All language subtitles for 593003098_subtitle_es-auto

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:29,980 El Espíritu Santo 2 00:00:30,000 --> 00:00:59,980 El Espíritu Santo 3 00:01:00,000 --> 00:01:02,740 ¿Qué pasa? 4 00:01:02,980 --> 00:01:03,560 ¿Está Juan? 5 00:01:03,960 --> 00:01:04,600 Ya baja 6 00:01:04,600 --> 00:01:07,540 Vaya una noche que nos está haciendo pasar con el viajecito 7 00:01:07,540 --> 00:01:10,160 Lleva haciendo las maletas desde las 4 de la mañana 8 00:01:10,160 --> 00:01:12,340 A este cualquier día lo echan de la pensión 9 00:01:12,340 --> 00:01:14,560 ¿Cuándo llegaremos? 10 00:01:15,280 --> 00:01:17,940 No sé, depende de dónde comamos, de los camiones 11 00:01:17,940 --> 00:01:19,280 Hola chicos 12 00:01:19,280 --> 00:01:23,280 ¿A dónde vas tú así? 13 00:01:23,500 --> 00:01:24,640 No vamos a Torremolinos 14 00:01:24,640 --> 00:01:26,520 Pero faltan 600 kilómetros 15 00:01:26,520 --> 00:01:28,740 Y es Semana Santa, no la feria de agosto 16 00:01:28,740 --> 00:01:29,560 ¿No tienes frío? 17 00:01:29,700 --> 00:01:30,340 Deja eso ahí atrás 18 00:01:30,340 --> 00:01:34,000 Oye, no descapotamos 19 00:01:34,000 --> 00:01:35,700 Oye tú, que todavía estamos en Madrid 20 00:01:35,700 --> 00:01:38,140 Venga, sube 21 00:01:38,140 --> 00:01:41,080 Entra de una vez 22 00:01:41,080 --> 00:01:54,620 No, no descapotamos 23 00:01:54,620 --> 00:01:59,600 ¡No descapotamos! 24 00:02:01,160 --> 00:02:03,160 ¡Gracias! 25 00:02:31,160 --> 00:02:33,160 ¡Gracias! 26 00:03:01,160 --> 00:03:03,160 ¡Gracias! 27 00:03:11,160 --> 00:03:12,160 Pues hemos hecho una buena media. 28 00:03:12,160 --> 00:03:13,160 ¿Quién, nosotros? 29 00:03:13,160 --> 00:03:15,160 Hombre, hemos salido de Madrid a las nueve menos cuarto y ahora... 30 00:03:15,160 --> 00:03:18,160 ¿Qué dices? Pero si eran las ocho y diez que mire yo el reloj. 31 00:03:18,160 --> 00:03:20,160 Además, lo has forzado todo el tiempo. 32 00:03:20,160 --> 00:03:21,160 Hacía un ruido... 33 00:03:21,160 --> 00:03:23,160 No, no he forzado nada. 34 00:03:26,160 --> 00:03:27,160 Empieza a hacer calor. 35 00:03:27,160 --> 00:03:30,160 ¿Veis como tenía razón para vestirme así? 36 00:03:30,160 --> 00:03:31,160 Sí, hombre, sí. 37 00:03:31,160 --> 00:03:32,160 Mirad. 38 00:03:34,160 --> 00:03:36,160 La morenita no está mal. 39 00:03:36,160 --> 00:03:37,160 ¿Quién, esa? 40 00:03:37,160 --> 00:03:38,160 Son hispánicas. 41 00:03:38,160 --> 00:03:40,160 Cuando lleguemos ya veréis lo que es bueno. 42 00:03:40,160 --> 00:03:42,160 Pero a este paso no vamos a llegar nunca. 43 00:03:43,160 --> 00:03:45,160 ¿Qué debemos? 44 00:04:00,160 --> 00:04:01,160 ¡Gracias! 45 00:04:01,160 --> 00:04:02,160 ¡Gracias! 46 00:04:02,160 --> 00:04:03,160 ¡Gracias! 47 00:04:03,160 --> 00:04:05,160 ¡Gracias! 48 00:04:05,160 --> 00:04:07,160 ¡Gracias! 49 00:04:35,160 --> 00:04:37,160 ¡Gracias! 50 00:05:06,160 --> 00:05:09,160 Primera estación, con olivos y todo. 51 00:05:09,160 --> 00:05:10,160 Oye, ¿qué pasa? ¿Lo sabes? 52 00:05:10,160 --> 00:05:11,160 No sé, voy a ver. 53 00:05:19,160 --> 00:05:20,160 ¿Qué es? 54 00:05:20,160 --> 00:05:21,160 No sé todavía. 55 00:05:24,160 --> 00:05:25,160 ¿Qué haces? 56 00:05:25,160 --> 00:05:27,160 Ambientándonos, porque como no lo arregléis, 57 00:05:27,160 --> 00:05:30,160 vamos a tener que ir empujando el paso hasta Málaga. 58 00:05:35,160 --> 00:05:39,160 Debe ser la bomba de la gasolina. 59 00:05:39,160 --> 00:05:42,160 La última vez que me ocurrió me tardaron cinco horas. 60 00:05:45,160 --> 00:05:47,160 Oye, quita eso de una vez. 61 00:05:49,160 --> 00:05:52,160 No apagues el ambiente, que tenías razón en lo de llevar el paso. 62 00:05:53,160 --> 00:05:55,160 Lo siento, pero hay que empujar un poco. 63 00:06:05,160 --> 00:06:07,160 Empezamos bien. 64 00:06:14,160 --> 00:06:15,160 Mira, ahí viene un coche. ¿Lo paro? 65 00:06:15,160 --> 00:06:17,160 Lo que tienes que hacer es empujar. 66 00:06:17,160 --> 00:06:18,160 Ahí cerca hay un taller. 67 00:06:23,160 --> 00:06:25,160 ¿Habéis visto? Eran las chicas de antes. 68 00:06:25,160 --> 00:06:26,160 ¿Qué chicas? 69 00:06:26,160 --> 00:06:27,160 Las de la cafetería de la gasolinera. 70 00:06:27,160 --> 00:06:29,160 La morenita que le gustaba tanto a éste. 71 00:06:29,160 --> 00:06:31,160 Solo dije que no estaba mal. 72 00:06:32,160 --> 00:06:35,160 Oye, ¿quién decía que esta noche íbamos a dormir en Torremolinos? 73 00:06:57,160 --> 00:06:59,160 Cuanto antes reservemos las habitaciones será mejor. 74 00:06:59,160 --> 00:07:00,160 Por mí seguimos. 75 00:07:00,160 --> 00:07:02,160 Yo me hago los doscientos que faltan como si nada. 76 00:07:02,160 --> 00:07:03,160 ¿Y qué conseguimos? 77 00:07:03,160 --> 00:07:05,160 ¿Llegar hechos polvo o quedarnos otra vez en la carretera? 78 00:07:05,160 --> 00:07:06,160 Y de noche, que es peor. 79 00:07:06,160 --> 00:07:07,160 Claro. 80 00:07:07,160 --> 00:07:08,160 Como queráis. 81 00:07:08,160 --> 00:07:09,160 Como queráis. 82 00:07:14,160 --> 00:07:15,160 Olé. 83 00:07:15,160 --> 00:07:20,160 Olé. 84 00:07:20,160 --> 00:07:21,160 Olé. 85 00:07:21,160 --> 00:07:23,160 Olé. 86 00:07:24,160 --> 00:07:25,160 Olé. 87 00:07:25,160 --> 00:07:27,160 Olé. 88 00:07:27,160 --> 00:07:57,140 ¡Gracias por ver el video! 89 00:07:57,160 --> 00:08:27,140 ¡Gracias por ver el video! 90 00:08:28,160 --> 00:08:31,260 Buenos días, señorito Miguel. Anoche los esperábamos a ustedes. 91 00:08:31,580 --> 00:08:34,260 Porque como me había dicho Curri, que llegaban ustedes ayer martes. 92 00:08:34,700 --> 00:08:36,040 No, es que tuvimos un pequeño percance. 93 00:08:36,700 --> 00:08:38,280 Vaya por Dios, ¿no le habrá pasado nada? 94 00:08:38,420 --> 00:08:41,580 No, una avería sin importancia en el coche. Tuvimos que dormir en un motel de la carretera. 95 00:08:41,900 --> 00:08:43,800 ¿Cómo están las carreteras? ¿Verdad usted? 96 00:08:44,040 --> 00:08:49,120 Y en estos días. Ayer mismo dijo el party que estaban entrando en Málaga no sé cuántos miles de coches por hora. 97 00:08:49,200 --> 00:08:49,860 ¿Y Curri cómo está? 98 00:08:49,860 --> 00:08:54,080 Parece que le van bien sus cosas. Ya sabe usted cómo es. Por ahí anda. Luego lo verá. 99 00:08:54,680 --> 00:08:59,080 Hemos tenido un jaleo. Porque esto ya es todo el año. Ya no es como antes la temporada de verano. 100 00:08:59,400 --> 00:09:03,100 Ahora todo el mundo se mueve. Los de aquí, los de allí, en invierno, en verano. 101 00:09:03,400 --> 00:09:07,140 Y claro, como cuando aquí hace calor. En Suecia por lo visto hace un frío. 102 00:09:07,140 --> 00:09:08,780 Sí, claro. El turismo. 103 00:09:09,060 --> 00:09:15,280 Ay, no lo sabe usted bien. Aquí es un jaleo enorme. Viene de todo. Franceses, ingleses, senegaleses, rusos, de todo. 104 00:09:15,340 --> 00:09:17,120 Yo estoy loca. Lo que se dice, loca perdida. 105 00:09:17,120 --> 00:09:18,240 Sí, claro. Mucha gente. 106 00:09:18,480 --> 00:09:20,900 Pero ustedes querrán arreglarse y lo estoy entreteniendo. Vengan conmigo. 107 00:09:22,960 --> 00:09:27,340 Les he preparado el apartamento de arriba del toque. Estará mucho mejor. No lo sabe usted bien. 108 00:09:27,600 --> 00:09:29,160 Ayer vinieron a alquilar luna de gente. 109 00:09:29,340 --> 00:09:30,000 Pero yo, ¿cómo si da? 110 00:09:30,220 --> 00:09:34,140 Se lo tenía reservado usted, señorita Miguel. Y cuando yo digo una cosa... 111 00:09:34,140 --> 00:09:38,860 Buen día. Pues como le iba diciendo, yo creo que ha quedado bastante bien. 112 00:09:38,940 --> 00:09:40,620 Porque usted lo conoce, pero sus amigos no. 113 00:09:41,780 --> 00:09:43,420 ¿No se habrá olvidado de poner la otra cama? 114 00:09:43,680 --> 00:09:45,820 No. Un poco más estrechos sí que van a estar. 115 00:09:45,960 --> 00:09:48,200 Pero ustedes son jóvenes y sé que pararán poco en casa. 116 00:09:50,700 --> 00:09:51,260 Por aquí. 117 00:09:51,260 --> 00:10:06,300 El apartamento no es muy amplio. Normalmente lo ocupan solo dos personas. 118 00:10:07,760 --> 00:10:09,660 Ahí he puesto la camita para el otro señorito. 119 00:10:10,160 --> 00:10:11,340 Bueno, y les dejo. 120 00:10:11,840 --> 00:10:13,040 Si me necesitan, ya saben. 121 00:10:13,540 --> 00:10:14,580 Vaya. Adiós. 122 00:10:14,620 --> 00:10:15,140 Adiós, doña Carmen. 123 00:10:15,480 --> 00:10:16,560 Adiós, adiós. 124 00:10:17,420 --> 00:10:18,200 ¿Qué os parece? 125 00:10:18,200 --> 00:10:22,280 Hombre, no está mal. Aunque habrá que sortear las camas. 126 00:10:22,820 --> 00:10:24,520 A mí me da igual. Para los que voy a dormir aquí. 127 00:10:24,620 --> 00:10:26,360 Bueno, bueno. Pero por si acaso. 128 00:10:28,880 --> 00:10:29,500 Sales tú. 129 00:10:29,760 --> 00:10:30,220 Un momento. 130 00:10:30,760 --> 00:10:34,360 Los dos primeros se quedan con estas. Y el último, con la camita. 131 00:10:35,140 --> 00:10:36,060 A una sola jugada. 132 00:10:36,820 --> 00:10:37,300 Cinco. 133 00:10:38,180 --> 00:10:39,020 Seis. Siete. 134 00:10:40,120 --> 00:10:41,740 Dos, cuatro, cinco. 135 00:10:42,340 --> 00:10:43,320 Esta me la quedo yo. 136 00:10:44,600 --> 00:10:44,840 Bueno. 137 00:10:46,580 --> 00:10:47,400 Suerte, chicos. 138 00:10:48,360 --> 00:10:48,900 Hablo yo. 139 00:10:49,800 --> 00:10:50,160 Tres. 140 00:10:52,440 --> 00:10:52,800 Dos. 141 00:10:54,860 --> 00:10:56,280 Lo siento, te tocó el castre. 142 00:10:56,520 --> 00:10:56,920 Me es igual. 143 00:10:58,060 --> 00:10:58,900 A lo mejor ni lo estreno. 144 00:11:00,120 --> 00:11:01,400 No te hagas tantas ilusiones. 145 00:11:01,960 --> 00:11:02,720 ¿Dónde están las toallas? 146 00:11:03,140 --> 00:11:03,960 Estarán en el baño. 147 00:11:04,380 --> 00:11:05,920 Oye, pero no te estarás tres horas, ¿eh? 148 00:11:05,940 --> 00:11:06,500 Un momento. 149 00:11:10,140 --> 00:11:11,880 Esto está muy bien y es como para dos. 150 00:11:11,960 --> 00:11:13,200 Esto no es lo que tú te crees. 151 00:11:13,300 --> 00:11:15,260 Pero bueno, no quedamos en que esto es Sodoma y Gomorra. 152 00:11:15,420 --> 00:11:16,800 Bueno, ya veremos lo que haces. 153 00:11:16,800 --> 00:11:18,740 Ya se verá lo que hacemos. 154 00:11:22,160 --> 00:11:24,540 Luis, date prisa, que tenemos que ir a comer. 155 00:11:24,880 --> 00:11:25,860 ¿Has visto ya a Curly? 156 00:11:26,260 --> 00:11:27,100 No, todavía no. 157 00:11:27,960 --> 00:11:29,040 Pero sabes la que ha armado. 158 00:11:29,900 --> 00:11:30,180 No. 159 00:11:30,320 --> 00:11:30,680 ¿Qué ha hecho? 160 00:11:31,020 --> 00:11:31,760 Que ha desertado. 161 00:11:32,020 --> 00:11:32,820 ¿Cómo que ha desertado? 162 00:11:32,860 --> 00:11:33,460 Lo que oyes. 163 00:11:33,860 --> 00:11:34,520 Le tocó a Marina. 164 00:11:34,640 --> 00:11:35,680 Dijo que no iba y no fue. 165 00:11:35,780 --> 00:11:36,780 Eso no es desertar. 166 00:11:36,840 --> 00:11:37,540 Ya, profugar. 167 00:11:37,680 --> 00:11:38,580 Pero el caso es que no va. 168 00:11:38,660 --> 00:11:39,180 ¿Qué tío? 169 00:11:39,460 --> 00:11:41,460 El otro día se metió un lío que casi lo encierran. 170 00:11:41,540 --> 00:11:42,480 Entonces sigue como siempre. 171 00:11:42,480 --> 00:11:43,000 Peor. 172 00:11:44,000 --> 00:11:46,560 Organizaron un party de LSD que casi se mata a uno. 173 00:11:46,920 --> 00:11:49,940 A Jerry, el de los rítmicos, han tenido que internarlo en un sanatorio. 174 00:11:50,200 --> 00:11:51,200 ¿Y quién es el Curly ese? 175 00:11:51,500 --> 00:11:53,000 Un chico de aquí muy metido en ambiente. 176 00:11:53,220 --> 00:11:54,180 El sobrino de doña Carmen. 177 00:11:54,420 --> 00:11:55,520 ¿Doña Carmen la del apartamento? 178 00:11:55,700 --> 00:11:55,880 Sí. 179 00:11:55,880 --> 00:12:03,600 Míralo. 180 00:12:04,600 --> 00:12:05,480 Hombre, el Curly. 181 00:12:05,660 --> 00:12:06,300 Hey, Mishel. 182 00:12:06,500 --> 00:12:06,920 ¿Qué hay? 183 00:12:07,040 --> 00:12:07,640 ¿Cómo estás? 184 00:12:07,940 --> 00:12:08,680 Mira, os voy a presentar. 185 00:12:08,740 --> 00:12:09,100 Este es Juan. 186 00:12:09,440 --> 00:12:09,800 ¿Y Luis? 187 00:12:09,860 --> 00:12:10,000 Hola. 188 00:12:10,440 --> 00:12:10,660 ¿Qué hay? 189 00:12:11,160 --> 00:12:11,860 Esta es Gela. 190 00:12:12,040 --> 00:12:12,440 Encantado. 191 00:12:12,620 --> 00:12:13,480 Y estos son unos amigos. 192 00:12:13,660 --> 00:12:13,920 Siéntate. 193 00:12:15,040 --> 00:12:15,560 Siéntate aquí. 194 00:12:15,600 --> 00:12:15,860 Sentado. 195 00:12:22,340 --> 00:12:23,520 ¿Te han hablado esto de mi club? 196 00:12:23,660 --> 00:12:25,380 Algo me han contado de un lío de LSD. 197 00:12:25,380 --> 00:12:27,260 Ay, ni me lo recuerde. 198 00:12:27,860 --> 00:12:29,660 Un shalao que se quería tirar por la ventana. 199 00:12:30,260 --> 00:12:32,380 Pues sí, hombre, he metido medio millón en un club. 200 00:12:32,920 --> 00:12:35,060 Si no me lo cierran, es seis meses amortizado. 201 00:12:35,400 --> 00:12:36,460 Y hay un ambiente fenomenal. 202 00:12:36,760 --> 00:12:37,700 Debíais de venir esta noche. 203 00:12:37,900 --> 00:12:40,060 Está de chicas que no veáis y todas las extranjeras. 204 00:12:40,280 --> 00:12:41,280 ¿Y a qué hora se pone bien aquello? 205 00:12:41,460 --> 00:12:43,820 A partir de las doce de la noche hasta las cuatro y media de la madrugada. 206 00:12:44,100 --> 00:12:44,560 ¿Quién es ese? 207 00:12:45,680 --> 00:12:47,680 Un chico francés que viene a cantar todas las tardes. 208 00:12:48,540 --> 00:12:48,780 Pedro. 209 00:12:49,840 --> 00:12:50,720 Un pipermín frappé. 210 00:12:51,940 --> 00:12:52,600 ¿Quieres algo? 211 00:12:52,800 --> 00:12:53,340 No, nada. 212 00:12:53,340 --> 00:12:55,920 Es un invento que ya veréis. 213 00:12:56,820 --> 00:12:58,020 Todos los días, el club así. 214 00:12:58,140 --> 00:12:58,740 ¿Y en qué consiste? 215 00:12:59,640 --> 00:13:01,720 Nada menos que en un sonido maravilloso. 216 00:13:01,720 --> 00:13:10,080 No, nada. 217 00:13:10,080 --> 00:13:11,200 No, nada. 218 00:13:11,200 --> 00:13:12,680 No, nada. 219 00:13:14,520 --> 00:13:19,160 Le temps d'amour, c'est temps de soleil. 220 00:13:19,940 --> 00:13:23,280 Des jours dorés que je n'oublierai. 221 00:13:24,980 --> 00:13:28,020 Des jours sans temps dans mes pensées. 222 00:13:28,020 --> 00:13:35,320 Le temps d'amour, c'est temps de vieilles couleurs. 223 00:13:36,940 --> 00:13:40,240 Le temps de mains qui tremblent d'amour. 224 00:13:42,000 --> 00:13:44,740 Des mains qui cherchent, des mains qui ont peur. 225 00:13:46,500 --> 00:13:49,600 Des mains fermées et pleines de fleurs. 226 00:13:49,600 --> 00:13:56,900 Le temps d'amour, c'est temps de vieilles couleurs. 227 00:13:56,900 --> 00:14:01,280 Le temps des baisers, le temps de passion. 228 00:14:01,280 --> 00:14:02,280 Le temps des baisers, le temps de passion. 229 00:14:02,280 --> 00:14:08,280 Le temps d'amour, c'est temps de vieilles couleurs. 230 00:14:08,280 --> 00:14:21,000 Le temps d'amour, c'est temps de vieilles couleurs. 231 00:14:21,000 --> 00:14:26,040 Le temps des baisers, le temps de passion. 232 00:14:26,040 --> 00:14:31,040 Des fous désirs, des baisers, des baisers, des baisers. 233 00:14:32,740 --> 00:14:36,260 Le temps du demain, des promesses folles. 234 00:14:37,640 --> 00:14:44,040 Le temps d'amour, c'est temps de vieilles couleurs. 235 00:14:45,040 --> 00:14:49,040 Le temps de peine, le temps de douleurs. 236 00:14:49,040 --> 00:14:53,240 Des larmes sèches, des larmes sèches qui coulent dans l'âme. 237 00:14:54,240 --> 00:14:57,940 Après les bruits, c'est tout le calme. 238 00:14:58,940 --> 00:15:04,440 Le temps d'amour, c'est temps de vieilles couleurs. 239 00:15:05,640 --> 00:15:11,440 Le temps d'amour, c'est temps de vieilles couleurs. 240 00:15:11,440 --> 00:15:41,420 Le temps d'amour, c'est temps d'amour, c'est temps d'amour, c'est temps d'amour. 241 00:15:41,440 --> 00:16:11,420 Le temps d'amour, c'est temps d'amour. 242 00:16:11,440 --> 00:16:41,420 Gracias por ver el video. 243 00:16:41,440 --> 00:17:11,420 Gracias por ver el video. 244 00:17:11,440 --> 00:17:41,420 Gracias por ver el video. 245 00:17:41,440 --> 00:18:11,420 Gracias por ver el video. 246 00:18:11,440 --> 00:18:41,420 Gracias por ver el video. 247 00:18:41,440 --> 00:18:43,440 Gracias. 248 00:19:11,440 --> 00:19:13,440 Gracias. 249 00:19:13,440 --> 00:19:15,440 Gracias. 250 00:19:45,440 --> 00:19:47,440 Gracias. 251 00:19:47,440 --> 00:19:49,440 Gracias. 252 00:19:49,440 --> 00:19:51,440 Gracias. 253 00:19:51,440 --> 00:19:53,440 Gracias. 254 00:19:53,440 --> 00:19:55,440 Gracias. 255 00:19:55,440 --> 00:19:57,440 Gracias. 256 00:19:57,440 --> 00:19:59,440 Gracias. 257 00:19:59,440 --> 00:20:01,440 Gracias. 258 00:20:01,440 --> 00:20:03,440 Gracias. 259 00:20:03,440 --> 00:20:05,440 Gracias. 260 00:20:05,440 --> 00:20:07,440 Gracias. 261 00:20:07,440 --> 00:20:09,440 Gracias. 262 00:20:09,440 --> 00:20:11,440 Gracias. 263 00:20:11,440 --> 00:20:13,440 Gracias. 264 00:20:43,440 --> 00:20:45,440 Gracias. 265 00:20:45,440 --> 00:20:47,440 Gracias. 266 00:20:47,440 --> 00:20:49,440 Gracias. 267 00:20:49,440 --> 00:20:51,440 Gracias. 268 00:20:51,440 --> 00:20:53,440 Gracias. 269 00:20:53,440 --> 00:20:55,440 Gracias. 270 00:20:55,440 --> 00:20:57,440 Gracias. 271 00:20:57,440 --> 00:20:59,440 Gracias. 272 00:20:59,440 --> 00:21:01,440 Gracias. 273 00:21:01,440 --> 00:21:03,440 Gracias. 274 00:21:03,440 --> 00:21:05,440 Gracias. 275 00:21:05,440 --> 00:21:07,440 Gracias. 276 00:21:07,440 --> 00:21:09,440 Gracias. 277 00:21:09,440 --> 00:21:11,440 Gracias. 278 00:21:11,440 --> 00:21:13,440 Gracias. 279 00:21:13,440 --> 00:21:15,440 Gracias. 280 00:21:15,440 --> 00:21:16,440 Gracias. 281 00:21:16,440 --> 00:21:17,440 Gracias. 282 00:21:17,440 --> 00:21:19,440 Gracias. 283 00:21:19,440 --> 00:21:21,440 Gracias. 284 00:21:21,440 --> 00:21:23,440 Gracias. 285 00:21:23,440 --> 00:21:25,440 Gracias. 286 00:21:25,440 --> 00:21:27,440 Gracias. 287 00:21:27,440 --> 00:21:29,440 Gracias. 288 00:21:29,440 --> 00:21:31,440 Gracias. 289 00:21:31,440 --> 00:21:33,440 Gracias. 290 00:21:33,440 --> 00:21:35,440 Gracias. 291 00:21:35,440 --> 00:21:37,440 Gracias. 292 00:21:37,440 --> 00:21:39,440 Gracias. 293 00:21:39,440 --> 00:21:41,440 Gracias. 294 00:22:09,440 --> 00:22:11,440 Gracias. 295 00:22:11,440 --> 00:22:13,440 Gracias. 296 00:22:13,440 --> 00:22:15,440 Gracias. 297 00:22:15,440 --> 00:22:17,440 Gracias. 298 00:22:17,440 --> 00:22:19,440 Gracias. 299 00:22:19,440 --> 00:22:20,440 Gracias. 300 00:22:20,440 --> 00:22:21,440 Gracias. 301 00:22:21,440 --> 00:22:23,440 Gracias. 302 00:22:23,440 --> 00:22:24,440 Gracias. 303 00:22:24,440 --> 00:22:25,440 Gracias. 304 00:22:25,440 --> 00:22:26,440 Gracias. 305 00:22:26,440 --> 00:22:27,440 Gracias. 306 00:22:27,440 --> 00:22:28,440 Gracias. 307 00:22:28,440 --> 00:22:29,440 Gracias. 308 00:22:29,440 --> 00:22:30,440 Gracias. 309 00:22:30,440 --> 00:22:31,440 Gracias. 310 00:22:31,440 --> 00:22:32,440 Gracias. 311 00:22:32,440 --> 00:22:33,440 Gracias. 312 00:22:33,440 --> 00:22:34,440 Gracias. 313 00:22:34,440 --> 00:22:35,440 Gracias. 314 00:22:35,440 --> 00:22:36,440 Gracias. 315 00:22:36,440 --> 00:22:37,440 Gracias. 316 00:22:37,440 --> 00:22:38,440 Gracias. 317 00:22:38,440 --> 00:22:39,440 Gracias. 318 00:22:39,440 --> 00:22:40,440 Gracias. 319 00:22:40,440 --> 00:22:41,440 Lo siento, pero lo necesito. 320 00:22:41,440 --> 00:22:43,440 Me voy a la piscina del hotel. 321 00:22:43,440 --> 00:22:44,440 Aquí no se ve nada. 322 00:22:44,440 --> 00:22:45,440 Chao. 323 00:22:45,440 --> 00:22:46,440 Haz lo que quieras y déjame dormir. 324 00:22:55,440 --> 00:22:56,440 Voy a dar una vuelta. 325 00:22:56,440 --> 00:22:57,440 Te dejo la revista. 326 00:22:57,440 --> 00:22:58,440 Lo que tenéis que dejarme es en paz. 327 00:22:58,440 --> 00:22:59,440 Todos los bourgeois son de bourgeois. 328 00:22:59,440 --> 00:23:00,440 Todos los bourgeois son como esa. 329 00:23:00,440 --> 00:23:01,440 Todos los bourgeois son claro. 330 00:23:01,440 --> 00:23:03,440 Todos los bourgeois son propio. 331 00:23:03,440 --> 00:23:04,440 Todes mis guerrillas son así. 332 00:23:04,440 --> 00:23:05,000 A veces mis guerrillas son estadounidenses. 333 00:23:05,000 --> 00:23:34,980 334 00:23:35,000 --> 00:24:04,980 335 00:24:05,000 --> 00:24:34,980 336 00:24:35,000 --> 00:25:04,980 337 00:25:05,000 --> 00:25:34,980 338 00:25:35,000 --> 00:26:04,980 339 00:26:04,980 --> 00:26:34,960 340 00:26:34,960 --> 00:26:36,960 341 00:26:36,960 --> 00:26:38,960 342 00:27:06,960 --> 00:27:08,960 343 00:27:08,960 --> 00:27:10,960 344 00:27:10,960 --> 00:27:12,960 345 00:27:12,960 --> 00:27:14,960 346 00:27:14,960 --> 00:27:16,960 347 00:27:16,960 --> 00:27:18,960 348 00:27:18,960 --> 00:27:20,960 349 00:27:20,960 --> 00:27:22,960 350 00:27:22,960 --> 00:27:24,960 351 00:27:24,960 --> 00:27:26,960 352 00:27:26,960 --> 00:27:28,960 353 00:27:28,960 --> 00:27:30,960 354 00:27:30,960 --> 00:27:32,960 355 00:27:32,960 --> 00:27:34,960 356 00:27:34,960 --> 00:27:36,960 357 00:27:36,960 --> 00:27:38,960 358 00:27:38,960 --> 00:27:40,960 359 00:27:40,960 --> 00:27:42,960 360 00:27:42,960 --> 00:27:44,960 361 00:27:44,960 --> 00:27:46,960 362 00:27:46,960 --> 00:27:48,960 363 00:28:16,960 --> 00:28:18,960 364 00:28:46,960 --> 00:28:48,960 365 00:29:16,960 --> 00:29:18,960 366 00:29:18,960 --> 00:29:20,960 367 00:29:40,960 --> 00:29:42,960 Bueno, Marta, te dejo. 368 00:29:42,960 --> 00:29:43,960 Nos vemos luego. 369 00:29:43,960 --> 00:29:44,960 ¡Adiós! 370 00:29:46,960 --> 00:29:59,200 Hola. 371 00:30:00,020 --> 00:30:00,420 Hola. 372 00:30:00,740 --> 00:30:01,380 ¿Puedo acompañarte? 373 00:30:01,620 --> 00:30:01,880 Bueno. 374 00:30:05,420 --> 00:30:08,480 Sí, todo me gusta mucho, quitando a los que vienen de Madrid a ligar. 375 00:30:08,740 --> 00:30:09,740 Bueno, eso no es tan terrible. 376 00:30:10,240 --> 00:30:11,360 No, se me ha hecho mucha gracia. 377 00:30:11,380 --> 00:30:12,280 Sí, ya me he dado cuenta. 378 00:30:13,120 --> 00:30:13,740 ¿Te molestó? 379 00:30:14,280 --> 00:30:17,200 No, me falló el tipo de la guitarra porque la cosa no iba mal. 380 00:30:17,360 --> 00:30:19,200 Sí, fue Beatriz que dijo, mira ese. 381 00:30:19,400 --> 00:30:20,020 ¿Mira ese qué? 382 00:30:20,800 --> 00:30:23,620 Es que parecías como hipnotizado mirando las piernas de aquella chica. 383 00:30:23,900 --> 00:30:26,000 Verás, yo la verdad solo iba a oír al cantante, ¿eh? 384 00:30:26,120 --> 00:30:27,460 Me han dicho que está todos los días. 385 00:30:27,640 --> 00:30:29,040 Me gusta mucho ese estilo de canciones. 386 00:30:29,180 --> 00:30:29,680 Y a mí también. 387 00:30:43,740 --> 00:30:57,580 Deben ser modernos. 388 00:30:58,120 --> 00:30:59,320 Yo creo que son inteligentes. 389 00:30:59,480 --> 00:31:02,340 Si quisiera hacer alguna cosa no podrían evitarla aunque me lo prohibiesen. 390 00:31:02,760 --> 00:31:04,280 Prefieren confiar y darme libertad. 391 00:31:04,600 --> 00:31:06,300 Pero todavía esa mentalidad es rara, ¿verdad? 392 00:31:06,680 --> 00:31:09,280 Para ellos lo importante es que nos sigamos queriendo siempre. 393 00:31:10,220 --> 00:31:11,220 Está bien que piensen así. 394 00:31:11,220 --> 00:31:12,900 Es lo normal, ¿no? 395 00:31:13,620 --> 00:31:14,300 Claro que sí. 396 00:31:16,360 --> 00:31:19,480 Entonces, ¿no les parecerá mal que aceptes la invitación de un desconocido como yo? 397 00:31:19,780 --> 00:31:20,460 ¿Qué invitación? 398 00:31:21,920 --> 00:31:23,460 Pues, hoy está todo cerrado. 399 00:31:23,860 --> 00:31:26,080 No sé, dar una vuelta esta noche, ver el ambiente. 400 00:31:26,720 --> 00:31:27,560 Esta noche no puedo. 401 00:31:27,640 --> 00:31:29,100 He quedado con mi amiga, con Beatriz. 402 00:31:29,520 --> 00:31:29,960 ¿Y mañana? 403 00:31:30,520 --> 00:31:31,200 Mañana sí. 404 00:31:31,200 --> 00:31:33,420 Nos veremos en la playa. 405 00:31:34,580 --> 00:31:34,940 Bueno. 406 00:31:43,940 --> 00:31:44,980 Mañana no sé qué haremos. 407 00:31:45,480 --> 00:31:46,640 A lo mejor nos vamos en su yate. 408 00:31:46,900 --> 00:31:47,920 Vaya, también tiene yate. 409 00:31:47,980 --> 00:31:49,280 Sí, el My Flower. 410 00:31:49,460 --> 00:31:50,000 ¿Y cómo es? 411 00:31:50,220 --> 00:31:51,440 Ah, pues aún no lo conozco. 412 00:31:51,480 --> 00:31:52,380 No, hombre, te digo la chica. 413 00:31:52,520 --> 00:31:52,740 ¿Cati? 414 00:31:52,980 --> 00:31:53,720 Una maravilla. 415 00:31:54,240 --> 00:31:54,980 Ya la conoceréis. 416 00:31:55,220 --> 00:31:55,560 Sí. 417 00:31:55,560 --> 00:31:59,080 Si vierais con qué elegancia perdí a las bazas. 418 00:31:59,380 --> 00:32:00,960 Ya habéis estado toda la tarde jugando al bridge. 419 00:32:01,160 --> 00:32:02,160 Os lo habréis pasado en grande. 420 00:32:02,340 --> 00:32:02,760 Pues sí. 421 00:32:04,440 --> 00:32:05,380 ¿Y tú qué has hecho? 422 00:32:06,200 --> 00:32:07,100 He estado por ahí. 423 00:32:11,380 --> 00:32:12,720 ¿Queda algo frío en la nevera? 424 00:32:13,040 --> 00:32:14,220 Sí, alguna cosa debe quedar. 425 00:32:14,540 --> 00:32:15,060 ¿Quieres algo? 426 00:32:15,740 --> 00:32:16,880 No, no me apetece ahora. 427 00:32:19,560 --> 00:32:20,680 ¿Qué vas a hacer mañana? 428 00:32:20,860 --> 00:32:21,560 Lo de siempre. 429 00:32:22,560 --> 00:32:24,440 Cuando te levantes no me despiertes. 430 00:32:25,000 --> 00:32:26,380 Yo dormiré hasta bastante tarde. 431 00:32:26,720 --> 00:32:27,660 ¿Y luego dónde nos encontramos? 432 00:32:28,460 --> 00:32:30,000 Ya nos veremos en la playa. 433 00:32:37,420 --> 00:32:38,560 ¿A quién escribes? 434 00:32:39,380 --> 00:32:40,120 A casa. 435 00:32:41,980 --> 00:32:43,980 El bizconde iba perdiendo 15 guineas. 436 00:32:44,340 --> 00:32:46,900 Entonces Katy, astutamente, como había descubierto su juego, 437 00:32:47,240 --> 00:32:48,060 tuvo una genial idea. 438 00:32:48,080 --> 00:32:49,760 Mira, déjalo, que no entendemos nada de bridge. 439 00:32:50,040 --> 00:32:50,640 Y nos da lo mismo. 440 00:32:50,640 --> 00:32:52,040 Os tengo que enseñar a jugar, ¿eh? 441 00:32:52,460 --> 00:32:53,620 Sí, hombre, yo he venido para eso. 442 00:32:54,680 --> 00:32:55,360 Ya voy yo. 443 00:33:00,520 --> 00:33:00,880 Diga. 444 00:33:02,540 --> 00:33:03,420 Sí, un momento. 445 00:33:05,640 --> 00:33:06,100 Anda, Miguel. 446 00:33:06,880 --> 00:33:07,300 Te llaman. 447 00:33:07,640 --> 00:33:08,200 ¿Has dicho que estaba? 448 00:33:08,840 --> 00:33:09,200 Claro. 449 00:33:10,480 --> 00:33:10,760 Vaya. 450 00:33:13,840 --> 00:33:14,960 Oye, ¿qué le pasa a este? 451 00:33:15,640 --> 00:33:16,200 No lo sé. 452 00:33:17,980 --> 00:33:19,160 Sí, sí, claro que sé quién eres. 453 00:33:19,160 --> 00:33:23,700 Bien, de acuerdo. 454 00:33:26,200 --> 00:33:26,820 Hasta mañana. 455 00:33:29,400 --> 00:33:30,880 No estaba mal ese chico, ¿eh? 456 00:33:32,240 --> 00:33:32,600 No. 457 00:33:35,200 --> 00:33:35,840 Hasta mañana. 458 00:33:37,980 --> 00:33:38,700 Hasta mañana. 459 00:33:38,700 --> 00:33:42,640 Pero, ¿qué haces? 460 00:33:42,720 --> 00:33:43,340 ¿Te acuestas o no? 461 00:33:43,920 --> 00:33:44,720 No tengo sueño. 462 00:33:44,800 --> 00:33:45,940 Voy a tomar un poco el fresco ahí fuera. 463 00:33:49,320 --> 00:33:50,640 Hoy no tengo ganas de leer. 464 00:33:50,940 --> 00:33:51,520 Buenas noches. 465 00:33:52,360 --> 00:33:53,020 Buenas noches. 466 00:34:00,360 --> 00:34:02,400 Oye, Luis, ¿te he contado que tiene un yate? 467 00:34:02,400 --> 00:34:03,780 Sí. 468 00:34:03,780 --> 00:34:04,060 Sí. 469 00:34:04,060 --> 00:34:33,540 Patati, potato, cutoffel, pondete, ha llegado patati, aquí está patati. 470 00:34:34,060 --> 00:34:46,180 Patati, potato, cutoffel, pondete, patati. 471 00:35:04,060 --> 00:35:06,060 Patati, potato, cutoffel, pondete, patati. 472 00:35:06,060 --> 00:35:10,060 Patati, potato, pondete, patati. 473 00:35:10,060 --> 00:35:16,060 Patati, potato, pondete, patati. 474 00:35:16,060 --> 00:35:16,720 Hola. 475 00:35:17,580 --> 00:35:17,960 Hola. 476 00:35:24,560 --> 00:35:26,000 Creí que estabas más cerca. 477 00:35:29,760 --> 00:35:30,680 ¿Y tu amiga? 478 00:35:31,900 --> 00:35:33,900 Beatriz estará por la playa. 479 00:35:34,380 --> 00:35:36,000 No le sentará mal el que la hayas dejado sola. 480 00:35:37,180 --> 00:35:37,620 Qué va. 481 00:35:38,100 --> 00:35:40,920 Somos las dos bastante independientes y nos entendemos muy bien. 482 00:35:46,060 --> 00:36:04,600 Pues yo creo que está en quinto. 483 00:36:04,720 --> 00:36:06,380 Por lo menos el año pasado estudiaba cuarto. 484 00:36:07,120 --> 00:36:08,240 ¿Y cómo dices que es? 485 00:36:09,660 --> 00:36:10,720 Bajito, con gafas. 486 00:36:11,200 --> 00:36:12,460 Con unas camisas muy llamativas. 487 00:36:13,340 --> 00:36:14,020 En mi curso no. 488 00:36:14,020 --> 00:36:16,040 Y me extraña que estudie económicas. 489 00:36:16,140 --> 00:36:16,820 Conozco a todo el mundo. 490 00:36:17,140 --> 00:36:20,500 Tiene un 600 lleno de espejos niquelados, de faros, de ceniceros. 491 00:36:20,920 --> 00:36:21,380 Ah, hombre. 492 00:36:21,620 --> 00:36:22,560 Ese es el churrigueresco. 493 00:36:22,780 --> 00:36:23,940 Le llamamos así por lo del coche. 494 00:36:24,360 --> 00:36:26,580 Es en quinto, en primero y va a que arde. 495 00:36:27,020 --> 00:36:28,600 Ay, cuando se lo cuente a Beatriz. 496 00:36:32,180 --> 00:36:32,840 Qué sol. 497 00:36:33,020 --> 00:36:33,660 Me estoy friendo. 498 00:36:34,900 --> 00:36:35,620 ¿Quieres la crema? 499 00:36:36,140 --> 00:36:36,780 No, no, no, no. 500 00:36:39,860 --> 00:36:40,520 Venga, venga. 501 00:36:41,160 --> 00:36:41,820 No quiero. 502 00:36:42,260 --> 00:36:42,960 ¿No sabes nadar? 503 00:36:42,960 --> 00:36:43,960 Sí, sí, sí. 504 00:36:43,960 --> 00:36:43,980 Sí, sí. 505 00:36:43,980 --> 00:36:44,000 Sí, sí. 506 00:36:44,000 --> 00:36:44,040 Sí, sí. 507 00:36:44,040 --> 00:36:44,080 Sí, sí. 508 00:36:44,080 --> 00:36:44,560 Sí, sí. 509 00:36:44,560 --> 00:36:44,640 Sí, sí. 510 00:36:44,640 --> 00:36:44,960 Sí, sí. 511 00:36:44,960 --> 00:36:45,640 Sí, sí. 512 00:36:45,640 --> 00:36:45,960 Sí, sí. 513 00:36:45,960 --> 00:36:46,960 Sí, sí. 514 00:36:46,960 --> 00:36:47,960 Sí, sí. 515 00:36:47,960 --> 00:36:48,960 Sí, sí. 516 00:36:48,960 --> 00:36:49,960 Sí, sí. 517 00:36:49,960 --> 00:36:50,960 Sí, sí. 518 00:36:50,960 --> 00:36:51,960 Sí, sí. 519 00:36:51,960 --> 00:36:52,960 Sí, sí. 520 00:36:52,960 --> 00:36:53,960 Sí, sí. 521 00:36:53,960 --> 00:36:54,960 Sí, sí. 522 00:36:54,960 --> 00:36:55,960 Sí, sí. 523 00:36:55,960 --> 00:36:56,960 Sí, sí. 524 00:36:56,960 --> 00:36:57,960 Sí, sí. 525 00:36:57,960 --> 00:36:58,960 Sí, sí. 526 00:36:58,960 --> 00:36:59,960 Sí, sí. 527 00:36:59,960 --> 00:37:00,960 Sí, sí. 528 00:37:00,960 --> 00:37:01,960 Sí, sí. 529 00:37:01,960 --> 00:37:02,960 Sí, sí, sí. 530 00:37:02,960 --> 00:37:03,960 Sí, sí. 531 00:37:03,960 --> 00:37:04,960 Sí, sí. 532 00:37:04,960 --> 00:37:05,960 Sí, sí. 533 00:37:05,960 --> 00:37:06,960 Sí, sí. 534 00:37:06,960 --> 00:37:07,960 Sí, sí. 535 00:37:07,960 --> 00:37:08,960 Sí, sí. 536 00:37:08,960 --> 00:37:09,960 Sí, sí. 537 00:37:09,960 --> 00:37:10,960 Sí, sí. 538 00:37:10,960 --> 00:37:40,940 ¡No, no, no! 539 00:37:40,960 --> 00:38:10,940 ¡No, no, no! 540 00:38:10,960 --> 00:38:40,940 ¡No, no, no! 541 00:38:40,940 --> 00:39:10,920 ¡No, no! 542 00:39:10,940 --> 00:39:12,700 ¿Una fiesta de las de Juan? 543 00:39:13,060 --> 00:39:15,500 No, por lo visto lo organiza la amiga suya esa del yate. 544 00:39:16,540 --> 00:39:17,400 Bueno, conforme. 545 00:39:18,320 --> 00:39:19,300 Pero yo no tengo chica. 546 00:39:19,660 --> 00:39:20,240 ¿Y la del club? 547 00:39:20,840 --> 00:39:21,820 Nada, que yo termino mal. 548 00:39:22,420 --> 00:39:23,400 Bueno, yo te buscaré otra. 549 00:39:23,980 --> 00:39:24,540 Bien, de acuerdo. 550 00:39:25,040 --> 00:39:26,080 Entonces pasas luego a buscarme. 551 00:39:26,320 --> 00:39:27,140 Sí, allí nos veremos. 552 00:39:27,300 --> 00:39:27,620 Hasta luego. 553 00:39:27,620 --> 00:39:34,160 Hay una fiesta esta noche. 554 00:39:34,360 --> 00:39:35,020 Estamos invitados. 555 00:39:35,080 --> 00:39:35,500 ¿Te apetece? 556 00:39:44,440 --> 00:39:44,800 Hola. 557 00:39:45,180 --> 00:39:45,660 ¿Qué hay? 558 00:39:45,820 --> 00:39:46,260 Hola, Luis. 559 00:39:46,460 --> 00:39:47,200 Mira, este es Miguel. 560 00:39:47,820 --> 00:39:48,200 Hola, ¿qué tal? 561 00:39:48,300 --> 00:39:48,460 Hola. 562 00:39:48,460 --> 00:39:51,540 Esperad un momento. 563 00:39:51,640 --> 00:39:52,160 Enseguida estamos. 564 00:39:52,260 --> 00:39:52,580 Muy bien. 565 00:39:58,660 --> 00:39:59,420 ¿No está mal esto? 566 00:39:59,760 --> 00:40:00,620 No, no está mal. 567 00:40:04,960 --> 00:40:05,660 Cuando queráis. 568 00:40:05,800 --> 00:40:06,500 Tú eres Miguel, ¿verdad? 569 00:40:06,700 --> 00:40:06,960 Hola. 570 00:40:07,160 --> 00:40:07,340 Hola. 571 00:40:07,340 --> 00:40:08,840 Bueno, vámonos. 572 00:40:09,360 --> 00:40:10,100 Creo que está muy lejos. 573 00:40:15,920 --> 00:40:16,960 Yo llevo mi coche. 574 00:40:17,060 --> 00:40:17,540 Os seguimos. 575 00:40:17,640 --> 00:40:18,680 No estoy seguro de dónde es. 576 00:40:18,940 --> 00:40:20,200 No preocuparos, conozco el sitio. 577 00:40:37,340 --> 00:40:37,800 Nomó. 578 00:40:38,100 --> 00:40:38,160 Me he duele. 579 00:40:38,340 --> 00:40:38,720 Hola. 580 00:40:47,200 --> 00:40:47,440 No. 581 00:40:49,640 --> 00:40:50,520 No. 582 00:40:51,280 --> 00:40:52,280 Ven. 583 00:40:56,560 --> 00:40:58,440 Claro, Martín. 584 00:40:59,260 --> 00:40:59,580 Es... 585 00:40:59,580 --> 00:41:00,260 Mes. 586 00:41:00,320 --> 00:41:00,560 No. 587 00:41:00,560 --> 00:41:02,560 ¡Gracias! 588 00:41:30,560 --> 00:41:32,560 ¡Gracias! 589 00:41:36,560 --> 00:41:38,560 ¡Hola! 590 00:41:38,560 --> 00:41:40,560 ¡Hola, querida! ¡Ven, ven! 591 00:41:40,560 --> 00:41:42,560 ¡Hola! 592 00:41:42,560 --> 00:41:44,560 ¡Juan! ¡Juan! 593 00:41:44,560 --> 00:41:46,560 Deben ser tus amigos. 594 00:41:46,560 --> 00:41:48,560 Esa debe ser la del yate. 595 00:41:48,560 --> 00:41:50,560 Seguro. 596 00:41:50,560 --> 00:41:54,560 ¡Hombre! ¡Ya era hora! ¡Va a ser una fiesta estupenda! 597 00:41:54,560 --> 00:41:56,560 ¡Estoy terminando! ¡Bajo enseguida! 598 00:41:56,560 --> 00:41:58,560 ¡Pasad! ¡Pasad! 599 00:42:00,560 --> 00:42:02,560 ¡Roto, exangüe! 600 00:42:02,560 --> 00:42:04,560 Por las uñas de la fiera y el humano vendaval, 601 00:42:04,560 --> 00:42:06,560 de pasiones y de luchas, 602 00:42:06,560 --> 00:42:08,560 de aspiraciones quiméricas y de eterno pelear, 603 00:42:08,560 --> 00:42:10,560 traigo el corazón que un día 604 00:42:10,560 --> 00:42:12,560 fue rosado, blanco y mórbido, 605 00:42:12,560 --> 00:42:14,560 como un brote, como un fruto, 606 00:42:14,560 --> 00:42:16,560 como un globo de un fuego 607 00:42:16,560 --> 00:42:18,560 que encendiera la ilusión. 608 00:42:18,560 --> 00:42:20,560 Ya está roto. Ya está muerto. 609 00:42:20,560 --> 00:42:22,560 ¿Quién es tú, junto a la fuente, un retiro solitario, 610 00:42:22,560 --> 00:42:24,560 donde crezcan las oscuras, 611 00:42:24,560 --> 00:42:26,560 largas, tristes, espadañas 612 00:42:26,560 --> 00:42:28,560 y podremos enterrarlo en el mundo? 613 00:42:28,560 --> 00:42:30,560 Hola. 614 00:42:30,560 --> 00:42:32,560 ¿Qué hay, Juan? 615 00:42:34,560 --> 00:42:36,560 ¿No me habéis presentado a estas chicas? 616 00:42:36,560 --> 00:42:38,560 Es verdad. Mira, son Marta y Beatriz. 617 00:42:38,560 --> 00:42:40,560 Encantado. Hola. Hola. 618 00:42:40,560 --> 00:42:42,560 Bueno, no os quedéis ahí. Podéis hacer lo que queráis. 619 00:42:42,560 --> 00:42:44,560 Pero, por favor, nada de vulgaridades. 620 00:42:44,560 --> 00:42:46,560 ¿Qué dices? 621 00:42:46,560 --> 00:42:48,560 Juan. 622 00:42:48,560 --> 00:42:50,560 Chao. 623 00:42:50,560 --> 00:42:52,560 Vaya fiestocita. 624 00:42:52,560 --> 00:42:54,560 No te dije yo. Con Juan ya se sabe. 625 00:42:54,560 --> 00:42:56,560 No. Pues tiene un aire original. 626 00:42:56,560 --> 00:43:00,560 Lo malo es si nos pasamos escuchando eso toda la noche. 627 00:43:00,560 --> 00:43:02,560 Antes que pueda sentir el rumor de las caricias... 628 00:43:02,560 --> 00:43:04,560 Los que vengan por la noche... 629 00:43:04,560 --> 00:43:06,560 Esto lo arreglo yo ahora mismo. 630 00:43:06,560 --> 00:43:08,560 Voy contigo. 631 00:43:08,560 --> 00:43:10,560 Reposa ya, corazón. 632 00:43:10,560 --> 00:43:12,560 El rincón de la fuente donde crecen las oscuras, 633 00:43:12,560 --> 00:43:14,560 tristes, largas, espadañas, 634 00:43:14,560 --> 00:43:16,560 El rincón de la fuente donde crecen las oscuras, 635 00:43:16,560 --> 00:43:18,560 tristes, largas, espadañas... 636 00:43:18,560 --> 00:43:20,560 El amor no desnuda. 637 00:43:20,560 --> 00:43:34,560 ¿Qué haces? 638 00:43:34,560 --> 00:43:36,560 No sé. Vamos a dar una vuelta. 639 00:43:36,560 --> 00:43:38,560 Bueno. 640 00:43:38,560 --> 00:43:42,560 Me voy a recordar todos los días que volveré a empezar. 641 00:43:42,560 --> 00:43:44,560 Es tanto lo que adoro la gesta de mi vida, 642 00:43:44,560 --> 00:43:47,560 que aquellos que la ignoran me inspiran con pasión. 643 00:43:47,560 --> 00:43:48,560 ¿Lo sentamos? 644 00:43:48,560 --> 00:43:49,560 Me desconocen, pienso. 645 00:43:49,560 --> 00:43:53,560 Mas si me conocieran, la gente me daría hueco en su corazón. 646 00:43:53,560 --> 00:43:56,560 Porque ignoran mi siembra de flores en las rocas, 647 00:43:56,560 --> 00:43:59,560 las fuentes de agua clara que me dio el arenal, 648 00:43:59,560 --> 00:44:02,560 la negación estéril, perdió forma en mi mano, 649 00:44:02,560 --> 00:44:05,560 y apagando el infierno, sembré un rubio trigal. 650 00:44:05,560 --> 00:44:08,560 Hoy descansa adorando mi recuerdo en las horas. 651 00:44:08,560 --> 00:44:11,560 A las gentes procuro enseñar lo que es ser. 652 00:44:11,560 --> 00:44:14,560 No miro más paisajes que el mar de las estrellas. 653 00:44:14,560 --> 00:44:17,560 Y no leo más libros que vidas ejemplares. 654 00:44:17,560 --> 00:44:20,560 De Cristo y Mahatma Gandhi. 655 00:44:20,560 --> 00:44:23,560 De Simón Radovski y Sacha Yegulek. 656 00:44:23,560 --> 00:44:34,560 Grietes en los pies, venda en los ojos. 657 00:44:34,560 --> 00:44:36,560 Prohibida es la acción y la palabra. 658 00:44:36,560 --> 00:44:40,560 Las puertas fortísimos cerrojos y castigos en plan. 659 00:44:40,560 --> 00:44:42,560 Ven, chafada. 660 00:44:42,560 --> 00:44:43,560 Muda. 661 00:44:43,560 --> 00:44:45,560 Ve ya. 662 00:44:45,560 --> 00:44:46,560 Ve ya. 663 00:44:46,560 --> 00:44:47,560 Ve ya. 664 00:44:47,560 --> 00:44:48,560 Ve ya. 665 00:44:48,560 --> 00:44:49,560 Ve ya. 666 00:44:49,560 --> 00:44:50,720 ¡Vaya! 667 00:45:19,560 --> 00:45:33,200 Se llama ese sagrario el pensamiento, que quiere y le aborrece, el alma en su alma, libre como los padres. 668 00:45:33,200 --> 00:45:34,000 ¡Vaya! 669 00:45:34,000 --> 00:45:35,000 ¡Vaya! 670 00:45:35,000 --> 00:45:36,000 ¡Vaya! 671 00:45:36,000 --> 00:45:37,000 ¡Vaya! 672 00:45:37,000 --> 00:45:38,000 ¡Vaya! 673 00:45:38,000 --> 00:45:39,000 ¡Vaya! 674 00:45:39,000 --> 00:45:40,000 ¡Vaya! 675 00:45:40,000 --> 00:45:41,000 ¡Vaya! 676 00:45:41,000 --> 00:45:42,000 ¡Vaya! 677 00:45:42,000 --> 00:45:43,000 ¡Vaya! 678 00:45:43,000 --> 00:45:44,000 ¡Vaya! 679 00:45:44,000 --> 00:45:45,000 ¡Vaya! 680 00:45:45,000 --> 00:45:46,000 ¡Vaya! 681 00:45:46,000 --> 00:45:47,000 ¡Vaya! 682 00:45:47,000 --> 00:46:05,000 Bendito sea el pensamiento humano, por los siglos sin fin, bendito sea, que por cima del déspota inhumano, el espíritu libre vuela y crea, venciendo crueles ofresores, inmaculados siempre y siempre fuertes, porque le dan más sabias los dolores y triunfa del martillo y de la muerte. 683 00:46:05,000 --> 00:46:23,000 Mientras la garra la materia oprime y el cerebro con rabia pulveriza para matar la idea que revina, vencida la materia en esa lista, el pensamiento escapa victorioso y de espacios más grandes vuela en pos, y un valiente impulso luminoso va más alto que el ácido. 684 00:46:23,000 --> 00:46:24,000 ¡Hasta Dios! 685 00:46:24,000 --> 00:46:25,000 ¡Vaya! 686 00:46:25,000 --> 00:46:26,000 ¡Vaya! 687 00:46:26,000 --> 00:46:27,000 ¡Vaya! 688 00:46:27,000 --> 00:46:28,000 ¡Vaya! 689 00:46:28,000 --> 00:46:29,000 ¡Vaya! 690 00:46:29,000 --> 00:46:30,000 ¡Vaya! 691 00:46:30,000 --> 00:46:31,000 ¡Vaya! 692 00:46:31,000 --> 00:46:32,000 ¡Vaya! 693 00:46:32,000 --> 00:46:33,000 ¡Vaya! 694 00:46:33,000 --> 00:46:34,000 ¡Vaya! 695 00:46:34,000 --> 00:46:35,000 ¡Vaya! 696 00:46:35,000 --> 00:46:36,000 ¡Vaya! 697 00:46:36,000 --> 00:46:37,000 ¡Vaya! 698 00:46:37,000 --> 00:46:38,000 ¡Vaya! 699 00:46:38,000 --> 00:46:39,000 ¡Vaya! 700 00:46:39,000 --> 00:46:40,000 ¡Vaya! 701 00:46:40,000 --> 00:46:41,000 ¡Vaya! 702 00:46:41,000 --> 00:46:42,000 ¡Vaya! 703 00:46:42,000 --> 00:46:43,000 ¡Vaya! 704 00:46:43,000 --> 00:46:44,000 La casa más teóla. 705 00:46:44,000 --> 00:46:45,000 ¡Vaya! 706 00:46:45,000 --> 00:46:46,000 ¡Vaya! 707 00:46:46,000 --> 00:46:51,000 Al final del camino, se destaca su casa, a la sombra de aquellos árboles centenarios que explodan a mi pardo! 708 00:46:51,000 --> 00:46:52,000 ¡Vaya! 709 00:46:52,000 --> 00:46:53,000 ¡Vaya! 710 00:46:53,000 --> 00:46:54,000 ¡Vaya! 711 00:46:54,000 --> 00:46:55,000 ¡Vaya! 712 00:46:55,000 --> 00:46:56,000 ¡Vaya! 713 00:46:56,000 --> 00:47:25,980 ¡Aquí, a mí, a mí, a mí! 714 00:47:26,000 --> 00:47:55,980 ¡Aquí, a mí, a mí, a mí! 715 00:47:56,000 --> 00:48:26,000 ¡Aquí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí, a mí 716 00:48:26,000 --> 00:48:35,220 Con este Juan siempre pasamos. 717 00:48:56,000 --> 00:49:05,980 En el sueño febrero, ve a los muertos y su tumba con este jugador, tejer trama invisible con ellos. 718 00:49:05,980 --> 00:49:12,280 A los nuevos ejes de los misioneros, sin tener jamás redención, a los vivos, carnateria fina. 719 00:49:13,420 --> 00:49:19,600 Desde esta mañana tediosa, a los cielos mirando sin voz, con las leyes lentas. 720 00:49:26,000 --> 00:49:29,320 Y a los cielos mirando sin voz. 721 00:49:29,320 --> 00:49:31,520 Y a los cielos mirando sin voz. 722 00:49:31,520 --> 00:49:34,720 De la monolquilo de los cielos no nace la miel. 723 00:49:34,720 --> 00:49:39,720 De encontrado el montón de matillo que en la huerta tenia a su edad, vi que ni esta, que no hay un rato. 724 00:49:41,880 --> 00:49:45,120 Y no hay un rato sin sufrido de ser tiera. 725 00:49:45,120 --> 00:49:46,440 ¡Ay! 726 00:49:56,000 --> 00:50:25,980 No, no, no, no. 727 00:50:26,000 --> 00:50:55,980 No, no. 728 00:50:56,000 --> 00:51:25,980 No, no, no. 729 00:51:25,980 --> 00:51:33,600 En ramas secas, de quién sabe qué jardines, me encontré con el retrato de un hombre que parecía mirarme intensa y profundamente... 730 00:51:33,600 --> 00:51:34,440 ¿Qué te parece el grupito? 731 00:51:34,440 --> 00:51:35,940 Nada mal. 732 00:51:35,940 --> 00:51:42,560 ¿Dónde fue que me miró el hombre? 733 00:51:42,560 --> 00:51:48,020 ¿En qué salón? 734 00:51:48,560 --> 00:51:50,880 Y el último, ¿dónde fue? 735 00:51:50,880 --> 00:51:52,880 Mira, mira, mira... 736 00:51:52,880 --> 00:51:56,820 Pensaba en su cingua de orquídeos y rey. 737 00:51:57,120 --> 00:52:00,880 Yo te amo la lluvia verde. 738 00:52:00,880 --> 00:52:01,880 Yo te amo la lluvia verde. 739 00:52:01,880 --> 00:52:09,380 Yo te amo el retrato amarillento dentro del cofre, pero miróme tan triste el ignoto retratado. 740 00:52:09,800 --> 00:52:13,080 Desde el fondo del cartón, te le di un beso en los labios. 741 00:52:13,080 --> 00:52:15,700 Y esperadlo, estamos pasando muy bien. 742 00:52:15,700 --> 00:52:16,340 Ya estás hartas. 743 00:52:16,340 --> 00:52:25,100 No, no, no. 744 00:52:25,100 --> 00:52:55,080 No, no, no, no. 745 00:52:55,100 --> 00:53:25,080 No, no, no, no. 746 00:53:25,200 --> 00:53:27,260 Esta mañana me ha vuelto a llamar el pesado de Mr. Marshall. 747 00:53:28,180 --> 00:53:28,900 ¿Pero qué quiere? 748 00:53:29,540 --> 00:53:31,300 ¿Te acuerdas de la inglesa de los apartamentos Fleming? 749 00:53:31,840 --> 00:53:33,700 Organizó un par de fiestas un poco especiales. 750 00:53:34,100 --> 00:53:34,860 No sé si te lo he contado. 751 00:53:35,620 --> 00:53:37,560 Fumábamos y no precisamente tabaco. 752 00:53:38,020 --> 00:53:40,400 Ya, y Mr. Marshall era la tabacalera. 753 00:53:40,520 --> 00:53:41,180 Algo por el estilo. 754 00:53:41,680 --> 00:53:43,880 Y ahora quiere que le ayude a pasar unos cartones que vienen de Tánger. 755 00:53:44,080 --> 00:53:45,460 Supongo que no te meterás en ese lío. 756 00:53:45,560 --> 00:53:45,960 ¿Y qué hago? 757 00:53:46,120 --> 00:53:46,940 Que se vaya la porra. 758 00:53:46,940 --> 00:53:49,580 Si quieres te acompaño. 759 00:53:50,100 --> 00:53:50,640 ¿A qué hora quedamos? 760 00:53:51,180 --> 00:53:51,540 Pronto. 761 00:53:51,960 --> 00:53:52,600 Cuanto antes mejor. 762 00:53:54,040 --> 00:53:54,720 ¿A las nueve? 763 00:53:55,580 --> 00:53:55,980 Bien. 764 00:53:56,520 --> 00:53:57,000 Bueno, ¿en dónde? 765 00:53:57,360 --> 00:53:57,900 ¿Qué más da? 766 00:53:58,360 --> 00:53:58,920 En su hotel. 767 00:53:59,160 --> 00:53:59,760 ¡Eh, chicos! 768 00:54:00,040 --> 00:54:00,360 ¡Mirad! 769 00:54:00,360 --> 00:54:06,100 ¿Para qué se pondrá a jugar si no tiene ni idea? 770 00:54:06,900 --> 00:54:07,720 Bueno, yo me voy. 771 00:54:08,540 --> 00:54:09,100 ¿A dónde? 772 00:54:09,660 --> 00:54:10,380 A Torremolinos. 773 00:54:10,540 --> 00:54:10,740 ¿Ahora? 774 00:54:11,380 --> 00:54:12,380 Claro, aquí no hago nada. 775 00:54:12,980 --> 00:54:13,720 Llévate el coche si quieres. 776 00:54:13,740 --> 00:54:14,840 No, ya me los arreglaré. 777 00:54:16,020 --> 00:54:16,420 Hasta luego. 778 00:54:17,600 --> 00:54:17,920 ¡Adiós! 779 00:54:18,420 --> 00:54:19,320 ¿Qué, ya te vas? 780 00:54:19,760 --> 00:54:20,160 Sí. 781 00:54:20,580 --> 00:54:21,580 ¿Has visto qué estilo? 782 00:54:21,820 --> 00:54:23,060 Sí, ya me he fijado antes. 783 00:54:23,320 --> 00:54:25,680 Además de ser guapo, juega muy bien. 784 00:54:25,960 --> 00:54:26,400 Hasta luego. 785 00:54:28,700 --> 00:54:29,360 Sigue, Johnny. 786 00:54:30,360 --> 00:55:00,340 Sigue, Johnny. 787 00:55:00,360 --> 00:55:02,360 Sigue, Johnny. 788 00:55:07,360 --> 00:55:08,360 Sigue, Johnny. 789 00:55:08,360 --> 00:55:12,600 Le temps d'amour, c'est temps de soleil. 790 00:55:13,220 --> 00:55:16,980 Des jours dorés que je n'oublierai. 791 00:55:17,720 --> 00:55:21,180 Des jours sans temps dans mes pensées. 792 00:55:22,880 --> 00:55:28,640 Le temps d'amour, c'est temps de vieilles couleurs. 793 00:55:28,640 --> 00:55:33,620 Le temps de mains qui tremblent d'amour 794 00:55:33,620 --> 00:55:38,080 Des mains qui cherchent, des mains qui ont peur 795 00:55:38,080 --> 00:55:42,840 Des mains fermées et pleines de fleurs 796 00:55:42,840 --> 00:55:49,340 Le temps d'amour, ce temps de vieille couleur 797 00:55:52,340 --> 00:55:55,720 On oublie vite la blessure profonde 798 00:55:55,720 --> 00:56:01,400 Ce temps qui reste, qui vit dans mon cœur 799 00:56:01,400 --> 00:56:06,580 Et l'amour chante, pleure et pardonne 800 00:56:06,580 --> 00:56:13,320 Le temps d'amour, ce temps de vieille couleur 801 00:56:15,820 --> 00:56:19,240 Le temps des baisers, le temps de passion 802 00:56:19,240 --> 00:56:24,320 Des faux désirs, les veines paroles 803 00:56:24,320 --> 00:56:30,000 On parle du demain, des promesses folles 804 00:56:30,000 --> 00:56:36,120 Le temps d'amour, ce temps de vieille couleur 805 00:56:36,120 --> 00:56:42,000 Le temps de peine, le temps de douleur 806 00:56:42,000 --> 00:56:47,680 Des larmes sèches qui coulent dans l'âme 807 00:56:47,680 --> 00:56:51,360 Après les bruits, s'écoute le calme 808 00:56:51,360 --> 00:56:57,360 Le temps d'amour, ce temps de vieille couleur 809 00:56:57,360 --> 00:57:04,360 Le temps d'amour, ce temps de vieille couleur 810 00:57:04,360 --> 00:57:08,040 Le temps d'amour, ce temps de vieille couleur 811 00:57:08,040 --> 00:57:10,040 Le temps d'amour, ce temps d'amour, ce temps de vieille couleur 812 00:57:10,040 --> 00:57:15,720 Le temps d'amour, ce temps d'amour, ce temps d'amour 813 00:57:15,720 --> 00:57:19,400 Le temps d'amour, ce temps d'amour, ce temps d'amour 814 00:57:19,400 --> 00:57:23,080 Le temps d'amour, ce temps d'amour, ce temps d'amour 815 00:57:23,080 --> 00:57:28,760 Le temps d'amour, ce temps d'amour, ce temps d'amour 816 00:57:28,760 --> 00:57:58,740 Le temps d'amour, ce temps d'amour, ce temps d'amour 817 00:57:58,760 --> 00:58:00,760 ¡Gracias! 818 00:58:28,760 --> 00:58:41,100 Se llama Viznaga 819 00:58:41,100 --> 00:58:43,480 Viene de una costumbre bastante antigua 820 00:58:43,480 --> 00:58:46,160 Cuando aquí no había más que las casas de los pescadores 821 00:58:46,160 --> 00:58:49,520 Si una muchacha aceptaba como marido un pescador 822 00:58:49,520 --> 00:58:52,000 Recogía unos cuantos jazmines 823 00:58:52,000 --> 00:58:54,100 Los ponía en una caña 824 00:58:54,100 --> 00:58:55,600 Y formaba un ramo 825 00:58:55,600 --> 00:58:58,460 Luego lo dejaba sobre su red 826 00:58:58,460 --> 00:59:00,820 Y él ya sabía lo que significaba 827 00:59:00,820 --> 00:59:02,820 Ahora se vende a los turistas 828 00:59:02,820 --> 00:59:05,020 Te lo acabas de inventar tú 829 00:59:05,020 --> 00:59:10,000 De todas formas es una historia muy bonita 830 00:59:10,000 --> 00:59:16,740 ¿Cómo sería esto antes? 831 00:59:17,800 --> 00:59:18,480 Más tranquilo 832 00:59:18,480 --> 00:59:20,000 Y más pobre 833 00:59:20,000 --> 00:59:23,140 Solo habría una fila de casas 834 00:59:23,140 --> 00:59:25,040 Luego se harían hoteles 835 00:59:25,040 --> 00:59:28,020 Empezarían a llegar turistas 836 00:59:28,020 --> 00:59:30,380 Y viniste tú 837 00:59:30,380 --> 00:59:34,580 ¿Qué mañana tan mala he pasado? 838 00:59:34,580 --> 00:59:37,080 ¿Qué mañana tan la propia? 839 00:59:37,140 --> 00:59:38,360 ¿Qué mañana tan la propia? 840 00:59:38,360 --> 00:59:40,840 ¿Qué mañana tan la propia? 841 00:59:42,840 --> 00:59:43,280 ¿Qué mañana tan la propia? 842 00:59:43,320 --> 00:59:45,880 Y viniste tú 843 00:59:45,880 --> 00:59:46,940 Tiene que estar conmigo 844 00:59:46,940 --> 01:00:05,300 ¿Cuándo te vas? 845 01:00:06,020 --> 01:00:07,840 Hemos pensado marcharnos mañana. 846 01:00:08,420 --> 01:00:10,140 Beatriz tiene que estar el domingo en Madrid. 847 01:00:16,940 --> 01:00:19,200 Empieza a hacer frío. 848 01:00:19,920 --> 01:00:20,940 ¿Te traigo algo del coche? 849 01:00:21,980 --> 01:00:23,540 No, estoy bien. 850 01:00:46,940 --> 01:01:16,920 No, estoy bien. 851 01:01:16,940 --> 01:01:46,920 No, estoy bien. 852 01:01:46,920 --> 01:01:47,400 ¿Tenemos algún club? 853 01:01:47,920 --> 01:01:48,220 No. 854 01:01:49,080 --> 01:01:49,680 ¿Andamos? 855 01:01:50,260 --> 01:01:50,680 Bueno. 856 01:01:50,680 --> 01:01:51,680 No, estoy bien. 857 01:01:51,680 --> 01:01:51,980 No. 858 01:01:51,980 --> 01:01:52,360 No. 859 01:01:52,360 --> 01:01:54,360 ¡Gracias! 860 01:02:22,360 --> 01:02:24,360 ¡Gracias! 861 01:02:52,360 --> 01:02:54,360 ¡Gracias! 862 01:03:22,360 --> 01:03:24,360 ¡Gracias! 863 01:03:52,360 --> 01:03:54,360 ¡Gracias! 864 01:04:22,360 --> 01:04:24,360 ¡Gracias! 865 01:04:52,360 --> 01:04:54,360 ¡Gracias! 866 01:04:54,360 --> 01:04:56,360 Te vas mañana. 867 01:04:58,360 --> 01:05:00,360 Podríamos quedarnos. 868 01:05:00,360 --> 01:05:02,360 No sé. 869 01:05:04,360 --> 01:05:06,360 ¿Me llevas a casa? 870 01:05:22,360 --> 01:05:24,040 He, me llevas a casa. 871 01:05:24,360 --> 01:05:26,360 ¡Gracias! 872 01:05:30,360 --> 01:05:32,360 ¡Gracias! 873 01:05:40,620 --> 01:05:41,620 ¡Gracias! 874 01:05:41,620 --> 01:06:11,600 La Biblia 875 01:06:11,600 --> 01:06:11,880 ¿Dónde vas? 876 01:06:13,260 --> 01:06:14,180 ¿Y Beatriz? 877 01:06:14,960 --> 01:06:16,260 ¿Puede irse con Miguel y Juan? 878 01:06:20,480 --> 01:06:22,020 Bueno, me quedo. 879 01:06:22,740 --> 01:06:24,320 Entonces vengo a buscarte a las doce. 880 01:06:41,600 --> 01:06:52,060 Bueno, ¿qué tal? 881 01:06:52,200 --> 01:06:52,680 Un segundo. 882 01:06:54,840 --> 01:06:56,620 Siempre acaban ganando los malos. 883 01:06:57,560 --> 01:06:58,300 ¿No ibas a venir solo? 884 01:06:58,580 --> 01:06:59,760 Es un compañero de la facultad. 885 01:07:00,760 --> 01:07:01,980 Ya le conozco de vista. 886 01:07:02,640 --> 01:07:03,840 Sentados, ¿no queréis tomar algo? 887 01:07:04,140 --> 01:07:04,340 No. 888 01:07:05,180 --> 01:07:05,740 Tenemos prisa. 889 01:07:05,740 --> 01:07:09,080 ¿Bueno, Teresides? 890 01:07:09,520 --> 01:07:10,740 No sé, es que yo... 891 01:07:10,740 --> 01:07:12,120 No, pues no lo va a llevar. 892 01:07:13,520 --> 01:07:14,560 ¿Por qué no lo llevas tú? 893 01:07:16,560 --> 01:07:18,560 No es un buen momento para mí ahora. 894 01:07:18,980 --> 01:07:21,820 En cambio, para vosotros era una oportunidad magnífica. 895 01:07:22,680 --> 01:07:23,420 No nos interesa. 896 01:07:24,100 --> 01:07:24,440 Nos vamos. 897 01:07:25,820 --> 01:07:27,360 Bueno, otro lo ganará. 898 01:07:28,400 --> 01:07:28,700 Adiós. 899 01:07:28,960 --> 01:07:29,160 Adiós. 900 01:07:29,160 --> 01:07:29,560 Adiós. 901 01:07:43,960 --> 01:07:45,120 Ahora me lo explico todo. 902 01:07:45,760 --> 01:07:48,000 Muy moderna, muy de vuelta de todo, muy europea. 903 01:07:48,700 --> 01:07:49,900 A mí me tenía que pasar esto. 904 01:07:50,120 --> 01:07:50,640 ¿Estás seguro? 905 01:07:51,640 --> 01:07:52,920 Hola, que me voy con vosotros. 906 01:07:53,120 --> 01:07:54,380 Ya me ha dicho Luis que se queda con Marta. 907 01:07:55,340 --> 01:07:56,200 ¿Y a ti qué te pasa? 908 01:07:56,400 --> 01:07:57,560 Que os lo cuente, que os lo cuente. 909 01:07:57,820 --> 01:07:58,280 Es Katy. 910 01:07:58,280 --> 01:07:59,220 No me hables. 911 01:08:00,020 --> 01:08:01,600 Muchos torremolinos, mucha dolchevita. 912 01:08:02,480 --> 01:08:04,560 Desde luego el año que viene paso la Semana Santa en Zamora. 913 01:08:04,720 --> 01:08:05,460 ¿Pero qué te ha pasado? 914 01:08:05,620 --> 01:08:05,940 Katy. 915 01:08:06,700 --> 01:08:09,240 Tan vaporosa, tan delicada, tan encantadora. 916 01:08:09,500 --> 01:08:11,800 Bueno, pues es un señor. 917 01:08:12,220 --> 01:08:12,700 ¿Qué dices? 918 01:08:13,040 --> 01:08:13,860 Sí, un tío. 919 01:08:14,420 --> 01:08:15,720 Hizo la mili en Guadalcanal. 920 01:08:16,180 --> 01:08:17,340 A mí me tenía que pasar esto. 921 01:08:17,520 --> 01:08:18,200 No fastidies. 922 01:08:18,380 --> 01:08:21,000 Además estuvo en la legión francesa, es el colmo. 923 01:08:21,120 --> 01:08:22,040 No digas tonterías. 924 01:08:22,580 --> 01:08:23,520 ¿Y tú cómo lo has sabido? 925 01:08:25,280 --> 01:08:26,500 Porque lo sé. 926 01:08:28,280 --> 01:08:31,840 No le veo la gracia. 927 01:08:32,840 --> 01:08:33,520 Bueno, me voy. 928 01:08:33,800 --> 01:08:34,960 Cuando salva, vais a recogerme. 929 01:08:35,000 --> 01:08:35,420 Te acompaño. 930 01:08:36,040 --> 01:08:36,940 ¿Entonces no te vemos más? 931 01:08:37,520 --> 01:08:37,720 No. 932 01:08:38,440 --> 01:08:38,860 Hasta Madrid. 933 01:08:40,220 --> 01:08:40,900 Y tú, anímate. 934 01:08:41,220 --> 01:08:42,040 No eres un Snow. 935 01:08:42,280 --> 01:08:42,840 ¡Tu padre! 936 01:08:42,840 --> 01:08:56,800 Marta es mi mejor amiga. 937 01:08:58,080 --> 01:08:59,060 Es una chica estupenda. 938 01:08:59,060 --> 01:09:01,640 Yo la quiero mucho. 939 01:09:03,420 --> 01:09:04,100 Yo también. 940 01:09:09,540 --> 01:09:11,020 Yo querría llegar pronto a casa. 941 01:09:11,520 --> 01:09:13,080 A mi padre no le gusta que conduzca de noche. 942 01:09:13,580 --> 01:09:14,520 Bien, pues madrugaremos. 943 01:09:15,060 --> 01:09:16,120 ¿A qué hora quieres que salgamos? 944 01:09:16,460 --> 01:09:17,320 A las ocho, ¿te parece? 945 01:09:17,540 --> 01:09:18,040 ¿A las ocho? 946 01:09:18,300 --> 01:09:19,220 Bueno, de ocho a nueve. 947 01:09:19,440 --> 01:09:20,920 No, no, no, no, a las ocho. 948 01:09:20,920 --> 01:09:22,060 Que luego yo ya sé lo que pasa. 949 01:09:22,400 --> 01:09:23,920 Que sea comer, que sea tomar café. 950 01:09:24,520 --> 01:09:25,580 De acuerdo, a las ocho. 951 01:09:25,860 --> 01:09:26,720 Procuraré ser puntual. 952 01:09:27,180 --> 01:09:28,040 Nada de procuraré. 953 01:09:28,520 --> 01:09:31,040 Si a las ocho no estás, te dejo tirado y te vuelves a Madrid andando. 954 01:09:31,840 --> 01:09:33,100 Oye, y hablando de horarios. 955 01:09:33,620 --> 01:09:34,740 ¿Eso de la decoración cuándo es? 956 01:09:34,780 --> 01:09:35,620 ¿Por la mañana o por la tarde? 957 01:09:36,280 --> 01:09:37,720 ¿Qué es eso de la decoración? 958 01:09:38,280 --> 01:09:39,480 La cosa esa que tú estudias. 959 01:09:40,220 --> 01:09:40,840 Oye, oye. 960 01:09:41,220 --> 01:09:42,320 Que eso es una cosa muy seria. 961 01:09:42,840 --> 01:09:44,700 Instituto Central de Decoración y Dibujo. 962 01:09:44,960 --> 01:09:46,320 ¿Y esa carrera sirve para algo? 963 01:09:46,700 --> 01:09:48,340 Es una carrera como cualquier otra. 964 01:09:48,580 --> 01:09:50,940 Tres años, una reválida y al final un diploma. 965 01:09:51,240 --> 01:09:52,560 Y además tiene muchas salidas. 966 01:09:53,420 --> 01:09:54,720 Bueno, ¿cuándo son las clases? 967 01:09:55,660 --> 01:09:56,820 ¿Te vas a matricular tú? 968 01:09:57,120 --> 01:09:58,480 Sí, en eso estoy pensando. 969 01:09:59,700 --> 01:10:01,920 Como tiene tantas salidas, voy a dejar yo la economía. 970 01:10:02,240 --> 01:10:03,920 No sé por qué te burlas de mis estudios. 971 01:10:04,080 --> 01:10:05,420 ¿Cuándo? ¿Por la mañana o por la tarde? 972 01:10:05,420 --> 01:10:08,420 Por la tarde, de 4 a 7. 973 01:10:08,780 --> 01:10:09,680 Ah, perfecto. 974 01:10:10,540 --> 01:10:12,180 Yo por la mañana tengo que ir a la facultad. 975 01:10:12,780 --> 01:10:14,340 Y luego por la tarde voy a buscarte a la salida. 976 01:10:14,860 --> 01:10:15,540 ¿Todos los días? 977 01:10:15,800 --> 01:10:17,540 No, los que me acuerde. 978 01:10:21,500 --> 01:10:23,300 Oye, esto de dar pedales es una lata. 979 01:10:23,820 --> 01:10:24,920 Pues la idea fue tuya. 980 01:10:26,900 --> 01:10:27,880 Yo ya tengo hambre. 981 01:10:28,340 --> 01:10:28,920 ¿Y yo? 982 01:10:29,540 --> 01:10:31,600 En el primer restaurante que encontremos nos paramos. 983 01:10:32,000 --> 01:10:33,220 Pero antes nos bañamos. 984 01:10:33,980 --> 01:10:35,020 Sí, ahí mismo. 985 01:10:35,420 --> 01:11:00,060 ¡Anda! 986 01:11:01,500 --> 01:11:02,200 Ya está. 987 01:11:02,200 --> 01:11:03,200 ¡Aplausos! 988 01:11:03,200 --> 01:11:04,200 ¡Aplausos! 989 01:11:04,200 --> 01:11:05,200 ¡Aplausos! 990 01:11:05,200 --> 01:11:05,780 ¡Aplausos! 991 01:11:05,780 --> 01:11:07,780 ¡Aplausos! 992 01:11:07,780 --> 01:11:08,780 ¡Aplausos! 993 01:11:08,780 --> 01:11:09,780 ¡Aplausos! 994 01:11:09,780 --> 01:11:10,780 ¡Aplausos! 995 01:11:10,780 --> 01:11:11,780 ¡Aplausos! 996 01:11:11,780 --> 01:11:12,780 ¡Aplausos! 997 01:11:12,780 --> 01:11:14,780 ¡Aplausos! 998 01:11:14,780 --> 01:11:15,780 ¡Aplausos! 999 01:11:15,780 --> 01:11:16,780 ¡Aplausos! 1000 01:11:16,780 --> 01:11:17,780 ¡Aplausos! 1001 01:11:17,780 --> 01:11:18,780 ¡Aplausos! 1002 01:11:18,780 --> 01:11:19,780 ¡Aplausos! 1003 01:11:19,780 --> 01:11:20,780 ¡Aplausos! 1004 01:11:20,780 --> 01:11:21,780 ¡Aplausos! 1005 01:11:21,780 --> 01:11:22,780 ¡Aplausos! 1006 01:11:22,780 --> 01:11:23,780 ¡Aplausos! 1007 01:11:23,780 --> 01:11:24,780 No estaba dormida! 1008 01:11:24,780 --> 01:11:25,780 ¡Aplausos! 1009 01:11:25,780 --> 01:11:26,780 ¡Aplausos! 1010 01:11:26,780 --> 01:11:27,780 No estaba dormida! 1011 01:11:27,780 --> 01:11:28,780 No estaba dormida. 1012 01:11:28,780 --> 01:11:29,780 No estaba dormida. 1013 01:11:29,780 --> 01:11:30,780 No estaba dormida. 1014 01:11:30,780 --> 01:11:31,780 No estaba dormida. 1015 01:11:31,780 --> 01:11:44,780 No estaba dormida. 1016 01:11:44,780 --> 01:11:48,780 No estaba dormida. 1017 01:11:48,780 --> 01:11:52,780 No estaba dormida. 1018 01:11:52,780 --> 01:12:22,760 ¡Gracias por ver el video! 1019 01:12:22,780 --> 01:12:52,760 ¡Gracias por ver el video! 1020 01:12:52,780 --> 01:13:22,760 ¡Gracias por ver el video! 1021 01:13:22,780 --> 01:13:24,780 ¡Gracias! 1022 01:13:24,780 --> 01:13:26,780 ¡Gracias! 1023 01:13:26,780 --> 01:13:28,180 ¡Gracias! 1024 01:13:56,780 --> 01:13:58,780 ¡Gracias! 1025 01:13:58,780 --> 01:14:00,780 ¡Gracias! 1026 01:14:00,780 --> 01:14:02,780 ¡Gracias! 1027 01:14:02,780 --> 01:14:04,780 ¡Gracias! 1028 01:14:04,780 --> 01:14:06,780 ¡Gracias! 1029 01:14:06,780 --> 01:14:08,780 ¡Gracias! 1030 01:14:08,780 --> 01:14:10,780 ¡Gracias! 1031 01:14:10,780 --> 01:14:12,780 ¡Gracias! 1032 01:14:12,780 --> 01:14:14,780 ¡Gracias! 1033 01:14:14,780 --> 01:14:16,780 ¡Gracias! 1034 01:14:16,780 --> 01:14:18,780 ¡Gracias! 1035 01:14:18,780 --> 01:14:20,780 ¡Gracias! 1036 01:14:20,780 --> 01:14:22,780 ¡Gracias! 1037 01:14:22,780 --> 01:14:24,780 ¡Gracias! 1038 01:14:24,780 --> 01:14:26,780 ¡Gracias! 1039 01:14:26,780 --> 01:14:28,780 ¡Gracias! 1040 01:14:28,780 --> 01:14:30,780 ¡Gracias! 1041 01:14:30,780 --> 01:14:32,780 ¡Gracias! 1042 01:14:32,780 --> 01:14:34,780 ¡Gracias! 1043 01:14:34,780 --> 01:14:36,780 ¡Gracias! 1044 01:14:36,780 --> 01:14:38,780 ¡Gracias! 1045 01:14:38,780 --> 01:14:40,780 ¡Gracias! 1046 01:14:40,780 --> 01:14:42,780 ¡Gracias! 1047 01:14:42,780 --> 01:14:44,780 ¡Gracias! 1048 01:14:44,780 --> 01:14:46,780 ¡Gracias! 1049 01:14:46,780 --> 01:14:48,780 ¡Gracias! 1050 01:14:48,780 --> 01:14:49,780 ¡Gracias! 1051 01:14:49,780 --> 01:14:50,780 ¡Gracias! 1052 01:14:50,780 --> 01:15:05,700 ¿Cómo vas a casa? 1053 01:15:06,700 --> 01:15:08,300 Andando, vivo cerca 1054 01:15:08,300 --> 01:15:10,400 ¿Por qué no te llevas el coche? 1055 01:15:10,860 --> 01:15:11,960 No, es igual 1056 01:15:11,960 --> 01:15:15,720 Ha refrescado 1057 01:15:15,720 --> 01:15:18,800 Esto no es torremolinos 1058 01:15:18,800 --> 01:15:24,900 Mañana a la salida de clase voy a buscarte 1059 01:15:24,900 --> 01:15:35,360 Hasta mañana 1060 01:15:35,360 --> 01:15:36,980 Adiós 1061 01:15:48,800 --> 01:15:54,900 La salida de clase voy a buscarte 1062 01:15:54,900 --> 01:16:01,000 La salida de clase voy a buscarte 1063 01:16:01,000 --> 01:16:07,100 La salida de clase voy a buscarte 1064 01:16:07,100 --> 01:16:13,200 La salida de clase voy a buscarte 1065 01:16:13,200 --> 01:16:19,300 La salida de clase voy a buscarte 1066 01:16:19,300 --> 01:16:21,300 La salida de clase voy a buscarte 1067 01:16:21,300 --> 01:16:23,300 La salida de clase voy a buscarte 1068 01:16:23,300 --> 01:16:29,400 La salida de clase voy a buscarte 1069 01:16:29,400 --> 01:16:31,400 La salida de clase voy a buscarte 1070 01:16:31,400 --> 01:16:33,400 La salida de clase voy a buscarte 1071 01:16:33,400 --> 01:16:39,500 La salida de clase voy a buscarte 1072 01:16:39,500 --> 01:16:41,500 La salida de clase voy a buscarte 1073 01:16:41,500 --> 01:16:43,500 La salida de clase voy a buscarte 1074 01:16:43,500 --> 01:17:01,600 La salida de clase voy a buscarte 1075 01:17:01,600 --> 01:17:31,580 Gracias por ver el video. 64923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.