> 00:41:50,981 Amelia Jones. 750 00:41:50,981 --> 00:41:52,941 Sophia Kavatch. 751 00:41:52,941 --> 00:41:55,301 Dorian McCarthur. 752 00:41:55,301 --> 00:41:56,941 Saoirse O'Donnal. 753 00:41:58,021 --> 00:41:59,461 Huan Deng. 754 00:42:00,821 --> 00:42:02,381 Amira Dhawan. 755 00:42:03,821 --> 00:42:05,421 Ender Zengin. 756 00:42:06,861 --> 00:42:08,861 Ali Hidayatt. 757 00:42:09,861 --> 00:42:11,741 Adana Okeke. 758 00:42:13,501 --> 00:42:15,261 Ade Okoro. 759 00:42:16,301 --> 00:42:17,861 Ede Okoro. 760 00:42:18,901 --> 00:42:20,381 Jia Ou. 761 00:42:23,621 --> 00:42:27,741 These old stone walls will be tumbling down. 762 00:42:29,101 --> 00:42:30,581 Catch you later! 763 00:42:32,581 --> 00:42:34,221 Isabella Sonorov. 764 00:42:35,301 --> 00:42:36,861 Leon Marquez. 765 00:42:37,901 --> 00:42:39,501 And Gabriel Avery. 766 00:42:42,141 --> 00:42:43,621 Good work, Vallette. 767 00:42:44,701 --> 00:42:46,781 You are a useful little spy. 768 00:42:54,021 --> 00:42:56,621 He sent her. 769 00:42:56,621 --> 00:42:58,381 He put Mum in danger. 770 00:42:59,821 --> 00:43:03,141 But how did he get me this letter if she's missing in action? 771 00:43:06,701 --> 00:43:08,861 And why am I talking to you about all this? 772 00:43:08,861 --> 00:43:10,541 I mean, cos like it or not, 773 00:43:10,541 --> 00:43:12,901 I'm the only one who knows who you really are. 774 00:43:12,901 --> 00:43:14,341 I'll go with not. 775 00:43:15,701 --> 00:43:17,901 Too bad we can't say the same for you. 776 00:43:19,381 --> 00:43:21,701 We still have no idea who you are. 777 00:43:28,381 --> 00:43:29,701 I'm so thick! 778 00:43:29,701 --> 00:43:31,261 HE CHUCKLES 779 00:43:29,701 --> 00:43:31,261 At last she admits it! 780 00:43:31,261 --> 00:43:33,341 No. RO3. 781 00:43:34,501 --> 00:43:36,061 R for Robin... 782 00:43:36,061 --> 00:43:38,381 ..2003. 783 00:43:38,381 --> 00:43:40,741 That's the year your parents left Crookhaven. 784 00:43:41,661 --> 00:43:43,101 They were here. 785 00:43:44,781 --> 00:43:46,501 You're a Legacy. 786 00:43:50,861 --> 00:43:52,981 They were here. 787 00:43:52,981 --> 00:43:54,621 My parents were here. 53182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.