Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,580 --> 00:01:43,664
"Here lies the body of Joshua Winthrop.
2
00:01:43,750 --> 00:01:48,043
"Died October 7th, 1704." Hmm.
3
00:02:05,563 --> 00:02:07,602
She's in shock.
4
00:02:21,745 --> 00:02:26,407
Get her over to Essex General.
Dr Samuelson will be waiting for you.
5
00:02:48,854 --> 00:02:53,148
- Carter, where's Tanya?
- Tanya's going to the hospital.
6
00:02:53,234 --> 00:02:56,519
- Is she going to be all right?
- Yes, she will.
7
00:02:56,612 --> 00:03:00,859
Howard, I need you to take this.
Don't let anyone see it.
8
00:03:00,950 --> 00:03:03,238
- You're kidding me.
- Just do it.
9
00:03:03,327 --> 00:03:04,607
OK.
10
00:03:04,703 --> 00:03:08,154
Howard, what did you see in the house?
11
00:03:08,248 --> 00:03:12,709
Oh, Carter, it was horrible.
It wasn't human.
12
00:03:17,591 --> 00:03:19,998
- You're going to be all right.
- OK.
13
00:03:28,852 --> 00:03:30,891
Put it right down here.
14
00:03:45,284 --> 00:03:46,612
Well, Doc?
15
00:03:46,702 --> 00:03:51,744
Whatever did this was using big teeth
or some sort of tool.
16
00:03:51,832 --> 00:03:54,833
Been dead about four hours, I'd guess.
17
00:03:57,421 --> 00:04:00,790
I don't know about this one -
he hasn't got a head.
18
00:04:00,883 --> 00:04:04,501
- Did you check on the attic?
- You gotta be kidding me.
19
00:04:06,722 --> 00:04:10,304
There's nothing there. No sign of the girl.
20
00:04:10,392 --> 00:04:14,306
Whatever was living in there
must have been real strange.
21
00:04:14,396 --> 00:04:20,315
The head's in there, along with
what appear to be human bones.
22
00:04:20,401 --> 00:04:25,526
- Arnie, this is no single night's work.
- Any signs of the killer?
23
00:04:25,615 --> 00:04:30,158
- There's signs of something, sir.
- Arnie? I gotta talk to you.
24
00:04:30,244 --> 00:04:33,079
- Yeah, sure.
- Look.
25
00:04:33,164 --> 00:04:36,533
I think we've got another one
of those incidents.
26
00:04:36,626 --> 00:04:39,247
You're telling me what I don't wanna hear.
27
00:04:39,336 --> 00:04:43,334
These wounds aren't anything
like a dog or a wolf could do.
28
00:04:43,424 --> 00:04:45,547
Damn this town.
29
00:04:45,634 --> 00:04:49,846
Remember the Dunwich thing?
This may be something similar.
30
00:04:49,930 --> 00:04:54,177
- We couldn't go through that again.
- I can't help it, Arnie.
31
00:04:54,268 --> 00:04:57,886
It's got to be contained. You know that.
32
00:04:57,980 --> 00:05:02,937
Then you accept responsibility
if whatever did this strikes again.
33
00:05:03,026 --> 00:05:05,066
And you know that.
34
00:05:07,572 --> 00:05:09,612
Yeah, I know.
35
00:05:10,992 --> 00:05:12,783
God help us.
36
00:05:14,162 --> 00:05:16,404
All right. Let's get a move on!
37
00:05:18,666 --> 00:05:22,534
- What's your name again?
- Carter. Randolph Carter.
38
00:05:22,628 --> 00:05:26,792
Malcolm, drive Mr Randolph Carter
to the station, please.
39
00:05:26,883 --> 00:05:31,129
- Would you like a statement?
- Not now. Just go with the officer.
40
00:05:31,220 --> 00:05:36,214
Malcolm.
Keep him busy until I get down there.
41
00:05:36,308 --> 00:05:39,393
I don't want him talking
to anyone but you. You got that?
42
00:05:39,478 --> 00:05:42,349
- Yeah. What's going on?
- Just do it, please.
43
00:05:45,609 --> 00:05:49,654
- Debbie? Secure the house.
- Yes, sir.
44
00:05:49,738 --> 00:05:51,232
Ben?
45
00:05:52,532 --> 00:05:53,861
Sir?
46
00:05:53,950 --> 00:05:59,704
I want you to sit out on the highway
and I don't want anyone near this place.
47
00:05:59,789 --> 00:06:01,829
Yes, sir.
48
00:06:14,095 --> 00:06:17,630
Jesus.
49
00:06:22,520 --> 00:06:24,762
- Psst.
- Hey.
50
00:06:24,855 --> 00:06:27,809
- How are you doing, Howard?
- Better.
51
00:06:27,900 --> 00:06:31,233
The cuts were pretty bad but the fever's
down.
52
00:06:31,320 --> 00:06:34,689
For a while they thought
I might have rabies.
53
00:06:34,782 --> 00:06:38,447
- Have they talked to you?
- Yes. I just got out of there.
54
00:06:38,535 --> 00:06:42,118
- They think this is going to blow over.
- It is over.
55
00:06:42,205 --> 00:06:44,531
Over? Do you know what you found?
56
00:06:44,625 --> 00:06:46,416
Jesus, Carter, look at me!
57
00:06:46,501 --> 00:06:50,629
This could be an important discovery.
You saw this creature?
58
00:06:50,714 --> 00:06:54,925
- Yeah. I saw it up close and personal.
- Right.
59
00:06:55,010 --> 00:06:59,755
Do you know what I saw? Tunnels under
the graveyard. No dog made those.
60
00:06:59,848 --> 00:07:02,517
- You think the creature did it?
- Exactly.
61
00:07:02,600 --> 00:07:05,008
Do you have the book?
62
00:07:05,103 --> 00:07:07,854
You should have turned
it over to the police.
63
00:07:07,939 --> 00:07:11,390
- No.
- What are you gonna do?
64
00:07:11,484 --> 00:07:15,612
Study the Necronomicon,
then go back into those tunnels.
65
00:07:15,696 --> 00:07:19,361
- Don't do that, Carter.
- Howard, listen to me.
66
00:07:19,450 --> 00:07:23,744
You were lucky. The others weren't.
This isn't a story any more.
67
00:07:23,829 --> 00:07:25,703
This is pure fact. Think about it.
68
00:07:25,789 --> 00:07:28,078
I don't want to think about it.
69
00:07:28,167 --> 00:07:30,206
Don't you understand?
70
00:07:30,294 --> 00:07:34,374
For centuries people have ridiculed
Arkham for living in fear of this.
71
00:07:34,464 --> 00:07:37,549
It doesn't matter any more. It's gone.
72
00:07:37,634 --> 00:07:43,257
Perhaps. Maybe you're right.
It is gone. Get some rest.
73
00:07:43,348 --> 00:07:46,931
I wish I could.
I've been having these nightmares.
74
00:07:47,018 --> 00:07:51,146
- Hm. I'll come back later today.
- OK.
75
00:07:52,273 --> 00:07:56,734
You told the police
about the tunnels, didn't you? Carter?
76
00:07:58,488 --> 00:08:00,776
He didn't tell them.
77
00:08:54,667 --> 00:08:58,617
Hey, Carter! Open up.
Carter, did you hear about Howard?
78
00:09:00,756 --> 00:09:03,128
Hey, Carter, you in there?
79
00:09:05,469 --> 00:09:08,921
- Hey, Carter, it's me - Barger.
- I've a lot of work to do.
80
00:09:10,683 --> 00:09:15,179
We're your friends. You're gonna
go squirrelly working like this.
81
00:09:15,270 --> 00:09:18,853
- I'm fine.
- Work, work, work.
82
00:09:18,941 --> 00:09:22,356
Carter, it's Saturday
and we've got news for you.
83
00:09:22,444 --> 00:09:24,602
I'm busy and I'd appreciate it if...
84
00:09:24,696 --> 00:09:28,361
Carter, you've gotta get off
of this overachieving thing.
85
00:09:28,450 --> 00:09:31,071
We're going to the union for breakfast.
86
00:09:31,161 --> 00:09:36,072
Everybody is talking about what
happened at the old Winthrop place.
87
00:09:40,503 --> 00:09:43,706
Hey, these used to be
the old housemaster's rooms.
88
00:09:43,798 --> 00:09:47,499
- Yes. If you wouldn't mind...
- I heard Howard was there.
89
00:09:47,593 --> 00:09:49,586
Said he's torn up.
90
00:09:50,429 --> 00:09:52,718
Yes. I saw him about an hour ago.
91
00:09:52,807 --> 00:09:57,801
The radio said Howard and five other
students were attacked by wild dogs.
92
00:09:57,895 --> 00:10:00,101
- That isn't true.
- That's the story.
93
00:10:00,189 --> 00:10:04,767
Howard should be back in a day or so
and he can tell you about it then.
94
00:10:04,860 --> 00:10:08,561
- Carter, are you studying physics?
- No. Why?
95
00:10:08,655 --> 00:10:11,775
This stuff on the board here.
96
00:10:11,867 --> 00:10:15,034
Hieroglyphics. I'm trying
to translate them.
97
00:10:15,120 --> 00:10:17,077
It's some kind of equation.
98
00:10:18,081 --> 00:10:23,668
It's a formula for quantum mechanics.
This is heavy stuff for a folklore major.
99
00:10:23,753 --> 00:10:25,793
Great. Let's go eat.
100
00:10:25,880 --> 00:10:27,291
Really?
101
00:10:27,382 --> 00:10:31,166
Radical slant.
I don't see how you got this figure.
102
00:10:31,261 --> 00:10:34,760
Oh, I didn't.
What do you mean by "radical"?
103
00:10:34,848 --> 00:10:38,216
This line is fine - it deals with time -
but this...
104
00:10:38,309 --> 00:10:44,182
Come on, Barger. We're not here to bull
about business. Mary's waiting for me.
105
00:10:44,273 --> 00:10:46,645
Quantum physics is a new theory?
106
00:10:46,734 --> 00:10:50,814
Planck came up with the basics
around 1900, but it's still a theory.
107
00:10:50,905 --> 00:10:54,689
This is getting just
a little too deep for me, guys.
108
00:10:54,783 --> 00:10:56,278
Ta-ta.
109
00:10:57,870 --> 00:11:00,325
Barger, how does this work?
110
00:11:05,419 --> 00:11:07,625
Aaagh!
111
00:11:10,465 --> 00:11:16,966
'What you have unleashed
by entering my home is again leashed.'
112
00:11:17,055 --> 00:11:18,597
what?
113
00:11:20,600 --> 00:11:25,345
No, you're not dreaming,
but you are in grave danger.
114
00:11:25,438 --> 00:11:29,732
What you have unleashed still lives.
Beware.
115
00:11:29,817 --> 00:11:34,942
My powers in death
are much less than they were in life
116
00:11:35,031 --> 00:11:38,731
and I can only hold
that portion of the demon...
117
00:11:39,827 --> 00:11:42,614
which is my beloved daughter, Alyda.
118
00:11:42,705 --> 00:11:45,278
I'm definitely dreaming.
119
00:11:45,374 --> 00:11:49,835
Within her is a demon I summoned
...God forgive me!...
120
00:11:49,920 --> 00:11:52,755
and I cannot send it back.
121
00:11:52,840 --> 00:11:56,374
Pages I cannot find... Those pages...
122
00:11:57,469 --> 00:12:03,009
But beware - it will destroy you
and destroy this world.
123
00:12:04,101 --> 00:12:06,805
You must destroy it.
124
00:12:06,895 --> 00:12:10,015
I cannot. It is my daughter...
125
00:12:11,107 --> 00:12:13,314
and again it's not my daughter.
126
00:12:13,401 --> 00:12:16,817
But that which is my
daughter I cannot kill.
127
00:12:18,114 --> 00:12:22,112
You must destroy it. I cannot.
128
00:12:23,620 --> 00:12:27,071
I... No... This isn't real.
129
00:12:32,211 --> 00:12:34,536
I'm dreaming. I'm...
130
00:12:40,845 --> 00:12:42,884
I'm not dreaming.
131
00:12:46,016 --> 00:12:50,096
All right, Howard. I believe you.
Just don't fall asleep.
132
00:13:11,249 --> 00:13:12,743
Yes.
133
00:13:12,834 --> 00:13:15,918
Yes. They're my students.
I'll deal with it.
134
00:13:23,386 --> 00:13:25,425
Hello, Amelia.
135
00:13:27,431 --> 00:13:31,974
- 'Chancellor Thayer, Carter is here.'
- I see him. Thank you.
136
00:13:34,563 --> 00:13:38,431
- Sit down, Carter.
- No, thank you, Chancellor Thayer.
137
00:13:39,860 --> 00:13:42,398
Last night, four of your students died.
138
00:13:42,488 --> 00:13:44,776
Yes, I know that.
139
00:13:44,865 --> 00:13:48,613
They weren't killed by wild dogs
as the police claim.
140
00:13:48,702 --> 00:13:53,447
I know this sounds ludicrous, but they were
killed by a 300-year-old creature
141
00:13:53,540 --> 00:13:56,707
and if we don't do something fast,
no one will believe us.
142
00:13:56,793 --> 00:14:00,707
This is Arkham, Carter,
not New York, not Boston.
143
00:14:00,797 --> 00:14:04,545
That's why we have to expose this thing.
144
00:14:04,634 --> 00:14:09,877
This "thing"? This mythical "thing"?
145
00:14:10,974 --> 00:14:15,185
- You've seen it with your own eyes?
- No.
146
00:14:15,269 --> 00:14:20,264
You've touched it? You can swear
on your life that it isn't a hoax?
147
00:14:20,358 --> 00:14:24,106
- I can't, but...
- Yes.
148
00:14:24,195 --> 00:14:27,777
Four students have died,
but we have no proof who did it.
149
00:14:27,865 --> 00:14:33,025
It could be a raving lunatic and yet
you're ready to go public with some tale
150
00:14:33,120 --> 00:14:36,987
about a 300-year-old creature
living in an attic.
151
00:14:38,083 --> 00:14:41,867
I grew up in Arkham, Carter.
I know the story.
152
00:14:41,962 --> 00:14:45,247
I've also read your statement
and the police report.
153
00:14:45,340 --> 00:14:47,748
We've enough trouble with four deaths.
154
00:14:47,843 --> 00:14:51,294
If you add witchcraft, Satanism
and a demon from hell.
155
00:14:51,388 --> 00:14:53,760
We're going to have a media circus.
156
00:14:53,848 --> 00:14:57,383
Are you ready to bring all that
on this town and university?
157
00:14:57,477 --> 00:15:00,229
Yes, sir. We have to face it.
158
00:15:00,313 --> 00:15:04,145
You're a brilliant student, Carter,
but you're a fool.
159
00:15:04,233 --> 00:15:08,183
Nobody's going to believe you.
Nobody's going to help you.
160
00:15:08,279 --> 00:15:12,277
You know about this.
You know about that place.
161
00:15:12,366 --> 00:15:15,984
You have no idea
what forces you've stumbled on.
162
00:15:16,078 --> 00:15:19,162
- And you do?
- I don't stumble on them.
163
00:15:19,248 --> 00:15:23,246
I respect them and leave them alone,
and so does everybody else.
164
00:15:23,335 --> 00:15:27,000
Ignorance.
Damn stupid 17th-century ignorance.
165
00:15:27,089 --> 00:15:29,841
That's what's wrong
with you and this town.
166
00:15:31,593 --> 00:15:35,045
This town was cursed
long before the 17th century
167
00:15:35,138 --> 00:15:38,839
and there isn't anything
you or I can do to change that.
168
00:15:38,934 --> 00:15:42,303
If you pursue this,
you'll end up like your friends.
169
00:15:43,146 --> 00:15:45,186
Yes, sir.
170
00:16:03,040 --> 00:16:07,168
- Have you seen Professor warren?
- Upstairs reading room.
171
00:16:16,345 --> 00:16:21,303
- Professor warren.
- Oh, hello, Carter. Do sit down.
172
00:16:23,185 --> 00:16:25,890
- I have to talk to you.
- What have you got there?
173
00:16:25,979 --> 00:16:28,933
Before I show you this...
174
00:16:29,024 --> 00:16:35,192
The old Joshua Winthrop house by the
cemetery. What do you know about it?
175
00:16:35,280 --> 00:16:38,234
Ha. Quite a lot, actually.
176
00:16:39,492 --> 00:16:42,197
The place has a most dismal reputation.
177
00:16:42,287 --> 00:16:45,869
As a matter of fact
I collected some tales about it.
178
00:16:45,957 --> 00:16:51,413
There was one about...
an image seen in an attic window.
179
00:16:51,504 --> 00:16:56,462
Another one about a young man
who was chased by a horned creature.
180
00:16:56,551 --> 00:17:00,714
And there was the most
extraordinary business in 1842 or '43...
181
00:17:00,805 --> 00:17:04,968
Yes. I've read them.
But have you ever been out there?
182
00:17:05,935 --> 00:17:10,431
Good heavens, no.
I'm a scholar. I'm not a field man.
183
00:17:10,522 --> 00:17:15,149
Besides, the locale is not
terribly important in oral history.
184
00:17:15,235 --> 00:17:17,524
If you haven't been there, how do you know?
185
00:17:17,613 --> 00:17:22,440
My dear Carter, you're not implying there
might be some substance to these tales?
186
00:17:22,534 --> 00:17:27,908
Yes, I am. I didn't see it personally,
but Eliot Damon Howard did.
187
00:17:27,998 --> 00:17:30,833
He claims to have seen
the creature of the legends.
188
00:17:30,917 --> 00:17:35,129
I would need something
more substantial to corroborate that.
189
00:17:51,395 --> 00:17:55,013
The Necronomicon of Abdul Alhazred.
190
00:17:57,026 --> 00:17:59,433
My dear chap, do you know what this is?
191
00:17:59,528 --> 00:18:01,817
Have you any idea? Where did you find it?
192
00:18:01,906 --> 00:18:03,815
In the Winthrop house.
193
00:18:07,411 --> 00:18:08,905
Oh...
194
00:18:10,080 --> 00:18:13,034
This is the original Arabic text.
195
00:18:13,125 --> 00:18:17,122
There hasn't been one of these extant
since the Cotton Mather one.
196
00:18:17,212 --> 00:18:20,296
- And that disappeared in...
- 1688.
197
00:18:20,382 --> 00:18:21,662
1688.
198
00:18:21,758 --> 00:18:26,586
This, Professor, is the same copy.
I'd hate to calculate the fines due on it.
199
00:18:26,680 --> 00:18:28,838
You're absolutely right. It is.
200
00:18:28,932 --> 00:18:31,636
There are the missing pages.
201
00:18:31,726 --> 00:18:36,222
Cotton Mather didn't even entrust
the university with the complete copy.
202
00:18:36,314 --> 00:18:40,228
- Who did the annotations?
- Oh, probably Mather.
203
00:18:40,318 --> 00:18:44,362
- I've no idea who did the English.
- Joshua Winthrop?
204
00:18:44,447 --> 00:18:46,605
Yes, possibly Winthrop.
205
00:18:46,699 --> 00:18:50,946
He must have borrowed the book
and it was never returned.
206
00:18:51,036 --> 00:18:57,157
I believe Joshua Winthrop created the
creature of these legends using this book.
207
00:18:57,251 --> 00:18:58,745
Yes.
208
00:19:00,379 --> 00:19:02,253
Yes, it is possible.
209
00:19:02,339 --> 00:19:07,001
That's why we have to go there. We have
to find this thing and prove it's real.
210
00:19:07,094 --> 00:19:09,133
Wait a minute, Carter.
211
00:19:09,221 --> 00:19:13,301
If this thing is alive,
it could be very dangerous.
212
00:19:13,391 --> 00:19:17,056
Something happened
at the Winthrop house last night.
213
00:19:17,145 --> 00:19:20,479
Four Miskatonic University students
were killed.
214
00:19:20,565 --> 00:19:23,270
They were killed, I
believe, by this creature.
215
00:19:23,359 --> 00:19:25,685
Good heavens.
216
00:19:26,779 --> 00:19:32,236
But it would be most improper
to interfere with the police investigation.
217
00:19:32,326 --> 00:19:35,861
- So we should turn this over to them?
- Are you mad?!
218
00:19:35,955 --> 00:19:37,579
Sshh!
219
00:19:37,665 --> 00:19:40,701
Have you any idea of the damage
that could result
220
00:19:40,793 --> 00:19:43,498
if this book fell into the wrong hands?
221
00:19:43,587 --> 00:19:47,632
No, no, no. It must be locked up safe
in the university vaults
222
00:19:47,716 --> 00:19:50,634
and kept away
from the prying eyes of the public.
223
00:19:50,719 --> 00:19:57,766
It should be entrusted only in the hands
of scholars of... integrity and probity.
224
00:19:57,851 --> 00:20:00,093
You are the most qualified scholar I know
225
00:20:00,187 --> 00:20:03,769
and I need your help
to confront this beast.
226
00:20:04,608 --> 00:20:08,652
- Aagh!
- Howard. Howard, wake up. Wake up.
227
00:20:08,737 --> 00:20:12,948
- The last thing you need to do is sleep.
- Every time I doze off...
228
00:20:13,033 --> 00:20:15,570
- It's time.
- We have to convince the police.
229
00:20:15,660 --> 00:20:18,827
- Forget it. We can't trust anyone now.
- Then what?
230
00:20:18,913 --> 00:20:22,163
- Are you well enough to travel?
- You're not going back?
231
00:20:22,250 --> 00:20:25,167
Get dressed. I brought you some clothes.
232
00:20:29,924 --> 00:20:35,428
Every time I fall asleep, there she is...
it is... just waiting for me.
233
00:20:37,139 --> 00:20:40,508
I just manage to wake up
before she can...
234
00:20:40,601 --> 00:20:42,759
Before she can what?
235
00:20:43,896 --> 00:20:47,976
I don't know, I... I don't know.
236
00:20:51,653 --> 00:20:57,691
Turn here. We can't go in by the path.
There'll be a police car parked up there.
237
00:21:09,963 --> 00:21:13,711
- Shouldn't we wait for the day?
- You think it would be safer?
238
00:21:13,800 --> 00:21:16,836
- Somehow, yes.
- Primitive superstition.
239
00:21:16,928 --> 00:21:18,967
I don't care.
240
00:21:24,018 --> 00:21:26,307
- Quiet.
- Sorry.
241
00:21:46,540 --> 00:21:48,579
Which way now?
242
00:21:50,836 --> 00:21:52,875
Over here.
243
00:22:11,230 --> 00:22:15,180
- Debbie, come in. It's Joe.
- 'what is it, Joe?'
244
00:22:15,276 --> 00:22:19,108
I just saw something.
A light in the forest near the house.
245
00:22:19,196 --> 00:22:21,070
'Check it out.'
246
00:22:21,157 --> 00:22:25,237
No way. I'm not going without back-up.
Have Ben get out here.
247
00:22:35,003 --> 00:22:37,043
There it is.
248
00:22:38,840 --> 00:22:43,253
- Are you sure about this?
- You wanna keep having those dreams?
249
00:22:44,346 --> 00:22:46,173
No.
250
00:22:46,264 --> 00:22:51,507
What if that ghost you saw was right?
That this thing will destroy us all.
251
00:22:53,146 --> 00:22:56,515
I just wish
someone else had found it.
252
00:22:56,608 --> 00:22:59,525
Well, Howard, give me a hand.
253
00:23:11,706 --> 00:23:14,909
Gravediggers?
I don't think so.
254
00:23:15,000 --> 00:23:17,289
I am not going down there.
255
00:23:17,378 --> 00:23:20,165
Exactly. You're going
to be our base man.
256
00:23:20,256 --> 00:23:25,546
Radios won't work underground,
so we brought the intercom.
257
00:23:25,636 --> 00:23:29,254
Here. My car keys,
just in case something goes wrong.
258
00:23:30,349 --> 00:23:35,176
- I've gotta stay up here all alone?
- There's always the cop back on the road.
259
00:23:35,270 --> 00:23:38,473
How long do you think this will take?
260
00:23:38,565 --> 00:23:42,313
Well, it's nine o'clock.
We should get a move on.
261
00:23:42,402 --> 00:23:46,945
Howard, if you leave this spot, turn off
the intercom so no one will hear.
262
00:23:47,031 --> 00:23:49,605
OK. Be careful, Carter.
263
00:23:49,701 --> 00:23:52,951
Sure thing. Don't fall asleep.
264
00:23:53,037 --> 00:23:55,409
That's not gonna be a problem.
265
00:24:10,471 --> 00:24:12,510
Here.
266
00:24:12,598 --> 00:24:15,552
I want you to take notes
of everything that I say.
267
00:24:15,643 --> 00:24:17,682
- Why?
- Just do it.
268
00:24:17,770 --> 00:24:19,809
OK.
269
00:24:22,191 --> 00:24:24,313
Hey. Good luck.
270
00:24:24,401 --> 00:24:26,524
Thanks, Howard. Same to you.
271
00:24:27,612 --> 00:24:29,735
I hope I don't need it.
272
00:24:43,711 --> 00:24:45,918
I hate nights like this.
273
00:24:47,048 --> 00:24:49,087
Come on, then.
274
00:25:10,154 --> 00:25:12,146
Aah!
275
00:25:12,239 --> 00:25:14,315
Perfectly normal.
276
00:25:14,408 --> 00:25:18,785
The coffins rot
and the bones shift in the soft soil.
277
00:25:22,416 --> 00:25:26,034
- Seems to be getting more open.
- Yes.
278
00:25:26,127 --> 00:25:29,579
You think that creature of yours
made these tunnels?
279
00:25:29,673 --> 00:25:31,961
I don't see why anyone else would.
280
00:25:54,405 --> 00:25:57,608
- What was that?
- The creature, I think.
281
00:25:57,700 --> 00:26:00,369
It's somewhere ahead.
282
00:26:02,246 --> 00:26:05,946
I am questioning the sanity of this.
283
00:26:06,041 --> 00:26:11,996
What an addenda to your oral history
if you prove the legends to be real.
284
00:26:12,089 --> 00:26:17,083
- No one's ever done that before.
- Perhaps they didn't live to tell the tale.
285
00:26:19,471 --> 00:26:24,845
All right, my boy. Scholarly vanity
triumphs over common sense.
286
00:26:33,651 --> 00:26:35,478
- 'Howard?'
- Yeah?
287
00:26:35,570 --> 00:26:37,942
- 'Howard?'
- Ow!
288
00:26:39,031 --> 00:26:42,400
- You scared the hell out of me.
- We're about 100 feet in.
289
00:26:42,493 --> 00:26:45,494
The creature has been in here
and may be up ahead.
290
00:26:45,579 --> 00:26:47,868
Don't get yourself killed.
291
00:26:47,957 --> 00:26:50,364
'I'll check in every 15 or 20 minutes.'
292
00:26:50,459 --> 00:26:53,495
Hopefully you'll be back by then.
It's getting creepy.
293
00:26:53,587 --> 00:26:56,208
'Keep a stiff upper lip. Later.'
294
00:27:11,688 --> 00:27:15,021
well... there's the reason.
295
00:27:15,108 --> 00:27:18,311
This must be Tanya's friend, Wendy
Barnes.
296
00:27:21,489 --> 00:27:25,439
Whatever carved these tunnels
was looking for food.
297
00:27:26,494 --> 00:27:29,163
The flesh of fresh corpses.
298
00:27:29,247 --> 00:27:34,122
Which would explain the extent of them.
It would have taken decades to dig.
299
00:27:34,210 --> 00:27:39,335
Yes. This graveyard was abandoned
in the early 1800s.
300
00:27:47,848 --> 00:27:52,344
Whatever did this
had large canines and incisors...
301
00:27:53,437 --> 00:27:56,640
not human
and look there, those claw marks.
302
00:27:58,609 --> 00:28:01,645
Definitely not human.
303
00:28:09,077 --> 00:28:12,197
That's a dog. That's just a dog.
304
00:28:15,500 --> 00:28:16,875
Dog.
305
00:28:49,157 --> 00:28:51,648
I think we've found something here.
306
00:29:01,795 --> 00:29:03,621
Carter, come here.
307
00:29:32,950 --> 00:29:35,156
I've never seen runes like this.
308
00:29:35,244 --> 00:29:39,740
I have. Alhazred drew figures
like these in the Necronomicon.
309
00:29:46,296 --> 00:29:50,424
I don't read Arabic, but I know
enough Greek for the annotations.
310
00:29:50,509 --> 00:29:53,712
I read Arabic, but this...
311
00:29:55,472 --> 00:30:01,225
This... is the writing of R'lyeh.
312
00:30:01,311 --> 00:30:05,011
This is the language of Cthulhu himself.
313
00:30:05,106 --> 00:30:08,273
Who would have put this here?
Joshua Winthrop?
314
00:30:08,359 --> 00:30:12,309
He did have the reputation
of being a great witch, but...
315
00:30:12,405 --> 00:30:15,904
I get the sense that this
is infinitely older.
316
00:30:15,992 --> 00:30:19,028
Just look at the antiquity of this cave.
317
00:30:20,496 --> 00:30:24,079
Could this relate to the legend
of the Outer Beings?
318
00:30:25,751 --> 00:30:29,914
Vermont, Maine,
but not this far south, surely.
319
00:30:33,008 --> 00:30:35,581
Carter? Carter, come here.
320
00:30:40,057 --> 00:30:42,594
Something is down there.
321
00:30:43,935 --> 00:30:46,058
Er... perhaps we should wait.
322
00:30:46,146 --> 00:30:49,016
If it's Howard's creature, we can't wait.
323
00:30:54,988 --> 00:30:57,027
Up ahead. Close.
324
00:31:09,710 --> 00:31:11,917
This must be Howard's creature.
325
00:31:12,004 --> 00:31:15,503
See where the arm is healing
from the break and the cheek?
326
00:31:15,591 --> 00:31:19,671
- Argh!
- She's healing fast.
327
00:31:19,762 --> 00:31:23,131
Don't provoke her. I'm not sure
how strong those roots are.
328
00:31:23,223 --> 00:31:25,714
If I'm right, they're more than roots.
329
00:31:30,564 --> 00:31:34,146
I've got to look at this
under a microscope.
330
00:31:46,955 --> 00:31:49,991
'Howard. Howard?'
331
00:31:53,419 --> 00:31:56,669
It's good to hear your voice.
It's been an hour.
332
00:31:56,756 --> 00:32:00,919
Found your creature alive and kicking.
It's trapped as in your dream.
333
00:32:01,010 --> 00:32:04,461
Listen to me, Carter. Kill it.
334
00:32:04,555 --> 00:32:08,505
That's what the old man in the dream said -
you have to kill it.
335
00:32:08,601 --> 00:32:14,187
It's more than that. Remember the journal?
It might be Winthropโs daughter.
336
00:32:14,273 --> 00:32:16,598
'I don't care. Just kill it!'
337
00:32:16,692 --> 00:32:20,903
- Simultaneous life forms.
- I have to go. I'll stay in touch.
338
00:32:21,863 --> 00:32:24,699
Carter? Carter?
339
00:32:24,783 --> 00:32:26,822
Look.
340
00:32:28,245 --> 00:32:30,700
They pass right through each other.
341
00:32:30,789 --> 00:32:36,412
The human blood cells existing
with whatever those Grey cells are.
342
00:32:36,503 --> 00:32:38,542
I suppose they're blood.
343
00:32:40,173 --> 00:32:42,249
So it is possible.
344
00:32:44,594 --> 00:32:46,633
This...
345
00:32:50,808 --> 00:32:53,299
This is quantum physics.
346
00:32:53,394 --> 00:32:56,845
That's what Barger said it was,
the glyphs in the book.
347
00:32:56,939 --> 00:33:00,059
Right. Now, if I've got this correctly,
348
00:33:00,151 --> 00:33:08,151
what we've got here is two solid bodies
occupying the same space simultaneously.
349
00:33:08,575 --> 00:33:13,486
The one human,
the other... one dare not speculate.
350
00:33:13,580 --> 00:33:15,703
That means they might be separated.
351
00:33:16,792 --> 00:33:20,326
That would involve
a huge expenditure of energy.
352
00:33:20,420 --> 00:33:24,370
That is why quantum physics
is a theoretical subject.
353
00:33:24,466 --> 00:33:26,257
What about the book?
354
00:33:26,343 --> 00:33:31,503
I can't believe that Winthrop and the
mad Arab knew what they were doing.
355
00:33:31,598 --> 00:33:35,726
Besides, Alhazred copied this
from an earlier source.
356
00:33:35,810 --> 00:33:38,182
There are several pages missing anyway.
357
00:33:38,271 --> 00:33:42,897
What if Winthrop didn't do it?
Perhaps the creature has the ability.
358
00:33:42,984 --> 00:33:45,735
That's an interesting idea.
359
00:33:45,820 --> 00:33:50,067
What if it has the ability
to move its own atoms and electrons?
360
00:33:50,157 --> 00:33:52,613
So it can enter another creature.
361
00:33:54,537 --> 00:33:58,451
Then it might be possible
to induce it to move out.
362
00:33:59,792 --> 00:34:01,618
Yes.
363
00:34:03,796 --> 00:34:09,134
- What's this?
- That, my dear fellow, is insulin.
364
00:34:09,217 --> 00:34:13,381
Now, we inject the human body with insulin.
365
00:34:13,472 --> 00:34:17,303
The creature thinks something
is wrong with it, so it moves out.
366
00:34:17,392 --> 00:34:20,013
- We don't want to kill it.
- No.
367
00:34:20,103 --> 00:34:25,061
But what is the natural antidote
for an excess of insulin?
368
00:34:26,568 --> 00:34:28,644
Sugar.
369
00:34:33,282 --> 00:34:37,150
We must keep her still.
I don't want to break the needle.
370
00:34:37,245 --> 00:34:40,993
I believe Joshua Winthrop
called his daughter Alyda.
371
00:34:41,082 --> 00:34:45,542
Alyda? That's very appropriate.
It's Greek for "winged woman".
372
00:34:46,587 --> 00:34:48,414
Alyda?
373
00:34:50,716 --> 00:34:55,045
Alyda, you have nothing to fear.
374
00:34:55,137 --> 00:34:58,340
Good... Now.
375
00:35:05,772 --> 00:35:08,263
It's feeling the effect.
376
00:35:08,358 --> 00:35:12,771
- Let's just hope it works.
- If it doesn't, will they both die?
377
00:35:14,030 --> 00:35:18,739
- Let's hope so.
- If not, which will leave the other?
378
00:35:18,827 --> 00:35:21,946
- The demon will leave.
- Is that a good idea?
379
00:35:23,331 --> 00:35:25,952
Now you mention it, no.
380
00:36:30,229 --> 00:36:33,183
Carter, what's going on?
381
00:36:56,171 --> 00:36:58,210
It worked.
382
00:37:01,634 --> 00:37:04,470
Carter, it worked!
383
00:37:04,554 --> 00:37:07,341
- Where's the creature?
- Gone.
384
00:37:07,432 --> 00:37:11,216
Miles away, light years away.
385
00:37:11,311 --> 00:37:14,893
Gone back to whatever dimension
it came from.
386
00:37:14,981 --> 00:37:18,599
- Professor warren, insulin shock.
- Yes, of course.
387
00:37:20,861 --> 00:37:23,399
Come on now, Alyda. Come on.
388
00:37:23,489 --> 00:37:28,032
There's a good girl.
There's a good girl. Come on.
389
00:37:28,118 --> 00:37:31,986
Yes, yes. You're all right now.
You're all right now.
390
00:37:33,082 --> 00:37:36,367
The creature could not exist
without the girl.
391
00:37:36,460 --> 00:37:40,623
Once it sensed that her life was in peril,
it had to withdraw.
392
00:37:42,716 --> 00:37:47,093
Then again... it might still be here.
393
00:37:51,391 --> 00:37:54,475
Carter, talk to me or I'm going for help!
394
00:37:54,561 --> 00:37:56,767
'Carter, what's going on?'
395
00:37:58,148 --> 00:38:01,267
Howard, we seem to have got rid
of the creature.
396
00:38:01,359 --> 00:38:03,850
I can't talk now. I can't hear.
397
00:38:03,945 --> 00:38:06,187
I'll get back to you.
398
00:38:11,285 --> 00:38:13,112
Carter?
399
00:38:16,415 --> 00:38:18,953
She's drowsy, but she is recovering.
400
00:38:20,044 --> 00:38:24,789
I'm having extraordinary difficulty
disengaging her from this root.
401
00:38:24,882 --> 00:38:30,967
There's nothing physically binding her,
but I'm damned if I can...
402
00:38:31,054 --> 00:38:36,678
- Winthrop. The book. Tree spells.
- Tree spells.
403
00:38:42,691 --> 00:38:45,727
Are you saying you think she's spellbound?
404
00:38:45,819 --> 00:38:47,728
Yes.
405
00:38:47,821 --> 00:38:50,656
Carter, I'm a rationalist and a skeptic.
406
00:38:51,741 --> 00:38:57,080
After what I've seen today, I suppose
I'm prepared to believe anything.
407
00:38:59,665 --> 00:39:03,580
This isn't going to work anyway.
There's a page missing.
408
00:39:03,669 --> 00:39:06,623
- The pages in the library?
- Could be.
409
00:39:15,806 --> 00:39:18,842
Ah. This might do it.
410
00:39:20,352 --> 00:39:24,017
"Yig, Father of Serpents,
beseech these spirits to listen.
411
00:39:24,106 --> 00:39:27,890
"You have served Lord Cthulhu
and his servants well.
412
00:39:27,985 --> 00:39:30,024
"Your task is done."
413
00:39:32,572 --> 00:39:35,526
I haven't read this sort
of stuff for years.
414
00:39:35,617 --> 00:39:40,030
Besides, the inflections
may have changed over the centuries.
415
00:39:43,708 --> 00:39:47,658
"Yig, abu il hiat...
416
00:39:47,754 --> 00:39:52,831
"k'lyeh atol'eh rut'eh ismal.
417
00:39:53,634 --> 00:39:55,960
"Inta sa'aug dilala.
418
00:39:56,053 --> 00:40:01,759
"Cthulhu... uns san ut dabaho imne.
419
00:40:01,851 --> 00:40:05,017
"Il shagal haloos."
420
00:40:07,690 --> 00:40:09,813
It doesn't seem to be doing the trick.
421
00:40:13,445 --> 00:40:16,530
Perhaps my performance intimidated her.
422
00:40:28,710 --> 00:40:31,996
- Good heavens!
- Good. Good.
423
00:40:36,551 --> 00:40:38,590
It left no marks.
424
00:40:38,678 --> 00:40:41,798
It flew through the solid wall
and left no marks.
425
00:40:41,889 --> 00:40:45,056
Incredible. Absolutely incredible.
426
00:40:45,143 --> 00:40:49,389
Yes. Carter, would you mind
giving us a hand here, please?
427
00:41:08,123 --> 00:41:10,163
Come, now, my dear.
428
00:41:11,627 --> 00:41:14,497
Rest here for a second or two.
429
00:41:22,012 --> 00:41:25,131
That's good. That's good.
430
00:41:28,351 --> 00:41:30,427
Father?
431
00:41:34,566 --> 00:41:36,605
Your father's um...
432
00:41:39,195 --> 00:41:44,023
But you are safe.
You understand? You're safe.
433
00:41:45,368 --> 00:41:48,487
Damn it, Carter! We didn't get a photo!
434
00:41:48,579 --> 00:41:52,743
How could we have been so stupid?
We did not get a photo of the beast.
435
00:41:52,833 --> 00:41:55,502
Professor, no one will believe us anyway.
436
00:41:55,586 --> 00:41:58,955
I think we can establish
her age by biological means.
437
00:41:59,048 --> 00:42:02,666
Howard can take her to safety
and we'll search out the other half.
438
00:42:02,759 --> 00:42:07,717
I'm sure it has gone back
to wherever it originally came from.
439
00:42:07,806 --> 00:42:10,297
In a way, it's too bad.
440
00:42:11,226 --> 00:42:13,302
Yes.
441
00:42:19,317 --> 00:42:24,560
You two go on ahead. I'll tidy things up
here and seal the place.
442
00:42:24,656 --> 00:42:27,407
We'll come back tomorrow with help.
443
00:42:29,535 --> 00:42:31,575
Father?
444
00:42:31,662 --> 00:42:34,367
No. Come.
445
00:42:40,338 --> 00:42:42,247
Go on. Go on.
446
00:42:42,340 --> 00:42:44,795
You go with Carter now, Alyda.
447
00:43:09,991 --> 00:43:11,818
Carter?
448
00:43:13,036 --> 00:43:14,863
Carter?
449
00:43:44,858 --> 00:43:47,610
- Howard?
- Yes, Professor?
450
00:43:47,694 --> 00:43:50,861
- Has Carter reached the surface?
- 'No, sir.'
451
00:43:50,948 --> 00:43:54,447
- Tell him to call me when he does.
- Yes, sir.
452
00:44:56,428 --> 00:44:58,800
Come on, come on.
453
00:45:04,936 --> 00:45:07,391
Howard. Fancy meeting you here.
454
00:45:09,107 --> 00:45:13,021
- What the hell's going on?
- I've brought the creature with me.
455
00:45:13,111 --> 00:45:15,150
God, no, Carter!
456
00:45:17,406 --> 00:45:20,277
Oh, my God. That's a naked woman.
457
00:45:20,368 --> 00:45:25,243
- May I present Alyda Winthrop?
- Carter, this is not...
458
00:45:25,331 --> 00:45:28,367
- Of course, you two have met.
- Car... ter?
459
00:45:28,459 --> 00:45:31,329
- She talks.
- Carter.
460
00:45:31,420 --> 00:45:33,044
A bit.
461
00:45:33,130 --> 00:45:37,341
Maybe I didn't describe the creature well.
This is not her.
462
00:45:37,426 --> 00:45:41,340
It is. We left half of her out.
Hopefully the dangerous half.
463
00:45:41,430 --> 00:45:45,807
Professor warren wants to talk to you.
Something's going on down there.
464
00:45:49,646 --> 00:45:51,437
Professor?
465
00:45:52,524 --> 00:45:56,771
- Professor warren?
- 'Carter. It's still here.'
466
00:45:56,861 --> 00:46:00,906
I haven't actually seen it,
but I think it's in the cave.
467
00:46:00,990 --> 00:46:06,447
'I have set up a Polaroid to take
a photograph to confirm its existence.'
468
00:46:06,537 --> 00:46:10,155
- I'm coming down.
- No, you mustn't come down.
469
00:46:16,964 --> 00:46:22,385
Carter, if anything should happen to me,
get the girl well away from here.
470
00:46:23,846 --> 00:46:25,922
She's the key, you see.
471
00:46:27,391 --> 00:46:30,925
I think that the beast cannot exist without
her.
472
00:46:31,019 --> 00:46:34,471
If they became meshed together
in their infancy,
473
00:46:34,564 --> 00:46:39,357
then somehow their molecules have
assumed a symbiotic relationship.
474
00:46:39,444 --> 00:46:44,153
You're going to need help.
Professor Thurber's very good and...
475
00:46:44,240 --> 00:46:46,198
Aaagh!
476
00:46:55,793 --> 00:46:57,620
Aaagh!
477
00:47:10,391 --> 00:47:15,100
Professor! Professor warren.
Professor warren.
478
00:47:15,187 --> 00:47:17,512
- I'm going down there.
- No way.
479
00:47:17,606 --> 00:47:20,179
Professor warren is dead and we're next.
480
00:47:20,275 --> 00:47:24,487
- I started this.
- And you won't finish it without help.
481
00:47:24,571 --> 00:47:26,611
It's not human, that thing down there.
482
00:47:32,704 --> 00:47:37,496
Oh, Carter.
I got a real bad feeling about this.
483
00:47:41,045 --> 00:47:44,249
- Carter...
- See? Even she's got the right idea.
484
00:47:49,721 --> 00:47:51,760
- Carter.
- Let's go.
485
00:49:21,851 --> 00:49:25,470
- What's wrong?
- It must be cold. Give it a few seconds.
486
00:49:25,563 --> 00:49:28,185
We don't have seconds. Let's run for it.
487
00:49:29,943 --> 00:49:31,271
Aagh!
488
00:49:35,281 --> 00:49:38,282
I got it. Hold on.
489
00:49:49,712 --> 00:49:54,753
- It just stood up.
- I can't believe you've just let it loose.
490
00:49:56,385 --> 00:49:59,635
We're dead. It's going to hunt us down
and tear us apart.
491
00:49:59,721 --> 00:50:03,304
- It wants Alyda.
- I can pull right over and let her out.
492
00:50:03,392 --> 00:50:05,515
That's not like you, Howard.
493
00:50:07,062 --> 00:50:10,894
I'm sorry. I've been through hell, Carter.
494
00:50:12,901 --> 00:50:16,601
We'll make it, Howard.
Just get us back to the university.
495
00:50:16,696 --> 00:50:19,401
In one piece.
496
00:50:22,243 --> 00:50:24,651
You'll be safe.
497
00:50:24,746 --> 00:50:26,785
Do you understand?
498
00:50:31,461 --> 00:50:33,287
Father...
499
00:50:34,839 --> 00:50:36,878
is dead.
500
00:50:39,468 --> 00:50:41,544
Yes, he is.
501
00:50:50,729 --> 00:50:52,852
We'd better hurry.
502
00:51:03,825 --> 00:51:07,360
- What now? The police, right?
- No. We need proof first.
503
00:51:07,454 --> 00:51:12,531
- No. First we need to get clothes on her.
- Huh? Oh, yes, of course.
504
00:51:14,085 --> 00:51:15,579
No.
505
00:51:18,298 --> 00:51:20,124
No house.
506
00:51:21,843 --> 00:51:26,469
Alyda, don't be afraid.
It'll be all right. Trust me.
507
00:51:26,556 --> 00:51:28,595
Come on. Let's go.
508
00:51:52,539 --> 00:51:54,199
Come on.
509
00:51:57,002 --> 00:51:59,493
Everybody must be asleep.
510
00:52:01,840 --> 00:52:03,500
Hurry.
511
00:52:35,622 --> 00:52:39,750
Carter? Figured it would be you.
I was wondering...
512
00:52:45,507 --> 00:52:48,841
Can it wait, Barger?
It's 1.30 in the morning.
513
00:52:48,927 --> 00:52:50,754
Come on.
514
00:52:51,847 --> 00:52:54,219
- Carter?
- Just go back to bed.
515
00:52:58,311 --> 00:53:00,351
What in the hell is going on here?
516
00:53:00,438 --> 00:53:04,103
- Nothing. Just go back to bed.
- Nothing. You got to be kidding.
517
00:53:04,192 --> 00:53:07,608
Carter with a naked woman.
This is monumental.
518
00:53:07,695 --> 00:53:10,067
Barger, just go back to bed.
519
00:53:10,156 --> 00:53:13,739
Don't tell anyone about this.
I'll tell you about it tomorrow.
520
00:53:13,826 --> 00:53:16,744
- Howard, get her something to wear.
- Yeah.
521
00:53:16,829 --> 00:53:21,372
- Mary might have something.
- No. Robert, not Mary!
522
00:53:21,459 --> 00:53:25,919
And Jack. Everybody's
gonna know about her now.
523
00:53:26,964 --> 00:53:30,463
We have to move quickly. Here.
Do you understand me?
524
00:53:34,012 --> 00:53:35,210
Carter.
525
00:53:35,305 --> 00:53:38,805
Yes. I'm Randolph Carter
and you're Alyda Winthrop.
526
00:53:38,892 --> 00:53:40,932
Yes. Alyda.
527
00:53:42,229 --> 00:53:45,313
I... I...
528
00:53:45,398 --> 00:53:46,893
I...?
529
00:53:48,360 --> 00:53:52,856
Her father must have talked to her
because inside her memory, there's words.
530
00:53:52,947 --> 00:53:55,948
Think of it. She lived in the 17th century.
531
00:53:56,034 --> 00:53:59,866
She can't tell us about
the Revolutionary war. She was in an attic.
532
00:53:59,954 --> 00:54:03,537
Think of the biological
and genetic implications.
533
00:54:03,624 --> 00:54:06,329
Let's think about staying alive.
534
00:54:06,419 --> 00:54:09,170
I suspect that the other
half is on its way.
535
00:54:09,255 --> 00:54:12,873
If Professor warren is right,
it can't survive without her.
536
00:54:12,967 --> 00:54:16,715
Then we can't let it have her back.
But for how long?
537
00:54:16,804 --> 00:54:21,596
Not long enough. It's probably stronger
without the human half.
538
00:54:21,684 --> 00:54:26,144
- And you and the professor let it loose.
- I'm afraid so.
539
00:54:31,276 --> 00:54:32,557
Howard.
540
00:54:37,115 --> 00:54:38,609
Carter.
541
00:54:38,700 --> 00:54:41,487
Alyda, I'm going in the other room.
542
00:54:41,578 --> 00:54:43,903
Stay. Stay in here.
543
00:54:46,833 --> 00:54:49,324
No. No.
544
00:54:49,419 --> 00:54:51,458
No, Carter.
545
00:54:54,298 --> 00:54:56,505
Please?
546
00:54:58,010 --> 00:55:01,759
All right, Alyda, but you must stay there.
547
00:55:07,770 --> 00:55:09,809
Stay.
548
00:55:13,275 --> 00:55:15,813
She's really taken a shine to you.
549
00:55:15,903 --> 00:55:18,654
Look, I think we have a way out of this.
550
00:55:18,739 --> 00:55:23,317
- We have to take Alyda to the clinic.
- To prove she's 300 years old?
551
00:55:23,410 --> 00:55:26,577
Or that she's got
some of the creature left in her.
552
00:55:26,663 --> 00:55:29,450
Then we know
what the creature's composed of.
553
00:55:29,541 --> 00:55:31,948
- But is that going to help us?
- Yes.
554
00:55:32,043 --> 00:55:37,667
We also have to recover some of the pages
from the library. These pages may help us.
555
00:55:37,757 --> 00:55:41,375
- What about the police?
- Then we'll bring in the police.
556
00:55:41,469 --> 00:55:45,336
- And they're going to believe us?
- Oh, they'll believe us.
557
00:55:45,431 --> 00:55:50,389
- How did we get ourselves into this?
- Curiosity. Does it every time.
558
00:56:01,155 --> 00:56:02,649
Joe?
559
00:56:03,908 --> 00:56:05,734
Wake up.
560
00:56:27,847 --> 00:56:29,342
Joe?
561
00:56:31,017 --> 00:56:33,555
Joe, where the hell are you?
562
00:56:52,246 --> 00:56:53,824
Joe...
563
00:57:25,111 --> 00:57:26,938
Shit!
564
00:57:29,199 --> 00:57:30,990
Debbie?
565
00:57:32,285 --> 00:57:34,324
I tried to stop him.
566
00:57:34,412 --> 00:57:36,321
Carter?
567
00:57:43,796 --> 00:57:46,999
Mary brought up some clothes.
568
00:57:49,426 --> 00:57:51,668
Holy cow.
569
00:57:53,430 --> 00:57:57,131
- Hi there...
- Back off. What have you done to her?
570
00:57:57,220 --> 00:58:01,714
Mary, I don't have time to explain.
You'll have to show her how to dress.
571
00:58:01,806 --> 00:58:04,046
Mary, Alyda. Alyda, Mary.
572
00:58:08,601 --> 00:58:12,643
Carter? No. Please.
573
00:58:12,728 --> 00:58:17,222
That girl was born 300 years ago
and I have to get her to the clinic.
574
00:58:17,313 --> 00:58:21,439
I'm not going to hurt you,
but you've got to wear something.
575
00:58:26,901 --> 00:58:30,767
Carter! I don't think she likes clothes.
576
00:58:30,862 --> 00:58:35,237
- This is something to do with Joel's death.
- It's going to try and kill her.
577
00:58:35,322 --> 00:58:37,942
I have to see Professors Mendez and...
578
00:58:38,032 --> 00:58:41,944
- Biochemistry. Thurber.
- Right. And tonight.
579
00:58:42,034 --> 00:58:44,702
- It's two in the morning.
- This is important.
580
00:58:44,785 --> 00:58:48,235
- Carter!
- Incredibly important.
581
00:58:48,329 --> 00:58:50,997
- And could get us killed.
- Count me in.
582
00:58:51,080 --> 00:58:54,827
- She doesn't like clothes.
- Get her dressed in anything.
583
00:58:58,792 --> 00:59:00,618
Stand still, will you?
584
00:59:02,794 --> 00:59:03,789
Carter!
585
00:59:03,878 --> 00:59:08,123
Here's the directory.
Call the professors... now. Go.
586
00:59:17,218 --> 00:59:21,794
I don't care what you don't like,
you're gonna wear something.
587
00:59:56,362 --> 00:59:58,686
- 4787.
- 4787.
588
01:00:00,739 --> 01:00:06,241
- He won't be pleased.
- Hi. I'm sorry, Mrs Mendez.
589
01:00:06,325 --> 01:00:09,775
I have to speak to the professor.
It's an emergency.
590
01:00:11,661 --> 01:00:16,155
She wouldn't wear anything practical,
but at least she's decent.
591
01:00:16,247 --> 01:00:18,120
That's rather becoming.
592
01:00:20,165 --> 01:00:22,655
It's becoming later.
593
01:00:25,210 --> 01:00:29,585
He'll meet us at the clinic. Professor
Thurber's answering machine was on,
594
01:00:29,670 --> 01:00:31,792
but we can swing by there on the way.
595
01:00:31,880 --> 01:00:35,377
- Right. Jack, you coming?
- Er... Good luck.
596
01:00:48,805 --> 01:00:52,717
- What's going on?
- Nothing.
597
01:01:13,275 --> 01:01:17,105
First floor. Men's apparel.
Protective gear.
598
01:01:19,820 --> 01:01:22,025
Life insurance.
599
01:01:25,614 --> 01:01:27,939
Carter, where did you find her?
600
01:01:29,033 --> 01:01:32,281
Relax. It's OK. It isn't dangerous. Really.
601
01:01:32,368 --> 01:01:36,114
I'll get Professor Thurber.
You take Alyda to the clinic.
602
01:01:36,203 --> 01:01:40,329
Maybe I should get him.
She won't be separated from you.
603
01:01:40,413 --> 01:01:43,863
I don't know why she goes for you,
you lucky dog.
604
01:01:43,957 --> 01:01:46,909
Why shouldn't she?
You know where Thurber lives?
605
01:01:47,000 --> 01:01:49,750
- Yeah.
- Meet you at the clinic.
606
01:01:52,628 --> 01:01:56,244
Why are they going to see Professor
Mendez?
607
01:01:56,338 --> 01:02:00,381
Look, Carter thinks that that girl
is 300 years old, OK?
608
01:02:01,716 --> 01:02:03,292
Really?
609
01:02:03,383 --> 01:02:06,051
And why aren't we going with them?
610
01:02:07,135 --> 01:02:11,593
Because... She had something to do
with Joel Manton's death.
611
01:02:11,679 --> 01:02:16,137
- I just don't want to get involved in that.
- You're such a wimp, Jack.
612
01:02:16,223 --> 01:02:20,135
You can chicken out
of an interesting situation, but I'm going.
613
01:02:35,024 --> 01:02:38,889
You're gonna go through your whole life
never taking a risk
614
01:02:38,984 --> 01:02:42,434
and die without ever
having had a single adventure.
615
01:02:47,613 --> 01:02:49,652
Are you coming?
616
01:03:00,620 --> 01:03:03,453
Help! Somebody help me!
617
01:03:09,666 --> 01:03:11,492
Aagh!
618
01:03:26,716 --> 01:03:30,546
Can somebody tell me why
there is so much noise?!
619
01:03:30,634 --> 01:03:32,922
It's 2:30 in the morning!
620
01:03:34,595 --> 01:03:36,966
Carter? Who have you got in there?
621
01:03:50,352 --> 01:03:52,391
He's dead.
622
01:04:08,445 --> 01:04:10,567
- Easy, guy.
- Right.
623
01:04:22,952 --> 01:04:25,904
I... I saw it. It was horrible.
624
01:04:32,873 --> 01:04:36,572
- It was horrible.
- Are you all right? Stay right there.
625
01:04:43,379 --> 01:04:48,371
Whatever did this is the same thing that
killed Joe and those kids at the house.
626
01:04:51,341 --> 01:04:52,669
Malcolm!
627
01:05:06,098 --> 01:05:09,300
Debbie, we got a situation here.
628
01:05:09,391 --> 01:05:14,596
Forget the Winthrop house.
Whatever killed Joe is on the campus now.
629
01:05:14,686 --> 01:05:17,057
We're in... Hold on.
630
01:05:17,145 --> 01:05:19,184
Randolph Carter's room.
631
01:05:30,694 --> 01:05:32,981
Halt! Police.
632
01:05:38,698 --> 01:05:40,903
Oh, my God.
633
01:05:47,619 --> 01:05:50,191
Debbie, you get over here pronto...
634
01:05:51,329 --> 01:05:56,403
Of course. The medical building.
That's where the other guy is. Howard.
635
01:05:56,498 --> 01:05:59,035
Meet me there. I'll leave Ben here.
636
01:06:14,674 --> 01:06:17,875
Oh, my God.
637
01:06:37,352 --> 01:06:39,676
Oh... Ben.
638
01:06:45,147 --> 01:06:46,640
No.
639
01:06:48,357 --> 01:06:49,685
No.
640
01:06:54,818 --> 01:06:59,811
It's a matter of quantum physics which,
I suppose, to you would be magic.
641
01:06:59,904 --> 01:07:02,773
- Magic?
- Mm.
642
01:07:02,864 --> 01:07:05,401
Yes. Magic.
643
01:07:06,491 --> 01:07:08,778
Actually, it's still magic to me.
644
01:07:10,076 --> 01:07:13,360
Carter makes magic?
645
01:07:13,453 --> 01:07:15,824
No.
646
01:07:15,912 --> 01:07:17,951
Where could they be?
647
01:07:22,415 --> 01:07:24,241
Father...
648
01:07:26,042 --> 01:07:28,614
makes magic.
649
01:07:31,086 --> 01:07:33,872
Do you know about your father's magic?
650
01:07:43,259 --> 01:07:47,504
We're going to get people to take
care of you. These people will help.
651
01:07:50,513 --> 01:07:52,006
Hello?
652
01:07:53,097 --> 01:07:56,464
Hello? Professor Mendez?
653
01:07:57,683 --> 01:07:59,342
Hello?
654
01:08:07,187 --> 01:08:10,471
Carter, go. Go!
655
01:08:11,898 --> 01:08:13,973
Alyda, what's wrong?
656
01:08:18,276 --> 01:08:20,315
What is it?
657
01:08:22,612 --> 01:08:24,650
Alyda comes.
658
01:08:25,738 --> 01:08:28,109
Here? Now?
659
01:08:28,198 --> 01:08:30,485
Carter, please.
660
01:08:37,369 --> 01:08:39,444
I don't see anything.
661
01:08:47,541 --> 01:08:50,410
How do you know?
662
01:08:55,295 --> 01:08:59,456
I stay... with Carter.
663
01:08:59,547 --> 01:09:02,332
Alyda, you can't stay with me.
664
01:09:02,423 --> 01:09:06,632
You need professionals to care for you
and that thing, I can't stop it.
665
01:09:10,510 --> 01:09:15,135
I stay... with you, Carter.
666
01:09:22,891 --> 01:09:26,140
I... love you.
667
01:09:28,478 --> 01:09:31,098
You don't understand.
668
01:09:31,187 --> 01:09:36,559
Alyda, you're very special
and you're very beautiful, but I...
669
01:09:38,399 --> 01:09:43,687
I have to turn you over to people who can
help you understand what's happened.
670
01:09:50,363 --> 01:09:54,738
Alyda, if this weren't the wrong place
and the wrong time...
671
01:09:58,701 --> 01:10:00,942
what is it?
672
01:10:01,035 --> 01:10:03,655
Carter, Barger? Anyone here?
673
01:10:03,745 --> 01:10:05,820
In here, Professor Mendez!
674
01:10:08,497 --> 01:10:12,493
Don't worry. It's a friend.
Stay here. It's a friend.
675
01:10:14,459 --> 01:10:16,284
There you are.
676
01:10:16,376 --> 01:10:21,415
I have found something wonderful. You don't
know how happy I am to see you...
677
01:10:32,801 --> 01:10:36,382
You came after all. After Alyda, I suppose?
She's not here.
678
01:10:42,889 --> 01:10:45,047
Come on, then.
679
01:10:46,141 --> 01:10:48,179
Run, Alyda, run.
680
01:11:06,818 --> 01:11:10,860
Sorry to wake you up,
Professor Thurber, but this is important.
681
01:11:10,945 --> 01:11:15,569
Carter found this incredible creature
and I know it sounds crazy...
682
01:11:15,655 --> 01:11:17,694
Hey, look out.
683
01:11:20,658 --> 01:11:22,696
Hold it right there.
684
01:11:38,500 --> 01:11:40,990
Carter, Alyda comes.
685
01:11:43,252 --> 01:11:46,003
That's it. There.
686
01:11:49,631 --> 01:11:52,120
No one could have done this.
687
01:11:53,216 --> 01:11:58,800
Ramming something through a person
is possible, but...
688
01:11:58,885 --> 01:12:01,042
but you could never pull it out.
689
01:12:01,136 --> 01:12:06,045
No, no.
This would take superhuman strength.
690
01:12:06,139 --> 01:12:10,964
- It got out through here. Let's go.
- Nobody's going anywhere yet.
691
01:12:11,058 --> 01:12:16,559
Listen. We all cared about Ben.
We are gonna find this thing.
692
01:12:16,644 --> 01:12:19,560
The internal suction of the body,
693
01:12:19,645 --> 01:12:25,099
plus the adhesive quality of the blood,
is... er...
694
01:12:25,190 --> 01:12:28,391
- where would Carter go?
- I don't know.
695
01:12:28,483 --> 01:12:33,819
Very few people understand
that if you knife someone...
696
01:12:34,903 --> 01:12:37,819
it's very difficult to withdraw that knife.
697
01:12:37,904 --> 01:12:42,778
So to do this,
it would be almost impossible.
698
01:12:44,032 --> 01:12:48,277
The bastard's getting away! Damn it,
I'll kill the goddamn thing myself!
699
01:12:48,368 --> 01:12:52,778
- Not a good idea, Debbie.
- Debbie, will you settle down, please?
700
01:12:52,870 --> 01:12:54,945
All right.
701
01:12:55,038 --> 01:12:56,745
Now, think!
702
01:12:56,830 --> 01:13:01,786
I don't know. We were gonna come here
and... call you.
703
01:13:01,874 --> 01:13:05,289
- We're wasting time.
- I'd really like to come with you.
704
01:13:05,376 --> 01:13:07,415
- Professor...
- The library!
705
01:13:07,502 --> 01:13:12,162
There was a book and some missing
pages. That's where Carter would go.
706
01:13:12,255 --> 01:13:16,795
Professor, you stay here. You too, son.
You are coming with me.
707
01:13:16,882 --> 01:13:20,000
- Yes, sir. We'd better hurry.
- Debbie, wait up!
708
01:13:20,092 --> 01:13:23,127
Could I...? Oh.
709
01:13:26,053 --> 01:13:27,381
Oh, my.
710
01:13:46,522 --> 01:13:47,766
Great.
711
01:13:53,400 --> 01:13:55,438
Hm. It worked.
712
01:14:19,705 --> 01:14:21,530
Books.
713
01:14:31,127 --> 01:14:33,165
Alyda?
714
01:14:37,964 --> 01:14:40,370
The keys have to be here somewhere.
715
01:14:48,886 --> 01:14:51,554
Alyda, don't move. Just stay here. Don't
move.
716
01:14:52,637 --> 01:14:54,843
Believe me, I won't leave you.
717
01:14:54,930 --> 01:14:56,803
Yes, Carter.
718
01:15:11,313 --> 01:15:12,807
Hi.
719
01:15:16,983 --> 01:15:19,307
Alyda, what about books?
720
01:15:23,319 --> 01:15:25,358
It comes.
721
01:15:26,821 --> 01:15:28,859
For Alyda.
722
01:15:31,156 --> 01:15:33,029
Perhaps...
723
01:15:38,368 --> 01:15:41,949
Right. It follows you by scent.
We can confuse it a bit.
724
01:17:22,920 --> 01:17:25,291
Sounds like the right place.
725
01:17:26,422 --> 01:17:28,579
Hey!
726
01:17:33,800 --> 01:17:36,800
Randolph Carter! Are you in here?
727
01:17:40,970 --> 01:17:43,591
Alyda, here. Calm down.
728
01:17:43,680 --> 01:17:46,466
Easy, easy. It's all right.
729
01:17:46,557 --> 01:17:49,390
That should have thrown her scent off.
730
01:17:54,227 --> 01:17:56,266
I know where we are.
731
01:18:01,939 --> 01:18:03,978
Here.
732
01:18:08,401 --> 01:18:10,641
What's that smell?
733
01:18:10,735 --> 01:18:13,984
Perfume. Yuk!
No choice of mine.
734
01:18:20,240 --> 01:18:22,730
It's over there.
735
01:18:22,824 --> 01:18:27,116
That's the stacks. People get lost in there
in the daylight.
736
01:18:27,202 --> 01:18:30,900
Right. Spread out. Three rows parallel.
737
01:18:30,995 --> 01:18:34,777
Howard, you stay three paces behind me.
Watch the rear.
738
01:18:35,873 --> 01:18:39,156
- Give him a gun.
- No. I'd rather not.
739
01:18:40,416 --> 01:18:42,455
Yeah. I'd rather you not too.
740
01:19:05,262 --> 01:19:07,088
- Carter!
- Sshh!
741
01:19:13,516 --> 01:19:17,678
- Howard, get out!
- Carter, I brought the police!
742
01:19:17,768 --> 01:19:19,807
Get them out too!
743
01:19:50,618 --> 01:19:52,360
Come. Quickly.
744
01:19:56,579 --> 01:19:59,662
- Carter?
- Go. I'm coming with you. Go.
745
01:20:04,333 --> 01:20:06,159
Seems to open out a bit.
746
01:20:43,477 --> 01:20:45,516
There it is!
747
01:20:46,520 --> 01:20:50,101
I saw it just ahead. Missed the thing.
748
01:20:52,315 --> 01:20:56,974
Damn! It's fast... and it stinks.
749
01:20:57,067 --> 01:20:59,106
Debbie, hold your rank.
750
01:21:11,157 --> 01:21:14,525
There has to be a grille
to the floor above.
751
01:21:16,285 --> 01:21:18,953
- You holding up?
- Holding up.
752
01:21:19,036 --> 01:21:21,656
We're doing all right.
753
01:21:22,997 --> 01:21:27,740
Rare books are on the next level.
Manuscript pages are there. Wait here.
754
01:21:36,837 --> 01:21:39,373
We have to find the pages from the book.
755
01:21:39,463 --> 01:21:41,869
The book, yes. Father's book.
756
01:21:41,964 --> 01:21:45,746
He didn't know it,
but some of the pages were kept here.
757
01:21:45,841 --> 01:21:48,296
Pages that he must have needed...
758
01:21:48,384 --> 01:21:51,300
Aagh!
759
01:21:52,261 --> 01:21:54,502
Carter? No!
760
01:21:54,596 --> 01:21:57,002
Alyda, no!
761
01:22:00,098 --> 01:22:01,343
No!
762
01:22:03,058 --> 01:22:04,682
No!
763
01:22:15,523 --> 01:22:19,470
- It's just a up ahead.
- Carter!
764
01:22:34,198 --> 01:22:38,988
- Carter!
- Howard, get out of here.
765
01:22:39,076 --> 01:22:43,321
- Are you all right?
- We're alive.
766
01:22:43,411 --> 01:22:45,154
Just get out.
767
01:22:46,246 --> 01:22:48,700
Carter, where are you?
768
01:22:51,374 --> 01:22:52,915
Carter!
769
01:22:56,668 --> 01:22:59,039
Get away from there.
770
01:22:59,127 --> 01:23:02,080
- Carter!
- Howard, get out while you can.
771
01:23:03,171 --> 01:23:05,743
Here, Alyda. We have to get up there.
772
01:23:12,551 --> 01:23:15,420
We found it. It's the rare book room.
773
01:23:22,055 --> 01:23:24,462
Come on, girl. Come on.
774
01:23:37,438 --> 01:23:40,390
Those should hold her out
for a few minutes.
775
01:23:42,065 --> 01:23:45,682
They keep them out of sight,
even from the initiated.
776
01:23:51,695 --> 01:23:54,813
Alyda, she's not going to get you.
777
01:23:54,905 --> 01:23:58,948
We'll solve the piece of the puzzle
your father couldn't.
778
01:24:02,200 --> 01:24:04,950
Maybe we can kill it. Maybe we can.
779
01:24:13,706 --> 01:24:17,038
We don't have much time.
780
01:24:21,877 --> 01:24:24,959
My, my, the professor was right.
781
01:24:26,129 --> 01:24:30,373
Abdul Alhazred... the Mad Arab.
782
01:24:41,261 --> 01:24:45,423
These must be special if they were
removed from the Necronomicon.
783
01:24:45,513 --> 01:24:51,714
Look here. This is in Arabic and
the quotation is an even older language.
784
01:24:51,808 --> 01:24:56,764
The illuminations were never completed.
That's why there's big margins.
785
01:24:59,270 --> 01:25:02,305
Here.
This has been translated into Greek.
786
01:25:03,397 --> 01:25:08,021
Alyda, your father was translating
parts of this into English.
787
01:25:08,108 --> 01:25:09,934
Let's see...
788
01:25:11,109 --> 01:25:13,599
"Di'ad akhadis...
789
01:25:14,694 --> 01:25:16,900
"Ada odan...
790
01:25:16,987 --> 01:25:20,354
"agos bas dunat aut."
791
01:25:28,159 --> 01:25:31,989
I can hear it.
It's just up ahead to the right.
792
01:25:37,914 --> 01:25:39,953
That smell is something else.
793
01:25:42,750 --> 01:25:45,536
Over here! Somebody help us!
794
01:25:57,590 --> 01:25:59,214
Arnie?
795
01:26:00,967 --> 01:26:03,539
My God.
796
01:26:03,635 --> 01:26:06,588
- Aargh!
- No, wait!
797
01:26:06,678 --> 01:26:08,469
It's OK.
798
01:26:26,813 --> 01:26:31,389
"Ignae ignae y'a fluchro nich ha
799
01:26:31,482 --> 01:26:37,482
"yuog sithoth ebethan hi'yi negurclu la..."
800
01:26:51,575 --> 01:26:56,235
"Ayei suroth nagatholo tapei...
801
01:26:57,328 --> 01:27:00,991
"yugoth R'lyeh ai Cthulhu."
802
01:27:06,041 --> 01:27:08,744
Alyda, what is it?
803
01:27:15,754 --> 01:27:17,911
"R'lyeh ai Cthulhu."
804
01:27:18,005 --> 01:27:20,542
"Negathalata bei yugot."
805
01:27:23,466 --> 01:27:25,790
You speak this?
806
01:27:26,884 --> 01:27:29,125
Father teaches Alyda.
807
01:27:30,219 --> 01:27:32,543
You speak the language of Cthulhu?
808
01:27:32,637 --> 01:27:35,969
- C-Tu-Lu.
- C-Tu-Lu? Cthulhu!
809
01:27:36,056 --> 01:27:40,431
Alyda, do you know what this means?
You understand.
810
01:27:40,516 --> 01:27:43,432
Oh, Alyda, you're so wonderful.
811
01:27:50,438 --> 01:27:54,303
Can you read this?
Can you read these words?
812
01:27:55,649 --> 01:27:58,434
No read, Carter.
813
01:27:59,567 --> 01:28:03,563
I speak. Hai ashanta nika?
814
01:28:03,653 --> 01:28:07,020
This is amazing.
This is absolutely amazing.
815
01:28:07,113 --> 01:28:12,187
You have a knowledge that was
lost to the world centuries ago.
816
01:28:13,741 --> 01:28:17,155
I will read and you correct me.
Understand?
817
01:28:18,743 --> 01:28:21,908
I read and you say again.
818
01:28:28,165 --> 01:28:33,618
"Pignuli miguanoth Cthulhu R'lyeh...
819
01:28:33,709 --> 01:28:36,495
"wanago fa'talan."
820
01:28:39,795 --> 01:28:43,044
"Finignuli miguanoth Cthulhu...
821
01:28:44,131 --> 01:28:47,664
"R'lyeh canago fa'tali."
822
01:29:03,140 --> 01:29:04,966
Damn you!
823
01:29:07,559 --> 01:29:10,724
Oh, great, it's a bitch.
824
01:29:18,981 --> 01:29:20,807
Aagh!
825
01:29:42,410 --> 01:29:45,195
- Ah!
- Are you all right?
826
01:29:45,286 --> 01:29:48,488
- What the hell was that?
- Are you OK?
827
01:29:48,579 --> 01:29:51,413
I'm all right. What about the sheriff?
828
01:29:51,497 --> 01:29:53,536
He's dead.
829
01:29:53,623 --> 01:29:55,662
Oh, God. Debbie?
830
01:29:55,750 --> 01:29:58,998
She ran off that way.
I heard a shot and a fight.
831
01:29:59,085 --> 01:30:03,910
I think Carter was trying to get
to the rare book room. It's upstairs.
832
01:30:04,004 --> 01:30:06,042
All right. Let's go.
833
01:30:21,471 --> 01:30:23,509
It's this way.
834
01:30:28,057 --> 01:30:30,298
I wish I had a tape recorder.
835
01:30:30,392 --> 01:30:33,676
We could write this down
and have it phonetically.
836
01:30:47,150 --> 01:30:48,976
Carter...
837
01:30:50,443 --> 01:30:52,648
- It is coming.
- Right.
838
01:30:54,070 --> 01:30:56,108
We'll have time later.
839
01:30:57,197 --> 01:30:59,235
It's too quiet.
840
01:31:09,327 --> 01:31:11,734
Carter? Open up if you're in there!
841
01:31:11,829 --> 01:31:13,867
- Howard?
- Who else?
842
01:31:13,955 --> 01:31:15,365
Open up!
843
01:31:16,456 --> 01:31:19,788
- Carter!
- All right, Howard. Just a moment.
844
01:31:19,874 --> 01:31:23,123
We don't have a moment.
Open the door.
845
01:31:25,252 --> 01:31:28,168
- Carter, it is here.
- We're coming, Howard.
846
01:31:34,256 --> 01:31:37,837
What was that? Carter!
847
01:31:40,093 --> 01:31:41,835
Howard, stay out.
848
01:31:51,390 --> 01:31:54,058
Alyda.
849
01:31:56,559 --> 01:31:58,966
You can't have her. It's over.
850
01:31:59,060 --> 01:32:02,593
"Ag thororaeth gebeli'ei yarg sasoth..
851
01:32:02,687 --> 01:32:06,386
"Negar nigi'e saron."
852
01:32:15,819 --> 01:32:18,901
"Di'Ar Dan agis Ar ourdan."
853
01:32:25,323 --> 01:32:28,691
Alyda!
854
01:32:32,243 --> 01:32:36,405
No! Carter is mine.
855
01:33:24,061 --> 01:33:26,550
- Are you there?
- Look out.
856
01:33:26,645 --> 01:33:28,471
Be careful.
857
01:33:49,823 --> 01:33:51,482
Aow!
858
01:33:52,616 --> 01:33:54,442
Ready? And...
859
01:33:56,035 --> 01:33:57,362
Again.
860
01:33:58,536 --> 01:34:02,235
- Damn it! Carter, are you still in there?
- Stand back.
861
01:34:21,922 --> 01:34:23,748
My God.
862
01:34:28,217 --> 01:34:29,711
Alyda, no...
863
01:34:37,013 --> 01:34:39,135
No.
864
01:35:18,659 --> 01:35:21,113
No. You...
865
01:36:36,739 --> 01:36:38,980
Carter...
866
01:36:39,073 --> 01:36:41,563
Sshh.
867
01:36:41,658 --> 01:36:43,484
It's gone.
868
01:36:48,203 --> 01:36:50,657
Carter...
869
01:36:50,746 --> 01:36:53,033
You're free of it, Alyda.
870
01:36:53,122 --> 01:36:54,948
You're free.
871
01:36:56,665 --> 01:36:58,823
Alyda, I love you.
872
01:37:14,257 --> 01:37:18,549
Alte ego is Te.
873
01:37:20,969 --> 01:37:24,467
Ego alte e mi.
874
01:37:42,188 --> 01:37:44,512
Carter...
875
01:37:54,903 --> 01:37:56,562
Alyda.
876
01:38:10,243 --> 01:38:12,698
Carter, what was it she said?
877
01:38:14,245 --> 01:38:16,284
Alte ego is Te.
878
01:38:17,372 --> 01:38:19,410
Ego alte e mi.
879
01:38:20,498 --> 01:38:23,533
"I am she and she is me."
880
01:38:25,251 --> 01:38:29,163
Howard, it was too late.
They were one creature.
881
01:38:31,754 --> 01:38:34,837
Then there's nothing
you could have done.
882
01:39:07,730 --> 01:39:10,932
Come in.
883
01:39:15,651 --> 01:39:17,061
Hey.
884
01:39:18,152 --> 01:39:20,439
Hello, Howard.
885
01:39:26,031 --> 01:39:28,437
- What's this?
- My statement.
886
01:39:28,532 --> 01:39:32,824
I don't know if the police will accept it,
but I set it all down.
887
01:39:43,706 --> 01:39:46,659
At least she's free of that creature.
888
01:39:46,749 --> 01:39:48,408
Yes.
889
01:39:48,500 --> 01:39:51,749
You have to put that memory away.
890
01:39:51,835 --> 01:39:55,701
Howard, it will take a while.
She was very special.
891
01:40:00,256 --> 01:40:04,631
The police gave me the photograph
Professor warren died for.
892
01:40:06,926 --> 01:40:09,001
This doesn't help us.
893
01:40:10,094 --> 01:40:13,544
But some day, Howard, some day...
68732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.