All language subtitles for between.us.2012.hdrip.xvid

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 2 00:00:27,460 --> 00:00:29,695 [ Buzzing ] [ Door Opens ] 3 00:00:34,934 --> 00:00:40,272 I gotta say, it's a little strange having you two show up at our doorstep like this. 4 00:00:42,675 --> 00:00:45,210 [ Grace ] Okay, okay. So then he says, [ Joel ] Tell him about the-- 5 00:00:45,212 --> 00:00:47,212 as if he's reliving some memory, The lust part. 6 00:00:47,214 --> 00:00:52,251 - The part about the lust. - Looking at our priest, and he's looking out the window, 7 00:00:52,253 --> 00:00:53,752 as if remembering something long ago, 8 00:00:53,754 --> 00:00:56,255 says, "Of course, everyone can lust at first sight." 9 00:00:56,257 --> 00:00:59,224 - "Lust at first sight." - "Of course everyone can lust at first sight." 10 00:00:59,226 --> 00:01:00,426 Priest says it? [ Grace ] Yeah. 11 00:01:00,428 --> 00:01:02,027 Father-- Father Whatever says, 12 00:01:02,029 --> 00:01:04,229 "Of course everyone can have physical reactions." 13 00:01:04,231 --> 00:01:05,798 No, he doesn't. [ Carlo ] Yes, he did. 14 00:01:05,800 --> 00:01:07,833 - "Everyone will gape at a white neck." - He said-- 15 00:01:07,835 --> 00:01:09,301 But he said milky. Wha-- Fine. 16 00:01:09,303 --> 00:01:11,170 - Fine "A milky white neck." - He didn't say white. 17 00:01:11,172 --> 00:01:12,905 - He said milky. - "A milky neck." 18 00:01:12,907 --> 00:01:14,973 "The-The gape of a milky neck. 19 00:01:14,975 --> 00:01:18,844 - A beautiful lock of hair. The pink of warm flesh." - No! 20 00:01:18,846 --> 00:01:20,112 [ All Exclaim ] 21 00:01:20,114 --> 00:01:22,448 - We said, "Whoa!" - Pink? 22 00:01:22,450 --> 00:01:24,349 - I mean, and we're stunned. - We were stunned. 23 00:01:24,351 --> 00:01:25,784 - Stunned. - [ All Laugh ] 24 00:01:25,786 --> 00:01:28,654 - So Carlo offered him our firstborn. - Oh, here we go. 25 00:01:28,656 --> 00:01:31,023 Did you or didn't you? I had to sign this piece of paper-- 26 00:01:31,025 --> 00:01:32,658 Carlo had to vow... 27 00:01:32,660 --> 00:01:35,794 that he would do everything in his power to raise his kids Catholic. 28 00:01:35,796 --> 00:01:37,362 The paper said ours. Did it? 29 00:01:37,364 --> 00:01:39,898 Yes. It did. [ Scoffs ] 30 00:01:39,900 --> 00:01:41,733 It was just a paper. It was our spine. 31 00:01:41,735 --> 00:01:45,003 It was just a piece of paper. [ Waiter ] Whenever you're ready. 32 00:01:45,005 --> 00:01:46,472 Oh, thanks. Hope everything was all right. 33 00:01:46,474 --> 00:01:48,574 - [ Joel ] I got it, I got it. - Okay. All right. 34 00:01:48,576 --> 00:01:50,609 [ Carlo ] Well, thank you, Mr. Money Bags. 35 00:01:50,611 --> 00:01:53,412 You are too kind. [ Joel ] Best of the Midwest, my friends. 36 00:01:53,414 --> 00:01:55,180 You are too kind. Thanks, guys. 37 00:02:19,472 --> 00:02:21,540 [ Carlo ] Yes, yes. [ Grace ] It's all fun until-- 38 00:02:21,542 --> 00:02:24,376 [ Carlo ] Leave it to the recovering Catholic to make things difficult. 39 00:02:24,378 --> 00:02:26,044 [ Grace ] Ex-catholic, not recovering. 40 00:02:26,046 --> 00:02:28,380 You can't talk about religion in front of someone. It gets weird... 41 00:02:28,382 --> 00:02:30,549 when you talk about religion and all things holy-- 42 00:02:30,551 --> 00:02:34,186 [ Grace ] He asked us, "You two were raised Catholic. Why not get married in a church?" 43 00:02:34,188 --> 00:02:36,889 - And suddenly, he gets very paternal. - He didn't get paternal. 44 00:02:36,891 --> 00:02:40,659 - [ Carlo ] He was supposed-- - Yes, he did. "Don't you believe in God, young lady?" 45 00:02:40,661 --> 00:02:43,829 And I say, "Well, of course, Father Whatever. Of course I believe in God. 46 00:02:43,831 --> 00:02:46,565 It's not that I don't believe in him. It's just that he's become impossible. 47 00:02:46,567 --> 00:02:50,602 [ Carlo Laughing ] She said this to a priest, in that little office! 48 00:02:50,604 --> 00:02:52,804 [ Grace ] I should have whipped out my diaphragm right on his desk. 49 00:02:52,806 --> 00:02:55,641 [ Carlo ] Well, that would have been really classy. 50 00:02:55,643 --> 00:02:58,177 What are you two smirking about? You both were raised Catholic. 51 00:02:58,179 --> 00:03:01,079 The only thing Catholic left in me is my love of the Sistine Chapel. 52 00:03:01,081 --> 00:03:03,749 - [ Grace ] Well, the priest was sweet. - He got loaded. 53 00:03:03,751 --> 00:03:08,820 [ Carlo ] I guess they have just as much to stress about as the rest of us. 54 00:03:08,822 --> 00:03:11,190 [ Grace ] He was a very sweet drunk. I even danced with him. 55 00:03:11,192 --> 00:03:12,658 [ Joel ] He danced? [ Carlo ] Yes. 56 00:03:12,660 --> 00:03:14,293 [ Sharyl ] Did he lick your milky neck? 57 00:03:14,295 --> 00:03:16,061 [ Grace ] He put his hands on my hips. 58 00:03:16,063 --> 00:03:17,529 My mother couldn't believe her eyes. 59 00:03:17,531 --> 00:03:19,565 [ Grace ] Your mother laughed. Your mother danced with him. 60 00:03:19,567 --> 00:03:22,301 [ Joel ] Liddy? Liddy did not dance with the priest, did she? 61 00:03:22,303 --> 00:03:24,736 [ Carlo ] No, no, no. No. Her mother danced with the priest. 62 00:03:24,738 --> 00:03:26,972 Yeah, but my mother would, wouldn't she? [ Joel ] She would. 63 00:03:26,974 --> 00:03:29,908 [ Carlo ] My mother did not dance with the-- Did she? 64 00:03:29,910 --> 00:03:32,844 Oh! That's revolting! 65 00:03:32,846 --> 00:03:37,482 This sweaty, baldy priest dancing with all these 20-something bridesmaids. 66 00:03:37,484 --> 00:03:40,586 Come on. I'm sweaty and balding, and I would love to dance with 20-something bridesmaids. 67 00:03:40,588 --> 00:03:42,054 [ Carlo ] Ah. [ Sharyl ] That's nothing new, sweetheart. 68 00:03:42,056 --> 00:03:43,855 [ Carlo ] You're balding? Where? Where are you balding? 69 00:03:43,857 --> 00:03:45,924 [ Joel ] Where? Where does everybody go bald? 70 00:03:45,926 --> 00:03:47,593 - Let me see. Show me. - Oh, Jesus. 71 00:03:47,595 --> 00:03:49,962 - Ooh! Look at that! - [ Joel ] Ooh! 72 00:03:49,964 --> 00:03:52,998 [ Carlo ] It's over for you. Yeah, it's been over for me for years. Just ask her. 73 00:03:53,000 --> 00:03:56,235 - [ Sharyl ] Oh, Joel. - Reminds me of it every night before we go to bed. 74 00:03:56,237 --> 00:03:58,937 [ No Audible Dialogue ] 75 00:04:08,548 --> 00:04:12,317 [ Carlo ] The show in Denver was great. It was great. Thanks. 76 00:04:12,319 --> 00:04:14,419 I'm just glad we were able to make this layover work. 77 00:04:14,421 --> 00:04:17,155 Oh, my God. [ Chuckles ] 78 00:04:17,157 --> 00:04:19,791 Wow, this is a long way from your place in the Village. Baby! 79 00:04:19,793 --> 00:04:22,194 [ Girl ] Hi! [ Sharyl ] Hello, sweetie. How was he? 80 00:04:22,196 --> 00:04:24,863 [ Conversation Continues, Indistinct ] 81 00:04:24,865 --> 00:04:28,133 [ Sharyl ] Here. I gave you a little extra. 82 00:04:28,135 --> 00:04:31,536 [ Grace ] That's the going rate? Jesus, it pays not to leave the house. 83 00:04:31,538 --> 00:04:34,940 Say hi to your boyfriend for me. Oh, I will. 84 00:04:34,942 --> 00:04:37,409 [ Girl ] Have a good night. [ Sharyl ] Thank you. 85 00:04:39,245 --> 00:04:41,280 Are you, uh-- You okay? 86 00:04:41,282 --> 00:04:43,015 Oh, man, are you kidding? Come on. 87 00:04:43,017 --> 00:04:45,817 This is the best day I've had in months. You're here. 88 00:04:45,819 --> 00:04:49,521 Hey, hey, hey! Speaking of drunk, balding men, 89 00:04:49,523 --> 00:04:54,092 this one is about to make a toast. Oh, no. Please. 90 00:04:54,094 --> 00:04:55,727 Sharyl. Come on. 91 00:04:57,196 --> 00:04:59,031 All right. To the two of you... 92 00:04:59,033 --> 00:05:02,367 - Thanks, Carlo. - and your wedding. 93 00:05:02,369 --> 00:05:04,536 We're sorry to have missed it. 94 00:05:04,538 --> 00:05:07,572 Grad school. Such dreams. 95 00:05:07,574 --> 00:05:10,475 Now look at us. Settled down, starting families. 96 00:05:10,477 --> 00:05:13,211 It's like we're, uh, 97 00:05:13,213 --> 00:05:14,913 different people, um-- 98 00:05:14,915 --> 00:05:17,516 Oh, Joel, don't be such a drunk ham. Ha! 99 00:05:17,518 --> 00:05:19,318 [ Carlo, Sharyl Laugh ] 100 00:05:19,320 --> 00:05:21,486 Okay, anyway-- 101 00:05:21,488 --> 00:05:23,855 To Carlo and Grace, to the two of you. 102 00:05:23,857 --> 00:05:27,693 To love, success, fortune! We love you! 103 00:05:27,695 --> 00:05:31,063 We think you're the best. We really, really do. Thank you, guys. 104 00:05:31,065 --> 00:05:33,398 [ Sharyl ] Cheers. Mmm. Mmm. 105 00:05:33,400 --> 00:05:35,901 - Look at that. I love it. - [ Joel ] Yeah. 106 00:05:35,903 --> 00:05:37,469 [ Carlo ] Check this out. 107 00:05:37,471 --> 00:05:40,172 Hey, how many inches is this thing? [ Laughs ] 108 00:05:40,174 --> 00:05:41,840 Let me show you something. 109 00:05:41,842 --> 00:05:43,742 It's like my wing span. 110 00:05:43,744 --> 00:05:46,611 - Come on, man. Easy. Easy. Put that away. - Yeah. 111 00:05:46,613 --> 00:05:48,947 Wi-Fi. Instantaneous. Clients love it. 112 00:05:48,949 --> 00:05:50,449 Boys with their toys. 113 00:05:50,451 --> 00:05:52,551 [ Carlo ] Ha. 114 00:05:53,286 --> 00:05:55,420 How are your photos coming? 115 00:05:55,422 --> 00:05:57,155 - Uh, good. - Hmm? 116 00:05:57,157 --> 00:05:58,990 Really good, actually. Great. 117 00:05:58,992 --> 00:06:00,359 Wow. [ Laughs ] 118 00:06:00,361 --> 00:06:01,893 That's great. 119 00:06:01,895 --> 00:06:04,196 Yeah. I have two exhibits this year. 120 00:06:04,198 --> 00:06:05,731 Really? Where? Mm-hmm. 121 00:06:05,733 --> 00:06:09,468 Blott Gallery and Hasselbanks. 122 00:06:10,603 --> 00:06:13,105 - Hasselbanks? - Yeah, I know. Right? 123 00:06:13,107 --> 00:06:15,707 You should see what else they have lined up at Hasselbanks in the spring. 124 00:06:15,709 --> 00:06:19,111 The Romario. The Romario retrospective. You know his work? 125 00:06:19,113 --> 00:06:23,548 I can't believe that my face is gonna be on the same brochure as Romario. 126 00:06:23,550 --> 00:06:25,884 - Wow. - I'm gonna be hanging out with him. 127 00:06:25,886 --> 00:06:28,420 It's been a whirlwind. Wow. Really? 128 00:06:28,422 --> 00:06:30,188 Well, hey, you deserve it. 129 00:06:30,190 --> 00:06:33,692 [ Laughs ] You know who's helped me out? 130 00:06:33,694 --> 00:06:36,027 Del Piero. 131 00:06:36,029 --> 00:06:38,997 - I haven't thought about that guy in ages. I hated him. - Come on, man. 132 00:06:38,999 --> 00:06:41,933 The only reason you hated him was because he didn't like your work. 133 00:06:41,935 --> 00:06:45,170 Yeah, well, he loved your work, didn't he? He did. 134 00:06:45,172 --> 00:06:46,872 His agent picked me up. 135 00:06:46,874 --> 00:06:48,340 [ Joel ] Wow. [ Carlo ] Mm-hmm. 136 00:06:48,342 --> 00:06:50,275 Jesus. You're in the big time. 137 00:06:50,277 --> 00:06:53,111 Hey! That's me. 138 00:06:53,113 --> 00:06:55,747 Yeah, Joel inserted some of his old grad school shots, 139 00:06:55,749 --> 00:06:57,883 so his clients still think he's cutting edge. 140 00:06:57,885 --> 00:07:00,552 College tuition. Forty bucks an hour. 141 00:07:00,554 --> 00:07:03,555 Oh, Jesus. Prints. Fingerprints. Sorry. 142 00:07:03,557 --> 00:07:06,258 [ Groans ] Grace, are you still managing the restaurant? 143 00:07:06,260 --> 00:07:08,460 Uh-huh. Hopefully not much longer. 144 00:07:08,462 --> 00:07:10,395 I think I wanna go back to school. 145 00:07:10,397 --> 00:07:12,597 - Oh, really? In what? - Probably social work. 146 00:07:12,599 --> 00:07:14,299 Ah, that's honorable. Yeah. [ Sharyl ] Wow. 147 00:07:14,301 --> 00:07:18,036 Yeah, a social worker with an art photographer. Debtors' prison awaits. 148 00:07:18,038 --> 00:07:21,440 - [ Joel ] Well, there are worse places to end up. - [ Grace ] We'll see. 149 00:07:21,442 --> 00:07:25,911 - I, uh-- I didn't know you were interested in social work. - I am. 150 00:07:25,913 --> 00:07:29,848 - But didn't you do communications in undergrad? - That was a joke degree. 151 00:07:29,850 --> 00:07:32,317 Gracie, I told you not to do that. [ Sharyl ] Come on now, Grace. 152 00:07:32,319 --> 00:07:35,821 No, seriously. What? You guys got real degrees at real schools. 153 00:07:35,823 --> 00:07:38,056 - I hate when you speak like that. - Dartmouth, Wesleyan, Cornell. 154 00:07:38,058 --> 00:07:43,962 Grace, if it's any consolation, I learned my worst habits at Dartmouth. 155 00:07:43,964 --> 00:07:45,630 [ Chuckles Softly ] 156 00:07:45,632 --> 00:07:47,999 Sounds great. It's all great. 157 00:07:48,001 --> 00:07:50,135 I think it's a good time for us. Yeah. 158 00:07:50,137 --> 00:07:53,138 Just beware of giving social services with those legs. 159 00:07:53,140 --> 00:07:57,342 [ Chuckles ] Don't you worry. I'm gonna have her wear slacks. Woolen and baggy. 160 00:07:57,344 --> 00:08:00,712 Right? Whatever I wear, I probably won't look attractive. 161 00:08:00,714 --> 00:08:02,914 - What, are you-- - No, no. [ Chuckles ] 162 00:08:02,916 --> 00:08:04,549 But... maybe. 163 00:08:04,551 --> 00:08:06,184 [ Joel ] Oh, shit! Babies? While I go back to school. 164 00:08:06,186 --> 00:08:08,186 It's just speculation. [ Sharyl ] Are you trying? 165 00:08:08,188 --> 00:08:09,988 We're not not trying. 166 00:08:09,990 --> 00:08:11,756 - Remember when we used to do that? - Excuse me? 167 00:08:11,758 --> 00:08:13,425 Remember when we, uh-- When we what? 168 00:08:13,427 --> 00:08:16,528 When we speculated. 169 00:08:16,530 --> 00:08:19,264 [ Clears Throat ] And you, Sharyl? 170 00:08:20,900 --> 00:08:24,035 Sharyl? Working or-- Me? What? 171 00:08:24,037 --> 00:08:25,837 Are you working or-- 172 00:08:25,839 --> 00:08:28,139 No, I'm with the baby for now. 173 00:08:28,141 --> 00:08:29,875 Are you enjoying it? 174 00:08:29,877 --> 00:08:32,711 Mmm. Love it. 175 00:08:32,713 --> 00:08:35,447 Well, uh, good. That's good. 176 00:08:35,449 --> 00:08:37,349 Oh. [ Baby Crying ] 177 00:08:37,351 --> 00:08:39,751 Ooh. Sorry. 178 00:08:39,753 --> 00:08:41,820 I'll be right back. [ Baby Continues Crying ] 179 00:08:41,822 --> 00:08:43,722 Give him the, uh, Chubby Snubby. 180 00:08:43,724 --> 00:08:46,691 - It's a brown bear. He loves it. [ Chuckles ] - [ Sharyl ] I know he loves it. 181 00:08:46,693 --> 00:08:48,827 I was talking to them. [ Sharyl ] What? 182 00:08:48,829 --> 00:08:50,829 - I was talking to them! - [ Sharyl ] What? I can't hear you! 183 00:08:50,831 --> 00:08:54,533 - [ Shouting ] I was talking to them! - [ Grace Laughs ] 184 00:08:54,535 --> 00:08:56,067 [ Chuckles ] Sorry. 185 00:08:56,069 --> 00:08:59,571 [ Sharyl ] I introduced the Chubby Snubby to him. 186 00:08:59,573 --> 00:09:03,141 - No! I bought it, actually. - You bought it and threw it at him. 187 00:09:03,143 --> 00:09:05,544 [ Sharyl ] I've actually played with him with the bear. Are they being serious? 188 00:09:05,546 --> 00:09:07,145 And besides, Joel-- 189 00:09:12,018 --> 00:09:14,753 Chubby Snubby is dead. 190 00:09:21,694 --> 00:09:23,862 [ Imitates Choking ] 191 00:09:24,430 --> 00:09:26,264 [ Phone Ringing ] 192 00:09:27,833 --> 00:09:29,434 Eh. He'll cry himself to sleep. 193 00:09:29,436 --> 00:09:32,037 [ Ringing Continues ] 194 00:09:34,607 --> 00:09:37,108 [ Beeps ] Ah, mom-in-law. Yay! 195 00:09:37,110 --> 00:09:39,144 Hello. [ Joel ] What exactly did you mean by that? 196 00:09:39,146 --> 00:09:41,813 We just have some friends over. Excuse me. What-What do you mean? 197 00:09:41,815 --> 00:09:43,715 No, of course we're not bothered. Is he dead? Since when? 198 00:09:43,717 --> 00:09:45,750 Shh. Since when-- 199 00:09:45,752 --> 00:09:47,752 Since when is he dead? I do have to go, Mom. 200 00:09:47,754 --> 00:09:51,623 Joel, easy, easy. I think this dead teddy bear thing is really upsetting you. 201 00:09:51,625 --> 00:09:53,425 Take the phone. Sharyl? 202 00:09:53,427 --> 00:09:55,293 You killed his Chubby Snubby? Huh? Yes. 203 00:09:55,295 --> 00:09:59,331 I ate his Chubby Snubby. Now take the phone. [ Mom Chattering ] 204 00:09:59,333 --> 00:10:03,435 What? No, the Chubby Snubby. The one with the bow in its hair. 205 00:10:03,437 --> 00:10:06,738 We took the bear to the Salvation Army, Mom. We said bye-bye to it. 206 00:10:06,740 --> 00:10:09,307 - The Chubby Snubby was fine. - You had a Chubby Snubby. 207 00:10:09,309 --> 00:10:10,942 No, what was the thing called? 208 00:10:10,944 --> 00:10:13,345 What was the thing called, Mom? It was a-- 209 00:10:13,347 --> 00:10:14,813 "Bing Bing." Right. Yes. 210 00:10:14,815 --> 00:10:16,982 - Bing Bing! - Bing Bing. 211 00:10:16,984 --> 00:10:19,584 It had a little bell. Ask her if she still has Bing Bing somewhere. 212 00:10:19,586 --> 00:10:21,920 Wait. Shh, shh, shh. We made the name up, Mom. Sharyl. Sharyl. 213 00:10:21,922 --> 00:10:24,623 Ask her if she still has Bing Bing. Can I talk? 214 00:10:24,625 --> 00:10:26,358 Ask if she still has Bing Bing somewhere. Shh! 215 00:10:26,360 --> 00:10:27,859 Ask. Ask her. 216 00:10:27,861 --> 00:10:30,161 Do you still have his Bing Bing somewhere? 217 00:10:30,163 --> 00:10:32,030 Did you have a Bing Bing? 218 00:10:32,032 --> 00:10:36,101 Of course she still has your Bing-- Oh! What? 219 00:10:36,103 --> 00:10:38,536 What? I shouldn't have thrown the Chubby Snubby out? 220 00:10:38,538 --> 00:10:40,271 Well, thank you, Mom! 221 00:10:40,273 --> 00:10:43,908 - Will you deal with her? - I don't feel like talking to Mom. 222 00:10:43,910 --> 00:10:46,745 [ Phone Thuds, Slides On Floor ] 223 00:10:46,747 --> 00:10:48,713 [ Joel ] Okay. 224 00:10:49,849 --> 00:10:52,751 [ Mom On Phone ] Sharyl? 225 00:10:54,920 --> 00:10:57,622 [ Mom Chattering, Indistinct ] 226 00:10:57,624 --> 00:11:02,427 Hi, Mom. Yeah, um, I can't talk right now. Can I call you back? 227 00:11:02,429 --> 00:11:04,729 Thanks. Bye. [ Beeps ] 228 00:11:06,465 --> 00:11:08,667 [ Voice Breaking ] So you killed his Chubby Snubby? 229 00:11:08,669 --> 00:11:11,136 [ Sharyl ] Shut up with the goddamn Chubby Snubby. 230 00:11:12,171 --> 00:11:14,139 Shut up! 231 00:11:32,224 --> 00:11:34,726 [ Grace ] I gotta say, it's a little strange... 232 00:11:34,728 --> 00:11:37,662 having you two show up at our doorstep like this. 233 00:11:37,664 --> 00:11:40,231 [ Sharyl ] We didn't plan on dropping in like this. [ Joel ] It was short notice. 234 00:11:40,233 --> 00:11:42,267 [ Grace ] I would've prepared something. [ Joel ] No, no, no. 235 00:11:42,269 --> 00:11:45,370 We came to New York on this, uh, romantic weekend. [ Sharyl ] On impulse. 236 00:11:45,372 --> 00:11:47,205 [ Joel ] Yeah, on impulse. We do that a lot nowadays. 237 00:11:47,207 --> 00:11:49,074 We travel on impulse. [ Grace ] That must be nice. 238 00:11:49,076 --> 00:11:51,710 [ Joel ] See some shows. Visit old restaurants. 239 00:11:51,712 --> 00:11:55,814 [ Joel ] Yes! At Le Fou. We ate there. [ Sharyl ] We thought of you. 240 00:11:55,816 --> 00:12:00,518 [ Joel ] Yeah, yeah. We thought, you know? It was so delicious. [ Sharyl ] We just, you know-- 241 00:12:00,520 --> 00:12:02,987 Dropped in and-- Dropped in. 242 00:12:02,989 --> 00:12:04,789 Right. [ Chuckles ] [ Joel ] Yeah. 243 00:12:04,791 --> 00:12:07,592 Whoa. Come in, please. Thank you. 244 00:12:07,594 --> 00:12:09,461 [ Carlo ] Have a seat. 245 00:12:11,731 --> 00:12:14,699 We thought you guys wouldn't see us, but-- Uh-- 246 00:12:14,701 --> 00:12:16,234 [ Carlo Clears Throat ] 247 00:12:16,236 --> 00:12:18,770 We wanted to make things better between us. 248 00:12:18,772 --> 00:12:21,306 We didn't get a Christmas card from you the last couple of years, 249 00:12:21,308 --> 00:12:24,142 and you really haven't returned any of my calls. I know. 250 00:12:24,144 --> 00:12:26,811 And this is the only way we could get to see you. 251 00:12:29,248 --> 00:12:32,183 Okay, we won't overstay our welcome. 252 00:12:32,185 --> 00:12:34,686 No, no, no. Please. No, stay as long as you need. 253 00:12:34,688 --> 00:12:36,287 - You can sleep over. - What? 254 00:12:36,289 --> 00:12:41,159 No. We have-- We have a hotel room that's great. 255 00:12:41,161 --> 00:12:44,095 Kind of amazing hotel room. We're sort of dying to get back to it. 256 00:12:44,097 --> 00:12:46,731 - [ Carlo ] Oh. Okay. - [ Sharyl Sighs ] 257 00:12:46,733 --> 00:12:48,767 What is, uh-- What's with the cane? 258 00:12:48,769 --> 00:12:50,301 What is-- Is this Mr. Peanut? 259 00:12:50,303 --> 00:12:54,405 [ Chuckles ] Uh, no. I broke my leg. But it's better. 260 00:12:54,407 --> 00:12:55,840 It's getting better. Good. 261 00:12:55,842 --> 00:12:57,776 [ Carlo ] Good. 262 00:12:57,778 --> 00:13:01,012 It's great to see you guys. [ Clears Throat ] 263 00:13:01,014 --> 00:13:03,214 Is it? [ Chuckles Nervously ] 264 00:13:03,216 --> 00:13:07,886 - I mean, you'd think after last time. - Come on. We all have our days. 265 00:13:07,888 --> 00:13:09,888 - Right? - Things are-- 266 00:13:09,890 --> 00:13:12,190 [ Door Buzzer Buzzes ] Things are better. 267 00:13:12,192 --> 00:13:13,858 They are. 268 00:13:16,395 --> 00:13:17,962 [ Buzzer Buzzes ] Ooh. 269 00:13:17,964 --> 00:13:19,798 We ordered-- No, please. 270 00:13:19,800 --> 00:13:23,735 We ordered some milk shakes. Sit down. Sit down. Put your cane back. 271 00:13:23,737 --> 00:13:26,704 [ Carlo ] Excuse me. [ Door Release Buzzes ] 272 00:13:26,706 --> 00:13:30,308 - [ Horn Honks ] - Is that your limo out there? 273 00:13:30,310 --> 00:13:31,876 Oh, it's a town car. 274 00:13:31,878 --> 00:13:34,712 With a driver inside? 275 00:13:34,714 --> 00:13:38,750 It's a glorified cab really. We've-We've been out all day. It's just so much easier. 276 00:13:38,752 --> 00:13:42,053 He's just sitting there, waiting for you. 277 00:13:42,055 --> 00:13:45,123 You want me to invite him up? 278 00:13:46,358 --> 00:13:49,093 Okay. Sorry about that. 279 00:13:49,095 --> 00:13:51,229 Uh, here, why don't you guys take these. 280 00:13:51,231 --> 00:13:53,131 [ Joel Chuckles ] No, no, no. 281 00:13:53,133 --> 00:13:55,533 [ Joel ] We should avoid-- No! [ Sharyl ] We can't-- 282 00:13:55,535 --> 00:13:57,001 I insist. [ Joel ] Okay. 283 00:13:57,003 --> 00:14:00,171 Oh. I gotta get you guys some straws. Thank you. 284 00:14:00,173 --> 00:14:01,840 Excuse me, baby. 285 00:14:01,842 --> 00:14:04,008 How much did you tip the guy? Uh, enough. 286 00:14:04,010 --> 00:14:07,245 Here you go. One for you. One for you. [ Joel Chuckling ] 287 00:14:07,247 --> 00:14:12,083 - The change. - Uh-- She's just upset that I gave you guys our shakes. 288 00:14:12,085 --> 00:14:15,019 [ Grace ] The change. It's two milk shakes, baby. 289 00:14:15,021 --> 00:14:18,189 Fifty cents? Not a tip. I rounded up to the dollar. 290 00:14:18,191 --> 00:14:21,226 - It's embarrassing. - What am I supposed to do? Tip 30%? 291 00:14:21,228 --> 00:14:23,127 Why be stingy over some milk shakes? Stingy? 292 00:14:23,129 --> 00:14:26,130 Would you stop her, please? It's kind of funny, so-- 293 00:14:26,132 --> 00:14:28,967 Wait, look, he-- I'm glad we're entertaining you. 294 00:14:28,969 --> 00:14:30,668 The poor guy makes no salary. 295 00:14:30,670 --> 00:14:33,404 He's probably an undocumented worker. Poor guy? Whoa! 296 00:14:33,406 --> 00:14:36,074 - Look outside. It's 90 degrees. It's like-- - Hey, easy. Shh. 297 00:14:36,076 --> 00:14:38,409 Don't shush me! It's sweltering. Shh. 298 00:14:38,411 --> 00:14:41,112 For your milk shakes. And you tip him some change. Okay, okay. 299 00:14:41,114 --> 00:14:44,015 How about, I'm gonna call him back then. Call him back, what? 300 00:14:44,017 --> 00:14:47,185 I will call him back and order two more milk shakes. 301 00:14:47,187 --> 00:14:51,322 And tip him 20 dollars, okay? How about that? 302 00:14:51,324 --> 00:14:53,124 [ Carlo Sighs ] Wow. No, no, no. 303 00:14:53,126 --> 00:14:55,159 Excuse me. No, uh-uh. No, no! 304 00:14:55,161 --> 00:14:58,963 Hi, this is-- Yes, 605 West 38th Street. 305 00:14:58,965 --> 00:15:04,168 Hello? Yes, we would like two more milk shakes, please. Yes, two-- 306 00:15:04,170 --> 00:15:07,372 Okay. Thank you very much. 307 00:15:07,374 --> 00:15:09,941 All right? Now will you stop? [ Beeps ] 308 00:15:09,943 --> 00:15:12,343 [ Grace ] What a little boy. 309 00:15:16,615 --> 00:15:21,619 I cannot believe that you guys are here right now. 310 00:15:21,621 --> 00:15:24,455 - It's tripping me out. - Can you imagine what these two must think they're in for? 311 00:15:24,457 --> 00:15:27,625 - The next apocalypse. - Well, to be honest-- 312 00:15:27,627 --> 00:15:29,294 No, I'm mean, we're no saints. 313 00:15:29,296 --> 00:15:31,496 We said we would never see you again. 314 00:15:34,233 --> 00:15:36,401 [ Laughs ] 315 00:15:38,904 --> 00:15:41,139 Well, didn't we? [ Carlo ] That's my Gracie. 316 00:15:41,141 --> 00:15:43,207 We came here tonight... 317 00:15:44,977 --> 00:15:48,780 [ Sighs ] to apologize. Yeah. 318 00:15:48,782 --> 00:15:51,349 We-- We behaved-- 319 00:15:51,351 --> 00:15:53,318 Horribly. 320 00:15:53,320 --> 00:15:55,253 Yeah, you did. 321 00:15:57,923 --> 00:15:59,657 We never planned for it to-- 322 00:15:59,659 --> 00:16:01,726 for that to happen. Look-- 323 00:16:01,728 --> 00:16:05,730 Please let me finish. We didn't want or plan for it to go the way it did that night. 324 00:16:05,732 --> 00:16:08,399 - Stop, stop. You guys are our oldest friends. - We're just really sorry. 325 00:16:08,401 --> 00:16:10,134 Really sorry. We're really sorry. 326 00:16:10,136 --> 00:16:11,602 Yeah. 327 00:16:16,075 --> 00:16:19,177 The shakes are delicious. Yeah. 328 00:16:19,179 --> 00:16:20,912 They're good. Yeah, yeah. [ Carlo ] Yeah. Yeah. 329 00:16:20,914 --> 00:16:23,047 - We like 'em. - We order them a lot. 330 00:16:23,049 --> 00:16:24,549 [ Carlo ] We do. 331 00:16:24,551 --> 00:16:27,151 We heard from Lucy and Mark that you had a little baby. 332 00:16:27,153 --> 00:16:30,655 - [ Carlo ] Yes. Yeah. - Yes. We just put him down. 333 00:16:30,657 --> 00:16:32,857 [ Carlo ] How's your little boy? 334 00:16:32,859 --> 00:16:34,525 - Forgive me. Li-Linus? - Lucien. 335 00:16:34,527 --> 00:16:37,628 - Lucien. Lucien. - Yeah. He's good. He's good. He's, uh-- 336 00:16:37,630 --> 00:16:39,564 He's gettin' to be less and less of a baby though. 337 00:16:39,566 --> 00:16:42,500 - He's getting big, huh? - Yes. He's ginormous. 338 00:16:42,502 --> 00:16:45,103 He, uh-- He's with his grandparents this week. 339 00:16:45,105 --> 00:16:48,072 We're very happy, mind you. We finally had him baptized. 340 00:16:48,074 --> 00:16:50,575 You did? Yep. 341 00:16:50,577 --> 00:16:54,212 We broke down. We felt he needed to be, uh-- 342 00:16:54,214 --> 00:16:56,547 I don't know. What was the word that we-- Anchored. 343 00:16:56,549 --> 00:17:00,218 "Anchored" is the word that we used. [ Chuckles ] 344 00:17:01,453 --> 00:17:04,555 Um-- But, you know, grandparents were in tears. 345 00:17:04,557 --> 00:17:07,825 It was flowers and photos and happiness. It was really quite moving. 346 00:17:07,827 --> 00:17:09,994 [ Carlo ] Right. Yeah. 347 00:17:09,996 --> 00:17:13,498 And now you're, uh-- you're anchored? 348 00:17:13,500 --> 00:17:16,768 Yeah, we even go to church periodically. Don't we? 349 00:17:16,770 --> 00:17:19,737 [ Laughs ] No, you don't. 350 00:17:21,607 --> 00:17:22,740 You do? 351 00:17:24,343 --> 00:17:26,344 About a month after we saw you guys, 352 00:17:26,346 --> 00:17:28,913 I was working in that guest room upstairs, 353 00:17:28,915 --> 00:17:33,217 and I was finishing up the drywall. 354 00:17:40,025 --> 00:17:41,893 [ Snaps ] 355 00:17:41,895 --> 00:17:45,029 [ Gasps, Groans ] 356 00:17:45,031 --> 00:17:47,765 [ Breathing Heavily ] Sharyl! 357 00:17:48,834 --> 00:17:50,802 [ Shouts ] Sharyl! 358 00:17:50,804 --> 00:17:54,338 I wound up in the living room for about six months on that pullout bed, 359 00:17:54,340 --> 00:17:57,141 because I couldn't make it up and down the stairs. 360 00:17:58,410 --> 00:18:00,378 I was living in filth and I was drinking all the time. 361 00:18:00,380 --> 00:18:02,980 I was angry, and Sharyl and I were fighting. 362 00:18:02,982 --> 00:18:07,051 And I-- Just one day I just, uh-- 363 00:18:07,053 --> 00:18:08,719 I was so angry. 364 00:18:10,255 --> 00:18:12,824 And I just took off. [ Grunts ] 365 00:18:14,660 --> 00:18:17,462 [ Panting ] 366 00:18:47,359 --> 00:18:49,694 [ Shouts ] 367 00:18:51,897 --> 00:18:55,500 [ Gasping, Grunting ] 368 00:19:28,700 --> 00:19:30,201 [ Sharyl ] Joel! 369 00:19:32,638 --> 00:19:34,705 Joel! 370 00:19:35,841 --> 00:19:38,342 [ Breathing Heavily ] 371 00:19:39,711 --> 00:19:42,246 Joel! 372 00:19:44,716 --> 00:19:46,784 [ Mouths Word ] 373 00:19:53,292 --> 00:19:55,826 Well, I'm sorry. [ Grunts Softly ] 374 00:19:55,828 --> 00:19:58,529 I'm fucking sorry. [ Cries ] 375 00:19:58,531 --> 00:20:01,866 - [ Priest ] It's okay. - No. [ Shouts ] 376 00:20:01,868 --> 00:20:04,569 [ Sobs ] It's okay. 377 00:20:04,571 --> 00:20:08,406 [ Breathing Heavily ] It's okay. 378 00:20:09,709 --> 00:20:14,879 "It's okay." And he kept repeating it over and over again. 379 00:20:14,881 --> 00:20:17,281 "It's okay. It's okay." 380 00:20:17,283 --> 00:20:21,285 And then he didn't say anything else. And that was it. [ Carlo Clears Throat ] Wow. 381 00:20:21,287 --> 00:20:25,289 You guys aren't trying to proselytize us right now, are you? [ Chuckles ] 382 00:20:25,291 --> 00:20:28,626 - You? It would be a waste of time. - Okay, good. 383 00:20:28,628 --> 00:20:32,029 'Cause that's the-- that's the last thing we need right now. 384 00:20:32,031 --> 00:20:34,265 That was the turning point. 385 00:20:34,267 --> 00:20:39,870 I went cold turkey. We both went cold turkey with fighting, booze. 386 00:20:39,872 --> 00:20:41,839 And then things changed for us. 387 00:20:44,009 --> 00:20:45,543 [ Whispers ] Yeah. 388 00:20:45,545 --> 00:20:48,246 [ Carlo ] Oh, yeah, that's great. 389 00:20:48,248 --> 00:20:52,283 Never went back to that church. Never even saw the priest. Some days I think I dreamt it. 390 00:20:52,285 --> 00:20:54,518 [ Carlo ] Huh. Dreamt it? 391 00:20:54,520 --> 00:20:57,121 Well, it doesn't really matter, because it wasn't what he said. 392 00:20:57,123 --> 00:20:59,624 It was the way he said what he said. It was his voice. 393 00:20:59,626 --> 00:21:02,760 It was like I heard this voice from somewhere. 394 00:21:02,762 --> 00:21:04,495 - A voice? - Huh. 395 00:21:04,497 --> 00:21:06,063 I'll always owe that man something. 396 00:21:06,065 --> 00:21:09,767 [ Carlo ] Well, maybe it wasn't about a man. But it was. 397 00:21:09,769 --> 00:21:12,169 Maybe you just needed somebody to-- to listen. 398 00:21:12,171 --> 00:21:15,306 Yes, okay. Who in the end did listen? Some voice in a dark confessional. 399 00:21:15,308 --> 00:21:17,942 Right. Who was probably masturbating. [ Chuckles ] 400 00:21:17,944 --> 00:21:21,112 - That was inappropriate. - Inappropriate? It was a joke. 401 00:21:21,114 --> 00:21:23,814 - Yeah, well, it's not very funny. - [ Carlo ] Whoa. 402 00:21:23,816 --> 00:21:25,850 You used to think jokes like that were funny. 403 00:21:25,852 --> 00:21:28,853 [ Chuckles ] Really? Did I? Okay, I'm sorry. 404 00:21:28,855 --> 00:21:31,922 I'm sorry. What-What are you telling me though, Joel? 405 00:21:31,924 --> 00:21:33,824 That you had some kind of, 406 00:21:33,826 --> 00:21:37,128 like, a supernatural experience or some cosmic-- 407 00:21:37,130 --> 00:21:39,664 [ Joel ] It was just a guy on the other end of a confessional. 408 00:21:39,666 --> 00:21:42,600 He helped me. His voi-- His voice helped me. 409 00:21:42,602 --> 00:21:45,436 - [ Grace ] His voice? - I was about to kill myself. 410 00:21:45,438 --> 00:21:47,538 - Oh, come on, Joel. Don't be so dramatic. - What? 411 00:21:47,540 --> 00:21:49,307 - Seriously. - You saw me then. 412 00:21:49,309 --> 00:21:51,042 I know. We all go through bad times. 413 00:21:51,044 --> 00:21:53,511 Yes, and some of us kill ourselves as a result of them. 414 00:21:53,513 --> 00:21:55,212 I realize that, but not you. 415 00:21:55,214 --> 00:21:56,714 What's going on here? 416 00:21:56,716 --> 00:22:00,918 I was about to overdose, and Sharyl hid my pills. 417 00:22:05,324 --> 00:22:10,394 - Okay, can we change the subject now, please? - Jesus Christ. 418 00:22:10,396 --> 00:22:14,365 Gracie-- Was it really that bad? 419 00:22:18,570 --> 00:22:21,906 I'm sorry. I'm so sorry. I-I, uh-- 420 00:22:21,908 --> 00:22:23,941 I didn't realize. 421 00:22:25,310 --> 00:22:28,512 Suicide is so removed from me. 422 00:22:28,514 --> 00:22:31,415 - You never thought about it? - [ Sighs ] Actually, no. 423 00:22:31,417 --> 00:22:33,217 Okay. Dreamt about it? 424 00:22:33,219 --> 00:22:34,985 Mm-mmm. 425 00:22:34,987 --> 00:22:38,022 Everyone dreams about it, Carlo. Not everybody. Not me. 426 00:22:38,024 --> 00:22:40,524 I've had dreams about it. 427 00:22:40,526 --> 00:22:44,161 - What? - Just dreams, you know-- That-- 428 00:22:44,163 --> 00:22:46,364 A nightmare. I had one once. 429 00:22:46,366 --> 00:22:49,467 Really? [ Grace ] I was in Buenos Aires. 430 00:22:49,469 --> 00:22:51,502 - You've never been to Buenos Aires. - I know. 431 00:22:51,504 --> 00:22:54,839 But... I was there. 432 00:22:54,841 --> 00:22:59,777 I remember the light. It was not gold, but just lighter than gold. 433 00:22:59,779 --> 00:23:02,346 Full but not heavy. 434 00:23:02,348 --> 00:23:06,917 Like... good music. 435 00:23:06,919 --> 00:23:08,686 Light and still full. 436 00:23:08,688 --> 00:23:13,924 And I walked all over the city, and I mingled with the whores. 437 00:23:13,926 --> 00:23:16,127 [ Women Chattering ] I told them I was from New York, 438 00:23:16,129 --> 00:23:18,195 and they thought that was wonderful. 439 00:23:18,197 --> 00:23:21,298 I thought it was more wonderful to be from Argentina. 440 00:23:21,300 --> 00:23:23,701 Being from that light, 441 00:23:23,703 --> 00:23:26,804 from that music, from those smells, 442 00:23:26,806 --> 00:23:30,241 and the whores with braids in their hair. 443 00:23:30,243 --> 00:23:35,012 They... fed me, and they told me stories. 444 00:23:35,014 --> 00:23:38,182 And they asked me to take them with me to New York. 445 00:23:38,184 --> 00:23:40,785 But I wanted them to keep me here in Argentina. 446 00:23:40,787 --> 00:23:43,854 [ Women Speaking Spanish, Indistinct ] 447 00:23:43,856 --> 00:23:47,358 And they spoke of their dreams. 448 00:23:47,360 --> 00:23:52,129 And when they spoke of their dreams, the... 449 00:23:52,131 --> 00:23:55,666 word itself... stung me. 450 00:23:55,668 --> 00:23:58,803 [ Woman ] Sueño, sueño, sueño. 451 00:24:00,939 --> 00:24:04,208 And then suddenly I was-- I was home. 452 00:24:05,143 --> 00:24:07,511 [ Sighs ] 453 00:24:07,513 --> 00:24:12,383 And the... grief inside me. 454 00:24:12,385 --> 00:24:14,652 I don't know what it was about, but... 455 00:24:15,821 --> 00:24:17,855 it was unbearable. 456 00:24:22,093 --> 00:24:23,794 [ Crying ] And so, 457 00:24:27,065 --> 00:24:28,766 I jumped. 458 00:24:30,068 --> 00:24:31,936 You jumped. 459 00:24:31,938 --> 00:24:35,606 It was just a dream. Don't you ever have dreams like that? 460 00:24:35,608 --> 00:24:37,408 No, I don't. I'm sorry. 461 00:24:37,410 --> 00:24:39,076 [ Joel ] Come on. Carlo. I don't. 462 00:24:39,078 --> 00:24:41,812 - You don't have nightmares? - I-I don't tell people about them. 463 00:24:41,814 --> 00:24:44,281 - Why not, Carlo? - Because they're private. 464 00:24:44,283 --> 00:24:46,016 [ Joel ] We're friends. 465 00:24:46,018 --> 00:24:48,819 [ Sighs ] Well, that's-- Look. [ Clears Throat ] 466 00:24:48,821 --> 00:24:50,721 Please don't take this the wrong way, 467 00:24:50,723 --> 00:24:53,757 but I don't want to know about your attempted suicide. 468 00:24:53,759 --> 00:24:59,029 I don't want to know about you and the church and the fucking snow, 469 00:24:59,031 --> 00:25:00,998 or your sob story in the confessional. 470 00:25:01,000 --> 00:25:04,969 I definitely don't want to know about you gallivanting with Argentinean whores. 471 00:25:04,971 --> 00:25:08,639 I don't want to know any of that shit. All that stuff is private. 472 00:25:08,641 --> 00:25:12,176 Okay? There's such a thing as privacy. 473 00:25:12,178 --> 00:25:15,045 We can't all go running around dangling our ids. 474 00:25:15,047 --> 00:25:17,448 It was an important moment in my life. I felt I should share it with you. 475 00:25:17,450 --> 00:25:20,918 Oh, my God. [ Laughs ] 476 00:25:20,920 --> 00:25:23,487 Do you hear yourself? You felt that you should sh-- 477 00:25:23,489 --> 00:25:25,656 Since when have you used a phrase like that? 478 00:25:25,658 --> 00:25:28,993 What is that, Joel? Share it with me? What is what? 479 00:25:28,995 --> 00:25:31,896 Look, every time an adult uses that phrase, it's as if they've been neutered. 480 00:25:31,898 --> 00:25:34,198 Church is where things turned around for me. 481 00:25:34,200 --> 00:25:36,767 I can't believe what you're-- I cannot believe this. 482 00:25:36,769 --> 00:25:39,370 Look. My friends don't have religious conversions. 483 00:25:39,372 --> 00:25:42,306 - Who said religious conversion? It's just a turning point. - It's the same thing! 484 00:25:42,308 --> 00:25:45,876 - And now you're telling me your child is baptized? - Well, isn't yours? 485 00:25:47,012 --> 00:25:49,013 No. [ Chuckles ] 486 00:25:49,015 --> 00:25:50,915 Okay, fine? What? 487 00:25:50,917 --> 00:25:53,317 Don't look at me like that. I could care less. 488 00:25:53,319 --> 00:25:54,952 Right. 489 00:25:54,954 --> 00:25:57,354 - I'm not judging you. - "Isn't yours?" 490 00:25:57,356 --> 00:26:01,892 Wow. Carlo. Cut me some slack! 491 00:26:29,321 --> 00:26:30,454 [ Sharyl ] Joel! 492 00:26:30,456 --> 00:26:33,457 [ Exhales ] 493 00:26:33,459 --> 00:26:36,360 Joel? 494 00:26:36,362 --> 00:26:38,696 God, I am hot. 495 00:26:38,698 --> 00:26:41,498 - Jesus, it's getting so warm. - I'm fine. 496 00:26:41,500 --> 00:26:43,334 I'm cold. 497 00:26:53,345 --> 00:26:55,613 [ Grunts ] 498 00:26:57,282 --> 00:27:00,084 [ Clears Throat ] [ Grunts ] 499 00:27:00,086 --> 00:27:01,819 Beautiful pool. 500 00:27:03,755 --> 00:27:06,256 How are things at, uh-- at the agency? 501 00:27:09,194 --> 00:27:11,395 Abysmal. 502 00:27:13,798 --> 00:27:16,333 What are you working on? Oh, shit, come on. 503 00:27:16,335 --> 00:27:19,103 [ Chuckles ] You don't wanna know. What? Tell me. 504 00:27:19,105 --> 00:27:22,206 Give me a break. Give me a break! Tell me what you're working on. 505 00:27:22,208 --> 00:27:26,644 Okay, fine. Last month, I spent 117 billable hours... 506 00:27:26,646 --> 00:27:31,749 trying to get honey to drip just right off of this, uh, granola bar. 507 00:27:33,718 --> 00:27:36,587 Granola bar? Yeah. Mm-hmm. 508 00:27:36,589 --> 00:27:38,922 Okay, well-- [ Clears Throat ] 509 00:27:38,924 --> 00:27:43,227 Obviously you're-you're exceptional at what you do, 510 00:27:43,229 --> 00:27:47,164 so, you know, I think you should be proud of that. 511 00:27:47,166 --> 00:27:48,832 For real. 512 00:27:51,169 --> 00:27:53,303 Yeah. Good wine. 513 00:27:53,305 --> 00:27:56,140 [ Chuckles Softly ] 514 00:27:58,810 --> 00:28:02,012 Sharyl! He likes it! 515 00:28:03,481 --> 00:28:05,449 What? 516 00:28:05,451 --> 00:28:07,584 Sharyl! 517 00:28:07,586 --> 00:28:10,287 He likes the wine! 518 00:28:10,289 --> 00:28:14,191 Sharyl. Sharyl. 519 00:28:14,193 --> 00:28:16,460 He likes it. He-- Is that funny to you? 520 00:28:16,462 --> 00:28:18,462 - Is it funny? - [ Laughs ] 521 00:28:18,464 --> 00:28:20,197 [ Locks Door ] 522 00:28:23,034 --> 00:28:25,869 We had a little discussion about that earlier today. 523 00:28:25,871 --> 00:28:29,139 Joel, enough. And you see, Sharyl, in her good mood... 524 00:28:29,141 --> 00:28:31,742 Joel. blindly picked it out of the cellar this morning. 525 00:28:31,744 --> 00:28:33,811 [ Grace ] You have a cellar? Oh, God, yeah. 526 00:28:33,813 --> 00:28:35,779 [ Chuckles ] Sharyl didn't show you? Joel. 527 00:28:35,781 --> 00:28:38,015 Come on. Field trip. 528 00:28:39,617 --> 00:28:42,519 Yeah. Oh! Sharyl loves it. 529 00:28:42,521 --> 00:28:44,488 It's her favorite room in the house. 530 00:28:44,490 --> 00:28:46,957 You know, it's dark, damp, dirty. 531 00:28:46,959 --> 00:28:50,160 You really are gonna spoil dinner, aren't you, Joel? God, she loves the cellar. 532 00:28:50,162 --> 00:28:53,831 She loves the cedar shelves. She loves the goblets. She loves-- 533 00:28:53,833 --> 00:28:59,169 Sharyl loves her decan-- I personally hate the decanter. 534 00:28:59,171 --> 00:29:03,774 - But Sharyl insists on her prized Internet auction-- - Joel. Joel. 535 00:29:03,776 --> 00:29:06,276 [ Mocking ] Sharyl, Sharyl, Sharyl-- decanter. 536 00:29:06,278 --> 00:29:08,712 Which I find ridiculous and pretentious, by the way, 537 00:29:08,714 --> 00:29:11,648 because if you know anything about wine, you know you only decant something that needs air. 538 00:29:11,650 --> 00:29:16,220 But not Sharyl. She decants-- [ Singsongy ] all of them! 539 00:29:16,222 --> 00:29:19,456 So I was curious what we were gonna drink tonight, and so I asked her. 540 00:29:19,458 --> 00:29:23,827 I said, "Where'd you grab it from?" Because I actually know a thing or two about wines. 541 00:29:23,829 --> 00:29:26,130 I have them organized in the cellar. 542 00:29:26,132 --> 00:29:27,765 [ Grunts ] 543 00:29:27,767 --> 00:29:32,803 Pinot, Carménère, Malbec, Riesling, Shiraz. 544 00:29:32,805 --> 00:29:35,773 - Sharyl's white zins in a shitty box... - Joel. 545 00:29:35,775 --> 00:29:37,508 in the corner beneath everything. 546 00:29:37,510 --> 00:29:42,613 So I asked her. I said, "Sharyl, where did you grab it from?" 547 00:29:42,615 --> 00:29:44,148 And, uh, she said to me, 548 00:29:44,150 --> 00:29:46,316 in that lovely way that she's known for, she said-- 549 00:29:46,318 --> 00:29:48,552 [ Imitating Sharyl ] "How the hell do I know, Joel? 550 00:29:48,554 --> 00:29:50,454 I just grabbed one." 551 00:29:50,456 --> 00:29:54,892 And so I pressed further. I said, "Sharyl, come on. I mean, you're not stupid. 552 00:29:54,894 --> 00:29:56,860 Just visualize the corner you grabbed it from." 553 00:29:56,862 --> 00:29:59,897 And she said to me-- I swear to God, 554 00:29:59,899 --> 00:30:03,000 she said to me, 555 00:30:03,002 --> 00:30:08,972 [ Shouting ] "Hell's corner!" 556 00:30:10,775 --> 00:30:12,376 [ Joel Laughing ] Exactly! 557 00:30:14,212 --> 00:30:17,815 So, I mean-- [ Chuckles ] we could be drinking... 558 00:30:17,817 --> 00:30:21,018 a hundred dollar bottle of Ruffino, or-- 559 00:30:21,920 --> 00:30:24,922 or cooking wine. [ Mutters ] 560 00:30:36,568 --> 00:30:39,303 Well, you've decorated it beautifully. Thank you. 561 00:30:39,305 --> 00:30:42,906 You think? Yeah, copper pots in the kitchen, digital baby grand piano. 562 00:30:42,908 --> 00:30:45,209 Oh, hey, let me show you something. Look at this. 563 00:30:45,211 --> 00:30:50,314 It's a, uh-- It's a limited edition series monoprint by Roberson. 564 00:30:50,316 --> 00:30:53,317 It's all kind of revolting, if you ask me. 565 00:30:53,319 --> 00:30:56,119 So much space. I'm really happy the way it's turning out. 566 00:30:56,121 --> 00:30:59,223 If you're not used to so much space, it can make you anxious. Can we tell 'em? 567 00:30:59,225 --> 00:31:01,225 Can we please tell 'em? Look at that plant. 568 00:31:01,227 --> 00:31:03,994 There's all this free space around it, you know? 569 00:31:03,996 --> 00:31:06,496 The sight of it nags me. You know? 570 00:31:06,498 --> 00:31:10,868 Sometimes I'll even take something, and I'll move it, 571 00:31:10,870 --> 00:31:12,903 just to fill up that space. 572 00:31:14,873 --> 00:31:16,607 [ Scraping Sound ] Whoa. 573 00:31:20,278 --> 00:31:24,314 Then of course the space I moved it from is now empty. 574 00:31:25,717 --> 00:31:27,484 So I put it back. 575 00:31:28,353 --> 00:31:30,787 Well, you have a beautiful house now. 576 00:31:30,789 --> 00:31:32,589 [ Sharyl ] Thank-Thank you. 577 00:31:34,425 --> 00:31:38,528 It feels very... opulent. 578 00:31:41,833 --> 00:31:43,467 [ Sighs Softly ] 579 00:31:46,704 --> 00:31:49,907 Really sorry to have you both sleep in the living room. 580 00:31:49,909 --> 00:31:54,645 It's just that, uh, we're-- we're remodeling the guest room on the second floor. 581 00:31:58,416 --> 00:32:00,651 [ Whispers ] I'm sorry. 582 00:32:00,653 --> 00:32:03,253 [ Sighs ] I'll be right back. 583 00:32:07,525 --> 00:32:11,495 So, hey, what else you got going on out here, huh? Any shows? 584 00:32:11,497 --> 00:32:13,330 Freelance? 585 00:32:13,332 --> 00:32:15,365 Using that talent? 586 00:32:17,168 --> 00:32:20,137 I'll go and check on the baby. 587 00:32:23,775 --> 00:32:25,442 [ Baby Crying Upstairs ] 588 00:32:25,444 --> 00:32:28,679 Let's go do something fun. Just me and you. 589 00:32:30,682 --> 00:32:32,549 Okay. Okay. 590 00:32:33,851 --> 00:32:37,721 [ Sharyl ] Oh. Shh. 591 00:32:37,723 --> 00:32:40,691 Shh. [ Baby Fusses ] 592 00:32:40,693 --> 00:32:43,660 [ Sighs, Whispers ] Here we go. 593 00:32:44,195 --> 00:32:45,796 Ah. Shh. 594 00:32:45,798 --> 00:32:48,398 He's beautiful. Thank you. 595 00:32:53,237 --> 00:32:57,407 You ever miss New York? No. 596 00:32:57,409 --> 00:32:59,309 [ Whispers ] No. [ Car Doors Closing, Engine Starts ] 597 00:33:00,912 --> 00:33:04,514 [ Sharyl Whispers ] Oh, they're leaving. 598 00:33:04,516 --> 00:33:07,150 [ Sharyl Sighs ] 599 00:33:32,777 --> 00:33:35,579 - Maybe I should drive. Want me to drive? - Nah, it's all right. Fuck you. 600 00:33:35,581 --> 00:33:39,016 This is a real car. It's not Sharyl's fuckin' mommy-mobile. 601 00:33:39,018 --> 00:33:44,421 - [ Grace ] Are you guys okay? - How do you mean? 602 00:33:44,423 --> 00:33:47,891 It's none of my business. You're right. It's not. 603 00:33:47,893 --> 00:33:50,827 But Joel obviously wants to make it yours. 604 00:33:50,829 --> 00:33:54,031 I'm sorry I asked. Oh, it's fine. It is what it is. 605 00:33:54,033 --> 00:33:56,566 [ Carlo ] Whoa, whoa, relax. Relax. 606 00:33:56,568 --> 00:33:58,335 You're originally from the Midwest, right, Carlo? 607 00:33:58,337 --> 00:34:01,304 Uh, well, I warned you-- I warned you. No paradise. 608 00:34:01,306 --> 00:34:02,873 Oh, the cold. Good God. 609 00:34:02,875 --> 00:34:06,410 [ Carlo ] Yeah, the cold is uninhabitable. And the people! 610 00:34:06,412 --> 00:34:09,112 - [ Carlo ] The people are nice, huh? - [ Chuckles ] 611 00:34:09,114 --> 00:34:11,248 Do you like it out here? 612 00:34:11,250 --> 00:34:13,617 I do, Grace. I do. 613 00:34:13,619 --> 00:34:17,120 Sure, it's been a change. But my life has changed. My life is here. 614 00:34:17,122 --> 00:34:18,989 [ Carlo ] Whoa. Easy there, big guy. 615 00:34:18,991 --> 00:34:21,691 Did you ever notice that when you ask people from these uninhabitable places... 616 00:34:21,693 --> 00:34:23,493 what makes this part of the country so special, 617 00:34:23,495 --> 00:34:25,529 they always say it's the people, right? 618 00:34:25,531 --> 00:34:28,131 "The people are good. The people are nice. The people are friendly." 619 00:34:28,133 --> 00:34:30,000 - Slow down. Slow down. - You know why they say this? 620 00:34:30,002 --> 00:34:32,502 - Because there's nothing else here. - The roads are big. 621 00:34:32,504 --> 00:34:36,573 The sky is big. The houses, as you can see, are very, very big. 622 00:34:36,575 --> 00:34:39,076 Joel. Whenever there's a lack of anything decent, 623 00:34:39,078 --> 00:34:41,445 you can always rely on the good people. Joel! 624 00:34:41,447 --> 00:34:44,014 - Ice cold winters. - No grime. 625 00:34:44,016 --> 00:34:47,350 - Gray skies. - You don't have to wash when you walk in the front door. 626 00:34:47,352 --> 00:34:50,087 - Mosquito summers. - There's no sirens at night. 627 00:34:50,089 --> 00:34:51,955 Joel, stop the fucking car! The people are good. 628 00:34:51,957 --> 00:34:54,791 - Traffic. - Our sports teams are good. 629 00:34:54,793 --> 00:34:57,594 The sound of your neighbors fucking against the wall. 630 00:34:57,596 --> 00:35:01,264 That touchdown last week was so fucking good! 631 00:35:01,266 --> 00:35:03,500 - Joel! - [ Tires Screeching ] 632 00:35:04,735 --> 00:35:06,736 [ Whispers ] It's quiet. 633 00:35:09,407 --> 00:35:11,675 [ Joel Sighs ] 634 00:35:11,677 --> 00:35:15,145 [ Exhales ] Dresden after World War II... 635 00:35:15,147 --> 00:35:18,515 had more to do than this fucking wasteland. 636 00:35:18,517 --> 00:35:21,284 There's nothing. There is nothing to do. 637 00:35:21,286 --> 00:35:25,222 But... we have our painted faces... 638 00:35:25,224 --> 00:35:27,824 and we have our sports teams. 639 00:35:27,826 --> 00:35:32,395 And we have our sausages. And we have our people. 640 00:35:32,397 --> 00:35:35,432 - Let's just go home, all right, Joel? - Fuck that! 641 00:35:35,434 --> 00:35:37,901 Come on! Let's get some shit beer, and let's get fucked up. 642 00:35:37,903 --> 00:35:39,603 [ Patting Shoulder ] 643 00:35:42,874 --> 00:35:44,508 [ Tires Squealing ] 644 00:35:44,510 --> 00:35:46,610 [ Phone Rings ] 645 00:35:46,612 --> 00:35:48,111 Where are you guys? 646 00:35:48,113 --> 00:35:53,049 Hey. Uh, we're at a convenience store really, really far away. 647 00:35:53,051 --> 00:35:54,751 Joel's pretty loaded. 648 00:35:54,753 --> 00:35:57,621 Sounds like you're having fun. When are you coming back? 649 00:35:57,623 --> 00:36:00,423 Is she standing in front of you? Uh-huh. 650 00:36:00,425 --> 00:36:03,426 Yeah, all right. Well, look, when I get back, 651 00:36:03,428 --> 00:36:05,328 - we're leaving, okay? - That's a great idea. 652 00:36:05,330 --> 00:36:07,030 [ Door Closes ] Cool. Oh, he's comin'. 653 00:36:07,032 --> 00:36:09,599 I gotta go. I love you. 654 00:36:09,601 --> 00:36:12,669 Whoo! Go on. I know you wanna drive this beast! Oh! 655 00:36:12,671 --> 00:36:15,539 - Okay. Yes, gladly. - Besides, my hands are full. 656 00:36:17,608 --> 00:36:20,143 [ Exhales ] 657 00:36:20,145 --> 00:36:23,246 [ Engine Starts ] Oh! 658 00:36:27,285 --> 00:36:29,286 What's a great idea? Hmm? 659 00:36:29,288 --> 00:36:31,621 You just said, "That's a great idea." 660 00:36:31,623 --> 00:36:35,625 Them coming back. That's a great idea? [ Chuckles ] 661 00:36:35,627 --> 00:36:39,296 Don't leave, Grace. Please? We invited you here. 662 00:36:39,298 --> 00:36:41,531 Besides, it's over now. 663 00:36:46,137 --> 00:36:49,239 - [ Joel ] Look at you. Whoa! - Easy. 664 00:36:49,241 --> 00:36:52,142 Fierce! [ Grunts ] 665 00:36:52,144 --> 00:36:57,581 I have time to work out. Does it change when you have kids? 666 00:36:57,583 --> 00:36:59,216 Huh? Kids? 667 00:36:59,218 --> 00:37:02,219 Um-- Yesterday I played with Lucien for an hour. 668 00:37:02,221 --> 00:37:04,487 I touched his-- his head. 669 00:37:04,489 --> 00:37:07,757 I kissed his neck. I kissed his nose. 670 00:37:07,759 --> 00:37:12,495 And he laughed and squirmed. And I laughed and squirmed. 671 00:37:12,497 --> 00:37:17,067 - Suddenly, he sank his teeth into my shoulder. - Damn! 672 00:37:17,069 --> 00:37:20,804 Lucien did that? So that's what it's like havin' a kid. 673 00:37:22,540 --> 00:37:24,374 Wow. 674 00:37:24,376 --> 00:37:27,177 Well-- [ Chuckles ] 675 00:37:27,179 --> 00:37:31,147 We had an argument in school. 676 00:37:31,149 --> 00:37:32,816 Argument? Yeah. 677 00:37:32,818 --> 00:37:34,684 I remember very little. You don't remember that? 678 00:37:34,686 --> 00:37:38,321 No, I'm sorry. I'm not going to jeopardize my career, 679 00:37:38,323 --> 00:37:41,291 or who I am, my art, so I can have some kids. 680 00:37:41,293 --> 00:37:43,526 Why? Because society says I'm supposed to? 681 00:37:43,528 --> 00:37:45,862 'Cause my mom-- So you're below having kids? 682 00:37:45,864 --> 00:37:49,232 Well, I'm not-- No, I'm not below having kids. Yeah. You're being difficult. 683 00:37:49,234 --> 00:37:50,900 You're-You're-- You're special. I'm not. 684 00:37:50,902 --> 00:37:52,869 - You think you're special. - That-- That I do. 685 00:37:52,871 --> 00:37:54,537 That-- I think that I'm special, yes. [ Chuckles ] 686 00:37:54,539 --> 00:37:56,773 Okay. Well, you know what? You're not. Neither am I. 687 00:37:56,775 --> 00:37:58,408 And we're both gonna wind up having kids... 688 00:37:58,410 --> 00:38:00,443 and living in the suburbs. No. Sub-- 689 00:38:00,445 --> 00:38:02,279 I ain't livin' in no suburbs. This is below you. 690 00:38:02,281 --> 00:38:03,613 Mm-mmm. Because-- 691 00:38:03,615 --> 00:38:06,049 You're drunk, because what you're saying to me... 692 00:38:06,051 --> 00:38:08,818 is simple and sentimental. 693 00:38:08,820 --> 00:38:10,987 [ Mock Whimpering ] "Have some kids." 694 00:38:10,989 --> 00:38:13,123 You know what? Who am I talking to right now? 695 00:38:13,125 --> 00:38:16,359 You're actually drunk, and you're pissing me off because you sound-- 696 00:38:16,361 --> 00:38:18,128 you sound phony. 697 00:38:18,130 --> 00:38:20,330 Phony? [ Chuckles ] Yeah. 698 00:38:20,332 --> 00:38:26,036 You're sitting here lecturing me about how special you are as a photographer. 699 00:38:26,038 --> 00:38:27,837 How is that phony? 700 00:38:27,839 --> 00:38:31,675 These sort of views you've obviously picked up from undergraduates... 701 00:38:31,677 --> 00:38:34,077 who get Daddy's monthly check. [ Chuckles ] Maybe. 702 00:38:34,079 --> 00:38:37,213 - And you're acting phony. - Don't call me phony. 'Cause I have an issue-- 703 00:38:37,215 --> 00:38:38,948 God, that actually hurt your feelings. 704 00:38:38,950 --> 00:38:41,785 I call your mom a slut, that doesn't matter, but I call you a phony-- 705 00:38:41,787 --> 00:38:47,023 Call me phony one more time, I'm gonna punch you in your fucking face. 706 00:38:47,025 --> 00:38:48,925 For real. 707 00:38:50,961 --> 00:38:52,996 How 'bout that? 708 00:38:55,800 --> 00:38:56,900 Phony. 709 00:38:59,337 --> 00:39:01,004 [ Blows Raspberry ] 710 00:39:01,006 --> 00:39:03,673 - [ Carlo Laughs ] - Oh, yes. 711 00:39:03,675 --> 00:39:06,743 You fuckin' asshole. You lucky. You lucky, man. I know. 712 00:39:06,745 --> 00:39:10,413 I live with me. I mean-- [ Laughs ] 713 00:39:10,415 --> 00:39:12,148 What, uh-- No, but seriously. 714 00:39:12,150 --> 00:39:13,583 All right. What were we talkin' about? 715 00:39:13,585 --> 00:39:15,085 Your mom. [ Chuckles ] 716 00:39:15,087 --> 00:39:17,120 You were right. 717 00:39:19,657 --> 00:39:21,458 Was I? You were right, yeah. 718 00:39:21,460 --> 00:39:23,993 Uh, I wanna have 'em. 719 00:39:23,995 --> 00:39:25,428 I wanna have a bunch of 'em. 720 00:39:25,430 --> 00:39:27,263 A big family. 721 00:39:27,265 --> 00:39:29,532 Like the one that I grew up in. 722 00:39:29,534 --> 00:39:31,935 I feel like life-- [ Chuckles ] I can't believe I'm say-- 723 00:39:31,937 --> 00:39:33,636 I feel like life is meaningless without children. 724 00:39:33,638 --> 00:39:36,239 Well, life doesn't necessarily become meaningful... 725 00:39:36,241 --> 00:39:38,341 because you have children. 726 00:39:38,343 --> 00:39:40,310 Well, if not meaningful, then what? 727 00:39:40,312 --> 00:39:42,979 Oh, Jesus fucking Christ. I don't wanna have this conversion, Carlo. 728 00:39:42,981 --> 00:39:46,583 Do not ask me to repeat clichés that parents pass around like cocktail napkins. 729 00:39:46,585 --> 00:39:48,218 Fine. "Oh. Oh, my God, kids. 730 00:39:48,220 --> 00:39:50,387 They're so much work, but they're worth it, you know?" 731 00:39:50,389 --> 00:39:53,189 "My son teaches me more than I teach him." 732 00:39:53,191 --> 00:39:55,525 "They grow up so fast." 733 00:39:55,527 --> 00:39:59,629 Oh, Jesus. It's more energy to prop up these conversations... 734 00:39:59,631 --> 00:40:01,731 than it is to actually have a kid! Okay. 735 00:40:01,733 --> 00:40:03,600 I'm just fumbling through it like the next guy. 736 00:40:03,602 --> 00:40:07,837 We should stop self-consciously chatting about parenthood and about children. 737 00:40:07,839 --> 00:40:11,875 I mean, do you hear apes in the zoo going on about their offspring... 738 00:40:11,877 --> 00:40:13,843 and what they've learned from them, 739 00:40:13,845 --> 00:40:16,146 [ Deeper Voice ] and how much they mean to them, 740 00:40:16,148 --> 00:40:18,248 and nyuh-nyuh-nyuh? 741 00:40:18,250 --> 00:40:22,018 All right. So, am I-- Am I an ape? 742 00:40:22,020 --> 00:40:25,054 Is that what's happening right now? I don't know. You tell me. 743 00:40:27,358 --> 00:40:28,958 Are you an ape? 744 00:40:28,960 --> 00:40:32,362 [ Joel Imitating Ape Hooting ] You made it back! 745 00:40:32,364 --> 00:40:35,965 [ Hooting ] 746 00:40:35,967 --> 00:40:38,401 [ Joel Chuckles ] 747 00:40:38,403 --> 00:40:41,371 Ugh. Where did you go? A convenience store. 748 00:40:41,373 --> 00:40:42,972 More wine? Oh, yes, please. 749 00:40:42,974 --> 00:40:46,509 I wasn't talking to you. I'm finished fighting, sweetie. Okay? 750 00:40:46,511 --> 00:40:48,545 Just give me some more wine. Please? 751 00:40:48,547 --> 00:40:50,447 I don't think you want any more, Joel. Oh, really? 752 00:40:50,449 --> 00:40:52,482 I thought I just asked you for some more. 753 00:40:52,484 --> 00:40:54,484 No. I don't think you really want any more. 754 00:40:54,486 --> 00:40:56,319 Do you want more, Joel? What do you think? 755 00:40:56,321 --> 00:40:59,656 - I just told you what I thought. - All right! For God sakes! 756 00:40:59,658 --> 00:41:03,993 - All right, guys. we're gonna-- - We can stay. We can stay. We'll stay. We're gonna stay. 757 00:41:03,995 --> 00:41:05,829 Gracie. 758 00:41:07,965 --> 00:41:09,799 Scotch, anyone? 759 00:41:11,168 --> 00:41:13,670 Just relax. 760 00:41:15,005 --> 00:41:16,739 Mmm. 761 00:41:19,009 --> 00:41:22,846 - You're looking really good, Carlo. - Thank you. Thank you. 762 00:41:22,848 --> 00:41:25,682 I was just telling Joel that I'm, you know, working out more. 763 00:41:25,684 --> 00:41:27,750 - Really? Where? - Trying to stay in shape. 764 00:41:27,752 --> 00:41:29,519 We're just about to have dessert. [ Chuckles ] 765 00:41:29,521 --> 00:41:31,554 Dessert. Yeah, crème brûlée. Oh, my God. 766 00:41:31,556 --> 00:41:33,623 [ Grace ] Carlo's favorite. Right. 767 00:41:33,625 --> 00:41:36,192 - Remember when we took them to Le Fou? - Right. Le Fou. 768 00:41:36,194 --> 00:41:39,128 Fantastic crème brûlée at Le Fou. For your anniversary. 769 00:41:39,130 --> 00:41:43,032 - And the waiter spilled coffee all over Joel. - That's right. 770 00:41:43,034 --> 00:41:45,969 [ Carlo Chuckles ] That's right. [ Sharyl Laughs ] 771 00:41:45,971 --> 00:41:48,404 Wow, it has really been a long time. 772 00:41:48,406 --> 00:41:50,874 Oh, I love that place! 773 00:41:50,876 --> 00:41:54,277 - And we live two blocks away. - [ Sharyl ] You don't go? 774 00:41:54,279 --> 00:41:57,380 - We try not to eat out anymore. - Well, it's nothing like the food out here. 775 00:41:57,382 --> 00:42:00,550 Just steakhouses, sausage factories and slaughterhouses. 776 00:42:00,552 --> 00:42:04,487 Well, thank you, Sharyl, for the crème brûlée. That's very thoughtful. 777 00:42:04,489 --> 00:42:06,856 Don't thank me yet, Carlo. 778 00:42:06,858 --> 00:42:10,193 I'm sure it's much better than at Le Fou. 779 00:42:10,195 --> 00:42:13,296 Are you always so ingratiating? 780 00:42:14,198 --> 00:42:17,734 Another toast. Another toast. 781 00:42:17,736 --> 00:42:19,235 Okay. 782 00:42:19,237 --> 00:42:21,004 Age... 783 00:42:21,006 --> 00:42:22,639 earns us... 784 00:42:22,641 --> 00:42:24,908 our imperfections. 785 00:42:24,910 --> 00:42:28,645 What the hell sort of a toast was that, Joel? 786 00:42:28,647 --> 00:42:30,446 So don't worry about it, Carlo. 787 00:42:30,448 --> 00:42:34,484 - Worry about-- - Age, baldness, kids. 788 00:42:34,486 --> 00:42:37,253 You never wanna get too perfect. 789 00:42:37,255 --> 00:42:39,522 Me? Well-- 790 00:42:39,524 --> 00:42:41,791 [ Chuckles Softly ] Sure I do. 791 00:42:41,793 --> 00:42:45,628 What he's trying to say, Carlo, is don't try to be too happy. 792 00:42:45,630 --> 00:42:49,365 - It would actually upset him. - Sharyl. 793 00:42:49,367 --> 00:42:53,703 It might actually make him realize just how miserable he is. Really, it would. 794 00:42:53,705 --> 00:42:56,806 - Yeah, it would. - It would. 795 00:42:56,808 --> 00:43:00,310 Well, you caught us at a bad time. 796 00:43:02,246 --> 00:43:04,280 Sharyl and I are-- 797 00:43:06,951 --> 00:43:09,886 - How would you describe it, Sharyl? - Hmm? 798 00:43:09,888 --> 00:43:12,055 Oh, um-- 799 00:43:12,057 --> 00:43:14,257 We're getting a divorce. 800 00:43:16,360 --> 00:43:20,196 Crème brûlée, anyone? 801 00:43:36,280 --> 00:43:39,649 Your son. I mean, look at him. 802 00:43:39,651 --> 00:43:42,218 Could he be more handsome? [ Chuckles ] Thank you. 803 00:43:42,220 --> 00:43:46,856 All those cheeks. Truly a Gerber Baby. [ Baby Exclaims ] 804 00:43:46,858 --> 00:43:51,527 Every baby is a Gerber Baby. That's not true, actually. 805 00:43:51,529 --> 00:43:53,630 I think he's ugly. 806 00:43:54,932 --> 00:43:57,734 It upsets her when I talk like that. Of course it upsets me. 807 00:43:57,736 --> 00:43:59,669 You shouldn't make jokes like that. It was a joke. 808 00:43:59,671 --> 00:44:02,238 Maybe you're just scared that I believe it. 809 00:44:02,240 --> 00:44:06,042 Do you? I'm the only person with a sense of humor around here. 810 00:44:06,044 --> 00:44:09,178 Oh. Can I take a peek? [ Whispers ] Yeah. 811 00:44:10,547 --> 00:44:12,849 He's usually so fussy. 812 00:44:15,452 --> 00:44:17,587 I love how you did this. 813 00:44:17,589 --> 00:44:20,423 Oh. Huh. You wanna buy it? 814 00:44:22,860 --> 00:44:24,661 It's probably out of my price range. 815 00:44:24,663 --> 00:44:26,729 I doubt that. 816 00:44:27,798 --> 00:44:30,500 Hey, whatever happened with that Romario exhibit? 817 00:44:30,502 --> 00:44:34,637 It, uh, got canceled. Why? 818 00:44:34,639 --> 00:44:37,740 Well, Romario is a psychopath. 819 00:44:37,742 --> 00:44:40,610 His wife left him, so he pulled out, 820 00:44:40,612 --> 00:44:44,480 and without Romario there's no show. 821 00:44:44,482 --> 00:44:47,950 And without the show, you know-- 822 00:44:48,919 --> 00:44:51,220 [ Grunts ] That sucks. 823 00:44:51,222 --> 00:44:54,257 Yeah, it did suck. 824 00:44:54,259 --> 00:44:57,193 Do you ever get anxious when girls pair off like that? 825 00:44:57,195 --> 00:45:01,631 You know, when they do something that we should want to do. 826 00:45:01,633 --> 00:45:06,235 Something that we should like to do, like... stare at a sleeping baby. 827 00:45:06,237 --> 00:45:09,272 Why would I wanna stare at a sleeping baby? [ Chuckles ] 828 00:45:09,274 --> 00:45:11,207 You know what we should do? 829 00:45:11,209 --> 00:45:14,544 We should both go in there a little later on, play a joke on 'em. 830 00:45:14,546 --> 00:45:16,012 Shock 'em. 831 00:45:16,014 --> 00:45:18,715 You should say, "Can I take a peek?" 832 00:45:18,717 --> 00:45:20,450 And then I'll say, "Sure." 833 00:45:20,452 --> 00:45:22,585 And then I'll follow you in there. 834 00:45:22,587 --> 00:45:24,787 Want to do that? [ Chuckling ] 835 00:45:26,023 --> 00:45:28,858 Are you all right, Carlo? Are you doing all right? 836 00:45:28,860 --> 00:45:31,494 Yeah. Yeah, I'm fine. I'm fine. 837 00:45:31,496 --> 00:45:33,796 I am. But now that, uh-- 838 00:45:36,767 --> 00:45:38,735 [ Exhales ] 839 00:45:38,737 --> 00:45:42,038 That story you told me, I got so upset-- 840 00:45:42,040 --> 00:45:44,073 Look, it happened. I was moved. 841 00:45:44,075 --> 00:45:47,543 I know, but years from now you are going to confess to me... 842 00:45:47,545 --> 00:45:50,580 that that whole story was bullshit. 843 00:45:50,582 --> 00:45:52,248 No. No. Yes. Yes, you are. 844 00:45:52,250 --> 00:45:55,685 You're gonna confess to me that whole story was a load of crap. 845 00:45:55,687 --> 00:45:57,253 It wasn't a story. 846 00:45:57,255 --> 00:45:59,222 If I'm religious at all, if I'm spiritual, 847 00:45:59,224 --> 00:46:02,692 if I can even say that with a straight face-- you know me and my-- 848 00:46:02,694 --> 00:46:05,461 If I can do any of this, 849 00:46:05,463 --> 00:46:07,797 it's because of poignancy. 850 00:46:07,799 --> 00:46:09,699 Because of poignancy? 851 00:46:09,701 --> 00:46:13,136 There are moments when life distills itself very tightly, just for a second. 852 00:46:13,138 --> 00:46:17,073 Something moves me, something... tells me that I can go on. 853 00:46:18,175 --> 00:46:21,844 That I should go on. That I want to go on. 854 00:46:23,814 --> 00:46:26,115 What is that thing? 855 00:46:29,586 --> 00:46:31,788 [ Laughing ] I can't do it. 856 00:46:31,790 --> 00:46:34,924 - Jesus. - That-- That is a luxury. 857 00:46:34,926 --> 00:46:37,760 - A-A luxury? - A wealthy man's luxury. 858 00:46:37,762 --> 00:46:39,962 What? What is that supposed to mean? 859 00:46:39,964 --> 00:46:42,932 Look, Joel, a lot of people here on Earth... 860 00:46:42,934 --> 00:46:45,868 are worried about their next grand to pay for bills. 861 00:46:45,870 --> 00:46:51,541 We don't have time to stare at our navels and listen to men in confessionals. 862 00:46:51,543 --> 00:46:54,477 - You feel me? - Okay, fair enough. 863 00:46:55,712 --> 00:46:58,281 All right. 864 00:46:58,283 --> 00:47:00,116 What's wrong, Carlo? 865 00:47:00,118 --> 00:47:02,251 I'm fine. Come on. You can tell me. 866 00:47:02,253 --> 00:47:05,054 Hey, I'm-- I'm fine. 867 00:47:05,056 --> 00:47:06,556 Okay. 868 00:47:11,128 --> 00:47:13,296 I don't know. You just seem-- 869 00:47:18,302 --> 00:47:20,002 It's money. 870 00:47:22,506 --> 00:47:25,675 [ Sharyl ] Hello, beautiful. He looks like Carlo. 871 00:47:25,677 --> 00:47:27,944 I think he looks like you. [ Chuckles ] 872 00:47:27,946 --> 00:47:30,847 Hello, beautiful. 873 00:47:30,849 --> 00:47:34,584 Yes, you're beau-- Handsome. You're handsome. 874 00:47:34,586 --> 00:47:36,719 You did good, Grace. 875 00:47:36,721 --> 00:47:38,888 Thanks. You did good. 876 00:47:38,890 --> 00:47:40,923 Did Daddy wake you up? 877 00:47:40,925 --> 00:47:43,492 Did Daddy wake you up from your nap? 878 00:47:43,494 --> 00:47:45,328 It's all right. Yeah. 879 00:47:45,330 --> 00:47:47,463 [ Whimpers ] This is Auntie Sharyl. 880 00:47:47,465 --> 00:47:49,398 [ Crying ] Ohh! 881 00:47:49,400 --> 00:47:52,168 He's my little man. 882 00:47:52,936 --> 00:47:55,104 [ Carlo ] Our debt is crushing us. 883 00:47:56,840 --> 00:48:01,944 Yeah, Gracie had to leave school and go back to her restaurant job. 884 00:48:01,946 --> 00:48:03,946 It's-- I don't know. 885 00:48:03,948 --> 00:48:06,716 Student loans and credit cards... 886 00:48:06,718 --> 00:48:09,285 and going out a lot at night, 887 00:48:10,220 --> 00:48:13,122 trying to keep up appearances. 888 00:48:13,124 --> 00:48:17,159 I said that it would all work itself out, but-- 889 00:48:17,161 --> 00:48:19,262 You paid off all your student loans? 890 00:48:19,264 --> 00:48:20,963 Yeah. 891 00:48:23,000 --> 00:48:25,568 I haven't sold a photograph in-- 892 00:48:26,803 --> 00:48:28,504 Jesus. 893 00:48:30,173 --> 00:48:31,641 I'm sorry. 894 00:48:31,643 --> 00:48:33,809 Well, not as sorry as my wife. 895 00:48:33,811 --> 00:48:35,378 [ Laughs ] 896 00:48:35,380 --> 00:48:37,914 I can get you an interview with my agency. 897 00:48:37,916 --> 00:48:41,384 I told myself I would never do that. 898 00:48:42,653 --> 00:48:44,287 How much money-- 899 00:48:44,289 --> 00:48:47,690 I-I wanted to call you a couple of months ago, but... 900 00:48:47,692 --> 00:48:49,659 Gracie, she-- she wouldn't let me. 901 00:48:52,863 --> 00:48:55,131 Oh, so sweet. 902 00:49:00,704 --> 00:49:03,072 Breathing in and out so fast. 903 00:49:03,074 --> 00:49:04,941 Did the delivery boy come yet? No. 904 00:49:04,943 --> 00:49:07,109 [ Car Horns Honking ] 905 00:49:07,111 --> 00:49:10,246 Oh, God. That I don't miss about New York. 906 00:49:10,248 --> 00:49:12,715 I'm beginning to hate it here myself. Beginning? 907 00:49:12,717 --> 00:49:14,350 You hate New York? 908 00:49:14,352 --> 00:49:16,585 Everyone is always moving, moving, moving, 909 00:49:16,587 --> 00:49:20,790 and-and we-- we just seem to-- we seem to be stuck. 910 00:49:20,792 --> 00:49:24,093 But the rest of the world, forget about it. They love New York. 911 00:49:24,095 --> 00:49:26,762 T-shirts and Taipei. 912 00:49:26,764 --> 00:49:29,665 "I Love New York." It's disgusting. 913 00:49:29,667 --> 00:49:31,767 I still love the city. 914 00:49:31,769 --> 00:49:33,970 Well, you're from here. So? 915 00:49:33,972 --> 00:49:36,439 So you have to say it. I have to? 916 00:49:37,274 --> 00:49:39,542 That's a stupid thing to say. 917 00:49:40,143 --> 00:49:42,878 Oh, can I take a peek? 918 00:49:42,880 --> 00:49:45,214 What? Can I take a peek? 919 00:49:45,216 --> 00:49:47,049 Can you take-- [ Whispering ] Can I take a peek? 920 00:49:47,051 --> 00:49:49,719 Yes, of-of course. Please. Of course. 921 00:49:56,393 --> 00:49:58,928 What in God's name are they doing? 922 00:49:58,930 --> 00:50:00,830 I don't know. Taking a peek, I guess. 923 00:50:00,832 --> 00:50:02,465 Yeah. They don't do that. 924 00:50:02,467 --> 00:50:04,633 Well, I guess they do. 925 00:50:08,772 --> 00:50:10,806 Now what? Mmm. 926 00:50:10,808 --> 00:50:14,276 I don't know. I think we just wait in here until they're very uncomfortable. 927 00:50:14,278 --> 00:50:16,746 Then we go back out there. 928 00:50:18,015 --> 00:50:20,049 Ah, you know what? 929 00:50:20,051 --> 00:50:22,084 I remember this age. 930 00:50:22,086 --> 00:50:24,453 It goes by really fast. 931 00:50:24,455 --> 00:50:26,956 [ Mouths Words ] 932 00:50:26,958 --> 00:50:28,591 [ Slurping ] 933 00:50:28,593 --> 00:50:31,494 [ Sighs ] 934 00:50:32,829 --> 00:50:35,064 You guys seem happy. 935 00:50:35,966 --> 00:50:37,633 We are. 936 00:50:38,602 --> 00:50:40,703 It's nice to see. 937 00:50:44,341 --> 00:50:46,742 I'm really sorry for what happened that night. 938 00:50:46,744 --> 00:50:48,778 Oh, I know. 939 00:50:52,783 --> 00:50:54,950 [ Coffee Pouring ] 940 00:50:54,952 --> 00:50:57,153 I wanna make things better. 941 00:51:02,759 --> 00:51:04,994 So what are you up to now? 942 00:51:04,996 --> 00:51:07,663 Oh, um, I'm running the local arts council. 943 00:51:07,665 --> 00:51:10,499 That's nice. Mmm. It's really nice actually. 944 00:51:10,501 --> 00:51:15,337 I've been meaning to ask Carlo if maybe he wants to come in and run a seminar for the week. 945 00:51:16,673 --> 00:51:18,674 I'm sure he'd be flattered. 946 00:51:20,944 --> 00:51:23,913 We had fun, the four of us. 947 00:51:23,915 --> 00:51:26,982 Joel says he misses that. Misses you guys. 948 00:51:26,984 --> 00:51:29,819 W-We miss you guys. 949 00:51:33,557 --> 00:51:35,224 Oh! 950 00:51:35,992 --> 00:51:37,660 Almost forgot. 951 00:51:41,298 --> 00:51:44,467 I got a present for the little one. 952 00:51:50,307 --> 00:51:52,408 Aren't you gonna open it? 953 00:51:52,410 --> 00:51:55,811 Shouldn't I wait to open it in front of the baby? 954 00:51:55,813 --> 00:51:58,180 Oh. Okay. 955 00:51:58,715 --> 00:52:00,749 I'll open it now. 956 00:52:15,765 --> 00:52:17,500 Thank you. 957 00:52:22,906 --> 00:52:25,841 Are you guys... having any more kids? 958 00:52:30,747 --> 00:52:33,115 [ Sighs ] I, uh-- 959 00:52:33,117 --> 00:52:35,151 I can't have any more. 960 00:52:35,153 --> 00:52:37,486 [ Laughing ] 961 00:52:39,656 --> 00:52:42,124 Is that funny? 962 00:52:42,126 --> 00:52:44,393 Oh, God, no. No. Oh, God-- 963 00:52:44,395 --> 00:52:46,162 I'm sorry. Is that funny? 964 00:52:46,164 --> 00:52:49,331 No, no, no, no, no, no. [ Laughing Continues ] 965 00:52:50,133 --> 00:52:52,935 No. No. No, it's-- 966 00:52:52,937 --> 00:52:55,938 It's just that you can't have any more, 967 00:52:55,940 --> 00:52:58,607 and I don't want any more. 968 00:53:00,010 --> 00:53:01,944 Then don't have any more. 969 00:53:01,946 --> 00:53:03,913 I'm pregnant. 970 00:53:07,217 --> 00:53:10,252 But I'm not having it. [ Sighs ] 971 00:53:11,254 --> 00:53:13,656 Carlo really wants to, but... 972 00:53:14,858 --> 00:53:17,259 we can't afford it. 973 00:53:18,028 --> 00:53:19,728 Oh, my God. 974 00:53:22,632 --> 00:53:25,568 It's hard for me to admit this, but... 975 00:53:27,103 --> 00:53:29,605 I don't love being a mom. 976 00:53:31,241 --> 00:53:33,742 It gets easier after the first three months. 977 00:53:33,744 --> 00:53:36,078 Don't tell me that! I don't want advice. 978 00:53:36,080 --> 00:53:38,280 What do you want me to say? 979 00:53:38,282 --> 00:53:41,016 Don't you ever get angry about it? 980 00:53:41,018 --> 00:53:43,953 Angry? Taking care of your baby? 981 00:53:43,955 --> 00:53:46,222 Well... a little. But it passes. 982 00:53:46,224 --> 00:53:48,924 I-I-I feel grateful. 983 00:53:48,926 --> 00:53:51,093 I-- I had a rea-- 984 00:53:51,095 --> 00:53:54,063 really bad day last week. 985 00:53:54,065 --> 00:53:56,732 Do you wanna get a soda? 986 00:53:56,734 --> 00:53:58,767 You wanna get a soda? 987 00:54:01,071 --> 00:54:04,840 You wanna get a little Japanese soda? 988 00:54:04,842 --> 00:54:07,042 [ Baby Laughing ] Look at those little fingers. 989 00:54:07,044 --> 00:54:09,578 Look at those little fingers. I could just eat them up. 990 00:54:09,580 --> 00:54:12,147 I'm just gonna eat your fingers. They're so tasty. 991 00:54:12,149 --> 00:54:13,949 They're so tasty! Mmm-mmm-mmm! 992 00:54:13,951 --> 00:54:16,185 What if I bite them off? [ Crying ] 993 00:54:16,187 --> 00:54:18,153 Oh, no. Oh, God. Don't cry. 994 00:54:18,155 --> 00:54:20,556 No, no. It's okay. Shh-shh-shh. 995 00:54:20,558 --> 00:54:24,126 I just can't listen to you cry anymore. Yes. No. Yes, yes, yes. 996 00:54:24,128 --> 00:54:26,862 Oh, you're laughing at me now? Don't you fucking laugh at me. 997 00:54:26,864 --> 00:54:29,698 Because I'll shake you. I'll shake you, and then you'll stop crying. 998 00:54:29,700 --> 00:54:33,636 I'm not joking. I'll shake you, and then you'll stop crying. 999 00:54:33,638 --> 00:54:37,840 And then I won't have to listen to you crying ever again. No. No. 1000 00:54:37,842 --> 00:54:39,475 [ Kisses ] 1001 00:54:44,114 --> 00:54:45,848 What? 1002 00:54:45,850 --> 00:54:47,883 [ Baby Whimpers ] 1003 00:54:55,225 --> 00:54:57,192 I mean, don't get me wrong. 1004 00:54:57,194 --> 00:55:00,763 I... love my little boy. 1005 00:55:00,765 --> 00:55:04,667 But sometimes, when I'm alone in the shower, 1006 00:55:04,669 --> 00:55:09,171 I commit myself to getting on the next flight to anywhere... 1007 00:55:09,173 --> 00:55:11,607 and never coming back. 1008 00:55:13,209 --> 00:55:14,777 [ Door Opens ] 1009 00:55:14,779 --> 00:55:16,879 Oh, my God. 1010 00:55:16,881 --> 00:55:18,447 So cute. So sweet. 1011 00:55:18,449 --> 00:55:20,349 He's breathing in and out. [ Sharyl ] Go on. Mock me. 1012 00:55:20,351 --> 00:55:22,851 I would never. Never. 1013 00:55:22,853 --> 00:55:26,789 - Did you miss me? - Wow, you guys seem so, uh-- 1014 00:55:26,791 --> 00:55:28,424 Repaired. 1015 00:55:28,426 --> 00:55:30,092 Yeah, I guess we are. 1016 00:55:30,094 --> 00:55:31,627 [ Carlo ] Ugh. Revolting. 1017 00:55:31,629 --> 00:55:33,562 - [ Chuckles ] - Blech. - [ Joel ] Sorry. 1018 00:55:33,564 --> 00:55:37,199 -You don't even have a 20 for the delivery boy? -I spent all I had on the shake. 1019 00:55:37,201 --> 00:55:39,435 You should've thought of that before you called him back here. 1020 00:55:39,437 --> 00:55:41,337 I called him back here because of you. 1021 00:55:41,339 --> 00:55:44,606 Hey! Hey! Come on! Stop. It's gross. 1022 00:55:44,608 --> 00:55:46,909 What? Kiss your wife. She needs it. 1023 00:55:46,911 --> 00:55:49,545 - I'm going. Does anyone want anything? - Um-- 1024 00:55:49,547 --> 00:55:51,480 [ Carlo ] I'll go. I'll go. Just let me tip the kid. 1025 00:55:51,482 --> 00:55:53,248 - No. - No, no, no, no. 1026 00:55:53,250 --> 00:55:55,684 It's fine. Why not? Because it was my idea-- 1027 00:55:55,686 --> 00:55:58,487 - Your cheapness. - It's fine. Look, here's a 20. 1028 00:55:58,489 --> 00:56:02,524 Only you would do some shit like that-- call me cheap in front of my friends. 1029 00:56:02,526 --> 00:56:04,560 Cheap. Excuse me. 1030 00:56:04,562 --> 00:56:08,430 - I'll call him back, tell him not to come. - And embarrass yourself again? 1031 00:56:14,003 --> 00:56:15,604 She's mad at me. 1032 00:56:15,606 --> 00:56:17,840 [ Sarcastic Chuckle ] You think? 1033 00:56:18,808 --> 00:56:22,044 [ Carlo ] She say anything to you before? 1034 00:56:22,046 --> 00:56:24,480 Sh-She asked if I was happy. 1035 00:56:24,482 --> 00:56:27,249 Did she say she was unhappy? 1036 00:56:27,251 --> 00:56:29,118 Is she unhappy? 1037 00:56:29,120 --> 00:56:33,856 ♪ [ Guitar ] 1038 00:56:38,528 --> 00:56:42,631 ♪ [ Man Vocalizing, Guitar Continues ] 1039 00:56:46,436 --> 00:56:49,471 ♪ [ Continues ] 1040 00:56:50,373 --> 00:56:52,775 That wasn't fair. 1041 00:56:52,777 --> 00:56:55,210 They might be unhappy, but it wasn't fair to put us through that. 1042 00:56:55,212 --> 00:56:57,846 ♪ [ Guitar, Man Vocalizing Continue ] Oh, no. 1043 00:56:57,848 --> 00:56:59,882 [ Chuckling ] 1044 00:57:01,184 --> 00:57:04,386 I can't sleep with that. Go ask them to turn it down. 1045 00:57:04,388 --> 00:57:06,655 What? I can't sleep with that. Can you? 1046 00:57:06,657 --> 00:57:09,925 No-- I don't want to-- You ask them to turn it d-- What? 1047 00:57:12,362 --> 00:57:15,197 ♪ [ Continues ] 1048 00:57:15,199 --> 00:57:16,899 Hey, guys? 1049 00:57:16,901 --> 00:57:19,034 You seriously want me to ask them? 1050 00:57:19,036 --> 00:57:21,036 Yes. Okay. 1051 00:57:21,038 --> 00:57:24,573 Guys? Could you turn the music down, please? 1052 00:57:24,575 --> 00:57:27,042 ♪ [ Continues ] 1053 00:57:27,044 --> 00:57:30,112 Guys, could-- 1054 00:57:30,114 --> 00:57:32,748 ♪ [ Stops ] Thank you. 1055 00:57:35,285 --> 00:57:38,053 Sober or not, we're getting the hell out of here in the morning. 1056 00:57:38,055 --> 00:57:39,688 Do you love me? 1057 00:57:42,325 --> 00:57:44,793 Of course I do. 1058 00:57:45,795 --> 00:57:47,830 Shh, shh, shh, shh. [ Sniffling ] 1059 00:57:47,832 --> 00:57:50,799 Hey, that had nothing to do with us. 1060 00:57:50,801 --> 00:57:52,968 [ Crying ] Just hold me. Okay? 1061 00:57:53,703 --> 00:57:55,871 We are not like them. 1062 00:57:55,873 --> 00:57:57,539 [ Sniffles ] 1063 00:58:06,983 --> 00:58:08,851 [ Beeping ] 1064 00:58:23,934 --> 00:58:29,238 [ Grace ] I'm just gonna sit here, 'cause I need to calm down. 1065 00:58:29,240 --> 00:58:32,140 [ Carlo ] You're just gonna sit there in the dark? 1066 00:58:32,142 --> 00:58:35,143 I do it all the time. 1067 00:58:35,145 --> 00:58:38,914 I sit, and I drink my tea, 1068 00:58:38,916 --> 00:58:40,749 and I think. 1069 00:58:42,352 --> 00:58:44,620 And I watch you sleep. 1070 00:58:46,222 --> 00:58:48,056 [ Exhales ] 1071 00:58:50,827 --> 00:58:53,529 And then when I get drowsy, 1072 00:58:53,531 --> 00:58:55,864 I put my tea down... 1073 00:58:57,700 --> 00:59:00,168 and I grope my way to the bed. 1074 00:59:03,439 --> 00:59:06,174 And you groan. 1075 00:59:06,176 --> 00:59:09,011 And I say, "Shh." 1076 00:59:10,313 --> 00:59:12,047 And I think about... 1077 00:59:12,049 --> 00:59:15,517 how I like to watch you watching me... 1078 00:59:15,519 --> 00:59:18,186 watch you shave. 1079 00:59:18,188 --> 00:59:21,623 Or how you sometimes sit at the bar during my restaurant shifts... 1080 00:59:21,625 --> 00:59:23,492 and watch the stockbrokers flirt with me. 1081 00:59:27,564 --> 00:59:31,767 Or how I sometimes sneak out at 3:00 in the morning to buy you flowers... 1082 00:59:31,769 --> 00:59:34,169 because they're cheaper then. 1083 00:59:36,573 --> 00:59:39,808 [ Carlo ] And how you leave 'em on the kitchen table for me to see... 1084 00:59:41,177 --> 00:59:43,679 when I wake up. 1085 00:59:44,614 --> 00:59:47,316 [ Grace ] They're not like us. 1086 00:59:50,520 --> 00:59:53,322 They don't understand each other. 1087 00:59:55,558 --> 00:59:57,593 How could two people... 1088 00:59:57,595 --> 00:59:59,394 treat each other like that... 1089 00:59:59,396 --> 01:00:02,397 if they really understood each other, if they really loved each other? 1090 01:00:02,399 --> 01:00:04,533 How could that happen? 1091 01:00:04,535 --> 01:00:06,435 I love you. 1092 01:00:06,437 --> 01:00:08,170 You do? Mm-hmm. 1093 01:00:09,138 --> 01:00:11,273 I love you too. 1094 01:00:28,591 --> 01:00:30,959 [ Horn Honking ] 1095 01:00:32,428 --> 01:00:35,864 [ Horns Honking ] 1096 01:00:40,903 --> 01:00:42,638 [ Whispers ] Jesus Christ. 1097 01:00:42,640 --> 01:00:44,373 [ Carlo ] Oh, she's furious with me. 1098 01:00:44,375 --> 01:00:47,676 [ Joel ] Why wouldn't she take a 20? She's stubborn. 1099 01:00:47,678 --> 01:00:50,612 Well, so am I. Okay? Why don't you call that guy? 1100 01:00:50,614 --> 01:00:53,815 [ Laughs ] I want you-- Send him back here. 1101 01:00:53,817 --> 01:00:56,952 I want-- I want-- I want two more milk sha-- 1102 01:00:56,954 --> 01:00:59,154 I want chocolate milk shakes, and I will pay. Call the guy. 1103 01:00:59,156 --> 01:01:04,660 He's on his way anyway. You want a chocolate shake? Yes. Two more chocolate shakes. 1104 01:01:04,662 --> 01:01:07,929 - Go ahead, ca-- You want me to call him? - I got it. I got it. 1105 01:01:07,931 --> 01:01:09,798 [ Beeping ] [ Chuckling ] Ridiculous. 1106 01:01:09,800 --> 01:01:11,767 [ Quietly ] Let's go. 1107 01:01:11,769 --> 01:01:14,469 - Hello. Yes, this is 605-- - [ Mouthing Words ] 1108 01:01:14,471 --> 01:01:16,672 Yes, I am calling again. 1109 01:01:16,674 --> 01:01:20,409 We'd like two more milk shakes. Chocolate. 1110 01:01:21,978 --> 01:01:23,478 Oh, okay. 1111 01:01:23,480 --> 01:01:25,380 Okay. Appreciate it. 1112 01:01:25,382 --> 01:01:29,284 Apparently he left the diner already and they're gonna call him back. 1113 01:01:29,286 --> 01:01:32,220 - [ Groans ] - Oh, God, no. Call them back. Tell them we can't do it. 1114 01:01:32,222 --> 01:01:34,790 I am not calling that man back. You're crazy. No. 1115 01:01:34,792 --> 01:01:38,560 - Jesus, we better tip this kid after what he put him through. - He's not a kid. 1116 01:01:38,562 --> 01:01:40,395 What do you mean? 1117 01:01:40,397 --> 01:01:42,864 You said, "Tip this kid," and he's not a kid. 1118 01:01:42,866 --> 01:01:45,801 What is he? He's an old man. 1119 01:01:45,803 --> 01:01:47,769 What? Yeah. [ Chuckling ] 1120 01:01:47,771 --> 01:01:49,905 He's an old Mexican man. 1121 01:01:49,907 --> 01:01:52,708 An old Mexican man? And you didn't tip him? 1122 01:01:52,710 --> 01:01:54,743 [ Laughing ] 1123 01:01:54,745 --> 01:01:58,113 - Well, how old is he? - I don't know-- 50, 60. 1124 01:01:58,115 --> 01:02:00,382 Sixty? He's, what-- He's probably 40. 1125 01:02:00,384 --> 01:02:03,051 He's got gray hair. Probably didn't age well. 1126 01:02:03,053 --> 01:02:05,887 Of course he's not aging well. The guy makes three cents an hour. 1127 01:02:05,889 --> 01:02:08,490 [ Groans ] For real? Are you gonna lay into me now? 1128 01:02:08,492 --> 01:02:11,026 I got an idea. I got a hundred-dollar bill in my wallet. 1129 01:02:11,028 --> 01:02:12,661 Stop. Let's give it to him. 1130 01:02:12,663 --> 01:02:14,596 Stop it. What? Why? 1131 01:02:14,598 --> 01:02:16,364 It's patronizing. Why is it patronizing? 1132 01:02:16,366 --> 01:02:19,101 Because it is. Now put it away. Wait a minute. 1133 01:02:19,103 --> 01:02:23,171 Guy makes no money, has no education, doesn't speak the language. 1134 01:02:23,173 --> 01:02:25,340 Why does it have to be patronizing? 1135 01:02:25,342 --> 01:02:28,210 Why am I an awful person? Nine out of 10 people wouldn't think of it. 1136 01:02:28,212 --> 01:02:30,746 10 out of 10 people wouldn't do it. 1137 01:02:30,748 --> 01:02:32,914 Why-- Come on! A little generosity, huh? 1138 01:02:32,916 --> 01:02:35,484 It's not like we didn't get any help along the way, Sharyl. 1139 01:02:35,486 --> 01:02:38,453 - Where would we be without your dead grandparents? - [ Door Opens ] 1140 01:02:42,425 --> 01:02:45,460 Before, I was angry. 1141 01:02:45,462 --> 01:02:47,028 Now I'm fuming. 1142 01:02:47,030 --> 01:02:49,664 He's fucking ancient, and you sent him back for more shakes? 1143 01:02:49,666 --> 01:02:51,566 [ Carlo ] No. They wanted more shakes. 1144 01:02:51,568 --> 01:02:53,769 - It's boiling outside! - Grace, we ordered the shakes. 1145 01:02:53,771 --> 01:02:57,172 - They wanted more shakes. - That poor old man traipsing about for your whims. 1146 01:02:57,174 --> 01:03:00,175 - Where is he? - They ordered the shakes. 1147 01:03:00,177 --> 01:03:02,744 He's gone. I paid him and tipped him. No! I wanted to tip him. 1148 01:03:02,746 --> 01:03:04,846 [ Grace ] Oh! Thank you, but I got it. 1149 01:03:04,848 --> 01:03:06,915 Jesus, I said I would tip him. It's done. 1150 01:03:06,917 --> 01:03:08,583 All right. Take the money. No. 1151 01:03:08,585 --> 01:03:10,118 Come on. Take it. Are you kidding me? 1152 01:03:10,120 --> 01:03:12,621 - No. - That's a hundred dollars. 1153 01:03:12,623 --> 01:03:14,256 I know. 1154 01:03:17,059 --> 01:03:19,494 Did my husband ask you for money? 1155 01:03:19,496 --> 01:03:22,297 - No. What? No. - I didn't ask him for anything. 1156 01:03:22,299 --> 01:03:24,332 You did, didn't you? 1157 01:03:29,939 --> 01:03:32,240 [ Quietly ] Thanks. 1158 01:03:38,080 --> 01:03:40,215 [ Door Closes ] He asked you for money? 1159 01:03:40,217 --> 01:03:43,251 I'm not going home with this hundred-dollar bill. I'm calling that diner. 1160 01:03:43,253 --> 01:03:45,954 That guy is coming back here and I'm going to tip him $100. 1161 01:03:45,956 --> 01:03:48,256 - What? - I'm calling-- Where's the redial? 1162 01:03:48,258 --> 01:03:51,426 - Can we just go back to the hotel, Joel? - Hello? Yeah, hi. 1163 01:03:51,428 --> 01:03:55,063 - Uh, I don't know the ad-- What's the address? - How the fuck do I know? 1164 01:03:55,065 --> 01:03:59,100 I don't know the address. We just had the milk shakes. Yeah, yeah, could you, uh-- 1165 01:03:59,102 --> 01:04:02,470 Uh, uh, could-- Oh, Jesus Christ. He hung up on me. 1166 01:04:04,774 --> 01:04:08,143 Yeah, hi. Please don't hang up on me. Yeah, thanks. Would you-- 1167 01:04:08,145 --> 01:04:10,378 I'd like you to send that old man back here. 1168 01:04:10,380 --> 01:04:12,781 'Cause I'd like to tip him a lot of money. 1169 01:04:12,783 --> 01:04:15,984 Yeah, okay. Well, do that then. That's terrific. Absolutely. 1170 01:04:15,986 --> 01:04:18,620 Great. Okay. Thank you so much. 1171 01:04:18,622 --> 01:04:21,289 He didn't believe me, so I ordered four more shakes. 1172 01:04:21,291 --> 01:04:23,792 - How much money did he ask you for? - I don't know. He didn't say. 1173 01:04:23,794 --> 01:04:26,828 He's always been irresponsible, Joel. Never managed his money. 1174 01:04:26,830 --> 01:04:29,831 You know that. Let's not judge. Who knows what happened to 'em. 1175 01:04:29,833 --> 01:04:32,334 It's not a mystery. He's been in debt ever since we've known him. 1176 01:04:32,336 --> 01:04:34,302 I was in debt once. And we took care of it. 1177 01:04:34,304 --> 01:04:36,371 Well, some people aren't as lucky, Sharyl. 1178 01:04:36,373 --> 01:04:39,608 Is that what this is about? Luck? Your luck or his luck? We're not gonna fight. 1179 01:04:39,610 --> 01:04:43,078 Showing your generosity by tipping a stranger a hundred dollars? 1180 01:04:43,080 --> 01:04:45,513 He's not a stranger. He's a delivery guy. 1181 01:04:45,515 --> 01:04:47,649 [ Whispering ] We're not floating in money, Joel. 1182 01:04:47,651 --> 01:04:50,785 No one admits they're floating in money. If they did, they'd actually have to feel guilty. 1183 01:04:50,787 --> 01:04:52,487 Guilty? 1184 01:04:52,489 --> 01:04:55,724 We earned that money. Come on. Do not start with the meritocracy line. 1185 01:04:55,726 --> 01:04:58,627 I don't want to talk politics. You know we inherited money. 1186 01:04:58,629 --> 01:05:01,329 I took a job I can't stand-- that kills me day in and out. 1187 01:05:01,331 --> 01:05:04,232 People inherit money all the time, Joel. We sacrificed. 1188 01:05:04,234 --> 01:05:06,868 We moved away from New York! 1189 01:05:06,870 --> 01:05:10,205 We made choices. How much does he want? 1190 01:05:10,207 --> 01:05:12,240 I don't know. He didn't say. He didn't? 1191 01:05:12,242 --> 01:05:14,242 No. We were interrupted. You think it's a lot of money? 1192 01:05:14,244 --> 01:05:20,015 There isn't. We have the same dreams, the same ideals. Come on. Look at him. 1193 01:05:20,017 --> 01:05:22,217 So you're just gonna give him money? 1194 01:05:22,219 --> 01:05:24,819 If you agree, yeah. And if I don't agree? 1195 01:05:24,821 --> 01:05:27,989 Then we'll talk about it. And if after we talk about it I still don't agree? 1196 01:05:27,991 --> 01:05:29,958 Then we'll flip a coin. 1197 01:05:29,960 --> 01:05:32,127 Very funny. 1198 01:05:32,129 --> 01:05:33,561 No. 1199 01:05:33,563 --> 01:05:35,230 No. 1200 01:05:35,232 --> 01:05:38,066 I won't give him money that would get him out of his crushing debt. 1201 01:05:38,068 --> 01:05:39,868 He said, "crushing debt"? 1202 01:05:39,870 --> 01:05:42,904 Joel, when somebody says "crushing debt" and they ask for money, 1203 01:05:42,906 --> 01:05:44,406 they mean a lotof money. 1204 01:05:44,408 --> 01:05:46,708 Maybe we should give 'em money. Okay, great. 1205 01:05:46,710 --> 01:05:50,612 Let's just give away all our life savings to beggars, friends, delivery boys. Great. 1206 01:05:50,614 --> 01:05:52,614 [ Joel ] Jesus Chr-- 1207 01:05:53,417 --> 01:05:59,587 Um, Grace said that the delivery man speaks perfect English. 1208 01:05:59,589 --> 01:06:02,757 I started to ask him do you have any change, 1209 01:06:02,759 --> 01:06:04,292 and I stopped myself mid-sentence, 1210 01:06:04,294 --> 01:06:07,028 figuring he probably didn't speak English, and he said-- 1211 01:06:07,030 --> 01:06:08,763 "I have change." 1212 01:06:08,765 --> 01:06:10,598 And I said, "Oh, you speak English." 1213 01:06:10,600 --> 01:06:12,667 And he said, "Of course. Why wouldn't I?" 1214 01:06:12,669 --> 01:06:15,470 And I said, "My husband said you didn't," and he said, 1215 01:06:15,472 --> 01:06:18,106 - "Your husband's wrong." - I didn't even say he didn't speak English. 1216 01:06:18,108 --> 01:06:21,409 - You still want to give him a hundred bucks now? - Yes, of course. Why not? 1217 01:06:21,411 --> 01:06:23,578 Well, he's coming back. He's coming back? 1218 01:06:23,580 --> 01:06:25,613 Yeah. Joel called him back. You called him back? 1219 01:06:25,615 --> 01:06:28,550 I said I was gonna tip the guy $100. He's coming back for the tip. 1220 01:06:28,552 --> 01:06:30,952 You called that poor old man back here? 1221 01:06:30,954 --> 01:06:33,822 To tip him a hundred dollars. 1222 01:06:33,824 --> 01:06:36,758 For some reason, my husband wants to show his generosity this evening. 1223 01:06:36,760 --> 01:06:38,326 Sharyl. 1224 01:06:38,328 --> 01:06:42,764 - You must be enjoying this. - Enjoying what? 1225 01:06:42,766 --> 01:06:45,600 - [ Carlo ] I thought we said we were done fighting-- - I'm not done fighting. 1226 01:06:45,602 --> 01:06:48,103 - What the-- Enjoying what? - Him groveling. 1227 01:06:48,105 --> 01:06:50,905 Look at your smug little face. You love this, don't you? 1228 01:06:50,907 --> 01:06:53,508 What the fuck are you talking about? This is your revenge. 1229 01:06:53,510 --> 01:06:55,276 Revenge? [ Carlo ] Grace, please-- 1230 01:06:55,278 --> 01:06:57,278 Whoa. No, no, no. Revenge? For what? 1231 01:06:57,280 --> 01:06:59,647 [ Grace ] For your mediocrity. What? 1232 01:07:00,850 --> 01:07:03,852 He was the more talented of you two in graduate school. 1233 01:07:03,854 --> 01:07:06,855 Oh, my God! In fact, you had very little talent, if any at all. 1234 01:07:06,857 --> 01:07:10,025 And you had an inferiority complex about it for years. 1235 01:07:10,027 --> 01:07:11,593 Did I? You did. 1236 01:07:11,595 --> 01:07:13,461 Grace-- My husband got all the attention. 1237 01:07:13,463 --> 01:07:15,997 - He was the star of that program. - [ Chuckles ] That he was. 1238 01:07:15,999 --> 01:07:18,666 And this is your revenge, isn't it? 1239 01:07:18,668 --> 01:07:23,271 Oh, it must be delicious for you to see him so weak and needy. 1240 01:07:23,273 --> 01:07:25,907 So I harbor an inferiority complex, and I'm without talent. 1241 01:07:25,909 --> 01:07:29,511 - Is that what I'm supposed to believe? - They're not my words. 1242 01:07:35,217 --> 01:07:37,485 [ Mutters ] Jesus Christ. 1243 01:07:38,888 --> 01:07:40,522 [ Exhales ] 1244 01:07:41,891 --> 01:07:45,493 This is why I don't like dinner parties. 1245 01:07:57,473 --> 01:07:59,174 Divorce. 1246 01:08:00,242 --> 01:08:02,644 [ Carlo ] No, you can't-- You can't be. 1247 01:08:03,746 --> 01:08:05,980 Yeah, you're right. 1248 01:08:05,982 --> 01:08:07,582 It would be an annulment. 1249 01:08:07,584 --> 01:08:10,318 The Catholic Church would tell us our marriage never existed. 1250 01:08:10,320 --> 01:08:14,556 Invalid from the beginning. It was all a mirage. 1251 01:08:16,859 --> 01:08:18,393 You guys-- 1252 01:08:18,395 --> 01:08:20,462 [ Joel ] What? You guys were so happy. 1253 01:08:20,464 --> 01:08:22,363 Were we? 1254 01:08:22,365 --> 01:08:25,633 We had plans-- our vacation in Costa Rica. 1255 01:08:25,635 --> 01:08:27,735 Well, we're not divorcing to inconvenience you. 1256 01:08:27,737 --> 01:08:29,938 Well, you could see a counselor. Counselor? 1257 01:08:29,940 --> 01:08:31,473 A referee? Please. [ Joel ] Please. 1258 01:08:32,675 --> 01:08:35,310 That beautiful baby boy up there-- What's gonna happen? 1259 01:08:35,312 --> 01:08:37,612 Are you being serious? You see that couch you're sitting on? 1260 01:08:37,614 --> 01:08:39,948 That is a pullout bed. Okay, Joel, enough. 1261 01:08:39,950 --> 01:08:43,818 I have a feeling my name is embroidered on it. Enough. It's getting old, Joel. 1262 01:08:43,820 --> 01:08:45,353 What? The joke is getting old. 1263 01:08:45,355 --> 01:08:47,822 Who said it was a joke? Your sarcasm's getting very old. 1264 01:08:47,824 --> 01:08:51,292 She ordered it last year. Joel thinks I ordered it for him. 1265 01:08:51,294 --> 01:08:53,628 We have never had a pullout couch in our lives. 1266 01:08:53,630 --> 01:08:55,930 Not even in our little apartment in New York. 1267 01:08:55,932 --> 01:08:58,233 And she orders a pullout couch here. 1268 01:08:58,235 --> 01:09:01,336 Sharyl claims to be above my nasty words, but Sharyl fights in very subtle ways. 1269 01:09:01,338 --> 01:09:03,938 Look at the way you're behaving. I refuse to sleep on it. 1270 01:09:03,940 --> 01:09:06,441 I have sequestered myself up in the unfinished guest room... 1271 01:09:06,443 --> 01:09:08,676 amidst the paint cans and the drywall. 1272 01:09:08,678 --> 01:09:10,845 I think I'm becoming asthmatic as a result of it. 1273 01:09:10,847 --> 01:09:14,649 [ Sobs ] But I have to finish that room so I can get some sleep, 1274 01:09:14,651 --> 01:09:17,152 because I refuse to even sit on that couch. 1275 01:09:17,154 --> 01:09:19,354 Because if I do, she wins. 1276 01:09:19,356 --> 01:09:20,989 This is-- This is too much. 1277 01:09:20,991 --> 01:09:22,724 This-- This is nothing. 1278 01:09:22,726 --> 01:09:25,894 We are fine with the couch. Good. It's all yours. 1279 01:09:25,896 --> 01:09:27,662 I'm asking you... 1280 01:09:28,998 --> 01:09:30,798 politely... 1281 01:09:30,800 --> 01:09:32,934 to please... 1282 01:09:32,936 --> 01:09:34,636 stop. 1283 01:09:38,407 --> 01:09:41,342 My wife was fucking a Brazilian. 1284 01:09:41,344 --> 01:09:43,378 [ Sighs ] Oh, no. God. 1285 01:09:43,380 --> 01:09:46,381 ♪ [ Bossa Nova ] 1286 01:09:51,587 --> 01:09:55,690 ♪ [ Continues, Men Singing In Portuguese ] 1287 01:10:09,638 --> 01:10:11,506 Goddamn you. 1288 01:10:13,576 --> 01:10:15,410 Goddamn you. 1289 01:10:15,412 --> 01:10:17,445 I used to play our bossa nova CD's... 1290 01:10:17,447 --> 01:10:19,547 to get a rise out of Sharyl. 1291 01:10:19,549 --> 01:10:22,317 Then she found them, and she threw them out. You asshole! 1292 01:10:22,319 --> 01:10:24,352 So I bought some more and she threw those out. 1293 01:10:24,354 --> 01:10:27,222 Then I bought some more-- Back and forth, back and forth. 1294 01:10:27,224 --> 01:10:28,823 All right, listen, we gotta go. Asshole! 1295 01:10:28,825 --> 01:10:31,960 Go? Go where? You're in the fucking tundra! 1296 01:10:31,962 --> 01:10:33,861 Sweetheart, I'm asking you nicely... 1297 01:10:35,197 --> 01:10:37,398 to please stop. 1298 01:10:38,033 --> 01:10:39,767 Please. 1299 01:10:39,769 --> 01:10:42,370 After Sharyl had the baby, 1300 01:10:42,372 --> 01:10:44,973 Bossa Nova wouldn't fuck her anymore. 1301 01:10:46,208 --> 01:10:49,477 So now I have to watch her mope around in a robe... 1302 01:10:49,479 --> 01:10:52,914 in this vacuous palace of shit! 1303 01:10:52,916 --> 01:10:55,583 Well, maybe when I'm around you I intuitively mope. 1304 01:10:55,585 --> 01:10:58,052 Oh, really? Your Brazilian depression is my fault then? 1305 01:10:58,054 --> 01:11:01,623 Depression? Who said anything about depression? I'm talking about moping. 1306 01:11:01,625 --> 01:11:05,693 I guess what I'm saying, Joel, is I'm not really moping because I have nothing to mope about. 1307 01:11:07,596 --> 01:11:10,865 I'm quite satisfied is what I'm saying. 1308 01:11:12,968 --> 01:11:15,837 How do you know he was my only? 1309 01:11:16,772 --> 01:11:19,574 Only? 1310 01:11:19,576 --> 01:11:21,509 Bossa... 1311 01:11:22,011 --> 01:11:23,878 nova. 1312 01:11:26,615 --> 01:11:28,449 That's clever, Sharyl. Really? 1313 01:11:28,451 --> 01:11:30,084 Yeah. What is? Tell me. 1314 01:11:30,086 --> 01:11:32,220 What? What's clever? 1315 01:11:32,222 --> 01:11:34,289 You're smug. 1316 01:11:34,291 --> 01:11:37,258 But the truth is, you know nothing. 1317 01:11:37,260 --> 01:11:40,862 [ Whispering ] And I would never tell you what you want to know. 1318 01:11:40,864 --> 01:11:42,497 One day... 1319 01:11:42,499 --> 01:11:45,366 I'm gonna murder you. 1320 01:11:47,503 --> 01:11:49,771 I look forward to it. 1321 01:11:52,041 --> 01:11:54,008 [ Sniffles ] 1322 01:11:54,010 --> 01:11:56,311 Crème brûlée, anyone? 1323 01:11:56,313 --> 01:11:58,079 I feel sick. 1324 01:11:58,081 --> 01:11:59,580 What do you mean by "only"? 1325 01:11:59,582 --> 01:12:01,182 We don't socialize much anymore because Joel-- 1326 01:12:01,184 --> 01:12:04,252 - What do you mean? - has the habit of embarrassing us. 1327 01:12:04,254 --> 01:12:08,289 It was one of the reasons we didn't make it to your wedding. 1328 01:12:08,291 --> 01:12:10,358 I am so sorry you had to see this. 1329 01:12:10,360 --> 01:12:13,594 Are you kidding? This will do them good. See what a marriage can become. 1330 01:12:13,596 --> 01:12:16,698 It will do them good to know that I find you abominable, 1331 01:12:16,700 --> 01:12:20,268 that the thought of having sex with you revolts me. 1332 01:12:20,270 --> 01:12:21,903 Sharyl-- 1333 01:12:23,739 --> 01:12:26,140 I would rather you fuck a whore... 1334 01:12:26,142 --> 01:12:28,376 than put your hands on my shoulders. 1335 01:12:29,545 --> 01:12:33,081 My stomach churns at the thought of our wedding day. 1336 01:12:36,185 --> 01:12:38,152 [ Gasps ] 1337 01:12:38,154 --> 01:12:40,688 [ Sharyl Sobs ] 1338 01:12:49,298 --> 01:12:51,566 [ Sobbing Quietly ] 1339 01:13:29,438 --> 01:13:31,906 [ Sobbing Continues ] 1340 01:13:44,820 --> 01:13:46,954 [ Tape Roll Clatters Against Dinnerware ] 1341 01:13:55,364 --> 01:13:58,866 [ Tape Tearing ] 1342 01:14:02,271 --> 01:14:05,473 [ Exhales, Sobs ] 1343 01:14:06,408 --> 01:14:08,876 Carlo and Grace, 1344 01:14:08,878 --> 01:14:13,481 the mold, the archetype of a good relationship. 1345 01:14:13,483 --> 01:14:17,652 Such passion, warmth, humanity. 1346 01:14:19,087 --> 01:14:21,823 Sharyl and I used to joke. Didn't we, Sharyl? 1347 01:14:21,825 --> 01:14:24,592 [ Sobbing ] Before we started to fall apart. 1348 01:14:24,594 --> 01:14:26,994 When we still had a sense of humor, we used to say... 1349 01:14:26,996 --> 01:14:30,064 that we wanted the two of you, Carlo and Grace, 1350 01:14:30,066 --> 01:14:32,233 bronzed into a statue... 1351 01:14:32,235 --> 01:14:34,602 and put in our backyard to-- 1352 01:14:34,604 --> 01:14:36,270 To remind us of happiness. 1353 01:14:36,272 --> 01:14:38,473 To remind us of happiness. 1354 01:14:39,808 --> 01:14:41,576 [ Giggles ] 1355 01:14:46,248 --> 01:14:48,583 [ Giggling ] 1356 01:14:58,494 --> 01:15:00,127 [ Sharyl Sighs ] 1357 01:15:06,034 --> 01:15:07,935 We really... 1358 01:15:08,804 --> 01:15:11,606 hoped tonight would be different. 1359 01:15:13,742 --> 01:15:15,877 Go to sleep. [ Sighs ] 1360 01:15:15,879 --> 01:15:18,613 We'll have coffee and bagels in the morning... 1361 01:15:19,681 --> 01:15:21,949 and forget all about it. 1362 01:15:22,818 --> 01:15:25,586 Good night. I'm gonna go to bed. 1363 01:15:35,697 --> 01:15:37,265 Um... 1364 01:15:38,300 --> 01:15:40,835 thank you, guys, for staying. 1365 01:15:40,837 --> 01:15:43,804 Uh, linens are in the hallway closet. 1366 01:15:43,806 --> 01:15:46,507 The fridge is yours. The bed, as you know, pulls out. 1367 01:15:46,509 --> 01:15:48,209 Good night. 1368 01:15:56,685 --> 01:16:01,188 [ Siren Wailing, Faint ] [ Street Noise ] 1369 01:16:01,190 --> 01:16:03,324 First you ask me for money. 1370 01:16:04,960 --> 01:16:07,528 - And then you insult me. - You loved that he asked you for money. 1371 01:16:07,530 --> 01:16:09,664 No, I didn't. I actually wanted to help. 1372 01:16:09,666 --> 01:16:12,967 - We don't need your help. We can handle this on our own. - Can we? 1373 01:16:12,969 --> 01:16:15,136 This is between you and me, no one else. 1374 01:16:15,138 --> 01:16:17,171 - How much did he ask for? - That's none of your business! 1375 01:16:17,173 --> 01:16:20,141 Well, I think it is, 'cause your husband asked us for it. How much? 1376 01:16:20,143 --> 01:16:23,644 - Well, my husband is rescinding his request. - We need $55,000. 1377 01:16:25,214 --> 01:16:30,251 Believe me, your husband doesn't need to rescind anything, because there's no way in hell-- 1378 01:16:30,253 --> 01:16:32,587 Okay. 1379 01:16:32,589 --> 01:16:35,122 Excuse me? I'll give you the money. 1380 01:16:35,124 --> 01:16:37,825 You thought of me as talentless all this time? 1381 01:16:39,494 --> 01:16:41,395 Tell him the truth, Carlo. 1382 01:16:41,397 --> 01:16:42,964 Uh, well-- Tell him the truth! 1383 01:16:42,966 --> 01:16:44,665 Let me speak! 1384 01:16:48,971 --> 01:16:52,373 I thought of you as an underachiever. 1385 01:16:52,375 --> 01:16:54,475 Wasted talent. 1386 01:16:54,477 --> 01:16:56,944 You let me down. 1387 01:16:56,946 --> 01:16:59,480 - I let you down? - Yeah. You had so much potential. 1388 01:16:59,482 --> 01:17:01,015 Oh, please! 1389 01:17:01,017 --> 01:17:04,352 You said "talentless" over and over again to me. 1390 01:17:04,354 --> 01:17:06,087 Have a spine. 1391 01:17:06,089 --> 01:17:09,256 If we were being honest like you're being, we wouldn't have any friends. 1392 01:17:09,258 --> 01:17:12,927 What's a marriage without the gossip you share with your spouse? 1393 01:17:12,929 --> 01:17:14,762 You should respect that gossip. 1394 01:17:14,764 --> 01:17:19,834 I'm not talking about money. You're not getting any money, no matter what my husband says. 1395 01:17:19,836 --> 01:17:23,604 - I'm giving them money. - I'm talking about manners. 1396 01:17:23,606 --> 01:17:25,840 It's not like we don't talk about you. 1397 01:17:25,842 --> 01:17:30,244 When we visited New York after Lucien was born, we laughed at your expense for a week. 1398 01:17:30,246 --> 01:17:34,215 Do you remember how you fed him? Right to his mouth with your unwashed fingers? 1399 01:17:34,217 --> 01:17:36,484 God, I remember so clearly. 1400 01:17:36,486 --> 01:17:39,420 You took your dirty, stinky fingers, 1401 01:17:39,422 --> 01:17:40,955 and you scooped up some food, 1402 01:17:40,957 --> 01:17:44,592 and you laid it to my baby Lucien's lips. 1403 01:17:44,594 --> 01:17:46,927 So natural. Oh! 1404 01:17:46,929 --> 01:17:48,929 So endearing. So earthy. So disgusting! 1405 01:17:48,931 --> 01:17:51,198 Okay, that's enough. No, please let me finish. 1406 01:17:51,200 --> 01:17:54,402 The next morning, over coffee, my husband and I laughed at you. 1407 01:17:54,404 --> 01:17:56,303 What a load of crap, we thought. 1408 01:17:56,305 --> 01:17:59,273 It's bad enough she has such slutty taste in clothes. 1409 01:17:59,275 --> 01:18:01,308 I mean, what? Ripped stockings, short skirt. 1410 01:18:01,310 --> 01:18:02,877 Hooker boots? Come on. 1411 01:18:02,879 --> 01:18:05,312 But that she takes her hands, her unwashhands, 1412 01:18:05,314 --> 01:18:08,149 and lays them to my baby's lips and feeds him, 1413 01:18:08,151 --> 01:18:10,651 like it's natural to her. [ Gasps ] 1414 01:18:10,653 --> 01:18:12,486 You're a fake. 1415 01:18:12,488 --> 01:18:15,222 You're a phony. You were terrified. 1416 01:18:15,224 --> 01:18:17,058 Hey, hey, Sharyl-- Okay, that's enough. Just stop it. 1417 01:18:17,060 --> 01:18:19,894 Stop now, Sharyl. Stop, Sharyl. Please stop now. 1418 01:18:19,896 --> 01:18:21,729 Grace is pregnant again. 1419 01:18:25,667 --> 01:18:27,401 [ Gasps ] 1420 01:18:28,403 --> 01:18:29,804 [ Sighs ] 1421 01:18:29,806 --> 01:18:32,139 You told her? 1422 01:18:34,443 --> 01:18:38,846 So don't attack us, Grace, because my husband can support a family. 1423 01:18:38,848 --> 01:18:41,282 It's not our fault you're embarrassed for Carlo. 1424 01:18:41,284 --> 01:18:44,318 And let me tell you the truth. He's no Ansel fucking Adams. 1425 01:18:44,320 --> 01:18:46,520 [ Laughing ] He's a snob. Yeah, you are. 1426 01:18:46,522 --> 01:18:49,857 Always telling Joel about this photographer that's coming through New York... 1427 01:18:49,859 --> 01:18:52,126 and this painter that's coming through New York, 1428 01:18:52,128 --> 01:18:54,662 as if my husband doesn't read the trades, 1429 01:18:54,664 --> 01:18:59,366 as if he isn't wishing he was here doing those exact same things. 1430 01:19:03,472 --> 01:19:06,474 I don't tell you those things to look down on you, Joel. Yeah, you do. 1431 01:19:06,476 --> 01:19:10,044 - Do you really think that? - Come on. Come on. You do. 1432 01:19:10,046 --> 01:19:12,213 I-- 1433 01:19:24,025 --> 01:19:26,127 What are you doing? I'm writing them a check. 1434 01:19:26,129 --> 01:19:28,629 [ Grace ] We're not taking that check. Why not? 1435 01:19:28,631 --> 01:19:31,999 Because... you made a commitment to us. 1436 01:19:32,734 --> 01:19:34,668 This is between you and me. 1437 01:19:34,670 --> 01:19:38,072 Who else is gonna get you out of debt, Grace? [ Grace ] Not you. 1438 01:19:38,074 --> 01:19:41,275 Oh, really? What are you gonna do? Call a bank? Ask for a loan? 1439 01:19:41,277 --> 01:19:43,477 With what equity? Huh? 1440 01:19:43,479 --> 01:19:45,312 Your restaurant job? His photos? 1441 01:19:45,314 --> 01:19:48,349 He's got an exhibit next month in New Mexico. 1442 01:19:48,351 --> 01:19:50,818 It's just a matter of time. I believe in him. 1443 01:19:50,820 --> 01:19:53,454 Well, it takes more than belief to sell photos. 1444 01:19:53,456 --> 01:19:56,457 We're gonna pay him back, Grace, as soon as I sell something. 1445 01:19:56,459 --> 01:19:58,826 Why would you take that money? Because I deserve that money. 1446 01:19:58,828 --> 01:20:00,828 You deserve it? I deserve it. 1447 01:20:02,097 --> 01:20:04,598 Jesus Christ. 1448 01:20:04,600 --> 01:20:07,101 Okay. 1449 01:20:12,941 --> 01:20:18,279 [ Exhaling Slowly ] 1450 01:20:18,281 --> 01:20:20,781 Don't cash this right away. I have to call the bank. 1451 01:20:20,783 --> 01:20:23,083 Joel-- Joel. What, Sharyl? 1452 01:20:23,085 --> 01:20:25,753 Oh, please let me do this. Please. Why? 1453 01:20:25,755 --> 01:20:29,490 - I'm paying you back that money. - No. It's a gift. It's a gift. 1454 01:20:29,492 --> 01:20:30,958 No. Absolutely not. 1455 01:20:30,960 --> 01:20:32,393 [ Joel ] Please let me do this. Why? 1456 01:20:32,395 --> 01:20:34,995 Because I need to. [ Carlo ] We're gonna pay you back. 1457 01:20:34,997 --> 01:20:38,332 No, you won't. It is a gift, or you don't get it. 1458 01:20:38,334 --> 01:20:40,501 We're not taking that money. Yeah, we are. 1459 01:20:40,503 --> 01:20:44,238 Why not, Grace? Am I a mobster? Is the money dirty? 1460 01:20:44,240 --> 01:20:46,407 No. It's just not ours to take. 1461 01:20:46,409 --> 01:20:50,578 Okay, when I asked Carlo-- I said to him, I could get you an interview at my agency. 1462 01:20:50,580 --> 01:20:53,347 Do you know what he said? He said "I told myself I would never do that." 1463 01:20:53,349 --> 01:20:55,583 "I told myself I would never do that." 1464 01:20:55,585 --> 01:20:58,319 Why would he say that? Why would he say that to me? 1465 01:20:58,321 --> 01:21:01,455 I mean, why not say, it's not for me, I'm not interested, 1466 01:21:01,457 --> 01:21:04,091 I want to keep doing exhibits, I want to keep selling art? 1467 01:21:04,093 --> 01:21:06,861 Instead, he said, "I told myself I would never do that." 1468 01:21:06,863 --> 01:21:09,096 There's this line that Carlo will never cross. 1469 01:21:09,098 --> 01:21:11,031 There's something he will never sink down to. 1470 01:21:11,033 --> 01:21:13,901 - Joel, you know that's not what I meant. - That's exactly what you meant! 1471 01:21:13,903 --> 01:21:17,037 -I meant I have different plans. -You have the same plans that I once had. 1472 01:21:17,039 --> 01:21:19,139 But you changed your plans. Maybe you should too. 1473 01:21:19,141 --> 01:21:22,042 - No. Why? - Because they're not working. 1474 01:21:23,645 --> 01:21:26,447 Don't resent me for that. Grow up. 1475 01:21:26,449 --> 01:21:30,918 Your dreams, your plans, they beat you down, they destroy you. 1476 01:21:30,920 --> 01:21:35,289 Ask anybody who makes a living and they will tell you exactly the same thing. 1477 01:21:35,291 --> 01:21:37,324 Let me fill you in on something. 1478 01:21:37,326 --> 01:21:40,527 We're not special. We're not brilliant. 1479 01:21:40,529 --> 01:21:42,429 We never were. 1480 01:21:42,431 --> 01:21:46,367 Any artist out there that doesn't think that they're special, they're lying. 1481 01:21:46,369 --> 01:21:48,869 Okay, then I guess I was never a serious artist. 1482 01:21:48,871 --> 01:21:50,905 I guess not, Joel. 1483 01:21:52,408 --> 01:21:57,611 You think I don't look in the mirror and want to scream sometimes? 1484 01:21:58,880 --> 01:22:00,981 But I have a family and a place to live, 1485 01:22:00,983 --> 01:22:04,485 and people around me that I love, and... a yard. 1486 01:22:05,320 --> 01:22:06,954 Yeah, a yard... 1487 01:22:06,956 --> 01:22:08,589 where my little boy-- 1488 01:22:10,325 --> 01:22:14,461 where my one little boy can play. 1489 01:22:17,299 --> 01:22:21,135 Now, at the end of the day, what more can I ask for? 1490 01:22:21,137 --> 01:22:24,138 Tell me. What more can I ask for? 1491 01:22:24,140 --> 01:22:26,507 It's not about wanting more, Joel. 1492 01:22:27,342 --> 01:22:29,944 I just want something different. 1493 01:22:33,715 --> 01:22:36,417 Well, then, you pay a price. 1494 01:22:36,419 --> 01:22:38,552 [ Door Buzzer Buzzes ] 1495 01:22:48,096 --> 01:22:51,298 [ Intercom Buzzes ] 1496 01:22:57,272 --> 01:22:59,306 [ Knocking ] 1497 01:23:05,847 --> 01:23:07,481 Thank you. 1498 01:23:07,483 --> 01:23:09,450 Here. Keep it. 1499 01:23:12,554 --> 01:23:14,321 Thank you. 1500 01:23:29,471 --> 01:23:32,639 [ Rhythmic Grunting ] 1501 01:23:39,848 --> 01:23:42,416 How old was he? 1502 01:23:43,852 --> 01:23:46,320 Mmm. 1503 01:23:46,322 --> 01:23:48,322 Sixties. 1504 01:23:50,725 --> 01:23:53,127 Was he happy? Happy? 1505 01:23:53,129 --> 01:23:55,329 That you gave him that tip? 1506 01:23:55,331 --> 01:23:57,231 He smiled. 1507 01:23:57,233 --> 01:23:59,466 I think he even bowed. 1508 01:23:59,968 --> 01:24:02,169 [ Chuckles ] 1509 01:24:02,171 --> 01:24:04,838 - [ Carlo ] He didn't. - I think he did. 1510 01:24:04,840 --> 01:24:07,474 Oh. That's embarrassing. 1511 01:24:07,476 --> 01:24:09,643 [ Joel ] Yeah. 1512 01:24:09,645 --> 01:24:11,645 Are you glad you gave it? 1513 01:24:12,847 --> 01:24:14,381 The tip? 1514 01:24:14,383 --> 01:24:17,251 Come on, man. I don't know. 1515 01:24:18,053 --> 01:24:19,953 [ Chuckles ] I don't know. 1516 01:24:19,955 --> 01:24:23,157 Do you enjoy having money? 1517 01:24:24,292 --> 01:24:26,226 [ Slurps ] 1518 01:24:26,228 --> 01:24:27,561 Yeah. 1519 01:24:27,563 --> 01:24:29,229 Yeah, I do. 1520 01:24:30,131 --> 01:24:33,667 When you have it, what do you worry about? 1521 01:24:37,672 --> 01:24:39,406 Keeping it. 1522 01:24:44,946 --> 01:24:47,281 [ Sighs ] 1523 01:24:59,727 --> 01:25:02,162 Take me home, Joel. Mmm. 1524 01:25:02,164 --> 01:25:04,465 Yeah, let's go. 1525 01:25:13,641 --> 01:25:15,342 Good night. 1526 01:25:16,111 --> 01:25:18,445 Good night. 1527 01:25:24,619 --> 01:25:28,589 [ People Chattering ] 1528 01:25:32,427 --> 01:25:36,930 [ Chattering Continues, Louder ] 1529 01:25:36,932 --> 01:25:39,333 [ Joel ] Come on. There's a lot of power in those words. 1530 01:25:39,335 --> 01:25:41,368 I want you to say it with me. [ Carlo ] All right. 1531 01:25:41,370 --> 01:25:44,304 For richer, for poorer. For richer or for poorer. 1532 01:25:44,306 --> 01:25:47,007 In sickness and in health. In sickness and in health. 1533 01:25:47,009 --> 01:25:49,309 Till death do us part. 1534 01:25:49,311 --> 01:25:51,645 Till death do us part. 1535 01:25:51,647 --> 01:25:53,947 [ Carlo ] Ugh. 1536 01:25:53,949 --> 01:25:55,916 I'm gonna write my own. Oh, man! 1537 01:25:55,918 --> 01:25:57,918 [ Applause, Cheering ] 1538 01:25:57,920 --> 01:25:59,887 [ Carlo ] Oh. Wait. 1539 01:26:05,026 --> 01:26:07,661 [ Mouthing Words ] 1540 01:26:12,634 --> 01:26:14,635 [ Chattering Fades ] 1541 01:26:15,000 --> 01:26:18,121 123731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.