Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
2
00:00:27,460 --> 00:00:29,695
[ Buzzing ]
[ Door Opens ]
3
00:00:34,934 --> 00:00:40,272
I gotta say, it's a little
strange having you two show up
at our doorstep like this.
4
00:00:42,675 --> 00:00:45,210
[ Grace ]
Okay, okay. So then he says,
[ Joel ] Tell him about the--
5
00:00:45,212 --> 00:00:47,212
as if he's reliving
some memory,
The lust part.
6
00:00:47,214 --> 00:00:52,251
- The part about the lust.
- Looking at our priest, and
he's looking out the window,
7
00:00:52,253 --> 00:00:53,752
as if remembering
something long ago,
8
00:00:53,754 --> 00:00:56,255
says, "Of course, everyone
can lust at first sight."
9
00:00:56,257 --> 00:00:59,224
- "Lust at first sight."
- "Of course everyone
can lust at first sight."
10
00:00:59,226 --> 00:01:00,426
Priest says it?
[ Grace ] Yeah.
11
00:01:00,428 --> 00:01:02,027
Father--
Father Whatever says,
12
00:01:02,029 --> 00:01:04,229
"Of course everyone can have
physical reactions."
13
00:01:04,231 --> 00:01:05,798
No, he doesn't.
[ Carlo ]
Yes, he did.
14
00:01:05,800 --> 00:01:07,833
- "Everyone will gape
at a white neck."
- He said--
15
00:01:07,835 --> 00:01:09,301
But he said milky.
Wha-- Fine.
16
00:01:09,303 --> 00:01:11,170
- Fine "A milky white neck."
- He didn't say white.
17
00:01:11,172 --> 00:01:12,905
- He said milky.
- "A milky neck."
18
00:01:12,907 --> 00:01:14,973
"The-The gape of a milky neck.
19
00:01:14,975 --> 00:01:18,844
- A beautiful lock of hair.
The pink of warm flesh."
- No!
20
00:01:18,846 --> 00:01:20,112
[ All Exclaim ]
21
00:01:20,114 --> 00:01:22,448
- We said, "Whoa!"
- Pink?
22
00:01:22,450 --> 00:01:24,349
- I mean, and we're stunned.
- We were stunned.
23
00:01:24,351 --> 00:01:25,784
- Stunned.
- [ All Laugh ]
24
00:01:25,786 --> 00:01:28,654
- So Carlo offered him
our firstborn.
- Oh, here we go.
25
00:01:28,656 --> 00:01:31,023
Did you or didn't you?
I had to sign this
piece of paper--
26
00:01:31,025 --> 00:01:32,658
Carlo had to vow...
27
00:01:32,660 --> 00:01:35,794
that he would do everything
in his power to raise
his kids Catholic.
28
00:01:35,796 --> 00:01:37,362
The paper said ours.
Did it?
29
00:01:37,364 --> 00:01:39,898
Yes. It did.
[ Scoffs ]
30
00:01:39,900 --> 00:01:41,733
It was just a paper.
It was our spine.
31
00:01:41,735 --> 00:01:45,003
It was just a piece of paper.
[ Waiter ]
Whenever you're ready.
32
00:01:45,005 --> 00:01:46,472
Oh, thanks.
Hope everything
was all right.
33
00:01:46,474 --> 00:01:48,574
- [ Joel ]
I got it, I got it.
- Okay. All right.
34
00:01:48,576 --> 00:01:50,609
[ Carlo ]
Well, thank you,
Mr. Money Bags.
35
00:01:50,611 --> 00:01:53,412
You are too kind.
[ Joel ]
Best of the Midwest, my friends.
36
00:01:53,414 --> 00:01:55,180
You are too kind.
Thanks, guys.
37
00:02:19,472 --> 00:02:21,540
[ Carlo ] Yes, yes.
[ Grace ]
It's all fun until--
38
00:02:21,542 --> 00:02:24,376
[ Carlo ] Leave it
to the recovering Catholic
to make things difficult.
39
00:02:24,378 --> 00:02:26,044
[ Grace ]
Ex-catholic, not recovering.
40
00:02:26,046 --> 00:02:28,380
You can't talk
about religion in front of
someone. It gets weird...
41
00:02:28,382 --> 00:02:30,549
when you talk about religion
and all things holy--
42
00:02:30,551 --> 00:02:34,186
[ Grace ] He asked us, "You two
were raised Catholic. Why not
get married in a church?"
43
00:02:34,188 --> 00:02:36,889
- And suddenly,
he gets very paternal.
- He didn't get paternal.
44
00:02:36,891 --> 00:02:40,659
- [ Carlo ] He was supposed--
- Yes, he did. "Don't you
believe in God, young lady?"
45
00:02:40,661 --> 00:02:43,829
And I say, "Well, of course,
Father Whatever.
Of course I believe in God.
46
00:02:43,831 --> 00:02:46,565
It's not that I don't believe
in him. It's just that
he's become impossible.
47
00:02:46,567 --> 00:02:50,602
[ Carlo Laughing ]
She said this to a priest,
in that little office!
48
00:02:50,604 --> 00:02:52,804
[ Grace ]
I should have whipped out
my diaphragm right on his desk.
49
00:02:52,806 --> 00:02:55,641
[ Carlo ]
Well, that would have been
really classy.
50
00:02:55,643 --> 00:02:58,177
What are you two smirking about?
You both were raised Catholic.
51
00:02:58,179 --> 00:03:01,079
The only thing Catholic
left in me is my love
of the Sistine Chapel.
52
00:03:01,081 --> 00:03:03,749
- [ Grace ]
Well, the priest was sweet.
- He got loaded.
53
00:03:03,751 --> 00:03:08,820
[ Carlo ] I guess they have
just as much to stress about
as the rest of us.
54
00:03:08,822 --> 00:03:11,190
[ Grace ]
He was a very sweet drunk.
I even danced with him.
55
00:03:11,192 --> 00:03:12,658
[ Joel ]
He danced?
[ Carlo ] Yes.
56
00:03:12,660 --> 00:03:14,293
[ Sharyl ]
Did he lick your milky neck?
57
00:03:14,295 --> 00:03:16,061
[ Grace ]
He put his hands on my hips.
58
00:03:16,063 --> 00:03:17,529
My mother couldn't
believe her eyes.
59
00:03:17,531 --> 00:03:19,565
[ Grace ]
Your mother laughed.
Your mother danced with him.
60
00:03:19,567 --> 00:03:22,301
[ Joel ]
Liddy? Liddy did not dance
with the priest, did she?
61
00:03:22,303 --> 00:03:24,736
[ Carlo ]
No, no, no. No. Her mother
danced with the priest.
62
00:03:24,738 --> 00:03:26,972
Yeah, but my mother would,
wouldn't she?
[ Joel ] She would.
63
00:03:26,974 --> 00:03:29,908
[ Carlo ] My mother
did not dance with the--
Did she?
64
00:03:29,910 --> 00:03:32,844
Oh!
That's revolting!
65
00:03:32,846 --> 00:03:37,482
This sweaty, baldy priest
dancing with all these
20-something bridesmaids.
66
00:03:37,484 --> 00:03:40,586
Come on. I'm sweaty and balding,
and I would love to dance with
20-something bridesmaids.
67
00:03:40,588 --> 00:03:42,054
[ Carlo ] Ah.
[ Sharyl ]
That's nothing new, sweetheart.
68
00:03:42,056 --> 00:03:43,855
[ Carlo ]
You're balding? Where?
Where are you balding?
69
00:03:43,857 --> 00:03:45,924
[ Joel ]
Where? Where does everybody
go bald?
70
00:03:45,926 --> 00:03:47,593
- Let me see. Show me.
- Oh, Jesus.
71
00:03:47,595 --> 00:03:49,962
- Ooh! Look at that!
- [ Joel ] Ooh!
72
00:03:49,964 --> 00:03:52,998
[ Carlo ] It's over for you.
Yeah, it's been over for me
for years. Just ask her.
73
00:03:53,000 --> 00:03:56,235
- [ Sharyl ] Oh, Joel.
- Reminds me of it every night
before we go to bed.
74
00:03:56,237 --> 00:03:58,937
[ No Audible Dialogue ]
75
00:04:08,548 --> 00:04:12,317
[ Carlo ]
The show in Denver was great.
It was great. Thanks.
76
00:04:12,319 --> 00:04:14,419
I'm just glad we were able
to make this layover work.
77
00:04:14,421 --> 00:04:17,155
Oh, my God.
[ Chuckles ]
78
00:04:17,157 --> 00:04:19,791
Wow, this is a long way
from your place in the Village.
Baby!
79
00:04:19,793 --> 00:04:22,194
[ Girl ] Hi!
[ Sharyl ]
Hello, sweetie. How was he?
80
00:04:22,196 --> 00:04:24,863
[ Conversation Continues,
Indistinct ]
81
00:04:24,865 --> 00:04:28,133
[ Sharyl ]
Here. I gave you a little extra.
82
00:04:28,135 --> 00:04:31,536
[ Grace ]
That's the going rate? Jesus,
it pays not to leave the house.
83
00:04:31,538 --> 00:04:34,940
Say hi to your boyfriend
for me.
Oh, I will.
84
00:04:34,942 --> 00:04:37,409
[ Girl ]
Have a good night.
[ Sharyl ] Thank you.
85
00:04:39,245 --> 00:04:41,280
Are you, uh--
You okay?
86
00:04:41,282 --> 00:04:43,015
Oh, man,
are you kidding?
Come on.
87
00:04:43,017 --> 00:04:45,817
This is the best day
I've had in months.
You're here.
88
00:04:45,819 --> 00:04:49,521
Hey, hey, hey!
Speaking of drunk,
balding men,
89
00:04:49,523 --> 00:04:54,092
this one is about
to make a toast.
Oh, no. Please.
90
00:04:54,094 --> 00:04:55,727
Sharyl.
Come on.
91
00:04:57,196 --> 00:04:59,031
All right.
To the two of you...
92
00:04:59,033 --> 00:05:02,367
- Thanks, Carlo.
- and your wedding.
93
00:05:02,369 --> 00:05:04,536
We're sorry
to have missed it.
94
00:05:04,538 --> 00:05:07,572
Grad school.
Such dreams.
95
00:05:07,574 --> 00:05:10,475
Now look at us.
Settled down,
starting families.
96
00:05:10,477 --> 00:05:13,211
It's like we're, uh,
97
00:05:13,213 --> 00:05:14,913
different people, um--
98
00:05:14,915 --> 00:05:17,516
Oh, Joel, don't be
such a drunk ham.
Ha!
99
00:05:17,518 --> 00:05:19,318
[ Carlo, Sharyl Laugh ]
100
00:05:19,320 --> 00:05:21,486
Okay, anyway--
101
00:05:21,488 --> 00:05:23,855
To Carlo and Grace,
to the two of you.
102
00:05:23,857 --> 00:05:27,693
To love, success, fortune!
We love you!
103
00:05:27,695 --> 00:05:31,063
We think you're the best.
We really, really do.
Thank you, guys.
104
00:05:31,065 --> 00:05:33,398
[ Sharyl ]
Cheers.
Mmm. Mmm.
105
00:05:33,400 --> 00:05:35,901
- Look at that.
I love it.
- [ Joel ] Yeah.
106
00:05:35,903 --> 00:05:37,469
[ Carlo ]
Check this out.
107
00:05:37,471 --> 00:05:40,172
Hey, how many inches
is this thing?
[ Laughs ]
108
00:05:40,174 --> 00:05:41,840
Let me
show you something.
109
00:05:41,842 --> 00:05:43,742
It's like my wing span.
110
00:05:43,744 --> 00:05:46,611
- Come on, man. Easy.
Easy. Put that away.
- Yeah.
111
00:05:46,613 --> 00:05:48,947
Wi-Fi.
Instantaneous.
Clients love it.
112
00:05:48,949 --> 00:05:50,449
Boys with
their toys.
113
00:05:50,451 --> 00:05:52,551
[ Carlo ]
Ha.
114
00:05:53,286 --> 00:05:55,420
How are your photos coming?
115
00:05:55,422 --> 00:05:57,155
- Uh, good.
- Hmm?
116
00:05:57,157 --> 00:05:58,990
Really good, actually.
Great.
117
00:05:58,992 --> 00:06:00,359
Wow.
[ Laughs ]
118
00:06:00,361 --> 00:06:01,893
That's great.
119
00:06:01,895 --> 00:06:04,196
Yeah.
I have two exhibits
this year.
120
00:06:04,198 --> 00:06:05,731
Really?
Where?
Mm-hmm.
121
00:06:05,733 --> 00:06:09,468
Blott Gallery
and Hasselbanks.
122
00:06:10,603 --> 00:06:13,105
- Hasselbanks?
- Yeah, I know.
Right?
123
00:06:13,107 --> 00:06:15,707
You should see what else
they have lined up
at Hasselbanks in the spring.
124
00:06:15,709 --> 00:06:19,111
The Romario.
The Romario retrospective.
You know his work?
125
00:06:19,113 --> 00:06:23,548
I can't believe that my face
is gonna be on the same brochure
as Romario.
126
00:06:23,550 --> 00:06:25,884
- Wow.
- I'm gonna be
hanging out with him.
127
00:06:25,886 --> 00:06:28,420
It's been a whirlwind.
Wow.
Really?
128
00:06:28,422 --> 00:06:30,188
Well, hey,
you deserve it.
129
00:06:30,190 --> 00:06:33,692
[ Laughs ]
You know who's helped me out?
130
00:06:33,694 --> 00:06:36,027
Del Piero.
131
00:06:36,029 --> 00:06:38,997
- I haven't thought about
that guy in ages. I hated him.
- Come on, man.
132
00:06:38,999 --> 00:06:41,933
The only reason you hated him
was because he didn't like
your work.
133
00:06:41,935 --> 00:06:45,170
Yeah, well, he loved your work,
didn't he?
He did.
134
00:06:45,172 --> 00:06:46,872
His agent picked me up.
135
00:06:46,874 --> 00:06:48,340
[ Joel ]
Wow.
[ Carlo ] Mm-hmm.
136
00:06:48,342 --> 00:06:50,275
Jesus.
You're in the big time.
137
00:06:50,277 --> 00:06:53,111
Hey! That's me.
138
00:06:53,113 --> 00:06:55,747
Yeah, Joel inserted
some of his old
grad school shots,
139
00:06:55,749 --> 00:06:57,883
so his clients still think
he's cutting edge.
140
00:06:57,885 --> 00:07:00,552
College tuition.
Forty bucks an hour.
141
00:07:00,554 --> 00:07:03,555
Oh, Jesus. Prints.
Fingerprints. Sorry.
142
00:07:03,557 --> 00:07:06,258
[ Groans ]
Grace, are you still
managing the restaurant?
143
00:07:06,260 --> 00:07:08,460
Uh-huh. Hopefully
not much longer.
144
00:07:08,462 --> 00:07:10,395
I think I wanna
go back to school.
145
00:07:10,397 --> 00:07:12,597
- Oh, really? In what?
- Probably social work.
146
00:07:12,599 --> 00:07:14,299
Ah, that's honorable.
Yeah.
[ Sharyl ]
Wow.
147
00:07:14,301 --> 00:07:18,036
Yeah, a social worker
with an art photographer.
Debtors' prison awaits.
148
00:07:18,038 --> 00:07:21,440
- [ Joel ] Well, there are
worse places to end up.
- [ Grace ] We'll see.
149
00:07:21,442 --> 00:07:25,911
- I, uh-- I didn't know you were
interested in social work.
- I am.
150
00:07:25,913 --> 00:07:29,848
- But didn't you do
communications in undergrad?
- That was a joke degree.
151
00:07:29,850 --> 00:07:32,317
Gracie, I told you
not to do that.
[ Sharyl ] Come on now, Grace.
152
00:07:32,319 --> 00:07:35,821
No, seriously. What?
You guys got real degrees
at real schools.
153
00:07:35,823 --> 00:07:38,056
- I hate when you speak
like that.
- Dartmouth, Wesleyan, Cornell.
154
00:07:38,058 --> 00:07:43,962
Grace, if it's any
consolation, I learned my
worst habits at Dartmouth.
155
00:07:43,964 --> 00:07:45,630
[ Chuckles Softly ]
156
00:07:45,632 --> 00:07:47,999
Sounds great.
It's all great.
157
00:07:48,001 --> 00:07:50,135
I think it's
a good time for us.
Yeah.
158
00:07:50,137 --> 00:07:53,138
Just beware of
giving social services
with those legs.
159
00:07:53,140 --> 00:07:57,342
[ Chuckles ] Don't you worry.
I'm gonna have her wear slacks.
Woolen and baggy.
160
00:07:57,344 --> 00:08:00,712
Right?
Whatever I wear, I probably
won't look attractive.
161
00:08:00,714 --> 00:08:02,914
- What, are you--
- No, no.
[ Chuckles ]
162
00:08:02,916 --> 00:08:04,549
But... maybe.
163
00:08:04,551 --> 00:08:06,184
[ Joel ]
Oh, shit! Babies?
While I go back to school.
164
00:08:06,186 --> 00:08:08,186
It's just speculation.
[ Sharyl ]
Are you trying?
165
00:08:08,188 --> 00:08:09,988
We're not not trying.
166
00:08:09,990 --> 00:08:11,756
- Remember when we
used to do that?
- Excuse me?
167
00:08:11,758 --> 00:08:13,425
Remember when we, uh--
When we what?
168
00:08:13,427 --> 00:08:16,528
When we speculated.
169
00:08:16,530 --> 00:08:19,264
[ Clears Throat ]
And you, Sharyl?
170
00:08:20,900 --> 00:08:24,035
Sharyl?
Working or--
Me? What?
171
00:08:24,037 --> 00:08:25,837
Are you working or--
172
00:08:25,839 --> 00:08:28,139
No, I'm with
the baby for now.
173
00:08:28,141 --> 00:08:29,875
Are you enjoying it?
174
00:08:29,877 --> 00:08:32,711
Mmm.
Love it.
175
00:08:32,713 --> 00:08:35,447
Well, uh, good.
That's good.
176
00:08:35,449 --> 00:08:37,349
Oh.
[ Baby Crying ]
177
00:08:37,351 --> 00:08:39,751
Ooh. Sorry.
178
00:08:39,753 --> 00:08:41,820
I'll be right back.
[ Baby Continues Crying ]
179
00:08:41,822 --> 00:08:43,722
Give him the, uh,
Chubby Snubby.
180
00:08:43,724 --> 00:08:46,691
- It's a brown bear.
He loves it. [ Chuckles ]
- [ Sharyl ] I know he loves it.
181
00:08:46,693 --> 00:08:48,827
I was talking to them.
[ Sharyl ]
What?
182
00:08:48,829 --> 00:08:50,829
- I was talking to them!
- [ Sharyl ]
What? I can't hear you!
183
00:08:50,831 --> 00:08:54,533
- [ Shouting ]
I was talking to them!- [ Grace Laughs ]
184
00:08:54,535 --> 00:08:56,067
[ Chuckles ]
Sorry.
185
00:08:56,069 --> 00:08:59,571
[ Sharyl ]
I introduced
the Chubby Snubby to him.
186
00:08:59,573 --> 00:09:03,141
- No! I bought it, actually.
- You bought it
and threw it at him.
187
00:09:03,143 --> 00:09:05,544
[ Sharyl ] I've actually played
with him with the bear.
Are they being serious?
188
00:09:05,546 --> 00:09:07,145
And besides, Joel--
189
00:09:12,018 --> 00:09:14,753
Chubby Snubby is dead.
190
00:09:21,694 --> 00:09:23,862
[ Imitates Choking ]
191
00:09:24,430 --> 00:09:26,264
[ Phone Ringing ]
192
00:09:27,833 --> 00:09:29,434
Eh. He'll cry
himself to sleep.
193
00:09:29,436 --> 00:09:32,037
[ Ringing Continues ]
194
00:09:34,607 --> 00:09:37,108
[ Beeps ]
Ah, mom-in-law.
Yay!
195
00:09:37,110 --> 00:09:39,144
Hello.
[ Joel ] What exactly
did you mean by that?
196
00:09:39,146 --> 00:09:41,813
We just have some friends over.
Excuse me.
What-What do you mean?
197
00:09:41,815 --> 00:09:43,715
No, of course we're
not bothered.
Is he dead? Since when?
198
00:09:43,717 --> 00:09:45,750
Shh.
Since when--
199
00:09:45,752 --> 00:09:47,752
Since when
is he dead?
I do have to go, Mom.
200
00:09:47,754 --> 00:09:51,623
Joel, easy, easy. I think
this dead teddy bear thing
is really upsetting you.
201
00:09:51,625 --> 00:09:53,425
Take the phone.
Sharyl?
202
00:09:53,427 --> 00:09:55,293
You killed
his Chubby Snubby? Huh?
Yes.
203
00:09:55,295 --> 00:09:59,331
I ate his Chubby Snubby.
Now take the phone.
[ Mom Chattering ]
204
00:09:59,333 --> 00:10:03,435
What? No, the Chubby Snubby.
The one with the bow
in its hair.
205
00:10:03,437 --> 00:10:06,738
We took the bear
to the Salvation Army, Mom.
We said bye-bye to it.
206
00:10:06,740 --> 00:10:09,307
- The Chubby Snubby was fine.
- You had a Chubby Snubby.
207
00:10:09,309 --> 00:10:10,942
No, what was the thing called?
208
00:10:10,944 --> 00:10:13,345
What was
the thing called, Mom?
It was a--
209
00:10:13,347 --> 00:10:14,813
"Bing Bing."
Right. Yes.
210
00:10:14,815 --> 00:10:16,982
- Bing Bing!
- Bing Bing.
211
00:10:16,984 --> 00:10:19,584
It had a little bell.
Ask her if she still has
Bing Bing somewhere.
212
00:10:19,586 --> 00:10:21,920
Wait. Shh, shh, shh.
We made the name up, Mom.
Sharyl. Sharyl.
213
00:10:21,922 --> 00:10:24,623
Ask her if she
still has Bing Bing.
Can I talk?
214
00:10:24,625 --> 00:10:26,358
Ask if she still has
Bing Bing somewhere.
Shh!
215
00:10:26,360 --> 00:10:27,859
Ask. Ask her.
216
00:10:27,861 --> 00:10:30,161
Do you still have his
Bing Bing somewhere?
217
00:10:30,163 --> 00:10:32,030
Did you have
a Bing Bing?
218
00:10:32,032 --> 00:10:36,101
Of course she still has
your Bing-- Oh! What?
219
00:10:36,103 --> 00:10:38,536
What? I shouldn't have
thrown the Chubby Snubby out?
220
00:10:38,538 --> 00:10:40,271
Well, thank you,
Mom!
221
00:10:40,273 --> 00:10:43,908
- Will you deal with her?
- I don't feel like
talking to Mom.
222
00:10:43,910 --> 00:10:46,745
[ Phone Thuds,
Slides On Floor ]
223
00:10:46,747 --> 00:10:48,713
[ Joel ]
Okay.
224
00:10:49,849 --> 00:10:52,751
[ Mom On Phone ]Sharyl?
225
00:10:54,920 --> 00:10:57,622
[ Mom Chattering,Indistinct ]
226
00:10:57,624 --> 00:11:02,427
Hi, Mom. Yeah, um,
I can't talk right now.
Can I call you back?
227
00:11:02,429 --> 00:11:04,729
Thanks. Bye.
[ Beeps ]
228
00:11:06,465 --> 00:11:08,667
[ Voice Breaking ]
So you killed
his Chubby Snubby?
229
00:11:08,669 --> 00:11:11,136
[ Sharyl ]
Shut up with
the goddamn Chubby Snubby.
230
00:11:12,171 --> 00:11:14,139
Shut up!
231
00:11:32,224 --> 00:11:34,726
[ Grace ]
I gotta say,
it's a little strange...
232
00:11:34,728 --> 00:11:37,662
having you two show up
at our doorstep like this.
233
00:11:37,664 --> 00:11:40,231
[ Sharyl ] We didn't plan on
dropping in like this.
[ Joel ] It was short notice.
234
00:11:40,233 --> 00:11:42,267
[ Grace ] I would've
prepared something.
[ Joel ] No, no, no.
235
00:11:42,269 --> 00:11:45,370
We came to New York
on this, uh, romantic weekend.
[ Sharyl ] On impulse.
236
00:11:45,372 --> 00:11:47,205
[ Joel ]
Yeah, on impulse.
We do that a lot nowadays.
237
00:11:47,207 --> 00:11:49,074
We travel on impulse.
[ Grace ]
That must be nice.
238
00:11:49,076 --> 00:11:51,710
[ Joel ]
See some shows.
Visit old restaurants.
239
00:11:51,712 --> 00:11:55,814
[ Joel ] Yes! At Le Fou.
We ate there.
[ Sharyl ] We thought of you.
240
00:11:55,816 --> 00:12:00,518
[ Joel ] Yeah, yeah. We thought,
you know? It was so delicious.
[ Sharyl ] We just, you know--
241
00:12:00,520 --> 00:12:02,987
Dropped in and--
Dropped in.
242
00:12:02,989 --> 00:12:04,789
Right.
[ Chuckles ]
[ Joel ] Yeah.
243
00:12:04,791 --> 00:12:07,592
Whoa.
Come in, please.
Thank you.
244
00:12:07,594 --> 00:12:09,461
[ Carlo ]
Have a seat.
245
00:12:11,731 --> 00:12:14,699
We thought you guys
wouldn't see us, but--
Uh--
246
00:12:14,701 --> 00:12:16,234
[ Carlo Clears Throat ]
247
00:12:16,236 --> 00:12:18,770
We wanted to make things
better between us.
248
00:12:18,772 --> 00:12:21,306
We didn't get
a Christmas card from you
the last couple of years,
249
00:12:21,308 --> 00:12:24,142
and you really haven't
returned any of my calls.
I know.
250
00:12:24,144 --> 00:12:26,811
And this is the only way
we could get to see you.
251
00:12:29,248 --> 00:12:32,183
Okay, we won't
overstay our welcome.
252
00:12:32,185 --> 00:12:34,686
No, no, no. Please.
No, stay as long
as you need.
253
00:12:34,688 --> 00:12:36,287
- You can sleep over.
- What?
254
00:12:36,289 --> 00:12:41,159
No. We have--
We have a hotel room
that's great.
255
00:12:41,161 --> 00:12:44,095
Kind of amazing hotel room.
We're sort of dying
to get back to it.
256
00:12:44,097 --> 00:12:46,731
- [ Carlo ] Oh. Okay.
- [ Sharyl Sighs ]
257
00:12:46,733 --> 00:12:48,767
What is, uh--
What's with the cane?
258
00:12:48,769 --> 00:12:50,301
What is--
Is this Mr. Peanut?
259
00:12:50,303 --> 00:12:54,405
[ Chuckles ]
Uh, no. I broke my leg.
But it's better.
260
00:12:54,407 --> 00:12:55,840
It's getting better.
Good.
261
00:12:55,842 --> 00:12:57,776
[ Carlo ]
Good.
262
00:12:57,778 --> 00:13:01,012
It's great to see you guys.
[ Clears Throat ]
263
00:13:01,014 --> 00:13:03,214
Is it?
[ Chuckles Nervously ]
264
00:13:03,216 --> 00:13:07,886
- I mean, you'd think
after last time.
- Come on. We all have our days.
265
00:13:07,888 --> 00:13:09,888
- Right?
- Things are--
266
00:13:09,890 --> 00:13:12,190
[ Door Buzzer Buzzes ]
Things are better.
267
00:13:12,192 --> 00:13:13,858
They are.
268
00:13:16,395 --> 00:13:17,962
[ Buzzer Buzzes ]
Ooh.
269
00:13:17,964 --> 00:13:19,798
We ordered--
No, please.
270
00:13:19,800 --> 00:13:23,735
We ordered some milk shakes.
Sit down. Sit down.
Put your cane back.
271
00:13:23,737 --> 00:13:26,704
[ Carlo ]
Excuse me.
[ Door Release Buzzes ]
272
00:13:26,706 --> 00:13:30,308
- [ Horn Honks ]
- Is that your limo out there?
273
00:13:30,310 --> 00:13:31,876
Oh, it's a town car.
274
00:13:31,878 --> 00:13:34,712
With a driver inside?
275
00:13:34,714 --> 00:13:38,750
It's a glorified cab really.
We've-We've been out all day.
It's just so much easier.
276
00:13:38,752 --> 00:13:42,053
He's just sitting there,
waiting for you.
277
00:13:42,055 --> 00:13:45,123
You want me to invite him up?
278
00:13:46,358 --> 00:13:49,093
Okay.
Sorry about that.
279
00:13:49,095 --> 00:13:51,229
Uh, here, why don't
you guys take these.
280
00:13:51,231 --> 00:13:53,131
[ Joel Chuckles ]
No, no, no.
281
00:13:53,133 --> 00:13:55,533
[ Joel ]
We should avoid-- No!
[ Sharyl ] We can't--
282
00:13:55,535 --> 00:13:57,001
I insist.
[ Joel ]
Okay.
283
00:13:57,003 --> 00:14:00,171
Oh. I gotta get you guys
some straws.
Thank you.
284
00:14:00,173 --> 00:14:01,840
Excuse me, baby.
285
00:14:01,842 --> 00:14:04,008
How much did you
tip the guy?
Uh, enough.
286
00:14:04,010 --> 00:14:07,245
Here you go. One for you.
One for you.
[ Joel Chuckling ]
287
00:14:07,247 --> 00:14:12,083
- The change.
- Uh-- She's just upset that I
gave you guys our shakes.
288
00:14:12,085 --> 00:14:15,019
[ Grace ]
The change.
It's two milk shakes, baby.
289
00:14:15,021 --> 00:14:18,189
Fifty cents?
Not a tip.
I rounded up to the dollar.
290
00:14:18,191 --> 00:14:21,226
- It's embarrassing.
- What am I supposed to do?
Tip 30%?
291
00:14:21,228 --> 00:14:23,127
Why be stingy
over some milk shakes?
Stingy?
292
00:14:23,129 --> 00:14:26,130
Would you stop her,
please?
It's kind of funny, so--
293
00:14:26,132 --> 00:14:28,967
Wait, look, he--
I'm glad we're entertaining you.
294
00:14:28,969 --> 00:14:30,668
The poor guy
makes no salary.
295
00:14:30,670 --> 00:14:33,404
He's probably
an undocumented worker.
Poor guy? Whoa!
296
00:14:33,406 --> 00:14:36,074
- Look outside.
It's 90 degrees. It's like--
- Hey, easy. Shh.
297
00:14:36,076 --> 00:14:38,409
Don't shush me!
It's sweltering.
Shh.
298
00:14:38,411 --> 00:14:41,112
For your milk shakes.
And you tip him some change.
Okay, okay.
299
00:14:41,114 --> 00:14:44,015
How about, I'm gonna
call him back then.
Call him back, what?
300
00:14:44,017 --> 00:14:47,185
I will call him back
and order two more milk shakes.
301
00:14:47,187 --> 00:14:51,322
And tip him 20 dollars, okay?
How about that?
302
00:14:51,324 --> 00:14:53,124
[ Carlo Sighs ]
Wow.
No, no, no.
303
00:14:53,126 --> 00:14:55,159
Excuse me.
No, uh-uh.
No, no!
304
00:14:55,161 --> 00:14:58,963
Hi, this is--
Yes, 605 West 38th Street.
305
00:14:58,965 --> 00:15:04,168
Hello? Yes, we would like
two more milk shakes, please.
Yes, two--
306
00:15:04,170 --> 00:15:07,372
Okay. Thank you very much.
307
00:15:07,374 --> 00:15:09,941
All right?
Now will you stop?
[ Beeps ]
308
00:15:09,943 --> 00:15:12,343
[ Grace ]
What a little boy.
309
00:15:16,615 --> 00:15:21,619
I cannot believe that you guys
are here right now.
310
00:15:21,621 --> 00:15:24,455
- It's tripping me out.
- Can you imagine what these two
must think they're in for?
311
00:15:24,457 --> 00:15:27,625
- The next apocalypse.
- Well, to be honest--
312
00:15:27,627 --> 00:15:29,294
No, I'm mean,
we're no saints.
313
00:15:29,296 --> 00:15:31,496
We said we would never
see you again.
314
00:15:34,233 --> 00:15:36,401
[ Laughs ]
315
00:15:38,904 --> 00:15:41,139
Well, didn't we?
[ Carlo ]
That's my Gracie.
316
00:15:41,141 --> 00:15:43,207
We came here tonight...
317
00:15:44,977 --> 00:15:48,780
[ Sighs ]
to apologize.
Yeah.
318
00:15:48,782 --> 00:15:51,349
We-- We behaved--
319
00:15:51,351 --> 00:15:53,318
Horribly.
320
00:15:53,320 --> 00:15:55,253
Yeah, you did.
321
00:15:57,923 --> 00:15:59,657
We never planned
for it to--
322
00:15:59,659 --> 00:16:01,726
for that to happen.
Look--
323
00:16:01,728 --> 00:16:05,730
Please let me finish.
We didn't want or plan for it
to go the way it did that night.
324
00:16:05,732 --> 00:16:08,399
- Stop, stop. You guys
are our oldest friends.
- We're just really sorry.
325
00:16:08,401 --> 00:16:10,134
Really sorry.
We're really sorry.
326
00:16:10,136 --> 00:16:11,602
Yeah.
327
00:16:16,075 --> 00:16:19,177
The shakes
are delicious.
Yeah.
328
00:16:19,179 --> 00:16:20,912
They're good. Yeah, yeah.
[ Carlo ]
Yeah. Yeah.
329
00:16:20,914 --> 00:16:23,047
- We like 'em.
- We order them a lot.
330
00:16:23,049 --> 00:16:24,549
[ Carlo ]
We do.
331
00:16:24,551 --> 00:16:27,151
We heard from Lucy and Mark
that you had a little baby.
332
00:16:27,153 --> 00:16:30,655
- [ Carlo ]
Yes. Yeah.
- Yes. We just put him down.
333
00:16:30,657 --> 00:16:32,857
[ Carlo ]
How's your little boy?
334
00:16:32,859 --> 00:16:34,525
- Forgive me. Li-Linus?
- Lucien.
335
00:16:34,527 --> 00:16:37,628
- Lucien. Lucien.
- Yeah. He's good.
He's good. He's, uh--
336
00:16:37,630 --> 00:16:39,564
He's gettin' to be
less and less
of a baby though.
337
00:16:39,566 --> 00:16:42,500
- He's getting big, huh?
- Yes. He's ginormous.
338
00:16:42,502 --> 00:16:45,103
He, uh-- He's with his
grandparents this week.
339
00:16:45,105 --> 00:16:48,072
We're very happy, mind you.
We finally had him baptized.
340
00:16:48,074 --> 00:16:50,575
You did?
Yep.
341
00:16:50,577 --> 00:16:54,212
We broke down. We felt
he needed to be, uh--
342
00:16:54,214 --> 00:16:56,547
I don't know.
What was the word that we--
Anchored.
343
00:16:56,549 --> 00:17:00,218
"Anchored" is the word
that we used.
[ Chuckles ]
344
00:17:01,453 --> 00:17:04,555
Um-- But, you know,
grandparents
were in tears.
345
00:17:04,557 --> 00:17:07,825
It was flowers and photos
and happiness.
It was really quite moving.
346
00:17:07,827 --> 00:17:09,994
[ Carlo ]
Right.
Yeah.
347
00:17:09,996 --> 00:17:13,498
And now you're, uh--
you're anchored?
348
00:17:13,500 --> 00:17:16,768
Yeah, we even go to church
periodically. Don't we?
349
00:17:16,770 --> 00:17:19,737
[ Laughs ]
No, you don't.
350
00:17:21,607 --> 00:17:22,740
You do?
351
00:17:24,343 --> 00:17:26,344
About a month after
we saw you guys,
352
00:17:26,346 --> 00:17:28,913
I was working in
that guest room upstairs,
353
00:17:28,915 --> 00:17:33,217
and I was finishing up
the drywall.
354
00:17:40,025 --> 00:17:41,893
[ Snaps ]
355
00:17:41,895 --> 00:17:45,029
[ Gasps, Groans ]
356
00:17:45,031 --> 00:17:47,765
[ Breathing Heavily ]
Sharyl!
357
00:17:48,834 --> 00:17:50,802
[ Shouts ]
Sharyl!
358
00:17:50,804 --> 00:17:54,338
I wound up in the living room
for about six months
on that pullout bed,
359
00:17:54,340 --> 00:17:57,141
because I couldn't make it
up and down the stairs.
360
00:17:58,410 --> 00:18:00,378
I was living in filth
and I was drinking all the time.
361
00:18:00,380 --> 00:18:02,980
I was angry,
and Sharyl and I were fighting.
362
00:18:02,982 --> 00:18:07,051
And I--
Just one day I just, uh--
363
00:18:07,053 --> 00:18:08,719
I was so angry.
364
00:18:10,255 --> 00:18:12,824
And I just took off.
[ Grunts ]
365
00:18:14,660 --> 00:18:17,462
[ Panting ]
366
00:18:47,359 --> 00:18:49,694
[ Shouts ]
367
00:18:51,897 --> 00:18:55,500
[ Gasping, Grunting ]
368
00:19:28,700 --> 00:19:30,201
[ Sharyl ]
Joel!
369
00:19:32,638 --> 00:19:34,705
Joel!
370
00:19:35,841 --> 00:19:38,342
[ Breathing Heavily ]
371
00:19:39,711 --> 00:19:42,246
Joel!
372
00:19:44,716 --> 00:19:46,784
[ Mouths Word ]
373
00:19:53,292 --> 00:19:55,826
Well, I'm sorry.
[ Grunts Softly ]
374
00:19:55,828 --> 00:19:58,529
I'm fucking sorry.
[ Cries ]
375
00:19:58,531 --> 00:20:01,866
- [ Priest ]
It's okay.
- No. [ Shouts ]
376
00:20:01,868 --> 00:20:04,569
[ Sobs ]
It's okay.
377
00:20:04,571 --> 00:20:08,406
[ Breathing Heavily ]
It's okay.
378
00:20:09,709 --> 00:20:14,879
"It's okay."
And he kept repeating it
over and over again.
379
00:20:14,881 --> 00:20:17,281
"It's okay. It's okay."
380
00:20:17,283 --> 00:20:21,285
And then he didn't say
anything else. And that was it.
[ Carlo Clears Throat ] Wow.
381
00:20:21,287 --> 00:20:25,289
You guys aren't trying
to proselytize us right now,
are you? [ Chuckles ]
382
00:20:25,291 --> 00:20:28,626
- You? It would be
a waste of time.
- Okay, good.
383
00:20:28,628 --> 00:20:32,029
'Cause that's the--
that's the last thing
we need right now.
384
00:20:32,031 --> 00:20:34,265
That was
the turning point.
385
00:20:34,267 --> 00:20:39,870
I went cold turkey.
We both went cold turkey
with fighting, booze.
386
00:20:39,872 --> 00:20:41,839
And then
things changed for us.
387
00:20:44,009 --> 00:20:45,543
[ Whispers ]
Yeah.
388
00:20:45,545 --> 00:20:48,246
[ Carlo ]
Oh, yeah, that's great.
389
00:20:48,248 --> 00:20:52,283
Never went back to that church.
Never even saw the priest.
Some days I think I dreamt it.
390
00:20:52,285 --> 00:20:54,518
[ Carlo ]
Huh.
Dreamt it?
391
00:20:54,520 --> 00:20:57,121
Well, it doesn't really matter,
because it wasn't what he said.
392
00:20:57,123 --> 00:20:59,624
It was the way he said
what he said.
It was his voice.
393
00:20:59,626 --> 00:21:02,760
It was like I heard
this voice from somewhere.
394
00:21:02,762 --> 00:21:04,495
- A voice?
- Huh.
395
00:21:04,497 --> 00:21:06,063
I'll always owe that man
something.
396
00:21:06,065 --> 00:21:09,767
[ Carlo ] Well, maybe
it wasn't about a man.
But it was.
397
00:21:09,769 --> 00:21:12,169
Maybe you just needed
somebody to-- to listen.
398
00:21:12,171 --> 00:21:15,306
Yes, okay. Who in the end
did listen? Some voice
in a dark confessional.
399
00:21:15,308 --> 00:21:17,942
Right. Who was probably
masturbating. [ Chuckles ]
400
00:21:17,944 --> 00:21:21,112
- That was inappropriate.
- Inappropriate?
It was a joke.
401
00:21:21,114 --> 00:21:23,814
- Yeah, well,
it's not very funny.
- [ Carlo ] Whoa.
402
00:21:23,816 --> 00:21:25,850
You used to think jokes
like that were funny.
403
00:21:25,852 --> 00:21:28,853
[ Chuckles ]
Really? Did I?
Okay, I'm sorry.
404
00:21:28,855 --> 00:21:31,922
I'm sorry.
What-What are you
telling me though, Joel?
405
00:21:31,924 --> 00:21:33,824
That you had some kind of,
406
00:21:33,826 --> 00:21:37,128
like,
a supernatural experience
or some cosmic--
407
00:21:37,130 --> 00:21:39,664
[ Joel ] It was just a guy
on the other end
of a confessional.
408
00:21:39,666 --> 00:21:42,600
He helped me. His voi--
His voice helped me.
409
00:21:42,602 --> 00:21:45,436
- [ Grace ] His voice?
- I was about to kill myself.
410
00:21:45,438 --> 00:21:47,538
- Oh, come on, Joel.
Don't be so dramatic.
- What?
411
00:21:47,540 --> 00:21:49,307
- Seriously.
- You saw me then.
412
00:21:49,309 --> 00:21:51,042
I know.
We all go through bad times.
413
00:21:51,044 --> 00:21:53,511
Yes, and some of us
kill ourselves
as a result of them.
414
00:21:53,513 --> 00:21:55,212
I realize that,
but not you.
415
00:21:55,214 --> 00:21:56,714
What's going on here?
416
00:21:56,716 --> 00:22:00,918
I was about to overdose,
and Sharyl hid my pills.
417
00:22:05,324 --> 00:22:10,394
- Okay, can we change
the subject now, please?
- Jesus Christ.
418
00:22:10,396 --> 00:22:14,365
Gracie--
Was it really
that bad?
419
00:22:18,570 --> 00:22:21,906
I'm sorry.
I'm so sorry.
I-I, uh--
420
00:22:21,908 --> 00:22:23,941
I didn't realize.
421
00:22:25,310 --> 00:22:28,512
Suicide is
so removed from me.
422
00:22:28,514 --> 00:22:31,415
- You never thought about it?
- [ Sighs ]
Actually, no.
423
00:22:31,417 --> 00:22:33,217
Okay.
Dreamt about it?
424
00:22:33,219 --> 00:22:34,985
Mm-mmm.
425
00:22:34,987 --> 00:22:38,022
Everyone dreams about it, Carlo.
Not everybody. Not me.
426
00:22:38,024 --> 00:22:40,524
I've had dreams about it.
427
00:22:40,526 --> 00:22:44,161
- What?
- Just dreams, you know--
That--
428
00:22:44,163 --> 00:22:46,364
A nightmare.
I had one once.
429
00:22:46,366 --> 00:22:49,467
Really?
[ Grace ]
I was in Buenos Aires.
430
00:22:49,469 --> 00:22:51,502
- You've never been
to Buenos Aires.
- I know.
431
00:22:51,504 --> 00:22:54,839
But... I was there.
432
00:22:54,841 --> 00:22:59,777
I remember the light.
It was not gold,
but just lighter than gold.
433
00:22:59,779 --> 00:23:02,346
Full but not heavy.
434
00:23:02,348 --> 00:23:06,917
Like... good music.
435
00:23:06,919 --> 00:23:08,686
Light and still full.
436
00:23:08,688 --> 00:23:13,924
And I walked all over the city,
and I mingled with the whores.
437
00:23:13,926 --> 00:23:16,127
[ Women Chattering ]
I told them
I was from New York,
438
00:23:16,129 --> 00:23:18,195
and they thought
that was wonderful.
439
00:23:18,197 --> 00:23:21,298
I thought it was more wonderful
to be from Argentina.
440
00:23:21,300 --> 00:23:23,701
Being from that light,
441
00:23:23,703 --> 00:23:26,804
from that music,
from those smells,
442
00:23:26,806 --> 00:23:30,241
and the whores
with braids in their hair.
443
00:23:30,243 --> 00:23:35,012
They... fed me,
and they told me stories.
444
00:23:35,014 --> 00:23:38,182
And they asked me
to take them with me
to New York.
445
00:23:38,184 --> 00:23:40,785
But I wanted them
to keep me here
in Argentina.
446
00:23:40,787 --> 00:23:43,854
[ Women Speaking Spanish,
Indistinct ]
447
00:23:43,856 --> 00:23:47,358
And they spoke of
their dreams.
448
00:23:47,360 --> 00:23:52,129
And when they spoke
of their dreams, the...
449
00:23:52,131 --> 00:23:55,666
word itself...
stung me.
450
00:23:55,668 --> 00:23:58,803
[ Woman ]
Sueño, sueño, sueño.
451
00:24:00,939 --> 00:24:04,208
And then suddenly I was--
I was home.
452
00:24:05,143 --> 00:24:07,511
[ Sighs ]
453
00:24:07,513 --> 00:24:12,383
And the...
grief inside me.
454
00:24:12,385 --> 00:24:14,652
I don't know
what it was about, but...
455
00:24:15,821 --> 00:24:17,855
it was unbearable.
456
00:24:22,093 --> 00:24:23,794
[ Crying ]
And so,
457
00:24:27,065 --> 00:24:28,766
I jumped.
458
00:24:30,068 --> 00:24:31,936
You jumped.
459
00:24:31,938 --> 00:24:35,606
It was just a dream.
Don't you ever have dreams
like that?
460
00:24:35,608 --> 00:24:37,408
No, I don't.
I'm sorry.
461
00:24:37,410 --> 00:24:39,076
[ Joel ]
Come on. Carlo.
I don't.
462
00:24:39,078 --> 00:24:41,812
- You don't have nightmares?
- I-I don't tell people
about them.
463
00:24:41,814 --> 00:24:44,281
- Why not, Carlo?
- Because they're private.
464
00:24:44,283 --> 00:24:46,016
[ Joel ]
We're friends.
465
00:24:46,018 --> 00:24:48,819
[ Sighs ]
Well, that's-- Look.
[ Clears Throat ]
466
00:24:48,821 --> 00:24:50,721
Please don't take this
the wrong way,
467
00:24:50,723 --> 00:24:53,757
but I don't
want to know about
your attempted suicide.
468
00:24:53,759 --> 00:24:59,029
I don't want to know
about you and the church
and the fucking snow,
469
00:24:59,031 --> 00:25:00,998
or your sob story
in the confessional.
470
00:25:01,000 --> 00:25:04,969
I definitely don't want to
know about you gallivanting
with Argentinean whores.
471
00:25:04,971 --> 00:25:08,639
I don't want to know
any of that shit.
All that stuff is private.
472
00:25:08,641 --> 00:25:12,176
Okay? There's such a thing
as privacy.
473
00:25:12,178 --> 00:25:15,045
We can't all go
running around
dangling our ids.
474
00:25:15,047 --> 00:25:17,448
It was an important moment
in my life. I felt
I should share it with you.
475
00:25:17,450 --> 00:25:20,918
Oh, my God.
[ Laughs ]
476
00:25:20,920 --> 00:25:23,487
Do you hear yourself?
You felt that
you should sh--
477
00:25:23,489 --> 00:25:25,656
Since when have you used
a phrase like that?
478
00:25:25,658 --> 00:25:28,993
What is that, Joel?
Share it with me?
What is what?
479
00:25:28,995 --> 00:25:31,896
Look, every time an adult
uses that phrase, it's as if
they've been neutered.
480
00:25:31,898 --> 00:25:34,198
Church is where things
turned around for me.
481
00:25:34,200 --> 00:25:36,767
I can't believe
what you're--
I cannot believe this.
482
00:25:36,769 --> 00:25:39,370
Look. My friends don't have
religious conversions.
483
00:25:39,372 --> 00:25:42,306
- Who said religious conversion?
It's just a turning point.
- It's the same thing!
484
00:25:42,308 --> 00:25:45,876
- And now you're telling me
your child is baptized?
- Well, isn't yours?
485
00:25:47,012 --> 00:25:49,013
No.
[ Chuckles ]
486
00:25:49,015 --> 00:25:50,915
Okay, fine?
What?
487
00:25:50,917 --> 00:25:53,317
Don't look at me like that.
I could care less.
488
00:25:53,319 --> 00:25:54,952
Right.
489
00:25:54,954 --> 00:25:57,354
- I'm not judging you.
- "Isn't yours?"
490
00:25:57,356 --> 00:26:01,892
Wow. Carlo.
Cut me some slack!
491
00:26:29,321 --> 00:26:30,454
[ Sharyl ]
Joel!
492
00:26:30,456 --> 00:26:33,457
[ Exhales ]
493
00:26:33,459 --> 00:26:36,360
Joel?
494
00:26:36,362 --> 00:26:38,696
God, I am hot.
495
00:26:38,698 --> 00:26:41,498
- Jesus, it's getting so warm.
- I'm fine.
496
00:26:41,500 --> 00:26:43,334
I'm cold.
497
00:26:53,345 --> 00:26:55,613
[ Grunts ]
498
00:26:57,282 --> 00:27:00,084
[ Clears Throat ]
[ Grunts ]
499
00:27:00,086 --> 00:27:01,819
Beautiful pool.
500
00:27:03,755 --> 00:27:06,256
How are things at, uh--
at the agency?
501
00:27:09,194 --> 00:27:11,395
Abysmal.
502
00:27:13,798 --> 00:27:16,333
What are you working on?
Oh, shit, come on.
503
00:27:16,335 --> 00:27:19,103
[ Chuckles ]
You don't wanna know.
What? Tell me.
504
00:27:19,105 --> 00:27:22,206
Give me a break.
Give me a break!
Tell me what you're working on.
505
00:27:22,208 --> 00:27:26,644
Okay, fine. Last month,
I spent 117 billable hours...
506
00:27:26,646 --> 00:27:31,749
trying to get honey
to drip just right
off of this, uh, granola bar.
507
00:27:33,718 --> 00:27:36,587
Granola bar?
Yeah. Mm-hmm.
508
00:27:36,589 --> 00:27:38,922
Okay, well--
[ Clears Throat ]
509
00:27:38,924 --> 00:27:43,227
Obviously you're-you're
exceptional at what you do,
510
00:27:43,229 --> 00:27:47,164
so, you know,
I think you should be
proud of that.
511
00:27:47,166 --> 00:27:48,832
For real.
512
00:27:51,169 --> 00:27:53,303
Yeah.
Good wine.
513
00:27:53,305 --> 00:27:56,140
[ Chuckles Softly ]
514
00:27:58,810 --> 00:28:02,012
Sharyl!
He likes it!
515
00:28:03,481 --> 00:28:05,449
What?
516
00:28:05,451 --> 00:28:07,584
Sharyl!
517
00:28:07,586 --> 00:28:10,287
He likes the wine!
518
00:28:10,289 --> 00:28:14,191
Sharyl.
Sharyl.
519
00:28:14,193 --> 00:28:16,460
He likes it. He--
Is that funny to you?
520
00:28:16,462 --> 00:28:18,462
- Is it funny?
- [ Laughs ]
521
00:28:18,464 --> 00:28:20,197
[ Locks Door ]
522
00:28:23,034 --> 00:28:25,869
We had a little discussion
about that earlier today.
523
00:28:25,871 --> 00:28:29,139
Joel, enough.
And you see, Sharyl,
in her good mood...
524
00:28:29,141 --> 00:28:31,742
Joel.
blindly picked it out
of the cellar this morning.
525
00:28:31,744 --> 00:28:33,811
[ Grace ]
You have a cellar?
Oh, God, yeah.
526
00:28:33,813 --> 00:28:35,779
[ Chuckles ]
Sharyl didn't show you?
Joel.
527
00:28:35,781 --> 00:28:38,015
Come on. Field trip.
528
00:28:39,617 --> 00:28:42,519
Yeah. Oh!
Sharyl loves it.
529
00:28:42,521 --> 00:28:44,488
It's her favorite room
in the house.
530
00:28:44,490 --> 00:28:46,957
You know,
it's dark, damp, dirty.
531
00:28:46,959 --> 00:28:50,160
You really are gonna spoil
dinner, aren't you, Joel?
God, she loves the cellar.
532
00:28:50,162 --> 00:28:53,831
She loves the cedar shelves.
She loves the goblets.
She loves--
533
00:28:53,833 --> 00:28:59,169
Sharyl loves her decan--
I personally hate the decanter.
534
00:28:59,171 --> 00:29:03,774
- But Sharyl insists on her
prized Internet auction--
- Joel. Joel.
535
00:29:03,776 --> 00:29:06,276
[ Mocking ]
Sharyl, Sharyl, Sharyl--
decanter.
536
00:29:06,278 --> 00:29:08,712
Which I find ridiculous
and pretentious, by the way,
537
00:29:08,714 --> 00:29:11,648
because if you know anything
about wine, you know you only
decant something that needs air.
538
00:29:11,650 --> 00:29:16,220
But not Sharyl.
She decants--
[ Singsongy ] all of them!
539
00:29:16,222 --> 00:29:19,456
So I was curious what we were
gonna drink tonight,
and so I asked her.
540
00:29:19,458 --> 00:29:23,827
I said, "Where'd you grab
it from?" Because I actually
know a thing or two about wines.
541
00:29:23,829 --> 00:29:26,130
I have them organized
in the cellar.
542
00:29:26,132 --> 00:29:27,765
[ Grunts ]
543
00:29:27,767 --> 00:29:32,803
Pinot, Carménère, Malbec,
Riesling, Shiraz.
544
00:29:32,805 --> 00:29:35,773
- Sharyl's white zins
in a shitty box...
- Joel.
545
00:29:35,775 --> 00:29:37,508
in the corner
beneath everything.
546
00:29:37,510 --> 00:29:42,613
So I asked her.
I said, "Sharyl, where
did you grab it from?"
547
00:29:42,615 --> 00:29:44,148
And, uh,
she said to me,
548
00:29:44,150 --> 00:29:46,316
in that lovely way
that she's known for,
she said--
549
00:29:46,318 --> 00:29:48,552
[ Imitating Sharyl ]
"How the hell do I know, Joel?
550
00:29:48,554 --> 00:29:50,454
I just grabbed one."
551
00:29:50,456 --> 00:29:54,892
And so I pressed further.
I said, "Sharyl, come on.
I mean, you're not stupid.
552
00:29:54,894 --> 00:29:56,860
Just visualize the corner
you grabbed it from."
553
00:29:56,862 --> 00:29:59,897
And she said to me--
I swear to God,
554
00:29:59,899 --> 00:30:03,000
she said to me,
555
00:30:03,002 --> 00:30:08,972
[ Shouting ]
"Hell's corner!"
556
00:30:10,775 --> 00:30:12,376
[ Joel Laughing ]
Exactly!
557
00:30:14,212 --> 00:30:17,815
So, I mean--
[ Chuckles ]
we could be drinking...
558
00:30:17,817 --> 00:30:21,018
a hundred dollar bottle
of Ruffino, or--
559
00:30:21,920 --> 00:30:24,922
or cooking wine.
[ Mutters ]
560
00:30:36,568 --> 00:30:39,303
Well, you've decorated
it beautifully.
Thank you.
561
00:30:39,305 --> 00:30:42,906
You think? Yeah,
copper pots in the kitchen,
digital baby grand piano.
562
00:30:42,908 --> 00:30:45,209
Oh, hey, let me
show you something.
Look at this.
563
00:30:45,211 --> 00:30:50,314
It's a, uh--
It's a limited edition series
monoprint by Roberson.
564
00:30:50,316 --> 00:30:53,317
It's all kind of revolting,
if you ask me.
565
00:30:53,319 --> 00:30:56,119
So much space.
I'm really happy the way
it's turning out.
566
00:30:56,121 --> 00:30:59,223
If you're not used to so much
space, it can make you anxious.
Can we tell 'em?
567
00:30:59,225 --> 00:31:01,225
Can we please
tell 'em?
Look at that plant.
568
00:31:01,227 --> 00:31:03,994
There's all this free space
around it, you know?
569
00:31:03,996 --> 00:31:06,496
The sight of it nags me.
You know?
570
00:31:06,498 --> 00:31:10,868
Sometimes I'll even take
something, and I'll move it,
571
00:31:10,870 --> 00:31:12,903
just to fill up that space.
572
00:31:14,873 --> 00:31:16,607
[ Scraping Sound ]
Whoa.
573
00:31:20,278 --> 00:31:24,314
Then of course the space
I moved it fromis now empty.
574
00:31:25,717 --> 00:31:27,484
So I put it back.
575
00:31:28,353 --> 00:31:30,787
Well, you have
a beautiful house now.
576
00:31:30,789 --> 00:31:32,589
[ Sharyl ]
Thank-Thank you.
577
00:31:34,425 --> 00:31:38,528
It feels very...
opulent.
578
00:31:41,833 --> 00:31:43,467
[ Sighs Softly ]
579
00:31:46,704 --> 00:31:49,907
Really sorry to have you
both sleep in the living room.
580
00:31:49,909 --> 00:31:54,645
It's just that, uh, we're--
we're remodeling the guest room
on the second floor.
581
00:31:58,416 --> 00:32:00,651
[ Whispers ]
I'm sorry.
582
00:32:00,653 --> 00:32:03,253
[ Sighs ]
I'll be right back.
583
00:32:07,525 --> 00:32:11,495
So, hey, what else you got
going on out here, huh?
Any shows?
584
00:32:11,497 --> 00:32:13,330
Freelance?
585
00:32:13,332 --> 00:32:15,365
Using that talent?
586
00:32:17,168 --> 00:32:20,137
I'll go
and check on the baby.
587
00:32:23,775 --> 00:32:25,442
[ Baby Crying Upstairs ]
588
00:32:25,444 --> 00:32:28,679
Let's go do something fun.
Just me and you.
589
00:32:30,682 --> 00:32:32,549
Okay.
Okay.
590
00:32:33,851 --> 00:32:37,721
[ Sharyl ]
Oh. Shh.
591
00:32:37,723 --> 00:32:40,691
Shh.
[ Baby Fusses ]
592
00:32:40,693 --> 00:32:43,660
[ Sighs, Whispers ]
Here we go.
593
00:32:44,195 --> 00:32:45,796
Ah. Shh.
594
00:32:45,798 --> 00:32:48,398
He's beautiful.
Thank you.
595
00:32:53,237 --> 00:32:57,407
You ever miss New York?
No.
596
00:32:57,409 --> 00:32:59,309
[ Whispers ] No.
[ Car Doors Closing,
Engine Starts ]
597
00:33:00,912 --> 00:33:04,514
[ Sharyl Whispers ]
Oh, they're leaving.
598
00:33:04,516 --> 00:33:07,150
[ Sharyl Sighs ]
599
00:33:32,777 --> 00:33:35,579
- Maybe I should drive.
Want me to drive?
- Nah, it's all right. Fuck you.
600
00:33:35,581 --> 00:33:39,016
This is a real car.
It's not Sharyl's
fuckin' mommy-mobile.
601
00:33:39,018 --> 00:33:44,421
- [ Grace ]Are you guys okay?- How do you mean?
602
00:33:44,423 --> 00:33:47,891
It's none of my business.
You're right.
It's not.
603
00:33:47,893 --> 00:33:50,827
But Joel obviously
wants to make it yours.
604
00:33:50,829 --> 00:33:54,031
I'm sorry I asked.
Oh, it's fine.
It is what it is.
605
00:33:54,033 --> 00:33:56,566
[ Carlo ]
Whoa, whoa, relax.
Relax.
606
00:33:56,568 --> 00:33:58,335
You're originally from
the Midwest, right, Carlo?
607
00:33:58,337 --> 00:34:01,304
Uh, well, I warned you--
I warned you. No paradise.
608
00:34:01,306 --> 00:34:02,873
Oh, the cold.
Good God.
609
00:34:02,875 --> 00:34:06,410
[ Carlo ]
Yeah, the cold is uninhabitable.
And the people!
610
00:34:06,412 --> 00:34:09,112
- [ Carlo ]
The people are nice, huh?
- [ Chuckles ]
611
00:34:09,114 --> 00:34:11,248
Do you like it out here?
612
00:34:11,250 --> 00:34:13,617
I do, Grace.
I do.
613
00:34:13,619 --> 00:34:17,120
Sure, it's been a change.
But my life has changed.
My life is here.
614
00:34:17,122 --> 00:34:18,989
[ Carlo ] Whoa.
Easy there, big guy.
615
00:34:18,991 --> 00:34:21,691
Did you ever notice that
when you ask people from these
uninhabitable places...
616
00:34:21,693 --> 00:34:23,493
what makes this part
of the country so special,
617
00:34:23,495 --> 00:34:25,529
they always say
it's the people, right?
618
00:34:25,531 --> 00:34:28,131
"The people are good.
The people are nice.
The people are friendly."
619
00:34:28,133 --> 00:34:30,000
- Slow down. Slow down.
- You know why they say this?
620
00:34:30,002 --> 00:34:32,502
- Because there's
nothing else here.
- The roads are big.
621
00:34:32,504 --> 00:34:36,573
The sky is big.
The houses, as you can see,
are very, very big.
622
00:34:36,575 --> 00:34:39,076
Joel.
Whenever there's a lack
of anything decent,
623
00:34:39,078 --> 00:34:41,445
you can always rely
on the good people.
Joel!
624
00:34:41,447 --> 00:34:44,014
- Ice cold winters.
- No grime.
625
00:34:44,016 --> 00:34:47,350
- Gray skies.
- You don't have to wash when
you walk in the front door.
626
00:34:47,352 --> 00:34:50,087
- Mosquito summers.
- There's no sirens at night.
627
00:34:50,089 --> 00:34:51,955
Joel, stop the fucking car!
The people are good.
628
00:34:51,957 --> 00:34:54,791
- Traffic.
- Our sports teams are good.
629
00:34:54,793 --> 00:34:57,594
The sound of your neighbors
fucking against the wall.
630
00:34:57,596 --> 00:35:01,264
That touchdown last week
was so fucking good!
631
00:35:01,266 --> 00:35:03,500
- Joel!
- [ Tires Screeching ]
632
00:35:04,735 --> 00:35:06,736
[ Whispers ]
It's quiet.
633
00:35:09,407 --> 00:35:11,675
[ Joel Sighs ]
634
00:35:11,677 --> 00:35:15,145
[ Exhales ] Dresden
after World War II...
635
00:35:15,147 --> 00:35:18,515
had more to do than
this fucking wasteland.
636
00:35:18,517 --> 00:35:21,284
There's nothing.
There is nothing to do.
637
00:35:21,286 --> 00:35:25,222
But... we have
our painted faces...
638
00:35:25,224 --> 00:35:27,824
and we have
our sports teams.
639
00:35:27,826 --> 00:35:32,395
And we have our sausages.
And we have our people.
640
00:35:32,397 --> 00:35:35,432
- Let's just go home,
all right, Joel?
- Fuck that!
641
00:35:35,434 --> 00:35:37,901
Come on!
Let's get some shit beer,
and let's get fucked up.
642
00:35:37,903 --> 00:35:39,603
[ Patting Shoulder ]
643
00:35:42,874 --> 00:35:44,508
[ Tires Squealing ]
644
00:35:44,510 --> 00:35:46,610
[ Phone Rings ]
645
00:35:46,612 --> 00:35:48,111
Where are you guys?
646
00:35:48,113 --> 00:35:53,049
Hey. Uh, we're
at a convenience store
really, really far away.
647
00:35:53,051 --> 00:35:54,751
Joel's pretty loaded.
648
00:35:54,753 --> 00:35:57,621
Sounds like you're having fun.
When are you coming back?
649
00:35:57,623 --> 00:36:00,423
Is she standing in front of you?
Uh-huh.
650
00:36:00,425 --> 00:36:03,426
Yeah, all right.
Well, look,
when I get back,
651
00:36:03,428 --> 00:36:05,328
- we're leaving, okay?- That's a great idea.
652
00:36:05,330 --> 00:36:07,030
[ Door Closes ]
Cool. Oh, he's comin'.
653
00:36:07,032 --> 00:36:09,599
I gotta go.
I love you.
654
00:36:09,601 --> 00:36:12,669
Whoo! Go on. I know
you wanna drive this beast!
Oh!
655
00:36:12,671 --> 00:36:15,539
- Okay. Yes, gladly.
- Besides, my hands are full.
656
00:36:17,608 --> 00:36:20,143
[ Exhales ]
657
00:36:20,145 --> 00:36:23,246
[ Engine Starts ]
Oh!
658
00:36:27,285 --> 00:36:29,286
What's a great idea?
Hmm?
659
00:36:29,288 --> 00:36:31,621
You just said,
"That's a great idea."
660
00:36:31,623 --> 00:36:35,625
Them coming back.
That's a great idea?
[ Chuckles ]
661
00:36:35,627 --> 00:36:39,296
Don't leave, Grace. Please?
We invited you here.
662
00:36:39,298 --> 00:36:41,531
Besides, it's over now.
663
00:36:46,137 --> 00:36:49,239
- [ Joel ]
Look at you. Whoa!
- Easy.
664
00:36:49,241 --> 00:36:52,142
Fierce!
[ Grunts ]
665
00:36:52,144 --> 00:36:57,581
I have time to work out.
Does it change
when you have kids?
666
00:36:57,583 --> 00:36:59,216
Huh?
Kids?
667
00:36:59,218 --> 00:37:02,219
Um-- Yesterday I played
with Lucien for an hour.
668
00:37:02,221 --> 00:37:04,487
I touched his-- his head.
669
00:37:04,489 --> 00:37:07,757
I kissed his neck.
I kissed his nose.
670
00:37:07,759 --> 00:37:12,495
And he laughed and squirmed.
And I laughed and squirmed.
671
00:37:12,497 --> 00:37:17,067
- Suddenly, he sank his teeth
into my shoulder.
- Damn!
672
00:37:17,069 --> 00:37:20,804
Lucien did that?
So that's what it's like
havin' a kid.
673
00:37:22,540 --> 00:37:24,374
Wow.
674
00:37:24,376 --> 00:37:27,177
Well--
[ Chuckles ]
675
00:37:27,179 --> 00:37:31,147
We had an argument
in school.
676
00:37:31,149 --> 00:37:32,816
Argument?
Yeah.
677
00:37:32,818 --> 00:37:34,684
I remember
very little.
You don't remember that?
678
00:37:34,686 --> 00:37:38,321
No, I'm sorry.
I'm not going to
jeopardize my career,
679
00:37:38,323 --> 00:37:41,291
or who I am, my art,
so I can have some kids.
680
00:37:41,293 --> 00:37:43,526
Why? Because society
says I'm supposed to?
681
00:37:43,528 --> 00:37:45,862
'Cause my mom--
So you're belowhaving kids?
682
00:37:45,864 --> 00:37:49,232
Well, I'm not-- No,
I'm not below having kids.
Yeah. You're being difficult.
683
00:37:49,234 --> 00:37:50,900
You're-You're--
You're special.
I'm not.
684
00:37:50,902 --> 00:37:52,869
- You think you're special.
- That-- That I do.
685
00:37:52,871 --> 00:37:54,537
That-- I think that
I'm special, yes.
[ Chuckles ]
686
00:37:54,539 --> 00:37:56,773
Okay. Well, you know what?
You're not. Neither am I.
687
00:37:56,775 --> 00:37:58,408
And we're both gonna wind up
having kids...
688
00:37:58,410 --> 00:38:00,443
and living
in the suburbs.
No. Sub--
689
00:38:00,445 --> 00:38:02,279
I ain't livin'
in no suburbs.
This is below you.
690
00:38:02,281 --> 00:38:03,613
Mm-mmm.
Because--
691
00:38:03,615 --> 00:38:06,049
You're drunk,
because what you're
saying to me...
692
00:38:06,051 --> 00:38:08,818
is simple
and sentimental.
693
00:38:08,820 --> 00:38:10,987
[ Mock Whimpering ]
"Have some kids."
694
00:38:10,989 --> 00:38:13,123
You know what?
Who am I talking to
right now?
695
00:38:13,125 --> 00:38:16,359
You're actually drunk,
and you're pissing me off
because you sound--
696
00:38:16,361 --> 00:38:18,128
you sound phony.
697
00:38:18,130 --> 00:38:20,330
Phony?
[ Chuckles ]
Yeah.
698
00:38:20,332 --> 00:38:26,036
You're sitting here lecturing me
about how special you are
as a photographer.
699
00:38:26,038 --> 00:38:27,837
How is that phony?
700
00:38:27,839 --> 00:38:31,675
These sort of views
you've obviously picked up
from undergraduates...
701
00:38:31,677 --> 00:38:34,077
who get Daddy's
monthly check.
[ Chuckles ] Maybe.
702
00:38:34,079 --> 00:38:37,213
- And you're acting phony.
- Don't call me phony.
'Cause I have an issue--
703
00:38:37,215 --> 00:38:38,948
God, that actually
hurt your feelings.
704
00:38:38,950 --> 00:38:41,785
I call your mom a slut,
that doesn't matter,
but I call you a phony--
705
00:38:41,787 --> 00:38:47,023
Call me phony one more time,
I'm gonna punch you
in your fucking face.
706
00:38:47,025 --> 00:38:48,925
For real.
707
00:38:50,961 --> 00:38:52,996
How 'bout that?
708
00:38:55,800 --> 00:38:56,900
Phony.
709
00:38:59,337 --> 00:39:01,004
[ Blows Raspberry ]
710
00:39:01,006 --> 00:39:03,673
- [ Carlo Laughs ]
- Oh, yes.
711
00:39:03,675 --> 00:39:06,743
You fuckin' asshole.
You lucky. You lucky, man.
I know.
712
00:39:06,745 --> 00:39:10,413
I live with me.
I mean--
[ Laughs ]
713
00:39:10,415 --> 00:39:12,148
What, uh--
No, but seriously.
714
00:39:12,150 --> 00:39:13,583
All right.
What were we talkin' about?
715
00:39:13,585 --> 00:39:15,085
Your mom.
[ Chuckles ]
716
00:39:15,087 --> 00:39:17,120
You were right.
717
00:39:19,657 --> 00:39:21,458
Was I?
You were right, yeah.
718
00:39:21,460 --> 00:39:23,993
Uh,
I wanna have 'em.
719
00:39:23,995 --> 00:39:25,428
I wanna have
a bunch of 'em.
720
00:39:25,430 --> 00:39:27,263
A big family.
721
00:39:27,265 --> 00:39:29,532
Like the one
that I grew up in.
722
00:39:29,534 --> 00:39:31,935
I feel like life--
[ Chuckles ]
I can't believe I'm say--
723
00:39:31,937 --> 00:39:33,636
I feel like life
is meaningless
without children.
724
00:39:33,638 --> 00:39:36,239
Well, life doesn't necessarily
become meaningful...
725
00:39:36,241 --> 00:39:38,341
because you have children.
726
00:39:38,343 --> 00:39:40,310
Well, if not meaningful,
then what?
727
00:39:40,312 --> 00:39:42,979
Oh, Jesus fucking Christ.
I don't wanna have this
conversion, Carlo.
728
00:39:42,981 --> 00:39:46,583
Do not ask me to repeat clichés
that parents pass around
like cocktail napkins.
729
00:39:46,585 --> 00:39:48,218
Fine.
"Oh. Oh, my God, kids.
730
00:39:48,220 --> 00:39:50,387
They're so much work,
but they're worth it,
you know?"
731
00:39:50,389 --> 00:39:53,189
"My son teaches me
more than I teach him."
732
00:39:53,191 --> 00:39:55,525
"They grow up so fast."
733
00:39:55,527 --> 00:39:59,629
Oh, Jesus. It's more energy to
prop up these conversations...
734
00:39:59,631 --> 00:40:01,731
than it is
to actually have a kid!
Okay.
735
00:40:01,733 --> 00:40:03,600
I'm just fumbling through it
like the next guy.
736
00:40:03,602 --> 00:40:07,837
We should stop self-consciously
chatting about parenthood
and about children.
737
00:40:07,839 --> 00:40:11,875
I mean, do you hear apes
in the zoo going on
about their offspring...
738
00:40:11,877 --> 00:40:13,843
and what they've learned
from them,
739
00:40:13,845 --> 00:40:16,146
[ Deeper Voice ]
and how much
they mean to them,
740
00:40:16,148 --> 00:40:18,248
and nyuh-nyuh-nyuh?
741
00:40:18,250 --> 00:40:22,018
All right.
So, am I-- Am I an ape?
742
00:40:22,020 --> 00:40:25,054
Is that what's happening
right now?
I don't know. You tell me.
743
00:40:27,358 --> 00:40:28,958
Are you an ape?
744
00:40:28,960 --> 00:40:32,362
[ Joel Imitating Ape Hooting ]
You made it back!
745
00:40:32,364 --> 00:40:35,965
[ Hooting ]
746
00:40:35,967 --> 00:40:38,401
[ Joel Chuckles ]
747
00:40:38,403 --> 00:40:41,371
Ugh.
Where did you go?
A convenience store.
748
00:40:41,373 --> 00:40:42,972
More wine?
Oh, yes, please.
749
00:40:42,974 --> 00:40:46,509
I wasn't talking to you.
I'm finished fighting,
sweetie. Okay?
750
00:40:46,511 --> 00:40:48,545
Just give me
some more wine.
Please?
751
00:40:48,547 --> 00:40:50,447
I don't think you want
any more, Joel.
Oh, really?
752
00:40:50,449 --> 00:40:52,482
I thought I just asked you
for some more.
753
00:40:52,484 --> 00:40:54,484
No. I don't think
you really want any more.
754
00:40:54,486 --> 00:40:56,319
Do you want more, Joel?
What do you think?
755
00:40:56,321 --> 00:40:59,656
- I just told you
what I thought.
- All right! For God sakes!
756
00:40:59,658 --> 00:41:03,993
- All right, guys. we're gonna--
- We can stay. We can stay.
We'll stay. We're gonna stay.
757
00:41:03,995 --> 00:41:05,829
Gracie.
758
00:41:07,965 --> 00:41:09,799
Scotch, anyone?
759
00:41:11,168 --> 00:41:13,670
Just relax.
760
00:41:15,005 --> 00:41:16,739
Mmm.
761
00:41:19,009 --> 00:41:22,846
- You're looking
really good, Carlo.
- Thank you. Thank you.
762
00:41:22,848 --> 00:41:25,682
I was just telling Joel
that I'm, you know,
working out more.
763
00:41:25,684 --> 00:41:27,750
- Really? Where?
- Trying to stay in shape.
764
00:41:27,752 --> 00:41:29,519
We're just about
to have dessert.
[ Chuckles ]
765
00:41:29,521 --> 00:41:31,554
Dessert.
Yeah, crème brûlée.
Oh, my God.
766
00:41:31,556 --> 00:41:33,623
[ Grace ]
Carlo's favorite.
Right.
767
00:41:33,625 --> 00:41:36,192
- Remember when we
took them to Le Fou?
- Right. Le Fou.
768
00:41:36,194 --> 00:41:39,128
Fantastic crème brûlée
at Le Fou.
For your anniversary.
769
00:41:39,130 --> 00:41:43,032
- And the waiter spilled coffee
all over Joel.
- That's right.
770
00:41:43,034 --> 00:41:45,969
[ Carlo Chuckles ]
That's right.
[ Sharyl Laughs ]
771
00:41:45,971 --> 00:41:48,404
Wow, it has really been
a long time.
772
00:41:48,406 --> 00:41:50,874
Oh, I love that place!
773
00:41:50,876 --> 00:41:54,277
- And we live two blocks away.
- [ Sharyl ]
You don't go?
774
00:41:54,279 --> 00:41:57,380
- We try not to eat out anymore.
- Well, it's nothing
like the food out here.
775
00:41:57,382 --> 00:42:00,550
Just steakhouses,
sausage factories
and slaughterhouses.
776
00:42:00,552 --> 00:42:04,487
Well, thank you, Sharyl,
for the crème brûlée.
That's very thoughtful.
777
00:42:04,489 --> 00:42:06,856
Don't thank me yet,
Carlo.
778
00:42:06,858 --> 00:42:10,193
I'm sure it's much better
than at Le Fou.
779
00:42:10,195 --> 00:42:13,296
Are you always
so ingratiating?
780
00:42:14,198 --> 00:42:17,734
Another toast.
Another toast.
781
00:42:17,736 --> 00:42:19,235
Okay.
782
00:42:19,237 --> 00:42:21,004
Age...
783
00:42:21,006 --> 00:42:22,639
earns us...
784
00:42:22,641 --> 00:42:24,908
our imperfections.
785
00:42:24,910 --> 00:42:28,645
What the hell sort of a toast
was that, Joel?
786
00:42:28,647 --> 00:42:30,446
So don't worry about it,
Carlo.
787
00:42:30,448 --> 00:42:34,484
- Worry about--
- Age, baldness, kids.
788
00:42:34,486 --> 00:42:37,253
You never wanna get
too perfect.
789
00:42:37,255 --> 00:42:39,522
Me?
Well--
790
00:42:39,524 --> 00:42:41,791
[ Chuckles Softly ]
Sure I do.
791
00:42:41,793 --> 00:42:45,628
What he's trying to say, Carlo,
is don't try to be too happy.
792
00:42:45,630 --> 00:42:49,365
- It would actually upset him.
- Sharyl.
793
00:42:49,367 --> 00:42:53,703
It might actually make him
realize just how miserable
he is. Really, it would.
794
00:42:53,705 --> 00:42:56,806
- Yeah, it would.
- It would.
795
00:42:56,808 --> 00:43:00,310
Well, you caught us
at a bad time.
796
00:43:02,246 --> 00:43:04,280
Sharyl and I are--
797
00:43:06,951 --> 00:43:09,886
- How would you describe it,
Sharyl?
- Hmm?
798
00:43:09,888 --> 00:43:12,055
Oh, um--
799
00:43:12,057 --> 00:43:14,257
We're getting a divorce.
800
00:43:16,360 --> 00:43:20,196
Crème brûlée, anyone?
801
00:43:36,280 --> 00:43:39,649
Your son.
I mean, look at him.
802
00:43:39,651 --> 00:43:42,218
Could he be more handsome?
[ Chuckles ]
Thank you.
803
00:43:42,220 --> 00:43:46,856
All those cheeks.
Truly a Gerber Baby.
[ Baby Exclaims ]
804
00:43:46,858 --> 00:43:51,527
Every baby
is a Gerber Baby.
That's not true, actually.
805
00:43:51,529 --> 00:43:53,630
I think he's ugly.
806
00:43:54,932 --> 00:43:57,734
It upsets her when I talk
like that.
Of course it upsets me.
807
00:43:57,736 --> 00:43:59,669
You shouldn't make
jokes like that.
It was a joke.
808
00:43:59,671 --> 00:44:02,238
Maybe you're just scared
that I believe it.
809
00:44:02,240 --> 00:44:06,042
Do you?
I'm the only person with
a sense of humor around here.
810
00:44:06,044 --> 00:44:09,178
Oh. Can I take a peek?
[ Whispers ]
Yeah.
811
00:44:10,547 --> 00:44:12,849
He's usually so fussy.
812
00:44:15,452 --> 00:44:17,587
I love how you did this.
813
00:44:17,589 --> 00:44:20,423
Oh. Huh.
You wanna buy it?
814
00:44:22,860 --> 00:44:24,661
It's probably out
of my price range.
815
00:44:24,663 --> 00:44:26,729
I doubt that.
816
00:44:27,798 --> 00:44:30,500
Hey, whatever happened
with that Romario exhibit?
817
00:44:30,502 --> 00:44:34,637
It, uh,
got canceled.
Why?
818
00:44:34,639 --> 00:44:37,740
Well, Romario
is a psychopath.
819
00:44:37,742 --> 00:44:40,610
His wife left him,
so he pulled out,
820
00:44:40,612 --> 00:44:44,480
and without Romario
there's no show.
821
00:44:44,482 --> 00:44:47,950
And without the show,
you know--
822
00:44:48,919 --> 00:44:51,220
[ Grunts ]
That sucks.
823
00:44:51,222 --> 00:44:54,257
Yeah, it did suck.
824
00:44:54,259 --> 00:44:57,193
Do you ever get anxious
when girls pair off
like that?
825
00:44:57,195 --> 00:45:01,631
You know,
when they do something
that we should want to do.
826
00:45:01,633 --> 00:45:06,235
Something that we should
like to do, like...
stare at a sleeping baby.
827
00:45:06,237 --> 00:45:09,272
Why would I wanna stare
at a sleeping baby?
[ Chuckles ]
828
00:45:09,274 --> 00:45:11,207
You know
what we should do?
829
00:45:11,209 --> 00:45:14,544
We should both go in there
a little later on,
play a joke on 'em.
830
00:45:14,546 --> 00:45:16,012
Shock 'em.
831
00:45:16,014 --> 00:45:18,715
You should say,
"Can I take a peek?"
832
00:45:18,717 --> 00:45:20,450
And then I'll say,
"Sure."
833
00:45:20,452 --> 00:45:22,585
And then I'll follow you
in there.
834
00:45:22,587 --> 00:45:24,787
Want to do that?
[ Chuckling ]
835
00:45:26,023 --> 00:45:28,858
Are you all right, Carlo?
Are you doing all right?
836
00:45:28,860 --> 00:45:31,494
Yeah. Yeah, I'm fine.
I'm fine.
837
00:45:31,496 --> 00:45:33,796
I am.
But now that, uh--
838
00:45:36,767 --> 00:45:38,735
[ Exhales ]
839
00:45:38,737 --> 00:45:42,038
That story you told me,
I got so upset--
840
00:45:42,040 --> 00:45:44,073
Look, it happened.
I was moved.
841
00:45:44,075 --> 00:45:47,543
I know, but years from now
you are going to
confess to me...
842
00:45:47,545 --> 00:45:50,580
that that whole story
was bullshit.
843
00:45:50,582 --> 00:45:52,248
No. No.
Yes.
Yes, you are.
844
00:45:52,250 --> 00:45:55,685
You're gonna confess to me
that whole story
was a load of crap.
845
00:45:55,687 --> 00:45:57,253
It wasn't a story.
846
00:45:57,255 --> 00:45:59,222
If I'm religious at all,
if I'm spiritual,
847
00:45:59,224 --> 00:46:02,692
if I can even say that
with a straight face--
you know me and my--
848
00:46:02,694 --> 00:46:05,461
If I can do any of this,
849
00:46:05,463 --> 00:46:07,797
it's because of poignancy.
850
00:46:07,799 --> 00:46:09,699
Because of poignancy?
851
00:46:09,701 --> 00:46:13,136
There are moments when life
distills itself very tightly,
just for a second.
852
00:46:13,138 --> 00:46:17,073
Something moves me,
something... tells me
that I can go on.
853
00:46:18,175 --> 00:46:21,844
That I should go on.
That I want to go on.
854
00:46:23,814 --> 00:46:26,115
What is that thing?
855
00:46:29,586 --> 00:46:31,788
[ Laughing ]
I can't do it.
856
00:46:31,790 --> 00:46:34,924
- Jesus.
- That-- That is a luxury.
857
00:46:34,926 --> 00:46:37,760
- A-A luxury?
- A wealthy man's luxury.
858
00:46:37,762 --> 00:46:39,962
What? What is that
supposed to mean?
859
00:46:39,964 --> 00:46:42,932
Look, Joel, a lot of people
here on Earth...
860
00:46:42,934 --> 00:46:45,868
are worried
about their next grand
to pay for bills.
861
00:46:45,870 --> 00:46:51,541
We don't have time to
stare at our navels and listen
to men in confessionals.
862
00:46:51,543 --> 00:46:54,477
- You feel me?
- Okay, fair enough.
863
00:46:55,712 --> 00:46:58,281
All right.
864
00:46:58,283 --> 00:47:00,116
What's wrong, Carlo?
865
00:47:00,118 --> 00:47:02,251
I'm fine.
Come on. You can tell me.
866
00:47:02,253 --> 00:47:05,054
Hey, I'm-- I'm fine.
867
00:47:05,056 --> 00:47:06,556
Okay.
868
00:47:11,128 --> 00:47:13,296
I don't know.
You just seem--
869
00:47:18,302 --> 00:47:20,002
It's money.
870
00:47:22,506 --> 00:47:25,675
[ Sharyl ]
Hello, beautiful.
He looks like Carlo.
871
00:47:25,677 --> 00:47:27,944
I think
he looks like you.
[ Chuckles ]
872
00:47:27,946 --> 00:47:30,847
Hello, beautiful.
873
00:47:30,849 --> 00:47:34,584
Yes, you're beau--
Handsome. You're handsome.
874
00:47:34,586 --> 00:47:36,719
You did good, Grace.
875
00:47:36,721 --> 00:47:38,888
Thanks.
You did good.
876
00:47:38,890 --> 00:47:40,923
Did Daddy
wake you up?
877
00:47:40,925 --> 00:47:43,492
Did Daddy wake you up
from your nap?
878
00:47:43,494 --> 00:47:45,328
It's all right.
Yeah.
879
00:47:45,330 --> 00:47:47,463
[ Whimpers ]
This is Auntie Sharyl.
880
00:47:47,465 --> 00:47:49,398
[ Crying ]
Ohh!
881
00:47:49,400 --> 00:47:52,168
He's my little man.
882
00:47:52,936 --> 00:47:55,104
[ Carlo ]
Our debt is crushing us.
883
00:47:56,840 --> 00:48:01,944
Yeah, Gracie had to
leave school and go back
to her restaurant job.
884
00:48:01,946 --> 00:48:03,946
It's-- I don't know.
885
00:48:03,948 --> 00:48:06,716
Student loans
and credit cards...
886
00:48:06,718 --> 00:48:09,285
and going out
a lot at night,
887
00:48:10,220 --> 00:48:13,122
trying to keep up
appearances.
888
00:48:13,124 --> 00:48:17,159
I said that it would all
work itself out, but--
889
00:48:17,161 --> 00:48:19,262
You paid off
all your student loans?
890
00:48:19,264 --> 00:48:20,963
Yeah.
891
00:48:23,000 --> 00:48:25,568
I haven't sold
a photograph in--
892
00:48:26,803 --> 00:48:28,504
Jesus.
893
00:48:30,173 --> 00:48:31,641
I'm sorry.
894
00:48:31,643 --> 00:48:33,809
Well, not as sorry
as my wife.
895
00:48:33,811 --> 00:48:35,378
[ Laughs ]
896
00:48:35,380 --> 00:48:37,914
I can get you an interview
with my agency.
897
00:48:37,916 --> 00:48:41,384
I told myself
I would never do that.
898
00:48:42,653 --> 00:48:44,287
How much money--
899
00:48:44,289 --> 00:48:47,690
I-I wanted to call you
a couple of months ago,
but...
900
00:48:47,692 --> 00:48:49,659
Gracie, she--
she wouldn't let me.
901
00:48:52,863 --> 00:48:55,131
Oh, so sweet.
902
00:49:00,704 --> 00:49:03,072
Breathing in and out
so fast.
903
00:49:03,074 --> 00:49:04,941
Did the delivery boy
come yet?
No.
904
00:49:04,943 --> 00:49:07,109
[ Car Horns Honking ]
905
00:49:07,111 --> 00:49:10,246
Oh, God.
That I don't miss
about New York.
906
00:49:10,248 --> 00:49:12,715
I'm beginning to
hate it here myself.
Beginning?
907
00:49:12,717 --> 00:49:14,350
You hate New York?
908
00:49:14,352 --> 00:49:16,585
Everyone is always
moving, moving, moving,
909
00:49:16,587 --> 00:49:20,790
and-and we--
we just seem to--
we seem to be stuck.
910
00:49:20,792 --> 00:49:24,093
But the rest of the world,
forget about it.
They love New York.
911
00:49:24,095 --> 00:49:26,762
T-shirts and Taipei.
912
00:49:26,764 --> 00:49:29,665
"I Love New York."
It's disgusting.
913
00:49:29,667 --> 00:49:31,767
I still
love the city.
914
00:49:31,769 --> 00:49:33,970
Well, you're from here.
So?
915
00:49:33,972 --> 00:49:36,439
So you have to say it.
I have to?
916
00:49:37,274 --> 00:49:39,542
That's a stupid thing
to say.
917
00:49:40,143 --> 00:49:42,878
Oh, can I take a peek?
918
00:49:42,880 --> 00:49:45,214
What?
Can I take a peek?
919
00:49:45,216 --> 00:49:47,049
Can you take--
[ Whispering ]
Can I take a peek?
920
00:49:47,051 --> 00:49:49,719
Yes, of-of course.
Please. Of course.
921
00:49:56,393 --> 00:49:58,928
What in God's name
are they doing?
922
00:49:58,930 --> 00:50:00,830
I don't know.
Taking a peek, I guess.
923
00:50:00,832 --> 00:50:02,465
Yeah.
They don't do that.
924
00:50:02,467 --> 00:50:04,633
Well, I guess they do.
925
00:50:08,772 --> 00:50:10,806
Now what?
Mmm.
926
00:50:10,808 --> 00:50:14,276
I don't know. I think
we just wait in here until
they're very uncomfortable.
927
00:50:14,278 --> 00:50:16,746
Then we go
back out there.
928
00:50:18,015 --> 00:50:20,049
Ah, you know what?
929
00:50:20,051 --> 00:50:22,084
I remember this age.
930
00:50:22,086 --> 00:50:24,453
It goes by really fast.
931
00:50:24,455 --> 00:50:26,956
[ Mouths Words ]
932
00:50:26,958 --> 00:50:28,591
[ Slurping ]
933
00:50:28,593 --> 00:50:31,494
[ Sighs ]
934
00:50:32,829 --> 00:50:35,064
You guys seem happy.
935
00:50:35,966 --> 00:50:37,633
We are.
936
00:50:38,602 --> 00:50:40,703
It's nice to see.
937
00:50:44,341 --> 00:50:46,742
I'm really sorry
for what happened that night.
938
00:50:46,744 --> 00:50:48,778
Oh, I know.
939
00:50:52,783 --> 00:50:54,950
[ Coffee Pouring ]
940
00:50:54,952 --> 00:50:57,153
I wanna make things better.
941
00:51:02,759 --> 00:51:04,994
So what are you
up to now?
942
00:51:04,996 --> 00:51:07,663
Oh, um, I'm running
the local arts council.
943
00:51:07,665 --> 00:51:10,499
That's nice.
Mmm.
It's really nice actually.
944
00:51:10,501 --> 00:51:15,337
I've been meaning to ask Carlo
if maybe he wants to come in
and run a seminar for the week.
945
00:51:16,673 --> 00:51:18,674
I'm sure
he'd be flattered.
946
00:51:20,944 --> 00:51:23,913
We had fun,
the four of us.
947
00:51:23,915 --> 00:51:26,982
Joel says he misses that.
Misses you guys.
948
00:51:26,984 --> 00:51:29,819
W-We miss you guys.
949
00:51:33,557 --> 00:51:35,224
Oh!
950
00:51:35,992 --> 00:51:37,660
Almost forgot.
951
00:51:41,298 --> 00:51:44,467
I got a present
for the little one.
952
00:51:50,307 --> 00:51:52,408
Aren't you
gonna open it?
953
00:51:52,410 --> 00:51:55,811
Shouldn't I wait to open it
in front of the baby?
954
00:51:55,813 --> 00:51:58,180
Oh. Okay.
955
00:51:58,715 --> 00:52:00,749
I'll open it now.
956
00:52:15,765 --> 00:52:17,500
Thank you.
957
00:52:22,906 --> 00:52:25,841
Are you guys...
having any more kids?
958
00:52:30,747 --> 00:52:33,115
[ Sighs ]
I, uh--
959
00:52:33,117 --> 00:52:35,151
I can't have any more.
960
00:52:35,153 --> 00:52:37,486
[ Laughing ]
961
00:52:39,656 --> 00:52:42,124
Is that funny?
962
00:52:42,126 --> 00:52:44,393
Oh, God, no.
No. Oh, God--
963
00:52:44,395 --> 00:52:46,162
I'm sorry.
Is that funny?
964
00:52:46,164 --> 00:52:49,331
No, no, no, no, no, no.
[ Laughing Continues ]
965
00:52:50,133 --> 00:52:52,935
No. No.
No, it's--
966
00:52:52,937 --> 00:52:55,938
It's just that
you can't have any more,
967
00:52:55,940 --> 00:52:58,607
and I don't want any more.
968
00:53:00,010 --> 00:53:01,944
Then don't
have any more.
969
00:53:01,946 --> 00:53:03,913
I'm pregnant.
970
00:53:07,217 --> 00:53:10,252
But I'm not having it.
[ Sighs ]
971
00:53:11,254 --> 00:53:13,656
Carlo really wants to, but...
972
00:53:14,858 --> 00:53:17,259
we can't afford it.
973
00:53:18,028 --> 00:53:19,728
Oh, my God.
974
00:53:22,632 --> 00:53:25,568
It's hard for me
to admit this, but...
975
00:53:27,103 --> 00:53:29,605
I don't love being a mom.
976
00:53:31,241 --> 00:53:33,742
It gets easier after
the first three months.
977
00:53:33,744 --> 00:53:36,078
Don't tell me that!
I don't want advice.
978
00:53:36,080 --> 00:53:38,280
What do you want me
to say?
979
00:53:38,282 --> 00:53:41,016
Don't you ever
get angry about it?
980
00:53:41,018 --> 00:53:43,953
Angry?
Taking care of your baby?
981
00:53:43,955 --> 00:53:46,222
Well... a little.
But it passes.
982
00:53:46,224 --> 00:53:48,924
I-I-I feel grateful.
983
00:53:48,926 --> 00:53:51,093
I-- I had a rea--
984
00:53:51,095 --> 00:53:54,063
really bad day
last week.
985
00:53:54,065 --> 00:53:56,732
Do you wanna get
a soda?
986
00:53:56,734 --> 00:53:58,767
You wanna get a soda?
987
00:54:01,071 --> 00:54:04,840
You wanna get
a little Japanese soda?
988
00:54:04,842 --> 00:54:07,042
[ Baby Laughing ]
Look at those
little fingers.
989
00:54:07,044 --> 00:54:09,578
Look at those
little fingers.
I could just eat them up.
990
00:54:09,580 --> 00:54:12,147
I'm just gonna
eat your fingers.
They're so tasty.
991
00:54:12,149 --> 00:54:13,949
They're so tasty!
Mmm-mmm-mmm!
992
00:54:13,951 --> 00:54:16,185
What if I bite them off?
[ Crying ]
993
00:54:16,187 --> 00:54:18,153
Oh, no. Oh, God.
Don't cry.
994
00:54:18,155 --> 00:54:20,556
No, no. It's okay.
Shh-shh-shh.
995
00:54:20,558 --> 00:54:24,126
I just can't listen
to you cry anymore.
Yes. No. Yes, yes, yes.
996
00:54:24,128 --> 00:54:26,862
Oh, you're laughing at me now?
Don't you fucking laugh at me.
997
00:54:26,864 --> 00:54:29,698
Because I'll shake you.
I'll shake you,
and then you'll stop crying.
998
00:54:29,700 --> 00:54:33,636
I'm not joking.
I'll shake you, and then
you'll stop crying.
999
00:54:33,638 --> 00:54:37,840
And then I won't have to
listen to you crying
ever again. No. No.
1000
00:54:37,842 --> 00:54:39,475
[ Kisses ]
1001
00:54:44,114 --> 00:54:45,848
What?
1002
00:54:45,850 --> 00:54:47,883
[ Baby Whimpers ]
1003
00:54:55,225 --> 00:54:57,192
I mean,
don't get me wrong.
1004
00:54:57,194 --> 00:55:00,763
I... love my little boy.
1005
00:55:00,765 --> 00:55:04,667
But sometimes,
when I'm alone in the shower,
1006
00:55:04,669 --> 00:55:09,171
I commit myself to getting on
the next flight to anywhere...
1007
00:55:09,173 --> 00:55:11,607
and never coming back.
1008
00:55:13,209 --> 00:55:14,777
[ Door Opens ]
1009
00:55:14,779 --> 00:55:16,879
Oh, my God.
1010
00:55:16,881 --> 00:55:18,447
So cute.
So sweet.
1011
00:55:18,449 --> 00:55:20,349
He's breathing in and out.
[ Sharyl ]
Go on. Mock me.
1012
00:55:20,351 --> 00:55:22,851
I would never.
Never.
1013
00:55:22,853 --> 00:55:26,789
- Did you miss me?
- Wow, you guys seem so, uh--
1014
00:55:26,791 --> 00:55:28,424
Repaired.
1015
00:55:28,426 --> 00:55:30,092
Yeah,
I guess we are.
1016
00:55:30,094 --> 00:55:31,627
[ Carlo ]
Ugh. Revolting.
1017
00:55:31,629 --> 00:55:33,562
- [ Chuckles ]
- Blech.
- [ Joel ] Sorry.
1018
00:55:33,564 --> 00:55:37,199
-You don't even have a 20
for the delivery boy?
-I spent all I had on the shake.
1019
00:55:37,201 --> 00:55:39,435
You should've thought of that
before you called him back here.
1020
00:55:39,437 --> 00:55:41,337
I called him back here
because of you.
1021
00:55:41,339 --> 00:55:44,606
Hey! Hey! Come on!
Stop. It's gross.
1022
00:55:44,608 --> 00:55:46,909
What? Kiss your wife.
She needs it.
1023
00:55:46,911 --> 00:55:49,545
- I'm going.
Does anyone want anything?
- Um--
1024
00:55:49,547 --> 00:55:51,480
[ Carlo ]
I'll go. I'll go.
Just let me tip the kid.
1025
00:55:51,482 --> 00:55:53,248
- No.
- No, no, no, no.
1026
00:55:53,250 --> 00:55:55,684
It's fine.
Why not?
Because it was my idea--
1027
00:55:55,686 --> 00:55:58,487
- Your cheapness.
- It's fine.
Look, here's a 20.
1028
00:55:58,489 --> 00:56:02,524
Only you would do some shit
like that-- call me cheap
in front of my friends.
1029
00:56:02,526 --> 00:56:04,560
Cheap.
Excuse me.
1030
00:56:04,562 --> 00:56:08,430
- I'll call him back,
tell him not to come.
- And embarrass yourself again?
1031
00:56:14,003 --> 00:56:15,604
She's mad at me.
1032
00:56:15,606 --> 00:56:17,840
[ Sarcastic Chuckle ]
You think?
1033
00:56:18,808 --> 00:56:22,044
[ Carlo ]
She say anything
to you before?
1034
00:56:22,046 --> 00:56:24,480
Sh-She asked
if I was happy.
1035
00:56:24,482 --> 00:56:27,249
Did she say
she was unhappy?
1036
00:56:27,251 --> 00:56:29,118
Is she unhappy?
1037
00:56:29,120 --> 00:56:33,856
♪ [ Guitar ]
1038
00:56:38,528 --> 00:56:42,631
♪ [ Man Vocalizing,
Guitar Continues ]
1039
00:56:46,436 --> 00:56:49,471
♪ [ Continues ]
1040
00:56:50,373 --> 00:56:52,775
That wasn't fair.
1041
00:56:52,777 --> 00:56:55,210
They might be unhappy,
but it wasn't fair
to put us through that.
1042
00:56:55,212 --> 00:56:57,846
♪ [ Guitar,
Man Vocalizing Continue ]Oh, no.
1043
00:56:57,848 --> 00:56:59,882
[ Chuckling ]
1044
00:57:01,184 --> 00:57:04,386
I can't sleep with that.
Go ask them
to turn it down.
1045
00:57:04,388 --> 00:57:06,655
What?
I can't sleep with that.
Can you?
1046
00:57:06,657 --> 00:57:09,925
No-- I don't want to--
You ask them to turn it d--
What?
1047
00:57:12,362 --> 00:57:15,197
♪ [ Continues ]
1048
00:57:15,199 --> 00:57:16,899
Hey, guys?
1049
00:57:16,901 --> 00:57:19,034
You seriously want me
to ask them?
1050
00:57:19,036 --> 00:57:21,036
Yes.
Okay.
1051
00:57:21,038 --> 00:57:24,573
Guys? Could you turn
the music down, please?
1052
00:57:24,575 --> 00:57:27,042
♪ [ Continues ]
1053
00:57:27,044 --> 00:57:30,112
Guys, could--
1054
00:57:30,114 --> 00:57:32,748
♪ [ Stops ]Thank you.
1055
00:57:35,285 --> 00:57:38,053
Sober or not,
we're getting the hell
out of here in the morning.
1056
00:57:38,055 --> 00:57:39,688
Do you love me?
1057
00:57:42,325 --> 00:57:44,793
Of course I do.
1058
00:57:45,795 --> 00:57:47,830
Shh, shh, shh, shh.
[ Sniffling ]
1059
00:57:47,832 --> 00:57:50,799
Hey,
that had nothing
to do with us.
1060
00:57:50,801 --> 00:57:52,968
[ Crying ]
Just hold me.
Okay?
1061
00:57:53,703 --> 00:57:55,871
We are not
like them.
1062
00:57:55,873 --> 00:57:57,539
[ Sniffles ]
1063
00:58:06,983 --> 00:58:08,851
[ Beeping ]
1064
00:58:23,934 --> 00:58:29,238
[ Grace ]
I'm just gonna sit here,
'cause I need to calm down.
1065
00:58:29,240 --> 00:58:32,140
[ Carlo ]
You're just gonna
sit there in the dark?
1066
00:58:32,142 --> 00:58:35,143
I do it all the time.
1067
00:58:35,145 --> 00:58:38,914
I sit,
and I drink my tea,
1068
00:58:38,916 --> 00:58:40,749
and I think.
1069
00:58:42,352 --> 00:58:44,620
And I watch you
sleep.
1070
00:58:46,222 --> 00:58:48,056
[ Exhales ]
1071
00:58:50,827 --> 00:58:53,529
And then
when I get drowsy,
1072
00:58:53,531 --> 00:58:55,864
I put my tea down...
1073
00:58:57,700 --> 00:59:00,168
and I grope my way
to the bed.
1074
00:59:03,439 --> 00:59:06,174
And you groan.
1075
00:59:06,176 --> 00:59:09,011
And I say, "Shh."
1076
00:59:10,313 --> 00:59:12,047
And I think about...
1077
00:59:12,049 --> 00:59:15,517
how I like to watch you
watching me...
1078
00:59:15,519 --> 00:59:18,186
watch you shave.
1079
00:59:18,188 --> 00:59:21,623
Or how you sometimes
sit at the bar during
my restaurant shifts...
1080
00:59:21,625 --> 00:59:23,492
and watch
the stockbrokers
flirt with me.
1081
00:59:27,564 --> 00:59:31,767
Or how I sometimes sneak out
at 3:00 in the morning
to buy you flowers...
1082
00:59:31,769 --> 00:59:34,169
because
they're cheaper then.
1083
00:59:36,573 --> 00:59:39,808
[ Carlo ] And how you
leave 'em on the kitchen table
for me to see...
1084
00:59:41,177 --> 00:59:43,679
when I wake up.
1085
00:59:44,614 --> 00:59:47,316
[ Grace ]
They're not like us.
1086
00:59:50,520 --> 00:59:53,322
They don't understand
each other.
1087
00:59:55,558 --> 00:59:57,593
How could two people...
1088
00:59:57,595 --> 00:59:59,394
treat each other
like that...
1089
00:59:59,396 --> 01:00:02,397
if they really understood
each other, if they
really loved each other?
1090
01:00:02,399 --> 01:00:04,533
How could that happen?
1091
01:00:04,535 --> 01:00:06,435
I love you.
1092
01:00:06,437 --> 01:00:08,170
You do?
Mm-hmm.
1093
01:00:09,138 --> 01:00:11,273
I love you too.
1094
01:00:28,591 --> 01:00:30,959
[ Horn Honking ]
1095
01:00:32,428 --> 01:00:35,864
[ Horns Honking ]
1096
01:00:40,903 --> 01:00:42,638
[ Whispers ]
Jesus Christ.
1097
01:00:42,640 --> 01:00:44,373
[ Carlo ]
Oh, she's furious with me.
1098
01:00:44,375 --> 01:00:47,676
[ Joel ]
Why wouldn't she take a 20?
She's stubborn.
1099
01:00:47,678 --> 01:00:50,612
Well, so am I. Okay?
Why don't you call that guy?
1100
01:00:50,614 --> 01:00:53,815
[ Laughs ]
I want you--
Send him back here.
1101
01:00:53,817 --> 01:00:56,952
I want-- I want--
I want two more milk sha--
1102
01:00:56,954 --> 01:00:59,154
I want chocolate milk shakes,
and I will pay.
Call the guy.
1103
01:00:59,156 --> 01:01:04,660
He's on his way anyway.
You want a chocolate shake?
Yes. Two more chocolate shakes.
1104
01:01:04,662 --> 01:01:07,929
- Go ahead, ca--
You want me to call him?
- I got it. I got it.
1105
01:01:07,931 --> 01:01:09,798
[ Beeping ]
[ Chuckling ]
Ridiculous.
1106
01:01:09,800 --> 01:01:11,767
[ Quietly ]
Let's go.
1107
01:01:11,769 --> 01:01:14,469
- Hello. Yes, this is 605--
- [ Mouthing Words ]
1108
01:01:14,471 --> 01:01:16,672
Yes, I am calling again.
1109
01:01:16,674 --> 01:01:20,409
We'd like
two more milk shakes.
Chocolate.
1110
01:01:21,978 --> 01:01:23,478
Oh, okay.
1111
01:01:23,480 --> 01:01:25,380
Okay.
Appreciate it.
1112
01:01:25,382 --> 01:01:29,284
Apparently he left the diner
already and they're
gonna call him back.
1113
01:01:29,286 --> 01:01:32,220
- [ Groans ]
- Oh, God, no. Call them back.
Tell them we can't do it.
1114
01:01:32,222 --> 01:01:34,790
I am not calling
that man back.
You're crazy. No.
1115
01:01:34,792 --> 01:01:38,560
- Jesus, we better tip this kid
after what he put him through.
- He's not a kid.
1116
01:01:38,562 --> 01:01:40,395
What do you mean?
1117
01:01:40,397 --> 01:01:42,864
You said,
"Tip this kid,"
and he's not a kid.
1118
01:01:42,866 --> 01:01:45,801
What is he?
He's an old man.
1119
01:01:45,803 --> 01:01:47,769
What?
Yeah.
[ Chuckling ]
1120
01:01:47,771 --> 01:01:49,905
He's an old Mexican man.
1121
01:01:49,907 --> 01:01:52,708
An old Mexican man?
And you didn't tip him?
1122
01:01:52,710 --> 01:01:54,743
[ Laughing ]
1123
01:01:54,745 --> 01:01:58,113
- Well, how old is he?
- I don't know-- 50, 60.
1124
01:01:58,115 --> 01:02:00,382
Sixty?
He's, what--
He's probably 40.
1125
01:02:00,384 --> 01:02:03,051
He's got gray hair.
Probably didn't age well.
1126
01:02:03,053 --> 01:02:05,887
Of course he's not
aging well. The guy makes
three cents an hour.
1127
01:02:05,889 --> 01:02:08,490
[ Groans ] For real?
Are you gonna
lay into me now?
1128
01:02:08,492 --> 01:02:11,026
I got an idea.
I got a hundred-dollar bill
in my wallet.
1129
01:02:11,028 --> 01:02:12,661
Stop.
Let's give it to him.
1130
01:02:12,663 --> 01:02:14,596
Stop it.
What? Why?
1131
01:02:14,598 --> 01:02:16,364
It's patronizing.
Why is it patronizing?
1132
01:02:16,366 --> 01:02:19,101
Because it is.Now put it away.Wait a minute.
1133
01:02:19,103 --> 01:02:23,171
Guy makes no money,
has no education,
doesn't speak the language.
1134
01:02:23,173 --> 01:02:25,340
Why does it have to
be patronizing?
1135
01:02:25,342 --> 01:02:28,210
Why am I an awful person?
Nine out of 10 people
wouldn't think of it.
1136
01:02:28,212 --> 01:02:30,746
10 out of 10 people
wouldn't do it.
1137
01:02:30,748 --> 01:02:32,914
Why-- Come on!
A little generosity, huh?
1138
01:02:32,916 --> 01:02:35,484
It's not like we didn't get
any help along the way, Sharyl.
1139
01:02:35,486 --> 01:02:38,453
- Where would we be without
your dead grandparents?
- [ Door Opens ]
1140
01:02:42,425 --> 01:02:45,460
Before, I was angry.
1141
01:02:45,462 --> 01:02:47,028
Now I'm fuming.
1142
01:02:47,030 --> 01:02:49,664
He's fucking ancient,
and you sent him back
for more shakes?
1143
01:02:49,666 --> 01:02:51,566
[ Carlo ]
No. They wanted
more shakes.
1144
01:02:51,568 --> 01:02:53,769
- It's boiling outside!
- Grace, we ordered the shakes.
1145
01:02:53,771 --> 01:02:57,172
- They wanted more shakes.
- That poor old man traipsing
about for your whims.
1146
01:02:57,174 --> 01:03:00,175
- Where is he?
- They ordered the shakes.
1147
01:03:00,177 --> 01:03:02,744
He's gone.
I paid him and tipped him.
No! I wanted to tip him.
1148
01:03:02,746 --> 01:03:04,846
[ Grace ]
Oh! Thank you,
but I got it.
1149
01:03:04,848 --> 01:03:06,915
Jesus, I said
I would tip him.
It's done.
1150
01:03:06,917 --> 01:03:08,583
All right.
Take the money.
No.
1151
01:03:08,585 --> 01:03:10,118
Come on.
Take it.
Are you kidding me?
1152
01:03:10,120 --> 01:03:12,621
- No.
- That's a hundred dollars.
1153
01:03:12,623 --> 01:03:14,256
I know.
1154
01:03:17,059 --> 01:03:19,494
Did my husband
ask you for money?
1155
01:03:19,496 --> 01:03:22,297
- No. What? No.
- I didn't ask him for anything.
1156
01:03:22,299 --> 01:03:24,332
You did, didn't you?
1157
01:03:29,939 --> 01:03:32,240
[ Quietly ]
Thanks.
1158
01:03:38,080 --> 01:03:40,215
[ Door Closes ]
He asked you for money?
1159
01:03:40,217 --> 01:03:43,251
I'm not going home
with this hundred-dollar bill.
I'm calling that diner.
1160
01:03:43,253 --> 01:03:45,954
That guy is coming back here
and I'm going to tip him $100.
1161
01:03:45,956 --> 01:03:48,256
- What?
- I'm calling--
Where's the redial?
1162
01:03:48,258 --> 01:03:51,426
- Can we just go back
to the hotel, Joel?
- Hello? Yeah, hi.
1163
01:03:51,428 --> 01:03:55,063
- Uh, I don't know the ad--
What's the address?
- How the fuck do I know?
1164
01:03:55,065 --> 01:03:59,100
I don't know the address.
We just had the milk shakes.
Yeah, yeah, could you, uh--
1165
01:03:59,102 --> 01:04:02,470
Uh, uh, could--
Oh, Jesus Christ.
He hung up on me.
1166
01:04:04,774 --> 01:04:08,143
Yeah, hi.
Please don't hang up on me.
Yeah, thanks. Would you--
1167
01:04:08,145 --> 01:04:10,378
I'd like you to send
that old man back here.
1168
01:04:10,380 --> 01:04:12,781
'Cause I'd like to tip him
a lot of money.
1169
01:04:12,783 --> 01:04:15,984
Yeah, okay.
Well, do that then.
That's terrific. Absolutely.
1170
01:04:15,986 --> 01:04:18,620
Great. Okay.
Thank you so much.
1171
01:04:18,622 --> 01:04:21,289
He didn't believe me,
so I ordered four more shakes.
1172
01:04:21,291 --> 01:04:23,792
- How much money
did he ask you for?
- I don't know. He didn't say.
1173
01:04:23,794 --> 01:04:26,828
He's always been
irresponsible, Joel.
Never managed his money.
1174
01:04:26,830 --> 01:04:29,831
You know that.
Let's not judge. Who knows
what happened to 'em.
1175
01:04:29,833 --> 01:04:32,334
It's not a mystery.
He's been in debt
ever since we've known him.
1176
01:04:32,336 --> 01:04:34,302
I was in debt once.
And we took care of it.
1177
01:04:34,304 --> 01:04:36,371
Well, some people
aren't as lucky, Sharyl.
1178
01:04:36,373 --> 01:04:39,608
Is that what this is about?
Luck? Your luck or his luck?
We're not gonna fight.
1179
01:04:39,610 --> 01:04:43,078
Showing your generosity
by tipping a stranger
a hundred dollars?
1180
01:04:43,080 --> 01:04:45,513
He's not a stranger.
He's a delivery guy.
1181
01:04:45,515 --> 01:04:47,649
[ Whispering ]
We're not floating
in money, Joel.
1182
01:04:47,651 --> 01:04:50,785
No one admits they're floating
in money. If they did, they'd
actually have to feel guilty.
1183
01:04:50,787 --> 01:04:52,487
Guilty?
1184
01:04:52,489 --> 01:04:55,724
We earned that money.
Come on. Do not start
with the meritocracy line.
1185
01:04:55,726 --> 01:04:58,627
I don't want to talk politics.
You know we inherited money.
1186
01:04:58,629 --> 01:05:01,329
I took a job I can't stand--
that kills me day in and out.
1187
01:05:01,331 --> 01:05:04,232
People inherit money
all the time, Joel.
We sacrificed.
1188
01:05:04,234 --> 01:05:06,868
We moved away
from New York!
1189
01:05:06,870 --> 01:05:10,205
We made choices.
How much does he want?
1190
01:05:10,207 --> 01:05:12,240
I don't know.
He didn't say.
He didn't?
1191
01:05:12,242 --> 01:05:14,242
No. We were interrupted.
You think
it's a lot of money?
1192
01:05:14,244 --> 01:05:20,015
There isn't. We have the same
dreams, the same ideals.
Come on. Look at him.
1193
01:05:20,017 --> 01:05:22,217
So you're just gonna
give him money?
1194
01:05:22,219 --> 01:05:24,819
If you agree, yeah.
And if I don't agree?
1195
01:05:24,821 --> 01:05:27,989
Then we'll talk about it.
And if after we talk about it
I still don't agree?
1196
01:05:27,991 --> 01:05:29,958
Then we'll flip a coin.
1197
01:05:29,960 --> 01:05:32,127
Very funny.
1198
01:05:32,129 --> 01:05:33,561
No.
1199
01:05:33,563 --> 01:05:35,230
No.
1200
01:05:35,232 --> 01:05:38,066
I won't give him money
that would get him out
of his crushing debt.
1201
01:05:38,068 --> 01:05:39,868
He said,
"crushing debt"?
1202
01:05:39,870 --> 01:05:42,904
Joel, when somebody
says "crushing debt"
and they ask for money,
1203
01:05:42,906 --> 01:05:44,406
they mean
a lotof money.
1204
01:05:44,408 --> 01:05:46,708
Maybe we should
give 'em money.
Okay, great.
1205
01:05:46,710 --> 01:05:50,612
Let's just give away
all our life savings to beggars,
friends, delivery boys. Great.
1206
01:05:50,614 --> 01:05:52,614
[ Joel ]
Jesus Chr--
1207
01:05:53,417 --> 01:05:59,587
Um, Grace said
that the delivery man
speaks perfect English.
1208
01:05:59,589 --> 01:06:02,757
I started to ask him
do you have any change,
1209
01:06:02,759 --> 01:06:04,292
and I stopped myself
mid-sentence,
1210
01:06:04,294 --> 01:06:07,028
figuring he probably
didn't speak English,
and he said--
1211
01:06:07,030 --> 01:06:08,763
"I have change."
1212
01:06:08,765 --> 01:06:10,598
And I said,
"Oh, you speak English."
1213
01:06:10,600 --> 01:06:12,667
And he said,
"Of course.
Why wouldn't I?"
1214
01:06:12,669 --> 01:06:15,470
And I said, "My husband
said you didn't,"
and he said,
1215
01:06:15,472 --> 01:06:18,106
- "Your husband's wrong."
- I didn't even say
he didn't speak English.
1216
01:06:18,108 --> 01:06:21,409
- You still want to give him
a hundred bucks now?
- Yes, of course. Why not?
1217
01:06:21,411 --> 01:06:23,578
Well, he's coming back.
He's coming back?
1218
01:06:23,580 --> 01:06:25,613
Yeah.
Joel called him back.
You called him back?
1219
01:06:25,615 --> 01:06:28,550
I said I was gonna
tip the guy $100.
He's coming back for the tip.
1220
01:06:28,552 --> 01:06:30,952
You called
that poor old man
back here?
1221
01:06:30,954 --> 01:06:33,822
To tip him
a hundred dollars.
1222
01:06:33,824 --> 01:06:36,758
For some reason,
my husband wants to show
his generosity this evening.
1223
01:06:36,760 --> 01:06:38,326
Sharyl.
1224
01:06:38,328 --> 01:06:42,764
- You must be enjoying this.
- Enjoying what?
1225
01:06:42,766 --> 01:06:45,600
- [ Carlo ] I thought we said
we were done fighting--
- I'm not done fighting.
1226
01:06:45,602 --> 01:06:48,103
- What the-- Enjoying what?
- Him groveling.
1227
01:06:48,105 --> 01:06:50,905
Look at your smug little face.
You love this, don't you?
1228
01:06:50,907 --> 01:06:53,508
What the fuck
are you talking about?
This is your revenge.
1229
01:06:53,510 --> 01:06:55,276
Revenge?
[ Carlo ]
Grace, please--
1230
01:06:55,278 --> 01:06:57,278
Whoa. No, no, no.
Revenge? For what?
1231
01:06:57,280 --> 01:06:59,647
[ Grace ]
For your mediocrity.
What?
1232
01:07:00,850 --> 01:07:03,852
He was the more talented
of you two
in graduate school.
1233
01:07:03,854 --> 01:07:06,855
Oh, my God!
In fact, you had very little
talent, if any at all.
1234
01:07:06,857 --> 01:07:10,025
And you had
an inferiority complex
about it for years.
1235
01:07:10,027 --> 01:07:11,593
Did I?
You did.
1236
01:07:11,595 --> 01:07:13,461
Grace--
My husband
got all the attention.
1237
01:07:13,463 --> 01:07:15,997
- He was the star
of that program.
- [ Chuckles ] That he was.
1238
01:07:15,999 --> 01:07:18,666
And this is your revenge,
isn't it?
1239
01:07:18,668 --> 01:07:23,271
Oh, it must be delicious for you
to see him so weak and needy.
1240
01:07:23,273 --> 01:07:25,907
So I harbor
an inferiority complex,
and I'm without talent.
1241
01:07:25,909 --> 01:07:29,511
- Is that what
I'm supposed to believe?
- They're not my words.
1242
01:07:35,217 --> 01:07:37,485
[ Mutters ]
Jesus Christ.
1243
01:07:38,888 --> 01:07:40,522
[ Exhales ]
1244
01:07:41,891 --> 01:07:45,493
This is why I don't
like dinner parties.
1245
01:07:57,473 --> 01:07:59,174
Divorce.
1246
01:08:00,242 --> 01:08:02,644
[ Carlo ]
No, you can't--
You can't be.
1247
01:08:03,746 --> 01:08:05,980
Yeah, you're right.
1248
01:08:05,982 --> 01:08:07,582
It would be
an annulment.
1249
01:08:07,584 --> 01:08:10,318
The Catholic Church
would tell us
our marriage never existed.
1250
01:08:10,320 --> 01:08:14,556
Invalid from the beginning.
It was all a mirage.
1251
01:08:16,859 --> 01:08:18,393
You guys--
1252
01:08:18,395 --> 01:08:20,462
[ Joel ]
What?
You guys were so happy.
1253
01:08:20,464 --> 01:08:22,363
Were we?
1254
01:08:22,365 --> 01:08:25,633
We had plans--
our vacation
in Costa Rica.
1255
01:08:25,635 --> 01:08:27,735
Well, we're not divorcing
to inconvenience you.
1256
01:08:27,737 --> 01:08:29,938
Well, you could
see a counselor.
Counselor?
1257
01:08:29,940 --> 01:08:31,473
A referee? Please.
[ Joel ]
Please.
1258
01:08:32,675 --> 01:08:35,310
That beautiful baby boy
up there--
What's gonna happen?
1259
01:08:35,312 --> 01:08:37,612
Are you being serious?
You see that couch
you're sitting on?
1260
01:08:37,614 --> 01:08:39,948
That is
a pullout bed.
Okay, Joel, enough.
1261
01:08:39,950 --> 01:08:43,818
I have a feeling my name
is embroidered on it.
Enough. It's getting old, Joel.
1262
01:08:43,820 --> 01:08:45,353
What?
The joke is getting old.
1263
01:08:45,355 --> 01:08:47,822
Who said it was a joke?
Your sarcasm's
getting very old.
1264
01:08:47,824 --> 01:08:51,292
She ordered it last year.
Joel thinks I ordered it
for him.
1265
01:08:51,294 --> 01:08:53,628
We have never had
a pullout couch
in our lives.
1266
01:08:53,630 --> 01:08:55,930
Not even in
our little apartment
in New York.
1267
01:08:55,932 --> 01:08:58,233
And she orders
a pullout couch here.
1268
01:08:58,235 --> 01:09:01,336
Sharyl claims to be above
my nasty words, but Sharyl
fights in very subtle ways.
1269
01:09:01,338 --> 01:09:03,938
Look at the way
you're behaving.
I refuse to sleep on it.
1270
01:09:03,940 --> 01:09:06,441
I have sequestered myself
up in the unfinished
guest room...
1271
01:09:06,443 --> 01:09:08,676
amidst the paint cans
and the drywall.
1272
01:09:08,678 --> 01:09:10,845
I think
I'm becoming asthmatic
as a result of it.
1273
01:09:10,847 --> 01:09:14,649
[ Sobs ]
But I have to finish that room
so I can get some sleep,
1274
01:09:14,651 --> 01:09:17,152
because I refuse to
even sit on that couch.
1275
01:09:17,154 --> 01:09:19,354
Because if I do,
she wins.
1276
01:09:19,356 --> 01:09:20,989
This is--
This is too much.
1277
01:09:20,991 --> 01:09:22,724
This--
This is nothing.
1278
01:09:22,726 --> 01:09:25,894
We are fine
with the couch.
Good. It's all yours.
1279
01:09:25,896 --> 01:09:27,662
I'm asking you...
1280
01:09:28,998 --> 01:09:30,798
politely...
1281
01:09:30,800 --> 01:09:32,934
to please...
1282
01:09:32,936 --> 01:09:34,636
stop.
1283
01:09:38,407 --> 01:09:41,342
My wife was fucking
a Brazilian.
1284
01:09:41,344 --> 01:09:43,378
[ Sighs ]
Oh, no. God.
1285
01:09:43,380 --> 01:09:46,381
♪ [ Bossa Nova ]
1286
01:09:51,587 --> 01:09:55,690
♪ [ Continues,
Men Singing In Portuguese ]
1287
01:10:09,638 --> 01:10:11,506
Goddamn you.
1288
01:10:13,576 --> 01:10:15,410
Goddamn you.
1289
01:10:15,412 --> 01:10:17,445
I used to play
our bossa nova CD's...
1290
01:10:17,447 --> 01:10:19,547
to get a rise
out of Sharyl.
1291
01:10:19,549 --> 01:10:22,317
Then she found them,
and she threw them out.
You asshole!
1292
01:10:22,319 --> 01:10:24,352
So I bought some more
and she threw those out.
1293
01:10:24,354 --> 01:10:27,222
Then I bought some more--
Back and forth, back and forth.
1294
01:10:27,224 --> 01:10:28,823
All right, listen,
we gotta go.
Asshole!
1295
01:10:28,825 --> 01:10:31,960
Go? Go where? You're in
the fucking tundra!
1296
01:10:31,962 --> 01:10:33,861
Sweetheart,
I'm asking you nicely...
1297
01:10:35,197 --> 01:10:37,398
to please stop.
1298
01:10:38,033 --> 01:10:39,767
Please.
1299
01:10:39,769 --> 01:10:42,370
After Sharyl had the baby,
1300
01:10:42,372 --> 01:10:44,973
Bossa Nova
wouldn't fuck her anymore.
1301
01:10:46,208 --> 01:10:49,477
So now I have to watch her
mope around in a robe...
1302
01:10:49,479 --> 01:10:52,914
in this vacuous palace
of shit!
1303
01:10:52,916 --> 01:10:55,583
Well, maybe
when I'm around you
I intuitively mope.
1304
01:10:55,585 --> 01:10:58,052
Oh, really?
Your Brazilian depression
is my fault then?
1305
01:10:58,054 --> 01:11:01,623
Depression? Who said
anything about depression?
I'm talking about moping.
1306
01:11:01,625 --> 01:11:05,693
I guess what I'm saying, Joel,
is I'm not really moping because
I have nothing to mope about.
1307
01:11:07,596 --> 01:11:10,865
I'm quite satisfied
is what I'm saying.
1308
01:11:12,968 --> 01:11:15,837
How do you know
he was my only?
1309
01:11:16,772 --> 01:11:19,574
Only?
1310
01:11:19,576 --> 01:11:21,509
Bossa...
1311
01:11:22,011 --> 01:11:23,878
nova.
1312
01:11:26,615 --> 01:11:28,449
That's clever, Sharyl.
Really?
1313
01:11:28,451 --> 01:11:30,084
Yeah.
What is? Tell me.
1314
01:11:30,086 --> 01:11:32,220
What? What's clever?
1315
01:11:32,222 --> 01:11:34,289
You're smug.
1316
01:11:34,291 --> 01:11:37,258
But the truth is,
you know nothing.
1317
01:11:37,260 --> 01:11:40,862
[ Whispering ]
And I would never tell you
what you want to know.
1318
01:11:40,864 --> 01:11:42,497
One day...
1319
01:11:42,499 --> 01:11:45,366
I'm gonna murder you.
1320
01:11:47,503 --> 01:11:49,771
I look forward to it.
1321
01:11:52,041 --> 01:11:54,008
[ Sniffles ]
1322
01:11:54,010 --> 01:11:56,311
Crème brûlée, anyone?
1323
01:11:56,313 --> 01:11:58,079
I feel sick.
1324
01:11:58,081 --> 01:11:59,580
What do you mean
by "only"?
1325
01:11:59,582 --> 01:12:01,182
We don't socialize
much anymore
because Joel--
1326
01:12:01,184 --> 01:12:04,252
- What do you mean?
- has the habit
of embarrassing us.
1327
01:12:04,254 --> 01:12:08,289
It was one of the reasons
we didn't make it
to your wedding.
1328
01:12:08,291 --> 01:12:10,358
I am so sorry
you had to see this.
1329
01:12:10,360 --> 01:12:13,594
Are you kidding?
This will do them good.
See what a marriage can become.
1330
01:12:13,596 --> 01:12:16,698
It will do them good to know
that I find you abominable,
1331
01:12:16,700 --> 01:12:20,268
that the thought
of having sex with you
revolts me.
1332
01:12:20,270 --> 01:12:21,903
Sharyl--
1333
01:12:23,739 --> 01:12:26,140
I would rather you
fuck a whore...
1334
01:12:26,142 --> 01:12:28,376
than put your hands
on my shoulders.
1335
01:12:29,545 --> 01:12:33,081
My stomach churns
at the thought
of our wedding day.
1336
01:12:36,185 --> 01:12:38,152
[ Gasps ]
1337
01:12:38,154 --> 01:12:40,688
[ Sharyl Sobs ]
1338
01:12:49,298 --> 01:12:51,566
[ Sobbing Quietly ]
1339
01:13:29,438 --> 01:13:31,906
[ Sobbing Continues ]
1340
01:13:44,820 --> 01:13:46,954
[ Tape Roll Clatters
Against Dinnerware ]
1341
01:13:55,364 --> 01:13:58,866
[ Tape Tearing ]
1342
01:14:02,271 --> 01:14:05,473
[ Exhales, Sobs ]
1343
01:14:06,408 --> 01:14:08,876
Carlo and Grace,
1344
01:14:08,878 --> 01:14:13,481
the mold, the archetype
of a good relationship.
1345
01:14:13,483 --> 01:14:17,652
Such passion,
warmth, humanity.
1346
01:14:19,087 --> 01:14:21,823
Sharyl and I used to joke.
Didn't we, Sharyl?
1347
01:14:21,825 --> 01:14:24,592
[ Sobbing ]
Before we started
to fall apart.
1348
01:14:24,594 --> 01:14:26,994
When we still had
a sense of humor,
we used to say...
1349
01:14:26,996 --> 01:14:30,064
that we wanted
the two of you,
Carlo and Grace,
1350
01:14:30,066 --> 01:14:32,233
bronzed
into a statue...
1351
01:14:32,235 --> 01:14:34,602
and put
in our backyard to--
1352
01:14:34,604 --> 01:14:36,270
To remind us
of happiness.
1353
01:14:36,272 --> 01:14:38,473
To remind us
of happiness.
1354
01:14:39,808 --> 01:14:41,576
[ Giggles ]
1355
01:14:46,248 --> 01:14:48,583
[ Giggling ]
1356
01:14:58,494 --> 01:15:00,127
[ Sharyl Sighs ]
1357
01:15:06,034 --> 01:15:07,935
We really...
1358
01:15:08,804 --> 01:15:11,606
hoped tonight
would be different.
1359
01:15:13,742 --> 01:15:15,877
Go to sleep.
[ Sighs ]
1360
01:15:15,879 --> 01:15:18,613
We'll have coffee and bagels
in the morning...
1361
01:15:19,681 --> 01:15:21,949
and forget
all about it.
1362
01:15:22,818 --> 01:15:25,586
Good night.
I'm gonna go to bed.
1363
01:15:35,697 --> 01:15:37,265
Um...
1364
01:15:38,300 --> 01:15:40,835
thank you, guys,
for staying.
1365
01:15:40,837 --> 01:15:43,804
Uh, linens are in
the hallway closet.
1366
01:15:43,806 --> 01:15:46,507
The fridge is yours.
The bed, as you know,
pulls out.
1367
01:15:46,509 --> 01:15:48,209
Good night.
1368
01:15:56,685 --> 01:16:01,188
[ Siren Wailing, Faint ]
[ Street Noise ]
1369
01:16:01,190 --> 01:16:03,324
First you ask me
for money.
1370
01:16:04,960 --> 01:16:07,528
- And then you insult me.
- You loved that
he asked you for money.
1371
01:16:07,530 --> 01:16:09,664
No, I didn't.
I actually wanted to help.
1372
01:16:09,666 --> 01:16:12,967
- We don't need your help.
We can handle this on our own.
- Can we?
1373
01:16:12,969 --> 01:16:15,136
This is between
you and me,
no one else.
1374
01:16:15,138 --> 01:16:17,171
- How much did he ask for?
- That's none of your business!
1375
01:16:17,173 --> 01:16:20,141
Well, I think it is,
'cause your husband
asked us for it. How much?
1376
01:16:20,143 --> 01:16:23,644
- Well, my husband
is rescinding his request.
- We need $55,000.
1377
01:16:25,214 --> 01:16:30,251
Believe me, your husband doesn't
need to rescind anything,
because there's no way in hell--
1378
01:16:30,253 --> 01:16:32,587
Okay.
1379
01:16:32,589 --> 01:16:35,122
Excuse me?
I'll give you
the money.
1380
01:16:35,124 --> 01:16:37,825
You thought of me
as talentless
all this time?
1381
01:16:39,494 --> 01:16:41,395
Tell him the truth,
Carlo.
1382
01:16:41,397 --> 01:16:42,964
Uh, well--
Tell him the truth!
1383
01:16:42,966 --> 01:16:44,665
Let me speak!
1384
01:16:48,971 --> 01:16:52,373
I thought of you
as an underachiever.
1385
01:16:52,375 --> 01:16:54,475
Wasted talent.
1386
01:16:54,477 --> 01:16:56,944
You let me down.
1387
01:16:56,946 --> 01:16:59,480
- I let you down?
- Yeah. You had
so much potential.
1388
01:16:59,482 --> 01:17:01,015
Oh, please!
1389
01:17:01,017 --> 01:17:04,352
You said "talentless"
over and over again to me.
1390
01:17:04,354 --> 01:17:06,087
Have a spine.
1391
01:17:06,089 --> 01:17:09,256
If we were being honest
like you're being,
we wouldn't have any friends.
1392
01:17:09,258 --> 01:17:12,927
What's a marriage
without the gossip
you share with your spouse?
1393
01:17:12,929 --> 01:17:14,762
You should respect
that gossip.
1394
01:17:14,764 --> 01:17:19,834
I'm not talking about money.
You're not getting any money,
no matter what my husband says.
1395
01:17:19,836 --> 01:17:23,604
- I'm giving them money.
- I'm talking about manners.
1396
01:17:23,606 --> 01:17:25,840
It's not like
we don't talk about you.
1397
01:17:25,842 --> 01:17:30,244
When we visited New York after
Lucien was born, we laughed
at your expense for a week.
1398
01:17:30,246 --> 01:17:34,215
Do you remember how you fed him?
Right to his mouth
with your unwashed fingers?
1399
01:17:34,217 --> 01:17:36,484
God, I remember so clearly.
1400
01:17:36,486 --> 01:17:39,420
You took your dirty,
stinky fingers,
1401
01:17:39,422 --> 01:17:40,955
and you scooped up
some food,
1402
01:17:40,957 --> 01:17:44,592
and you laid it
to my baby Lucien's lips.
1403
01:17:44,594 --> 01:17:46,927
So natural. Oh!
1404
01:17:46,929 --> 01:17:48,929
So endearing. So earthy.
So disgusting!
1405
01:17:48,931 --> 01:17:51,198
Okay, that's enough.
No, please let me finish.
1406
01:17:51,200 --> 01:17:54,402
The next morning, over coffee,
my husband and I laughed at you.
1407
01:17:54,404 --> 01:17:56,303
What a load of crap,
we thought.
1408
01:17:56,305 --> 01:17:59,273
It's bad enough she has
such slutty taste in clothes.
1409
01:17:59,275 --> 01:18:01,308
I mean, what?
Ripped stockings,
short skirt.
1410
01:18:01,310 --> 01:18:02,877
Hooker boots?
Come on.
1411
01:18:02,879 --> 01:18:05,312
But that she takes her hands,
her unwashhands,
1412
01:18:05,314 --> 01:18:08,149
and lays them
to my baby's lips
and feeds him,
1413
01:18:08,151 --> 01:18:10,651
like it's natural to her.
[ Gasps ]
1414
01:18:10,653 --> 01:18:12,486
You're a fake.
1415
01:18:12,488 --> 01:18:15,222
You're a phony.
You were terrified.
1416
01:18:15,224 --> 01:18:17,058
Hey, hey, Sharyl--
Okay, that's enough.
Just stop it.
1417
01:18:17,060 --> 01:18:19,894
Stop now, Sharyl.
Stop, Sharyl.
Please stop now.
1418
01:18:19,896 --> 01:18:21,729
Grace is pregnant again.
1419
01:18:25,667 --> 01:18:27,401
[ Gasps ]
1420
01:18:28,403 --> 01:18:29,804
[ Sighs ]
1421
01:18:29,806 --> 01:18:32,139
You told her?
1422
01:18:34,443 --> 01:18:38,846
So don't attack us, Grace,
because my husband
can support a family.
1423
01:18:38,848 --> 01:18:41,282
It's not our fault
you're embarrassed for Carlo.
1424
01:18:41,284 --> 01:18:44,318
And let me tell you the truth.
He's no Ansel fucking Adams.
1425
01:18:44,320 --> 01:18:46,520
[ Laughing ]
He's a snob.
Yeah, you are.
1426
01:18:46,522 --> 01:18:49,857
Always telling Joel
about this photographer that's
coming through New York...
1427
01:18:49,859 --> 01:18:52,126
and this painter
that's coming through
New York,
1428
01:18:52,128 --> 01:18:54,662
as if my husband
doesn't read the trades,
1429
01:18:54,664 --> 01:18:59,366
as if he isn't wishing
he was here doing
those exact same things.
1430
01:19:03,472 --> 01:19:06,474
I don't tell you those things
to look down on you, Joel.
Yeah, you do.
1431
01:19:06,476 --> 01:19:10,044
- Do you really think that?
- Come on. Come on. You do.
1432
01:19:10,046 --> 01:19:12,213
I--
1433
01:19:24,025 --> 01:19:26,127
What are you doing?
I'm writing them
a check.
1434
01:19:26,129 --> 01:19:28,629
[ Grace ]
We're not taking that check.
Why not?
1435
01:19:28,631 --> 01:19:31,999
Because... you made
a commitment to us.
1436
01:19:32,734 --> 01:19:34,668
This is between
you and me.
1437
01:19:34,670 --> 01:19:38,072
Who else is gonna get you
out of debt, Grace?
[ Grace ] Not you.
1438
01:19:38,074 --> 01:19:41,275
Oh, really?
What are you gonna do?
Call a bank? Ask for a loan?
1439
01:19:41,277 --> 01:19:43,477
With what equity? Huh?
1440
01:19:43,479 --> 01:19:45,312
Your restaurant job?
His photos?
1441
01:19:45,314 --> 01:19:48,349
He's got
an exhibit next month
in New Mexico.
1442
01:19:48,351 --> 01:19:50,818
It's just
a matter of time.
I believe in him.
1443
01:19:50,820 --> 01:19:53,454
Well, it takes
more than belief
to sell photos.
1444
01:19:53,456 --> 01:19:56,457
We're gonna pay him back, Grace,
as soon as I sell something.
1445
01:19:56,459 --> 01:19:58,826
Why would you
take that money?
Because I deserve that money.
1446
01:19:58,828 --> 01:20:00,828
You deserve it?
I deserve it.
1447
01:20:02,097 --> 01:20:04,598
Jesus Christ.
1448
01:20:04,600 --> 01:20:07,101
Okay.
1449
01:20:12,941 --> 01:20:18,279
[ Exhaling Slowly ]
1450
01:20:18,281 --> 01:20:20,781
Don't cash this right away.
I have to call the bank.
1451
01:20:20,783 --> 01:20:23,083
Joel-- Joel.
What, Sharyl?
1452
01:20:23,085 --> 01:20:25,753
Oh, please let me do this.
Please.
Why?
1453
01:20:25,755 --> 01:20:29,490
- I'm paying you back
that money.
- No. It's a gift. It's a gift.
1454
01:20:29,492 --> 01:20:30,958
No.
Absolutely not.
1455
01:20:30,960 --> 01:20:32,393
[ Joel ]
Please let me do this.
Why?
1456
01:20:32,395 --> 01:20:34,995
Because I need to.
[ Carlo ]
We're gonna pay you back.
1457
01:20:34,997 --> 01:20:38,332
No, you won't.
It is a gift,
or you don't get it.
1458
01:20:38,334 --> 01:20:40,501
We're not taking
that money.
Yeah, we are.
1459
01:20:40,503 --> 01:20:44,238
Why not, Grace?
Am I a mobster?
Is the money dirty?
1460
01:20:44,240 --> 01:20:46,407
No. It's just
not ours to take.
1461
01:20:46,409 --> 01:20:50,578
Okay, when I asked Carlo--
I said to him, I could get you
an interview at my agency.
1462
01:20:50,580 --> 01:20:53,347
Do you know what he said?
He said "I told myself
I would never do that."
1463
01:20:53,349 --> 01:20:55,583
"I told myself
I would never do that."
1464
01:20:55,585 --> 01:20:58,319
Why would he say that?
Why would he say that to me?
1465
01:20:58,321 --> 01:21:01,455
I mean, why not say,
it's not for me,
I'm not interested,
1466
01:21:01,457 --> 01:21:04,091
I want to keep doing exhibits,
I want to keep selling art?
1467
01:21:04,093 --> 01:21:06,861
Instead, he said,
"I told myself
I would never do that."
1468
01:21:06,863 --> 01:21:09,096
There's this line
that Carlo will never cross.
1469
01:21:09,098 --> 01:21:11,031
There's something
he will never sink down to.
1470
01:21:11,033 --> 01:21:13,901
- Joel, you know
that's not what I meant.
- That's exactly what you meant!
1471
01:21:13,903 --> 01:21:17,037
-I meant I have different plans.
-You have the same plans
that I once had.
1472
01:21:17,039 --> 01:21:19,139
But you changed
your plans.
Maybe you should too.
1473
01:21:19,141 --> 01:21:22,042
- No. Why?
- Because they're not working.
1474
01:21:23,645 --> 01:21:26,447
Don't resent me for that.
Grow up.
1475
01:21:26,449 --> 01:21:30,918
Your dreams, your plans,
they beat you down,
they destroy you.
1476
01:21:30,920 --> 01:21:35,289
Ask anybody who makes a living
and they will tell you
exactly the same thing.
1477
01:21:35,291 --> 01:21:37,324
Let me fill you in
on something.
1478
01:21:37,326 --> 01:21:40,527
We're not special.
We're not brilliant.
1479
01:21:40,529 --> 01:21:42,429
We never were.
1480
01:21:42,431 --> 01:21:46,367
Any artist out there
that doesn't think that
they're special, they're lying.
1481
01:21:46,369 --> 01:21:48,869
Okay, then I guess
I was never
a serious artist.
1482
01:21:48,871 --> 01:21:50,905
I guess not, Joel.
1483
01:21:52,408 --> 01:21:57,611
You think I don't
look in the mirror
and want to scream sometimes?
1484
01:21:58,880 --> 01:22:00,981
But I have a family
and a place to live,
1485
01:22:00,983 --> 01:22:04,485
and people around me
that I love, and... a yard.
1486
01:22:05,320 --> 01:22:06,954
Yeah, a yard...
1487
01:22:06,956 --> 01:22:08,589
where my little boy--
1488
01:22:10,325 --> 01:22:14,461
where my one little boy
can play.
1489
01:22:17,299 --> 01:22:21,135
Now, at the end of the day,
what more can I ask for?
1490
01:22:21,137 --> 01:22:24,138
Tell me.
What more can I ask for?
1491
01:22:24,140 --> 01:22:26,507
It's not about
wanting more, Joel.
1492
01:22:27,342 --> 01:22:29,944
I just want
something different.
1493
01:22:33,715 --> 01:22:36,417
Well, then,
you pay a price.
1494
01:22:36,419 --> 01:22:38,552
[ Door Buzzer Buzzes ]
1495
01:22:48,096 --> 01:22:51,298
[ Intercom Buzzes ]
1496
01:22:57,272 --> 01:22:59,306
[ Knocking ]
1497
01:23:05,847 --> 01:23:07,481
Thank you.
1498
01:23:07,483 --> 01:23:09,450
Here. Keep it.
1499
01:23:12,554 --> 01:23:14,321
Thank you.
1500
01:23:29,471 --> 01:23:32,639
[ Rhythmic Grunting ]
1501
01:23:39,848 --> 01:23:42,416
How old was he?
1502
01:23:43,852 --> 01:23:46,320
Mmm.
1503
01:23:46,322 --> 01:23:48,322
Sixties.
1504
01:23:50,725 --> 01:23:53,127
Was he happy?
Happy?
1505
01:23:53,129 --> 01:23:55,329
That you gave him
that tip?
1506
01:23:55,331 --> 01:23:57,231
He smiled.
1507
01:23:57,233 --> 01:23:59,466
I think he even bowed.
1508
01:23:59,968 --> 01:24:02,169
[ Chuckles ]
1509
01:24:02,171 --> 01:24:04,838
- [ Carlo ]
He didn't.
- I think he did.
1510
01:24:04,840 --> 01:24:07,474
Oh.
That's embarrassing.
1511
01:24:07,476 --> 01:24:09,643
[ Joel ]
Yeah.
1512
01:24:09,645 --> 01:24:11,645
Are you glad you gave it?
1513
01:24:12,847 --> 01:24:14,381
The tip?
1514
01:24:14,383 --> 01:24:17,251
Come on, man.
I don't know.
1515
01:24:18,053 --> 01:24:19,953
[ Chuckles ]
I don't know.
1516
01:24:19,955 --> 01:24:23,157
Do you enjoy
having money?
1517
01:24:24,292 --> 01:24:26,226
[ Slurps ]
1518
01:24:26,228 --> 01:24:27,561
Yeah.
1519
01:24:27,563 --> 01:24:29,229
Yeah, I do.
1520
01:24:30,131 --> 01:24:33,667
When you have it,
what do you worry about?
1521
01:24:37,672 --> 01:24:39,406
Keeping it.
1522
01:24:44,946 --> 01:24:47,281
[ Sighs ]
1523
01:24:59,727 --> 01:25:02,162
Take me home, Joel.
Mmm.
1524
01:25:02,164 --> 01:25:04,465
Yeah, let's go.
1525
01:25:13,641 --> 01:25:15,342
Good night.
1526
01:25:16,111 --> 01:25:18,445
Good night.
1527
01:25:24,619 --> 01:25:28,589
[ People Chattering ]
1528
01:25:32,427 --> 01:25:36,930
[ Chattering Continues,
Louder ]
1529
01:25:36,932 --> 01:25:39,333
[ Joel ] Come on.
There's a lot of power
in those words.
1530
01:25:39,335 --> 01:25:41,368
I want you to
say it with me.
[ Carlo ] All right.
1531
01:25:41,370 --> 01:25:44,304
For richer, for poorer.
For richer
or for poorer.
1532
01:25:44,306 --> 01:25:47,007
In sickness and in health.
In sickness
and in health.
1533
01:25:47,009 --> 01:25:49,309
Till death
do us part.
1534
01:25:49,311 --> 01:25:51,645
Till death
do us part.
1535
01:25:51,647 --> 01:25:53,947
[ Carlo ]
Ugh.
1536
01:25:53,949 --> 01:25:55,916
I'm gonna write my own.
Oh, man!
1537
01:25:55,918 --> 01:25:57,918
[ Applause, Cheering ]
1538
01:25:57,920 --> 01:25:59,887
[ Carlo ]
Oh. Wait.
1539
01:26:05,026 --> 01:26:07,661
[ Mouthing Words ]
1540
01:26:12,634 --> 01:26:14,635
[ Chattering Fades ]
1541
01:26:15,000 --> 01:26:18,121
123731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.