All language subtitles for fear.the.walking.dead.s05e12.web.h264-flx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,762 --> 00:00:15,740 After we made contact with a few people, 2 00:00:15,776 --> 00:00:17,785 we knew that there were more out there. 3 00:00:17,821 --> 00:00:20,970 So we picked up more trucks so we could cover more ground. 4 00:00:21,046 --> 00:00:22,730 We'll find a place to call home. 5 00:00:22,807 --> 00:00:25,624 Eventually. 6 00:00:25,626 --> 00:00:27,610 - We seem to have run out of gas. - Hey. 7 00:00:27,687 --> 00:00:30,071 Tell me where the damn oil fields are. 8 00:00:30,147 --> 00:00:33,132 - You with, uh, Logan? - Look at that. 9 00:00:33,209 --> 00:00:35,392 Look, whatever you came here for, you're not gonna find. 10 00:00:35,470 --> 00:00:37,995 Had a feelin' you'd say that. 11 00:00:40,975 --> 00:00:43,334 We're in. 12 00:01:01,128 --> 00:01:03,053 ♪ Barukh ata Adonai ♪ 13 00:01:03,130 --> 00:01:05,264 ♪ Eloheinu Melekh ha-olam ♪ 14 00:01:05,275 --> 00:01:09,318 ♪ Borei peri ha-gafen ♪ 15 00:01:10,688 --> 00:01:13,063 ♪ Barukh ata Adonai ♪ 16 00:01:13,140 --> 00:01:15,357 ♪ Eloheinu Melekh ha-olam ♪ 17 00:01:15,434 --> 00:01:19,954 ♪ Borei minei v'samin ♪ 18 00:01:25,944 --> 00:01:28,287 ♪ Barukh ata Adonai ♪ 19 00:01:28,298 --> 00:01:31,206 ♪ Eloheinu Melekh ha-ola... ♪ 20 00:01:33,494 --> 00:01:35,970 If you were alive, I'd let you in, 21 00:01:36,047 --> 00:01:38,973 but we don't have anything to talk about, 22 00:01:39,050 --> 00:01:40,716 now, do we, me and you? 23 00:01:42,961 --> 00:01:46,305 And I'm sure you're not so good at conversation. 24 00:01:46,316 --> 00:01:49,433 ♪ Barukh ata Adonai, Elohei... ♪ 25 00:01:53,138 --> 00:01:54,563 Alright. 26 00:01:54,640 --> 00:01:56,106 Alright. 27 00:01:56,183 --> 00:01:57,900 You wanna talk? 28 00:01:57,976 --> 00:01:59,318 Let's talk. 29 00:04:08,815 --> 00:04:10,541 Hey. 30 00:04:11,652 --> 00:04:14,086 You okay, young lady? 31 00:04:20,661 --> 00:04:22,803 W-What's your name? 32 00:04:23,881 --> 00:04:26,298 Charlie. 33 00:04:27,718 --> 00:04:30,478 Pleased to meet ya, Charlie. 34 00:04:33,966 --> 00:04:35,566 I'm Rabbi Jacob Kessner. 35 00:04:36,677 --> 00:04:39,269 And, uh, 36 00:04:39,346 --> 00:04:42,105 welcome to Temple B'nai Israel. 37 00:04:51,742 --> 00:04:54,752 Ooh, ooh, ooh, ooh. 38 00:04:57,581 --> 00:04:59,957 Thank you. 39 00:05:01,994 --> 00:05:04,586 I'm sorry. I saw the light. 40 00:05:04,663 --> 00:05:08,507 Don't be sorry, and, uh, it's not a light. 41 00:05:08,518 --> 00:05:11,510 It's Ner tamid. Ow. 42 00:05:11,521 --> 00:05:14,021 The flame of truth, 43 00:05:14,098 --> 00:05:16,682 the, uh, presence of God. 44 00:05:16,692 --> 00:05:19,518 She led you here. 45 00:05:19,529 --> 00:05:22,104 I like to think of God as, uh... 46 00:05:22,180 --> 00:05:24,940 Well, seems God needs new batteries. 47 00:05:25,017 --> 00:05:28,610 So, uh, why don't we get you something to eat 48 00:05:28,687 --> 00:05:30,195 and maybe a towel? 49 00:05:55,347 --> 00:05:58,564 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 50 00:06:45,781 --> 00:06:49,074 Let's get these puppies fueled up. 51 00:07:07,544 --> 00:07:09,086 Locked up tighter 52 00:07:09,096 --> 00:07:10,804 than fireman's sphincter on the Fourth of July. 53 00:07:10,881 --> 00:07:13,474 We're runnin' 'em ragged, June-bug. 54 00:07:13,550 --> 00:07:15,968 Took twice as long to set up camp as yesterday. 55 00:07:15,978 --> 00:07:18,479 Well, we've got 12 hours until sunset. 56 00:07:18,555 --> 00:07:20,814 Travelin' by night, keepin' watch by day... 57 00:07:20,891 --> 00:07:22,566 it's really takin' its toll. 58 00:07:25,178 --> 00:07:27,312 Logan's out there. 59 00:07:27,323 --> 00:07:29,981 And it's gonna take Morgan, Al, Alicia, and Strand 60 00:07:29,992 --> 00:07:31,316 a couple days to get to us. 61 00:07:31,327 --> 00:07:32,818 So we just keep moving until then. 62 00:07:32,828 --> 00:07:34,653 How's the reserves? 63 00:07:34,664 --> 00:07:37,114 About 1,000 gals of unleaded is all that separates us 64 00:07:37,190 --> 00:07:39,500 from stumblin' around like the skinbags. 65 00:07:39,576 --> 00:07:41,085 So we'll do another run. 66 00:07:42,863 --> 00:07:45,089 This isn't just about the gas. 67 00:07:46,133 --> 00:07:48,175 I know. 68 00:07:48,252 --> 00:07:50,552 Why won't you just stop and take a breath? 69 00:07:52,122 --> 00:07:54,840 This isn't the right place to do it. 70 00:07:54,850 --> 00:07:57,142 Okay. 71 00:07:58,229 --> 00:08:00,521 Chow down and rest up, baby face. 72 00:08:00,597 --> 00:08:02,189 Headin' for tank town at 0800. 73 00:08:02,266 --> 00:08:04,808 We're gonna have to wait. Uh, the headcount's off. 74 00:08:04,885 --> 00:08:06,694 No, everyone was accounted for when we packed up. 75 00:08:06,770 --> 00:08:08,353 Look, I don't know what to tell you. 76 00:08:08,430 --> 00:08:10,147 Uh, someone's missin'. 77 00:08:10,223 --> 00:08:12,533 Who? 78 00:08:48,479 --> 00:08:51,021 I can help. 79 00:08:51,097 --> 00:08:52,906 Oh, she's awake. 80 00:08:52,983 --> 00:08:54,733 Don't worry. 81 00:08:54,744 --> 00:08:57,745 You're not the first person to fall asleep in my schul. 82 00:08:57,821 --> 00:09:00,748 I've been mostly sleeping in cars lately. 83 00:09:00,824 --> 00:09:03,250 Oh, hard to rest without a proper roof over your head. 84 00:09:09,425 --> 00:09:12,426 Yeah, well, I'm used to it. 85 00:09:15,506 --> 00:09:17,422 Why are all these dead ones following you? 86 00:09:18,842 --> 00:09:20,217 I was looking for something last night, 87 00:09:20,293 --> 00:09:22,603 and I got separated from my group. 88 00:09:22,679 --> 00:09:25,272 Walkers found me first. 89 00:09:25,349 --> 00:09:27,483 You have a group? 90 00:09:28,569 --> 00:09:30,444 We have to get you back to them. 91 00:09:34,691 --> 00:09:38,160 Do you really think that God led me here? 92 00:09:39,196 --> 00:09:41,497 Come here. 93 00:09:45,702 --> 00:09:48,295 You don't? 94 00:09:48,372 --> 00:09:50,288 Why would he? 95 00:09:50,299 --> 00:09:51,632 Why wouldn't he? 96 00:09:51,708 --> 00:09:53,801 Do you answer every question with a question? 97 00:09:53,877 --> 00:09:55,135 Do I? 98 00:09:55,212 --> 00:09:57,462 In two minutes, you figured out the secret 99 00:09:57,473 --> 00:10:00,132 it took me eight years at Yeshiva to understand. 100 00:10:00,142 --> 00:10:02,759 Maybe there's something you need here. 101 00:10:02,836 --> 00:10:06,522 Maybe you're here because you're finally going to find it. 102 00:10:10,185 --> 00:10:11,652 Excuse me. 103 00:10:11,728 --> 00:10:14,479 Hashem calls. 104 00:10:35,678 --> 00:10:38,503 What happened to all your people? 105 00:10:38,514 --> 00:10:41,348 Uh, same thing that happened to most people. 106 00:10:41,425 --> 00:10:43,675 I used to talk to my congregation 107 00:10:43,686 --> 00:10:46,303 about a thing called t'chayth hameitim, 108 00:10:46,379 --> 00:10:49,139 that the souls of the dead would rise 109 00:10:49,215 --> 00:10:50,858 and be reunited with their bodies 110 00:10:50,934 --> 00:10:53,184 at the end of this world. 111 00:10:53,195 --> 00:10:55,696 I suppose I got it half right. 112 00:11:00,777 --> 00:11:04,371 Why do you still do that if no one's here? 113 00:11:05,949 --> 00:11:07,708 It works for me. 114 00:11:07,784 --> 00:11:10,035 And because of tradition. 115 00:11:10,045 --> 00:11:13,663 Tradition is very important, 116 00:11:13,740 --> 00:11:15,549 more now than ever. 117 00:11:19,796 --> 00:11:21,379 Again? 118 00:11:25,802 --> 00:11:28,178 No, no, no. 119 00:11:28,254 --> 00:11:30,180 This is the last battery. 120 00:11:34,144 --> 00:11:35,569 It can't go dark. 121 00:11:35,646 --> 00:11:37,905 I'm sorry. I have to go. 122 00:11:37,981 --> 00:11:39,356 Right now. 123 00:11:39,432 --> 00:11:41,524 I need to find some batteries. 124 00:11:41,601 --> 00:11:43,693 Wait. 125 00:11:45,438 --> 00:11:48,415 I know where we can get some. 126 00:11:57,259 --> 00:11:58,759 It's Charlie. 127 00:11:58,835 --> 00:12:00,585 Does anybody copy? 128 00:12:00,662 --> 00:12:02,596 Charlie, are you alright? 129 00:12:02,673 --> 00:12:04,589 Yeah, I'm o... I'm okay. 130 00:12:04,600 --> 00:12:05,933 I'm so sorry this happened. 131 00:12:06,009 --> 00:12:07,384 We thought everyone was accounted for 132 00:12:07,460 --> 00:12:08,769 when we left last night. 133 00:12:08,845 --> 00:12:10,938 It's not your fault, June. 134 00:12:11,014 --> 00:12:12,940 You didn't leave without me. 135 00:12:13,016 --> 00:12:14,265 I... 136 00:12:15,945 --> 00:12:17,236 I ran away. 137 00:12:23,476 --> 00:12:25,827 Why would you do that? 138 00:12:27,014 --> 00:12:29,122 I can't keep living the way we have. 139 00:12:29,199 --> 00:12:32,617 I just wanted to find someplace that we could settle down. 140 00:12:32,628 --> 00:12:34,962 I checked some places last night. 141 00:12:35,038 --> 00:12:38,966 None of them were right, but now... 142 00:12:39,042 --> 00:12:42,794 now I think I may have found a place that we could call home. 143 00:12:42,805 --> 00:12:44,254 Where are you, Charlie? 144 00:12:44,330 --> 00:12:45,797 We'll come get you, bring you back to the convoy. 145 00:12:45,808 --> 00:12:48,475 You need to come see this place for yourself. 146 00:12:48,552 --> 00:12:51,186 Oh, and bring some car batteries with you. 147 00:13:07,520 --> 00:13:09,997 Where are they coming from? 148 00:13:10,073 --> 00:13:11,999 Must be a gap in the fence somewhere. 149 00:13:12,075 --> 00:13:13,450 I'll find it. 150 00:13:13,526 --> 00:13:16,503 My friends are coming with your batteries. 151 00:13:16,580 --> 00:13:17,996 They can help. 152 00:13:18,007 --> 00:13:21,508 Keeping the flame lit is a mitzvah unto itself. 153 00:13:21,585 --> 00:13:23,010 I can take care of the fence. 154 00:13:23,086 --> 00:13:25,762 Wait inside. Make yourself at home. 155 00:15:11,477 --> 00:15:16,623 Yiskadal, v'yis kadash sh'may raboh... 156 00:15:16,700 --> 00:15:19,793 B'alma di v'ra chirutei, 157 00:15:19,870 --> 00:15:23,580 v'yamlich malchutei. 158 00:15:23,656 --> 00:15:26,800 Behayekhon uvyomekhon. 159 00:15:42,151 --> 00:15:44,276 That should do it. 160 00:15:46,137 --> 00:15:49,147 I can't tell you how much this means to me. 161 00:15:49,158 --> 00:15:50,481 Well, you kept Charlie safe here. 162 00:15:50,492 --> 00:15:51,783 That's the least we could do. 163 00:15:54,746 --> 00:15:57,739 So, this convoy of yours, how many people are there? 164 00:15:57,815 --> 00:15:59,657 Uh, we're up to 36 now. 165 00:16:01,694 --> 00:16:03,661 Tzadikim Nitsarim. 166 00:16:03,672 --> 00:16:07,457 The mystics believe that there are 36 righteous people 167 00:16:07,533 --> 00:16:09,292 in the world at any given time. 168 00:16:09,369 --> 00:16:12,012 Maybe I've come across three of them today. 169 00:16:12,088 --> 00:16:13,755 Well, we do what we can. 170 00:16:13,765 --> 00:16:15,465 Um... 171 00:16:15,541 --> 00:16:17,851 We really should be getting back to the rest of our people. 172 00:16:17,928 --> 00:16:19,853 No. 173 00:16:19,930 --> 00:16:22,856 The rabbi... I told him that we would stay 174 00:16:22,933 --> 00:16:24,357 and help him fix his fence. 175 00:16:24,434 --> 00:16:29,196 Oh, I... you've done more than enough already. 176 00:16:30,240 --> 00:16:32,273 You helped me. 177 00:16:32,350 --> 00:16:34,576 Let us help you. 178 00:16:35,687 --> 00:16:38,246 I'll go with her. 179 00:16:45,547 --> 00:16:48,715 Oh, hey, I got somethin' for ya. 180 00:16:48,792 --> 00:16:51,551 Here. It's tasty. 181 00:16:55,057 --> 00:16:56,714 I'm just checking. 182 00:16:58,376 --> 00:17:01,135 Oh, I have something for you, too. 183 00:17:01,212 --> 00:17:03,396 Aw. 184 00:17:04,942 --> 00:17:07,559 Put it on. 185 00:17:07,569 --> 00:17:08,893 Not for me. 186 00:17:08,904 --> 00:17:10,228 For Hashem. 187 00:17:10,239 --> 00:17:12,280 Hashem? 188 00:17:13,391 --> 00:17:15,408 Ah. 189 00:17:15,485 --> 00:17:17,151 Yep. 190 00:17:17,228 --> 00:17:19,746 How do I look? 191 00:17:19,823 --> 00:17:21,322 Goyish. 192 00:17:21,399 --> 00:17:23,741 - Kinda like the pope. - Oh. 193 00:17:23,752 --> 00:17:26,211 But not bad. 194 00:17:35,413 --> 00:17:37,806 - Yeah. - Mm-hmm. 195 00:17:49,427 --> 00:17:53,029 We should pull the van inside. 196 00:17:54,640 --> 00:17:57,108 We try, it might bring the whole thing down. 197 00:17:57,119 --> 00:18:00,194 Charlie, I know you wanna find a place to settle down. 198 00:18:00,271 --> 00:18:01,446 We all do. 199 00:18:01,456 --> 00:18:03,448 But I'm not sure that this is it. 200 00:18:03,458 --> 00:18:05,199 Why not? 201 00:18:05,276 --> 00:18:06,868 'Cause it's not big enough. 202 00:18:06,944 --> 00:18:08,962 There's not a water source for miles. 203 00:18:09,039 --> 00:18:10,630 - The fence isn't strong enough. - We can fix it. 204 00:18:10,707 --> 00:18:12,790 - Charlie. - I know it may not be perfect, 205 00:18:12,801 --> 00:18:14,125 but it's better than stopping 206 00:18:14,136 --> 00:18:16,136 in a different place every day. 207 00:18:16,212 --> 00:18:18,379 It's better than going out on a run 208 00:18:18,456 --> 00:18:19,797 and not even knowing if your home 209 00:18:19,808 --> 00:18:21,474 is still gonna be there when you get back. 210 00:18:23,020 --> 00:18:25,979 I've lived like that before, June. 211 00:18:26,056 --> 00:18:27,480 We both have. 212 00:18:27,557 --> 00:18:29,432 I don't wanna go back to that. 213 00:18:29,509 --> 00:18:31,225 Is that what this is about? 214 00:18:35,681 --> 00:18:37,398 Who we used to be? 215 00:18:41,071 --> 00:18:43,496 Is it really that different? 216 00:18:45,575 --> 00:18:48,242 We're different. 217 00:18:48,319 --> 00:18:52,830 We may have been in a caravan, but that was... 218 00:18:52,841 --> 00:18:54,916 that went bad. 219 00:18:54,992 --> 00:18:56,668 This won't. 220 00:18:58,180 --> 00:18:59,837 Yeah. 221 00:18:59,848 --> 00:19:03,132 I thought the same thing then. 222 00:19:08,857 --> 00:19:11,641 That tanker truck is unprotected. 223 00:19:11,717 --> 00:19:14,435 This place, I know what you want it to be, 224 00:19:14,512 --> 00:19:15,853 but it just isn't. 225 00:19:15,864 --> 00:19:17,939 We need to get back to the convoy. 226 00:19:27,000 --> 00:19:28,449 That's not bad. 227 00:19:28,526 --> 00:19:29,992 Seriously? 228 00:19:30,069 --> 00:19:32,662 I think Dan the Man mighta nicked your taste buds 229 00:19:32,738 --> 00:19:34,664 when he was trimmin' up your face pubes. 230 00:19:48,754 --> 00:19:51,139 Any sign of ol' Swatty? 231 00:19:51,215 --> 00:19:53,641 No, not yet. 232 00:19:53,718 --> 00:19:55,893 He'll be back. 233 00:19:57,388 --> 00:19:59,739 Here's to the road. 234 00:19:59,816 --> 00:20:03,151 Hard to remember anything but. 235 00:20:03,227 --> 00:20:05,370 I hear that. Hm. 236 00:20:06,915 --> 00:20:09,866 Wen and I have been poundin' the pavement 237 00:20:09,942 --> 00:20:12,743 since before munchers started munchin'. 238 00:20:12,754 --> 00:20:15,004 At least you had each other. 239 00:20:18,927 --> 00:20:21,302 How long you been hoofin' it solo? 240 00:20:22,347 --> 00:20:23,921 I don't know. 241 00:20:23,932 --> 00:20:25,923 I, uh... 242 00:20:25,934 --> 00:20:28,718 I just s-sorta lost track of time. 243 00:20:28,794 --> 00:20:31,512 I think I'd have gone off the deep end. 244 00:20:31,589 --> 00:20:35,024 That long, nobody to talk to? 245 00:20:36,427 --> 00:20:39,028 I almost did. 246 00:20:40,640 --> 00:20:44,075 But your gal kept you goin', the idea of her? 247 00:20:45,120 --> 00:20:46,527 Yeah. 248 00:20:46,604 --> 00:20:48,738 And the walkers, too. 249 00:20:48,814 --> 00:20:52,792 Yeah, I remember just watchin' 'em, you know, 250 00:20:52,869 --> 00:20:56,579 when I was sleepin' in cars or whatever, 251 00:20:56,656 --> 00:20:59,373 just sorta wanderin' around. 252 00:20:59,450 --> 00:21:02,543 You know, who knows how far they came from 253 00:21:02,620 --> 00:21:04,879 or where they're goin'? 254 00:21:04,956 --> 00:21:06,547 They're just wanderin', you know? 255 00:21:06,624 --> 00:21:09,434 It's a life on the road forever. 256 00:21:10,979 --> 00:21:12,979 I say to hell with that. 257 00:21:15,466 --> 00:21:17,400 Yeah, I did. 258 00:21:20,012 --> 00:21:22,396 Shit. 259 00:21:22,473 --> 00:21:24,899 What? 260 00:21:24,976 --> 00:21:26,400 Logan's guys. 261 00:21:26,477 --> 00:21:27,944 They found us. 262 00:21:30,999 --> 00:21:33,124 Did you make that yourself? 263 00:21:33,201 --> 00:21:35,785 Mogen David's not so easy to come by anymore, 264 00:21:35,861 --> 00:21:38,412 so I started keeping a small vineyard 265 00:21:38,489 --> 00:21:39,789 in the back garden. 266 00:21:39,865 --> 00:21:42,250 Always had a bit of a Green thumb. 267 00:21:47,498 --> 00:21:50,758 You said that God led me here for a reason. 268 00:21:50,835 --> 00:21:52,977 I think you may be right. 269 00:21:54,523 --> 00:21:58,015 Well, you do look better than when you got here, 270 00:21:58,026 --> 00:22:00,601 and the eternal flame is looking better, 271 00:22:00,678 --> 00:22:03,488 so I think she left us with a win/win. 272 00:22:05,683 --> 00:22:08,150 I wanna live here. 273 00:22:08,227 --> 00:22:09,443 We all can. 274 00:22:09,520 --> 00:22:12,205 I don't think that's a good idea. 275 00:22:13,783 --> 00:22:16,117 What? 276 00:22:16,193 --> 00:22:17,994 Why not? 277 00:22:19,322 --> 00:22:22,456 Charlie... 278 00:22:22,533 --> 00:22:24,375 we really need to get going. 279 00:22:27,913 --> 00:22:31,048 You can go, but I'm staying. 280 00:22:31,059 --> 00:22:33,634 No, Charlie, you should be with your people. 281 00:22:33,711 --> 00:22:36,053 But this place, you're all alone here. 282 00:22:36,064 --> 00:22:37,847 So we could stay and live with you 283 00:22:37,923 --> 00:22:39,724 and help make sure the lamp always stays lit. 284 00:22:39,734 --> 00:22:42,902 I appreciate everything you've done for me, really, 285 00:22:42,979 --> 00:22:45,238 but I think you should probably... 286 00:22:45,315 --> 00:22:47,240 June, John, you copy? 287 00:22:47,317 --> 00:22:49,317 She's breaking radio silence. 288 00:22:50,895 --> 00:22:53,321 Sarah, what's wrong? 289 00:22:55,441 --> 00:22:58,910 Dick squad tracked us down. 290 00:22:58,920 --> 00:23:00,494 What? 291 00:23:00,571 --> 00:23:02,496 How did they find us? 292 00:23:02,573 --> 00:23:03,873 I got no Goddamn clue. 293 00:23:03,949 --> 00:23:05,499 Sent everybody else to the rendezvous, 294 00:23:05,576 --> 00:23:07,260 but we gotta get the hell outta here, 295 00:23:07,337 --> 00:23:10,096 and we're gonna need that Swatty pronto. 296 00:23:10,173 --> 00:23:11,422 We're on our way. 297 00:23:24,595 --> 00:23:26,562 The fence. 298 00:23:33,163 --> 00:23:35,363 Get back inside. 299 00:23:35,439 --> 00:23:37,531 I don't understand. Did we do something? 300 00:23:37,608 --> 00:23:38,783 How did they get in here? 301 00:23:38,793 --> 00:23:40,117 They're not here because of you. 302 00:23:40,128 --> 00:23:41,628 They're here because of me. 303 00:23:41,704 --> 00:23:43,796 What are you talking about? Who are they? 304 00:23:45,375 --> 00:23:47,884 My congregation. 305 00:23:55,051 --> 00:23:57,885 When the world started to change, 306 00:23:57,962 --> 00:24:00,429 my congregants came here for help. 307 00:24:00,506 --> 00:24:01,814 We put up fences. 308 00:24:01,891 --> 00:24:04,600 We gathered all the food and water we could. 309 00:24:04,677 --> 00:24:07,228 We managed in here for weeks, 310 00:24:07,304 --> 00:24:10,439 but we started to run low on supplies. 311 00:24:10,516 --> 00:24:16,278 I left to go find some, and when I came back... 312 00:24:16,355 --> 00:24:19,824 You found them like this? 313 00:24:21,836 --> 00:24:24,003 - Sorry. - No, I'm sorry. 314 00:24:24,080 --> 00:24:26,998 You're only here because you're helping me. 315 00:24:27,008 --> 00:24:29,667 And we ain't done yet. 316 00:24:29,678 --> 00:24:33,421 We go inside, and we'll stay quiet. 317 00:24:33,497 --> 00:24:35,348 They'll go away. 318 00:24:36,709 --> 00:24:38,351 It could take days. 319 00:24:38,428 --> 00:24:42,188 I'm afraid we're on a tighter timetable than that. 320 00:24:47,278 --> 00:24:49,937 I got an idea. 321 00:24:55,695 --> 00:24:56,828 You ready? 322 00:24:56,904 --> 00:24:58,204 Ready. 323 00:24:58,281 --> 00:25:00,781 You say a prayer for us? 324 00:25:13,704 --> 00:25:15,722 I think it's good. 325 00:25:15,798 --> 00:25:17,214 Okay. 326 00:25:39,539 --> 00:25:41,155 Got it? 327 00:25:41,232 --> 00:25:42,531 Okay. 328 00:25:42,608 --> 00:25:44,492 Good job. 329 00:25:55,671 --> 00:25:58,547 - Slow and steady. - Okay. 330 00:26:01,177 --> 00:26:04,762 Good job. 331 00:26:17,101 --> 00:26:19,902 Alright, we can do this. 332 00:26:29,113 --> 00:26:30,788 Alright, I'm gonna give it a try. 333 00:26:30,799 --> 00:26:32,748 - Alright, yep, got you. - You comin'? 334 00:26:38,831 --> 00:26:42,049 Alright. 335 00:26:55,848 --> 00:26:58,324 I got you. 336 00:27:04,073 --> 00:27:07,616 Good. Good. 337 00:27:17,036 --> 00:27:19,178 Everybody, stay ahead. We'll meet up at the rendezvous. 338 00:27:19,255 --> 00:27:20,847 They just want what we got in the tank, 339 00:27:20,923 --> 00:27:22,506 so we'll make sure they don't get it. 340 00:27:22,517 --> 00:27:24,175 Easier said than done, sweetheart. 341 00:27:24,185 --> 00:27:26,176 Who the hell is this? 342 00:27:26,187 --> 00:27:28,855 Ask your copilot. He'll tell ya. 343 00:27:28,931 --> 00:27:31,691 Shoulda taken the shot when he had the chance. 344 00:27:31,767 --> 00:27:33,851 You know this dick? 345 00:27:33,862 --> 00:27:36,645 I had him, and I, uh... 346 00:27:36,722 --> 00:27:38,197 I let him go. 347 00:27:38,274 --> 00:27:40,649 Thought I was doin' a good thing. 348 00:27:40,726 --> 00:27:43,027 No good deed, right? 349 00:27:43,037 --> 00:27:45,446 How we doin' on the Swatty? 350 00:27:45,522 --> 00:27:47,540 Could really use the assist right about now. 351 00:27:47,617 --> 00:27:50,159 Workin' on it. 352 00:27:53,239 --> 00:27:55,039 Got it. 353 00:28:02,081 --> 00:28:04,048 - Got it? - Come on over. 354 00:28:35,340 --> 00:28:36,589 Come on. 355 00:28:43,914 --> 00:28:45,172 John! 356 00:29:08,698 --> 00:29:11,448 You're almost there. 357 00:29:33,523 --> 00:29:35,556 What's wrong? 358 00:29:35,632 --> 00:29:38,100 What happened? 359 00:29:39,678 --> 00:29:41,645 We're not gonna make it. 360 00:29:41,656 --> 00:29:44,481 Sarah, it's gonna take longer than you think. 361 00:29:44,492 --> 00:29:47,326 They might be on their own. 362 00:29:58,530 --> 00:30:00,339 How'd you know this was gonna happen? 363 00:30:00,416 --> 00:30:01,623 I didn't. 364 00:30:01,700 --> 00:30:04,176 You knew this wasn't the right place. 365 00:30:04,253 --> 00:30:06,345 If I could explain it... 366 00:30:09,300 --> 00:30:11,058 I suppose you probably would. 367 00:30:14,505 --> 00:30:16,022 It's okay. It's okay. 368 00:30:16,098 --> 00:30:18,524 We can pick them off one by one. 369 00:30:18,601 --> 00:30:20,860 How many bullets do you have? 370 00:30:20,936 --> 00:30:24,146 No, I can't use bullets, not on them. 371 00:30:24,223 --> 00:30:25,898 I'm sorry. 372 00:30:25,974 --> 00:30:28,034 No, Charlie, I don't think there's enough time, 373 00:30:28,110 --> 00:30:30,202 and I think it's just gonna draw more of them past. 374 00:30:36,527 --> 00:30:38,952 Charlie, you know how we fix this. 375 00:30:39,029 --> 00:30:41,172 How? 376 00:30:42,533 --> 00:30:45,176 Same as we used to. 377 00:30:49,540 --> 00:30:51,057 No. 378 00:30:51,133 --> 00:30:54,301 I'm not giving this place up. 379 00:30:56,755 --> 00:30:58,347 Charlie, it's okay. 380 00:30:58,423 --> 00:31:00,900 No, it's not okay. It's not okay. 381 00:31:00,976 --> 00:31:02,684 This is where I'll be safe. 382 00:31:02,761 --> 00:31:04,186 I saw that light, 383 00:31:04,263 --> 00:31:06,688 and you even said that God led me here for a reason. 384 00:31:06,765 --> 00:31:08,908 I should never have told you that. 385 00:31:08,984 --> 00:31:10,576 - Why? - Because I don't believe it. 386 00:31:12,154 --> 00:31:13,412 I don't understand. 387 00:31:13,489 --> 00:31:15,081 I don't believe in God. 388 00:31:15,157 --> 00:31:16,749 I haven't in a long time. 389 00:31:16,826 --> 00:31:19,868 Is it because of what happened to them? 390 00:31:21,497 --> 00:31:23,923 When I left the synagogue, when I left them... 391 00:31:25,284 --> 00:31:26,926 ...it wasn't to get supplies like I said. 392 00:31:27,002 --> 00:31:30,337 It was because I'd already started to lose faith. 393 00:31:30,414 --> 00:31:33,099 I saw what was happening to the world. 394 00:31:33,175 --> 00:31:35,008 I saw what people were doing to each other. 395 00:31:35,085 --> 00:31:37,010 So, then, why did you go? 396 00:31:37,087 --> 00:31:39,438 How could I lead them if I didn't believe? 397 00:31:39,515 --> 00:31:41,723 I wandered around for weeks on my own, 398 00:31:41,800 --> 00:31:44,726 looking for something to change my mind. 399 00:31:44,803 --> 00:31:46,228 I didn't find it. 400 00:31:46,305 --> 00:31:47,521 So you came back? 401 00:31:47,598 --> 00:31:49,523 They were already dead... 402 00:31:51,268 --> 00:31:55,737 ...already locked inside that building. 403 00:31:55,814 --> 00:31:59,366 Whatever happened to them while I was gone, 404 00:31:59,443 --> 00:32:01,577 it wasn't pleasant. 405 00:32:01,653 --> 00:32:03,245 But that doesn't mean... 406 00:32:03,322 --> 00:32:05,464 It does. I'm alive because I left. 407 00:32:05,541 --> 00:32:08,134 I'm alive because I didn't believe in God. 408 00:32:08,210 --> 00:32:10,043 If that isn't a clear message, 409 00:32:10,120 --> 00:32:11,470 I don't know what is. 410 00:32:11,547 --> 00:32:13,472 So the prayers, the lamp, the... 411 00:32:13,549 --> 00:32:15,141 It's all I have left... 412 00:32:15,217 --> 00:32:17,759 the rhythms of a life I'm trying to hold on to. 413 00:32:19,630 --> 00:32:21,555 And now... now I've put you and your friends at great risk 414 00:32:21,632 --> 00:32:23,432 because I couldn't even let go of that. 415 00:32:23,508 --> 00:32:24,892 Don't do the same, Charlie. 416 00:32:24,968 --> 00:32:28,395 Don't lose your people because you can't let go 417 00:32:28,472 --> 00:32:30,990 of what you thought this place could be. 418 00:32:42,745 --> 00:32:45,171 June. 419 00:32:45,247 --> 00:32:47,456 Yeah, Charlie? 420 00:32:52,871 --> 00:32:54,922 You're right. 421 00:32:54,998 --> 00:32:57,424 We can fix this. 422 00:33:07,269 --> 00:33:09,102 Okay. 423 00:33:11,181 --> 00:33:13,866 Do you have anything that makes a lot of noise? 424 00:33:20,232 --> 00:33:22,708 John, this may not be it, 425 00:33:22,785 --> 00:33:25,044 but some of the others? 426 00:33:25,120 --> 00:33:26,620 Maybe they were. 427 00:33:26,697 --> 00:33:28,214 Maybe we already missed it. 428 00:33:28,290 --> 00:33:30,165 Hey, don't go gettin' all introspective on me 429 00:33:30,242 --> 00:33:31,550 at a time like this. 430 00:33:31,627 --> 00:33:33,385 I'm the one that's kept us on the move this long. 431 00:33:33,462 --> 00:33:36,222 Thought it was the right thing. 432 00:33:36,298 --> 00:33:39,225 Maybe just every time I settle down... 433 00:33:39,301 --> 00:33:41,635 Yeah, just... just didn't turn out the way you hoped. 434 00:33:41,712 --> 00:33:44,063 Yeah. 435 00:33:44,139 --> 00:33:45,397 Well, unfortunately, that just may be 436 00:33:45,474 --> 00:33:46,848 the world we live in, 437 00:33:46,925 --> 00:33:49,068 whether we're on the move or stationary. 438 00:33:49,144 --> 00:33:51,237 Current circumstances... exhibit "A." 439 00:33:52,982 --> 00:33:55,741 Ah. 440 00:34:25,514 --> 00:34:26,939 Charlie. 441 00:35:38,286 --> 00:35:40,754 I'm sorry it didn't end up 442 00:35:40,831 --> 00:35:44,091 being a place that you could call home. 443 00:35:56,054 --> 00:35:58,364 It's okay. 444 00:36:04,688 --> 00:36:07,614 Hashem calls. 445 00:36:32,307 --> 00:36:34,224 Turd in a toilet bowl. 446 00:36:34,235 --> 00:36:35,684 What? 447 00:36:35,760 --> 00:36:37,403 I'm running' outta gas. 448 00:36:37,479 --> 00:36:39,980 We're drivin' the tanker. What... 449 00:36:40,056 --> 00:36:42,574 This ain't bottomless mimosas, chief. 450 00:36:42,651 --> 00:36:44,076 Tank's not connected. 451 00:36:52,068 --> 00:36:54,420 Ugh! 452 00:36:54,496 --> 00:36:57,205 Shit. 453 00:37:26,528 --> 00:37:31,114 We go down, we go down with the ship. 454 00:37:31,125 --> 00:37:34,618 Even if we end up crispy critters. 455 00:37:37,989 --> 00:37:40,123 Yeah, it's been fun ridin' with ya. 456 00:37:46,998 --> 00:37:49,132 You, too, baby face. 457 00:38:04,516 --> 00:38:07,484 Where the hell are they goin'? 458 00:38:07,495 --> 00:38:10,111 Somethin' scared 'em off. 459 00:38:22,343 --> 00:38:26,461 Good ol' Swatty. Oh! 460 00:38:31,001 --> 00:38:32,518 We're lucky you ran into the rabbi 461 00:38:32,594 --> 00:38:33,802 and not someone else. 462 00:38:33,879 --> 00:38:35,521 I'm sorry. 463 00:38:35,597 --> 00:38:38,524 If I hadn't run away, then... 464 00:38:38,600 --> 00:38:40,192 No. 465 00:38:40,269 --> 00:38:42,435 You don't need to apologize. 466 00:38:42,512 --> 00:38:45,197 Think I've just been pushing everyone too hard. 467 00:38:45,274 --> 00:38:47,983 I know I keep saying we're gonna find the right place, 468 00:38:48,059 --> 00:38:50,527 but maybe I'm just holding on to an idea 469 00:38:50,538 --> 00:38:51,912 that isn't out there. 470 00:38:53,207 --> 00:38:55,707 Can I ask you a question? 471 00:38:55,784 --> 00:38:58,377 - Rabbi? - Um... 472 00:38:58,453 --> 00:39:01,755 what makes you think it's out there? 473 00:39:04,459 --> 00:39:07,210 I don't know. 474 00:39:07,221 --> 00:39:09,555 I just feel it. 475 00:39:09,631 --> 00:39:11,890 Hmm. 476 00:39:11,967 --> 00:39:13,341 That's faith. 477 00:39:13,418 --> 00:39:15,552 Don't underestimate it. 478 00:39:15,563 --> 00:39:17,220 I don't know about you, 479 00:39:17,231 --> 00:39:20,223 but I'm gonna start looking again 480 00:39:20,234 --> 00:39:23,852 for what I need to find, 481 00:39:23,929 --> 00:39:25,979 and I won't stop till I find it. 482 00:39:26,056 --> 00:39:27,689 Well, we got gas. 483 00:39:27,766 --> 00:39:31,151 As much as we need after a run to the oil fields. 484 00:39:33,229 --> 00:39:35,581 - So we'll keep driving... - Mm-hmm. 485 00:39:35,657 --> 00:39:38,825 ...we'll keep helping, 486 00:39:38,902 --> 00:39:41,828 and we'll find the place we're meant to be. 487 00:39:41,905 --> 00:39:45,874 Yeah, we will. 488 00:39:54,018 --> 00:39:55,925 We haven't yet had the pleasure. 489 00:39:55,936 --> 00:39:57,260 I'm Sarah. 490 00:39:57,271 --> 00:39:59,054 Rabbi Jacob Kessner. 491 00:39:59,130 --> 00:40:01,222 Good to have you with us, Rabbi. 492 00:40:01,299 --> 00:40:02,774 Say, you wouldn't happen to know 493 00:40:02,851 --> 00:40:04,851 how far out we are from Yom Kippur, would ya? 494 00:40:04,928 --> 00:40:07,112 I got a few things to atone for. 495 00:40:07,189 --> 00:40:09,114 You've got some time yet. 496 00:40:10,350 --> 00:40:12,943 You're Jewish? 497 00:40:12,953 --> 00:40:14,953 Rabinowitz. 498 00:40:15,030 --> 00:40:16,905 Card-carrying member of the tribe. 499 00:40:16,982 --> 00:40:19,449 I was about to do the Ma'ariv. 500 00:40:19,460 --> 00:40:20,867 Care to join me? 501 00:40:20,944 --> 00:40:22,410 You ever say kiddush with a Saison? 502 00:40:22,487 --> 00:40:23,870 No need. 503 00:40:23,947 --> 00:40:25,872 I make my own wine. 504 00:40:25,949 --> 00:40:27,207 My kinda rabbi. 505 00:40:27,283 --> 00:40:29,343 Come on. 506 00:40:30,446 --> 00:40:32,471 Well, at least we got Logan's crew off our backs. 507 00:40:32,547 --> 00:40:34,473 For the time bein' anyway. 508 00:40:34,549 --> 00:40:36,091 Yeah? 509 00:40:36,167 --> 00:40:38,810 Um, burned through a lot of gas 510 00:40:38,887 --> 00:40:41,429 just to turn and drive away. 511 00:40:41,506 --> 00:40:43,098 I imagine they didn't count on 512 00:40:43,174 --> 00:40:45,225 the cavalry showin' up when it did, yeah? 513 00:40:45,301 --> 00:40:47,102 Maybe. 514 00:40:47,178 --> 00:40:49,979 From what I've seen of Logan so far... 515 00:40:49,990 --> 00:40:51,657 I mean, these guys, 516 00:40:51,733 --> 00:40:54,567 they don't... they don't do anything by accident. 517 00:41:06,581 --> 00:41:08,790 Go for Desert Fox. 518 00:41:08,867 --> 00:41:10,625 Those assholes and their panzer 519 00:41:10,702 --> 00:41:12,678 are as far away from you as possible. 520 00:41:12,754 --> 00:41:14,012 You're all clear. 521 00:41:14,089 --> 00:41:16,923 That's what I like to hear. 522 00:41:21,596 --> 00:41:24,097 We're almost outta gas. 523 00:41:25,434 --> 00:41:26,933 No, we're not. 524 00:41:42,617 --> 00:41:44,951 We're lookin' for oil, not rocks. 525 00:41:45,028 --> 00:41:48,830 Well, Polar Bear always did have a sense of humor. 526 00:41:48,907 --> 00:41:51,166 Hang on to your hat, Doris. 527 00:41:51,242 --> 00:41:54,720 We're about to buy ourselves a ticket to the promised land. 528 00:42:07,059 --> 00:42:08,987 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 35827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.