Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,397 --> 00:00:04,316
Elishia McKellar died,
and when she came back, I was her.
2
00:00:04,317 --> 00:00:08,516
But before that, I was like
you, and we were connected.
3
00:00:08,511 --> 00:00:11,710
I need to wash and I
need some fresh clothes.
4
00:00:11,717 --> 00:00:15,448
- What did you do?
- What I'm here to do.
5
00:00:15,552 --> 00:00:17,426
Turns out Owen here is
a convicted murderer.
6
00:00:17,481 --> 00:00:19,367
Should I be worried about you?
7
00:00:19,375 --> 00:00:21,116
It was just one hit, and he died.
8
00:00:21,117 --> 00:00:22,858
You did eight years?
9
00:00:24,597 --> 00:00:28,800
If you can do this, then
you can bring Elishia back...
10
00:00:30,477 --> 00:00:32,836
using her work.
11
00:00:32,837 --> 00:00:37,537
That man tried to extort money from
your poor dear frail grandmother.
12
00:00:37,624 --> 00:00:38,664
Who the hell are you?
13
00:00:38,665 --> 00:00:41,424
We're the real fuckin' Fitzgeralds!
14
00:00:43,344 --> 00:00:44,623
Come on!
15
00:00:44,624 --> 00:00:46,944
- What's wrong?
- What do you have to say about this?
16
00:00:49,624 --> 00:00:52,903
She was violated by the
same mongrel who hurt you.
17
00:00:54,984 --> 00:00:56,223
Arghhhh!
18
00:00:56,224 --> 00:00:58,864
Do the Rennoxs
still live on Franklin Street?
19
00:02:03,224 --> 00:02:05,623
You want another one?
20
00:02:05,624 --> 00:02:07,343
- Get out here!
- Shit!
21
00:02:07,344 --> 00:02:09,903
Pete Rennox, you're a fucking coward!
22
00:02:09,904 --> 00:02:13,623
What the hell are you
doing? Put that down.
23
00:02:13,624 --> 00:02:14,744
Why are you here?
24
00:02:14,745 --> 00:02:17,504
I live here. Pete's my brother.
25
00:02:18,784 --> 00:02:20,983
- You need to...
- Get off me!
26
00:02:20,984 --> 00:02:22,304
drop it!
27
00:02:24,544 --> 00:02:26,943
I'm the victim here.
28
00:02:26,944 --> 00:02:28,863
Hey, do you know what he did to me?
29
00:02:28,864 --> 00:02:30,903
Whatever's happened, you need to calm...
30
00:02:30,904 --> 00:02:32,464
Your brother is a murderer!
31
00:02:34,464 --> 00:02:36,343
Chris!
32
00:02:36,344 --> 00:02:38,383
Get away from the window.
33
00:02:38,384 --> 00:02:40,424
Now!
34
00:02:51,144 --> 00:02:54,463
Ohh! Ohh!
35
00:02:54,464 --> 00:02:56,224
Kirstie?
36
00:02:58,704 --> 00:03:01,383
You arrest him right
now. I want him locked up.
37
00:03:01,384 --> 00:03:04,143
Go back to the lake house, okay?
38
00:03:04,144 --> 00:03:08,223
He put his hands around my
throat and he strangled me!
39
00:03:08,224 --> 00:03:11,704
He's got a tattoo right
here, on his arm. Circles.
40
00:03:13,664 --> 00:03:15,503
- Yeah, I'll prove it.
- No...
41
00:03:15,504 --> 00:03:17,983
- I will make him admit to it.
- He won't remember!
42
00:03:17,984 --> 00:03:19,823
Bullshit.
43
00:03:19,824 --> 00:03:21,623
He rolled his car when he was 19, okay?
44
00:03:21,624 --> 00:03:22,824
He's got a brain injury.
45
00:03:22,825 --> 00:03:25,424
- Liar.
- He won't know who you are.
46
00:03:26,664 --> 00:03:28,703
You're helpin' him get away with it.
47
00:03:28,704 --> 00:03:30,583
If you don't leave now,
48
00:03:30,584 --> 00:03:33,384
I'm gonna arrest you
for disturbing the peace.
49
00:03:34,384 --> 00:03:36,144
Get out of here.
50
00:03:38,704 --> 00:03:40,704
This town sucks.
51
00:03:44,224 --> 00:03:47,104
And I bet you're all fuckin' in on it!
52
00:04:03,184 --> 00:04:05,103
Who's she?
53
00:04:05,104 --> 00:04:06,383
Why'd she do that?
54
00:04:06,384 --> 00:04:08,383
Can you get the dustpan?
55
00:04:08,384 --> 00:04:09,663
She called me a murderer.
56
00:04:09,664 --> 00:04:12,943
She's crazy. She... she doesn't
know what she's talking about.
57
00:04:12,944 --> 00:04:15,303
Stop treating me like a fucking idiot!
58
00:04:15,304 --> 00:04:17,663
Tell me what she meant.
59
00:04:17,664 --> 00:04:20,783
Pete... she's a meth head.
60
00:04:20,784 --> 00:04:23,223
She doesn't know what she's
talking about, all right?
61
00:04:23,224 --> 00:04:25,904
Come on, are you gonna
help me clean up or what?
62
00:04:39,704 --> 00:04:41,823
Just tell me, Sarah.
63
00:04:41,824 --> 00:04:44,103
I just need to know
where this came from.
64
00:04:44,104 --> 00:04:45,543
- You think I killed Elishia?
- No!
65
00:04:45,544 --> 00:04:46,983
- You think I'm a murderer?
- No.
66
00:04:46,984 --> 00:04:48,903
Well, clearly you think I've
got something to do with it,
67
00:04:48,904 --> 00:04:50,583
otherwise you wouldn't
be fucking freaking out.
68
00:04:50,584 --> 00:04:54,263
Well, just explain it to me,
Sarah. Help me understand this.
69
00:04:54,264 --> 00:04:56,503
- What is this?
- I was standing on the high street
70
00:04:56,504 --> 00:04:59,263
and all of this stuff just
started coming out of me.
71
00:04:59,264 --> 00:05:02,343
All this blood and clots just
started running down my legs.
72
00:05:02,344 --> 00:05:03,903
No, no, no, no, no.
73
00:05:03,904 --> 00:05:07,303
People staring at me like I was a
freak and I didn't know what to do.
74
00:05:07,304 --> 00:05:10,143
And Linda from the Salvos gave me
that shirt to clean myself with.
75
00:05:10,144 --> 00:05:12,903
Why didn't you call me?
76
00:05:12,904 --> 00:05:15,223
I didn't want you to see me
like that. It was humiliating.
77
00:05:15,224 --> 00:05:16,823
- Call an ambulance?
- No, I'm okay.
78
00:05:16,824 --> 00:05:18,024
- Are you okay?
- I'm okay.
79
00:05:18,025 --> 00:05:20,143
- Are you in pain now?
- I just feel a bit sick.
80
00:05:20,144 --> 00:05:22,903
Okay, I'm taking you to Ellen, okay?
81
00:05:22,904 --> 00:05:24,463
I'm sorry I didn't tell
you about it before.
82
00:05:24,464 --> 00:05:25,783
- It's okay. It's okay.
- I'm sorry.
83
00:05:25,784 --> 00:05:28,223
We'll go to the hospital.
You just go to the car.
84
00:05:28,224 --> 00:05:29,384
I'll get Nia.
85
00:05:53,464 --> 00:05:54,464
Arghh! Ohh!
86
00:05:54,465 --> 00:05:58,623
Ohh! Arghh! Ahhh! Ohh!
87
00:05:58,624 --> 00:06:01,583
- Shit, he's having a heart attack!
- No, he isn't.
88
00:06:01,584 --> 00:06:02,624
Ughh! Arghh!
89
00:06:02,625 --> 00:06:05,423
- Get him inside!
- What are you gonna do?
90
00:06:05,424 --> 00:06:07,023
Arghh! Get off me!
91
00:06:07,024 --> 00:06:08,983
Hey, you bastards!
92
00:06:08,984 --> 00:06:12,264
Ohh! Ohh!
93
00:06:18,264 --> 00:06:19,783
Tie him up.
94
00:06:19,784 --> 00:06:23,464
Ahhh! Arghh. Ohh. Ohh.
95
00:06:27,864 --> 00:06:31,023
Ohh! Why don't you untie me?
96
00:06:31,024 --> 00:06:34,223
We can settle this like men, huh?
97
00:06:34,224 --> 00:06:36,303
Is he a bit of a nancy boy?
98
00:06:36,304 --> 00:06:38,103
I'd say he packs a punch like a pansy.
99
00:06:38,104 --> 00:06:39,583
He's winding you up.
100
00:06:39,584 --> 00:06:41,784
I don't need fuckin'
subtitles. Find the will.
101
00:06:44,424 --> 00:06:46,343
You can't leave me down here forever.
102
00:06:46,344 --> 00:06:48,783
They're demolishing this place soon.
103
00:06:48,784 --> 00:06:51,023
If I leave you down here,
you get buried alive.
104
00:06:51,024 --> 00:06:54,223
You won't do that, you know, boy.
105
00:06:54,224 --> 00:06:56,223
'Cause you've got the fortitude
of a mad woman's custard.
106
00:06:56,224 --> 00:06:58,303
You're a gutless,
yellow-bellied, lily-livered...
107
00:06:58,304 --> 00:07:01,383
Shut your mouth!
108
00:07:01,384 --> 00:07:03,983
Tell you what, I'll let
you go on one condition.
109
00:07:03,984 --> 00:07:06,303
You forget about the stupid will,
110
00:07:06,304 --> 00:07:08,543
you stop harassing my
family and you leave town.
111
00:07:08,544 --> 00:07:12,263
Oh, that's three conditions,
none of which are acceptable.
112
00:07:12,264 --> 00:07:14,863
All right, hold him.
113
00:07:14,864 --> 00:07:17,104
Ohh! Ohh! Ohh!
114
00:07:18,304 --> 00:07:20,183
- The loyal lieutenant, huh?
- Can you gag him?
115
00:07:20,184 --> 00:07:22,024
The loyal lieutenant.
116
00:07:23,584 --> 00:07:25,383
Do you always take orders
from his bully, do ya?
117
00:07:25,384 --> 00:07:26,743
How long we gonna leave him down here?
118
00:07:26,744 --> 00:07:28,663
- Forever.
- No, seriously...
119
00:07:28,664 --> 00:07:30,544
Just gag him!
120
00:07:36,624 --> 00:07:38,864
You wanna be locked down here forever?
121
00:07:47,824 --> 00:07:51,063
- Are you sure?
- 'Course I'm sure!
122
00:07:51,064 --> 00:07:52,503
I remembered the whole thing.
123
00:07:52,504 --> 00:07:54,623
Now he's a spaz in a wheelchair,
124
00:07:54,624 --> 00:07:56,984
and his pig brother's
helping him get away with it.
125
00:07:58,744 --> 00:08:00,823
Kev was right. There is no justice.
126
00:08:00,824 --> 00:08:02,703
Well, at least you've got answers now.
127
00:08:02,704 --> 00:08:04,423
It's more than I've got.
128
00:08:04,424 --> 00:08:05,943
Well, I went out and looked.
129
00:08:05,944 --> 00:08:08,983
You're not gonna get jack shit
sitting here doing woodwork.
130
00:08:08,984 --> 00:08:10,864
I'm fortifying the house.
131
00:08:12,904 --> 00:08:15,824
How do I dial on this stupid thing?
132
00:09:03,304 --> 00:09:05,503
James, you need to get here now.
133
00:09:05,504 --> 00:09:08,143
What's happened?
134
00:09:08,144 --> 00:09:11,023
Pete Rennox killed me and your
scumbag mate's covering for him.
135
00:09:11,024 --> 00:09:12,983
Kirstie, slow down.
Is everyone else okay?
136
00:09:12,984 --> 00:09:15,263
What? I don't know. Did
you hear what I just said?
137
00:09:15,264 --> 00:09:18,904
Yes. Just keep everybody else
there, and I'll be there soon, okay?
138
00:09:20,784 --> 00:09:21,784
Sorry.
139
00:09:23,424 --> 00:09:25,303
Sarah's gonna be fine.
140
00:09:25,304 --> 00:09:28,903
Sutures are dissolving and the
epithelium is repairing itself.
141
00:09:28,904 --> 00:09:31,823
I mean, it's... it's unusual for
this to happen more than once,
142
00:09:31,824 --> 00:09:33,303
but it's nothing to worry about.
143
00:09:33,304 --> 00:09:35,503
She just needs rest and hydration.
144
00:09:35,504 --> 00:09:37,303
Okay. Great.
145
00:09:37,304 --> 00:09:38,903
Who was on the phone?
146
00:09:38,904 --> 00:09:40,583
Kirstie.
147
00:09:40,584 --> 00:09:42,223
If you need to go, you should go.
148
00:09:42,224 --> 00:09:43,783
I can drop you home.
149
00:09:43,784 --> 00:09:45,743
In like an hour or so,
whenever you're feeling better.
150
00:09:45,744 --> 00:09:48,343
- Are you sure?
- 'Course.
151
00:09:48,344 --> 00:09:50,263
- Okay, thank you.
- Okay.
152
00:09:50,264 --> 00:09:52,344
- I won't be long.
- Okay.
153
00:09:57,144 --> 00:09:59,583
I just really don't
want to let him down.
154
00:09:59,584 --> 00:10:01,024
Don't worry about him.
155
00:10:02,544 --> 00:10:05,423
You shouldn't put so
much pressure on yourself.
156
00:10:05,424 --> 00:10:09,223
You know, it's going to take time
for things to get back to normal.
157
00:10:09,224 --> 00:10:11,543
I'd really like to be normal.
158
00:10:11,544 --> 00:10:12,944
Mmm.
159
00:10:14,424 --> 00:10:15,904
I've got things to do.
160
00:10:17,184 --> 00:10:18,863
What, like... like work?
161
00:10:18,864 --> 00:10:20,183
A task.
162
00:10:20,184 --> 00:10:21,344
Well, that's okay.
163
00:10:21,345 --> 00:10:23,423
You're more than just a mum, you know.
164
00:10:23,424 --> 00:10:25,023
I know.
165
00:10:25,024 --> 00:10:26,863
Plenty of women juggle
their work with their kids.
166
00:10:26,864 --> 00:10:29,544
I mean, I'm doing it.
167
00:10:31,544 --> 00:10:34,464
And you, you are a tough chick.
168
00:10:36,184 --> 00:10:39,984
Whatever you think you need
to do, you should just do it.
169
00:11:06,464 --> 00:11:07,703
Are you ready yet?
170
00:11:07,704 --> 00:11:10,343
This is a complex process.
171
00:11:10,344 --> 00:11:13,903
I know how to regenerate
human muscles, but I...
172
00:11:13,904 --> 00:11:16,783
I've no idea how to trigger memories.
173
00:11:16,784 --> 00:11:19,383
To achieve that, I need to
study Elishia's research and...
174
00:11:19,384 --> 00:11:20,824
it will take time.
175
00:11:27,464 --> 00:11:30,463
It will take time!
176
00:11:30,464 --> 00:11:32,384
Okay?
177
00:11:38,064 --> 00:11:40,663
So when are you gonna arrest him?
178
00:11:40,664 --> 00:11:42,743
What am I going to charge him
with, Kirstie? You're alive.
179
00:11:42,744 --> 00:11:44,143
He can't get away with it.
180
00:11:44,144 --> 00:11:45,863
What he did to Kev,
to those other girls.
181
00:11:45,864 --> 00:11:47,463
Go and speak to Vicky Carmichael.
182
00:11:47,464 --> 00:11:49,783
Okay, but right now, Pete
Rennox is in a wheelchair.
183
00:11:49,784 --> 00:11:53,663
He's no danger to anybody,
but Elishia's killer is.
184
00:11:53,664 --> 00:11:57,104
Can I have a word please, Kate? Outside?
185
00:12:07,584 --> 00:12:09,223
Is this about Owen?
186
00:12:09,224 --> 00:12:11,903
'Cause he told me what
happened. He's not dangerous.
187
00:12:11,904 --> 00:12:13,303
Well, he killed someone.
188
00:12:13,304 --> 00:12:15,863
He made a mistake and
clearly, he paid for it.
189
00:12:15,864 --> 00:12:18,343
Right, and does he have an alibi
for the day Elishia was murdered?
190
00:12:18,344 --> 00:12:19,544
Oh, my God!
191
00:12:19,545 --> 00:12:20,943
- Does he?
- This is ridiculous.
192
00:12:20,944 --> 00:12:21,944
That's a fair question, Kate.
193
00:12:21,945 --> 00:12:23,504
Oh, for fuck's sake, James!
194
00:12:24,864 --> 00:12:27,063
Stop pretending this is
about him. This is about us.
195
00:12:27,064 --> 00:12:28,663
This is...
196
00:12:28,664 --> 00:12:30,703
This is about me moving on with someone,
197
00:12:30,704 --> 00:12:32,264
just like you moved on with Sarah.
198
00:12:34,704 --> 00:12:37,584
I know I need to let you
go. I just don't know how.
199
00:12:42,504 --> 00:12:44,304
Tell me how.
200
00:12:46,224 --> 00:12:48,463
I don't know.
201
00:12:48,464 --> 00:12:52,143
Oi! No bloody secrets.
We're a part of this too.
202
00:12:52,144 --> 00:12:53,623
We have to stick together.
203
00:12:53,624 --> 00:12:55,903
- Yeah, all protect each other.
- What happened to Paddy?
204
00:12:55,904 --> 00:12:58,983
Last time I saw him, he was
at the house at Corona Hill,
205
00:12:58,984 --> 00:13:00,024
where I left him.
206
00:13:01,024 --> 00:13:03,703
Okay, well, I'm bringing him back here.
207
00:13:03,704 --> 00:13:06,143
Until I find Elishia's killer,
you need to protect yourselves.
208
00:13:06,144 --> 00:13:08,064
How?
209
00:13:16,064 --> 00:13:18,423
Confiscated weapons from the station.
210
00:13:18,424 --> 00:13:20,463
Ace!
211
00:13:20,464 --> 00:13:22,784
- You got any rifles?
- No.
212
00:13:54,184 --> 00:13:56,264
Hey.
213
00:13:58,824 --> 00:14:00,464
You okay?
214
00:14:03,944 --> 00:14:05,824
I need your help.
215
00:14:12,584 --> 00:14:14,383
You keeping that?
216
00:14:14,384 --> 00:14:18,104
Hmm? No.
217
00:14:19,664 --> 00:14:22,544
Just make sure you stay in
contact and stick together, okay?
218
00:14:27,504 --> 00:14:30,183
We'd be safer in public,
around other people.
219
00:14:30,184 --> 00:14:31,903
Let's go to town.
220
00:14:31,904 --> 00:14:33,904
Sounds good to me.
221
00:14:40,984 --> 00:14:43,104
Paddy?
222
00:14:49,584 --> 00:14:50,944
Paddy?
223
00:15:13,184 --> 00:15:15,103
Shut up and listen to me!
224
00:15:15,104 --> 00:15:17,063
Now, listen, stop your
blubbering, all right?
225
00:15:17,064 --> 00:15:18,383
Stop your blubbering.
226
00:15:18,384 --> 00:15:20,983
- No, no, he's just a boy!
- Get off me! Get off me!
227
00:15:20,984 --> 00:15:23,343
Stop your blubbering and look
me in the eye, you hear me?
228
00:15:23,344 --> 00:15:27,903
I'll fashion you into
a Fitzgerald yet, yeah?
229
00:15:27,904 --> 00:15:29,104
Yeah!
230
00:15:29,105 --> 00:15:33,824
Yeah! Huh?
231
00:15:55,784 --> 00:15:58,623
Why the hell do you
want to come back here?
232
00:15:58,624 --> 00:16:01,383
I had money hidden in here.
233
00:16:01,384 --> 00:16:03,504
Maybe I was killed for it.
234
00:16:28,184 --> 00:16:29,624
Hi, Russ.
235
00:16:33,664 --> 00:16:37,103
What... what'll it be?
236
00:16:37,104 --> 00:16:38,943
Ah, I'll just have a beer, please?
237
00:16:38,944 --> 00:16:43,504
And a double Bundy and
Coke, and an orange juice.
238
00:16:44,424 --> 00:16:47,783
Hey, I've got some new
information about Charlie Thompson.
239
00:16:47,784 --> 00:16:49,023
Is that right?
240
00:16:49,024 --> 00:16:52,943
You know, ah, Corona Hill
used to be a hospital?
241
00:16:52,944 --> 00:16:54,303
Yeah, after the war.
242
00:16:54,304 --> 00:16:56,463
The, ah, the government
took it over for a while.
243
00:16:56,464 --> 00:16:58,143
They kicked the Fitzgeralds out and they
244
00:16:58,144 --> 00:17:01,023
turned it into some
kind of a repat centre.
245
00:17:01,024 --> 00:17:02,024
Charlie was a patient.
246
00:17:02,025 --> 00:17:06,144
Poor bugger. How long
was he in there for?
247
00:17:07,184 --> 00:17:10,664
I'm not sure. But, ah...
248
00:17:11,984 --> 00:17:15,583
after he got out he,
ah, came into some money.
249
00:17:15,584 --> 00:17:17,783
- You know about that?
- No.
250
00:17:17,784 --> 00:17:19,423
No, I didn't know anything about that.
251
00:17:19,424 --> 00:17:20,624
I thought that he died a pauper.
252
00:17:20,625 --> 00:17:23,783
The only thing that he had
left were... were his medals.
253
00:17:23,784 --> 00:17:26,903
Wow. Here.
254
00:17:26,904 --> 00:17:30,983
Whoop! I've short-changed you.
255
00:17:30,984 --> 00:17:32,823
You've got me all distracted now.
256
00:17:32,824 --> 00:17:34,224
Oh!
257
00:17:39,424 --> 00:17:40,584
Final bets.
258
00:17:44,144 --> 00:17:46,623
Yeah!
259
00:17:46,624 --> 00:17:48,583
Hey, fellas. You don't win every round.
260
00:17:48,584 --> 00:17:51,263
Come on, you're not gonna let
Henry come out on top, are ya?
261
00:17:51,264 --> 00:17:54,143
- You got more money.
- Oh, one more!
262
00:17:54,144 --> 00:17:56,064
Simmo, you stingy bastard, give it here!
263
00:18:07,504 --> 00:18:09,383
He made money from gambling.
264
00:18:09,384 --> 00:18:11,783
I wonder what happened to it all?
265
00:18:11,784 --> 00:18:15,743
- Hey. Dying of thirst over 'ere.
- Hello again.
266
00:18:15,744 --> 00:18:21,024
- Are you expecting a fight?
- I like big jewellery.
267
00:18:24,824 --> 00:18:27,503
G'day, mate. The usual?
268
00:18:27,504 --> 00:18:29,144
Sure.
269
00:18:33,784 --> 00:18:36,264
There you go.
270
00:18:51,824 --> 00:18:55,504
What do you think makes
us who we are, William?
271
00:18:57,104 --> 00:18:58,704
Our memories.
272
00:19:00,144 --> 00:19:03,463
Without memories, we're...
we're just a shell.
273
00:19:03,464 --> 00:19:06,664
I can reanimate flesh and bone...
274
00:19:08,104 --> 00:19:12,784
but a body without
consciousness is simply meat.
275
00:19:14,944 --> 00:19:20,184
I need to find the frequency
that creates this exact pattern.
276
00:19:32,704 --> 00:19:34,823
Give me that box.
277
00:19:34,824 --> 00:19:36,784
That one, yeah.
278
00:19:38,344 --> 00:19:40,224
What is it?
279
00:19:42,304 --> 00:19:43,863
It's a box that makes sounds.
280
00:19:43,864 --> 00:19:46,304
We need something granular.
281
00:19:47,304 --> 00:19:49,024
Give me my swipe card.
282
00:19:53,024 --> 00:19:55,624
You need to trust me, William.
283
00:20:05,864 --> 00:20:08,944
I need some salt. Thank you.
284
00:20:19,264 --> 00:20:21,184
Now we can begin.
285
00:21:01,944 --> 00:21:04,503
Beau, looking for Paddy
Fitzgerald. Have you seen him?
286
00:21:04,504 --> 00:21:05,863
Is he in trouble?
287
00:21:05,864 --> 00:21:08,103
No, he's not in trouble,
but he might be in danger.
288
00:21:08,104 --> 00:21:10,224
Has this got something
to do with my stepdad?
289
00:21:11,464 --> 00:21:14,743
No. Why would you say that?
I thought Phil was on the rig.
290
00:21:14,744 --> 00:21:16,783
There was an accident.
He had to come home.
291
00:21:16,784 --> 00:21:17,984
What accident?
292
00:21:17,985 --> 00:21:20,624
Ah, the rig blew up.
He nearly carked it.
293
00:21:22,824 --> 00:21:24,343
When did he get back?
294
00:21:24,344 --> 00:21:26,224
About a few days ago.
295
00:21:27,224 --> 00:21:28,704
Okay, thank you.
296
00:21:31,184 --> 00:21:33,824
Yeah. You are such a good girl.
297
00:21:35,024 --> 00:21:38,703
She is almost fast asleep.
298
00:21:38,704 --> 00:21:41,903
Oh, a little stretch.
299
00:21:41,904 --> 00:21:43,944
That's the way.
300
00:21:45,864 --> 00:21:48,703
Oh, no, mate, you can't bring
alcohol into a hospital. Sorry.
301
00:21:48,704 --> 00:21:49,864
Oh, no, no, it's fine.
302
00:21:49,865 --> 00:21:51,943
He's a friend of mine. He's
going to give me a lift home.
303
00:21:51,944 --> 00:21:54,623
Oh. Well, I'm still happy to.
304
00:21:54,624 --> 00:21:57,903
It's fine. He's here now, so it's easy.
305
00:21:57,904 --> 00:21:59,343
Thank you.
306
00:21:59,344 --> 00:22:01,103
Yeah, okay.
307
00:22:01,104 --> 00:22:05,983
Ah, don't forget, like, if... if...
if you're feeling out of your depth,
308
00:22:05,984 --> 00:22:07,983
- or you just need a break...
- Yeah.
309
00:22:07,984 --> 00:22:09,943
um, give me a call,
'cause I'm more than happy
310
00:22:09,944 --> 00:22:11,543
to take her off your
hands for a few hours.
311
00:22:11,544 --> 00:22:12,704
Thanks.
312
00:22:12,705 --> 00:22:16,143
I will... I'll see you
soon, though, yeah, won't I?
313
00:22:16,144 --> 00:22:18,464
Drive carefully.
314
00:22:24,104 --> 00:22:26,303
You have unfinished business.
315
00:22:26,304 --> 00:22:28,103
I know.
316
00:22:28,104 --> 00:22:30,264
They're in town, not
even hiding themselves.
317
00:22:33,704 --> 00:22:35,783
Why are you wasting your time on this?
318
00:22:35,784 --> 00:22:37,704
This isn't easy for me.
319
00:22:43,504 --> 00:22:47,343
I've achieved my purpose,
but I'm still here.
320
00:22:47,344 --> 00:22:49,223
Maybe I'm supposed to help you.
321
00:22:49,224 --> 00:22:51,623
Well, then help me.
322
00:22:55,624 --> 00:22:58,343
You know, if Charlie
was killed for his money,
323
00:22:58,344 --> 00:23:01,223
then maybe you were right.
324
00:23:01,224 --> 00:23:04,063
Maybe we were all murdered.
325
00:23:04,064 --> 00:23:06,064
You had cancer.
326
00:23:07,784 --> 00:23:09,783
I asked Sarah to help me die.
327
00:23:09,784 --> 00:23:11,384
- Shit.
- Mm.
328
00:23:12,384 --> 00:23:15,263
Did she do it?
329
00:23:15,264 --> 00:23:16,743
Hey.
330
00:23:16,744 --> 00:23:18,823
I know who killed Elishia.
I've just sent a photo through.
331
00:23:18,824 --> 00:23:20,263
His name is Phil Holden.
332
00:23:20,264 --> 00:23:22,623
I think he died and
came back like Vic did.
333
00:23:22,624 --> 00:23:24,023
- Tell the others.
- Okay.
334
00:23:24,024 --> 00:23:28,863
James thinks this is who
killed Elishia. Phil Holden.
335
00:23:28,864 --> 00:23:31,143
Remember his face, all
right? And tell Charlie.
336
00:23:31,144 --> 00:23:34,383
- Why? Where are you going?
- I gotta go talk to Sarah.
337
00:23:34,384 --> 00:23:37,224
- You can't go out there on your own.
- I'll be all right.
338
00:23:53,704 --> 00:23:55,344
Who was that?
339
00:23:56,544 --> 00:23:59,583
No one.
340
00:23:59,584 --> 00:24:02,544
This plastic's shithouse.
You can't leave it like that.
341
00:24:03,544 --> 00:24:05,103
It's all we've got.
342
00:24:05,104 --> 00:24:07,863
You need proper gaffer,
not fucking sticky tape.
343
00:24:07,864 --> 00:24:10,384
Well, why don't you bloody well fix it?
344
00:24:11,424 --> 00:24:14,784
I'll go into town, then
do the job properly.
345
00:25:10,064 --> 00:25:12,023
Henry!
346
00:25:12,024 --> 00:25:15,744
Henry, you bloody mongrel!
347
00:25:23,624 --> 00:25:25,503
This is my money!
348
00:25:25,504 --> 00:25:27,943
You're not gonna need it!
349
00:25:55,304 --> 00:25:58,823
I was really sick. I had TB.
350
00:25:58,824 --> 00:26:00,824
So is that how you died?
351
00:26:02,024 --> 00:26:04,663
I don't know. Maybe.
352
00:26:04,664 --> 00:26:06,383
And what happened to your money?
353
00:26:06,384 --> 00:26:08,623
Well, I... I had a plan.
354
00:26:08,624 --> 00:26:10,623
I was... I was saving for something.
355
00:26:10,624 --> 00:26:11,983
Yeah, the statue.
356
00:26:11,984 --> 00:26:14,304
No. No, no, no. The... the
statue was just part of it.
357
00:26:15,944 --> 00:26:17,464
I need to remember.
358
00:26:20,784 --> 00:26:23,103
Oi, wait, dickhead!
359
00:26:23,104 --> 00:26:24,624
We're supposed to stick together.
360
00:26:27,984 --> 00:26:30,824
Yeah, okay. I'll see you soon.
361
00:26:32,704 --> 00:26:34,383
Kate's coming here.
362
00:26:34,384 --> 00:26:35,544
Why?
363
00:26:35,545 --> 00:26:37,023
She wants to talk.
364
00:26:37,024 --> 00:26:39,224
Are you able to deal with her?
365
00:26:40,264 --> 00:26:41,663
Yeah.
366
00:26:41,664 --> 00:26:43,824
And do you have a weapon?
367
00:26:44,864 --> 00:26:46,504
In the bag.
368
00:26:54,704 --> 00:26:57,304
I'll find the others, and
between us, we'll finish them.
369
00:27:25,224 --> 00:27:26,863
Oh, my God!
370
00:27:26,864 --> 00:27:28,344
Untie him.
371
00:27:37,464 --> 00:27:39,263
Ohh!
372
00:27:39,264 --> 00:27:41,263
There he is, huh?
373
00:27:41,264 --> 00:27:43,103
Did your conscience
get the better of you?
374
00:27:43,104 --> 00:27:44,743
Has he been here all night?
375
00:27:44,744 --> 00:27:46,544
Yeah.
376
00:27:48,024 --> 00:27:52,823
Ohh, you know, if you wanted the will,
377
00:27:52,824 --> 00:27:55,104
all you had to do was ask.
378
00:27:58,104 --> 00:28:00,463
Oh, he stinks. He's pissed himself.
379
00:28:00,464 --> 00:28:03,063
Angus, shut up! Can you stand?
380
00:28:03,064 --> 00:28:04,863
Ahhhh!
381
00:28:04,864 --> 00:28:08,784
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
Yeah, yeah, I'm not an invalid.
382
00:28:12,824 --> 00:28:14,224
Where the hell have you been?
383
00:28:15,304 --> 00:28:18,463
There's, ah, there's something that
I... I have to talk to you about.
384
00:28:18,464 --> 00:28:20,863
Oh, yeah? Kirstie Darrow?
385
00:28:20,864 --> 00:28:22,663
She told you?
386
00:28:22,664 --> 00:28:25,383
So you knew that it
was Pete, all this time?
387
00:28:25,384 --> 00:28:28,744
He's my brother. He... he was my hero.
388
00:28:29,744 --> 00:28:32,783
No, I was just a kid when it
was in all the papers, and...
389
00:28:32,784 --> 00:28:35,383
It was awful.
390
00:28:35,384 --> 00:28:37,024
I never forgot about her.
391
00:28:40,064 --> 00:28:41,663
We'll talk about Pete later.
392
00:28:41,664 --> 00:28:43,103
Now I need you to go to the lake house.
393
00:28:43,104 --> 00:28:46,143
I need you to protect
Kirstie and the others, okay?
394
00:28:46,144 --> 00:28:47,824
And look for Holden.
395
00:29:38,944 --> 00:29:42,584
Take his boots. He don't need 'em.
396
00:30:01,664 --> 00:30:03,623
What happened?
397
00:30:03,624 --> 00:30:05,623
What did you remember?
398
00:30:05,624 --> 00:30:07,104
I died.
399
00:30:08,344 --> 00:30:10,023
Twice.
400
00:30:10,024 --> 00:30:12,824
Before I was hanged...
401
00:30:14,624 --> 00:30:17,024
I drowned.
402
00:30:19,184 --> 00:30:20,864
Elishia was right.
403
00:30:22,944 --> 00:30:24,424
Before I was William Blackburn...
404
00:30:26,944 --> 00:30:29,144
I was something else.
405
00:30:34,944 --> 00:30:36,824
So this worked, then?
406
00:30:40,784 --> 00:30:42,264
I think we're ready.
407
00:31:02,424 --> 00:31:04,263
Anything?
408
00:31:04,264 --> 00:31:05,904
Nothin'.
409
00:31:07,584 --> 00:31:09,344
I can't remember.
410
00:31:11,504 --> 00:31:13,743
I'll meet you back at the lake.
411
00:31:13,744 --> 00:31:15,543
Well, where are you going?
412
00:31:15,544 --> 00:31:17,984
To get some fuckin' satisfaction.
413
00:31:49,064 --> 00:31:52,144
Yeah!
414
00:32:12,584 --> 00:32:15,984
This place... is for us.
415
00:32:17,024 --> 00:32:22,304
It's where we'll honour and remember
our mates who didn't come back...
416
00:32:23,984 --> 00:32:25,504
and help those who did.
417
00:33:15,144 --> 00:33:18,143
What are you doing? Let go of my chair!
418
00:33:18,144 --> 00:33:20,144
What is your problem?
419
00:33:23,664 --> 00:33:25,623
- Remember me?
- Bloody oath.
420
00:33:25,624 --> 00:33:27,903
- You owe us for a new window.
- No.
421
00:33:27,904 --> 00:33:30,624
You can drop the act now, 'cause
there's no one else around.
422
00:33:32,184 --> 00:33:34,624
Come on! Think back. Try harder!
423
00:33:36,104 --> 00:33:37,703
Fucking remember!
424
00:33:37,704 --> 00:33:39,383
I can't!
425
00:33:39,384 --> 00:33:42,183
Hey, where are you taking me?
426
00:33:42,184 --> 00:33:45,183
- Stop this!
- Shut up!
427
00:33:51,064 --> 00:33:53,983
I'm going to call the
police. You can't do this.
428
00:33:53,984 --> 00:33:55,064
What are you doing?
429
00:33:55,065 --> 00:33:56,583
You fuckin' crazy?
430
00:33:56,584 --> 00:33:58,143
How deep do you reckon that water is?
431
00:33:58,144 --> 00:33:59,743
I don't know.
432
00:33:59,744 --> 00:34:03,184
Only takes a few inches to drown.
433
00:34:04,584 --> 00:34:06,344
Do you remember me yet?
434
00:34:07,984 --> 00:34:11,504
My name is Kirstie Darrow!
435
00:34:14,704 --> 00:34:16,783
I know that name.
436
00:34:16,784 --> 00:34:17,984
How do I know that name?
437
00:34:17,985 --> 00:34:20,103
This is bullshit!
438
00:34:20,104 --> 00:34:21,823
You know what you did.
439
00:34:21,824 --> 00:34:23,303
I don't. I swear. Stop!
440
00:34:23,304 --> 00:34:25,744
- Fucking remember!
- I can't!
441
00:34:29,144 --> 00:34:32,423
No one talks about stuff that
happened before the accident.
442
00:34:32,424 --> 00:34:34,424
No one tells me anything.
443
00:34:35,904 --> 00:34:38,863
I know I was an arsehole.
444
00:34:38,864 --> 00:34:41,864
But whatever I did, it can't have...
it can't have been as bad as that.
445
00:34:46,504 --> 00:34:50,104
You raped and murdered me.
446
00:34:51,824 --> 00:34:53,504
Jesus.
447
00:34:54,864 --> 00:34:57,424
Chris was right. You
are a fuckin' head case.
448
00:34:58,904 --> 00:35:00,903
I should kill you.
449
00:35:00,904 --> 00:35:03,784
Look, I'm sorry you're upset.
450
00:35:05,384 --> 00:35:09,424
I deserve justice, and
this chair is not enough.
451
00:35:10,424 --> 00:35:12,303
I'd like to go home now.
452
00:35:12,304 --> 00:35:14,144
Please take me home.
453
00:35:15,584 --> 00:35:17,344
It's not enough!
454
00:35:33,184 --> 00:35:35,983
I'm pleased to see they fit, at least.
455
00:35:35,984 --> 00:35:39,383
Ah. Very fetching, don't you think?
456
00:35:39,384 --> 00:35:41,384
Drink some water.
457
00:35:46,904 --> 00:35:48,904
Have you nothing stronger, no?
458
00:35:55,024 --> 00:35:57,103
How do you know so much about us?
459
00:35:57,104 --> 00:36:01,023
Ahh...
460
00:36:01,024 --> 00:36:02,703
I'm afraid you wouldn't believe me.
461
00:36:02,704 --> 00:36:05,303
You knew this house was called Kalinda.
462
00:36:05,304 --> 00:36:06,783
That's private family history.
463
00:36:06,784 --> 00:36:09,783
Patrick Fitzgerald changed
the name before he died.
464
00:36:09,784 --> 00:36:11,424
The house was meant to be Kalinda's.
465
00:36:12,544 --> 00:36:14,544
So you know who she was?
466
00:36:16,984 --> 00:36:18,824
Prove it.
467
00:36:21,664 --> 00:36:24,183
These have been here
as long as I remember.
468
00:36:24,184 --> 00:36:27,743
My grandfather knew what they
meant, but he wouldn't tell me.
469
00:36:27,744 --> 00:36:32,743
Kalinda was a domestic.
Captured Paddy's heart.
470
00:36:32,744 --> 00:36:35,303
She bore him a child.
471
00:36:35,304 --> 00:36:37,904
Paddy vowed to protect that child.
472
00:36:39,104 --> 00:36:40,904
And these carvings...
473
00:36:42,304 --> 00:36:44,223
they tell the story
of Paddy and Kalinda.
474
00:36:44,224 --> 00:36:47,664
See there, that's 'white man'...
475
00:36:49,584 --> 00:36:51,464
and 'woman with child'.
476
00:37:25,224 --> 00:37:28,704
It's all right. We're married now.
477
00:37:35,664 --> 00:37:37,264
What about this?
478
00:37:40,224 --> 00:37:43,383
Kalinda must have carved
that after Paddy's murder.
479
00:37:43,384 --> 00:37:49,024
It means... 'short journey'.
480
00:37:50,664 --> 00:37:52,263
Paddy knew there'd be consequences.
481
00:37:52,264 --> 00:37:55,583
He hid the will to protect Kalinda
and their child from his family.
482
00:37:55,584 --> 00:37:58,703
But the family came after
them. They came after Paddy.
483
00:37:58,704 --> 00:38:01,463
He died at his own son's hand.
484
00:38:01,464 --> 00:38:03,463
Bled out by his Sunday dinner.
485
00:38:03,464 --> 00:38:05,263
Well, if you really are a Fitzgerald,
486
00:38:05,264 --> 00:38:07,743
you have a duty to protect our history.
487
00:38:07,744 --> 00:38:09,103
To defend the family name.
488
00:38:09,104 --> 00:38:11,663
There's no honour in this
family's past, I can tell you that.
489
00:38:11,664 --> 00:38:14,383
Its legacy is steeped
in violence and lies.
490
00:38:14,384 --> 00:38:18,944
After Paddy died, Kalinda's people
were hunted. Hunted down like dogs.
491
00:38:19,984 --> 00:38:22,583
And perhaps your
grandfather knew the truth.
492
00:38:22,584 --> 00:38:25,224
Perhaps he carried that
knowledge to his grave.
493
00:38:28,784 --> 00:38:30,264
And now it's your burden.
494
00:38:31,584 --> 00:38:33,064
Or your redemption.
495
00:38:52,944 --> 00:38:55,304
"You've called Sarah Hayes.
Please leave a message."
496
00:39:02,504 --> 00:39:04,584
Come in.
497
00:39:09,624 --> 00:39:11,783
Hey.
498
00:39:11,784 --> 00:39:13,383
What did you want?
499
00:39:22,904 --> 00:39:24,783
I, um...
500
00:39:24,784 --> 00:39:28,664
I've started to remember my
last few days in the hospice.
501
00:39:29,824 --> 00:39:32,343
And I...
502
00:39:32,344 --> 00:39:34,864
I think I asked you to help me die.
503
00:39:36,664 --> 00:39:40,104
And I just need to know if
that's what actually happened.
504
00:39:48,344 --> 00:39:50,224
I hated seeing you like that.
505
00:39:51,904 --> 00:39:53,984
The look in your eyes.
506
00:39:55,224 --> 00:39:57,104
You were so scared.
507
00:39:59,064 --> 00:40:01,424
Yeah, I remember.
508
00:40:04,464 --> 00:40:07,943
You wanted help to die, but
you couldn't put that on James,
509
00:40:07,944 --> 00:40:09,223
so you asked me.
510
00:40:09,224 --> 00:40:11,504
Like, you begged me.
511
00:40:12,984 --> 00:40:14,584
So, how'd we do it?
512
00:40:15,584 --> 00:40:22,464
I stole a box of hardcore
painkillers from the hospital.
513
00:40:23,704 --> 00:40:28,504
And, what, I just... just
took them all and fell asleep?
514
00:40:30,624 --> 00:40:32,264
No.
515
00:40:34,144 --> 00:40:35,904
I never gave them to you.
516
00:40:37,344 --> 00:40:39,264
I couldn't go through with it.
517
00:40:41,264 --> 00:40:43,144
So the cancer did kill me, then.
518
00:40:45,984 --> 00:40:49,264
It was cruel and ugly
and it lasted for weeks.
519
00:40:50,904 --> 00:40:52,864
And then, when you did go...
520
00:40:54,784 --> 00:40:57,544
it wasn't peaceful, it was horrible.
521
00:41:00,264 --> 00:41:03,184
I hated myself for not
doing what you asked.
522
00:41:04,264 --> 00:41:06,744
I let you down. I'm really sorry.
523
00:41:19,024 --> 00:41:21,464
Smudgie!
524
00:41:27,504 --> 00:41:28,903
What's happened?
525
00:41:28,904 --> 00:41:31,184
Nothing. Kate?
526
00:41:32,464 --> 00:41:33,704
Why didn't you answer the phone?
527
00:41:35,144 --> 00:41:37,023
It was on silent. Nia was asleep.
528
00:41:37,024 --> 00:41:39,143
Sarah, you can't do that. I
need to be able to contact you...
529
00:41:39,144 --> 00:41:40,943
- at all times.
- James, I'm fine.
530
00:41:40,944 --> 00:41:43,903
- You should have kept in hospital.
- Everything's okay. I'm fine.
531
00:41:43,904 --> 00:41:47,263
Hey, hey. It's okay,
it's okay. There we go.
532
00:41:47,264 --> 00:41:49,104
I got ya, I got ya.
533
00:41:53,224 --> 00:41:55,343
You can't be walking around by yourself.
534
00:41:55,344 --> 00:41:56,703
Phil Holden's still out there.
535
00:41:56,704 --> 00:41:58,303
Why are you worried about Phil Holden?
536
00:41:58,304 --> 00:41:59,623
I think he killed Elishia.
537
00:41:59,624 --> 00:42:03,783
And I need to find him, but I can't
do that if I'm worried about you.
538
00:42:03,784 --> 00:42:05,823
Yeah, Chris, go ahead.
539
00:42:05,824 --> 00:42:09,903
Hey, mate, I'm at the lake
house, but, ah... no one's here.
540
00:42:09,904 --> 00:42:11,303
Where are the others?
541
00:42:11,304 --> 00:42:14,623
The Royal. We felt safer in public.
542
00:42:14,624 --> 00:42:16,383
Thing is, though,
543
00:42:16,384 --> 00:42:19,863
front door was open and, ah...
544
00:42:19,864 --> 00:42:21,703
mate, I reckon someone's been here.
545
00:42:21,704 --> 00:42:22,904
Stay there. I'll be there soon.
546
00:42:22,905 --> 00:42:24,584
I've gotta go, I'm sorry.
547
00:42:36,464 --> 00:42:38,824
Stay away from that house
till you hear from me.
548
00:42:40,104 --> 00:42:42,144
Go to Owen's if you feel safer there.
549
00:43:05,504 --> 00:43:09,704
I tried to teach my grandsons
to respect other people.
550
00:43:11,024 --> 00:43:14,024
Well, the dark heart of this family
started beating long before them.
551
00:43:15,864 --> 00:43:17,384
The boys had no chance.
552
00:43:18,624 --> 00:43:22,024
I married a man just like
my father, and so did Lucy.
553
00:43:23,664 --> 00:43:26,104
That house was always filled with hate.
554
00:43:27,704 --> 00:43:33,663
Please, don't report
Matthew to the police.
555
00:43:33,664 --> 00:43:35,184
He's in enough trouble.
556
00:43:36,784 --> 00:43:39,024
I have no intention of
involving the constabulary.
557
00:43:41,584 --> 00:43:44,343
Someone needs to break the cycle.
558
00:43:44,344 --> 00:43:48,463
You can do that, by honouring the
will of Patrick Michael Fitzgerald.
559
00:43:48,464 --> 00:43:51,424
By accepting the truth of our family.
560
00:44:14,704 --> 00:44:16,903
It's Beau, isn't it?
561
00:44:16,904 --> 00:44:18,104
Yeah.
562
00:44:20,544 --> 00:44:22,184
Paddy's by the tree.
563
00:44:48,704 --> 00:44:52,183
This tree is where I
commune with my Roison Dubh.
564
00:44:52,184 --> 00:44:54,383
My black rose.
565
00:44:54,384 --> 00:44:56,184
We've gotta go. You're not safe here.
566
00:44:57,904 --> 00:44:59,584
I'm not going anywhere.
567
00:45:37,584 --> 00:45:39,624
Hello?
568
00:45:42,424 --> 00:45:43,863
James?
569
00:45:43,864 --> 00:45:45,463
Kirstie.
570
00:45:45,464 --> 00:45:46,863
Oh!
571
00:45:46,864 --> 00:45:48,183
What the hell are you doing here?
572
00:45:48,184 --> 00:45:50,344
It's not safe here. You
shouldn't be just wand...
573
00:45:51,384 --> 00:45:53,663
Get away from me!
574
00:45:53,664 --> 00:45:55,344
Freeze! Police!
575
00:46:48,224 --> 00:46:49,463
Arghh!
576
00:46:49,464 --> 00:46:51,863
- Jesus! Are you okay?
- Yeah, I'm okay.
577
00:46:51,864 --> 00:46:52,944
Come on!
578
00:46:52,945 --> 00:46:55,424
- Kirstie?
- In here!
579
00:46:57,584 --> 00:47:00,143
Drop it! Drop it!
580
00:47:01,904 --> 00:47:04,424
Oh! Ooh! Ooh!
581
00:47:09,144 --> 00:47:10,983
Argh!
582
00:47:10,984 --> 00:47:13,824
Stay down! Stay down!
583
00:47:24,504 --> 00:47:26,064
That's it.
584
00:47:29,664 --> 00:47:31,944
Yep. Got him.
585
00:47:33,624 --> 00:47:35,104
Got him.
586
00:47:36,864 --> 00:47:39,143
Get a bandage.
587
00:47:39,144 --> 00:47:40,264
He can fuckin' bleed to death.
588
00:47:40,265 --> 00:47:41,624
Just do it!
589
00:48:28,144 --> 00:48:30,583
Hello, mate.
590
00:48:30,584 --> 00:48:33,064
I was wondering when you'd end up here.
591
00:48:35,344 --> 00:48:38,064
Found out Charlie Thompson
helped pay for this place.
592
00:48:39,064 --> 00:48:40,783
- Really?
- Mm.
593
00:48:40,784 --> 00:48:41,944
Wow.
594
00:48:43,464 --> 00:48:45,943
He was dying, Russell.
595
00:48:45,944 --> 00:48:47,984
From TB.
596
00:48:49,744 --> 00:48:50,984
Oh.
597
00:48:52,184 --> 00:48:55,944
Those poor bastards were pariahs
when they came back from the war.
598
00:48:58,144 --> 00:49:00,464
Nobody deserves to die like that.
599
00:49:02,664 --> 00:49:07,143
Still, if he founded this place,
600
00:49:07,144 --> 00:49:09,184
that would explain why
his medals are here.
601
00:49:10,224 --> 00:49:11,664
They are?
602
00:49:18,384 --> 00:49:20,824
Huh!
603
00:49:25,624 --> 00:49:28,143
There's his British War Medal.
604
00:49:28,144 --> 00:49:31,583
That's the 1914 Star.
605
00:49:31,584 --> 00:49:34,343
That's his Victory Medal.
606
00:49:34,344 --> 00:49:38,624
And that's his Military
Cross, for gallantry.
607
00:51:12,824 --> 00:51:14,863
Your great uncle was a hero.
608
00:51:14,864 --> 00:51:17,143
No, he wasn't.
609
00:51:17,144 --> 00:51:18,463
Look at what he achieved.
610
00:51:18,464 --> 00:51:20,063
- Look at... look at...
- Bullshit!
611
00:51:20,064 --> 00:51:24,304
Charlie Thompson was a
coward. He shot himself.
612
00:51:27,024 --> 00:51:29,103
Don't you dare judge him.
613
00:51:29,104 --> 00:51:31,903
You have no idea what he went through.
614
00:51:31,904 --> 00:51:34,023
You don't know what it's like,
outliving people you love.
615
00:51:34,024 --> 00:51:36,743
Yeah, what the fuck do you know?
616
00:51:36,744 --> 00:51:38,504
I know plenty.
617
00:51:40,184 --> 00:51:43,344
I lost mates in the '80s.
618
00:51:44,584 --> 00:51:46,503
I held their hands and I...
619
00:51:46,504 --> 00:51:49,303
and I watched them die
right in front of me.
620
00:51:49,304 --> 00:51:55,264
Young, gay men, full of
life, wasted away to nothing.
621
00:51:58,024 --> 00:52:01,703
The walking wounded, that's
what we are, me and Charlie.
622
00:52:01,704 --> 00:52:04,224
Walking bloody wounded.
623
00:52:08,984 --> 00:52:11,104
Doesn't matter how he died.
624
00:52:13,984 --> 00:52:15,943
He left one hell of a legacy.
625
00:52:15,944 --> 00:52:17,704
And I would...
626
00:52:21,464 --> 00:52:24,184
I would be proud to call him family.
627
00:52:31,784 --> 00:52:33,184
Now...
628
00:52:34,264 --> 00:52:36,504
why don't you go and
get us a couple of beers?
629
00:53:00,744 --> 00:53:02,744
You okay?
630
00:53:06,744 --> 00:53:08,784
This doesn't mean we're even.
631
00:53:43,584 --> 00:53:45,423
Kate?
632
00:53:45,424 --> 00:53:46,864
Ohh!
633
00:53:49,104 --> 00:53:51,064
Kate?
634
00:53:52,064 --> 00:53:54,064
I'll come back later!
635
00:53:57,464 --> 00:54:00,743
So why are the constabulary so
interested in your stepfather?
636
00:54:00,744 --> 00:54:02,344
'Cause he's a nutbag.
637
00:54:05,144 --> 00:54:07,223
What happened to your real father?
638
00:54:07,224 --> 00:54:09,624
He died, when I was a kid.
639
00:54:10,944 --> 00:54:12,384
Oh.
640
00:54:15,184 --> 00:54:17,304
Well, I wasn't much of a father myself.
641
00:54:20,824 --> 00:54:22,864
Yeah, I wish you'd been my dad.
642
00:54:27,944 --> 00:54:29,864
Paddy!
643
00:54:30,864 --> 00:54:33,903
Paddy!
644
00:54:33,904 --> 00:54:36,903
No!
645
00:54:36,904 --> 00:54:40,944
Paddy! Paddy!
646
00:54:43,584 --> 00:54:46,263
Wake up, Paddy!
647
00:54:46,264 --> 00:54:47,904
Paddy!
648
00:54:54,367 --> 00:54:58,867
- Synced & Corrected by Dragoniod & PetaG -
www.addic7ed.com
649
00:55:00,184 --> 00:55:03,263
There's more than one
of you, isn't there?
650
00:55:03,264 --> 00:55:04,384
Who is it?
651
00:55:04,385 --> 00:55:08,343
Beau, this is Steve. He's a lawyer.
He's here to make us an offer.
652
00:55:08,344 --> 00:55:09,743
What offer?
653
00:55:09,744 --> 00:55:11,223
I can't tell you what's going on.
654
00:55:11,224 --> 00:55:12,863
I told you the truth about me.
655
00:55:12,864 --> 00:55:15,183
- How much worse could this be?
- It's worse.
656
00:55:15,184 --> 00:55:17,063
We need to protect ourselves.
657
00:55:17,064 --> 00:55:18,983
We go here.
658
00:55:18,984 --> 00:55:20,863
- You've gotta be kidding.
- Noregard is secure.
659
00:55:20,864 --> 00:55:22,583
It's guarded and Heysen
has offered to help.
660
00:55:22,584 --> 00:55:23,744
Can we trust her?
661
00:55:23,745 --> 00:55:27,943
Now, you're positive. This is
the same stuff I was using before?
662
00:55:27,944 --> 00:55:29,383
Absolutely.
663
00:55:29,384 --> 00:55:31,823
Hey, what happened to that
other lady? The nice doctor?
664
00:55:31,824 --> 00:55:33,584
She'll be back.
665
00:55:34,484 --> 00:55:38,284
- Synced & Corrected by Dragoniod & PetaG -
www.addic7ed.com
47333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.