All language subtitles for herob

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,133 --> 00:02:17,717 I was orphaned at a young age and was never given a name. 2 00:02:17,804 --> 00:02:19,794 People simply called me Nameless. 3 00:02:19,889 --> 00:02:22,973 With no family name to live up to, I devoted myself to the sword. 4 00:02:23,060 --> 00:02:26,769 I spent 10 years perfecting unique skills as a swordsman. 5 00:02:26,854 --> 00:02:29,266 The King of Qin has summoned me to court, 6 00:02:29,358 --> 00:02:32,770 for what I have accomplished has astonished the kingdom. 7 00:03:07,520 --> 00:03:09,010 By order of his majesty, 8 00:03:09,105 --> 00:03:13,599 we have traveled overnight to bring the warrior to see you, Prime Minister. 9 00:03:32,545 --> 00:03:36,538 Sky, Snow and Broken Sword. 10 00:03:36,633 --> 00:03:38,748 For 10 years these three assassins from Zhao 11 00:03:38,843 --> 00:03:41,676 have repeatedly plotted to kill his majesty, 12 00:03:41,763 --> 00:03:45,631 so he has not known a single peaceful night's sleep. 13 00:03:46,600 --> 00:03:49,808 Today we discover that a hero from our great kingdom of Qin 14 00:03:49,895 --> 00:03:52,181 has single-handedly wiped out the enemy. 15 00:03:52,274 --> 00:03:57,860 From now on his majesty can once more sleep without fear! 16 00:03:57,945 --> 00:04:00,231 His majesty's courtiers congratulate him. 17 00:04:00,323 --> 00:04:05,237 Heaven has sent a great warrior to vanquish the assassins! 18 00:04:17,798 --> 00:04:20,461 By his majesty's command, summon the warrior! 19 00:04:57,463 --> 00:04:58,920 When you enter the palace, 20 00:04:59,007 --> 00:05:00,747 always remain 100 paces from the throne 21 00:05:00,841 --> 00:05:02,923 or you will be killed without question. 22 00:05:03,011 --> 00:05:05,002 Please do not forget! 23 00:05:34,041 --> 00:05:35,497 For 10 years, 24 00:05:35,584 --> 00:05:38,576 no one's approached within 100 paces of the throne. 25 00:05:38,672 --> 00:05:41,913 -Do you know why? -Assassins were everywhere. 26 00:05:42,509 --> 00:05:43,543 Correct. 27 00:05:43,634 --> 00:05:46,047 As long as there are assassins, I cannot remove my armor. 28 00:05:46,137 --> 00:05:49,504 Now that you have rooted out this evil on our behalf, 29 00:05:49,598 --> 00:05:51,839 what do you desire as a reward? 30 00:05:51,935 --> 00:05:54,971 To rid great Qin of its enemies is my duty. I desire no reward. 31 00:05:55,062 --> 00:05:57,805 In accordance with Qin law, you must be properly rewarded. 32 00:06:03,654 --> 00:06:06,771 Sky's silver spear 33 00:06:07,783 --> 00:06:12,153 has wounded untold numbers of our brave Qin warriors. 34 00:06:13,206 --> 00:06:14,240 Pronounce my edict! 35 00:06:14,331 --> 00:06:17,540 By order of his majesty, he who vanquishes the assassin Sky 36 00:06:17,627 --> 00:06:20,834 will be awarded 1,000 pieces of gold and authority over 1,000 households. 37 00:06:20,922 --> 00:06:24,584 Advance within 20 paces of the throne and drink with his majesty! 38 00:06:39,482 --> 00:06:42,848 According to my informants, you are a citizen of Qin. 39 00:06:42,944 --> 00:06:45,651 Your humble servant Nameless, Prefect of Lan Meng district. 40 00:06:45,738 --> 00:06:49,401 A mere local Prefect! With authority over no more than 10 square miles! 41 00:06:49,492 --> 00:06:52,574 This is the lowest rank of office in our kingdom. 42 00:06:52,661 --> 00:06:56,495 What enabled you to overcome the three deadly assassins from Zhao? 43 00:06:56,583 --> 00:06:58,538 l dealt with them one at a time. 44 00:06:58,627 --> 00:07:00,492 Tell me in detail. 45 00:07:00,586 --> 00:07:04,454 Perhaps your majesty has heard that Broken Sword and Snow were lovers? 46 00:07:04,548 --> 00:07:05,913 Indeed I have. 47 00:07:06,009 --> 00:07:07,670 And was your majesty aware 48 00:07:07,761 --> 00:07:09,341 that they had not spoken to each other for three years? 49 00:07:09,428 --> 00:07:11,841 Three years without words? Why was that? 50 00:07:11,932 --> 00:07:15,845 Snow had spent one night with Sky as lovers. 51 00:07:15,935 --> 00:07:17,971 Broken Sword took this to heart. 52 00:07:18,062 --> 00:07:20,644 Why have I not heard about this? 53 00:07:20,732 --> 00:07:23,894 It took your servant much effort to uncover this secret. 54 00:07:25,737 --> 00:07:28,228 To create a rift between Snow and Broken Sword, 55 00:07:28,322 --> 00:07:30,939 I had first to dispose of Sky. 56 00:07:31,033 --> 00:07:34,151 I am beginning to fathom your strategy. 57 00:07:34,245 --> 00:07:35,906 Your majesty is most perceptive. 58 00:07:35,997 --> 00:07:38,362 What did you use to defeat Sky? 59 00:07:39,500 --> 00:07:40,536 The sword. 60 00:07:42,379 --> 00:07:46,122 Within Lan Meng it is my responsibility to arrest criminals. 61 00:07:46,216 --> 00:07:50,175 On the fifth day of the sixth month Sky appeared in a chess house. 62 00:07:50,302 --> 00:07:51,713 I had heard 63 00:07:51,805 --> 00:07:54,922 that he was a lover of chess and music, and was a frequent visitor. 64 00:08:14,244 --> 00:08:16,826 The seven elite guards from Qin Court... 65 00:08:16,913 --> 00:08:20,029 We have been trailing you for days. You are under arrest! 66 00:08:20,125 --> 00:08:23,709 Reveal your weapon and identify yourself! 67 00:10:01,058 --> 00:10:03,014 Halt! 68 00:10:11,360 --> 00:10:13,942 The local Prefect. What can I do for you? 69 00:10:14,029 --> 00:10:15,860 This region is under my control! 70 00:10:15,948 --> 00:10:17,359 And? 71 00:10:17,450 --> 00:10:21,363 You are a wanted criminal! I am here to arrest you! 72 00:11:57,216 --> 00:12:01,004 Sir, would you be kind enough to play us another tune? 73 00:12:26,203 --> 00:12:31,119 Martial arts and music share the same principles. 74 00:12:31,208 --> 00:12:35,121 Both wrestle with complex chords and rare melodies. 75 00:12:35,212 --> 00:12:39,798 We stood facing each other for a long time, 76 00:12:39,884 --> 00:12:41,669 neither of us made a move, 77 00:12:41,760 --> 00:12:46,254 while our combat unfolded in the depths of our minds. 78 00:15:35,100 --> 00:15:36,682 How swift your sword must be! 79 00:15:39,688 --> 00:15:43,852 | prided myself in knowing every corner of our land. 80 00:15:43,942 --> 00:15:46,104 Yet l was unaware that 81 00:15:46,195 --> 00:15:49,528 within the small district of Lan Meng there is such a talent like you. 82 00:15:54,370 --> 00:15:56,155 Broken Sword. 83 00:15:57,874 --> 00:15:59,534 Flying Snow. 84 00:15:59,625 --> 00:16:01,115 By edict of his majesty: 85 00:16:01,210 --> 00:16:05,624 the assassins Broken Sword and Flying Snow have always worked as partners. 86 00:16:05,715 --> 00:16:08,376 He who eliminates either one of them 87 00:16:08,467 --> 00:16:11,301 is awarded 10,000 pieces of gold and authority over 5,000 households. 88 00:16:11,386 --> 00:16:14,845 Advance within 10 paces and drink with his majesty! 89 00:16:25,067 --> 00:16:28,650 Three years ago Snow and Broken Sword stormed our palace together. 90 00:16:28,738 --> 00:16:32,071 Three thousand soldiers were unable to resist them. 91 00:16:33,868 --> 00:16:40,114 l have since had this great hall emptied, so there is nowhere to hide! 92 00:16:41,125 --> 00:16:43,957 Are you saying that your sword was swifter than theirs combined? 93 00:16:44,044 --> 00:16:46,035 No. 94 00:16:48,298 --> 00:16:50,755 So how did you manage to overcome them? 95 00:16:58,100 --> 00:17:02,013 l was disguised as a citizen of Zhao and went searching for them there. 96 00:17:02,855 --> 00:17:09,771 It was rumored they were hiding in a small calligraphy school. 97 00:17:10,363 --> 00:17:13,570 I arrived as your majesty’s troops approached. 98 00:17:13,657 --> 00:17:16,319 People fled in terror. 99 00:17:16,410 --> 00:17:19,152 Only the students and their master remained. 100 00:17:19,247 --> 00:17:22,364 Why have you come at such a time? 101 00:17:22,458 --> 00:17:24,994 Who are you? 102 00:17:25,086 --> 00:17:27,701 I am from a small province in Zhao. 103 00:17:27,797 --> 00:17:31,414 My father's dying wish was to acquire a scroll from your prestigious school. 104 00:17:31,509 --> 00:17:36,219 I fear this may be the last day ofourschool 105 00:17:36,305 --> 00:17:38,967 My honorable guest, whose calligraphy do you seek? 106 00:17:39,057 --> 00:17:41,094 Master Broken Sword's. 107 00:17:41,184 --> 00:17:44,018 Broken Sword's power was immediately apparent to me. 108 00:17:44,105 --> 00:17:47,939 Rumor had it that his martial arts skills were rooted in his calligraphy. 109 00:17:48,025 --> 00:17:50,686 In order to discover the swordsman, 110 00:17:50,778 --> 00:17:54,316 I had first to study the calligrapher. 111 00:17:55,700 --> 00:17:57,861 -Which character do you seek? -"Sword." 112 00:18:01,497 --> 00:18:04,239 My honored guest is fond of swords? 113 00:18:05,209 --> 00:18:08,121 I am merely fulfilling my father's last wish. 114 00:18:17,930 --> 00:18:20,090 What dimension of scroll? 115 00:18:20,182 --> 00:18:21,171 Eight feet. 116 00:18:21,267 --> 00:18:24,430 A scroll of that size requires red ink. 117 00:18:24,519 --> 00:18:28,637 Master wishes to borrow some red ink from the mistress. 118 00:18:33,445 --> 00:18:35,778 Master wishes to borrow some red ink. 119 00:18:42,704 --> 00:18:45,162 Has mistress heard my request? 120 00:18:45,249 --> 00:18:48,537 Master wishes to borrow some red ink. 121 00:18:50,712 --> 00:18:52,703 Tell him to come himself. 122 00:19:07,188 --> 00:19:10,224 Your student respectfully requests some red ink. 123 00:19:36,842 --> 00:19:39,924 Broken Sword had not even started on the scroll 124 00:19:40,054 --> 00:19:44,093 when your majesty’s troops arrived at the city gates. 125 00:20:30,438 --> 00:20:32,098 Prepare! 126 00:20:52,835 --> 00:20:53,914 Draw! 127 00:20:56,505 --> 00:20:58,916 Your majesty’s army has never lost a war 128 00:20:59,008 --> 00:21:03,751 because they never underestimate their enemy. Their tactics are brilliant, 129 00:21:03,846 --> 00:21:07,588 and the archers are peerless in their range and accuracy. 130 00:21:07,682 --> 00:21:13,519 Wherever they venture their reputation precedes them. 131 00:21:25,826 --> 00:21:28,817 Storm! Storm! Storm! 132 00:22:12,623 --> 00:22:15,079 You must all remember 133 00:22:15,166 --> 00:22:17,782 the arrows of Qin may be powerful. 134 00:22:17,877 --> 00:22:21,461 They may penetrate our cities and destroy our kingdom. 135 00:22:21,548 --> 00:22:24,586 But they can never annihilate our written words! 136 00:22:25,594 --> 00:22:26,834 Today 137 00:22:26,929 --> 00:22:31,719 you will all learn the true spirit of our art. 138 00:22:58,711 --> 00:23:01,623 Storm! Storm! Storm! 139 00:23:21,650 --> 00:23:24,106 The Zhao people, did they really not move? 140 00:23:24,193 --> 00:23:26,401 People from Zhao are particularly strong in spirit. 141 00:23:26,488 --> 00:23:29,230 You asked for the character "Sword." Why was it difficult to do? 142 00:23:29,325 --> 00:23:32,192 There are normally 19 ways of writing this character. 143 00:23:32,286 --> 00:23:36,825 What I requested from Broken Sword was the 20th variation. 144 00:23:36,915 --> 00:23:38,247 Calligraphy and swordplay 145 00:23:38,334 --> 00:23:39,869 both rely on merging the power of the wrist 146 00:23:39,960 --> 00:23:41,244 with the spirit in the heart. 147 00:23:41,336 --> 00:23:45,296 This 20th variation would reveal the essence of his swordsmanship. 148 00:23:45,382 --> 00:23:48,749 To think that one character can be written 19 different ways! 149 00:23:48,844 --> 00:23:53,383 How can people communicate when they do not understand each other? 150 00:23:53,473 --> 00:23:55,509 Once I have conquered the six Kingdoms 151 00:23:55,601 --> 00:23:57,636 and suppressed all other rebellious states, 152 00:23:57,728 --> 00:24:01,721 I shall rid the country of these hopeless confusions, 153 00:24:01,856 --> 00:24:04,018 keep one unified language for the whole land. 154 00:24:04,108 --> 00:24:05,269 Wouldn't that be something? 155 00:24:05,361 --> 00:24:07,602 Is your majesty not stopping after defeating the six Kingdoms? 156 00:24:07,695 --> 00:24:09,778 The six Kingdoms are nothing! 157 00:24:09,865 --> 00:24:12,571 I intend to lead our army to every corner of this land 158 00:24:12,660 --> 00:24:15,867 until we have established a vast and powerful empire! 159 00:24:51,448 --> 00:24:52,983 You must be mistress Flying Snow. 160 00:24:53,075 --> 00:24:56,317 -Why are you leaving? -I am going to fend off the arrows. 161 00:24:56,412 --> 00:24:58,868 You are not needed. Please retire. 162 00:24:58,955 --> 00:25:02,288 The archers of Qin are legendary. 163 00:25:02,375 --> 00:25:05,538 Mistress Snow may not be able to repel them on her own. 164 00:25:29,611 --> 00:25:32,603 Storm! Storm! Storm! 165 00:27:14,383 --> 00:27:16,294 You were quite brilliant. 166 00:27:16,384 --> 00:27:18,375 Mistress Snow is far superior. 167 00:27:19,011 --> 00:27:21,673 You have not come for the calligraphy. 168 00:27:22,348 --> 00:27:23,429 Who are you? 169 00:27:23,517 --> 00:27:27,055 l have brought something to show you. 170 00:27:28,980 --> 00:27:30,971 Please meet me in the library at midnight. 171 00:27:38,740 --> 00:27:41,731 -Beautiful calligraphy. -Beautiful swordplay. 172 00:27:41,826 --> 00:27:44,192 But you have not seen me use my sword. 173 00:27:44,288 --> 00:27:47,154 Without your sword this scroll would not exist. 174 00:27:48,541 --> 00:27:50,702 Please meet me in the library at midnight. 175 00:27:50,794 --> 00:27:52,875 l have something to show you. 176 00:27:53,797 --> 00:27:56,334 While several hundred thousand Qin troops 177 00:27:56,424 --> 00:28:00,212 were preparing for the next onslaught, 178 00:28:00,679 --> 00:28:02,839 I spent the night contemplating the scroll, 179 00:28:02,931 --> 00:28:06,423 hoping to discover the secret behind Broken Sword's skills. 180 00:28:17,028 --> 00:28:19,691 You say this calligraphy contains the mystery of swordplay, 181 00:28:19,780 --> 00:28:23,272 but I cannot see anything unusual here. 182 00:28:24,744 --> 00:28:27,702 The brush and the sword are fundamentally connected. 183 00:28:27,788 --> 00:28:30,780 Their mystery is only revealed to those who can perceive the connection. 184 00:28:31,417 --> 00:28:34,079 -And you can? -Not entirely. 185 00:28:34,171 --> 00:28:38,255 Then how were you able to challenge the two of them? 186 00:28:49,519 --> 00:28:52,852 -Sky fell by your sword? -Yes. 187 00:28:55,651 --> 00:28:58,643 Who are you? Why have you come? 188 00:28:59,238 --> 00:29:02,570 I am a citizen of Qin. l have a message from Sky. 189 00:29:02,657 --> 00:29:03,897 Speak. 190 00:29:03,991 --> 00:29:08,234 Sky said he had always lived his life without burden or responsibility. 191 00:29:08,329 --> 00:29:11,071 Only one person had ever touched his heart. 192 00:29:11,165 --> 00:29:13,781 -Who? -Flying Snow. 193 00:29:25,221 --> 00:29:28,634 Sky said he was certain Snow would avenge his death. 194 00:29:38,567 --> 00:29:42,026 If you agree to a duel, meet me at the Qin army encampment tomorrow. 195 00:31:46,946 --> 00:31:48,311 Leave now. 196 00:31:53,953 --> 00:31:55,490 Go on! 197 00:32:21,397 --> 00:32:23,137 I know you saw us! 198 00:32:27,820 --> 00:32:30,153 l deliberately wanted you to see us! 199 00:32:32,534 --> 00:32:34,569 You are no longer in my heart! 200 00:34:08,463 --> 00:34:10,875 We are both very foolish. 201 00:35:05,936 --> 00:35:08,724 I am not going to fight with you. 202 00:35:08,815 --> 00:35:10,806 Please leave. 203 00:35:13,360 --> 00:35:16,273 I am going to kill you and avenge my master! 204 00:36:15,632 --> 00:36:18,668 Since you want to die, I shall assist you. 205 00:38:42,528 --> 00:38:43,893 What are you laughing at? 206 00:38:44,614 --> 00:38:47,777 What you did last night. It was unbelievably stupid. 207 00:39:28,992 --> 00:39:33,110 When we fought, I could see that my plan had worked. 208 00:39:33,204 --> 00:39:36,240 She was emotional and agitated, unable to focus. 209 00:39:36,331 --> 00:39:39,164 l defeated her easily. 210 00:39:52,306 --> 00:39:56,050 Who would have thought that Broken Sword and Snow 211 00:39:56,143 --> 00:39:58,351 were so emotionally fragile. 212 00:40:16,204 --> 00:40:19,572 You are saying that you won by setting them against each other? 213 00:40:19,666 --> 00:40:20,655 Yes. 214 00:40:21,251 --> 00:40:25,335 And the reason they became enemies was because they were jealous? 215 00:40:25,422 --> 00:40:26,411 Yes. 216 00:40:26,882 --> 00:40:29,545 Your story appears to make sense, 217 00:40:29,635 --> 00:40:34,221 but in my opinion you have underestimated one person. 218 00:40:35,516 --> 00:40:36,505 Who? 219 00:40:37,351 --> 00:40:38,340 Me. 220 00:40:39,061 --> 00:40:42,429 Would you like to know what kind of impression they made on me? 221 00:40:43,273 --> 00:40:46,936 Three years ago, I had once fought them face to face. 222 00:40:47,027 --> 00:40:51,112 I found them both honorable and exceptional, 223 00:40:51,199 --> 00:40:53,780 hardly the narrow-minded people you say. 224 00:40:53,867 --> 00:40:56,324 That is why Snow and Sky did not have an affair. 225 00:40:56,411 --> 00:40:58,277 Snow and Broken Sword were not enemies. 226 00:40:58,373 --> 00:41:01,206 In other words, your entire story is a lie! 227 00:41:04,378 --> 00:41:08,041 Only one thing was true. 228 00:41:09,217 --> 00:41:12,630 Sky must have known one of you. 229 00:41:12,719 --> 00:41:15,132 Which one? 230 00:41:15,222 --> 00:41:16,211 You. 231 00:41:17,557 --> 00:41:21,891 I suspect you and Sky were allies. 232 00:41:21,980 --> 00:41:24,891 You were able to defeat him for one reason only. 233 00:41:24,983 --> 00:41:26,222 What reason? 234 00:41:28,068 --> 00:41:29,730 He lost to you deliberately! 235 00:41:35,451 --> 00:41:38,784 In order to assassinate me, the two of you staged a fight, 236 00:41:38,871 --> 00:41:41,487 using my guards as witnesses. 237 00:41:41,581 --> 00:41:44,164 Laying this trap was not difficult. 238 00:41:44,251 --> 00:41:48,746 The hard part was in persuading Sky to place his life in your hands. 239 00:41:48,840 --> 00:41:52,172 Your sword may be swift, but not enough to defeat Sky. 240 00:41:52,260 --> 00:41:54,797 Yet he willingly fell under your blade. 241 00:41:54,887 --> 00:41:57,548 What courage, what gallantiy! 242 00:41:57,639 --> 00:42:01,507 So Sky became your first accomplice. 243 00:42:03,730 --> 00:42:08,190 Sky was a proud man, who regarded himself without equal in this land. 244 00:42:08,275 --> 00:42:12,644 What made him think that you would succeed where he had failed? 245 00:42:14,197 --> 00:42:17,360 Unless, in order to assassinate me, 246 00:42:17,452 --> 00:42:20,489 you had spent the last 10 years honing a unique skill, 247 00:42:20,579 --> 00:42:23,617 a lethal maneuver that no one can counter? 248 00:42:33,509 --> 00:42:37,172 Having defeated Sky, you could already come within 20 paces of the throne. 249 00:42:37,262 --> 00:42:40,300 Why did you need Broken Sword and Snow as well? 250 00:42:40,391 --> 00:42:46,387 I suspect you have to be within 10 paces of your target to be effective. 251 00:42:46,481 --> 00:42:53,228 So, you required one more accomplice to help you advance another 10 paces! 252 00:42:55,822 --> 00:42:58,313 I believe that even though Broken Sword and Snow 253 00:42:58,409 --> 00:42:59,898 had never met Sky. 254 00:42:59,994 --> 00:43:03,987 They understood at once why he had agreed to your plan. 255 00:43:16,510 --> 00:43:19,344 How far am I from the bookshelves? 256 00:43:20,389 --> 00:43:23,722 -About 10 paces. -Good. Ten paces it is. 257 00:44:08,186 --> 00:44:12,179 | only need one of you to help me. Please decide between yourselves. 258 00:44:12,275 --> 00:44:14,856 Tomorrow morning, at the Qin army encampment. 259 00:44:27,581 --> 00:44:29,867 How swift his sword is! 260 00:44:30,751 --> 00:44:31,706 Yes. 261 00:44:31,793 --> 00:44:34,536 Sky was one of the greatest warriors of our times. 262 00:44:34,630 --> 00:44:37,963 Yet he was willing to give his life to this man. 263 00:44:38,050 --> 00:44:41,838 That is why he has the ability to assassinate Qin's king. 264 00:44:44,222 --> 00:44:45,429 We must go tomorrow. 265 00:44:46,224 --> 00:44:49,262 To go is to die. 266 00:44:52,106 --> 00:44:53,516 Then let us die together. 267 00:45:55,378 --> 00:45:57,333 You are one step ahead of me. 268 00:46:18,192 --> 00:46:21,355 I fear I have inflicted too deep a wound. 269 00:46:21,445 --> 00:46:24,186 I should have been the one to go. 270 00:46:25,365 --> 00:46:26,902 I want you to go on living. 271 00:46:27,534 --> 00:46:31,027 If you died, how could I live? 272 00:46:32,873 --> 00:46:36,956 Promise me you will live well when l have gone. 273 00:46:45,010 --> 00:46:46,672 Say it! 274 00:46:58,398 --> 00:46:59,559 |wi||. 275 00:47:08,867 --> 00:47:11,280 Moon will soon be here to take care of you. 276 00:47:14,539 --> 00:47:16,405 I should go. 277 00:48:47,800 --> 00:48:50,507 Your servant Nameless, the Prefect of Lan Meng. 278 00:48:50,635 --> 00:48:52,592 l have come to Zhao to catch this assassin. 279 00:48:52,679 --> 00:48:54,135 Please let me fight her alone. 280 00:48:54,222 --> 00:48:56,554 This is a dangerous criminal wanted by his majesty. 281 00:48:56,641 --> 00:48:59,349 Now that she has been found, it is my duty to arrest her. 282 00:48:59,436 --> 00:49:03,554 l have a prior agreement with the assassin to fight her alone. 283 00:49:03,648 --> 00:49:07,688 If I am unable to succeed, please feel free to step in. 284 00:49:07,777 --> 00:49:10,143 Please grant me permission to proceed. 285 00:49:51,237 --> 00:49:53,228 Unsheathe your sword! 286 00:50:26,523 --> 00:50:28,105 Make your move now! 287 00:50:33,112 --> 00:50:35,980 I die willingly for our cause. Please make your move! 288 00:51:35,175 --> 00:51:36,505 How swift your sword is! 289 00:52:39,364 --> 00:52:42,777 I suspect you had a battle with Broken Sword as well. 290 00:52:42,867 --> 00:52:44,608 Like the fight between you and Sky, 291 00:52:44,702 --> 00:52:48,490 you and Broken Sword fought in the depth of your minds. 292 00:52:48,581 --> 00:52:50,994 Except neither of you wanted to harm the other, 293 00:52:51,085 --> 00:52:55,795 but were content to go through the honorable motions. 294 00:52:55,880 --> 00:52:59,168 This was also a tribute to Snow. 295 00:56:05,820 --> 00:56:08,311 Master asked me to give you his sword. 296 00:56:12,411 --> 00:56:13,617 Why has he done this? 297 00:56:14,121 --> 00:56:17,362 Master and Snow will always be together in life or in death, 298 00:56:17,456 --> 00:56:20,949 and their swords will never be apart. 299 00:56:31,512 --> 00:56:36,132 Master asked me to give you his sword to help assassinate Qin's king. 300 00:57:07,507 --> 00:57:11,920 Sky, Broken Sword and Snow gave themselves in different ways, 301 00:57:12,012 --> 00:57:14,253 in order that you could come within 10 paces of me. 302 00:57:14,681 --> 00:57:17,467 All three were willing to entrust their lives to you. 303 00:57:17,559 --> 00:57:20,391 Surely one can ask no more of a friend. 304 00:57:21,021 --> 00:57:24,512 That is why you are the most dangerous assassin of them all! 305 00:57:37,161 --> 00:57:42,498 -How did your majesty figure this out? -The candle flames in front of me 306 00:57:42,583 --> 00:57:44,574 can sense your murderous intent. 307 00:57:50,217 --> 00:57:53,675 The three of them, and you, 308 00:57:53,762 --> 00:57:56,298 were all willing to die for your cause. 309 00:57:56,389 --> 00:57:59,382 I am ashamed to say I cannot measure up to your courage! 310 00:57:59,893 --> 00:58:02,554 Your majesty has seen through our plan. 311 00:58:04,063 --> 00:58:07,226 l have onlyjust worked it out. 312 00:58:07,317 --> 00:58:11,105 Why else would I have allowed you to come this close? 313 00:58:13,197 --> 00:58:16,190 A man from Qin would never try to kill me. Who are you? 314 00:58:16,284 --> 00:58:18,525 I am a man of Zhao. 315 00:58:19,579 --> 00:58:21,911 My family was killed by the Qin army. 316 00:58:21,998 --> 00:58:25,161 Orphaned, lwas taken in by a family here in Qin. 317 00:58:25,251 --> 00:58:27,413 Ten years ago I discovered my real identity, 318 00:58:27,503 --> 00:58:29,210 and decided to assassinate you. 319 00:58:29,297 --> 00:58:31,503 So you are here on behalf of Zhao. 320 00:58:34,469 --> 00:58:36,425 I understand now. 321 00:58:37,304 --> 00:58:41,092 I presume you have perfected a lethal move? 322 00:58:41,184 --> 00:58:44,516 Just as your majesty suggests, there is indeed such a move. 323 00:58:44,603 --> 00:58:47,846 -And what is it? -Within 10 paces I cannot fail. 324 00:58:47,940 --> 00:58:51,900 Within 10 paces? I congratulate you! 325 00:58:51,987 --> 00:58:55,400 My guards are outside, 100 paces away, 326 00:58:55,489 --> 00:58:57,902 while you are only 10 paces from me. 327 00:58:59,077 --> 00:59:04,161 It would seem that I shall not escape my fate today. 328 00:59:11,672 --> 00:59:13,503 And yet you hesitate? 329 00:59:14,800 --> 00:59:17,166 Your majesty is most perceptive. 330 00:59:17,262 --> 00:59:18,717 However, 331 00:59:19,389 --> 00:59:21,596 you have also underestimated somebody. 332 00:59:22,893 --> 00:59:25,134 -Who? -Broken Sword. 333 00:59:32,318 --> 00:59:34,309 It was imperative that l proved to them 334 00:59:34,403 --> 00:59:37,817 that my sword was not only swift, but perfectly accurate. 335 01:00:22,536 --> 01:00:26,119 Within 10 paces I can strike with surgical precision. 336 01:00:26,206 --> 01:00:30,369 The sword will enter and exit the body avoiding all vital organs, 337 01:00:30,460 --> 01:00:32,121 so the wound is deep but not fatal. 338 01:00:32,711 --> 01:00:36,545 I respectfully request one of you to take such a blow from me 339 01:00:36,632 --> 01:00:38,213 in order to deceive Qin's king. 340 01:00:40,262 --> 01:00:43,846 To take such a blow from you asks a great deal of us. 341 01:00:43,931 --> 01:00:46,969 -How is Sky now? -Almost fully recovered. 342 01:00:47,059 --> 01:00:49,550 He certainly had faith in your skills. 343 01:00:50,021 --> 01:00:54,014 The security around the king is impenetrable. This is the only way. 344 01:00:54,108 --> 01:00:57,601 The imperial guards are not worth a mention. 345 01:00:57,695 --> 01:01:00,813 The King of Qin should have died three years ago. 346 01:01:00,907 --> 01:01:03,239 What happened? 347 01:01:04,952 --> 01:01:06,443 I did not go through with it. 348 01:01:11,710 --> 01:01:13,324 The King of Qin must not be killed. 349 01:01:13,420 --> 01:01:15,831 -Broken Sword said that? -Yes. 350 01:01:15,922 --> 01:01:18,503 -Why? -| asked the same question. 351 01:01:18,592 --> 01:01:20,253 What was his answer? 352 01:01:20,342 --> 01:01:22,583 He was unwilling to explain on that day. 353 01:01:24,431 --> 01:01:26,547 Sky, Snow, Broken Sword. 354 01:01:26,641 --> 01:01:30,509 Of the three, only Broken Sword was my match. 355 01:01:31,478 --> 01:01:33,139 That was why 356 01:01:33,940 --> 01:01:36,056 what he said next 357 01:01:36,943 --> 01:01:38,934 worried me greatly. 358 01:01:39,445 --> 01:01:44,110 As long as I am alive I shall prevent you from assassinating the king. 359 01:01:45,827 --> 01:01:47,943 lam willing to help you. 360 01:01:49,496 --> 01:01:53,581 Three years ago, somebody wasted a golden opportunity. 361 01:01:53,668 --> 01:01:56,409 This time, we must not fail. 362 01:01:56,503 --> 01:02:00,371 Tomorrow morning, I shall meet you at the Qin encampment. 363 01:02:05,429 --> 01:02:07,637 I would like to ask a favor. 364 01:02:08,224 --> 01:02:10,590 Help me to fight him now. 365 01:02:21,195 --> 01:02:22,184 Master! 366 01:02:28,869 --> 01:02:30,405 What are you waiting for? 367 01:02:31,539 --> 01:02:34,702 Although I had agreed to help Snow, 368 01:02:34,793 --> 01:02:37,159 it did not seem honorable to attack Broken Sword. 369 01:02:37,253 --> 01:02:39,710 I found myself unable to make a move, 370 01:02:39,797 --> 01:02:42,164 although we both knew that 371 01:02:42,259 --> 01:02:46,376 if we did not stop Broken Sword, we would have no chance of success. 372 01:04:35,496 --> 01:04:37,657 Moon, stop! 373 01:04:37,748 --> 01:04:40,490 You are no match for him! Let it go! 374 01:05:05,150 --> 01:05:07,186 I knew you would do this. 375 01:05:08,655 --> 01:05:10,360 Now you cannot stand in my way. 376 01:05:10,447 --> 01:05:13,565 Even wounded I can still stop you. 377 01:05:15,369 --> 01:05:16,860 In that case I shall have to kill you. 378 01:05:23,043 --> 01:05:25,251 I worry I may have wounded him too deeply. 379 01:05:25,338 --> 01:05:30,331 With mistress' medicine Master should be out of danger in a day. 380 01:05:31,260 --> 01:05:35,469 -Have you delivered the medicine yet? -I tended Master's wound myself. 381 01:05:36,224 --> 01:05:40,592 After the due! today, take my sword and follow the Qin army into court. 382 01:05:40,686 --> 01:05:41,893 |wi||. 383 01:05:41,980 --> 01:05:44,766 The Qin guards will not ill-treat a servant. 384 01:05:45,858 --> 01:05:50,101 If the assassination is successful, return with a red flag. 385 01:05:50,195 --> 01:05:52,608 If it fails, a yellow one. 386 01:05:52,699 --> 01:05:56,532 If mistress meets with misfortune at the duel, what would be the point? 387 01:06:00,039 --> 01:06:01,949 When I look down from heaven, 388 01:06:02,041 --> 01:06:04,202 the red flag will bring a smile to my lips. 389 01:06:54,092 --> 01:06:57,335 -How is Snow? -She is recovering. 390 01:07:01,141 --> 01:07:02,802 I am here without her knowledge. 391 01:07:02,893 --> 01:07:05,851 You once said as long as you are here you would try to stop me. 392 01:07:05,938 --> 01:07:07,974 Abandon your plan to assassinate the king. 393 01:07:08,065 --> 01:07:11,023 -Do you know I am from Zhao? -So am I. 394 01:07:11,110 --> 01:07:14,193 -Does Qin intend to destroy Zhao? -Yes. 395 01:07:14,280 --> 01:07:17,864 -Is the King of Qin an enemy of Zhao? -Yes. 396 01:07:17,951 --> 01:07:19,907 Then whom do you speak for? 397 01:07:19,994 --> 01:07:21,574 How can you call yourself a man of Zhao? 398 01:07:25,708 --> 01:07:29,951 Snow asked me the same question once. 399 01:07:32,798 --> 01:07:37,132 The year we met I was a wanderer with no home to call my own. 400 01:07:39,304 --> 01:07:42,387 She was the daughter of the great general Zhao Zhen, 401 01:07:42,474 --> 01:07:45,056 who lost his life during a battle against Qin. 402 01:07:45,143 --> 01:07:47,726 Snow inherited his sword. 403 01:07:47,813 --> 01:07:52,478 She had vowed to avenge her father's death. I wanted to help her. 404 01:07:54,487 --> 01:07:57,728 Calligraphy and swordplay share the same source and principles. 405 01:07:57,824 --> 01:07:59,940 So we practiced calligraphy every day, 406 01:08:00,034 --> 01:08:04,197 in the hope that it would refine our skills, and increase our power. 407 01:08:04,831 --> 01:08:07,322 Snow knew I had been rootless since childhood, 408 01:08:09,501 --> 01:08:12,744 She often said to me, once we had succeeded in killing the king, 409 01:08:12,838 --> 01:08:14,829 she would take me back to her home. 410 01:08:14,923 --> 01:08:18,917 She said no swords existed there, and no swordsmen. 411 01:08:19,011 --> 01:08:21,673 There would only be a man and a woman. 412 01:08:42,534 --> 01:08:45,197 The truth of calligraphy has to be intuitively grasped. 413 01:08:45,287 --> 01:08:47,198 It is the same with swordplay. 414 01:08:47,289 --> 01:08:49,780 Both seek to return to a state of simplicity. 415 01:08:49,876 --> 01:08:52,242 Gradually I began to understand. 416 01:08:58,885 --> 01:09:01,376 Three years ago, I reached the peak of my training. 417 01:09:01,470 --> 01:09:03,962 Snow felt it was time to attempt the assassination. 418 01:09:04,056 --> 01:09:06,923 Together we stormed the palace. 419 01:13:08,091 --> 01:13:11,208 Snow asked me why did I not go through with our plan. 420 01:13:11,304 --> 01:13:14,386 I told her the King of Qin must not be killed. 421 01:13:14,472 --> 01:13:18,681 This was something I had come to realize through studying calligraphy. 422 01:13:18,769 --> 01:13:22,886 Because I spared the king, Snow turned her back on me. 423 01:13:29,070 --> 01:13:31,561 -Please abort your plan. -No. 424 01:13:31,657 --> 01:13:34,569 Was all your training motivated by hatred and revenge? 425 01:13:34,659 --> 01:13:36,490 That's right. 426 01:13:36,578 --> 01:13:41,538 For 10 years, Iworked relentlessly without a moment's rest. 427 01:13:41,626 --> 01:13:45,083 -What will it take to dissuade you? -You will have to kill me. 428 01:13:45,796 --> 01:13:48,958 -So you are determined to go ahead? -Yes. 429 01:13:50,509 --> 01:13:54,252 Inthatcase I shall make you a gift of two words. 430 01:14:31,300 --> 01:14:35,212 These words reflect what is in my heart. Please think again. 431 01:14:44,229 --> 01:14:47,471 Moon, give my sword to the nameless hero. 432 01:14:47,565 --> 01:14:49,648 Just as Snow and I will always be together, 433 01:14:49,734 --> 01:14:51,225 our swords will never be apart. 434 01:15:06,002 --> 01:15:07,662 Master Nameless, 435 01:15:07,752 --> 01:15:11,837 even though I am only a lowly servant, please permit me a few words. 436 01:15:12,800 --> 01:15:15,837 I have served my master since I was eight. 437 01:15:15,927 --> 01:15:21,172 From him I learnt the martial arts and how to live with principles. 438 01:15:21,266 --> 01:15:24,634 My master is never wrong. 439 01:15:25,854 --> 01:15:29,096 What he wrote must be important. 440 01:15:29,190 --> 01:15:32,604 Master Nameless, please consider his advice carefully. 441 01:15:46,125 --> 01:15:49,662 Which two words did Broken Sword write? 442 01:15:49,753 --> 01:15:51,163 "Our Land." 443 01:15:51,380 --> 01:15:53,336 "Our Land." 444 01:15:53,423 --> 01:15:57,042 Broken Sword said for years there has been continuous warfare, 445 01:15:57,136 --> 01:15:58,876 causing huge suffering to the people. 446 01:15:58,970 --> 01:16:03,135 Only your majesty has the power to bring peace by uniting our land. 447 01:16:04,976 --> 01:16:07,935 He hoped that for the sake of the greater good, 448 01:16:08,021 --> 01:16:10,354 I would abandon my plan to kill you. 449 01:16:10,440 --> 01:16:14,604 Broken Sword also said, "One person's pain is nothing 450 01:16:14,694 --> 01:16:17,858 "when compared to the suffering of all." 451 01:16:17,948 --> 01:16:20,064 The conflict between Zhao and Qin 452 01:16:20,158 --> 01:16:23,617 is nothing when compared with peace for all. 453 01:16:28,125 --> 01:16:33,039 Who would have thought an assassin would understand me the best! 454 01:16:38,511 --> 01:16:42,220 Alone in my position I have endured endless criticism, 455 01:16:42,305 --> 01:16:44,046 endless attempts on my life. 456 01:16:44,140 --> 01:16:46,802 No one has ever grasped what I have been trying to do. 457 01:16:46,894 --> 01:16:52,810 Even my own court regards me as a tyrant. 458 01:16:55,694 --> 01:17:00,984 And yet, Broken Sword, a man I barely knew, 459 01:17:01,117 --> 01:17:03,529 was able to see clearly, 460 01:17:04,953 --> 01:17:07,865 what is truly in my heart. 461 01:17:19,885 --> 01:17:21,921 I want to know, 462 01:17:22,011 --> 01:17:25,378 without a sword, how do you intend to kill me? 463 01:17:26,057 --> 01:17:28,048 By taking yours. 464 01:17:40,864 --> 01:17:45,324 For 10 years this sword has accompanied me to every battle. 465 01:17:45,411 --> 01:17:48,493 To have been understood by a man such as Broken Sword 466 01:17:48,581 --> 01:17:51,368 allows me to face death without fear or regret. 467 01:17:53,252 --> 01:17:55,243 Let the good of our country 468 01:17:56,421 --> 01:17:58,412 guide your decision! 469 01:19:54,081 --> 01:19:56,197 I have just come to a realization! 470 01:19:56,292 --> 01:19:59,750 This scroll by Broken Sword contains no secrets of his swordsmanship. 471 01:19:59,837 --> 01:20:02,795 What this reveals is his highest ideal. 472 01:20:02,881 --> 01:20:09,797 In the first stage, man and sword become one and each other. 473 01:20:09,887 --> 01:20:12,470 Here, even a blade of grass can be used as a lethal weapon. 474 01:20:12,557 --> 01:20:18,019 In the next stage, the sword resides not in the hand, but in the heart. 475 01:20:18,104 --> 01:20:20,390 Even without a weapon, 476 01:20:20,481 --> 01:20:23,689 the warrior can slay his enemy from 100 paces. 477 01:20:23,777 --> 01:20:25,641 But the ultimate ideal is 478 01:20:26,404 --> 01:20:30,398 when the sword disappears altogether. 479 01:20:30,492 --> 01:20:33,324 The warrior embraces all around him. 480 01:20:34,662 --> 01:20:36,904 The desire to kill no longer exists. 481 01:20:36,998 --> 01:20:38,989 Only peace remains. 482 01:21:05,109 --> 01:21:09,228 Your Majesty, I have now completed my mission. 483 01:21:12,701 --> 01:21:18,037 Because of my decision today, many will die, 484 01:21:18,122 --> 01:21:19,988 and your majesty will go on living. 485 01:21:23,127 --> 01:21:25,994 A dead man begs you never to forget 486 01:21:27,131 --> 01:21:29,463 the ultimate ideal for a warrior. 487 01:23:30,922 --> 01:23:33,960 Nameless came within 10 paces of the king. 488 01:23:34,051 --> 01:23:36,292 He could not have failed. 489 01:23:37,679 --> 01:23:39,761 There can be only one explanation. 490 01:23:40,265 --> 01:23:43,097 He must have given up willingly. 491 01:23:43,519 --> 01:23:45,384 What did you say to him? 492 01:23:45,479 --> 01:23:47,515 I wrote two words. 493 01:23:48,105 --> 01:23:51,189 -Which two words? -"Our Land." 494 01:23:54,529 --> 01:23:58,021 -Is that all there is in your heart? -There is also you. 495 01:23:59,283 --> 01:24:01,899 -I don't believe you. -How can I convince you? 496 01:24:10,587 --> 01:24:12,578 Draw your sword! 497 01:24:14,131 --> 01:24:15,792 You have killed Nameless, 498 01:24:15,884 --> 01:24:18,671 betrayed Sky, and destroyed Zhao. 499 01:24:18,761 --> 01:24:20,752 Draw your sword! 500 01:24:23,725 --> 01:24:28,810 When we first met, you asked me to draw my sword then. 501 01:24:32,317 --> 01:24:35,774 -Is the sword the only answer? -I just want you to draw your sword. 502 01:25:59,112 --> 01:26:00,773 Why did you not defend yourself? 503 01:26:02,157 --> 01:26:03,863 So you would finally believe me. 504 01:26:11,917 --> 01:26:14,373 I have always wanted to go home with you. 505 01:26:19,507 --> 01:26:21,213 That will not happen now. 506 01:26:25,930 --> 01:26:28,296 On your own, you must take good care of yourself. 507 01:26:41,613 --> 01:26:43,604 Why didn't you block my sword? 508 01:26:52,582 --> 01:26:54,788 Why didn't you block it? 509 01:27:04,802 --> 01:27:06,793 Why didn't you? 510 01:28:18,710 --> 01:28:20,996 No more struggle. 511 01:28:27,551 --> 01:28:29,587 I shall take you home now, 512 01:28:32,181 --> 01:28:34,172 to our home. 513 01:29:42,418 --> 01:29:45,707 Your Majesty, permission to execute? Permission to execute? 514 01:29:45,796 --> 01:29:48,162 Permission to execute? 515 01:29:48,257 --> 01:29:51,841 Your Majesty, permission to execute? Your Majesty, permission to execute? 516 01:29:51,927 --> 01:29:53,417 Permission to execution? 517 01:30:12,823 --> 01:30:16,065 He conspired to assassinate. 518 01:30:16,161 --> 01:30:19,243 This man cannot be trusted! He tried to kill you! 519 01:30:19,331 --> 01:30:21,367 Do not spare him! 520 01:30:24,127 --> 01:30:26,082 This is the sacred law of Qin! 521 01:30:26,171 --> 01:30:28,412 If your majesty is to unite the land, 522 01:30:28,506 --> 01:30:31,292 this man has to be made an example of! 523 01:30:33,011 --> 01:30:34,546 Your Majesty, execute him! 524 01:30:34,637 --> 01:30:37,595 Your Majesty, execute him! Your Majesty, execute him! 525 01:30:40,435 --> 01:30:41,925 Your Majesty, execute him! 526 01:30:42,020 --> 01:30:44,931 Your Majesty, execute him! Your Majesty, execute him! 40112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.