All language subtitles for Burn.Your.Maps.2016.1080p.WEBRip.x264-[YTS.LT]ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 Downloaded @ subs4free.club 1 00:01:22,120 --> 00:01:24,154 Come on, I'm open! Naty, over here! 2 00:01:34,000 --> 00:01:35,065 Give me that. 3 00:01:35,067 --> 00:01:36,167 We were just... 4 00:01:38,337 --> 00:01:39,470 Pass! 5 00:01:39,472 --> 00:01:41,071 Here! Over here! 6 00:01:41,073 --> 00:01:42,808 Is someone else gonna turn Priscilla? 7 00:01:42,810 --> 00:01:44,376 Me, too! I'm open! 8 00:01:48,582 --> 00:01:51,048 Come on, I'm open! 9 00:01:53,954 --> 00:01:55,452 Pass it! 10 00:01:55,454 --> 00:01:56,854 Amanda, here! 11 00:02:18,847 --> 00:02:21,013 How about Wes? How's he doing? 12 00:02:21,015 --> 00:02:22,349 He's still Wes. 13 00:02:22,351 --> 00:02:24,083 He has no friends, really. 14 00:02:24,085 --> 00:02:25,284 Just kind of on his own world. 15 00:02:25,286 --> 00:02:26,452 I wish he played a sport. 16 00:02:26,454 --> 00:02:27,521 But he doesn't want to. 17 00:02:27,523 --> 00:02:28,956 I know that. I was just saying. 18 00:02:28,958 --> 00:02:30,023 - I wish he did. - Well, stop. 19 00:02:30,025 --> 00:02:31,225 Why do you keep forcing that? 20 00:02:31,227 --> 00:02:32,594 No, I'm not forcing it... 21 00:02:32,596 --> 00:02:33,861 I'm... 22 00:02:35,364 --> 00:02:38,366 just expressing a desire shared by many fathers 23 00:02:38,368 --> 00:02:40,435 to see my son do something athletic, 24 00:02:40,437 --> 00:02:43,136 which I expressed because I was told 25 00:02:43,138 --> 00:02:44,973 that's what we do here. 26 00:02:44,975 --> 00:02:46,975 - Express. Safely. - Sorry. 27 00:02:46,977 --> 00:02:48,076 Okay, sorry. 28 00:02:50,881 --> 00:02:52,280 And Becca? 29 00:02:52,282 --> 00:02:54,081 Um, she's walking on air. 30 00:02:54,083 --> 00:02:56,618 She just got accepted into two different programs 31 00:02:56,620 --> 00:02:58,887 at Northwestern over spring break so... 32 00:02:58,889 --> 00:03:00,640 - Fantastic! - Yeah. 33 00:03:00,641 --> 00:03:02,390 Except the 1,200 dollars of cost that we don't have. 34 00:03:02,392 --> 00:03:05,526 Yeah. Ballet and Computer Science. 35 00:03:05,528 --> 00:03:07,329 But she has to choose one so... 36 00:03:07,331 --> 00:03:08,898 We're hoping that she chooses ballet, 37 00:03:08,900 --> 00:03:11,100 that's what she wants to do, ain't it? 38 00:03:11,102 --> 00:03:13,602 Yeah, I just, she just gives herself so much shit. 39 00:03:13,604 --> 00:03:14,970 For the other girls in the class 40 00:03:14,972 --> 00:03:17,039 being so much taller and thinner. 41 00:03:17,041 --> 00:03:18,174 And if it were my class, 42 00:03:18,176 --> 00:03:19,609 I would tie those skinny bitches down 43 00:03:19,611 --> 00:03:21,277 and force-feed them cheeseburgers. 44 00:03:26,652 --> 00:03:28,618 How's the physical intimacy going? 45 00:03:33,458 --> 00:03:36,527 I told him that I would provide oral gratification 46 00:03:36,529 --> 00:03:37,995 any time he wants. 47 00:03:37,997 --> 00:03:40,031 Just say the word, down I go. 48 00:03:41,467 --> 00:03:43,367 Well, that's very generous. 49 00:03:43,369 --> 00:03:45,036 How did that make you feel, Connor? 50 00:03:45,037 --> 00:03:46,704 He doesn't think that's physical intimacy. 51 00:03:46,706 --> 00:03:49,973 I say, if a blowjob's not physical intimacy, what is? 52 00:03:49,975 --> 00:03:51,409 Can we speak in slightly less graphic terms? 53 00:03:51,411 --> 00:03:53,077 What? You don't think she knows what a blowjob is? 54 00:03:53,079 --> 00:03:54,512 I wasn't always old, 55 00:03:54,514 --> 00:03:56,380 or a lesbian. 56 00:03:59,519 --> 00:04:01,652 Have you considered Alise's other suggestion? 57 00:04:04,558 --> 00:04:06,058 That I find a girlfriend? 58 00:04:07,494 --> 00:04:08,994 No. 59 00:04:08,996 --> 00:04:11,063 - A, I don't think she means it. - I mean it. 60 00:04:14,369 --> 00:04:16,369 And, uh, B, 61 00:04:16,371 --> 00:04:17,537 I don't want a girlfriend. 62 00:04:20,241 --> 00:04:22,575 I wanna have sex with my wife that's why I'm here. 63 00:04:24,012 --> 00:04:26,246 Not that I don't appreciate her offer. I do. 64 00:04:26,248 --> 00:04:27,448 But, uh... 65 00:04:30,218 --> 00:04:31,585 I wanna make love again. 66 00:04:34,357 --> 00:04:35,422 It's time. 67 00:04:40,997 --> 00:04:42,597 Alise, how you doing? 68 00:04:48,337 --> 00:04:49,670 Why is it time? 69 00:04:54,478 --> 00:04:57,478 It can take years to recover from the loss of a child. 70 00:04:59,249 --> 00:05:01,649 And disinterest in physical intimacy is not an... 71 00:05:01,651 --> 00:05:03,785 Why do we have to keep going over all of this 72 00:05:03,787 --> 00:05:06,054 again and again? Why? 73 00:05:06,056 --> 00:05:08,023 If I could give him what he wants, 74 00:05:08,025 --> 00:05:09,124 then I would. 75 00:05:10,294 --> 00:05:11,560 But I can't. 76 00:05:15,666 --> 00:05:17,266 I'm just not ready. 77 00:05:22,674 --> 00:05:24,474 It's a good thing I'm patient. 78 00:05:28,781 --> 00:05:31,148 Just, please... 79 00:05:31,150 --> 00:05:33,751 Just find someone else. 80 00:05:35,454 --> 00:05:36,520 Please. 81 00:06:39,554 --> 00:06:40,753 Wes? 82 00:06:41,857 --> 00:06:43,389 Wes, honey? 83 00:06:48,431 --> 00:06:50,113 Dad has AA, 84 00:06:50,114 --> 00:06:51,798 Becca has rehearsal, and I have to teach class, so... 85 00:06:51,801 --> 00:06:53,367 He's not coming with me. 86 00:06:53,369 --> 00:06:55,469 Okay, dance rehearsal. Your sister is out. 87 00:06:55,471 --> 00:06:57,439 That leaves sober drunks or class with me. 88 00:06:57,441 --> 00:06:58,507 Your call. 89 00:07:02,862 --> 00:07:06,347 "...and when you are packing for arrive in America, 90 00:07:07,251 --> 00:07:09,351 be sure to bringing..." 91 00:07:09,353 --> 00:07:10,719 Be sure to bring. 92 00:07:10,721 --> 00:07:14,924 "Be sure to bring your bible 93 00:07:14,926 --> 00:07:19,529 because it is hard to find in Lozi language here. 94 00:07:20,165 --> 00:07:21,631 Signed, Nara." 95 00:07:23,801 --> 00:07:25,936 That's terrific. Thank you, Nara. 96 00:07:25,938 --> 00:07:28,504 Uh, let's see. Ismail, you're up. 97 00:07:30,475 --> 00:07:33,577 Um, I'm not now speaking with my family in India, 98 00:07:33,579 --> 00:07:35,479 so I'll be writing letter to my friends. 99 00:07:35,481 --> 00:07:36,747 It's okay? 100 00:07:36,749 --> 00:07:39,749 Is this okay? Is it okay? Yes, that's fine. 101 00:07:43,489 --> 00:07:45,222 "Dear friends, 102 00:07:47,626 --> 00:07:48,525 do not come here. 103 00:07:48,526 --> 00:07:49,425 This place is where the heart is breaking 104 00:07:49,428 --> 00:07:52,262 and where dreams is exploding into little pieces like stars. 105 00:07:52,765 --> 00:07:54,265 Stay home, please. 106 00:07:54,734 --> 00:07:56,301 Ismail." 107 00:08:13,221 --> 00:08:14,386 Hello. 108 00:08:14,388 --> 00:08:17,423 Hi, um, I'm making a film and, uh... 109 00:08:19,293 --> 00:08:20,559 Hello. 110 00:08:20,561 --> 00:08:21,661 Hello. 111 00:08:21,663 --> 00:08:22,729 This is my son, Wes. 112 00:08:22,731 --> 00:08:23,830 Your letter was sad. 113 00:08:23,832 --> 00:08:25,431 Yeah. 114 00:08:25,433 --> 00:08:26,498 You walking? I'll walk with you. 115 00:08:26,500 --> 00:08:27,801 Sure. 116 00:08:27,803 --> 00:08:30,604 Uh, America, really, it is not like I'm think. 117 00:08:30,606 --> 00:08:31,838 Not like I thought. 118 00:08:31,840 --> 00:08:33,573 Yeah. 119 00:08:33,574 --> 00:08:35,306 One time I am a little boy, I know I will be coming here, 120 00:08:35,309 --> 00:08:37,676 and I'm also having map of this country on my wall 121 00:08:37,678 --> 00:08:39,546 for many years, everything. 122 00:08:39,548 --> 00:08:41,982 But it's only disappoint since I come. 123 00:08:41,984 --> 00:08:44,284 Disappointing. 124 00:08:44,286 --> 00:08:46,019 Sorry, my English is sucking. 125 00:08:46,021 --> 00:08:47,520 What did you come here to do? 126 00:08:47,522 --> 00:08:49,022 I'm come to make films. 127 00:08:49,024 --> 00:08:50,558 True films, documentary. 128 00:08:50,560 --> 00:08:52,560 Oh, are you working on one now? 129 00:08:52,562 --> 00:08:55,563 Uh, I actually cannot discuss in front of little boy. 130 00:08:55,565 --> 00:08:56,831 You'll, you'll forgive me, no? 131 00:08:56,833 --> 00:08:58,366 It's fine. 132 00:08:58,368 --> 00:08:59,900 Why is America so disappointing? 133 00:08:59,902 --> 00:09:01,703 - Girls. - Goals? 134 00:09:02,539 --> 00:09:03,804 - Girls. - Girls. 135 00:09:03,806 --> 00:09:05,573 Yes, they are much, much difficult here. 136 00:09:05,575 --> 00:09:07,509 Oh, come on. I'm sure we're difficult everywhere. 137 00:09:09,013 --> 00:09:11,680 I'm sorry, I'm not think of lady as old as you as girl. 138 00:09:11,682 --> 00:09:13,749 That's weird, you know? 139 00:09:15,352 --> 00:09:18,421 Anyway, we are still Rudram Indian but... 140 00:09:18,423 --> 00:09:19,922 India is never my home, you know? 141 00:09:19,924 --> 00:09:22,791 I'm Hindu with Muslim name, I'm just... 142 00:09:22,793 --> 00:09:24,494 not belonging there. 143 00:09:24,496 --> 00:09:25,962 Can we give you a ride? 144 00:09:25,964 --> 00:09:27,563 Oh, no. I'm living right there. 145 00:09:27,565 --> 00:09:29,767 It's okay. Carwash. 146 00:09:29,769 --> 00:09:32,701 You live in a carwash? 147 00:09:32,702 --> 00:09:35,637 Yes, it is belonging to my uncle and I also work there so... 148 00:09:35,640 --> 00:09:36,973 Shalom. Good night, huh? 149 00:09:36,975 --> 00:09:38,708 Esteemed teacher, teacher's son. 150 00:09:38,710 --> 00:09:40,477 - Bye-bye. - Good night. 151 00:09:48,788 --> 00:09:50,587 Bedtime. 152 00:09:53,392 --> 00:09:55,626 Sister Ruth emailed me and said you haven't told her 153 00:09:55,628 --> 00:09:57,562 what you wanna do for Heritage Day. 154 00:09:59,900 --> 00:10:02,099 If this is Grandma pushing you to do Jewish again 155 00:10:02,101 --> 00:10:04,002 because Grandpa Ezra died, don't let her. 156 00:10:04,004 --> 00:10:05,537 It's your decision. 157 00:10:05,539 --> 00:10:07,439 You come by you're Italian, Jewish, French Catholic, 158 00:10:07,441 --> 00:10:09,242 mutt roots, honestly. 159 00:10:09,243 --> 00:10:11,042 You get to represent whatever part of that mess 160 00:10:11,044 --> 00:10:12,110 you want, okay? 161 00:10:14,782 --> 00:10:15,848 Love you. 162 00:10:18,453 --> 00:10:19,852 - Night. - Good night. 163 00:11:04,535 --> 00:11:05,601 Excuse me? 164 00:11:07,971 --> 00:11:10,539 - What are you doing? - Hi, uh, my name is Ismail, 165 00:11:10,541 --> 00:11:12,107 and I'm making a film. 166 00:11:12,109 --> 00:11:16,478 And I would like to ask if, uh, you like to be part in it. 167 00:11:16,480 --> 00:11:17,613 Is, is it okay? 168 00:11:18,783 --> 00:11:19,982 What's the film about? 169 00:11:20,484 --> 00:11:21,985 Um... 170 00:11:21,987 --> 00:11:25,622 It's about normal, healthy Hindu boy 171 00:11:25,624 --> 00:11:28,157 who meet the American girls 172 00:11:28,159 --> 00:11:31,493 and resists the sex because he loves God. 173 00:11:40,672 --> 00:11:44,141 ...and when England wouldn't let them 174 00:11:44,143 --> 00:11:48,711 practice their religion the way they wanted to, 175 00:11:48,713 --> 00:11:52,917 the pilgrims decided to come to the new world. 176 00:11:52,919 --> 00:11:55,486 So on 1620, 177 00:11:55,488 --> 00:12:01,927 they sailed from Plymouth Rock across the Atlantic Ocean. 178 00:12:01,929 --> 00:12:04,061 Things weren't easy for them at first. 179 00:12:04,063 --> 00:12:05,830 Where is he? 180 00:12:05,832 --> 00:12:07,499 I don't know. He should be getting ready. 181 00:12:08,135 --> 00:12:10,836 I counted 56 crucifixes. 182 00:12:10,838 --> 00:12:12,205 Haven't even turned around yet. 183 00:12:12,207 --> 00:12:13,538 Mom, stop. 184 00:12:13,540 --> 00:12:15,140 ...is why we... 185 00:12:16,844 --> 00:12:18,511 ...have Thanksgiving. 186 00:12:18,513 --> 00:12:20,813 Everyone started to get better. 187 00:12:20,815 --> 00:12:24,049 I mean, get along better, and live happily, 188 00:12:24,051 --> 00:12:26,718 except we still killed the native... 189 00:12:26,720 --> 00:12:30,890 ...Americans sometimes, anyway. 190 00:12:36,097 --> 00:12:37,497 Wes. 191 00:12:42,103 --> 00:12:43,169 Hey. 192 00:12:51,547 --> 00:12:52,713 Hello. 193 00:12:52,715 --> 00:12:54,214 My name is Wes. 194 00:12:54,216 --> 00:12:56,550 And I am here today to represent 195 00:12:56,552 --> 00:12:59,220 the wandering nomads of Mongolia. 196 00:12:59,222 --> 00:13:00,722 What'd he say? 197 00:13:00,723 --> 00:13:03,525 These are Sindek and Notai. 198 00:13:03,527 --> 00:13:04,893 My goats. 199 00:13:04,895 --> 00:13:06,995 My people weren't just Mongolian. 200 00:13:06,997 --> 00:13:08,797 We were shepherds. 201 00:13:08,799 --> 00:13:11,966 For centuries, the goat has been an essential part 202 00:13:11,968 --> 00:13:13,801 of Nomadic life. 203 00:13:13,803 --> 00:13:16,305 The animal, along with the horse, 204 00:13:16,307 --> 00:13:18,641 is a Nomad's most prized possession, 205 00:13:18,643 --> 00:13:21,576 considered almost part of the family. 206 00:13:21,578 --> 00:13:24,646 Which is why, when the time comes to slaughter the animals 207 00:13:24,648 --> 00:13:26,649 for food and other necessities... 208 00:13:29,286 --> 00:13:31,320 it is done swiftly, 209 00:13:32,256 --> 00:13:34,723 and mercifully, 210 00:13:34,725 --> 00:13:37,594 by slicing up in the animal's belly, 211 00:13:37,596 --> 00:13:38,928 and removing its heart. 212 00:13:59,052 --> 00:14:01,686 That's gross. 213 00:14:01,688 --> 00:14:04,222 Yes. 214 00:14:04,223 --> 00:14:06,758 Life here can be harsh, but also beautiful. 215 00:14:06,760 --> 00:14:10,162 Afterwards, the Nomad will pray for the animals. 216 00:14:10,164 --> 00:14:14,266 Which is how I like to use the rest of my time. 217 00:14:14,268 --> 00:14:17,936 Oh, and also like to pray for my Grandpa Ezra. 218 00:14:19,973 --> 00:14:21,038 Hm. 219 00:14:39,361 --> 00:14:40,760 You are so weird. 220 00:14:40,762 --> 00:14:42,328 Becca, stop. 221 00:14:42,329 --> 00:14:43,895 What was that? I thought you were doing Jewish? 222 00:14:43,898 --> 00:14:45,898 Mom say I didn't have to. 223 00:14:45,900 --> 00:14:47,400 Sister Ruth was upset. 224 00:14:47,402 --> 00:14:51,005 Oh, honey, they wanted you to come dressed as an ancestor. 225 00:14:51,007 --> 00:14:53,841 She told Ricky Scar he could dress as a GI Joe. 226 00:14:53,843 --> 00:14:55,643 Well, I bet you he was adopted, 227 00:14:55,645 --> 00:14:57,111 he doesn't know his ancestors. 228 00:14:57,113 --> 00:14:59,146 Well, whoever they are, they aren't action figures. 229 00:14:59,148 --> 00:15:00,849 Mongolians are real, at least. 230 00:15:00,851 --> 00:15:02,717 Yeah, but you're not from there. 231 00:15:02,719 --> 00:15:05,319 - Take care, sweetheart. - Bye, Grandma. 232 00:15:05,321 --> 00:15:07,122 Are you taking me home or am I walking? 233 00:15:10,327 --> 00:15:11,660 Good job. 234 00:15:15,699 --> 00:15:18,700 I don't care what anyone else says. 235 00:15:18,702 --> 00:15:19,968 I loved it. 236 00:15:19,970 --> 00:15:22,837 I thought it was an impeccable presentation. 237 00:15:22,839 --> 00:15:23,905 Alise? 238 00:15:23,907 --> 00:15:25,290 Oh, hi. 239 00:15:25,291 --> 00:15:26,674 - It's Samantha. - Oh, Samantha. 240 00:15:26,677 --> 00:15:28,544 - How are you? - Oh. 241 00:15:28,545 --> 00:15:30,413 God, one year of Europe was one too many for us. 242 00:15:30,415 --> 00:15:33,848 And the kids are thrilled to be at Saint Mary's again. 243 00:15:33,850 --> 00:15:35,985 Oh, the baby. How's the baby? 244 00:15:35,987 --> 00:15:38,020 She must be running all over the place by now. 245 00:15:43,027 --> 00:15:44,093 She's fine. 246 00:15:46,098 --> 00:15:47,764 - Hm. - You can't be late, Mom. 247 00:15:47,766 --> 00:15:49,533 Right. 248 00:15:49,534 --> 00:15:51,301 - Oh, well, I'll see you around. - Oh, sure. 249 00:15:56,809 --> 00:15:58,076 Thank you. 250 00:16:01,814 --> 00:16:04,482 My name is... 251 00:16:04,484 --> 00:16:06,918 Why are your blankets on the stairs? 252 00:16:06,920 --> 00:16:09,021 'Cause then I can sleep on the steps, 253 00:16:09,023 --> 00:16:10,389 that's were Mongolian's live. 254 00:16:10,391 --> 00:16:13,191 It's steppes, honey. S-T-E-P-P-E-S. 255 00:16:13,193 --> 00:16:16,027 As in high, flat grasslands. 256 00:16:16,029 --> 00:16:17,495 I know what steppes are, Mom. 257 00:16:17,497 --> 00:16:20,199 But we don't have them here so I'm improvising. 258 00:16:20,201 --> 00:16:22,500 Where are you from? 259 00:16:22,502 --> 00:16:24,769 Seriously? 260 00:16:24,771 --> 00:16:26,772 What is your name? 261 00:16:30,343 --> 00:16:32,845 We have a sleeping Mongol in our son's bed. 262 00:16:32,847 --> 00:16:33,912 Count your blessings, 263 00:16:33,914 --> 00:16:35,180 he wanted to sleep on the stairs. 264 00:16:35,182 --> 00:16:36,248 Yeah. 265 00:16:37,385 --> 00:16:38,852 It's not that weird. 266 00:16:38,854 --> 00:16:41,086 Developing brain is wacky. 267 00:16:41,088 --> 00:16:43,389 Well, the barefoot lesbian agrees with you. 268 00:16:43,391 --> 00:16:45,125 - You called Maureen? - Mm-hm. 269 00:16:46,361 --> 00:16:48,229 That a problem? 270 00:16:48,231 --> 00:16:50,430 Anyway, she says we have nothing to worry about. 271 00:16:51,333 --> 00:16:52,465 I was not worried. 272 00:16:56,305 --> 00:16:58,005 Goats, Yamaanuud. 273 00:16:58,007 --> 00:17:00,085 Has anyone see my iPad? 274 00:17:00,109 --> 00:17:01,776 Becca, now. 275 00:17:01,778 --> 00:17:04,278 Goats... 276 00:17:04,280 --> 00:17:05,947 - What are you doing? - What? 277 00:17:05,949 --> 00:17:07,215 Did you know about this? 278 00:17:07,217 --> 00:17:08,916 Upstairs and put on your uniform. 279 00:17:08,918 --> 00:17:10,452 Oh, my god. Are those my Uggs? 280 00:17:10,454 --> 00:17:11,952 Go change, now. We're late. 281 00:17:11,954 --> 00:17:13,371 Why can't I wear this? 282 00:17:13,372 --> 00:17:14,789 Because the nuns will kill you, you little jerk. 283 00:17:14,791 --> 00:17:15,857 Becca. 284 00:17:15,859 --> 00:17:17,259 Do you wanna call Goker all day? 285 00:17:17,261 --> 00:17:19,226 He's just never met a Mongolian before. 286 00:17:19,228 --> 00:17:20,561 Neither have you, chew-paca. 287 00:17:20,563 --> 00:17:22,164 I'm not gonna ask you again. Will you say something? 288 00:17:22,166 --> 00:17:23,632 All right, I'll get the uniform. 289 00:17:23,633 --> 00:17:25,099 - Thank you. - I don't wanna wear my uniform. 290 00:17:25,102 --> 00:17:26,368 I tried it on, it didn't feel good. 291 00:17:26,370 --> 00:17:28,436 It made me feel really strange. 292 00:17:28,438 --> 00:17:29,838 Oh, okay. I'll tell you what. 293 00:17:29,840 --> 00:17:32,073 Okay, you wear that until you get to school. 294 00:17:32,075 --> 00:17:33,509 And then change to your uniform in the car. 295 00:17:33,511 --> 00:17:36,279 Get his uniform, and get in the car, both of you. 296 00:17:39,150 --> 00:17:41,017 I want my Uggs back. 297 00:18:13,053 --> 00:18:14,252 Turn around. 298 00:18:38,379 --> 00:18:39,612 You're my teacher's son, no? 299 00:18:41,283 --> 00:18:43,349 Why, why are you dressing that way? 300 00:18:43,351 --> 00:18:45,517 I wanna be a Mongolian. 301 00:18:45,519 --> 00:18:47,921 Mongol... Like from Mongolia? 302 00:18:47,923 --> 00:18:49,956 Poor city, ugly Mongolia. 303 00:18:49,958 --> 00:18:52,159 It looks okay in pictures. 304 00:18:52,161 --> 00:18:53,994 Pictures lie, my friend. 305 00:18:53,996 --> 00:18:55,996 With countries, you must trust the, um... 306 00:18:56,665 --> 00:18:58,032 What do you call the... 307 00:18:59,168 --> 00:19:00,534 tubes inside? 308 00:19:00,536 --> 00:19:01,903 Intestines? 309 00:19:01,904 --> 00:19:03,471 These do not lie. 310 00:19:03,472 --> 00:19:05,038 Intestines in Mongolia, they're like... 311 00:19:05,041 --> 00:19:06,539 wet shit explosion. 312 00:19:06,541 --> 00:19:07,674 Ismail. 313 00:19:15,451 --> 00:19:16,517 What are those? 314 00:19:18,154 --> 00:19:20,389 These are my goats and those are my eagles. 315 00:19:20,391 --> 00:19:22,590 But I can't figure out how to make them fly. 316 00:19:24,527 --> 00:19:26,128 Why you here? 317 00:19:26,130 --> 00:19:28,330 You said that you didn't belong in India. 318 00:19:28,332 --> 00:19:29,498 Hm, so? 319 00:19:30,200 --> 00:19:31,366 How did you know? 320 00:19:32,269 --> 00:19:34,069 It is a feeling. 321 00:19:34,071 --> 00:19:35,637 You know? 322 00:19:35,639 --> 00:19:39,008 Then, I'm seven-year-old boy in New Delhi, 323 00:19:39,010 --> 00:19:41,043 and I'm watching your, uh, the Titanic, 324 00:19:41,045 --> 00:19:42,712 and the ladies face Rose 325 00:19:42,714 --> 00:19:45,548 when she crosses, uh, the Liberty Statue. 326 00:19:47,152 --> 00:19:49,219 I am that face, Ismail is Rose. 327 00:19:49,221 --> 00:19:51,521 And just like Rose, Ismail want to come to America. 328 00:19:59,031 --> 00:20:03,666 And then, 11th birthday, I know I must come here. 329 00:20:03,668 --> 00:20:04,735 Why? 330 00:20:04,737 --> 00:20:06,003 I see a sign. 331 00:20:06,005 --> 00:20:07,104 What kind of sign? 332 00:20:08,107 --> 00:20:09,172 Here. 333 00:20:10,977 --> 00:20:14,745 On the day I'm turning 11, I'm watching a stupid, uh, 334 00:20:14,747 --> 00:20:16,531 American football. 335 00:20:16,532 --> 00:20:18,314 Which is not really football, it's not football. 336 00:20:18,317 --> 00:20:20,217 Right? Anyway... 337 00:20:20,219 --> 00:20:22,754 And Michael Jackson's sister, 338 00:20:22,756 --> 00:20:24,756 she shows me her tit on TV. 339 00:20:24,758 --> 00:20:27,459 I see Mrs. Jackson's tit, I'm like... Oh! 340 00:20:27,461 --> 00:20:29,160 For definite, America's my home. 341 00:20:33,501 --> 00:20:35,201 I'm sorry. I must work, okay? 342 00:20:36,204 --> 00:20:37,268 Wait. 343 00:20:40,541 --> 00:20:42,408 That's where I'm supposed to be. 344 00:20:44,313 --> 00:20:46,446 But I don't know how to tell my mom and dad. 345 00:20:51,186 --> 00:20:53,353 I found it stuck in a book at school. 346 00:20:53,355 --> 00:20:55,022 I couldn't stop looking at it. 347 00:20:55,425 --> 00:20:56,490 Hm. 348 00:21:02,231 --> 00:21:04,531 I think that's the name of the boy in the photo. 349 00:21:04,533 --> 00:21:06,165 Ganzorig. 350 00:21:06,167 --> 00:21:08,602 And Jargalant is where it was taken. 351 00:21:08,604 --> 00:21:10,337 It's a village in the west. 352 00:21:10,339 --> 00:21:13,207 Nomads have been there for thousands of years. 353 00:21:13,209 --> 00:21:15,809 Why do you say you belong there? 354 00:21:15,811 --> 00:21:19,414 Like you said, it's just a feeling. 355 00:21:19,416 --> 00:21:22,383 But when I look at it, I always think it's me. 356 00:21:22,385 --> 00:21:23,685 Like I'm on the horse. 357 00:21:23,687 --> 00:21:25,186 You can ride a horse? 358 00:21:26,222 --> 00:21:28,189 Not yet, but I will. 359 00:21:28,191 --> 00:21:30,526 And I'll ride the horse to the top of the mountain, 360 00:21:30,528 --> 00:21:32,528 - and I'll look out... - Hey, hey. 361 00:21:32,529 --> 00:21:34,528 - ...and I'll see my home. - Wait, wait, wait. 362 00:21:34,531 --> 00:21:36,532 Here we are. 363 00:21:38,135 --> 00:21:39,735 Okay. Okay, okay, uh... 364 00:21:39,737 --> 00:21:41,204 I wanna film you. 365 00:21:41,205 --> 00:21:42,671 Uh, say the whole thing to me again, it's okay? 366 00:21:42,674 --> 00:21:44,106 Yeah. 367 00:21:44,108 --> 00:21:46,476 Okay. 368 00:21:48,647 --> 00:21:50,664 Remember, huh? 369 00:21:50,665 --> 00:21:52,683 You will not ask for permission, okay? 370 00:21:52,685 --> 00:21:54,484 You will ride your horse home 371 00:21:54,485 --> 00:21:56,365 and you will tell your family who you are, okay? 372 00:21:56,755 --> 00:21:58,089 Who are you? 373 00:21:58,091 --> 00:21:59,656 I am a Mongolian. 374 00:21:59,658 --> 00:22:02,092 Again, again, again. With your testicles, come on. 375 00:22:02,094 --> 00:22:03,359 I am a Mongolian! 376 00:22:03,361 --> 00:22:05,562 Excellent. Okay, good. 377 00:22:05,564 --> 00:22:07,497 Now begin your new life, my little brother. 378 00:22:12,170 --> 00:22:13,670 What happened when you told your parents 379 00:22:13,672 --> 00:22:15,239 you wanted to be American? 380 00:22:16,309 --> 00:22:18,109 Oh, uh... 381 00:22:18,111 --> 00:22:19,610 They are making me sleep with pigs 382 00:22:19,612 --> 00:22:21,679 for three months, but... 383 00:22:21,681 --> 00:22:23,681 it's okay, you have no pigs, okay? 384 00:22:23,683 --> 00:22:24,748 Come on. 385 00:22:25,419 --> 00:22:26,818 Come on. 386 00:22:29,223 --> 00:22:30,422 I should... 387 00:22:31,625 --> 00:22:33,425 Hey, wait. Wait, wait, wait. 388 00:22:35,195 --> 00:22:36,829 Wait a minute. Okay. 389 00:23:55,447 --> 00:23:57,213 - How was AA? - Fine. 390 00:23:57,215 --> 00:23:59,015 What are you doing? 391 00:23:59,016 --> 00:24:00,816 Nomads are called Nomads because they move around, 392 00:24:00,818 --> 00:24:02,852 so I'm gonna sleep down here for a while. 393 00:24:02,854 --> 00:24:03,920 Wes. 394 00:24:04,623 --> 00:24:05,789 What's happening? 395 00:24:05,791 --> 00:24:06,856 Hm? 396 00:24:06,858 --> 00:24:08,525 - What do you mean? - Well... 397 00:24:08,527 --> 00:24:10,694 the clothes, the room, 398 00:24:10,696 --> 00:24:13,598 toilet paper all over our house. 399 00:24:13,600 --> 00:24:15,366 Heritage Day was fun. 400 00:24:16,668 --> 00:24:18,603 It was weird, but fun. 401 00:24:19,339 --> 00:24:21,272 But now, it's over. 402 00:24:21,274 --> 00:24:22,873 It's time for you to come back. 403 00:24:25,478 --> 00:24:27,945 Dad, I don't think that's gonna happen. 404 00:24:34,855 --> 00:24:36,622 I'm on that horse. 405 00:24:36,624 --> 00:24:38,790 There are goats everywhere. 406 00:24:38,792 --> 00:24:41,261 I'm looking at those mountains. 407 00:24:41,263 --> 00:24:43,997 And I'm the happiest ever in my life. 408 00:24:43,999 --> 00:24:46,266 Please make my dream come true. 409 00:24:46,268 --> 00:24:47,533 Please send me home. 410 00:25:06,821 --> 00:25:08,555 You should look at this. 411 00:25:08,557 --> 00:25:10,858 I downloaded a book on obsession in children. 412 00:25:10,860 --> 00:25:13,526 Maybe you should download one on buzzkilling. 413 00:25:13,528 --> 00:25:15,396 Kids are laughing at him at school. 414 00:25:15,398 --> 00:25:17,298 Yeah, but he doesn't care. Why should you? 415 00:25:17,300 --> 00:25:19,466 Guys, you're about to start fighting. 416 00:25:19,468 --> 00:25:21,770 Why don't we agree to see differently? 417 00:25:21,772 --> 00:25:23,304 You see a problem, 418 00:25:23,305 --> 00:25:24,838 I see a kid with a vivid imagination. 419 00:25:24,840 --> 00:25:27,542 He didn't say he was pretending to be a Mongolian, 420 00:25:27,544 --> 00:25:29,077 he said he is one. 421 00:25:29,078 --> 00:25:30,611 Okay, and when you were nine, did you say, 422 00:25:30,614 --> 00:25:33,014 "I'm pretending to be a cowboy." Or did you just shoot your gun? 423 00:25:33,016 --> 00:25:34,549 It's like you're not even in this house 424 00:25:34,551 --> 00:25:36,451 seeing what's happening. 425 00:25:36,452 --> 00:25:38,353 We decided at Maureen's that it's okay to disagree, 426 00:25:38,356 --> 00:25:40,056 as long as we respect each other. Fine. 427 00:25:40,058 --> 00:25:42,425 I don't care why he's doing it, I don't care what it means. 428 00:25:42,427 --> 00:25:43,492 Now you are fighting. 429 00:25:43,494 --> 00:25:45,094 - Becca! - Quiet, Becca. 430 00:25:45,096 --> 00:25:46,929 I used to climb trees. 431 00:25:46,931 --> 00:25:48,465 Every day, for years. 432 00:25:48,467 --> 00:25:50,899 I don't know why I did it, but I know it was fun, 433 00:25:50,901 --> 00:25:52,834 and then, one day it just stopped. 434 00:25:52,836 --> 00:25:54,904 Why can't he just climb a goddamn tree? 435 00:25:57,475 --> 00:25:59,743 I'm fine seeing things differently, Alise. 436 00:25:59,745 --> 00:26:01,877 But it wouldn't be bad to find one thing, 437 00:26:01,879 --> 00:26:04,513 just one, we'd see the same. 438 00:26:50,798 --> 00:26:52,664 Mom! Dad! 439 00:27:00,474 --> 00:27:01,541 Put it down. 440 00:27:01,543 --> 00:27:04,611 Wes, what have you done? 441 00:27:04,613 --> 00:27:06,679 Since they won't let me be myself at school, 442 00:27:06,681 --> 00:27:08,415 I'm gonna be myself at home. 443 00:27:08,917 --> 00:27:09,983 What? 444 00:27:13,856 --> 00:27:15,823 The latest research actually suggests 445 00:27:15,825 --> 00:27:17,490 that fixations of this kind, 446 00:27:17,492 --> 00:27:19,527 can literally reshape the landscape of the brain. 447 00:27:19,529 --> 00:27:20,694 Reshape it how? 448 00:27:20,696 --> 00:27:23,532 As the child exercises the fantasy, 449 00:27:23,534 --> 00:27:25,033 the brain creates new pathways 450 00:27:25,035 --> 00:27:27,968 to neurologically justify the gap between what's real 451 00:27:27,970 --> 00:27:29,036 and what isn't. 452 00:27:33,777 --> 00:27:35,011 Hello, Ismail. 453 00:27:35,013 --> 00:27:36,511 Oh, where are you? 454 00:27:36,513 --> 00:27:38,847 Why do you wanna know where I am? 455 00:27:38,849 --> 00:27:40,850 And I have had some success with SSRI's 456 00:27:40,852 --> 00:27:42,018 in cases like these. 457 00:27:42,020 --> 00:27:43,685 So I probably recommend starting him 458 00:27:43,687 --> 00:27:45,085 on a very low dose of Celexa. 459 00:27:46,723 --> 00:27:48,924 And you're taking Lexapro right now, Alise? 460 00:27:50,494 --> 00:27:52,795 Twenty-five milligrams is quite high. 461 00:27:54,598 --> 00:27:58,534 They wanted to know if we were taking any medication ourselves. 462 00:27:58,536 --> 00:28:00,736 I also think we really need to consider, 463 00:28:00,738 --> 00:28:02,973 in all honesty, taking away the costume. 464 00:28:02,975 --> 00:28:04,740 I know it seems a bit extreme at this point... 465 00:28:04,742 --> 00:28:06,509 Do you have any children? 466 00:28:06,511 --> 00:28:08,846 Yes. I have a two-year-old daughter. 467 00:28:08,848 --> 00:28:10,614 And do you experiment on her as well, 468 00:28:10,616 --> 00:28:12,082 - or just other people's kids? - Alise. 469 00:28:12,084 --> 00:28:14,050 She's a doctor, Alise, and she's giving us her opinion. 470 00:28:14,052 --> 00:28:17,120 Which, the surprise was, happens to be your opinion, too. 471 00:28:17,122 --> 00:28:18,722 He threw his clothes away, so, what? 472 00:28:18,724 --> 00:28:20,225 He didn't throw them away, he burned them. 473 00:28:20,227 --> 00:28:22,594 Well, you burned all our old tax stuff a week ago. 474 00:28:23,896 --> 00:28:24,962 You know, I'm sorry. 475 00:28:24,964 --> 00:28:26,531 You don't... you don't know my son. 476 00:28:27,501 --> 00:28:29,234 I do. 477 00:28:29,236 --> 00:28:30,602 Then I suspect you'd agree 478 00:28:30,604 --> 00:28:32,537 that he doesn't come from Inner Asia. 479 00:28:33,974 --> 00:28:35,073 Alise. 480 00:28:37,512 --> 00:28:39,945 I'm... I'm not saying the doctor's the way to go, 481 00:28:39,947 --> 00:28:41,012 I'm just saying we need to get 482 00:28:41,014 --> 00:28:42,145 some perspective on what's happening. 483 00:28:42,147 --> 00:28:43,815 You're medicating me, 484 00:28:43,817 --> 00:28:45,467 you're not medicating my son. 485 00:28:45,468 --> 00:28:47,118 No one medicated you, Alise, you medicated yourself. 486 00:28:47,120 --> 00:28:49,622 Can we just have a conversation? 487 00:28:49,624 --> 00:28:51,656 I don't want Wes on medication either, 488 00:28:51,658 --> 00:28:52,841 but it doesn't matter. 489 00:28:52,842 --> 00:28:54,026 Because we don't even know what the problem is. 490 00:28:54,028 --> 00:28:55,761 The problem is, there is no problem. 491 00:28:59,066 --> 00:29:01,534 Wes? 492 00:29:01,536 --> 00:29:03,002 You won't even need fake goats anymore, 493 00:29:03,004 --> 00:29:04,103 because you will be having real goats. 494 00:29:04,105 --> 00:29:05,372 - Excuse me. - Hi. 495 00:29:05,373 --> 00:29:06,639 You must be Ganzorig's father. Hello. 496 00:29:06,642 --> 00:29:08,275 - Hi, esteemed teacher. - Hi, Ismail. 497 00:29:08,277 --> 00:29:10,242 - Who is this? - He's a student of mine. 498 00:29:10,244 --> 00:29:11,912 Something amazing happened, Mom. 499 00:29:11,914 --> 00:29:13,813 Yes. We're making enough money now 500 00:29:13,815 --> 00:29:15,615 for Ganzorig's film of our journey home. 501 00:29:15,617 --> 00:29:16,884 I'm sorry, what? 502 00:29:16,886 --> 00:29:18,119 We have title also now. 503 00:29:18,121 --> 00:29:20,086 Lost Boy of Mongolia. Great, no? 504 00:29:20,088 --> 00:29:22,256 And also, donations coming more than I'm asking for, 505 00:29:22,258 --> 00:29:23,791 so I'll go ahead, I'll buy camera also. 506 00:29:23,793 --> 00:29:25,259 But how did you know about Mongolia? 507 00:29:25,261 --> 00:29:26,894 - Did you know about this? - Ismail. 508 00:29:26,896 --> 00:29:28,664 Answer me. Did you know about it? 509 00:29:28,666 --> 00:29:30,097 No. It's not a conspiracy, so stop yelling. 510 00:29:30,099 --> 00:29:31,165 You're gonna be amazing, little brother. 511 00:29:31,166 --> 00:29:32,232 You're making a movie about Wes, 512 00:29:32,235 --> 00:29:33,602 and I know nothing about it? 513 00:29:33,604 --> 00:29:34,670 Ismail. 514 00:29:34,672 --> 00:29:35,754 You can't do something like this 515 00:29:35,755 --> 00:29:36,837 without talking to us about it first. 516 00:29:37,908 --> 00:29:38,973 I am talking, that's why I'm here, 517 00:29:38,975 --> 00:29:40,908 I would love to come to talk. 518 00:29:40,909 --> 00:29:42,842 Why are you making sad faces? This is great news. 519 00:29:42,845 --> 00:29:44,680 Ganzorig sees place of his dreams, 520 00:29:44,682 --> 00:29:46,682 you guys is making uh... vacation, 521 00:29:46,684 --> 00:29:49,083 and I make better film. Right? 522 00:29:49,085 --> 00:29:50,619 I mean, come on. Think about it. 523 00:29:50,621 --> 00:29:52,888 A film about triumph over temptation. Come on. 524 00:29:52,890 --> 00:29:54,356 It's stupid, you know. 525 00:29:54,357 --> 00:29:55,824 In honest, it's a lie. I'm a young man. 526 00:29:55,827 --> 00:29:57,793 Right. Why say no to temptation? 527 00:29:57,795 --> 00:29:59,328 If I'm lucky enough for temptation to come to me, 528 00:29:59,330 --> 00:30:00,746 I'm gonna say yes! 529 00:30:00,747 --> 00:30:02,164 And I love goat. Right, buddy? 530 00:30:03,668 --> 00:30:05,268 Correct, not correct? 531 00:30:08,873 --> 00:30:10,340 I'm on that horse. 532 00:30:10,342 --> 00:30:12,343 There are goats everywhere. 533 00:30:12,345 --> 00:30:14,645 I'm looking at those mountains. 534 00:30:14,647 --> 00:30:17,380 And I'm the happiest ever in my life. 535 00:30:17,382 --> 00:30:19,650 Please make my dream come true. 536 00:30:19,652 --> 00:30:21,719 Please send me home. 537 00:30:24,157 --> 00:30:25,256 Okay. 538 00:30:26,792 --> 00:30:28,826 So, where do we start? 539 00:30:30,097 --> 00:30:31,162 How many times have we talked about 540 00:30:31,164 --> 00:30:32,530 putting things up on the internet? 541 00:30:32,531 --> 00:30:33,897 He didn't put it up. Ismail put it up. 542 00:30:33,900 --> 00:30:35,368 And, you know, 543 00:30:35,369 --> 00:30:36,834 and why are you acting like he's such a creepy weirdo? 544 00:30:36,836 --> 00:30:38,002 - He pays money... - Because that's what men 545 00:30:38,004 --> 00:30:39,504 with planned trips with children 546 00:30:39,505 --> 00:30:41,006 without their parent's permission or call. 547 00:30:42,809 --> 00:30:45,043 Why don't we take turns talking? 548 00:30:45,045 --> 00:30:46,945 I don't want to go to Mongolia. 549 00:30:46,947 --> 00:30:49,147 I especially don't want to go with a lunatic from India. 550 00:30:49,149 --> 00:30:50,982 He's my friend, Dad, and he's not a lunatic. 551 00:30:50,984 --> 00:30:52,051 He's an artist. 552 00:30:52,053 --> 00:30:53,185 He's an adult. 553 00:30:53,187 --> 00:30:54,253 An adult. 554 00:30:56,289 --> 00:30:58,324 Ganzorig, what is it about him that makes him your friend? 555 00:30:58,326 --> 00:31:00,359 His name is Wes. 556 00:31:01,362 --> 00:31:03,030 Do you own shoes? 557 00:31:04,266 --> 00:31:05,765 He knows what it's like to be born 558 00:31:05,767 --> 00:31:07,133 in a place you don't belong. 559 00:31:11,006 --> 00:31:12,673 Could you wait outside a minute? 560 00:31:25,855 --> 00:31:28,389 I asked you when this started if it came from a student... 561 00:31:28,391 --> 00:31:30,925 It did not come from Ismail, it came from Wes. 562 00:31:30,927 --> 00:31:32,361 Did you listen to him? Have you listened 563 00:31:32,363 --> 00:31:33,960 - to anything that he said? - Yes, I have. 564 00:31:33,962 --> 00:31:36,697 And I just heard him say he was born in the wrong place. 565 00:31:36,699 --> 00:31:38,433 - How is that not deeply... - Stop it! 566 00:31:38,435 --> 00:31:39,767 Stop! 567 00:31:39,769 --> 00:31:42,170 Stop managing us! Stop it! 568 00:31:56,387 --> 00:31:58,887 And now I feel like... 569 00:31:59,458 --> 00:32:01,423 Like I have, I have... 570 00:32:01,425 --> 00:32:03,092 I'm in a dark room. 571 00:32:06,364 --> 00:32:09,265 And somebody has finally, like, turned on the light. 572 00:32:09,267 --> 00:32:10,468 And... 573 00:32:11,403 --> 00:32:13,002 he's turning it off. 574 00:32:17,009 --> 00:32:19,143 Wes is waking up. 575 00:32:19,145 --> 00:32:22,246 Finally. One of us is waking up. 576 00:32:22,248 --> 00:32:26,050 It's like, think about it. When is the last time... 577 00:32:26,052 --> 00:32:28,120 that anybody in this family 578 00:32:28,122 --> 00:32:31,387 really felt alive, or, or was excited about anything? 579 00:32:33,459 --> 00:32:34,525 Honey... 580 00:32:38,932 --> 00:32:40,264 that was before for Lily. 581 00:32:46,240 --> 00:32:47,405 Wow. 582 00:32:48,908 --> 00:32:50,408 Wow, you're unbelievable. 583 00:32:51,378 --> 00:32:52,978 Why does that upset you? 584 00:32:59,186 --> 00:33:00,418 I'm not doing this anymore. 585 00:33:06,796 --> 00:33:07,927 Connor. 586 00:33:09,531 --> 00:33:11,798 I am awake, Alise. 587 00:33:14,103 --> 00:33:16,170 I even got dressed and left the house a few times 588 00:33:16,172 --> 00:33:17,870 in clothes I don't sleep in. 589 00:33:19,208 --> 00:33:22,042 I even got back to work, have you? 590 00:33:22,044 --> 00:33:24,913 And teaching English six hours a week isn't a job. 591 00:33:24,915 --> 00:33:26,548 You don't think I'd like to sit at home 592 00:33:26,550 --> 00:33:28,848 and not go out into the world where I have to pretend 593 00:33:28,850 --> 00:33:30,050 - everything is normal? - It's not fair. 594 00:33:30,052 --> 00:33:32,419 As if that's even remotely possible. 595 00:33:32,421 --> 00:33:35,056 It was also not fair... 596 00:33:35,058 --> 00:33:38,158 being told that my son playing dress-up... 597 00:33:38,160 --> 00:33:39,593 is the only one in my family 598 00:33:39,595 --> 00:33:42,397 moving on since my daughter died. 599 00:33:42,399 --> 00:33:45,300 Because I've putting one foot in front of that fucking other, 600 00:33:45,302 --> 00:33:47,468 every day for ten months! 601 00:33:47,470 --> 00:33:49,437 And I'm doing it alone! 602 00:34:24,977 --> 00:34:28,144 - Is Dad home? - I don't know, honey. 603 00:34:28,146 --> 00:34:30,113 Will he be mad I'm wearing my clothes? 604 00:34:30,115 --> 00:34:31,249 I'm sure it's fine. 605 00:34:36,255 --> 00:34:37,488 No. 606 00:34:42,463 --> 00:34:43,661 I'm sorry, Wes. 607 00:34:48,135 --> 00:34:49,234 - No! - Okay. 608 00:34:49,236 --> 00:34:50,302 - No, Dad! - Stop. 609 00:34:50,304 --> 00:34:51,436 - Alise. - Stop! 610 00:34:51,438 --> 00:34:52,503 Let go of me. 611 00:34:54,141 --> 00:34:55,440 Dad, you're scaring everyone. 612 00:34:55,442 --> 00:34:57,676 Stop! Please! 613 00:34:59,079 --> 00:35:00,313 You want your goats? 614 00:35:01,516 --> 00:35:02,581 Fine. 615 00:35:04,485 --> 00:35:08,288 You can leave the hat. Hm? Fair trade. 616 00:35:08,290 --> 00:35:11,258 You get your flock, and I get to see my son. 617 00:35:12,160 --> 00:35:14,427 Goats for the clothes. 618 00:35:14,429 --> 00:35:17,064 Wes, do we have a deal? 619 00:35:17,066 --> 00:35:18,132 Ganzorig! 620 00:35:18,134 --> 00:35:20,067 My name is Ganzorig! 621 00:35:51,568 --> 00:35:53,368 I hate you! 622 00:35:55,272 --> 00:35:56,339 Wes. 623 00:36:37,416 --> 00:36:38,482 Come here. 624 00:36:41,221 --> 00:36:43,354 - I love you. - Have fun at Computer Camp. 625 00:36:43,356 --> 00:36:44,422 I'll see you in a week. 626 00:36:47,660 --> 00:36:49,293 - How's Wes? - He's asleep. 627 00:36:49,295 --> 00:36:50,361 Alise. 628 00:36:52,400 --> 00:36:53,799 I'm sorry about last night. 629 00:36:57,772 --> 00:36:59,038 Let's go, Dad. 630 00:37:12,320 --> 00:37:13,720 Alise, Alise. 631 00:37:13,722 --> 00:37:15,155 - Yeah? - Uh... 632 00:37:15,157 --> 00:37:17,757 Your husband, is he... jealous man? 633 00:37:17,759 --> 00:37:19,275 What? 634 00:37:19,276 --> 00:37:21,037 Yeah, does he know you're taking travel trips 635 00:37:23,665 --> 00:37:24,613 with a single young man? 636 00:37:24,614 --> 00:37:25,564 And I know you're too much old to be my girlfriend 637 00:37:25,567 --> 00:37:27,133 with a jealous man, 638 00:37:27,134 --> 00:37:28,700 and, you know, he may not know this. 639 00:37:28,703 --> 00:37:31,439 Connor is not jealous of you. 640 00:37:31,441 --> 00:37:33,074 And if you call me "old" one more time, 641 00:37:33,076 --> 00:37:34,307 I will beat the shit out of you. 642 00:37:34,309 --> 00:37:35,475 Okay. 643 00:37:40,783 --> 00:37:42,283 Dad, stop. 644 00:37:42,285 --> 00:37:43,651 You already apologized. 645 00:37:45,621 --> 00:37:47,655 And Mom just needs some time. 646 00:37:47,657 --> 00:37:49,124 You know how she is. 647 00:37:51,462 --> 00:37:53,360 - See you in a week. - See ya. 648 00:37:58,368 --> 00:38:00,103 - Dad? - Hm? 649 00:38:00,105 --> 00:38:01,437 Did Mom text you, too? 650 00:38:04,441 --> 00:38:07,510 "Off to Mongolia to climb trees with Ganzorig"? 651 00:38:07,512 --> 00:38:08,778 "See e-mail." 652 00:40:03,602 --> 00:40:04,701 Stop that. 653 00:40:04,703 --> 00:40:05,935 Stop it right now. 654 00:40:09,341 --> 00:40:10,740 Road blocked ahead! 655 00:40:11,475 --> 00:40:12,641 Uh, we stop. 656 00:40:16,947 --> 00:40:19,715 It's easy to just do a little dance, 657 00:40:19,717 --> 00:40:21,384 uh, show them your goats, 658 00:40:21,386 --> 00:40:23,553 tell them why you want to be a Mongolian, okay? 659 00:40:25,422 --> 00:40:27,523 Ah. 660 00:40:29,527 --> 00:40:32,529 It's very unusual to see a Nomad on a tourist bus. 661 00:40:32,531 --> 00:40:34,864 Yeah. Only way to get him home. 662 00:40:34,866 --> 00:40:35,999 To Jargalant. 663 00:40:37,803 --> 00:40:39,503 Okay. Come, little brother, let's go. 664 00:40:39,505 --> 00:40:40,771 Create some money for our film. 665 00:40:42,041 --> 00:40:44,742 - I'm Victoria. - Alise. 666 00:40:44,744 --> 00:40:46,610 - Mind if I join you? - No. Please do. 667 00:40:51,551 --> 00:40:53,617 Okay. 668 00:40:53,619 --> 00:40:55,520 - Give me money. - Oh, so... 669 00:40:56,723 --> 00:40:58,323 What brings you to Mongolia? 670 00:40:58,325 --> 00:41:00,476 Little boy dancing. 671 00:41:00,477 --> 00:41:02,627 Well, this, uh, might be obvious over there. 672 00:41:02,630 --> 00:41:05,398 My son has decided that he's a native. 673 00:41:06,401 --> 00:41:07,600 So I see. 674 00:41:08,735 --> 00:41:11,671 - Uh, yaks? - Goats. 675 00:41:11,673 --> 00:41:13,405 Travel size. 676 00:41:13,407 --> 00:41:15,640 We have several dozen larger models at home. 677 00:41:16,711 --> 00:41:18,644 And you? What brings you here? 678 00:41:19,514 --> 00:41:20,913 I'm just wandering. 679 00:41:21,683 --> 00:41:23,449 Enjoying my retirement. 680 00:41:23,451 --> 00:41:25,685 Nice. Retirement from what? 681 00:41:25,687 --> 00:41:28,355 I was a nun for 25 years. 682 00:41:28,357 --> 00:41:30,791 - Oh. Catholic? - Mm. 683 00:41:31,893 --> 00:41:33,927 I was raised Catholic. 684 00:41:33,929 --> 00:41:35,896 I don't remember nuns retiring. 685 00:41:37,066 --> 00:41:39,934 Though I do remember wishing that, uh, 686 00:41:39,936 --> 00:41:41,935 some of them would. 687 00:41:45,408 --> 00:41:46,741 Yeah! 688 00:41:46,743 --> 00:41:48,576 Very nice, Nomad boy. 689 00:41:48,578 --> 00:41:50,678 Oh, my goodness. 690 00:41:50,680 --> 00:41:52,046 - Yup. - Aw. 691 00:41:57,455 --> 00:42:00,688 Everybody, must go back to Ulaanbaatar. 692 00:42:00,690 --> 00:42:02,524 New bus tomorrow! 693 00:42:02,526 --> 00:42:04,460 Please come in! 694 00:42:05,863 --> 00:42:07,596 What are we gonna do? 695 00:42:07,598 --> 00:42:10,531 You know, there's a campground not far from here. 696 00:42:10,533 --> 00:42:12,534 At least you wouldn't have to ride back to town. 697 00:42:12,536 --> 00:42:15,371 She said there's going to be a festival tomorrow. 698 00:42:15,373 --> 00:42:17,005 Just tell me they have toilets. 699 00:42:18,143 --> 00:42:19,408 They won't. 700 00:42:48,608 --> 00:42:50,174 No units available. 701 00:42:50,176 --> 00:42:51,943 They said you can pitch tents. 702 00:43:01,155 --> 00:43:03,423 You said you had tents. Plural. 703 00:43:03,425 --> 00:43:04,689 As in more than one. 704 00:43:04,691 --> 00:43:05,957 And you said they were roomy. 705 00:43:05,959 --> 00:43:07,024 Yeah, it is roomy. 706 00:43:07,794 --> 00:43:08,994 There's much room. 707 00:43:11,732 --> 00:43:12,798 Okay. 708 00:43:13,934 --> 00:43:16,668 Okay. I tell you this again, okay? 709 00:43:16,670 --> 00:43:18,703 I am a safe man. 710 00:43:18,705 --> 00:43:19,871 I have no feelings for you. 711 00:43:19,873 --> 00:43:21,524 If you think I have feelings for you, 712 00:43:21,525 --> 00:43:23,175 I have no feelings for you. I'm sorry. It's too... 713 00:43:24,913 --> 00:43:26,679 Badgers. 714 00:43:26,681 --> 00:43:28,147 You're, uh... 715 00:43:28,149 --> 00:43:30,049 all welcome to share mine. 716 00:43:30,051 --> 00:43:31,217 That's okay. Thank you. 717 00:43:31,219 --> 00:43:33,220 It... it's all right, really. 718 00:43:33,222 --> 00:43:34,721 I'm an anarchist. 719 00:43:34,723 --> 00:43:37,691 It's against the rules to have private property. 720 00:43:37,693 --> 00:43:39,493 - You're welcome too. - Oh. 721 00:44:20,238 --> 00:44:21,604 Ganzorig! 722 00:45:11,324 --> 00:45:12,858 - Come on. - Yeah. 723 00:45:17,598 --> 00:45:19,798 Uh, hi. Excuse me, hi. 724 00:45:19,800 --> 00:45:22,868 Uh, my friends are trying to get to, um... 725 00:45:22,870 --> 00:45:24,170 - Jargalant. - Jargalant. 726 00:45:24,172 --> 00:45:25,972 - Do you know where that is? - I do. 727 00:45:25,974 --> 00:45:27,941 Not so fast, buddy. How much? 728 00:45:27,943 --> 00:45:29,576 Also, I don't want American price. 729 00:45:29,578 --> 00:45:31,277 I'm a poor filmmaker from India. 730 00:45:31,279 --> 00:45:34,047 And I'm paying for this, so you deal with me, okay? 731 00:45:34,049 --> 00:45:35,115 The price is the same for everyone. 732 00:45:35,117 --> 00:45:37,001 It's a hundred dollars US a day. 733 00:45:37,002 --> 00:45:38,885 Includes this beautiful ride but not the petrol. 734 00:45:38,887 --> 00:45:40,653 Yeah, buddy. But you're not even Mongolian. 735 00:45:40,655 --> 00:45:42,089 This is true. I'm a Puerto Rican from New York, 736 00:45:42,091 --> 00:45:43,524 but you know what? 737 00:45:43,525 --> 00:45:44,958 That's not a real beard, so we're even. 738 00:45:47,163 --> 00:45:49,362 Excuse me, sir, we're not paying you more than 50 dollars. 739 00:45:49,365 --> 00:45:52,100 Okay. In that case, you're gonna want to talk to my friend Santé, 740 00:45:52,102 --> 00:45:54,002 But it's gonna take you a little bit longer to get there 741 00:45:54,004 --> 00:45:55,524 depending on how much you like to push. 742 00:45:58,074 --> 00:45:59,373 How long till we get there? 743 00:45:59,375 --> 00:46:00,741 Do we have a deal? 744 00:46:16,727 --> 00:46:17,859 You okay? 745 00:46:17,861 --> 00:46:18,977 Oh, my god. 746 00:46:18,978 --> 00:46:20,095 - What was that? - You okay? 747 00:46:20,098 --> 00:46:23,265 Salsa, in Mongolia. 748 00:46:26,838 --> 00:46:28,170 Batbayar. 749 00:46:29,974 --> 00:46:31,375 Ganzorig. 750 00:46:31,377 --> 00:46:33,043 Ganzorig? 751 00:46:33,045 --> 00:46:34,645 He's Mongolian. 752 00:46:39,284 --> 00:46:41,785 Oh! 753 00:46:47,292 --> 00:46:48,993 Don't look in the camera. 754 00:46:48,995 --> 00:46:51,029 - Don't look in the camera. - Okay, Ganzorig. 755 00:46:51,031 --> 00:46:52,497 Even the best shepherds know 756 00:46:52,498 --> 00:46:53,964 they gotta keep their football game sharp. 757 00:46:53,967 --> 00:46:55,432 Come on. 758 00:46:58,971 --> 00:47:00,405 All right. 759 00:47:00,407 --> 00:47:02,247 Let's see what you got. Let's see what you got. 760 00:47:03,343 --> 00:47:04,908 Here we go, Ganzorig. 761 00:47:04,910 --> 00:47:06,010 There it is, buddy. 762 00:47:10,050 --> 00:47:11,850 What are you doing? 763 00:47:11,852 --> 00:47:12,985 Go get the ball. 764 00:47:12,987 --> 00:47:16,355 That's my favorite ball. You don't... go. 765 00:47:16,357 --> 00:47:18,023 So, what's up with the clothes? 766 00:47:18,025 --> 00:47:19,358 Why are you dressed like that? 767 00:47:19,360 --> 00:47:21,427 I feel more comfortable this way. 768 00:47:21,429 --> 00:47:23,113 You do know that nomads 769 00:47:23,114 --> 00:47:24,833 are into T-shirts and jeans nowadays, right? 770 00:47:25,466 --> 00:47:27,232 I guess. 771 00:47:27,234 --> 00:47:29,235 How long have you lived here? 772 00:47:29,237 --> 00:47:30,987 Ten years. 773 00:47:30,988 --> 00:47:32,738 Well, doesn't make you an expert, buddy. 774 00:47:32,741 --> 00:47:34,774 Yeah, and a camera doesn't make you a filmmaker. 775 00:47:34,776 --> 00:47:36,710 Boys. 776 00:47:38,847 --> 00:47:39,947 Why'd you come? 777 00:47:40,349 --> 00:47:41,782 Why else? 778 00:47:41,784 --> 00:47:42,849 A woman. 779 00:47:43,752 --> 00:47:45,186 A Mongolian woman? 780 00:47:47,323 --> 00:47:48,389 Uh. 781 00:47:50,194 --> 00:47:51,825 Jargalant's just over there, buddy. 782 00:47:51,827 --> 00:47:53,393 We'll be there tomorrow night. 783 00:47:53,395 --> 00:47:55,061 And don't worry, there are five million goats 784 00:47:55,063 --> 00:47:56,130 in this country, all right? 785 00:47:56,132 --> 00:47:57,398 We're gonna find you some. 786 00:48:07,845 --> 00:48:10,779 Okay. 787 00:48:22,059 --> 00:48:23,358 Is that your girlfriend? 788 00:48:25,130 --> 00:48:26,262 My son. 789 00:48:26,264 --> 00:48:27,330 Oh. 790 00:48:27,332 --> 00:48:29,298 He lives in Moscow with his mother. 791 00:48:29,300 --> 00:48:31,534 - Is she Russian? - Mongolian. 792 00:48:31,536 --> 00:48:33,136 But her new husband is. 793 00:48:34,005 --> 00:48:36,006 He was a client. 794 00:48:36,008 --> 00:48:37,541 Yeah. 795 00:48:37,543 --> 00:48:38,842 They fell in love. 796 00:48:39,544 --> 00:48:41,278 Well, you're taking it well. 797 00:48:41,280 --> 00:48:43,981 You can't control who someone falls in love with, right? 798 00:48:45,284 --> 00:48:46,785 Anyway, it was two years ago. 799 00:48:46,787 --> 00:48:49,051 It must be hard, being so far away from him. 800 00:48:49,053 --> 00:48:50,887 He has a good life there. 801 00:48:50,889 --> 00:48:52,189 But do you see him? 802 00:48:55,227 --> 00:48:56,794 Look, I'm sure that you remember 803 00:48:56,796 --> 00:48:58,428 Americans have very strange boundaries. 804 00:48:58,430 --> 00:48:59,797 Yeah. 805 00:48:59,799 --> 00:49:01,131 Like none. 806 00:49:04,471 --> 00:49:06,371 I can't give him what he has over there. 807 00:49:08,274 --> 00:49:09,808 You know, and, uh, 808 00:49:09,810 --> 00:49:11,576 the Russian prick's actually not a bad guy. 809 00:49:12,579 --> 00:49:14,145 To be honest, 810 00:49:14,147 --> 00:49:17,549 I wasn't trained to love the gig by my old man. 811 00:49:17,551 --> 00:49:19,184 So, it's probably for the best. 812 00:49:54,424 --> 00:49:55,939 Hey, Ganzorig. 813 00:49:55,940 --> 00:49:57,540 Remember how to say "goats" in Mongolian? 814 00:50:10,106 --> 00:50:12,307 No, no. 815 00:50:13,110 --> 00:50:14,642 Give him a minute. 816 00:50:14,644 --> 00:50:16,043 This is his. 817 00:50:36,434 --> 00:50:38,501 Whoo! Yeah! 818 00:51:00,393 --> 00:51:02,159 Ma! 819 00:51:02,161 --> 00:51:03,327 Look! 820 00:51:05,064 --> 00:51:06,931 Whoo! Yeah! 821 00:51:15,575 --> 00:51:16,975 Yeah! 822 00:51:16,976 --> 00:51:18,377 Get the goats, get the goats, get the goats. 823 00:51:32,393 --> 00:51:34,560 What's wrong? 824 00:51:34,562 --> 00:51:36,096 - Thank you. - Here we go. 825 00:51:40,101 --> 00:51:41,300 Yeah! 826 00:52:03,158 --> 00:52:04,292 Mom! 827 00:52:11,468 --> 00:52:12,734 Mom! 828 00:52:12,736 --> 00:52:14,570 - Hurry. - Okay. 829 00:52:19,209 --> 00:52:20,442 Oh. 830 00:52:21,245 --> 00:52:22,644 Um... 831 00:52:22,646 --> 00:52:24,380 No, no, no. Don't touch it. 832 00:52:36,361 --> 00:52:37,627 Oh. 833 00:52:38,397 --> 00:52:40,029 Um... 834 00:52:40,364 --> 00:52:41,497 Wes... 835 00:52:42,133 --> 00:52:43,366 Wes! 836 00:52:45,637 --> 00:52:47,236 Ismail! 837 00:52:56,681 --> 00:52:58,581 She's having another one. 838 00:52:59,786 --> 00:53:01,285 Help me. 839 00:53:01,287 --> 00:53:03,154 They're not supposed to give birth near water, 840 00:53:03,156 --> 00:53:04,488 the kid could drown. 841 00:53:08,327 --> 00:53:09,660 Oh, man. 842 00:53:17,971 --> 00:53:19,504 I'm right here. I'm here. Calm down. 843 00:53:19,506 --> 00:53:21,206 Calm down. 844 00:53:21,208 --> 00:53:22,341 Calm down. 845 00:53:22,343 --> 00:53:23,443 Calm down. 846 00:53:24,678 --> 00:53:26,528 Ismail, help them. 847 00:53:26,529 --> 00:53:28,380 Are you crazy? And not film? You help. 848 00:53:28,383 --> 00:53:30,149 How do you know how to do this? 849 00:53:30,151 --> 00:53:31,350 YouTube. 850 00:53:33,154 --> 00:53:34,353 Try to hold her head. 851 00:53:34,355 --> 00:53:36,121 Okay. 852 00:53:36,123 --> 00:53:37,789 That's good. 853 00:53:38,859 --> 00:53:40,126 Oh. 854 00:53:40,128 --> 00:53:41,627 That's a good girl. 855 00:53:41,629 --> 00:53:43,129 - How's it going? - Oh. 856 00:53:45,467 --> 00:53:46,766 Oh, my goodness. 857 00:53:46,768 --> 00:53:48,001 Mom. 858 00:53:48,002 --> 00:53:49,235 - It's coming, it's coming. - Here it comes. 859 00:53:49,237 --> 00:53:50,871 There you go! 860 00:53:51,740 --> 00:53:52,806 Oh! 861 00:53:52,808 --> 00:53:54,340 Good job! 862 00:53:54,342 --> 00:53:55,608 Oh, my god, Wes. 863 00:54:01,183 --> 00:54:03,484 Oh, come, look who's here. 864 00:54:03,486 --> 00:54:05,586 Oh! 865 00:54:08,291 --> 00:54:09,691 Wait, wait, wait. 866 00:54:09,693 --> 00:54:11,192 Hey, she's going. Where is she going? 867 00:54:11,194 --> 00:54:12,459 - Hey. - Come back. 868 00:54:12,460 --> 00:54:13,727 Hey! Hey, Mrs. Goat! 869 00:54:16,500 --> 00:54:17,732 It's okay. 870 00:54:28,579 --> 00:54:29,746 What'd I miss? 871 00:54:36,587 --> 00:54:38,487 Hey, hey, why you drive so fast? 872 00:54:38,489 --> 00:54:40,488 The babies, we need to get them milk. 873 00:54:40,490 --> 00:54:42,558 Okay, Ganzorig. What are you gonna say? 874 00:54:44,162 --> 00:54:45,928 No. 875 00:54:52,671 --> 00:54:53,911 Yes, sir. You got it! 876 00:54:57,911 --> 00:54:59,743 Hey, Ganzorig! 877 00:54:59,745 --> 00:55:01,178 We're home, my brother. 878 00:55:48,430 --> 00:55:49,495 Go on. 879 00:56:09,752 --> 00:56:11,419 He's saying that they're not his. 880 00:56:11,421 --> 00:56:12,487 We can keep them. 881 00:56:12,489 --> 00:56:13,822 What? No, no, no. 882 00:56:13,824 --> 00:56:16,423 No, no. Um... 883 00:56:16,425 --> 00:56:17,826 They, they not us. 884 00:56:17,828 --> 00:56:20,395 Um, they are for you. 885 00:56:20,397 --> 00:56:22,265 We just helped deliver them. 886 00:56:25,402 --> 00:56:26,601 Would you say something? 887 00:56:26,603 --> 00:56:27,669 Uh... 888 00:56:34,778 --> 00:56:37,012 He said, in three months, you can eat them. 889 00:56:37,014 --> 00:56:39,682 I mean, you could eat them now but they'd be mostly bone. 890 00:56:43,320 --> 00:56:44,051 He did also say the kids can nurse 891 00:56:44,054 --> 00:56:45,354 with his mother goats. 892 00:56:45,356 --> 00:56:46,656 Oh, tell him thank you. 893 00:56:46,658 --> 00:56:47,723 Thank you. 894 00:57:01,340 --> 00:57:03,974 He, uh, he wants to know if you'd like to ride 'em. 895 00:57:28,335 --> 00:57:29,400 Hm? 896 00:57:32,455 --> 00:57:34,372 It's, uh, something that knows what it wants. 897 00:57:41,349 --> 00:57:42,848 Your son has... 898 00:57:45,619 --> 00:57:48,088 And a lot of... 899 00:58:22,893 --> 00:58:23,958 Very simple. 900 00:58:23,960 --> 00:58:25,025 You have camera. 901 00:58:25,027 --> 00:58:26,595 Like this, big camera. 902 00:58:26,597 --> 00:58:28,963 And, first, you'll see something. 903 00:58:30,400 --> 00:58:31,900 Right? Okay? 904 00:58:31,902 --> 00:58:33,935 Then we came all the way here. 905 00:58:33,937 --> 00:58:35,670 - Where is this? - Up there. 906 00:58:35,672 --> 00:58:36,738 - Where there? - Right there. 907 00:58:36,740 --> 00:58:38,140 We gotta go back. 908 00:58:38,142 --> 00:58:40,909 Yup. 909 00:58:40,910 --> 00:58:43,678 Camera will put into computer, and then you and me, we can see. 910 00:58:43,681 --> 00:58:45,415 Yes. Mm-hm. 911 00:58:45,417 --> 00:58:47,183 - Wow, oh! - This is my favorite. 912 00:58:47,185 --> 00:58:48,885 - Thanks. - They got married. 913 00:58:48,887 --> 00:58:50,987 Oh, they married? 914 00:58:50,989 --> 00:58:52,522 They together, those two? 915 00:58:53,691 --> 00:58:55,092 You know what I mean? 916 00:59:08,107 --> 00:59:09,907 What's he saying? 917 00:59:09,908 --> 00:59:11,709 Well, he's inviting you to go see a shaman. 918 00:59:11,711 --> 00:59:13,445 It's like a, like a priest. 919 00:59:13,447 --> 00:59:15,947 - Oh, okay. - But we can't go, buddy. 920 00:59:15,949 --> 00:59:18,149 Because I gotta get you all to Ulaanbaatar 921 00:59:18,151 --> 00:59:19,717 to catch your plane. 922 00:59:19,719 --> 00:59:20,852 Don't worry. 923 00:59:20,854 --> 00:59:22,754 You're coming back, all right? 924 00:59:22,756 --> 00:59:24,236 - Yeah. - It'll be very easy. 925 00:59:24,724 --> 00:59:26,023 So, picture. 926 00:59:26,025 --> 00:59:28,193 Picture go into camera, 927 00:59:28,195 --> 00:59:31,029 camera go into computer, computer you, I. 928 00:59:31,031 --> 00:59:33,466 Camera, camera. Computer, computer. 929 00:59:36,236 --> 00:59:38,236 Nothing. Okay. 930 00:59:38,238 --> 00:59:39,505 Never mind. 931 00:59:41,576 --> 00:59:43,142 Oh, yes, yes. 932 00:59:44,545 --> 00:59:46,145 What's this? 933 00:59:48,983 --> 00:59:50,182 You took? 934 00:59:51,787 --> 00:59:52,886 You... 935 01:00:00,729 --> 01:00:02,897 Oh, my goodness. 936 01:00:02,899 --> 01:00:04,664 You're amazing. 937 01:00:04,666 --> 01:00:06,066 You're amazing. 938 01:00:06,068 --> 01:00:07,133 Oh, my god. 939 01:00:07,135 --> 01:00:08,569 You're amazing. 940 01:00:30,828 --> 01:00:32,060 I don't blame you. 941 01:00:33,563 --> 01:00:34,829 Oh, stop. 942 01:00:34,831 --> 01:00:35,964 We can look. 943 01:00:36,634 --> 01:00:37,933 He's beautiful. 944 01:00:40,204 --> 01:00:41,271 You're a weird nun. 945 01:00:53,151 --> 01:00:54,317 Oh. 946 01:00:58,758 --> 01:00:59,957 So, spill. 947 01:00:59,959 --> 01:01:01,624 Why'd you leave the church? 948 01:01:02,894 --> 01:01:04,194 It was time to go. 949 01:01:05,765 --> 01:01:08,766 And after a time, I realized that 950 01:01:08,768 --> 01:01:10,200 I was looking for someone. 951 01:01:12,705 --> 01:01:13,837 A man. 952 01:01:14,841 --> 01:01:15,974 Wow. 953 01:01:18,010 --> 01:01:19,243 Well... 954 01:01:23,082 --> 01:01:24,348 No. 955 01:01:24,350 --> 01:01:26,651 Not just a man. I, uh... 956 01:01:28,889 --> 01:01:30,254 I want a husband. 957 01:01:34,695 --> 01:01:36,061 Oh. 958 01:01:37,865 --> 01:01:39,998 I wish yours was here, to see all of this. 959 01:01:41,001 --> 01:01:42,267 He wasn't invited. 960 01:01:45,607 --> 01:01:46,672 Oh. 961 01:01:53,281 --> 01:01:54,715 Oh. well. 962 01:01:54,717 --> 01:01:56,950 It's, uh, its' been bad for a while. 963 01:02:00,756 --> 01:02:02,122 I'm so sorry. 964 01:02:49,173 --> 01:02:51,408 So, do you wanna call Kenneth, or should I? 965 01:02:51,410 --> 01:02:53,176 No, I will. 966 01:02:53,177 --> 01:02:54,942 All right, let me handle the contracts, then? 967 01:02:54,945 --> 01:02:56,279 - Excellent. - Okay. 968 01:02:59,084 --> 01:03:00,150 Hm. 969 01:03:23,341 --> 01:03:24,709 - Hey. - Hi. 970 01:03:26,946 --> 01:03:28,012 What's up? 971 01:03:28,014 --> 01:03:29,180 I, um... 972 01:03:35,054 --> 01:03:36,822 What, what are you doing after work? 973 01:03:37,157 --> 01:03:38,223 Why? 974 01:03:39,727 --> 01:03:41,060 I just thought that... 975 01:03:43,030 --> 01:03:44,129 What? 976 01:03:47,268 --> 01:03:49,135 We could spend some time together. 977 01:03:52,139 --> 01:03:53,439 What are you doing? 978 01:04:02,383 --> 01:04:03,517 Come here. 979 01:04:04,053 --> 01:04:05,119 Hm. 980 01:04:07,790 --> 01:04:09,389 You take care of our goats. 981 01:04:09,391 --> 01:04:11,290 - Bye. - Bye. 982 01:04:11,292 --> 01:04:14,093 - You're leaving? - Yeah. 983 01:04:14,095 --> 01:04:16,830 Well, where you going to? We can give you a ride. 984 01:04:16,832 --> 01:04:18,832 That would require knowing where to. 985 01:04:19,235 --> 01:04:20,299 And... 986 01:04:21,237 --> 01:04:22,503 I miss wandering. 987 01:04:28,378 --> 01:04:29,810 - Thank you. - Mm. 988 01:04:30,813 --> 01:04:33,181 For being a good shepherd to mine. 989 01:04:36,086 --> 01:04:37,218 - Be safe. - Mm. 990 01:04:42,425 --> 01:04:43,559 I hope you find him. 991 01:04:56,208 --> 01:04:58,041 Just... 992 01:04:58,043 --> 01:04:59,108 Um... 993 01:05:05,117 --> 01:05:06,349 Thank you. 994 01:05:23,002 --> 01:05:25,203 He, uh, he said the little one will die. 995 01:05:25,205 --> 01:05:27,103 - He wants to know if... - Why are you whispering? 996 01:05:27,105 --> 01:05:28,206 No, no. 997 01:05:28,208 --> 01:05:29,307 That's okay. 998 01:05:29,309 --> 01:05:30,441 But thank you. 999 01:06:40,284 --> 01:06:41,350 Hey, Dad. 1000 01:06:42,453 --> 01:06:44,386 Did you see what Ismail sent? 1001 01:06:44,388 --> 01:06:46,554 I've watched it a hundred times. 1002 01:06:48,459 --> 01:06:50,259 I can't stop crying. 1003 01:06:52,630 --> 01:06:54,297 He actually did it. 1004 01:07:13,051 --> 01:07:14,150 Mom. 1005 01:07:14,151 --> 01:07:15,952 I think there's something wrong with the goat. 1006 01:08:09,243 --> 01:08:10,309 Hi. 1007 01:08:13,382 --> 01:08:15,248 Yeah. Oh, yeah. 1008 01:08:15,250 --> 01:08:16,416 Uh... 1009 01:08:24,427 --> 01:08:25,760 - This will warm you up. - Yeah. 1010 01:08:25,762 --> 01:08:27,028 - There you go. - Thanks. 1011 01:08:27,030 --> 01:08:28,162 Yup. 1012 01:08:28,731 --> 01:08:30,264 Cheers. 1013 01:08:30,266 --> 01:08:31,465 Cheers. 1014 01:08:35,539 --> 01:08:36,605 Ah. 1015 01:08:36,607 --> 01:08:38,406 Oh. 1016 01:08:39,543 --> 01:08:40,809 He's a, uh, 1017 01:08:40,811 --> 01:08:42,144 he's a great kid. 1018 01:08:43,547 --> 01:08:45,381 You know, you might not be as bad 1019 01:08:45,383 --> 01:08:47,049 at "the dad thing", as you think. 1020 01:09:00,197 --> 01:09:01,831 So, what do you normally do when 1021 01:09:01,833 --> 01:09:05,101 you're not driving around confused mothers 1022 01:09:05,103 --> 01:09:06,835 of sudden Mongolian goat herders. 1023 01:09:08,540 --> 01:09:10,273 I drive around 1024 01:09:10,275 --> 01:09:12,241 women that aren't as confused, that's for sure. 1025 01:09:16,347 --> 01:09:17,680 The water is beautiful. 1026 01:09:20,853 --> 01:09:22,152 Mm. 1027 01:09:41,109 --> 01:09:42,508 Okay. 1028 01:09:42,510 --> 01:09:44,809 No. 1029 01:09:44,811 --> 01:09:47,446 I haven't done anything stupid since... 1030 01:09:47,448 --> 01:09:49,315 I don't know when. 1031 01:09:49,317 --> 01:09:50,449 I don't know. 1032 01:09:57,124 --> 01:10:00,759 Um, do you mind if, if we just kissed? 1033 01:10:00,761 --> 01:10:03,228 You know, like, all I do is kiss, is that okay? 1034 01:10:04,198 --> 01:10:05,264 Okay. 1035 01:10:12,340 --> 01:10:15,542 But could you unbutton your shirt? 1036 01:10:15,544 --> 01:10:17,477 Because I've been thinking about your chest, 1037 01:10:17,479 --> 01:10:19,579 and like, like, might as well see it. 1038 01:10:37,267 --> 01:10:39,535 Mm. 1039 01:10:39,536 --> 01:10:41,802 You know my husband's chest is more the aspirational type. 1040 01:10:41,804 --> 01:10:43,472 You know, I mean, he goes to the gym. 1041 01:10:43,474 --> 01:10:45,207 But like, nothing ever grows. 1042 01:10:45,209 --> 01:10:46,729 He's probably doing it wrong I could... 1043 01:10:49,648 --> 01:10:51,412 Mom. 1044 01:10:55,619 --> 01:10:56,785 What are you doing? 1045 01:10:56,787 --> 01:10:58,787 Uh, what are you doing? 1046 01:10:59,789 --> 01:11:01,623 I think the goat's... 1047 01:11:05,530 --> 01:11:07,230 Why were you kissing him? 1048 01:11:09,967 --> 01:11:11,234 Wes. 1049 01:11:14,472 --> 01:11:15,939 Oh, stop. 1050 01:11:15,941 --> 01:11:17,608 Wes, Wes. 1051 01:11:17,610 --> 01:11:19,475 I don't want to talk to you. 1052 01:11:19,477 --> 01:11:20,643 Honey. 1053 01:11:20,645 --> 01:11:22,846 Why were you kissing him? 1054 01:11:22,848 --> 01:11:24,315 I don't know, I don't know. 1055 01:11:24,317 --> 01:11:25,883 It, it was so stupid. 1056 01:11:26,752 --> 01:11:28,652 Are you gonna tell Dad? 1057 01:11:28,654 --> 01:11:29,887 Look at me. 1058 01:11:36,230 --> 01:11:38,729 Your dad and I are not doing very well. 1059 01:11:38,731 --> 01:11:40,232 Because of me, isn't it? 1060 01:11:40,234 --> 01:11:41,533 No, no. 1061 01:11:41,535 --> 01:11:43,735 It's because I want to be a Mongolian. 1062 01:11:43,737 --> 01:11:45,838 No. No, it's not true. 1063 01:11:45,840 --> 01:11:47,639 It has nothing to do with you, okay? 1064 01:11:47,641 --> 01:11:49,406 It has nothing to do with you. 1065 01:11:49,408 --> 01:11:51,560 I promise, okay? 1066 01:11:51,561 --> 01:11:53,712 I just wanted to tell you that the goat was sick. 1067 01:12:06,526 --> 01:12:08,527 Ismail, give me the camera. 1068 01:12:08,529 --> 01:12:09,895 - No. - Ismail. 1069 01:12:09,897 --> 01:12:11,464 - Give me the camera! - No! 1070 01:12:11,466 --> 01:12:12,898 I shoot everything that happens, okay? 1071 01:12:12,900 --> 01:12:14,568 That was the deal. This happened. 1072 01:12:18,807 --> 01:12:19,906 Oh, god. 1073 01:12:27,349 --> 01:12:28,415 Oh. 1074 01:12:47,537 --> 01:12:49,704 - I'm sorry. - No. 1075 01:12:51,007 --> 01:12:53,741 You did nothing, all right? It was me. 1076 01:12:53,743 --> 01:12:55,476 I'm the one who should be apologizing. 1077 01:12:57,580 --> 01:12:58,781 Yeah. 1078 01:13:01,686 --> 01:13:02,851 You gotta go. 1079 01:13:02,853 --> 01:13:04,420 You know, you can't be here 1080 01:13:04,422 --> 01:13:05,888 in the morning when Wes wakes up. 1081 01:13:10,529 --> 01:13:11,594 Sorry. 1082 01:15:10,154 --> 01:15:11,687 I go here. 1083 01:15:16,627 --> 01:15:17,827 Tolbo. 1084 01:15:26,071 --> 01:15:27,170 Huh? 1085 01:15:31,811 --> 01:15:32,877 Ganzorig! 1086 01:15:34,614 --> 01:15:35,847 Hey, Ganzorig! 1087 01:15:37,517 --> 01:15:38,715 Ganzorig! 1088 01:15:40,619 --> 01:15:41,819 Ganzorig! 1089 01:15:42,956 --> 01:15:44,754 Stop that truck, man! 1090 01:15:46,492 --> 01:15:48,860 Hey, stop the truck, buddy! What are you doing? 1091 01:15:48,862 --> 01:15:50,962 Hello? Hey! 1092 01:15:50,964 --> 01:15:52,196 Ganzorig, get off. 1093 01:15:52,198 --> 01:15:53,999 Get off now, man. 1094 01:15:54,001 --> 01:15:56,067 Ganzorig, get off. 1095 01:15:56,069 --> 01:15:57,134 No. 1096 01:15:57,136 --> 01:15:58,737 - Get off, Ganzorig. - No! 1097 01:15:58,739 --> 01:16:00,706 Ganzorig, I'm serious. Get off, now. 1098 01:16:16,925 --> 01:16:18,958 Hello? 1099 01:16:18,960 --> 01:16:20,293 Hello, Alise? 1100 01:16:20,295 --> 01:16:22,630 Alise, this is Ismail. I'm with your son, Ganzorig, 1101 01:16:22,632 --> 01:16:24,197 and we're stuck on some big truck. 1102 01:16:24,199 --> 01:16:25,665 - What? - He says he's going 1103 01:16:25,667 --> 01:16:27,134 to meet Gantulga in Tolbo, 1104 01:16:27,135 --> 01:16:28,601 and he's just not listening to me right now 1105 01:16:28,604 --> 01:16:30,387 What are you talking about? 1106 01:16:30,388 --> 01:16:32,171 He, he's going to meet Gantulga in Tolbo. 1107 01:16:32,174 --> 01:16:34,041 The Mongolian boy? 1108 01:16:34,043 --> 01:16:35,676 He's taking... He's going to the shaman. 1109 01:16:35,678 --> 01:16:37,110 Ismail, what... 1110 01:16:37,112 --> 01:16:38,979 Where? 1111 01:16:38,981 --> 01:16:40,247 - Hello? - Alise? 1112 01:16:40,249 --> 01:16:42,282 Alise? 1113 01:16:42,284 --> 01:16:43,584 Are you there? 1114 01:16:43,586 --> 01:16:45,753 Alise? 1115 01:16:45,755 --> 01:16:47,621 Just come to Tolbo, okay? I'll text you where. 1116 01:16:47,623 --> 01:16:49,057 And please, bring my camera. 1117 01:17:10,914 --> 01:17:12,582 Oh, damn. 1118 01:17:19,658 --> 01:17:21,357 All right. Hello, is this Ganzorig's father? 1119 01:17:21,359 --> 01:17:23,093 Ismail? 1120 01:17:23,095 --> 01:17:24,661 Your video was incredible. 1121 01:17:24,663 --> 01:17:26,213 Oh, thank you, sir, but I'm calling 1122 01:17:26,214 --> 01:17:27,764 because your son here and I are coming back to bring 1123 01:17:27,766 --> 01:17:29,316 to his mother. 1124 01:17:29,317 --> 01:17:30,867 - Why isn't he with his mother? - I'm not knowing, sir. 1125 01:17:30,869 --> 01:17:32,769 I'm only knowing that we are going to Tolbo, 1126 01:17:32,771 --> 01:17:34,371 and, uh, we will seek goat. 1127 01:17:35,207 --> 01:17:36,773 What goat? 1128 01:17:36,775 --> 01:17:37,941 His goat, sir. 1129 01:17:37,943 --> 01:17:39,108 Put him on the phone. 1130 01:17:39,110 --> 01:17:40,210 He will not talk to you. 1131 01:17:40,212 --> 01:17:41,278 He's, uh, upset. 1132 01:17:41,280 --> 01:17:43,046 Upset about what? 1133 01:17:43,048 --> 01:17:46,217 Yeah, you will be seeing movie eventually, so... 1134 01:17:46,219 --> 01:17:49,987 his mother said she's kissing guide, um... 1135 01:17:49,989 --> 01:17:52,090 a short kiss, but I got good angle, so... 1136 01:17:52,092 --> 01:17:53,324 Put him on the phone! 1137 01:17:53,326 --> 01:17:54,993 Sure, sure. 1138 01:17:57,231 --> 01:17:59,180 Hello? 1139 01:17:59,181 --> 01:18:01,131 Wes, I dunno what's going on, but you've gotta go back to Mom. 1140 01:18:01,134 --> 01:18:03,936 I can't. I'm on a truck, and I'm going to Tolbo. 1141 01:18:03,938 --> 01:18:05,971 - It's not far. - You, you're going where? 1142 01:18:05,973 --> 01:18:07,305 I can't hear you, Dad. 1143 01:18:07,307 --> 01:18:09,742 I'm on Ismail's phone, and it's expensive. 1144 01:18:09,744 --> 01:18:11,644 - So, I have to hang up. - No, it doesn't matter. 1145 01:18:11,646 --> 01:18:12,711 - I have to go. - Wes. 1146 01:18:12,713 --> 01:18:14,180 Tell Mom we're going to Tolbo. 1147 01:18:14,182 --> 01:18:15,949 - But we'll be back. - Don't go, Wes... 1148 01:18:17,852 --> 01:18:18,918 What? 1149 01:18:23,258 --> 01:18:24,725 Oh, god. 1150 01:18:28,130 --> 01:18:29,763 Oh. 1151 01:18:31,667 --> 01:18:32,799 - Hello? - Are you gonna tell me 1152 01:18:32,801 --> 01:18:34,301 you lost our son? 1153 01:18:34,302 --> 01:18:35,802 He called? Tell me he's okay. 1154 01:18:35,804 --> 01:18:37,103 Well, I have no idea if he's okay, Alise. 1155 01:18:37,105 --> 01:18:39,039 He's on some truck with Ismail and a goat. 1156 01:18:39,041 --> 01:18:40,440 Dad, you're making it worse. 1157 01:18:40,442 --> 01:18:41,842 Get a pen and write this down. 1158 01:18:41,844 --> 01:18:43,511 We're about to get on a plane. 1159 01:18:43,512 --> 01:18:45,179 - What plane? - To you, Alise. 1160 01:18:45,181 --> 01:18:46,813 Becca and I are already in Tokyo. 1161 01:18:46,815 --> 01:18:48,182 We were coming to surprise you both. 1162 01:18:48,184 --> 01:18:50,251 Now, we're coming to find my son. 1163 01:18:50,253 --> 01:18:52,754 We land in Ulaanbaatar in six hours, 1164 01:18:52,756 --> 01:18:54,322 and then, get on a plane to Khovd. 1165 01:18:54,324 --> 01:18:55,389 Khovd? 1166 01:18:55,391 --> 01:18:57,725 It's the closest airport to Tolbo. 1167 01:18:57,727 --> 01:18:59,428 Get a car and meet us there. 1168 01:18:59,430 --> 01:19:00,996 Okay. 1169 01:19:00,998 --> 01:19:03,732 - Connor, I'm... - Khovd Airport, at nine tonight. 1170 01:19:05,269 --> 01:19:07,302 And don't expect. 1171 01:19:07,304 --> 01:19:08,370 Don't. 1172 01:19:14,344 --> 01:19:16,879 Hi, you rent cars? 1173 01:19:16,881 --> 01:19:18,715 I'll take that one. 1174 01:19:18,717 --> 01:19:20,984 Sorry. Car is hungry. 1175 01:19:21,754 --> 01:19:23,087 - Hungry? - Yes. 1176 01:19:23,488 --> 01:19:25,488 No food in car. 1177 01:19:25,490 --> 01:19:26,757 You mean gas? 1178 01:19:26,759 --> 01:19:28,225 No gas in car? 1179 01:19:28,227 --> 01:19:30,359 Car food, no have. 1180 01:19:32,364 --> 01:19:34,797 No. What about that car? 1181 01:19:35,300 --> 01:19:37,400 Cheap car, sick. 1182 01:19:38,003 --> 01:19:39,069 Cheap car, sick? 1183 01:19:39,472 --> 01:19:41,271 Cheap car, sick. 1184 01:19:41,273 --> 01:19:42,905 Little car, hungry. 1185 01:19:42,907 --> 01:19:44,374 You take moped, moped. 1186 01:19:44,376 --> 01:19:46,176 No, no, moped, no. 1187 01:19:46,178 --> 01:19:49,347 I, I, when small car food come? 1188 01:19:49,349 --> 01:19:51,282 'Cause I have to go far, 1189 01:19:51,284 --> 01:19:53,250 and I need a car. 1190 01:19:54,053 --> 01:19:55,253 You know, I have a goat. 1191 01:19:55,255 --> 01:19:56,988 No, no trade goat. 1192 01:19:56,990 --> 01:19:58,790 - No, I'm not trading my goat. - Money. 1193 01:19:58,792 --> 01:20:00,526 - Money only. - No, this is my goat. 1194 01:20:00,528 --> 01:20:02,293 I'm not giving you a goat, 1195 01:20:02,295 --> 01:20:03,495 but I need a car. 1196 01:20:23,886 --> 01:20:25,552 You're beautiful. 1197 01:20:27,155 --> 01:20:28,388 Well, if you come near this goat, 1198 01:20:28,390 --> 01:20:30,422 I'll rip your wings off with my teeth. 1199 01:20:56,854 --> 01:20:57,920 Come. 1200 01:21:23,215 --> 01:21:24,848 Climbed any trees, Mom? 1201 01:21:32,424 --> 01:21:35,024 Do you think I lived here on another life? 1202 01:21:36,128 --> 01:21:37,427 Well, you... 1203 01:21:37,429 --> 01:21:41,064 ride horse like Mongolian, eat like Mongolian, 1204 01:21:41,066 --> 01:21:43,601 pull baby goat out of goat's vagina like Mongolians, 1205 01:21:43,603 --> 01:21:44,902 so, yeah... 1206 01:21:45,238 --> 01:21:46,302 Maybe. 1207 01:21:48,407 --> 01:21:50,608 I'm happy I'm gonna see Gantulga's sister again. 1208 01:21:50,610 --> 01:21:52,209 She's pretty, you know. 1209 01:21:53,247 --> 01:21:55,046 I guess. 1210 01:21:55,048 --> 01:21:57,581 Do you think she's pretty? 1211 01:21:57,583 --> 01:21:59,584 Well, brother, she does things to my body 1212 01:21:59,586 --> 01:22:01,219 I can't even talk to you about yet. 1213 01:22:02,656 --> 01:22:03,956 Like what? 1214 01:22:05,359 --> 01:22:07,292 It's a tickling feeling. 1215 01:22:07,294 --> 01:22:08,426 - Like this? - Yeah. 1216 01:23:05,055 --> 01:23:06,288 Enkhtuyaa. 1217 01:23:40,993 --> 01:23:42,525 I bring this to you. 1218 01:23:44,763 --> 01:23:46,164 You're welcome. 1219 01:23:46,165 --> 01:23:48,205 That's beautiful. 1220 01:24:02,416 --> 01:24:03,582 Can I help you? 1221 01:24:04,351 --> 01:24:05,784 My name's Ganzorig. 1222 01:24:06,653 --> 01:24:07,754 Okay. 1223 01:24:09,056 --> 01:24:11,490 Why do you come here? 1224 01:24:11,492 --> 01:24:14,060 I wanted to asked you if you could keep the goat from dying. 1225 01:24:30,044 --> 01:24:31,644 The goat is already dead. 1226 01:24:32,614 --> 01:24:34,313 I know. 1227 01:24:36,285 --> 01:24:37,817 But can you tell me if he is okay? 1228 01:24:40,522 --> 01:24:42,556 Yeah, he's okay. 1229 01:24:44,660 --> 01:24:47,094 And then he'll come back and have another life? 1230 01:24:48,330 --> 01:24:50,330 Yes, that is what we believe. 1231 01:24:53,270 --> 01:24:54,990 Would you like us to say a blessing for him? 1232 01:24:58,341 --> 01:24:59,441 Can you also say a blessing 1233 01:24:59,443 --> 01:25:01,509 for my grandpa and my baby sister? 1234 01:25:04,715 --> 01:25:06,314 They're dead, too. 1235 01:25:09,286 --> 01:25:10,352 I'm sorry. 1236 01:25:14,724 --> 01:25:15,790 Come inside. 1237 01:25:53,532 --> 01:25:54,765 Come here. 1238 01:25:56,836 --> 01:25:58,669 Did you just say a blessing for them? 1239 01:25:58,671 --> 01:25:59,737 Yes. 1240 01:26:05,880 --> 01:26:07,312 I'm sorry. 1241 01:26:07,314 --> 01:26:08,380 It's all right. 1242 01:26:10,784 --> 01:26:12,250 Yeah. 1243 01:26:12,252 --> 01:26:14,185 It's all right. All right. 1244 01:26:15,288 --> 01:26:16,754 Ganzorig. 1245 01:26:16,756 --> 01:26:18,557 I wonder if I could speak to your parents alone 1246 01:26:18,559 --> 01:26:19,758 in a minute? 1247 01:26:20,461 --> 01:26:21,526 Okay. 1248 01:26:27,801 --> 01:26:30,270 Ganzorig, is that really his name? 1249 01:26:30,705 --> 01:26:32,938 It's... it's no. 1250 01:26:32,940 --> 01:26:35,308 Mongolians, we've been here a long time. 1251 01:26:35,310 --> 01:26:36,576 So, when Ganzorig grows up 1252 01:26:36,578 --> 01:26:38,378 and if he still wants to sign up, 1253 01:26:38,380 --> 01:26:40,381 we'll probably still be here. 1254 01:26:40,383 --> 01:26:41,581 In the meantime, 1255 01:26:42,350 --> 01:26:43,917 maybe we could, uh... 1256 01:26:43,919 --> 01:26:45,853 make him an ambassador for America. 1257 01:26:47,289 --> 01:26:48,929 I think that he would like that very much. 1258 01:26:50,458 --> 01:26:52,626 Thank you very much for talking to him. 1259 01:26:52,628 --> 01:26:53,861 Thank you. 1260 01:26:57,234 --> 01:26:58,300 Excuse me. 1261 01:27:03,774 --> 01:27:05,407 He asked the child's name. 1262 01:27:05,409 --> 01:27:07,677 Oh, before? Uh, Wes. 1263 01:27:16,887 --> 01:27:19,487 No, the other child. 1264 01:27:19,489 --> 01:27:21,489 He also mentioned a sister who passed. 1265 01:27:38,309 --> 01:27:39,542 Uh, please? 1266 01:27:58,732 --> 01:27:59,864 It's... 1267 01:28:00,734 --> 01:28:02,734 Lily Paperno. 1268 01:28:24,592 --> 01:28:26,692 He asked when you saw Lily last. 1269 01:28:35,536 --> 01:28:36,869 We, we lost her... 1270 01:28:39,341 --> 01:28:41,508 on April 3rd, 2015. 1271 01:28:42,911 --> 01:28:45,312 mag 1272 01:28:46,415 --> 01:28:47,847 And when did she come to you? 1273 01:28:48,884 --> 01:28:51,319 Six months and two days earlier. 1274 01:28:59,929 --> 01:29:01,697 Her visit, it was short. 1275 01:29:03,032 --> 01:29:04,431 Yes, it was. 1276 01:29:13,443 --> 01:29:14,575 Why you say "lost"? 1277 01:29:18,549 --> 01:29:19,681 I'm sorry? 1278 01:29:20,984 --> 01:29:22,616 Why do you say "lost"? 1279 01:29:24,088 --> 01:29:25,654 You said you lost your daughter. 1280 01:29:26,123 --> 01:29:27,389 Why? 1281 01:29:56,456 --> 01:29:57,956 He says you did not lose her. 1282 01:29:59,393 --> 01:30:00,557 You found her... 1283 01:30:01,493 --> 01:30:03,093 together. 1284 01:30:03,095 --> 01:30:04,628 She grew in you. 1285 01:30:05,564 --> 01:30:06,964 In your body... 1286 01:30:06,966 --> 01:30:08,032 she came. 1287 01:30:10,403 --> 01:30:11,468 She was here... 1288 01:30:12,171 --> 01:30:13,571 and she went away. 1289 01:30:18,111 --> 01:30:20,145 She is not lost. 1290 01:30:23,683 --> 01:30:25,618 You are lost. 1291 01:30:28,122 --> 01:30:29,721 You are... 1292 01:30:31,125 --> 01:30:33,492 ...both lost. 1293 01:30:45,073 --> 01:30:46,139 Yeah. 1294 01:30:46,975 --> 01:30:48,508 I think we are. 1295 01:31:00,889 --> 01:31:02,122 He said it is okay. 1296 01:31:03,158 --> 01:31:04,525 We are human. 1297 01:31:05,061 --> 01:31:06,160 We're all lost. 1298 01:31:07,095 --> 01:31:08,462 It is how it is. 1299 01:31:08,864 --> 01:31:09,931 Yes. 1300 01:31:24,715 --> 01:31:26,180 I, I... 1301 01:31:26,182 --> 01:31:28,217 wonder maybe you, me, we... 1302 01:31:29,720 --> 01:31:31,220 you know. 1303 01:31:31,222 --> 01:31:32,889 Ask, I think maybe I... 1304 01:31:32,891 --> 01:31:35,257 ...I'd like to stay here for some time. 1305 01:31:35,259 --> 01:31:37,493 You and I see if there's any, you know... 1306 01:31:38,196 --> 01:31:40,697 connection. 1307 01:31:40,698 --> 01:31:43,199 It would be amazing for me, but I don't know if you want... 1308 01:31:43,201 --> 01:31:44,834 me, you... 1309 01:31:45,871 --> 01:31:47,937 together, you know, stay here. 1310 01:31:47,939 --> 01:31:50,541 - Something like that, yes? - Mm-hmm. 1311 01:31:50,543 --> 01:31:51,842 Oh, thank you, lord. 1312 01:31:55,548 --> 01:31:56,880 Amazed where we are? 1313 01:31:56,882 --> 01:31:59,215 We can't send Wes to the store for milk. 1314 01:31:59,217 --> 01:32:01,919 He came 200 miles to get here. 1315 01:32:04,856 --> 01:32:06,824 Ismail said you kissed your guide. 1316 01:32:06,826 --> 01:32:09,026 What? Eww! 1317 01:32:09,028 --> 01:32:11,228 Huh? Just a kiss. 1318 01:32:11,230 --> 01:32:13,230 I kind of felt his boobs, too. 1319 01:32:13,232 --> 01:32:14,665 Oh, my god. 1320 01:32:16,536 --> 01:32:17,857 I'm not listening to this. 1321 01:32:18,772 --> 01:32:20,071 It's been a weird week. 1322 01:32:24,912 --> 01:32:26,211 Why aren't you more angry? 1323 01:32:31,819 --> 01:32:33,151 I did what you asked me to do... 1324 01:32:34,289 --> 01:32:35,721 while you were gone. 1325 01:32:41,663 --> 01:32:42,962 And how was it? 1326 01:32:44,766 --> 01:32:46,199 Completely sucked. 1327 01:32:49,071 --> 01:32:50,571 Good. 1328 01:33:30,881 --> 01:33:32,681 Hello, Ganzorig. 1329 01:33:35,119 --> 01:33:37,887 I'm guessing from your email that it's hard 1330 01:33:37,889 --> 01:33:39,888 for you to be there when I'm here, and... 1331 01:33:40,825 --> 01:33:42,158 and I understand. 1332 01:33:44,029 --> 01:33:46,329 Just remember, I'm living many, many years 1333 01:33:46,331 --> 01:33:48,732 before I had a place where I belong. 1334 01:33:48,734 --> 01:33:49,799 You know. 1335 01:33:51,136 --> 01:33:53,103 I'm here now. 1336 01:33:53,105 --> 01:33:55,105 One day, you will be, too. 1337 01:33:55,107 --> 01:33:57,773 You know, patience, my little brother. 1338 01:33:59,778 --> 01:34:02,012 Our film is almost done. 1339 01:34:02,014 --> 01:34:04,081 I guess it's coming to you as no surprise 1340 01:34:04,083 --> 01:34:06,684 that it's actually about two lost boys, not one. 1341 01:34:11,057 --> 01:34:13,424 The reason I'm sending this to you is because, uh... 1342 01:34:18,898 --> 01:34:21,033 ...one of those boys is going to be a father. 1343 01:34:21,702 --> 01:34:22,901 Mom! 1344 01:34:34,916 --> 01:34:36,348 We're, uh... 1345 01:34:36,350 --> 01:34:37,884 having a son. 1346 01:34:42,190 --> 01:34:44,091 And we decided to call him Wes. 1347 01:34:45,894 --> 01:34:47,927 Wes! 1348 01:34:47,929 --> 01:34:49,796 Your father told me you're going to a new school 1349 01:34:49,798 --> 01:34:52,765 and learning Mongolian. 1350 01:34:52,767 --> 01:34:54,801 Which is the other reason I'm sending you this. 1351 01:34:58,306 --> 01:34:59,872 I have a favor to ask. 1352 01:35:15,858 --> 01:35:18,159 A friend asked me to write a letter to his son. 1353 01:35:18,161 --> 01:35:20,395 A boy who isn't born yet. 1354 01:35:20,397 --> 01:35:23,032 I've decided that's what I should read tonight. 1355 01:35:23,034 --> 01:35:25,400 Oh, and his name's Wes, too. 1356 01:36:08,114 --> 01:36:10,114 If that ever happens, 1357 01:36:10,116 --> 01:36:12,783 if you ever realize you're not where you belong... 1358 01:36:14,521 --> 01:36:16,020 don't be afraid. 1359 01:36:17,090 --> 01:36:18,489 Pack your clothes, 1360 01:36:18,491 --> 01:36:20,792 and all the things you know. 1361 01:36:20,794 --> 01:36:22,960 Pack what other people know about you... 1362 01:36:24,564 --> 01:36:26,265 then leave it all behind. 1363 01:36:28,335 --> 01:36:29,834 You come with nothing. 1364 01:36:32,306 --> 01:36:34,139 Leave your maps behind, too. 1365 01:36:35,209 --> 01:36:36,409 Rip them up. 1366 01:36:38,446 --> 01:36:39,511 Burn them... 1367 01:36:40,848 --> 01:36:42,015 and come. 1368 01:36:50,491 --> 01:36:52,124 Even when it's far away... 1369 01:36:54,062 --> 01:36:55,929 ...even if you don't understand. 1370 01:36:59,434 --> 01:37:01,401 Even if it's only in a dream. 1371 01:37:12,515 --> 01:37:14,615 One day, you'll be there. 91457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.