Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:29,980
El Espíritu Santo
2
00:00:30,000 --> 00:00:59,980
El Espíritu Santo
3
00:01:00,000 --> 00:01:02,740
¿Qué pasa?
4
00:01:02,980 --> 00:01:03,560
¿Está Juan?
5
00:01:03,960 --> 00:01:04,600
Ya baja
6
00:01:04,600 --> 00:01:07,540
Vaya una noche que nos está haciendo pasar con el viajecito
7
00:01:07,540 --> 00:01:10,160
Lleva haciendo las maletas desde las 4 de la mañana
8
00:01:10,160 --> 00:01:12,340
A este cualquier día lo echan de la pensión
9
00:01:12,340 --> 00:01:14,560
¿Cuándo llegaremos?
10
00:01:15,280 --> 00:01:17,940
No sé, depende de dónde comamos, de los camiones
11
00:01:17,940 --> 00:01:19,280
Hola chicos
12
00:01:19,280 --> 00:01:23,280
¿A dónde vas tú así?
13
00:01:23,500 --> 00:01:24,640
No vamos a Torremolinos
14
00:01:24,640 --> 00:01:26,520
Pero faltan 600 kilómetros
15
00:01:26,520 --> 00:01:28,740
Y es Semana Santa, no la feria de agosto
16
00:01:28,740 --> 00:01:29,560
¿No tienes frío?
17
00:01:29,700 --> 00:01:30,340
Deja eso ahí atrás
18
00:01:30,340 --> 00:01:34,000
Oye, no descapotamos
19
00:01:34,000 --> 00:01:35,700
Oye tú, que todavía estamos en Madrid
20
00:01:35,700 --> 00:01:38,140
Venga, sube
21
00:01:38,140 --> 00:01:41,080
Entra de una vez
22
00:01:41,080 --> 00:01:54,620
No, no descapotamos
23
00:01:54,620 --> 00:01:59,600
¡No descapotamos!
24
00:02:01,160 --> 00:02:03,160
¡Gracias!
25
00:02:31,160 --> 00:02:33,160
¡Gracias!
26
00:03:01,160 --> 00:03:03,160
¡Gracias!
27
00:03:11,160 --> 00:03:12,160
Pues hemos hecho una buena media.
28
00:03:12,160 --> 00:03:13,160
¿Quién, nosotros?
29
00:03:13,160 --> 00:03:15,160
Hombre, hemos salido de Madrid a las nueve menos cuarto y ahora...
30
00:03:15,160 --> 00:03:18,160
¿Qué dices? Pero si eran las ocho y diez que mire yo el reloj.
31
00:03:18,160 --> 00:03:20,160
Además, lo has forzado todo el tiempo.
32
00:03:20,160 --> 00:03:21,160
Hacía un ruido...
33
00:03:21,160 --> 00:03:23,160
No, no he forzado nada.
34
00:03:26,160 --> 00:03:27,160
Empieza a hacer calor.
35
00:03:27,160 --> 00:03:30,160
¿Veis como tenía razón para vestirme así?
36
00:03:30,160 --> 00:03:31,160
Sí, hombre, sí.
37
00:03:31,160 --> 00:03:32,160
Mirad.
38
00:03:34,160 --> 00:03:36,160
La morenita no está mal.
39
00:03:36,160 --> 00:03:37,160
¿Quién, esa?
40
00:03:37,160 --> 00:03:38,160
Son hispánicas.
41
00:03:38,160 --> 00:03:40,160
Cuando lleguemos ya veréis lo que es bueno.
42
00:03:40,160 --> 00:03:42,160
Pero a este paso no vamos a llegar nunca.
43
00:03:43,160 --> 00:03:45,160
¿Qué debemos?
44
00:04:00,160 --> 00:04:01,160
¡Gracias!
45
00:04:01,160 --> 00:04:02,160
¡Gracias!
46
00:04:02,160 --> 00:04:03,160
¡Gracias!
47
00:04:03,160 --> 00:04:05,160
¡Gracias!
48
00:04:05,160 --> 00:04:07,160
¡Gracias!
49
00:04:35,160 --> 00:04:37,160
¡Gracias!
50
00:05:06,160 --> 00:05:09,160
Primera estación, con olivos y todo.
51
00:05:09,160 --> 00:05:10,160
Oye, ¿qué pasa? ¿Lo sabes?
52
00:05:10,160 --> 00:05:11,160
No sé, voy a ver.
53
00:05:19,160 --> 00:05:20,160
¿Qué es?
54
00:05:20,160 --> 00:05:21,160
No sé todavía.
55
00:05:24,160 --> 00:05:25,160
¿Qué haces?
56
00:05:25,160 --> 00:05:27,160
Ambientándonos, porque como no lo arregléis,
57
00:05:27,160 --> 00:05:30,160
vamos a tener que ir empujando el paso hasta Málaga.
58
00:05:35,160 --> 00:05:39,160
Debe ser la bomba de la gasolina.
59
00:05:39,160 --> 00:05:42,160
La última vez que me ocurrió me tardaron cinco horas.
60
00:05:45,160 --> 00:05:47,160
Oye, quita eso de una vez.
61
00:05:49,160 --> 00:05:52,160
No apagues el ambiente, que tenías razón en lo de llevar el paso.
62
00:05:53,160 --> 00:05:55,160
Lo siento, pero hay que empujar un poco.
63
00:06:05,160 --> 00:06:07,160
Empezamos bien.
64
00:06:14,160 --> 00:06:15,160
Mira, ahí viene un coche. ¿Lo paro?
65
00:06:15,160 --> 00:06:17,160
Lo que tienes que hacer es empujar.
66
00:06:17,160 --> 00:06:18,160
Ahí cerca hay un taller.
67
00:06:23,160 --> 00:06:25,160
¿Habéis visto? Eran las chicas de antes.
68
00:06:25,160 --> 00:06:26,160
¿Qué chicas?
69
00:06:26,160 --> 00:06:27,160
Las de la cafetería de la gasolinera.
70
00:06:27,160 --> 00:06:29,160
La morenita que le gustaba tanto a éste.
71
00:06:29,160 --> 00:06:31,160
Solo dije que no estaba mal.
72
00:06:32,160 --> 00:06:35,160
Oye, ¿quién decía que esta noche íbamos a dormir en Torremolinos?
73
00:06:57,160 --> 00:06:59,160
Cuanto antes reservemos las habitaciones será mejor.
74
00:06:59,160 --> 00:07:00,160
Por mí seguimos.
75
00:07:00,160 --> 00:07:02,160
Yo me hago los doscientos que faltan como si nada.
76
00:07:02,160 --> 00:07:03,160
¿Y qué conseguimos?
77
00:07:03,160 --> 00:07:05,160
¿Llegar hechos polvo o quedarnos otra vez en la carretera?
78
00:07:05,160 --> 00:07:06,160
Y de noche, que es peor.
79
00:07:06,160 --> 00:07:07,160
Claro.
80
00:07:07,160 --> 00:07:08,160
Como queráis.
81
00:07:08,160 --> 00:07:09,160
Como queráis.
82
00:07:14,160 --> 00:07:15,160
Olé.
83
00:07:15,160 --> 00:07:20,160
Olé.
84
00:07:20,160 --> 00:07:21,160
Olé.
85
00:07:21,160 --> 00:07:23,160
Olé.
86
00:07:24,160 --> 00:07:25,160
Olé.
87
00:07:25,160 --> 00:07:27,160
Olé.
88
00:07:27,160 --> 00:07:57,140
¡Gracias por ver el video!
89
00:07:57,160 --> 00:08:27,140
¡Gracias por ver el video!
90
00:08:28,160 --> 00:08:31,260
Buenos días, señorito Miguel. Anoche los esperábamos a ustedes.
91
00:08:31,580 --> 00:08:34,260
Porque como me había dicho Curri, que llegaban ustedes ayer martes.
92
00:08:34,700 --> 00:08:36,040
No, es que tuvimos un pequeño percance.
93
00:08:36,700 --> 00:08:38,280
Vaya por Dios, ¿no le habrá pasado nada?
94
00:08:38,420 --> 00:08:41,580
No, una avería sin importancia en el coche. Tuvimos que dormir en un motel de la carretera.
95
00:08:41,900 --> 00:08:43,800
¿Cómo están las carreteras? ¿Verdad usted?
96
00:08:44,040 --> 00:08:49,120
Y en estos días. Ayer mismo dijo el party que estaban entrando en Málaga no sé cuántos miles de coches por hora.
97
00:08:49,200 --> 00:08:49,860
¿Y Curri cómo está?
98
00:08:49,860 --> 00:08:54,080
Parece que le van bien sus cosas. Ya sabe usted cómo es. Por ahí anda. Luego lo verá.
99
00:08:54,680 --> 00:08:59,080
Hemos tenido un jaleo. Porque esto ya es todo el año. Ya no es como antes la temporada de verano.
100
00:08:59,400 --> 00:09:03,100
Ahora todo el mundo se mueve. Los de aquí, los de allí, en invierno, en verano.
101
00:09:03,400 --> 00:09:07,140
Y claro, como cuando aquí hace calor. En Suecia por lo visto hace un frío.
102
00:09:07,140 --> 00:09:08,780
Sí, claro. El turismo.
103
00:09:09,060 --> 00:09:15,280
Ay, no lo sabe usted bien. Aquí es un jaleo enorme. Viene de todo. Franceses, ingleses, senegaleses, rusos, de todo.
104
00:09:15,340 --> 00:09:17,120
Yo estoy loca. Lo que se dice, loca perdida.
105
00:09:17,120 --> 00:09:18,240
Sí, claro. Mucha gente.
106
00:09:18,480 --> 00:09:20,900
Pero ustedes querrán arreglarse y lo estoy entreteniendo. Vengan conmigo.
107
00:09:22,960 --> 00:09:27,340
Les he preparado el apartamento de arriba del toque. Estará mucho mejor. No lo sabe usted bien.
108
00:09:27,600 --> 00:09:29,160
Ayer vinieron a alquilar luna de gente.
109
00:09:29,340 --> 00:09:30,000
Pero yo, ¿cómo si da?
110
00:09:30,220 --> 00:09:34,140
Se lo tenía reservado usted, señorita Miguel. Y cuando yo digo una cosa...
111
00:09:34,140 --> 00:09:38,860
Buen día. Pues como le iba diciendo, yo creo que ha quedado bastante bien.
112
00:09:38,940 --> 00:09:40,620
Porque usted lo conoce, pero sus amigos no.
113
00:09:41,780 --> 00:09:43,420
¿No se habrá olvidado de poner la otra cama?
114
00:09:43,680 --> 00:09:45,820
No. Un poco más estrechos sí que van a estar.
115
00:09:45,960 --> 00:09:48,200
Pero ustedes son jóvenes y sé que pararán poco en casa.
116
00:09:50,700 --> 00:09:51,260
Por aquí.
117
00:09:51,260 --> 00:10:06,300
El apartamento no es muy amplio. Normalmente lo ocupan solo dos personas.
118
00:10:07,760 --> 00:10:09,660
Ahí he puesto la camita para el otro señorito.
119
00:10:10,160 --> 00:10:11,340
Bueno, y les dejo.
120
00:10:11,840 --> 00:10:13,040
Si me necesitan, ya saben.
121
00:10:13,540 --> 00:10:14,580
Vaya. Adiós.
122
00:10:14,620 --> 00:10:15,140
Adiós, doña Carmen.
123
00:10:15,480 --> 00:10:16,560
Adiós, adiós.
124
00:10:17,420 --> 00:10:18,200
¿Qué os parece?
125
00:10:18,200 --> 00:10:22,280
Hombre, no está mal. Aunque habrá que sortear las camas.
126
00:10:22,820 --> 00:10:24,520
A mí me da igual. Para los que voy a dormir aquí.
127
00:10:24,620 --> 00:10:26,360
Bueno, bueno. Pero por si acaso.
128
00:10:28,880 --> 00:10:29,500
Sales tú.
129
00:10:29,760 --> 00:10:30,220
Un momento.
130
00:10:30,760 --> 00:10:34,360
Los dos primeros se quedan con estas. Y el último, con la camita.
131
00:10:35,140 --> 00:10:36,060
A una sola jugada.
132
00:10:36,820 --> 00:10:37,300
Cinco.
133
00:10:38,180 --> 00:10:39,020
Seis. Siete.
134
00:10:40,120 --> 00:10:41,740
Dos, cuatro, cinco.
135
00:10:42,340 --> 00:10:43,320
Esta me la quedo yo.
136
00:10:44,600 --> 00:10:44,840
Bueno.
137
00:10:46,580 --> 00:10:47,400
Suerte, chicos.
138
00:10:48,360 --> 00:10:48,900
Hablo yo.
139
00:10:49,800 --> 00:10:50,160
Tres.
140
00:10:52,440 --> 00:10:52,800
Dos.
141
00:10:54,860 --> 00:10:56,280
Lo siento, te tocó el castre.
142
00:10:56,520 --> 00:10:56,920
Me es igual.
143
00:10:58,060 --> 00:10:58,900
A lo mejor ni lo estreno.
144
00:11:00,120 --> 00:11:01,400
No te hagas tantas ilusiones.
145
00:11:01,960 --> 00:11:02,720
¿Dónde están las toallas?
146
00:11:03,140 --> 00:11:03,960
Estarán en el baño.
147
00:11:04,380 --> 00:11:05,920
Oye, pero no te estarás tres horas, ¿eh?
148
00:11:05,940 --> 00:11:06,500
Un momento.
149
00:11:10,140 --> 00:11:11,880
Esto está muy bien y es como para dos.
150
00:11:11,960 --> 00:11:13,200
Esto no es lo que tú te crees.
151
00:11:13,300 --> 00:11:15,260
Pero bueno, no quedamos en que esto es Sodoma y Gomorra.
152
00:11:15,420 --> 00:11:16,800
Bueno, ya veremos lo que haces.
153
00:11:16,800 --> 00:11:18,740
Ya se verá lo que hacemos.
154
00:11:22,160 --> 00:11:24,540
Luis, date prisa, que tenemos que ir a comer.
155
00:11:24,880 --> 00:11:25,860
¿Has visto ya a Curly?
156
00:11:26,260 --> 00:11:27,100
No, todavía no.
157
00:11:27,960 --> 00:11:29,040
Pero sabes la que ha armado.
158
00:11:29,900 --> 00:11:30,180
No.
159
00:11:30,320 --> 00:11:30,680
¿Qué ha hecho?
160
00:11:31,020 --> 00:11:31,760
Que ha desertado.
161
00:11:32,020 --> 00:11:32,820
¿Cómo que ha desertado?
162
00:11:32,860 --> 00:11:33,460
Lo que oyes.
163
00:11:33,860 --> 00:11:34,520
Le tocó a Marina.
164
00:11:34,640 --> 00:11:35,680
Dijo que no iba y no fue.
165
00:11:35,780 --> 00:11:36,780
Eso no es desertar.
166
00:11:36,840 --> 00:11:37,540
Ya, profugar.
167
00:11:37,680 --> 00:11:38,580
Pero el caso es que no va.
168
00:11:38,660 --> 00:11:39,180
¿Qué tío?
169
00:11:39,460 --> 00:11:41,460
El otro día se metió un lío que casi lo encierran.
170
00:11:41,540 --> 00:11:42,480
Entonces sigue como siempre.
171
00:11:42,480 --> 00:11:43,000
Peor.
172
00:11:44,000 --> 00:11:46,560
Organizaron un party de LSD que casi se mata a uno.
173
00:11:46,920 --> 00:11:49,940
A Jerry, el de los rítmicos, han tenido que internarlo en un sanatorio.
174
00:11:50,200 --> 00:11:51,200
¿Y quién es el Curly ese?
175
00:11:51,500 --> 00:11:53,000
Un chico de aquí muy metido en ambiente.
176
00:11:53,220 --> 00:11:54,180
El sobrino de doña Carmen.
177
00:11:54,420 --> 00:11:55,520
¿Doña Carmen la del apartamento?
178
00:11:55,700 --> 00:11:55,880
Sí.
179
00:11:55,880 --> 00:12:03,600
Míralo.
180
00:12:04,600 --> 00:12:05,480
Hombre, el Curly.
181
00:12:05,660 --> 00:12:06,300
Hey, Mishel.
182
00:12:06,500 --> 00:12:06,920
¿Qué hay?
183
00:12:07,040 --> 00:12:07,640
¿Cómo estás?
184
00:12:07,940 --> 00:12:08,680
Mira, os voy a presentar.
185
00:12:08,740 --> 00:12:09,100
Este es Juan.
186
00:12:09,440 --> 00:12:09,800
¿Y Luis?
187
00:12:09,860 --> 00:12:10,000
Hola.
188
00:12:10,440 --> 00:12:10,660
¿Qué hay?
189
00:12:11,160 --> 00:12:11,860
Esta es Gela.
190
00:12:12,040 --> 00:12:12,440
Encantado.
191
00:12:12,620 --> 00:12:13,480
Y estos son unos amigos.
192
00:12:13,660 --> 00:12:13,920
Siéntate.
193
00:12:15,040 --> 00:12:15,560
Siéntate aquí.
194
00:12:15,600 --> 00:12:15,860
Sentado.
195
00:12:22,340 --> 00:12:23,520
¿Te han hablado esto de mi club?
196
00:12:23,660 --> 00:12:25,380
Algo me han contado de un lío de LSD.
197
00:12:25,380 --> 00:12:27,260
Ay, ni me lo recuerde.
198
00:12:27,860 --> 00:12:29,660
Un shalao que se quería tirar por la ventana.
199
00:12:30,260 --> 00:12:32,380
Pues sí, hombre, he metido medio millón en un club.
200
00:12:32,920 --> 00:12:35,060
Si no me lo cierran, es seis meses amortizado.
201
00:12:35,400 --> 00:12:36,460
Y hay un ambiente fenomenal.
202
00:12:36,760 --> 00:12:37,700
Debíais de venir esta noche.
203
00:12:37,900 --> 00:12:40,060
Está de chicas que no veáis y todas las extranjeras.
204
00:12:40,280 --> 00:12:41,280
¿Y a qué hora se pone bien aquello?
205
00:12:41,460 --> 00:12:43,820
A partir de las doce de la noche hasta las cuatro y media de la madrugada.
206
00:12:44,100 --> 00:12:44,560
¿Quién es ese?
207
00:12:45,680 --> 00:12:47,680
Un chico francés que viene a cantar todas las tardes.
208
00:12:48,540 --> 00:12:48,780
Pedro.
209
00:12:49,840 --> 00:12:50,720
Un pipermín frappé.
210
00:12:51,940 --> 00:12:52,600
¿Quieres algo?
211
00:12:52,800 --> 00:12:53,340
No, nada.
212
00:12:53,340 --> 00:12:55,920
Es un invento que ya veréis.
213
00:12:56,820 --> 00:12:58,020
Todos los días, el club así.
214
00:12:58,140 --> 00:12:58,740
¿Y en qué consiste?
215
00:12:59,640 --> 00:13:01,720
Nada menos que en un sonido maravilloso.
216
00:13:01,720 --> 00:13:10,080
No, nada.
217
00:13:10,080 --> 00:13:11,200
No, nada.
218
00:13:11,200 --> 00:13:12,680
No, nada.
219
00:13:14,520 --> 00:13:19,160
Le temps d'amour, c'est temps de soleil.
220
00:13:19,940 --> 00:13:23,280
Des jours dorés que je n'oublierai.
221
00:13:24,980 --> 00:13:28,020
Des jours sans temps dans mes pensées.
222
00:13:28,020 --> 00:13:35,320
Le temps d'amour, c'est temps de vieilles couleurs.
223
00:13:36,940 --> 00:13:40,240
Le temps de mains qui tremblent d'amour.
224
00:13:42,000 --> 00:13:44,740
Des mains qui cherchent, des mains qui ont peur.
225
00:13:46,500 --> 00:13:49,600
Des mains fermées et pleines de fleurs.
226
00:13:49,600 --> 00:13:56,900
Le temps d'amour, c'est temps de vieilles couleurs.
227
00:13:56,900 --> 00:14:01,280
Le temps des baisers, le temps de passion.
228
00:14:01,280 --> 00:14:02,280
Le temps des baisers, le temps de passion.
229
00:14:02,280 --> 00:14:08,280
Le temps d'amour, c'est temps de vieilles couleurs.
230
00:14:08,280 --> 00:14:21,000
Le temps d'amour, c'est temps de vieilles couleurs.
231
00:14:21,000 --> 00:14:26,040
Le temps des baisers, le temps de passion.
232
00:14:26,040 --> 00:14:31,040
Des fous désirs, des baisers, des baisers, des baisers.
233
00:14:32,740 --> 00:14:36,260
Le temps du demain, des promesses folles.
234
00:14:37,640 --> 00:14:44,040
Le temps d'amour, c'est temps de vieilles couleurs.
235
00:14:45,040 --> 00:14:49,040
Le temps de peine, le temps de douleurs.
236
00:14:49,040 --> 00:14:53,240
Des larmes sèches, des larmes sèches qui coulent dans l'âme.
237
00:14:54,240 --> 00:14:57,940
Après les bruits, c'est tout le calme.
238
00:14:58,940 --> 00:15:04,440
Le temps d'amour, c'est temps de vieilles couleurs.
239
00:15:05,640 --> 00:15:11,440
Le temps d'amour, c'est temps de vieilles couleurs.
240
00:15:11,440 --> 00:15:41,420
Le temps d'amour, c'est temps d'amour, c'est temps d'amour, c'est temps d'amour.
241
00:15:41,440 --> 00:16:11,420
Le temps d'amour, c'est temps d'amour.
242
00:16:11,440 --> 00:16:41,420
Gracias por ver el video.
243
00:16:41,440 --> 00:17:11,420
Gracias por ver el video.
244
00:17:11,440 --> 00:17:41,420
Gracias por ver el video.
245
00:17:41,440 --> 00:18:11,420
Gracias por ver el video.
246
00:18:11,440 --> 00:18:41,420
Gracias por ver el video.
247
00:18:41,440 --> 00:18:43,440
Gracias.
248
00:19:11,440 --> 00:19:13,440
Gracias.
249
00:19:13,440 --> 00:19:15,440
Gracias.
250
00:19:45,440 --> 00:19:47,440
Gracias.
251
00:19:47,440 --> 00:19:49,440
Gracias.
252
00:19:49,440 --> 00:19:51,440
Gracias.
253
00:19:51,440 --> 00:19:53,440
Gracias.
254
00:19:53,440 --> 00:19:55,440
Gracias.
255
00:19:55,440 --> 00:19:57,440
Gracias.
256
00:19:57,440 --> 00:19:59,440
Gracias.
257
00:19:59,440 --> 00:20:01,440
Gracias.
258
00:20:01,440 --> 00:20:03,440
Gracias.
259
00:20:03,440 --> 00:20:05,440
Gracias.
260
00:20:05,440 --> 00:20:07,440
Gracias.
261
00:20:07,440 --> 00:20:09,440
Gracias.
262
00:20:09,440 --> 00:20:11,440
Gracias.
263
00:20:11,440 --> 00:20:13,440
Gracias.
264
00:20:43,440 --> 00:20:45,440
Gracias.
265
00:20:45,440 --> 00:20:47,440
Gracias.
266
00:20:47,440 --> 00:20:49,440
Gracias.
267
00:20:49,440 --> 00:20:51,440
Gracias.
268
00:20:51,440 --> 00:20:53,440
Gracias.
269
00:20:53,440 --> 00:20:55,440
Gracias.
270
00:20:55,440 --> 00:20:57,440
Gracias.
271
00:20:57,440 --> 00:20:59,440
Gracias.
272
00:20:59,440 --> 00:21:01,440
Gracias.
273
00:21:01,440 --> 00:21:03,440
Gracias.
274
00:21:03,440 --> 00:21:05,440
Gracias.
275
00:21:05,440 --> 00:21:07,440
Gracias.
276
00:21:07,440 --> 00:21:09,440
Gracias.
277
00:21:09,440 --> 00:21:11,440
Gracias.
278
00:21:11,440 --> 00:21:13,440
Gracias.
279
00:21:13,440 --> 00:21:15,440
Gracias.
280
00:21:15,440 --> 00:21:16,440
Gracias.
281
00:21:16,440 --> 00:21:17,440
Gracias.
282
00:21:17,440 --> 00:21:19,440
Gracias.
283
00:21:19,440 --> 00:21:21,440
Gracias.
284
00:21:21,440 --> 00:21:23,440
Gracias.
285
00:21:23,440 --> 00:21:25,440
Gracias.
286
00:21:25,440 --> 00:21:27,440
Gracias.
287
00:21:27,440 --> 00:21:29,440
Gracias.
288
00:21:29,440 --> 00:21:31,440
Gracias.
289
00:21:31,440 --> 00:21:33,440
Gracias.
290
00:21:33,440 --> 00:21:35,440
Gracias.
291
00:21:35,440 --> 00:21:37,440
Gracias.
292
00:21:37,440 --> 00:21:39,440
Gracias.
293
00:21:39,440 --> 00:21:41,440
Gracias.
294
00:22:09,440 --> 00:22:11,440
Gracias.
295
00:22:11,440 --> 00:22:13,440
Gracias.
296
00:22:13,440 --> 00:22:15,440
Gracias.
297
00:22:15,440 --> 00:22:17,440
Gracias.
298
00:22:17,440 --> 00:22:19,440
Gracias.
299
00:22:19,440 --> 00:22:20,440
Gracias.
300
00:22:20,440 --> 00:22:21,440
Gracias.
301
00:22:21,440 --> 00:22:23,440
Gracias.
302
00:22:23,440 --> 00:22:24,440
Gracias.
303
00:22:24,440 --> 00:22:25,440
Gracias.
304
00:22:25,440 --> 00:22:26,440
Gracias.
305
00:22:26,440 --> 00:22:27,440
Gracias.
306
00:22:27,440 --> 00:22:28,440
Gracias.
307
00:22:28,440 --> 00:22:29,440
Gracias.
308
00:22:29,440 --> 00:22:30,440
Gracias.
309
00:22:30,440 --> 00:22:31,440
Gracias.
310
00:22:31,440 --> 00:22:32,440
Gracias.
311
00:22:32,440 --> 00:22:33,440
Gracias.
312
00:22:33,440 --> 00:22:34,440
Gracias.
313
00:22:34,440 --> 00:22:35,440
Gracias.
314
00:22:35,440 --> 00:22:36,440
Gracias.
315
00:22:36,440 --> 00:22:37,440
Gracias.
316
00:22:37,440 --> 00:22:38,440
Gracias.
317
00:22:38,440 --> 00:22:39,440
Gracias.
318
00:22:39,440 --> 00:22:40,440
Gracias.
319
00:22:40,440 --> 00:22:41,440
Lo siento, pero lo necesito.
320
00:22:41,440 --> 00:22:43,440
Me voy a la piscina del hotel.
321
00:22:43,440 --> 00:22:44,440
Aquí no se ve nada.
322
00:22:44,440 --> 00:22:45,440
Chao.
323
00:22:45,440 --> 00:22:46,440
Haz lo que quieras y déjame dormir.
324
00:22:55,440 --> 00:22:56,440
Voy a dar una vuelta.
325
00:22:56,440 --> 00:22:57,440
Te dejo la revista.
326
00:22:57,440 --> 00:22:58,440
Lo que tenéis que dejarme es en paz.
327
00:22:58,440 --> 00:22:59,440
Todos los bourgeois son de bourgeois.
328
00:22:59,440 --> 00:23:00,440
Todos los bourgeois son como esa.
329
00:23:00,440 --> 00:23:01,440
Todos los bourgeois son claro.
330
00:23:01,440 --> 00:23:03,440
Todos los bourgeois son propio.
331
00:23:03,440 --> 00:23:04,440
Todes mis guerrillas son así.
332
00:23:04,440 --> 00:23:05,000
A veces mis guerrillas son estadounidenses.
333
00:23:05,000 --> 00:23:34,980
334
00:23:35,000 --> 00:24:04,980
335
00:24:05,000 --> 00:24:34,980
336
00:24:35,000 --> 00:25:04,980
337
00:25:05,000 --> 00:25:34,980
338
00:25:35,000 --> 00:26:04,980
339
00:26:04,980 --> 00:26:34,960
340
00:26:34,960 --> 00:26:36,960
341
00:26:36,960 --> 00:26:38,960
342
00:27:06,960 --> 00:27:08,960
343
00:27:08,960 --> 00:27:10,960
344
00:27:10,960 --> 00:27:12,960
345
00:27:12,960 --> 00:27:14,960
346
00:27:14,960 --> 00:27:16,960
347
00:27:16,960 --> 00:27:18,960
348
00:27:18,960 --> 00:27:20,960
349
00:27:20,960 --> 00:27:22,960
350
00:27:22,960 --> 00:27:24,960
351
00:27:24,960 --> 00:27:26,960
352
00:27:26,960 --> 00:27:28,960
353
00:27:28,960 --> 00:27:30,960
354
00:27:30,960 --> 00:27:32,960
355
00:27:32,960 --> 00:27:34,960
356
00:27:34,960 --> 00:27:36,960
357
00:27:36,960 --> 00:27:38,960
358
00:27:38,960 --> 00:27:40,960
359
00:27:40,960 --> 00:27:42,960
360
00:27:42,960 --> 00:27:44,960
361
00:27:44,960 --> 00:27:46,960
362
00:27:46,960 --> 00:27:48,960
363
00:28:16,960 --> 00:28:18,960
364
00:28:46,960 --> 00:28:48,960
365
00:29:16,960 --> 00:29:18,960
366
00:29:18,960 --> 00:29:20,960
367
00:29:40,960 --> 00:29:42,960
Bueno, Marta, te dejo.
368
00:29:42,960 --> 00:29:43,960
Nos vemos luego.
369
00:29:43,960 --> 00:29:44,960
¡Adiós!
370
00:29:46,960 --> 00:29:59,200
Hola.
371
00:30:00,020 --> 00:30:00,420
Hola.
372
00:30:00,740 --> 00:30:01,380
¿Puedo acompañarte?
373
00:30:01,620 --> 00:30:01,880
Bueno.
374
00:30:05,420 --> 00:30:08,480
Sí, todo me gusta mucho, quitando a los que vienen de Madrid a ligar.
375
00:30:08,740 --> 00:30:09,740
Bueno, eso no es tan terrible.
376
00:30:10,240 --> 00:30:11,360
No, se me ha hecho mucha gracia.
377
00:30:11,380 --> 00:30:12,280
Sí, ya me he dado cuenta.
378
00:30:13,120 --> 00:30:13,740
¿Te molestó?
379
00:30:14,280 --> 00:30:17,200
No, me falló el tipo de la guitarra porque la cosa no iba mal.
380
00:30:17,360 --> 00:30:19,200
Sí, fue Beatriz que dijo, mira ese.
381
00:30:19,400 --> 00:30:20,020
¿Mira ese qué?
382
00:30:20,800 --> 00:30:23,620
Es que parecías como hipnotizado mirando las piernas de aquella chica.
383
00:30:23,900 --> 00:30:26,000
Verás, yo la verdad solo iba a oír al cantante, ¿eh?
384
00:30:26,120 --> 00:30:27,460
Me han dicho que está todos los días.
385
00:30:27,640 --> 00:30:29,040
Me gusta mucho ese estilo de canciones.
386
00:30:29,180 --> 00:30:29,680
Y a mí también.
387
00:30:43,740 --> 00:30:57,580
Deben ser modernos.
388
00:30:58,120 --> 00:30:59,320
Yo creo que son inteligentes.
389
00:30:59,480 --> 00:31:02,340
Si quisiera hacer alguna cosa no podrían evitarla aunque me lo prohibiesen.
390
00:31:02,760 --> 00:31:04,280
Prefieren confiar y darme libertad.
391
00:31:04,600 --> 00:31:06,300
Pero todavía esa mentalidad es rara, ¿verdad?
392
00:31:06,680 --> 00:31:09,280
Para ellos lo importante es que nos sigamos queriendo siempre.
393
00:31:10,220 --> 00:31:11,220
Está bien que piensen así.
394
00:31:11,220 --> 00:31:12,900
Es lo normal, ¿no?
395
00:31:13,620 --> 00:31:14,300
Claro que sí.
396
00:31:16,360 --> 00:31:19,480
Entonces, ¿no les parecerá mal que aceptes la invitación de un desconocido como yo?
397
00:31:19,780 --> 00:31:20,460
¿Qué invitación?
398
00:31:21,920 --> 00:31:23,460
Pues, hoy está todo cerrado.
399
00:31:23,860 --> 00:31:26,080
No sé, dar una vuelta esta noche, ver el ambiente.
400
00:31:26,720 --> 00:31:27,560
Esta noche no puedo.
401
00:31:27,640 --> 00:31:29,100
He quedado con mi amiga, con Beatriz.
402
00:31:29,520 --> 00:31:29,960
¿Y mañana?
403
00:31:30,520 --> 00:31:31,200
Mañana sí.
404
00:31:31,200 --> 00:31:33,420
Nos veremos en la playa.
405
00:31:34,580 --> 00:31:34,940
Bueno.
406
00:31:43,940 --> 00:31:44,980
Mañana no sé qué haremos.
407
00:31:45,480 --> 00:31:46,640
A lo mejor nos vamos en su yate.
408
00:31:46,900 --> 00:31:47,920
Vaya, también tiene yate.
409
00:31:47,980 --> 00:31:49,280
Sí, el My Flower.
410
00:31:49,460 --> 00:31:50,000
¿Y cómo es?
411
00:31:50,220 --> 00:31:51,440
Ah, pues aún no lo conozco.
412
00:31:51,480 --> 00:31:52,380
No, hombre, te digo la chica.
413
00:31:52,520 --> 00:31:52,740
¿Cati?
414
00:31:52,980 --> 00:31:53,720
Una maravilla.
415
00:31:54,240 --> 00:31:54,980
Ya la conoceréis.
416
00:31:55,220 --> 00:31:55,560
Sí.
417
00:31:55,560 --> 00:31:59,080
Si vierais con qué elegancia perdí a las bazas.
418
00:31:59,380 --> 00:32:00,960
Ya habéis estado toda la tarde jugando al bridge.
419
00:32:01,160 --> 00:32:02,160
Os lo habréis pasado en grande.
420
00:32:02,340 --> 00:32:02,760
Pues sí.
421
00:32:04,440 --> 00:32:05,380
¿Y tú qué has hecho?
422
00:32:06,200 --> 00:32:07,100
He estado por ahí.
423
00:32:11,380 --> 00:32:12,720
¿Queda algo frío en la nevera?
424
00:32:13,040 --> 00:32:14,220
Sí, alguna cosa debe quedar.
425
00:32:14,540 --> 00:32:15,060
¿Quieres algo?
426
00:32:15,740 --> 00:32:16,880
No, no me apetece ahora.
427
00:32:19,560 --> 00:32:20,680
¿Qué vas a hacer mañana?
428
00:32:20,860 --> 00:32:21,560
Lo de siempre.
429
00:32:22,560 --> 00:32:24,440
Cuando te levantes no me despiertes.
430
00:32:25,000 --> 00:32:26,380
Yo dormiré hasta bastante tarde.
431
00:32:26,720 --> 00:32:27,660
¿Y luego dónde nos encontramos?
432
00:32:28,460 --> 00:32:30,000
Ya nos veremos en la playa.
433
00:32:37,420 --> 00:32:38,560
¿A quién escribes?
434
00:32:39,380 --> 00:32:40,120
A casa.
435
00:32:41,980 --> 00:32:43,980
El bizconde iba perdiendo 15 guineas.
436
00:32:44,340 --> 00:32:46,900
Entonces Katy, astutamente, como había descubierto su juego,
437
00:32:47,240 --> 00:32:48,060
tuvo una genial idea.
438
00:32:48,080 --> 00:32:49,760
Mira, déjalo, que no entendemos nada de bridge.
439
00:32:50,040 --> 00:32:50,640
Y nos da lo mismo.
440
00:32:50,640 --> 00:32:52,040
Os tengo que enseñar a jugar, ¿eh?
441
00:32:52,460 --> 00:32:53,620
Sí, hombre, yo he venido para eso.
442
00:32:54,680 --> 00:32:55,360
Ya voy yo.
443
00:33:00,520 --> 00:33:00,880
Diga.
444
00:33:02,540 --> 00:33:03,420
Sí, un momento.
445
00:33:05,640 --> 00:33:06,100
Anda, Miguel.
446
00:33:06,880 --> 00:33:07,300
Te llaman.
447
00:33:07,640 --> 00:33:08,200
¿Has dicho que estaba?
448
00:33:08,840 --> 00:33:09,200
Claro.
449
00:33:10,480 --> 00:33:10,760
Vaya.
450
00:33:13,840 --> 00:33:14,960
Oye, ¿qué le pasa a este?
451
00:33:15,640 --> 00:33:16,200
No lo sé.
452
00:33:17,980 --> 00:33:19,160
Sí, sí, claro que sé quién eres.
453
00:33:19,160 --> 00:33:23,700
Bien, de acuerdo.
454
00:33:26,200 --> 00:33:26,820
Hasta mañana.
455
00:33:29,400 --> 00:33:30,880
No estaba mal ese chico, ¿eh?
456
00:33:32,240 --> 00:33:32,600
No.
457
00:33:35,200 --> 00:33:35,840
Hasta mañana.
458
00:33:37,980 --> 00:33:38,700
Hasta mañana.
459
00:33:38,700 --> 00:33:42,640
Pero, ¿qué haces?
460
00:33:42,720 --> 00:33:43,340
¿Te acuestas o no?
461
00:33:43,920 --> 00:33:44,720
No tengo sueño.
462
00:33:44,800 --> 00:33:45,940
Voy a tomar un poco el fresco ahí fuera.
463
00:33:49,320 --> 00:33:50,640
Hoy no tengo ganas de leer.
464
00:33:50,940 --> 00:33:51,520
Buenas noches.
465
00:33:52,360 --> 00:33:53,020
Buenas noches.
466
00:34:00,360 --> 00:34:02,400
Oye, Luis, ¿te he contado que tiene un yate?
467
00:34:02,400 --> 00:34:03,780
Sí.
468
00:34:03,780 --> 00:34:04,060
Sí.
469
00:34:04,060 --> 00:34:33,540
Patati, potato, cutoffel, pondete, ha llegado patati, aquí está patati.
470
00:34:34,060 --> 00:34:46,180
Patati, potato, cutoffel, pondete, patati.
471
00:35:04,060 --> 00:35:06,060
Patati, potato, cutoffel, pondete, patati.
472
00:35:06,060 --> 00:35:10,060
Patati, potato, pondete, patati.
473
00:35:10,060 --> 00:35:16,060
Patati, potato, pondete, patati.
474
00:35:16,060 --> 00:35:16,720
Hola.
475
00:35:17,580 --> 00:35:17,960
Hola.
476
00:35:24,560 --> 00:35:26,000
Creí que estabas más cerca.
477
00:35:29,760 --> 00:35:30,680
¿Y tu amiga?
478
00:35:31,900 --> 00:35:33,900
Beatriz estará por la playa.
479
00:35:34,380 --> 00:35:36,000
No le sentará mal el que la hayas dejado sola.
480
00:35:37,180 --> 00:35:37,620
Qué va.
481
00:35:38,100 --> 00:35:40,920
Somos las dos bastante independientes y nos entendemos muy bien.
482
00:35:46,060 --> 00:36:04,600
Pues yo creo que está en quinto.
483
00:36:04,720 --> 00:36:06,380
Por lo menos el año pasado estudiaba cuarto.
484
00:36:07,120 --> 00:36:08,240
¿Y cómo dices que es?
485
00:36:09,660 --> 00:36:10,720
Bajito, con gafas.
486
00:36:11,200 --> 00:36:12,460
Con unas camisas muy llamativas.
487
00:36:13,340 --> 00:36:14,020
En mi curso no.
488
00:36:14,020 --> 00:36:16,040
Y me extraña que estudie económicas.
489
00:36:16,140 --> 00:36:16,820
Conozco a todo el mundo.
490
00:36:17,140 --> 00:36:20,500
Tiene un 600 lleno de espejos niquelados, de faros, de ceniceros.
491
00:36:20,920 --> 00:36:21,380
Ah, hombre.
492
00:36:21,620 --> 00:36:22,560
Ese es el churrigueresco.
493
00:36:22,780 --> 00:36:23,940
Le llamamos así por lo del coche.
494
00:36:24,360 --> 00:36:26,580
Es en quinto, en primero y va a que arde.
495
00:36:27,020 --> 00:36:28,600
Ay, cuando se lo cuente a Beatriz.
496
00:36:32,180 --> 00:36:32,840
Qué sol.
497
00:36:33,020 --> 00:36:33,660
Me estoy friendo.
498
00:36:34,900 --> 00:36:35,620
¿Quieres la crema?
499
00:36:36,140 --> 00:36:36,780
No, no, no, no.
500
00:36:39,860 --> 00:36:40,520
Venga, venga.
501
00:36:41,160 --> 00:36:41,820
No quiero.
502
00:36:42,260 --> 00:36:42,960
¿No sabes nadar?
503
00:36:42,960 --> 00:36:43,960
Sí, sí, sí.
504
00:36:43,960 --> 00:36:43,980
Sí, sí.
505
00:36:43,980 --> 00:36:44,000
Sí, sí.
506
00:36:44,000 --> 00:36:44,040
Sí, sí.
507
00:36:44,040 --> 00:36:44,080
Sí, sí.
508
00:36:44,080 --> 00:36:44,560
Sí, sí.
509
00:36:44,560 --> 00:36:44,640
Sí, sí.
510
00:36:44,640 --> 00:36:44,960
Sí, sí.
511
00:36:44,960 --> 00:36:45,640
Sí, sí.
512
00:36:45,640 --> 00:36:45,960
Sí, sí.
513
00:36:45,960 --> 00:36:46,960
Sí, sí.
514
00:36:46,960 --> 00:36:47,960
Sí, sí.
515
00:36:47,960 --> 00:36:48,960
Sí, sí.
516
00:36:48,960 --> 00:36:49,960
Sí, sí.
517
00:36:49,960 --> 00:36:50,960
Sí, sí.
518
00:36:50,960 --> 00:36:51,960
Sí, sí.
519
00:36:51,960 --> 00:36:52,960
Sí, sí.
520
00:36:52,960 --> 00:36:53,960
Sí, sí.
521
00:36:53,960 --> 00:36:54,960
Sí, sí.
522
00:36:54,960 --> 00:36:55,960
Sí, sí.
523
00:36:55,960 --> 00:36:56,960
Sí, sí.
524
00:36:56,960 --> 00:36:57,960
Sí, sí.
525
00:36:57,960 --> 00:36:58,960
Sí, sí.
526
00:36:58,960 --> 00:36:59,960
Sí, sí.
527
00:36:59,960 --> 00:37:00,960
Sí, sí.
528
00:37:00,960 --> 00:37:01,960
Sí, sí.
529
00:37:01,960 --> 00:37:02,960
Sí, sí, sí.
530
00:37:02,960 --> 00:37:03,960
Sí, sí.
531
00:37:03,960 --> 00:37:04,960
Sí, sí.
532
00:37:04,960 --> 00:37:05,960
Sí, sí.
533
00:37:05,960 --> 00:37:06,960
Sí, sí.
534
00:37:06,960 --> 00:37:07,960
Sí, sí.
535
00:37:07,960 --> 00:37:08,960
Sí, sí.
536
00:37:08,960 --> 00:37:09,960
Sí, sí.
537
00:37:09,960 --> 00:37:10,960
Sí, sí.
538
00:37:10,960 --> 00:37:40,940
¡No, no, no!
539
00:37:40,960 --> 00:38:10,940
¡No, no, no!
540
00:38:10,960 --> 00:38:40,940
¡No, no, no!
541
00:38:40,940 --> 00:39:10,920
¡No, no!
542
00:39:10,940 --> 00:39:12,700
¿Una fiesta de las de Juan?
543
00:39:13,060 --> 00:39:15,500
No, por lo visto lo organiza la amiga suya esa del yate.
544
00:39:16,540 --> 00:39:17,400
Bueno, conforme.
545
00:39:18,320 --> 00:39:19,300
Pero yo no tengo chica.
546
00:39:19,660 --> 00:39:20,240
¿Y la del club?
547
00:39:20,840 --> 00:39:21,820
Nada, que yo termino mal.
548
00:39:22,420 --> 00:39:23,400
Bueno, yo te buscaré otra.
549
00:39:23,980 --> 00:39:24,540
Bien, de acuerdo.
550
00:39:25,040 --> 00:39:26,080
Entonces pasas luego a buscarme.
551
00:39:26,320 --> 00:39:27,140
Sí, allí nos veremos.
552
00:39:27,300 --> 00:39:27,620
Hasta luego.
553
00:39:27,620 --> 00:39:34,160
Hay una fiesta esta noche.
554
00:39:34,360 --> 00:39:35,020
Estamos invitados.
555
00:39:35,080 --> 00:39:35,500
¿Te apetece?
556
00:39:44,440 --> 00:39:44,800
Hola.
557
00:39:45,180 --> 00:39:45,660
¿Qué hay?
558
00:39:45,820 --> 00:39:46,260
Hola, Luis.
559
00:39:46,460 --> 00:39:47,200
Mira, este es Miguel.
560
00:39:47,820 --> 00:39:48,200
Hola, ¿qué tal?
561
00:39:48,300 --> 00:39:48,460
Hola.
562
00:39:48,460 --> 00:39:51,540
Esperad un momento.
563
00:39:51,640 --> 00:39:52,160
Enseguida estamos.
564
00:39:52,260 --> 00:39:52,580
Muy bien.
565
00:39:58,660 --> 00:39:59,420
¿No está mal esto?
566
00:39:59,760 --> 00:40:00,620
No, no está mal.
567
00:40:04,960 --> 00:40:05,660
Cuando queráis.
568
00:40:05,800 --> 00:40:06,500
Tú eres Miguel, ¿verdad?
569
00:40:06,700 --> 00:40:06,960
Hola.
570
00:40:07,160 --> 00:40:07,340
Hola.
571
00:40:07,340 --> 00:40:08,840
Bueno, vámonos.
572
00:40:09,360 --> 00:40:10,100
Creo que está muy lejos.
573
00:40:15,920 --> 00:40:16,960
Yo llevo mi coche.
574
00:40:17,060 --> 00:40:17,540
Os seguimos.
575
00:40:17,640 --> 00:40:18,680
No estoy seguro de dónde es.
576
00:40:18,940 --> 00:40:20,200
No preocuparos, conozco el sitio.
577
00:40:37,340 --> 00:40:37,800
Nomó.
578
00:40:38,100 --> 00:40:38,160
Me he duele.
579
00:40:38,340 --> 00:40:38,720
Hola.
580
00:40:47,200 --> 00:40:47,440
No.
581
00:40:49,640 --> 00:40:50,520
No.
582
00:40:51,280 --> 00:40:52,280
Ven.
583
00:40:56,560 --> 00:40:58,440
Claro, Martín.
584
00:40:59,260 --> 00:40:59,580
Es...
585
00:40:59,580 --> 00:41:00,260
Mes.
586
00:41:00,320 --> 00:41:00,560
No.
587
00:41:00,560 --> 00:41:02,560
¡Gracias!
588
00:41:30,560 --> 00:41:32,560
¡Gracias!
589
00:41:36,560 --> 00:41:38,560
¡Hola!
590
00:41:38,560 --> 00:41:40,560
¡Hola, querida! ¡Ven, ven!
591
00:41:40,560 --> 00:41:42,560
¡Hola!
592
00:41:42,560 --> 00:41:44,560
¡Juan! ¡Juan!
593
00:41:44,560 --> 00:41:46,560
Deben ser tus amigos.
594
00:41:46,560 --> 00:41:48,560
Esa debe ser la del yate.
595
00:41:48,560 --> 00:41:50,560
Seguro.
596
00:41:50,560 --> 00:41:54,560
¡Hombre! ¡Ya era hora! ¡Va a ser una fiesta estupenda!
597
00:41:54,560 --> 00:41:56,560
¡Estoy terminando! ¡Bajo enseguida!
598
00:41:56,560 --> 00:41:58,560
¡Pasad! ¡Pasad!
599
00:42:00,560 --> 00:42:02,560
¡Roto, exangüe!
600
00:42:02,560 --> 00:42:04,560
Por las uñas de la fiera y el humano vendaval,
601
00:42:04,560 --> 00:42:06,560
de pasiones y de luchas,
602
00:42:06,560 --> 00:42:08,560
de aspiraciones quiméricas y de eterno pelear,
603
00:42:08,560 --> 00:42:10,560
traigo el corazón que un día
604
00:42:10,560 --> 00:42:12,560
fue rosado, blanco y mórbido,
605
00:42:12,560 --> 00:42:14,560
como un brote, como un fruto,
606
00:42:14,560 --> 00:42:16,560
como un globo de un fuego
607
00:42:16,560 --> 00:42:18,560
que encendiera la ilusión.
608
00:42:18,560 --> 00:42:20,560
Ya está roto. Ya está muerto.
609
00:42:20,560 --> 00:42:22,560
¿Quién es tú, junto a la fuente, un retiro solitario,
610
00:42:22,560 --> 00:42:24,560
donde crezcan las oscuras,
611
00:42:24,560 --> 00:42:26,560
largas, tristes, espadañas
612
00:42:26,560 --> 00:42:28,560
y podremos enterrarlo en el mundo?
613
00:42:28,560 --> 00:42:30,560
Hola.
614
00:42:30,560 --> 00:42:32,560
¿Qué hay, Juan?
615
00:42:34,560 --> 00:42:36,560
¿No me habéis presentado a estas chicas?
616
00:42:36,560 --> 00:42:38,560
Es verdad. Mira, son Marta y Beatriz.
617
00:42:38,560 --> 00:42:40,560
Encantado. Hola. Hola.
618
00:42:40,560 --> 00:42:42,560
Bueno, no os quedéis ahí. Podéis hacer lo que queráis.
619
00:42:42,560 --> 00:42:44,560
Pero, por favor, nada de vulgaridades.
620
00:42:44,560 --> 00:42:46,560
¿Qué dices?
621
00:42:46,560 --> 00:42:48,560
Juan.
622
00:42:48,560 --> 00:42:50,560
Chao.
623
00:42:50,560 --> 00:42:52,560
Vaya fiestocita.
624
00:42:52,560 --> 00:42:54,560
No te dije yo. Con Juan ya se sabe.
625
00:42:54,560 --> 00:42:56,560
No. Pues tiene un aire original.
626
00:42:56,560 --> 00:43:00,560
Lo malo es si nos pasamos escuchando eso toda la noche.
627
00:43:00,560 --> 00:43:02,560
Antes que pueda sentir el rumor de las caricias...
628
00:43:02,560 --> 00:43:04,560
Los que vengan por la noche...
629
00:43:04,560 --> 00:43:06,560
Esto lo arreglo yo ahora mismo.
630
00:43:06,560 --> 00:43:08,560
Voy contigo.
631
00:43:08,560 --> 00:43:10,560
Reposa ya, corazón.
632
00:43:10,560 --> 00:43:12,560
El rincón de la fuente donde crecen las oscuras,
633
00:43:12,560 --> 00:43:14,560
tristes, largas, espadañas,
634
00:43:14,560 --> 00:43:16,560
El rincón de la fuente donde crecen las oscuras,
635
00:43:16,560 --> 00:43:18,560
tristes, largas, espadañas...
636
00:43:18,560 --> 00:43:20,560
El amor no desnuda.
637
00:43:20,560 --> 00:43:34,560
¿Qué haces?
638
00:43:34,560 --> 00:43:36,560
No sé. Vamos a dar una vuelta.
639
00:43:36,560 --> 00:43:38,560
Bueno.
640
00:43:38,560 --> 00:43:42,560
Me voy a recordar todos los días que volveré a empezar.
641
00:43:42,560 --> 00:43:44,560
Es tanto lo que adoro la gesta de mi vida,
642
00:43:44,560 --> 00:43:47,560
que aquellos que la ignoran me inspiran con pasión.
643
00:43:47,560 --> 00:43:48,560
¿Lo sentamos?
644
00:43:48,560 --> 00:43:49,560
Me desconocen, pienso.
645
00:43:49,560 --> 00:43:53,560
Mas si me conocieran, la gente me daría hueco en su corazón.
646
00:43:53,560 --> 00:43:56,560
Porque ignoran mi siembra de flores en las rocas,
647
00:43:56,560 --> 00:43:59,560
las fuentes de agua clara que me dio el arenal,
648
00:43:59,560 --> 00:44:02,560
la negación estéril, perdió forma en mi mano,
649
00:44:02,560 --> 00:44:05,560
y apagando el infierno, sembré un rubio trigal.
650
00:44:05,560 --> 00:44:08,560
Hoy descansa adorando mi recuerdo en las horas.
651
00:44:08,560 --> 00:44:11,560
A las gentes procuro enseñar lo que es ser.
652
00:44:11,560 --> 00:44:14,560
No miro más paisajes que el mar de las estrellas.
653
00:44:14,560 --> 00:44:17,560
Y no leo más libros que vidas ejemplares.
654
00:44:17,560 --> 00:44:20,560
De Cristo y Mahatma Gandhi.
655
00:44:20,560 --> 00:44:23,560
De Simón Radovski y Sacha Yegulek.
656
00:44:23,560 --> 00:44:34,560
Grietes en los pies, venda en los ojos.
657
00:44:34,560 --> 00:44:36,560
Prohibida es la acción y la palabra.
658
00:44:36,560 --> 00:44:40,560
Las puertas fortísimos cerrojos y castigos en plan.
659
00:44:40,560 --> 00:44:42,560
Ven, chafada.
660
00:44:42,560 --> 00:44:43,560
Muda.
661
00:44:43,560 --> 00:44:45,560
Ve ya.
662
00:44:45,560 --> 00:44:46,560
Ve ya.
663
00:44:46,560 --> 00:44:47,560
Ve ya.
664
00:44:47,560 --> 00:44:48,560
Ve ya.
665
00:44:48,560 --> 00:44:49,560
Ve ya.
666
00:44:49,560 --> 00:44:50,720
¡Vaya!
667
00:45:19,560 --> 00:45:33,200
Se llama ese sagrario el pensamiento, que quiere y le aborrece, el alma en su alma, libre como los padres.
668
00:45:33,200 --> 00:45:34,000
¡Vaya!
669
00:45:34,000 --> 00:45:35,000
¡Vaya!
670
00:45:35,000 --> 00:45:36,000
¡Vaya!
671
00:45:36,000 --> 00:45:37,000
¡Vaya!
672
00:45:37,000 --> 00:45:38,000
¡Vaya!
673
00:45:38,000 --> 00:45:39,000
¡Vaya!
674
00:45:39,000 --> 00:45:40,000
¡Vaya!
675
00:45:40,000 --> 00:45:41,000
¡Vaya!
676
00:45:41,000 --> 00:45:42,000
¡Vaya!
677
00:45:42,000 --> 00:45:43,000
¡Vaya!
678
00:45:43,000 --> 00:45:44,000
¡Vaya!
679
00:45:44,000 --> 00:45:45,000
¡Vaya!
680
00:45:45,000 --> 00:45:46,000
¡Vaya!
681
00:45:46,000 --> 00:45:47,000
¡Vaya!
682
00:45:47,000 --> 00:46:05,000
Bendito sea el pensamiento humano, por los siglos sin fin, bendito sea, que por cima del déspota inhumano, el espíritu libre vuela y crea, venciendo crueles ofresores, inmaculados siempre y siempre fuertes, porque le dan más sabias los dolores y triunfa del martillo y de la muerte.
683
00:46:05,000 --> 00:46:23,000
Mientras la garra la materia oprime y el cerebro con rabia pulveriza para matar la idea que revina, vencida la materia en esa lista, el pensamiento escapa victorioso y de espacios más grandes vuela en pos, y un valiente impulso luminoso va más alto que el ácido.
684
00:46:23,000 --> 00:46:24,000
¡Hasta Dios!
685
00:46:24,000 --> 00:46:25,000
¡Vaya!
686
00:46:25,000 --> 00:46:26,000
¡Vaya!
687
00:46:26,000 --> 00:46:27,000
¡Vaya!
688
00:46:27,000 --> 00:46:28,000
¡Vaya!
689
00:46:28,000 --> 00:46:29,000
¡Vaya!
690
00:46:29,000 --> 00:46:30,000
¡Vaya!
691
00:46:30,000 --> 00:46:31,000
¡Vaya!
692
00:46:31,000 --> 00:46:32,000
¡Vaya!
693
00:46:32,000 --> 00:46:33,000
¡Vaya!
694
00:46:33,000 --> 00:46:34,000
¡Vaya!
695
00:46:34,000 --> 00:46:35,000
¡Vaya!
696
00:46:35,000 --> 00:46:36,000
¡Vaya!
697
00:46:36,000 --> 00:46:37,000
¡Vaya!
698
00:46:37,000 --> 00:46:38,000
¡Vaya!
699
00:46:38,000 --> 00:46:39,000
¡Vaya!
700
00:46:39,000 --> 00:46:40,000
¡Vaya!
701
00:46:40,000 --> 00:46:41,000
¡Vaya!
702
00:46:41,000 --> 00:46:42,000
¡Vaya!
703
00:46:42,000 --> 00:46:43,000
¡Vaya!
704
00:46:43,000 --> 00:46:44,000
La casa más teóla.
705
00:46:44,000 --> 00:46:45,000
¡Vaya!
706
00:46:45,000 --> 00:46:46,000
¡Vaya!
707
00:46:46,000 --> 00:46:51,000
Al final del camino, se destaca su casa, a la sombra de aquellos árboles centenarios que explodan a mi pardo!
708
00:46:51,000 --> 00:46:52,000
¡Vaya!
709
00:46:52,000 --> 00:46:53,000
¡Vaya!
710
00:46:53,000 --> 00:46:54,000
¡Vaya!
711
00:46:54,000 --> 00:46:55,000
¡Vaya!
712
00:46:55,000 --> 00:46:56,000
¡Vaya!
713
00:46:56,000 --> 00:47:25,980
¡Aquí, a mí, a mí, a mí!
714
00:47:26,000 --> 00:47:55,980
¡Aquí, a mí, a mí, a mí!
715
00:47:56,000 --> 00:48:26,000
¡Aquí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí
716
00:48:26,000 --> 00:48:35,220
Con este Juan siempre pasamos.
717
00:48:56,000 --> 00:49:05,980
En el sueño febrero, ve a los muertos y su tumba con este jugador, tejer trama invisible con ellos.
718
00:49:05,980 --> 00:49:12,280
A los nuevos ejes de los misioneros, sin tener jamás redención, a los vivos, carnateria fina.
719
00:49:13,420 --> 00:49:19,600
Desde esta mañana tediosa, a los cielos mirando sin voz, con las leyes lentas.
720
00:49:26,000 --> 00:49:29,320
Y a los cielos mirando sin voz.
721
00:49:29,320 --> 00:49:31,520
Y a los cielos mirando sin voz.
722
00:49:31,520 --> 00:49:34,720
De la monolquilo de los cielos no nace la miel.
723
00:49:34,720 --> 00:49:39,720
De encontrado el montón de matillo que en la huerta tenia a su edad, vi que ni esta, que no hay un rato.
724
00:49:41,880 --> 00:49:45,120
Y no hay un rato sin sufrido de ser tiera.
725
00:49:45,120 --> 00:49:46,440
¡Ay!
726
00:49:56,000 --> 00:50:25,980
No, no, no, no.
727
00:50:26,000 --> 00:50:55,980
No, no.
728
00:50:56,000 --> 00:51:25,980
No, no, no.
729
00:51:25,980 --> 00:51:33,600
En ramas secas, de quién sabe qué jardines, me encontré con el retrato de un hombre que parecía mirarme intensa y profundamente...
730
00:51:33,600 --> 00:51:34,440
¿Qué te parece el grupito?
731
00:51:34,440 --> 00:51:35,940
Nada mal.
732
00:51:35,940 --> 00:51:42,560
¿Dónde fue que me miró el hombre?
733
00:51:42,560 --> 00:51:48,020
¿En qué salón?
734
00:51:48,560 --> 00:51:50,880
Y el último, ¿dónde fue?
735
00:51:50,880 --> 00:51:52,880
Mira, mira, mira...
736
00:51:52,880 --> 00:51:56,820
Pensaba en su cingua de orquídeos y rey.
737
00:51:57,120 --> 00:52:00,880
Yo te amo la lluvia verde.
738
00:52:00,880 --> 00:52:01,880
Yo te amo la lluvia verde.
739
00:52:01,880 --> 00:52:09,380
Yo te amo el retrato amarillento dentro del cofre, pero miróme tan triste el ignoto retratado.
740
00:52:09,800 --> 00:52:13,080
Desde el fondo del cartón, te le di un beso en los labios.
741
00:52:13,080 --> 00:52:15,700
Y esperadlo, estamos pasando muy bien.
742
00:52:15,700 --> 00:52:16,340
Ya estás hartas.
743
00:52:16,340 --> 00:52:25,100
No, no, no.
744
00:52:25,100 --> 00:52:55,080
No, no, no, no.
745
00:52:55,100 --> 00:53:25,080
No, no, no, no.
746
00:53:25,200 --> 00:53:27,260
Esta mañana me ha vuelto a llamar el pesado de Mr. Marshall.
747
00:53:28,180 --> 00:53:28,900
¿Pero qué quiere?
748
00:53:29,540 --> 00:53:31,300
¿Te acuerdas de la inglesa de los apartamentos Fleming?
749
00:53:31,840 --> 00:53:33,700
Organizó un par de fiestas un poco especiales.
750
00:53:34,100 --> 00:53:34,860
No sé si te lo he contado.
751
00:53:35,620 --> 00:53:37,560
Fumábamos y no precisamente tabaco.
752
00:53:38,020 --> 00:53:40,400
Ya, y Mr. Marshall era la tabacalera.
753
00:53:40,520 --> 00:53:41,180
Algo por el estilo.
754
00:53:41,680 --> 00:53:43,880
Y ahora quiere que le ayude a pasar unos cartones que vienen de Tánger.
755
00:53:44,080 --> 00:53:45,460
Supongo que no te meterás en ese lío.
756
00:53:45,560 --> 00:53:45,960
¿Y qué hago?
757
00:53:46,120 --> 00:53:46,940
Que se vaya la porra.
758
00:53:46,940 --> 00:53:49,580
Si quieres te acompaño.
759
00:53:50,100 --> 00:53:50,640
¿A qué hora quedamos?
760
00:53:51,180 --> 00:53:51,540
Pronto.
761
00:53:51,960 --> 00:53:52,600
Cuanto antes mejor.
762
00:53:54,040 --> 00:53:54,720
¿A las nueve?
763
00:53:55,580 --> 00:53:55,980
Bien.
764
00:53:56,520 --> 00:53:57,000
Bueno, ¿en dónde?
765
00:53:57,360 --> 00:53:57,900
¿Qué más da?
766
00:53:58,360 --> 00:53:58,920
En su hotel.
767
00:53:59,160 --> 00:53:59,760
¡Eh, chicos!
768
00:54:00,040 --> 00:54:00,360
¡Mirad!
769
00:54:00,360 --> 00:54:06,100
¿Para qué se pondrá a jugar si no tiene ni idea?
770
00:54:06,900 --> 00:54:07,720
Bueno, yo me voy.
771
00:54:08,540 --> 00:54:09,100
¿A dónde?
772
00:54:09,660 --> 00:54:10,380
A Torremolinos.
773
00:54:10,540 --> 00:54:10,740
¿Ahora?
774
00:54:11,380 --> 00:54:12,380
Claro, aquí no hago nada.
775
00:54:12,980 --> 00:54:13,720
Llévate el coche si quieres.
776
00:54:13,740 --> 00:54:14,840
No, ya me los arreglaré.
777
00:54:16,020 --> 00:54:16,420
Hasta luego.
778
00:54:17,600 --> 00:54:17,920
¡Adiós!
779
00:54:18,420 --> 00:54:19,320
¿Qué, ya te vas?
780
00:54:19,760 --> 00:54:20,160
Sí.
781
00:54:20,580 --> 00:54:21,580
¿Has visto qué estilo?
782
00:54:21,820 --> 00:54:23,060
Sí, ya me he fijado antes.
783
00:54:23,320 --> 00:54:25,680
Además de ser guapo, juega muy bien.
784
00:54:25,960 --> 00:54:26,400
Hasta luego.
785
00:54:28,700 --> 00:54:29,360
Sigue, Johnny.
786
00:54:30,360 --> 00:55:00,340
Sigue, Johnny.
787
00:55:00,360 --> 00:55:02,360
Sigue, Johnny.
788
00:55:07,360 --> 00:55:08,360
Sigue, Johnny.
789
00:55:08,360 --> 00:55:12,600
Le temps d'amour, c'est temps de soleil.
790
00:55:13,220 --> 00:55:16,980
Des jours dorés que je n'oublierai.
791
00:55:17,720 --> 00:55:21,180
Des jours sans temps dans mes pensées.
792
00:55:22,880 --> 00:55:28,640
Le temps d'amour, c'est temps de vieilles couleurs.
793
00:55:28,640 --> 00:55:33,620
Le temps de mains qui tremblent d'amour
794
00:55:33,620 --> 00:55:38,080
Des mains qui cherchent, des mains qui ont peur
795
00:55:38,080 --> 00:55:42,840
Des mains fermées et pleines de fleurs
796
00:55:42,840 --> 00:55:49,340
Le temps d'amour, ce temps de vieille couleur
797
00:55:52,340 --> 00:55:55,720
On oublie vite la blessure profonde
798
00:55:55,720 --> 00:56:01,400
Ce temps qui reste, qui vit dans mon cœur
799
00:56:01,400 --> 00:56:06,580
Et l'amour chante, pleure et pardonne
800
00:56:06,580 --> 00:56:13,320
Le temps d'amour, ce temps de vieille couleur
801
00:56:15,820 --> 00:56:19,240
Le temps des baisers, le temps de passion
802
00:56:19,240 --> 00:56:24,320
Des faux désirs, les veines paroles
803
00:56:24,320 --> 00:56:30,000
On parle du demain, des promesses folles
804
00:56:30,000 --> 00:56:36,120
Le temps d'amour, ce temps de vieille couleur
805
00:56:36,120 --> 00:56:42,000
Le temps de peine, le temps de douleur
806
00:56:42,000 --> 00:56:47,680
Des larmes sèches qui coulent dans l'âme
807
00:56:47,680 --> 00:56:51,360
Après les bruits, s'écoute le calme
808
00:56:51,360 --> 00:56:57,360
Le temps d'amour, ce temps de vieille couleur
809
00:56:57,360 --> 00:57:04,360
Le temps d'amour, ce temps de vieille couleur
810
00:57:04,360 --> 00:57:08,040
Le temps d'amour, ce temps de vieille couleur
811
00:57:08,040 --> 00:57:10,040
Le temps d'amour, ce temps d'amour, ce temps de vieille couleur
812
00:57:10,040 --> 00:57:15,720
Le temps d'amour, ce temps d'amour, ce temps d'amour
813
00:57:15,720 --> 00:57:19,400
Le temps d'amour, ce temps d'amour, ce temps d'amour
814
00:57:19,400 --> 00:57:23,080
Le temps d'amour, ce temps d'amour, ce temps d'amour
815
00:57:23,080 --> 00:57:28,760
Le temps d'amour, ce temps d'amour, ce temps d'amour
816
00:57:28,760 --> 00:57:58,740
Le temps d'amour, ce temps d'amour, ce temps d'amour
817
00:57:58,760 --> 00:58:00,760
¡Gracias!
818
00:58:28,760 --> 00:58:41,100
Se llama Viznaga
819
00:58:41,100 --> 00:58:43,480
Viene de una costumbre bastante antigua
820
00:58:43,480 --> 00:58:46,160
Cuando aquí no había más que las casas de los pescadores
821
00:58:46,160 --> 00:58:49,520
Si una muchacha aceptaba como marido un pescador
822
00:58:49,520 --> 00:58:52,000
Recogía unos cuantos jazmines
823
00:58:52,000 --> 00:58:54,100
Los ponía en una caña
824
00:58:54,100 --> 00:58:55,600
Y formaba un ramo
825
00:58:55,600 --> 00:58:58,460
Luego lo dejaba sobre su red
826
00:58:58,460 --> 00:59:00,820
Y él ya sabía lo que significaba
827
00:59:00,820 --> 00:59:02,820
Ahora se vende a los turistas
828
00:59:02,820 --> 00:59:05,020
Te lo acabas de inventar tú
829
00:59:05,020 --> 00:59:10,000
De todas formas es una historia muy bonita
830
00:59:10,000 --> 00:59:16,740
¿Cómo sería esto antes?
831
00:59:17,800 --> 00:59:18,480
Más tranquilo
832
00:59:18,480 --> 00:59:20,000
Y más pobre
833
00:59:20,000 --> 00:59:23,140
Solo habría una fila de casas
834
00:59:23,140 --> 00:59:25,040
Luego se harían hoteles
835
00:59:25,040 --> 00:59:28,020
Empezarían a llegar turistas
836
00:59:28,020 --> 00:59:30,380
Y viniste tú
837
00:59:30,380 --> 00:59:34,580
¿Qué mañana tan mala he pasado?
838
00:59:34,580 --> 00:59:37,080
¿Qué mañana tan la propia?
839
00:59:37,140 --> 00:59:38,360
¿Qué mañana tan la propia?
840
00:59:38,360 --> 00:59:40,840
¿Qué mañana tan la propia?
841
00:59:42,840 --> 00:59:43,280
¿Qué mañana tan la propia?
842
00:59:43,320 --> 00:59:45,880
Y viniste tú
843
00:59:45,880 --> 00:59:46,940
Tiene que estar conmigo
844
00:59:46,940 --> 01:00:05,300
¿Cuándo te vas?
845
01:00:06,020 --> 01:00:07,840
Hemos pensado marcharnos mañana.
846
01:00:08,420 --> 01:00:10,140
Beatriz tiene que estar el domingo en Madrid.
847
01:00:16,940 --> 01:00:19,200
Empieza a hacer frío.
848
01:00:19,920 --> 01:00:20,940
¿Te traigo algo del coche?
849
01:00:21,980 --> 01:00:23,540
No, estoy bien.
850
01:00:46,940 --> 01:01:16,920
No, estoy bien.
851
01:01:16,940 --> 01:01:46,920
No, estoy bien.
852
01:01:46,920 --> 01:01:47,400
¿Tenemos algún club?
853
01:01:47,920 --> 01:01:48,220
No.
854
01:01:49,080 --> 01:01:49,680
¿Andamos?
855
01:01:50,260 --> 01:01:50,680
Bueno.
856
01:01:50,680 --> 01:01:51,680
No, estoy bien.
857
01:01:51,680 --> 01:01:51,980
No.
858
01:01:51,980 --> 01:01:52,360
No.
859
01:01:52,360 --> 01:01:54,360
¡Gracias!
860
01:02:22,360 --> 01:02:24,360
¡Gracias!
861
01:02:52,360 --> 01:02:54,360
¡Gracias!
862
01:03:22,360 --> 01:03:24,360
¡Gracias!
863
01:03:52,360 --> 01:03:54,360
¡Gracias!
864
01:04:22,360 --> 01:04:24,360
¡Gracias!
865
01:04:52,360 --> 01:04:54,360
¡Gracias!
866
01:04:54,360 --> 01:04:56,360
Te vas mañana.
867
01:04:58,360 --> 01:05:00,360
Podríamos quedarnos.
868
01:05:00,360 --> 01:05:02,360
No sé.
869
01:05:04,360 --> 01:05:06,360
¿Me llevas a casa?
870
01:05:22,360 --> 01:05:24,040
He, me llevas a casa.
871
01:05:24,360 --> 01:05:26,360
¡Gracias!
872
01:05:30,360 --> 01:05:32,360
¡Gracias!
873
01:05:40,620 --> 01:05:41,620
¡Gracias!
874
01:05:41,620 --> 01:06:11,600
La Biblia
875
01:06:11,600 --> 01:06:11,880
¿Dónde vas?
876
01:06:13,260 --> 01:06:14,180
¿Y Beatriz?
877
01:06:14,960 --> 01:06:16,260
¿Puede irse con Miguel y Juan?
878
01:06:20,480 --> 01:06:22,020
Bueno, me quedo.
879
01:06:22,740 --> 01:06:24,320
Entonces vengo a buscarte a las doce.
880
01:06:41,600 --> 01:06:52,060
Bueno, ¿qué tal?
881
01:06:52,200 --> 01:06:52,680
Un segundo.
882
01:06:54,840 --> 01:06:56,620
Siempre acaban ganando los malos.
883
01:06:57,560 --> 01:06:58,300
¿No ibas a venir solo?
884
01:06:58,580 --> 01:06:59,760
Es un compañero de la facultad.
885
01:07:00,760 --> 01:07:01,980
Ya le conozco de vista.
886
01:07:02,640 --> 01:07:03,840
Sentados, ¿no queréis tomar algo?
887
01:07:04,140 --> 01:07:04,340
No.
888
01:07:05,180 --> 01:07:05,740
Tenemos prisa.
889
01:07:05,740 --> 01:07:09,080
¿Bueno, Teresides?
890
01:07:09,520 --> 01:07:10,740
No sé, es que yo...
891
01:07:10,740 --> 01:07:12,120
No, pues no lo va a llevar.
892
01:07:13,520 --> 01:07:14,560
¿Por qué no lo llevas tú?
893
01:07:16,560 --> 01:07:18,560
No es un buen momento para mí ahora.
894
01:07:18,980 --> 01:07:21,820
En cambio, para vosotros era una oportunidad magnífica.
895
01:07:22,680 --> 01:07:23,420
No nos interesa.
896
01:07:24,100 --> 01:07:24,440
Nos vamos.
897
01:07:25,820 --> 01:07:27,360
Bueno, otro lo ganará.
898
01:07:28,400 --> 01:07:28,700
Adiós.
899
01:07:28,960 --> 01:07:29,160
Adiós.
900
01:07:29,160 --> 01:07:29,560
Adiós.
901
01:07:43,960 --> 01:07:45,120
Ahora me lo explico todo.
902
01:07:45,760 --> 01:07:48,000
Muy moderna, muy de vuelta de todo, muy europea.
903
01:07:48,700 --> 01:07:49,900
A mí me tenía que pasar esto.
904
01:07:50,120 --> 01:07:50,640
¿Estás seguro?
905
01:07:51,640 --> 01:07:52,920
Hola, que me voy con vosotros.
906
01:07:53,120 --> 01:07:54,380
Ya me ha dicho Luis que se queda con Marta.
907
01:07:55,340 --> 01:07:56,200
¿Y a ti qué te pasa?
908
01:07:56,400 --> 01:07:57,560
Que os lo cuente, que os lo cuente.
909
01:07:57,820 --> 01:07:58,280
Es Katy.
910
01:07:58,280 --> 01:07:59,220
No me hables.
911
01:08:00,020 --> 01:08:01,600
Muchos torremolinos, mucha dolchevita.
912
01:08:02,480 --> 01:08:04,560
Desde luego el año que viene paso la Semana Santa en Zamora.
913
01:08:04,720 --> 01:08:05,460
¿Pero qué te ha pasado?
914
01:08:05,620 --> 01:08:05,940
Katy.
915
01:08:06,700 --> 01:08:09,240
Tan vaporosa, tan delicada, tan encantadora.
916
01:08:09,500 --> 01:08:11,800
Bueno, pues es un señor.
917
01:08:12,220 --> 01:08:12,700
¿Qué dices?
918
01:08:13,040 --> 01:08:13,860
Sí, un tío.
919
01:08:14,420 --> 01:08:15,720
Hizo la mili en Guadalcanal.
920
01:08:16,180 --> 01:08:17,340
A mí me tenía que pasar esto.
921
01:08:17,520 --> 01:08:18,200
No fastidies.
922
01:08:18,380 --> 01:08:21,000
Además estuvo en la legión francesa, es el colmo.
923
01:08:21,120 --> 01:08:22,040
No digas tonterías.
924
01:08:22,580 --> 01:08:23,520
¿Y tú cómo lo has sabido?
925
01:08:25,280 --> 01:08:26,500
Porque lo sé.
926
01:08:28,280 --> 01:08:31,840
No le veo la gracia.
927
01:08:32,840 --> 01:08:33,520
Bueno, me voy.
928
01:08:33,800 --> 01:08:34,960
Cuando salva, vais a recogerme.
929
01:08:35,000 --> 01:08:35,420
Te acompaño.
930
01:08:36,040 --> 01:08:36,940
¿Entonces no te vemos más?
931
01:08:37,520 --> 01:08:37,720
No.
932
01:08:38,440 --> 01:08:38,860
Hasta Madrid.
933
01:08:40,220 --> 01:08:40,900
Y tú, anímate.
934
01:08:41,220 --> 01:08:42,040
No eres un Snow.
935
01:08:42,280 --> 01:08:42,840
¡Tu padre!
936
01:08:42,840 --> 01:08:56,800
Marta es mi mejor amiga.
937
01:08:58,080 --> 01:08:59,060
Es una chica estupenda.
938
01:08:59,060 --> 01:09:01,640
Yo la quiero mucho.
939
01:09:03,420 --> 01:09:04,100
Yo también.
940
01:09:09,540 --> 01:09:11,020
Yo querría llegar pronto a casa.
941
01:09:11,520 --> 01:09:13,080
A mi padre no le gusta que conduzca de noche.
942
01:09:13,580 --> 01:09:14,520
Bien, pues madrugaremos.
943
01:09:15,060 --> 01:09:16,120
¿A qué hora quieres que salgamos?
944
01:09:16,460 --> 01:09:17,320
A las ocho, ¿te parece?
945
01:09:17,540 --> 01:09:18,040
¿A las ocho?
946
01:09:18,300 --> 01:09:19,220
Bueno, de ocho a nueve.
947
01:09:19,440 --> 01:09:20,920
No, no, no, no, a las ocho.
948
01:09:20,920 --> 01:09:22,060
Que luego yo ya sé lo que pasa.
949
01:09:22,400 --> 01:09:23,920
Que sea comer, que sea tomar café.
950
01:09:24,520 --> 01:09:25,580
De acuerdo, a las ocho.
951
01:09:25,860 --> 01:09:26,720
Procuraré ser puntual.
952
01:09:27,180 --> 01:09:28,040
Nada de procuraré.
953
01:09:28,520 --> 01:09:31,040
Si a las ocho no estás, te dejo tirado y te vuelves a Madrid andando.
954
01:09:31,840 --> 01:09:33,100
Oye, y hablando de horarios.
955
01:09:33,620 --> 01:09:34,740
¿Eso de la decoración cuándo es?
956
01:09:34,780 --> 01:09:35,620
¿Por la mañana o por la tarde?
957
01:09:36,280 --> 01:09:37,720
¿Qué es eso de la decoración?
958
01:09:38,280 --> 01:09:39,480
La cosa esa que tú estudias.
959
01:09:40,220 --> 01:09:40,840
Oye, oye.
960
01:09:41,220 --> 01:09:42,320
Que eso es una cosa muy seria.
961
01:09:42,840 --> 01:09:44,700
Instituto Central de Decoración y Dibujo.
962
01:09:44,960 --> 01:09:46,320
¿Y esa carrera sirve para algo?
963
01:09:46,700 --> 01:09:48,340
Es una carrera como cualquier otra.
964
01:09:48,580 --> 01:09:50,940
Tres años, una reválida y al final un diploma.
965
01:09:51,240 --> 01:09:52,560
Y además tiene muchas salidas.
966
01:09:53,420 --> 01:09:54,720
Bueno, ¿cuándo son las clases?
967
01:09:55,660 --> 01:09:56,820
¿Te vas a matricular tú?
968
01:09:57,120 --> 01:09:58,480
Sí, en eso estoy pensando.
969
01:09:59,700 --> 01:10:01,920
Como tiene tantas salidas, voy a dejar yo la economía.
970
01:10:02,240 --> 01:10:03,920
No sé por qué te burlas de mis estudios.
971
01:10:04,080 --> 01:10:05,420
¿Cuándo? ¿Por la mañana o por la tarde?
972
01:10:05,420 --> 01:10:08,420
Por la tarde, de 4 a 7.
973
01:10:08,780 --> 01:10:09,680
Ah, perfecto.
974
01:10:10,540 --> 01:10:12,180
Yo por la mañana tengo que ir a la facultad.
975
01:10:12,780 --> 01:10:14,340
Y luego por la tarde voy a buscarte a la salida.
976
01:10:14,860 --> 01:10:15,540
¿Todos los días?
977
01:10:15,800 --> 01:10:17,540
No, los que me acuerde.
978
01:10:21,500 --> 01:10:23,300
Oye, esto de dar pedales es una lata.
979
01:10:23,820 --> 01:10:24,920
Pues la idea fue tuya.
980
01:10:26,900 --> 01:10:27,880
Yo ya tengo hambre.
981
01:10:28,340 --> 01:10:28,920
¿Y yo?
982
01:10:29,540 --> 01:10:31,600
En el primer restaurante que encontremos nos paramos.
983
01:10:32,000 --> 01:10:33,220
Pero antes nos bañamos.
984
01:10:33,980 --> 01:10:35,020
Sí, ahí mismo.
985
01:10:35,420 --> 01:11:00,060
¡Anda!
986
01:11:01,500 --> 01:11:02,200
Ya está.
987
01:11:02,200 --> 01:11:03,200
¡Aplausos!
988
01:11:03,200 --> 01:11:04,200
¡Aplausos!
989
01:11:04,200 --> 01:11:05,200
¡Aplausos!
990
01:11:05,200 --> 01:11:05,780
¡Aplausos!
991
01:11:05,780 --> 01:11:07,780
¡Aplausos!
992
01:11:07,780 --> 01:11:08,780
¡Aplausos!
993
01:11:08,780 --> 01:11:09,780
¡Aplausos!
994
01:11:09,780 --> 01:11:10,780
¡Aplausos!
995
01:11:10,780 --> 01:11:11,780
¡Aplausos!
996
01:11:11,780 --> 01:11:12,780
¡Aplausos!
997
01:11:12,780 --> 01:11:14,780
¡Aplausos!
998
01:11:14,780 --> 01:11:15,780
¡Aplausos!
999
01:11:15,780 --> 01:11:16,780
¡Aplausos!
1000
01:11:16,780 --> 01:11:17,780
¡Aplausos!
1001
01:11:17,780 --> 01:11:18,780
¡Aplausos!
1002
01:11:18,780 --> 01:11:19,780
¡Aplausos!
1003
01:11:19,780 --> 01:11:20,780
¡Aplausos!
1004
01:11:20,780 --> 01:11:21,780
¡Aplausos!
1005
01:11:21,780 --> 01:11:22,780
¡Aplausos!
1006
01:11:22,780 --> 01:11:23,780
¡Aplausos!
1007
01:11:23,780 --> 01:11:24,780
No estaba dormida!
1008
01:11:24,780 --> 01:11:25,780
¡Aplausos!
1009
01:11:25,780 --> 01:11:26,780
¡Aplausos!
1010
01:11:26,780 --> 01:11:27,780
No estaba dormida!
1011
01:11:27,780 --> 01:11:28,780
No estaba dormida.
1012
01:11:28,780 --> 01:11:29,780
No estaba dormida.
1013
01:11:29,780 --> 01:11:30,780
No estaba dormida.
1014
01:11:30,780 --> 01:11:31,780
No estaba dormida.
1015
01:11:31,780 --> 01:11:44,780
No estaba dormida.
1016
01:11:44,780 --> 01:11:48,780
No estaba dormida.
1017
01:11:48,780 --> 01:11:52,780
No estaba dormida.
1018
01:11:52,780 --> 01:12:22,760
¡Gracias por ver el video!
1019
01:12:22,780 --> 01:12:52,760
¡Gracias por ver el video!
1020
01:12:52,780 --> 01:13:22,760
¡Gracias por ver el video!
1021
01:13:22,780 --> 01:13:24,780
¡Gracias!
1022
01:13:24,780 --> 01:13:26,780
¡Gracias!
1023
01:13:26,780 --> 01:13:28,180
¡Gracias!
1024
01:13:56,780 --> 01:13:58,780
¡Gracias!
1025
01:13:58,780 --> 01:14:00,780
¡Gracias!
1026
01:14:00,780 --> 01:14:02,780
¡Gracias!
1027
01:14:02,780 --> 01:14:04,780
¡Gracias!
1028
01:14:04,780 --> 01:14:06,780
¡Gracias!
1029
01:14:06,780 --> 01:14:08,780
¡Gracias!
1030
01:14:08,780 --> 01:14:10,780
¡Gracias!
1031
01:14:10,780 --> 01:14:12,780
¡Gracias!
1032
01:14:12,780 --> 01:14:14,780
¡Gracias!
1033
01:14:14,780 --> 01:14:16,780
¡Gracias!
1034
01:14:16,780 --> 01:14:18,780
¡Gracias!
1035
01:14:18,780 --> 01:14:20,780
¡Gracias!
1036
01:14:20,780 --> 01:14:22,780
¡Gracias!
1037
01:14:22,780 --> 01:14:24,780
¡Gracias!
1038
01:14:24,780 --> 01:14:26,780
¡Gracias!
1039
01:14:26,780 --> 01:14:28,780
¡Gracias!
1040
01:14:28,780 --> 01:14:30,780
¡Gracias!
1041
01:14:30,780 --> 01:14:32,780
¡Gracias!
1042
01:14:32,780 --> 01:14:34,780
¡Gracias!
1043
01:14:34,780 --> 01:14:36,780
¡Gracias!
1044
01:14:36,780 --> 01:14:38,780
¡Gracias!
1045
01:14:38,780 --> 01:14:40,780
¡Gracias!
1046
01:14:40,780 --> 01:14:42,780
¡Gracias!
1047
01:14:42,780 --> 01:14:44,780
¡Gracias!
1048
01:14:44,780 --> 01:14:46,780
¡Gracias!
1049
01:14:46,780 --> 01:14:48,780
¡Gracias!
1050
01:14:48,780 --> 01:14:49,780
¡Gracias!
1051
01:14:49,780 --> 01:14:50,780
¡Gracias!
1052
01:14:50,780 --> 01:15:05,700
¿Cómo vas a casa?
1053
01:15:06,700 --> 01:15:08,300
Andando, vivo cerca
1054
01:15:08,300 --> 01:15:10,400
¿Por qué no te llevas el coche?
1055
01:15:10,860 --> 01:15:11,960
No, es igual
1056
01:15:11,960 --> 01:15:15,720
Ha refrescado
1057
01:15:15,720 --> 01:15:18,800
Esto no es torremolinos
1058
01:15:18,800 --> 01:15:24,900
Mañana a la salida de clase voy a buscarte
1059
01:15:24,900 --> 01:15:35,360
Hasta mañana
1060
01:15:35,360 --> 01:15:36,980
Adiós
1061
01:15:48,800 --> 01:15:54,900
La salida de clase voy a buscarte
1062
01:15:54,900 --> 01:16:01,000
La salida de clase voy a buscarte
1063
01:16:01,000 --> 01:16:07,100
La salida de clase voy a buscarte
1064
01:16:07,100 --> 01:16:13,200
La salida de clase voy a buscarte
1065
01:16:13,200 --> 01:16:19,300
La salida de clase voy a buscarte
1066
01:16:19,300 --> 01:16:21,300
La salida de clase voy a buscarte
1067
01:16:21,300 --> 01:16:23,300
La salida de clase voy a buscarte
1068
01:16:23,300 --> 01:16:29,400
La salida de clase voy a buscarte
1069
01:16:29,400 --> 01:16:31,400
La salida de clase voy a buscarte
1070
01:16:31,400 --> 01:16:33,400
La salida de clase voy a buscarte
1071
01:16:33,400 --> 01:16:39,500
La salida de clase voy a buscarte
1072
01:16:39,500 --> 01:16:41,500
La salida de clase voy a buscarte
1073
01:16:41,500 --> 01:16:43,500
La salida de clase voy a buscarte
1074
01:16:43,500 --> 01:17:01,600
La salida de clase voy a buscarte
1075
01:17:01,600 --> 01:17:31,580
Gracias por ver el video.
64923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.