All language subtitles for __Ajnabee (2001) DVDRip 720p Charmeleon
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:08,231 --> 00:03:19,231
Subtitle dipeugoet le aneuk aceh
2
00:04:58,232 --> 00:04:58,565
v
3
00:04:58,565 --> 00:04:58,898
vi
4
00:04:58,898 --> 00:04:59,231
vis
5
00:04:59,231 --> 00:04:59,564
visi
6
00:04:59,564 --> 00:04:59,897
visit
7
00:04:59,897 --> 00:05:00,230
visit u
8
00:05:00,230 --> 00:05:00,563
visit us
9
00:05:00,563 --> 00:05:00,896
visit us:
10
00:05:00,896 --> 00:05:01,229
visit us: a
11
00:05:01,229 --> 00:05:01,562
visit us: ad
12
00:05:01,562 --> 00:05:01,895
visit us: ado
13
00:05:01,895 --> 00:05:02,228
visit us: adoe
14
00:05:02,228 --> 00:05:02,561
visit us: adoea
15
00:05:02,561 --> 00:05:02,894
visit us: adoead
16
00:05:02,894 --> 00:05:03,227
visit us: adoeado
17
00:05:03,227 --> 00:05:03,560
visit us: adoeadoe
18
00:05:03,560 --> 00:05:03,893
visit us: adoeadoen
19
00:05:03,893 --> 00:05:04,226
visit us: adoeadoen
o
20
00:05:04,226 --> 00:05:04,559
visit us: adoeadoen
on
21
00:05:04,559 --> 00:05:04,892
visit us: adoeadoen
on:
22
00:05:04,892 --> 00:05:05,225
visit us: adoeadoen
on: i
23
00:05:05,225 --> 00:05:05,558
visit us: adoeadoen
on: id
24
00:05:05,558 --> 00:05:05,891
visit us: adoeadoen
on: idf
25
00:05:05,891 --> 00:05:06,224
visit us: adoeadoen
on: idfl
26
00:05:06,224 --> 00:05:06,557
visit us: adoeadoen
on: idfl.
27
00:05:06,557 --> 00:05:06,890
visit us: adoeadoen
on: idfl.m
28
00:05:06,890 --> 00:05:08,232
visit us: adoeadoen
on: idfl.me
29
00:05:08,244 --> 00:05:27,100
visit us: adoeadoen
on: idfl.me
30
00:03:20,233 --> 00:03:20,528
Ibu!
31
00:05:37,704 --> 00:05:38,329
Ada apa sayang?
32
00:05:38,871 --> 00:05:40,668
Papa, ada seseorang
yang sedang mengikutiku
33
00:05:42,375 --> 00:05:43,171
Itu pasti dia
34
00:05:48,214 --> 00:05:49,681
Apa yang ada dalam pikiran
orang-orang sepertimu?
35
00:05:49,882 --> 00:05:51,349
Dulu, kalian mengganggu
gadis hanya di jalanan
36
00:05:51,551 --> 00:05:52,347
Hari ini, kau telah berani
datang hingga kerumahnya
37
00:05:52,552 --> 00:05:53,348
Tapi Pak, dia...
38
00:05:54,387 --> 00:05:56,685
Cepat pergi dari sini
atau aku akan menembakmu
39
00:05:57,056 --> 00:05:58,523
Aku adalah seorang kolonel Militer,
apa kau mengerti?
40
00:05:58,891 --> 00:06:00,688
Pak, dengar,
ia telah mengambil payungku
41
00:06:01,394 --> 00:06:02,190
Payung?
42
00:06:08,234 --> 00:06:12,694
Aku pikir itu payungku,
Karena buru-buru aku mengambil punyamu
43
00:06:18,211 --> 00:06:19,200
Putriku membuat kesalahan
44
00:06:20,913 --> 00:06:23,882
Lihat, hujan diluar masih sangat deras,
pergilah setelah hujannya berhenti
45
00:06:33,426 --> 00:06:36,395
Priya, mengapa kau membawakannya Teh?
46
00:06:36,596 --> 00:06:39,224
Raj sedang basah kuyup
bawakan Rum untuknya
47
00:06:39,599 --> 00:06:40,896
Tidak, Pak, aku tidak minum
48
00:06:41,100 --> 00:06:44,399
Hei, minumlah, tidak ada yang lebih baik
daripada Rum ketika sedang hujan
49
00:06:44,604 --> 00:06:47,903
Minuman keras tidak cocok untukku, Aku
kehilangan kendali setelah minum minuman keras
50
00:06:48,107 --> 00:06:49,734
Hei, semua orang hilang kendali tapi...
51
00:06:49,942 --> 00:06:52,911
Papa, jangan pernah memaksa siapapun
untuk minum minuman keras
52
00:06:59,452 --> 00:07:00,248
Baiklah, katakan padaku satu hal
53
00:07:00,787 --> 00:07:03,585
Aku pergi ke kuil, Masjid
dan Gereja karena
54
00:07:03,790 --> 00:07:05,587
Besok, hasil tesku akan keluar
55
00:07:05,792 --> 00:07:06,918
Mengapa kau pergi?
56
00:07:07,126 --> 00:07:08,753
Besok, hasil tesku juga akan keluar
57
00:07:09,128 --> 00:07:11,596
Bombay Polo Club akan mengirimkan
seorang pelatih ke Swiss
58
00:07:11,798 --> 00:07:13,766
Aku datang dari Jaipur
untuk itu, mengikuti tes wawancara
59
00:07:14,133 --> 00:07:15,600
Di mana kau belajar
bermain Polo ?
60
00:07:15,802 --> 00:07:16,769
Dari ayahku
61
00:07:17,136 --> 00:07:19,434
Dia dulu adalah mantan kapten
dari Jaipur Royal Club
62
00:07:19,639 --> 00:07:23,598
Hei, bahkan dulu aku juga bermain
di sana, siapa nama Ayahmu?
63
00:07:29,482 --> 00:07:31,279
Aku telah sering
bermain dengannya
64
00:07:34,153 --> 00:07:36,781
Aku sangat dikenal oleh
petinggi Polo Club di tempat ini
65
00:07:36,989 --> 00:07:38,957
Kalau kau mau,
Aku bisa merekomendasikan mu
66
00:07:41,494 --> 00:07:44,122
Dan aku sangat yakin, bahwa aku
pasti mendapatkan pekerjaan ini
67
00:07:50,002 --> 00:07:51,799
Hujan sudah berhenti
Aku akan pergi
68
00:08:07,520 --> 00:08:09,488
Kau telah mendapat
masalah karenaku
69
00:08:11,357 --> 00:08:14,656
Karena ini, Aku telah menemukan
kerabat baru di kota ini
70
00:08:36,215 --> 00:08:38,183
Yang... ingin aku
katakan, bahwa...
71
00:08:38,384 --> 00:08:39,681
Bahwa, Aku lupa
mengambil payungku
72
00:08:39,886 --> 00:08:41,513
Iya, Aku akan mengambilnya
73
00:09:33,105 --> 00:09:34,231
Ayo Raj, kemari
74
00:09:37,610 --> 00:09:38,235
Pak, Anda?
75
00:09:39,612 --> 00:09:42,240
Ya, Akulah
ketua Polo Clubnya
76
00:09:44,951 --> 00:09:48,250
Dan hari ini, para anggota
Polo Club telah melihat bakatmu
77
00:09:56,462 --> 00:09:58,760
Hei, bagaimana kau bisa tahu bahwa
Aku telah lulus dalam tesnya?
78
00:09:59,298 --> 00:10:00,925
Dengan melihat
kebahagiaan di wajahmu
79
00:10:03,803 --> 00:10:04,098
Mengapa?
80
00:10:04,804 --> 00:10:06,271
Karena kau juga telah
lulus dalam tesmu
81
00:10:06,806 --> 00:10:08,103
Bagaimana kau bisa
tahu?
82
00:10:08,474 --> 00:10:09,941
Dengan melihat
kebahagiaan di wajahmu
83
00:10:14,981 --> 00:10:16,608
Restorannya kau yang pilih
84
00:10:16,816 --> 00:10:18,283
Karena Aku orang asing
di kota ini
85
00:10:19,151 --> 00:10:19,776
Baiklah!
86
00:10:20,152 --> 00:10:23,781
Kalau begitu, Aku akan membawamu ke suatu tempat
di mana orang asing bisa dijadikan teman
87
00:11:08,034 --> 00:11:11,333
Anda berdua sedang berpikir tentang
menu pembukanya, iya kan?
88
00:11:12,204 --> 00:11:15,503
Menurut pendapatku,
Anda harus memulainya dengan jus
89
00:11:15,875 --> 00:11:18,844
Itu adalah hidangan pembuka,
waktunya juga pas, sehingga..
90
00:11:19,045 --> 00:11:21,013
..Pembicaraan akan menjadi lebih akrab
91
00:11:21,380 --> 00:11:25,680
Jadi, katakan padaku, apa yang harus ku bawakan
jus jeruk, limau manis, apel, nanas?
92
00:11:26,052 --> 00:11:27,349
Bawakan satu jus
limau manis untukku
93
00:11:27,553 --> 00:11:28,349
Dan untuk Anda?
94
00:11:30,056 --> 00:11:33,355
Sebentar, lakukan satu hal,
bawakan 2 jus limau manis
95
00:11:38,397 --> 00:11:42,197
Sebenarnya, bawakan 2 jus jeruk,
Aku suka jus jeruk
96
00:11:42,401 --> 00:11:45,529
Sebentar,
perayaan ini untukmu, kan?
97
00:11:45,905 --> 00:11:47,031
Oleh karena itu, harus pilihanmu
98
00:11:47,239 --> 00:11:51,369
Tidak, perayaan ini idemu,
Oleh karena itu, pilihannya harus darimu
99
00:11:51,911 --> 00:11:55,870
Haruskah Aku memberikan saran?
Aku akan membawakan 2 Mocktails
100
00:11:56,582 --> 00:11:58,379
Kedua pilihan
Kalian akan dicampur
101
00:12:00,086 --> 00:12:02,054
Lanjutkan obrolanmu
102
00:12:04,757 --> 00:12:07,055
Masalah jus telah
terselesaikan oleh Mocktail
103
00:12:07,927 --> 00:12:10,054
Tapi makanan yang kita pesan disini,
tidak dapat dilakukan dengan cara yang sama
104
00:12:11,597 --> 00:12:13,724
Di mana, kedua pilihan
kita dicampur
105
00:12:13,933 --> 00:12:17,892
Kalau begitu, Mari pergi ke suatu tempat di mana
setiap pilihan kita akan bercampur
106
00:12:19,271 --> 00:12:20,397
Dan di mana ada
tempat yang seperti itu?
107
00:12:20,606 --> 00:12:23,234
Aku belum melihatnya,
tapi aku pernah mendengarnya
108
00:12:23,943 --> 00:12:26,571
Itu di Swiss, dimana pilihan setiap
orang akan bercampur dan menjadi satu
109
00:12:26,779 --> 00:12:30,078
Klub polo tidak mengirim dua
tapi satu pelatih ke Swiss
110
00:12:30,449 --> 00:12:32,917
Tapi, istri pelatih juga bisa
pergi bersamanya, ya kan?
111
00:19:23,028 --> 00:19:26,327
Raj, rumah yang luar biasa
bahkan mobilnya terlalu bagus
112
00:19:26,532 --> 00:19:27,499
Lihat, bahkan rumputnya
begitu indah
113
00:19:27,699 --> 00:19:31,157
Rumah kita bukan yang itu,
yang ini dan ini adalah mobil kita
114
00:19:31,870 --> 00:19:32,165
Ini?
115
00:19:32,538 --> 00:19:35,666
Mengapa?
Kau tidak menyukainya?
116
00:19:35,874 --> 00:19:37,842
Tidak, itu bagus, sangat bagus
117
00:19:38,043 --> 00:19:38,839
Kalau begitu,
ayo masuk ke dalam
118
00:19:43,215 --> 00:19:45,342
Itu berarti,
selamat datang... selamat datang...
119
00:19:48,387 --> 00:19:48,853
Kalian..?
120
00:19:49,054 --> 00:19:50,521
Aku B. P, dia L. P
121
00:19:50,722 --> 00:19:52,849
Artinya Bhanu Pradhan
- Dia Pal Lokhan
122
00:19:53,058 --> 00:19:54,855
Bukan Lokhan, tapi Lakhan
- Baiklah
123
00:19:55,060 --> 00:19:57,358
Aku Raj, dan dia
istriku Priya
124
00:19:58,230 --> 00:19:59,197
Bagaimana kabarmu?
125
00:20:00,065 --> 00:20:02,363
Dia adalah C.D ku
- Dan dia V.C.D ku
126
00:20:02,734 --> 00:20:04,861
Maksudnya namaku
adalah Champa Devi
127
00:20:05,070 --> 00:20:06,867
Dan namaku
Veena Chandra Devi
128
00:20:07,406 --> 00:20:09,033
Penuh dengan sistem
Audio Video di sini
129
00:20:09,241 --> 00:20:13,871
Kami telah menunggu kedatangan kalian,
untuk mendengar berita 'terpanas' dari india
130
00:20:14,079 --> 00:20:16,707
Tidak ada berita hangat dan sensasional
yang diberitakan surat kabar disini
131
00:20:16,915 --> 00:20:17,711
Bukankah begitu?
- Benar sekali
132
00:20:17,916 --> 00:20:21,374
Di India kami, saat kami
membaca koran, di halaman depan
133
00:20:21,587 --> 00:20:27,719
Kita bisa membaca berita yang ada seperti
kerusuhan, korupsi, pembunuhan, pertempuran..
134
00:20:27,926 --> 00:20:29,553
Iyakan?
- Tentu saja
135
00:20:30,095 --> 00:20:32,723
Terakhir kami mendengar bahwa
ada H.S.E yang terjadi
136
00:20:32,931 --> 00:20:34,228
Har Saal elections
(Pemilihan setiap tahun)
137
00:20:36,435 --> 00:20:37,902
Apakah Anda tinggal di
komplek ini juga?
138
00:20:38,103 --> 00:20:40,571
Di sini, rumah kami tepat
didepan Anda
139
00:20:40,939 --> 00:20:43,567
Akulah C.O.S tempat ini
dan dia V.O.S nya
140
00:20:47,112 --> 00:20:48,409
Sekarang, Anda telah menjadi
penduduk tempat ini
141
00:20:48,614 --> 00:20:50,912
Jadi, juga harus mendengarkan
R.O.S
142
00:20:57,789 --> 00:21:01,589
Untuk memperoleh makanan di sini, harus
berjalan kaki baik waktu siang maupun malam
143
00:21:01,793 --> 00:21:05,251
Ini beda dengan India, jalan jalan dengan
gundukan dan tanjakan tidak ada di sana
144
00:21:05,464 --> 00:21:07,591
Hanya dengan begitu,
makanan bisa diperoleh, ok.
145
00:21:09,301 --> 00:21:12,930
Didalam ruangan rumah Kalian, apabila mencuci
sebuah pakaian, baik itu celana, kemeja..
146
00:21:13,138 --> 00:21:15,606
Blus, rok, sangat penting untuk memastikan bahwa
cucian itu harus benar-benar kering
147
00:21:15,807 --> 00:21:17,274
Karena, bahkan jika orang asing
melihat dari kejauhan
148
00:21:17,476 --> 00:21:19,944
Dia pasti tahu, bahwa
itu adalah rumahnya orang India, oke
149
00:21:21,146 --> 00:21:23,774
Sebentar dulu, sebentar,
R.O.S Kalian cukup panjang
150
00:21:23,982 --> 00:21:25,609
Haruskah kita melakukan G.P?
151
00:21:26,652 --> 00:21:28,779
Maksudnya haruskah kita lakukan
Graha Pravesh (memasuki rumah)
152
00:21:28,987 --> 00:21:34,619
Oh! Mengapa tidak... ayo, ayo...
153
00:21:35,160 --> 00:21:39,119
Hei, kemana kau akan pergi,
biarkan mereka melakukan G.P
154
00:21:39,331 --> 00:21:40,798
Kita sudah melakukan G.P kita
155
00:21:40,999 --> 00:21:43,627
Ya, selesai ...
- Mari kita melakukan G.M.G
156
00:21:44,836 --> 00:21:46,804
Artinya Ghar Mein Ghusenge
(memasuki rumah) lagi?
157
00:21:47,005 --> 00:21:48,302
Ya, ayo
158
00:21:48,674 --> 00:21:50,972
Aku akan memecahkan botol yang kosong
- Ayo, Sayang
159
00:22:07,693 --> 00:22:10,321
Wow! Pada hari pertamamu, Kau sudah
menjadi ibu rumah tangga yang lengkap
160
00:22:10,529 --> 00:22:13,327
Iya, hari ini, katakan padaku
Makanan apa yang kau inginkan?
161
00:22:16,868 --> 00:22:19,336
Sebentar, kau tahu bagaimana
memasak semua itu?
162
00:22:20,706 --> 00:22:24,164
Hebat, itu berarti, itu bisa
jadi menu untuk satu tahun
163
00:22:24,543 --> 00:22:27,341
Hari ini, mari kita lakukan satu hal,
kita akan mengawalinya dengan masakan India
164
00:22:27,546 --> 00:22:28,513
Dhal & Roti (Roti isi)
165
00:22:29,214 --> 00:22:31,182
Dhal & Roti
- ya
166
00:22:31,717 --> 00:22:34,845
Itu tidak bisa dimasak
- Mengapa, semua bahan ada di rumah
167
00:22:35,053 --> 00:22:36,520
Itu tidak tertulis dalam ini
Iyakan..
168
00:22:39,224 --> 00:22:42,193
Maksudnya, Kau baru
akan memasak setelah membaca dari situ -Ya
169
00:22:42,394 --> 00:22:43,361
Berarti, kau tidak
tahu apa-apa?
170
00:22:43,562 --> 00:22:48,192
Aku tahu, bagaimana membuat teh, membuat
telur rebus, dan Pappads panggang
171
00:22:48,567 --> 00:22:50,194
Kalau begitu, siapa yang biasa
masak dirumahmu?
172
00:22:50,402 --> 00:22:51,198
Tentu saja papa
173
00:22:53,739 --> 00:22:55,536
Tidak masalah, Aku
akan mengajarkanmu
174
00:22:55,741 --> 00:22:58,539
Tambahkan air ke dalam
Dhal(isi)nya.. lalu panaskan itu
175
00:22:59,578 --> 00:23:04,038
Kemudian tambahkan sedikit garam
keindahanmu, cabai kenakalanmu
176
00:23:05,083 --> 00:23:07,210
Dan krim dari kepolosanmu
177
00:23:08,420 --> 00:23:11,048
Dan bumbui itu dengan
mentega dari asmara rahasiamu
178
00:23:11,757 --> 00:23:14,385
Seperti Dhal (isi) yang akan dimasak,
lalu biarkanlah Dhal itu
179
00:23:14,593 --> 00:23:15,560
Aku juga akan memakanmu
bersama dengan itu
180
00:23:15,927 --> 00:23:18,225
Cukup... Aku mengerti
cara memasak Dhal
181
00:23:18,430 --> 00:23:20,398
Sekarang, Aku akan
mengajarkanmu cara membuat roti
182
00:23:21,099 --> 00:23:24,068
Ambil tepung dan tambahkan
sedikit air di dalamnya
183
00:23:25,937 --> 00:23:28,565
Hei, apa yang kau lakukan,
ini sudah seperti kolam renang
184
00:23:29,441 --> 00:23:32,239
Tidak masalah, tambahkan lebih
banyak tepung di dalamnya - Baiklah
185
00:23:34,446 --> 00:23:35,242
Sedikit lebih
186
00:23:37,783 --> 00:23:40,911
Ya, sekarang remas
dengan tangan indahmu
187
00:23:45,624 --> 00:23:48,092
Bukan seperti itu,
remas seperti ini
188
00:23:51,129 --> 00:23:56,761
Seperti ini...
189
00:24:09,981 --> 00:24:11,278
Raj, apa yang kau lakukan?
190
00:24:12,317 --> 00:24:13,443
Tolong tinggalkan aku...
191
00:24:14,986 --> 00:24:16,783
Raj, tinggalkan aku, kalau tidak aku akan
mengolesi wajahmu dengan tepung
192
00:24:16,988 --> 00:24:20,947
Kau tidak dapat melakukan apa-apa,
tanganmu berada dalam adonan
193
00:24:22,828 --> 00:24:23,954
lihat saja..
194
00:24:24,329 --> 00:24:25,296
Priya, tidak...
195
00:24:32,838 --> 00:24:34,305
Hei, priya, kau mau lari kemana?
196
00:24:37,175 --> 00:24:38,472
Hari ini, aku tidak akan meninggalkanmu
197
00:24:42,180 --> 00:24:43,147
Raj, apa yang kamu lakukan?
198
00:29:56,494 --> 00:29:57,620
Hei, apa yang kau lakukan?
199
00:30:05,336 --> 00:30:08,336
Kau tidak melihat,
bagaimana jika kau sampai mati?
200
00:30:08,840 --> 00:30:09,135
Lalu?
201
00:30:10,842 --> 00:30:11,137
Lalu?
202
00:30:12,343 --> 00:30:13,640
Lalu, kau pasti akan masuk penjara
203
00:30:25,523 --> 00:30:28,822
Oh Tuhan! Aku terbakar
- Apa yang terjadi?
204
00:30:30,028 --> 00:30:31,154
Tanganku terbakar
205
00:30:32,197 --> 00:30:35,655
Hei, ini tak apa-apa, letakkan kedalam air,
itu akan sembuh
206
00:30:36,534 --> 00:30:38,161
Oh Tuhan, bahkan
makanannya juga ikut terbakar
207
00:30:38,870 --> 00:30:40,667
Aku sudah membeli makanan dari
luar, tapi itu juga ikut terbakar
208
00:30:40,939 --> 00:30:46,343
Tidak masalah, ayo, mari kita membuat
Dhal & Roti seperti hari itu lagi -Ya...
209
00:30:47,378 --> 00:30:50,347
Tidak... tidak lagi Dhal & Roti
tidak mau, tentu saja tidak
210
00:30:50,548 --> 00:30:52,175
Kau akan membelikanku
makanan dari luar
211
00:30:55,887 --> 00:30:59,687
Aku akan membelikannya, tapi pastikan bahwa
kau jangan terbiasa dengan makanan luar
212
00:30:59,958 --> 00:31:02,017
Dan kau mulai membenci
makanan buatanmu di rumah
213
00:31:02,393 --> 00:31:04,691
Baiklah, mulai besok, aku akan
memasak makanan hanya di rumah
214
00:32:57,842 --> 00:32:58,809
Apa yang kau lihat?
215
00:33:00,345 --> 00:33:03,803
Aku... dia memainkan piano
dengan sangat baik
216
00:33:04,182 --> 00:33:04,807
Oh ya?
217
00:33:06,351 --> 00:33:07,477
Aku tinggal di sini juga
218
00:33:10,521 --> 00:33:11,988
Priya, turunlah
219
00:33:24,535 --> 00:33:26,002
Kalian berdua
sudah saling kenal?
220
00:33:26,371 --> 00:33:28,498
Ya... kita pernah bertemu
di jalan
221
00:33:28,873 --> 00:33:31,171
Itu sebuah kecelakaan,
Kami belum berkenalan
222
00:33:33,878 --> 00:33:36,676
Priya, mereka adalah
tetangga kita Sonia dan...
223
00:33:38,716 --> 00:33:40,013
Apakah ini rumahmu
- Ya
224
00:33:40,551 --> 00:33:42,678
Tapi sejak pertama kali tiba,
kami tidak pernah melihat kalian sama sekali
225
00:33:42,887 --> 00:33:44,514
Kami sedang pergi keluar untuk
beberapa hari
226
00:33:45,390 --> 00:33:46,857
Senang bertemu kalian berdua
227
00:33:47,058 --> 00:33:48,355
Ayo, mari masuk ke dalam dan
menikmati kopi
228
00:33:48,893 --> 00:33:49,359
Ya, ayo
229
00:33:49,560 --> 00:33:52,358
Tidak, jangan hari ini
lain kali saja
230
00:33:53,231 --> 00:33:58,533
Menemukan mereka... ini bagus bahwa
kita semua bertemu satu sama lain di sini
231
00:33:58,903 --> 00:34:02,031
Dengar. Kita harus menggelar
sebuah pertemuan penting di sini
232
00:34:02,240 --> 00:34:04,037
Apa masalahnya, pertemuan penting
apa yang ingin kau gelar?
233
00:34:04,242 --> 00:34:06,710
Hei, kita harus memagari
rumah kita
234
00:34:06,911 --> 00:34:07,377
Di gunung?
235
00:34:07,578 --> 00:34:08,875
Hei, bukan di gunung
236
00:34:09,080 --> 00:34:11,378
Kita harus membangun sebuah
dinding(wall) yang melingkari rumah kita
237
00:34:11,582 --> 00:34:12,207
Perang(war) yang mana?
238
00:34:12,417 --> 00:34:16,376
Hei, dinding(wall)... kau tahu
kau tahu, apa yang terjadi?
239
00:34:16,754 --> 00:34:18,722
Kemarin, seekor singa
memasuki rumahku
240
00:34:19,257 --> 00:34:19,723
Singa?
241
00:34:20,091 --> 00:34:22,889
Dia mendatangiku dan
duduk di dadaku
242
00:34:23,428 --> 00:34:28,730
Lalu, perlahan-lahan turun dan mulai
minum susu sambil berdiri di atas drum
243
00:34:29,434 --> 00:34:32,062
Sebelum Singa itu
berbuat macam-macam
244
00:34:32,270 --> 00:34:35,239
C.D ku langsung bertindak
245
00:34:35,440 --> 00:34:38,568
Kedua matanya terus
menatap serius hingga juling
246
00:34:38,776 --> 00:34:42,075
Dan cara C.D ku melempar
kain kasur(seperai) padanya
247
00:34:42,280 --> 00:34:44,748
Jangan tanya, bagaimana
singa itu bisa melarikan diri
248
00:34:45,783 --> 00:34:48,251
Hebat, seorang wanita memiliki
banyak kekuatan dalam dirinya
249
00:34:48,453 --> 00:34:50,080
Dengan selembar kain kasur,
dia membuat singa itu melarikan diri
250
00:34:50,288 --> 00:34:53,086
Hei, man, C.D ku itu
dari Haryana
251
00:34:53,291 --> 00:34:55,088
Apa yang kalian berdua
lakukan di sini?
252
00:34:55,293 --> 00:34:56,760
Apakah kalian akan pergi
bekerja atau tidak?
253
00:34:56,961 --> 00:35:01,762
Hei, adik ipar, Kau memang hebat,
Kau bukan lagi C.D tapi M.D
254
00:35:03,634 --> 00:35:05,761
Bukan... Ma Durga
255
00:35:05,970 --> 00:35:09,770
Semalam, kau telah membuat singa
melarikan diri hanya dengan selembar kain kasur
256
00:35:09,974 --> 00:35:13,432
Temanku ini B.P
hampir menjadi B.K.P
257
00:35:13,644 --> 00:35:16,442
Artinya Bhagwan Ko Pyara
(sampai ke rumah Tuhan)
258
00:35:16,647 --> 00:35:19,445
Oh Tuhan, itu bukan singa
- Itu kucing
259
00:35:19,817 --> 00:35:22,615
Tanpa kacamatanya, ia melihat
segala sesuatu jadi lebih besar
260
00:35:22,820 --> 00:35:26,278
Dan aku tidak melemparkan selembar kain kasur,
aku hanya mengusirnya dengan serbet
261
00:35:27,158 --> 00:35:28,785
Hei, mengapa kau tidak
menceritakannya dari awal?
262
00:35:29,160 --> 00:35:33,460
Sepanjang malam, aku ketakutan,
Aku terus melakukan J.P.J
263
00:35:33,664 --> 00:35:35,764
Hei, itu Julaab Pe Julaab
(muntah mencret)
264
00:35:40,505 --> 00:35:42,973
Raj, apa pekerjaanmu?
- Aku mengajarkan permainan hoki untuk Kuda
265
00:35:43,174 --> 00:35:43,640
Artinya?
266
00:35:46,844 --> 00:35:47,970
Apa kau menyukai Polo?
267
00:35:48,179 --> 00:35:51,307
Tidak terlalu, tapi aku sangat
menyukai pelatih polo
268
00:35:54,018 --> 00:35:55,144
Kami saling mencintai
dan memang berjodoh
269
00:35:56,521 --> 00:35:58,648
Artinya, pernikahanmu telah
ditakdirkan karena cinta
270
00:35:58,856 --> 00:35:59,481
Dan kau?
271
00:35:59,690 --> 00:36:00,657
Aku akan memberitahumu
272
00:36:01,692 --> 00:36:05,492
Tidak, kau salah,
Aku adalah istri keduanya
273
00:36:06,030 --> 00:36:06,496
Maksudnya?
274
00:36:07,532 --> 00:36:10,501
Maksudnya, istri pertamanya adalah
uang dan Bisnis nya
275
00:36:11,202 --> 00:36:16,663
Aku telah mempunyai bisnis yang cukup dan
menghasilkan uang yang banyak
276
00:36:16,874 --> 00:36:18,341
Tapi tidak menemukan
kepuasan pikiran
277
00:36:18,709 --> 00:36:20,336
Itu sebabnya, aku pergi untuk
menghabiskan banyak uangku di meja judi
278
00:36:20,545 --> 00:36:21,011
Judi?
279
00:36:21,212 --> 00:36:24,841
Ya, satu kesepakatan,
Jika itu tercapai
280
00:36:25,216 --> 00:36:27,514
Maka semua mimpiku dan Sonia
akan terpenuhi
281
00:36:32,223 --> 00:36:34,350
"Kebetulan, peristiwa yang
terjadi tanpa alasan"
282
00:36:37,728 --> 00:36:38,695
Siapa yang menulis
semua ini?
283
00:36:40,231 --> 00:36:43,029
Karena Aku tidak percaya
pada sebuah kebetulan
284
00:36:43,401 --> 00:36:46,401
Tidak ada apapun di dunia ini yang terjadi tanpa
ada alasan yang melatarbelakanginya
285
00:36:46,461 --> 00:36:49,461
Tidak Vicky, sering juga beberapa
peristiwa tertentu yang terjadi..
286
00:36:49,516 --> 00:36:52,516
Tanpa ada alasan yang melatarbelakanginya..
itu murni hanya dari sebuah kebetulan
287
00:36:52,950 --> 00:36:56,150
Ini juga merupakan sebuah kebetulan, bahwa
kita bertetangga di negara asing ini
288
00:36:56,200 --> 00:36:57,326
Ada alasan di balik
ini juga
289
00:36:57,915 --> 00:36:58,711
Apa alasannya?
- Bahwa...
290
00:36:58,916 --> 00:37:01,766
Itu sangat tidak penting, berbicara dengan
vicky mengenai sebuah kebetulan
291
00:37:01,850 --> 00:37:03,818
Raj, kau boleh membawa buku itu,
jika kau suka membacanya
292
00:37:03,954 --> 00:37:04,921
Aku telah membacanya
293
00:37:10,761 --> 00:37:11,887
Hei, roti ini diisi
dengan Kentang
294
00:37:18,102 --> 00:37:18,397
Hebat!
295
00:37:19,770 --> 00:37:21,567
Kesenangan dalam berbagi dan
menerima sangat membingungkan
296
00:37:22,773 --> 00:37:24,780
Jika tidak, dari mana aku akan mendapatkan,
roti yang lezat untuk dimakan?
297
00:37:24,850 --> 00:37:25,976
Apakah kau mencoba mengeluh?
298
00:37:27,278 --> 00:37:28,245
Priya, kau ingin mencobanya
299
00:37:28,446 --> 00:37:30,073
Hei, priya dan makanan India?
300
00:37:30,448 --> 00:37:34,077
Dia memang seorang India, tetapi
semua kesukaannya adalah dari Barat
301
00:37:34,452 --> 00:37:37,080
Makanan luar negeri,
menjelajahi tempat baru
302
00:37:38,789 --> 00:37:40,416
Hei, Itu semua adalah
kesukaanku juga
303
00:37:41,125 --> 00:37:43,593
Lalu kenapa, jika tak ada
kegembiraan dan pergerakan dalam hidup-
304
00:37:43,794 --> 00:37:44,419
Apa yang menyenangkan
dalam kehidupan?
305
00:37:44,629 --> 00:37:46,597
Dan Raj, apa kesukaanmu?
306
00:37:46,797 --> 00:37:48,594
Kesukaannya, Aku akan
memberitahu Kalian
307
00:37:48,799 --> 00:37:52,098
Tidak ada pesta, tidak ada kegembiraan,
kehidupan diisi dengan kedamaian
308
00:37:52,303 --> 00:37:54,771
Aneh, itu adalah
kesukaan Sonia juga
309
00:37:54,972 --> 00:37:58,430
Raj, kita berdua punya
Istri yang salah?
310
00:37:59,644 --> 00:38:01,271
Ini pasti butuh perenungan karena..
- Apa?
311
00:38:01,812 --> 00:38:05,111
Tidak... Aku minta maaf
istriku sangat hebat
312
00:38:05,316 --> 00:38:07,113
Raj, mari kita melakukan sesuatu
yang menarik selama akhir pekan
313
00:38:07,318 --> 00:38:09,786
Ya, kita akan pergi ke suatu tempat
yang ada kebisingan dan kesenangannya
314
00:38:24,001 --> 00:38:26,299
Hei, apa yang kau lakukan, kau
menari atau menginjak kakiku
315
00:38:26,504 --> 00:38:27,971
Kita harus bayar
di sini
316
00:38:28,506 --> 00:38:29,131
Apa itu?
317
00:38:29,340 --> 00:38:33,970
Lihat, bagaimana L.P memberikan
ciuman demi ciuman kepada istrinya
318
00:38:34,345 --> 00:38:35,972
Dan, kau tidak melakukan
apa-apa
319
00:38:36,847 --> 00:38:38,314
Hei, Aku tidak memiliki masalah
dalam melakukan hal itu
320
00:38:38,516 --> 00:38:40,313
Tapi istrinya harus setuju
untuk itu, ya kan?
321
00:38:40,518 --> 00:38:43,318
Sialan, Aku akan memberinya ciuman lebih
dari itu yang bahkan ia pun akan suka
322
00:38:43,400 --> 00:38:44,367
Ciuman demi ciuman...
- Apa?
323
00:38:44,450 --> 00:38:46,418
Tak tahu malu, Aku berbicara
tentang diriku
324
00:38:50,695 --> 00:38:51,992
Hei, kenapa kau marah?
325
00:38:52,363 --> 00:38:54,331
Aku akan menciummu, kemari...
326
00:38:58,369 --> 00:39:00,997
Beraninya kau
menciumku hingga tiga kali?
327
00:39:05,042 --> 00:39:05,838
Apa yang terjadi?
328
00:39:06,043 --> 00:39:07,670
B.P Menciumku tiga kali
329
00:39:08,879 --> 00:39:12,007
Ya, aku ternoda
aku hancur
330
00:39:12,383 --> 00:39:13,680
Dia menciummu tiga kali
331
00:39:15,052 --> 00:39:16,519
Kau lakukanlah satu hal
- Apa?
332
00:39:16,721 --> 00:39:21,181
Pergi dan cium dia 6 kali
lakukan TIT for TAT
333
00:39:21,559 --> 00:39:22,685
Bahkan diapun akan mengingatnya
334
00:39:23,394 --> 00:39:25,362
Kau benar-benar telah
kehilangan akal sehatmu...
335
00:39:27,565 --> 00:39:30,534
Kakak ipar, maafkan aku
Aku melakukannya untuk C.D
336
00:39:30,901 --> 00:39:32,869
Hei, bukan kakak ipar
Ini abang ipar
337
00:39:34,238 --> 00:39:35,364
Situasi ini semakin memanas
338
00:39:36,240 --> 00:39:38,208
Hari ini, aku sendiri yang akan menggelar
sebuah pertemuan di komplek kita
339
00:39:38,409 --> 00:39:42,209
Hei, pertemuan apa yang akan kau adakan?
Sekarang, hanya ada satu jalan yaitu B.B.C
340
00:39:42,413 --> 00:39:46,543
Apa, kau akan memberitakan hal
yang sepele ini kepada B.B.C(stasiun tv)?
341
00:39:46,751 --> 00:39:49,049
Hei, makna B.B.C. Adalah
Baithkey Baat cheet (duduk & berbicara)
342
00:39:49,754 --> 00:39:52,754
Hei,C.D, Apa yang kau masih lakukan
di sini, ayo kita pergi
343
00:39:55,426 --> 00:39:56,222
Syukurlah selamat...
344
00:39:58,095 --> 00:40:00,222
Terima kasih Tuhan, mereka
tidak melihat kita
345
00:40:00,431 --> 00:40:01,728
Kalau tidak seluruh
malam kita akan berakhir
346
00:40:14,779 --> 00:40:15,746
Tidak, aku tidak akan minum
347
00:40:15,946 --> 00:40:16,571
Mengapa?
348
00:40:16,947 --> 00:40:20,576
Tidak, ketika Aku minum, Aku melihat gajah
merah muda..tidak, Aku tidak akan minum
349
00:40:20,785 --> 00:40:22,082
Hei, Aku di sini, iya kan,
Aku akan mengurusmu
350
00:40:22,286 --> 00:40:23,913
Vicky, jangan pernah memaksa siapa pun
jika itu menyangkut minuman keras
351
00:40:24,121 --> 00:40:24,917
Jadi, Aku akan minum sendirian?
352
00:45:05,069 --> 00:45:07,367
Dalam kegelapan, kita tidak tahu, kapan istri kita tertukar
353
00:45:59,623 --> 00:46:00,248
Priya, ini sangat bagus
354
00:46:51,008 --> 00:46:55,638
Hey Raj, kapan kau datang?
355
00:46:57,181 --> 00:47:00,639
Baru saja, Aku datang untuk
mengembalikan buku ini
356
00:47:02,352 --> 00:47:02,818
Bagaimana bukunya?
357
00:47:04,021 --> 00:47:05,318
Sangat bagus,
Sangat menarik
358
00:47:07,858 --> 00:47:09,826
Lalu, mengapa tidak
kau simpan denganmu saja?
359
00:47:11,528 --> 00:47:12,324
Aku sudah membacanya
360
00:47:16,867 --> 00:47:17,333
Kau?
361
00:47:17,868 --> 00:47:19,836
Hei, Aku yang harusnya
bertanya begitu
362
00:47:20,037 --> 00:47:21,004
Apa yang kau lakukan di sini?
363
00:47:21,371 --> 00:47:22,668
Dia datang ke sini untuk
mengembalikan buku
364
00:47:23,207 --> 00:47:24,504
Dan Aku baru dari
rumahmu
365
00:47:24,708 --> 00:47:26,175
Dengar, Aku punya sebuah rencana
366
00:47:26,376 --> 00:47:27,502
Libur Natal akan segera tiba
367
00:47:27,711 --> 00:47:28,678
Dan cuaca akan sangat dingin disini
368
00:47:29,046 --> 00:47:31,173
Mengapa kita tidak pergi ke Mauritius,
Disana terdapat pantai yang indah...
369
00:47:31,381 --> 00:47:34,179
Kita dapat bersenang senang
25.000 dolar per pasangan
370
00:47:34,551 --> 00:47:36,018
Pulang pergi dan penginapan
semua termasuk di dalamnya
371
00:47:36,220 --> 00:47:37,346
Wow! Itu akan sangat menyenangkan
372
00:47:37,554 --> 00:47:38,851
Dan ketika aku mengatakan ini kepada Priya
ia merasa sangat bahagia
373
00:47:39,223 --> 00:47:40,850
Tidak Vicky, Aku tak bisa ikut
374
00:47:41,892 --> 00:47:43,189
Mengapa, apa masalahnya?
375
00:47:43,393 --> 00:47:46,362
Tak ada masalah, maaf
kalian saja yang pergi
376
00:47:49,233 --> 00:47:50,860
Bagus, kau menolak untuk
pergi ke Mauritius
377
00:47:51,401 --> 00:47:52,527
Hanya orang gila
yang pergi ke Mauritius
378
00:47:53,070 --> 00:47:55,038
Yang beruntung
hanya pergi ke supermaket
379
00:47:55,572 --> 00:47:56,869
Setiap hari mereka membawa
barang belanjaan dari pasar
380
00:47:57,074 --> 00:47:59,372
Pulangnya, memasak Dhal & Roti..
memakannya, dan tidur
381
00:47:59,910 --> 00:48:01,377
Priya, ini makanannya
Anjing dan kucing
382
00:48:03,747 --> 00:48:05,214
Ya, bahkan Anjing dan kucing
lebih baik daripadaku
383
00:48:05,415 --> 00:48:07,212
Setidaknya, pemiliknya membawa
mereka keluar bersamanya
384
00:48:07,417 --> 00:48:09,044
Tapi, Aku hanya seekor
cicak dari dapurmu
385
00:48:09,253 --> 00:48:09,878
Semua orang mendengarkan
386
00:48:10,087 --> 00:48:11,554
Mereka semua orang Inggris,
Mereka tidak akan mengerti!
387
00:48:11,922 --> 00:48:13,219
Tenang... tenang
388
00:48:14,925 --> 00:48:15,391
Lihat
389
00:48:19,263 --> 00:48:20,730
Priya, pertanyaannya bukan
pada uang 25.000 dolar
390
00:48:21,765 --> 00:48:23,562
Sebenarnya, Aku memiliki 50.000
dolar di rekeningku
391
00:48:24,434 --> 00:48:26,902
Tapi, kita tidak bisa menghabiskannya
begitu saja seperti vicky
392
00:48:28,105 --> 00:48:29,572
Biarkanlah kita menabung dulu
393
00:48:29,940 --> 00:48:32,408
Setelah itu, baru aku akan membawamu
kemana pun yang kau inginkan
394
00:48:32,609 --> 00:48:34,577
Ya, kenapa tidak, ketika saat itu
tiba umurku sudah tua
395
00:48:34,945 --> 00:48:38,244
Priya, untuk masalah ini, mengapa
kau tidak mencoba memahaminya
396
00:49:17,321 --> 00:49:18,288
Apa yang Dokter katakan?
397
00:49:18,989 --> 00:49:19,614
Tidak ada yang patah
398
00:49:20,657 --> 00:49:23,785
Hanya mengecek, bahwa tidak
ada cedera serius yang menimpanya
399
00:49:24,661 --> 00:49:27,129
Dia harus dirawat
dengan pengawasan selama 48 jam.
400
00:49:39,009 --> 00:49:39,634
Haruskah aku menghidupkan
kipas anginnya?
401
00:49:50,354 --> 00:49:51,981
Aku pikir, dia akan ke atas?
402
00:49:52,189 --> 00:49:52,814
Ke atas?
403
00:49:54,524 --> 00:49:57,152
Bukan ke atas, tapi menghadap Tuhan,
Hidupnya akan berakhir
404
00:49:57,694 --> 00:49:58,661
Aku melihatnya...
- Ya
405
00:49:58,862 --> 00:50:00,659
Tapi Dokter telah
memberikan waktu 48 jam
406
00:50:00,864 --> 00:50:02,161
Hei, Dokter mengatakan
seperti itu
407
00:50:02,366 --> 00:50:04,163
Untuk membuat kita bersedih,
Untuk mengabarkan para kerabat
408
00:50:04,368 --> 00:50:06,666
Waktunya akan segera tiba
Iyakan
409
00:50:06,870 --> 00:50:08,167
Itu sebabnya, ia telah memberikan
waktu 48 jam
410
00:50:08,538 --> 00:50:11,507
Menurutku, kehidupannya akan
berakhir kurang dari 48 menit lagi
411
00:50:11,875 --> 00:50:14,503
Oh Tuhan! Kita tidak punya
waktu untuk mengadakan ritual akhir
412
00:50:14,711 --> 00:50:16,679
Dan bahkan untuk mencapai pemakaman,
membutuhkan waktu setengah jam dari sini
413
00:50:17,214 --> 00:50:22,015
Oh Tuhan! Kita akan melakukan sesuatu,
kita akan langsung membawanya ke pemakaman
414
00:50:22,719 --> 00:50:24,346
Kita akan membuat dia berbaring
dalam tumpukan kayu - Baiklah
415
00:50:24,721 --> 00:50:28,721
Saat ia meninggal, kita langsung memulai ritual akhir
setidaknya kita menghemat waktu
416
00:50:28,721 --> 00:50:29,689
Ya, benar sekali
417
00:50:29,726 --> 00:50:32,226
Menurutku, kita bahkan harus membuat acara
pada hari keempat untuk mendoakannya
418
00:50:32,240 --> 00:50:34,240
Apa yang harus dilakukan,
kita harus memberi makan orang miskin
419
00:50:34,250 --> 00:50:36,377
Tapi, di mana kita akan menemukan
orang-orang miskin, tidak ada orang miskin di sini
420
00:50:36,566 --> 00:50:37,692
Kita harus menyewa
mereka dari India
421
00:50:38,068 --> 00:50:40,195
Dan kita harus memberi mereka biaya
ongkos pulang pergi, dan untuk jalan-jalan
422
00:50:41,071 --> 00:50:45,872
Kita harus melakukan satu hal, kita akan membuat istri
kita duduk dan beri mereka makan, itu saja
423
00:50:46,076 --> 00:50:49,045
Itu benar-benar sempurna, Aku akan pergi
dan membuat perencanaannya - Pergi..
424
00:50:49,246 --> 00:50:53,376
Sebentar...sebentar... santai saja,
jangan berkendara terlalu cepat
425
00:50:53,583 --> 00:50:57,383
Jika sesuatu terjadi padamu, Aku tidak bisa
mengatur dua ritual akhir sekaligus sendirian
426
00:50:57,587 --> 00:50:58,554
Aku tidak sanggup melakukan itu?
kau mengerti?
427
00:50:58,755 --> 00:50:59,380
Hei, apa maksudmu?
428
00:50:59,923 --> 00:51:00,548
Menyingkirlah dari sini
429
00:51:01,425 --> 00:51:04,425
Sialan, mereka akan mati, membakar kayu
menuangkan minyak, melakukan ritual 4 hari kematian...
430
00:51:04,528 --> 00:51:06,325
Lakukan ini, lakukan itu, kau pikir
ini budak ayahmu?
431
00:51:06,403 --> 00:51:08,403
Akulah satu-satunya orang Bengali
dari semua penduduk disini
432
00:51:08,550 --> 00:51:10,550
Sialan, apa Aku yang harus bertanggung
jawab untuk segala sesuatu
433
00:51:10,750 --> 00:51:11,639
Aku sendirian
434
00:51:43,800 --> 00:51:44,926
Bagaimana keadaan Vicky sekarang?
435
00:51:46,636 --> 00:51:48,763
Lihatlah, 2 atau beberapa
hari lagi, dia akan benar-benar sembuh
436
00:52:08,992 --> 00:52:09,617
Aku akan memanggil Dokter
437
00:52:17,334 --> 00:52:19,302
Vicky, kau baik-baik saja,
apa yang terjadi padamu?
438
00:52:36,686 --> 00:52:37,311
Tampak ketakutan
439
00:52:41,191 --> 00:52:41,657
Lihatlah dia
440
00:52:49,866 --> 00:52:51,993
Kalian semua tampak ketakutan, kan!
Bagaimana aktingku?
441
00:52:52,202 --> 00:52:53,169
Kau sedang berakting?
- Ya
442
00:52:54,371 --> 00:52:55,338
Aku hampir mati
443
00:52:55,539 --> 00:52:56,836
Apakah begini caranya
bersenang-senang?
444
00:52:59,042 --> 00:52:59,667
Aku akan membuatmu memahaminya
445
00:52:59,876 --> 00:53:01,844
Dengar, ketika kau menolak
untuk pergi ke Mauritius
446
00:53:02,045 --> 00:53:03,342
Aku mengerti, pasti ada alasan
dibalik penolakan itu
447
00:53:03,547 --> 00:53:04,514
Masalah yang sebenarnya
adalah uang
448
00:53:04,950 --> 00:53:06,405
Dan kau tipe orang yang tak
bisa menerima pemberian orang lain
449
00:53:06,496 --> 00:53:07,496
Kau tidak akan
akan mau uang dariku
450
00:53:07,551 --> 00:53:08,848
Lalu, aku mendapat sebuah ide
451
00:53:09,219 --> 00:53:11,687
Aku memiliki asuransi kecelakaan
senilai 50.000 dolar
452
00:53:11,888 --> 00:53:15,346
Aku pikir, mengapa kita tidak membiayai
perjalanan kita ini dari asuransi
453
00:53:15,559 --> 00:53:19,017
Dan itulah yang aku lakukan, dan
ini adalah cek senilai 50.000 dolar
454
00:53:19,729 --> 00:53:20,696
Yang aku dapat
455
00:53:21,231 --> 00:53:23,699
Untuk membawa kita ke Mauritius, Kau
sengaja membuatmu mengalami kecelakaan
456
00:53:24,234 --> 00:53:25,701
Hei, bagaimana jika itu
kecelakaan serius?
457
00:53:25,902 --> 00:53:28,871
Hei, tentu saja tidak, karena itu
bukanlah sebuah kebetulan
458
00:53:29,239 --> 00:53:30,206
Itu semua telah
kurencanakan
459
00:53:30,574 --> 00:53:32,371
Dan hasilnya adalah
cek senilai 50.000 dolar
460
00:53:32,909 --> 00:53:35,377
Kita berdua memiliki
hak yang sama, 25 : 25
461
00:53:35,579 --> 00:53:39,538
Sekarang, jangan menolaknya,
kalian semua buat dia paham
462
00:53:40,750 --> 00:53:41,375
Buat dia memahaminya
463
00:53:41,585 --> 00:53:42,552
Raj, kumohon, setujulah dengan
apa yang dikatakannya
464
00:53:43,587 --> 00:53:45,384
Ketika Vicky dapat melakukan begitu banyak
pengorbanan untuk persahabatan kita
465
00:53:45,589 --> 00:53:47,716
Kau juga harus setuju untuk
membuatnya bahagia
466
00:53:50,927 --> 00:53:52,394
Baiklah, tapi dengan satu syarat
467
00:53:52,596 --> 00:53:53,062
Katakan?
468
00:53:53,263 --> 00:53:54,730
Priya dan uangku,
Aku yang akan mengurusnya
469
00:55:30,193 --> 00:55:32,161
Selama 2 bulan terakhir, kita
hanya berbicara melalui telepon
470
00:55:32,696 --> 00:55:35,324
Dan sekarang, bahkan setelah datang ke sini
Kau benar-benar tidak punya waktu untukku
471
00:55:35,699 --> 00:55:37,667
Sayang, kau jangan khawatir
semuanya akan baik-baik saja, percayalah..
472
00:55:39,035 --> 00:55:41,503
Lakukanlah satu hal,
Kau beristirahatlah di hotelmu
473
00:55:41,871 --> 00:55:42,838
Kita akan bertemu nanti malam
474
00:55:57,053 --> 00:55:59,851
Hey, apa itu tadi?
Siapa gadis itu?
475
00:56:00,223 --> 00:56:01,520
Tidak, dia hanyalah teman kuliahku
476
00:56:01,725 --> 00:56:02,191
Teman kuliah?
477
00:56:02,392 --> 00:56:03,689
Itu bukan apa-apa, tidak
seperti yang kau pikirkan
478
00:56:04,060 --> 00:56:06,187
Aku telah 3 tahun tak berjumpa dengannya
itu sebabnya...
479
00:56:08,398 --> 00:56:10,195
Hey Sonia, apa yang kau
lakukan di sini?
480
00:56:16,740 --> 00:56:18,037
Kau saja yang pergi,
Aku sedang tidak ingin
481
00:56:19,075 --> 00:56:19,700
Aku akan ikut
482
00:56:20,076 --> 00:56:23,534
Oke Priya, ayo silakan,
kemarilah...pakai ini
483
00:56:25,415 --> 00:56:25,881
Hati-hati...
484
00:56:26,082 --> 00:56:27,208
Raj lihat, ambil gambarnya
485
00:56:28,418 --> 00:56:30,045
Bagaimana kau memakainya
Kau akan jatuh ke bawah
486
00:56:30,253 --> 00:56:30,878
Bukan seperti ini,
dari sini
487
00:57:01,117 --> 00:57:02,744
Bagaimana bahagianya
Priya dengan hidupnya
488
00:57:03,453 --> 00:57:04,078
Ya
489
00:57:06,122 --> 00:57:06,747
Tapi tidak denganku
490
00:57:07,457 --> 00:57:07,923
Mengapa?
491
00:57:09,626 --> 00:57:10,251
Tinggalkan semua ini
492
00:57:11,961 --> 00:57:14,259
Katakan padaku, apa
pendapatmu tentang Aku?
493
00:57:15,465 --> 00:57:15,931
Baik
494
00:57:17,300 --> 00:57:18,597
Apa yang paling kau suka
dalam diriku?
495
00:57:19,469 --> 00:57:20,766
Caramu berbicara, sifatmu..
496
00:57:21,471 --> 00:57:26,932
..mataku, bibirku
dan tubuhku?
497
00:57:30,480 --> 00:57:32,778
Katakan padaku,
bagaimana dengan tubuhku?
498
00:57:33,817 --> 00:57:34,784
Apa maksudmu?
499
00:57:36,486 --> 00:57:38,784
Mengapa, hari itu
kau melihatku
500
00:57:39,155 --> 00:57:40,281
Ketika kau datang untuk
mengembalikan buku
501
00:57:42,826 --> 00:57:44,623
Katakan padaku, mengapa kau
melihatku?
502
00:57:44,828 --> 00:57:46,625
Hanya karena, kau sepertiku
503
00:57:50,333 --> 00:57:51,300
Apa kau sudah gila?
504
00:57:51,668 --> 00:57:52,794
Aku ingin menjadi
gila dalam pelukanmu
505
00:57:55,004 --> 00:57:56,801
Raj kumohon, kalau tidak Aku akan
melompat ke laut
506
00:57:58,341 --> 00:57:59,638
Aku memperingatkanmu
Aku akan melompat
507
00:58:42,385 --> 00:58:46,515
Sonia, apa yang terjadi
apa yang terjadi?
508
00:58:47,557 --> 00:58:48,854
Tak ada, aku hanya terpeleset
509
01:04:26,729 --> 01:04:27,525
Apa yang kau lihat?
510
01:04:28,564 --> 01:04:29,189
Tak ada
511
01:04:30,900 --> 01:04:32,367
Terus terang saja, bahwa
kau sedang memperhatikan istriku
512
01:04:33,569 --> 01:04:34,194
Apa maksudmu?
513
01:04:34,570 --> 01:04:36,197
Teman, sekalipun kau
memperhatikan istriku
514
01:04:36,405 --> 01:04:37,030
Apa salahnya kan?
515
01:04:37,907 --> 01:04:39,204
Sonia memiliki sesuatu
yang istimewa dalam dirinya
516
01:04:39,909 --> 01:04:41,536
Siapapun yang melihatnya
akan langsung terpesona
517
01:04:42,912 --> 01:04:43,708
Ini sangat lezat
518
01:04:45,915 --> 01:04:46,711
Sebenarnya, aku harus
memberitahumu sesuatu?
519
01:04:48,251 --> 01:04:49,878
Istrimu jauh lebih baik daripada istriku
520
01:04:51,587 --> 01:04:52,212
kau tahu kenapa?
521
01:04:53,589 --> 01:04:55,056
Istrimu seperti
gelas ini...
522
01:04:56,592 --> 01:04:59,390
Apapun yang ada di dalamnya,
benar-benar terlihat dengan jelas
523
01:04:59,929 --> 01:05:00,896
Dan itu tetap dalam
genggaman tangan kita
524
01:05:01,764 --> 01:05:02,560
Tapi, istriku
525
01:05:05,268 --> 01:05:06,394
Seperti es batu ini
526
01:05:07,436 --> 01:05:09,404
Kita berpikir bahwa itu
berada dalam genggaman kita
527
01:05:11,941 --> 01:05:15,069
Ketika kita membukanya,
itu sudah tidak ada
528
01:05:20,950 --> 01:05:21,746
Duduklah, aku akan
menceritakanmu sebuah lelucon
529
01:05:24,787 --> 01:05:26,084
Ada seorang temanku di Delhi
namanya Prem
530
01:05:27,456 --> 01:05:28,423
Tetangganya adalah Pappu
531
01:05:28,958 --> 01:05:30,084
Mereka adalah dua
sahabat seperti kita
532
01:05:32,295 --> 01:05:33,762
Suatu malam, apa kau tahu
yang mereka lakukan
533
01:05:34,797 --> 01:05:36,594
Prem pergi ke
Istrinya Pappu
534
01:05:37,300 --> 01:05:39,097
Dan Pappu pergi
Istrinya Prem
535
01:05:39,802 --> 01:05:40,268
Mengerti?
536
01:05:41,304 --> 01:05:41,929
Apakah ini lelucon?
537
01:05:42,138 --> 01:05:45,107
Tidak, itu adalah kenyataan,
sekarang baru leluconnya
538
01:05:46,309 --> 01:05:48,816
Setelah 6 bulan dari kejadian
pertukaran pasangan itu dilakukan
539
01:05:48,876 --> 01:05:50,845
Kedua istri mereka
sampai detik ini tidak tahu
540
01:05:51,814 --> 01:05:55,443
Bahwa pada malam itu kedua suami
mereka bertukar tempat tidur
541
01:05:56,319 --> 01:05:57,115
Apa maksudmu mengatakan itu?
542
01:06:01,991 --> 01:06:04,118
Raj, kita berada di Mauritius
543
01:06:05,828 --> 01:06:06,795
Tidak ada seorangpun
yang mengenali kita di sini
544
01:06:08,497 --> 01:06:09,464
Malam ini, mengapa kita tidak...
545
01:06:10,666 --> 01:06:15,126
Kau dengan Sonia dan
Aku dengan Priya
546
01:06:18,174 --> 01:06:19,641
Itu mungkin memang budayamu
tapi tidak denganku
547
01:06:20,343 --> 01:06:21,640
Kau bermaksud kotor
terhadap istri temanmu?
548
01:06:22,011 --> 01:06:22,636
Minggir...
549
01:06:24,347 --> 01:06:25,143
Setidaknya Aku jujur
550
01:06:25,848 --> 01:06:27,645
Aku berani untuk mengeluarkan
apa yang ada di dalam pikiranku
551
01:06:28,017 --> 01:06:28,642
Aku tidak sepertimu
552
01:06:29,185 --> 01:06:31,653
Kau setiap hari menikmati melihat
tubuh istriku dengan matamu
553
01:06:32,188 --> 01:06:33,155
Hari ini, ketika aku telah
mengungkapkannya
554
01:06:33,356 --> 01:06:34,152
Kau mengingatkanku
tentang budaya
555
01:06:34,357 --> 01:06:36,985
Bajingan, Aku akan membunuhmu
556
01:06:46,035 --> 01:06:47,662
Raj, tinggalkan dia
557
01:06:48,037 --> 01:06:48,662
Vicky, apa yang kau lakukan?
558
01:06:49,038 --> 01:06:50,005
Raj, apa yang kau lakukan?
559
01:06:54,210 --> 01:06:55,177
Raj, apa maksud semua ini?
560
01:06:58,047 --> 01:06:59,674
Tak ada apa-apa,
ayo kita kembali
561
01:07:07,390 --> 01:07:09,858
Oh manusia! Orang yang
telah mencapai bulan
562
01:07:10,059 --> 01:07:11,856
Lihatlah keajaiban
hasil dari kayu ini?
563
01:07:13,562 --> 01:07:15,530
Pada usia 60, ketika seseorang
mendapat firasatnya kembali
564
01:07:15,731 --> 01:07:17,699
Maka tongkat yang terbuat dari
kayu akan berada di tangan
565
01:07:30,246 --> 01:07:33,215
Hei, begitu cepat B.T.P?
566
01:07:38,087 --> 01:07:41,215
Sialan, sepertinya ada beberapa masalah,
ayo kesana dan menanyakannya
567
01:07:41,757 --> 01:07:43,224
Saudara Raj, kenapa
kau sendirian
568
01:07:43,426 --> 01:07:44,552
Hei, temanmu tidak
datang bersamamu?
569
01:07:48,264 --> 01:07:49,731
Sialan, langsung pergi
tanpa memberikan jawaban
570
01:07:51,100 --> 01:07:53,068
Aku pikir D.M.K.K. nya
571
01:07:53,769 --> 01:07:55,066
Maksudnya, Dhal mein kuch kala hai
(ada sesuatu yang mencurigakan)
572
01:07:55,271 --> 01:07:55,737
Ya...
573
01:08:00,776 --> 01:08:02,073
Kau tidak mengatakan
apa-apa di Mauritius
574
01:08:02,945 --> 01:08:03,912
Tidak mengatakan apa-apa
bahkan ketika di pesawat
575
01:08:04,447 --> 01:08:05,414
Ini adalah rumah kita
576
01:08:06,115 --> 01:08:08,743
Setidaknya sekarang katakan apa
yang terjadi antara Kau & Vicky
577
01:08:09,285 --> 01:08:10,912
Kenapa kalian berdua
jadi bermusuhan satu sama lain
578
01:08:11,120 --> 01:08:12,246
Aku telah memberitahumu
579
01:08:12,788 --> 01:08:14,415
Bahwa kau tidak harus
tahu apa-apa tentang hal ini
580
01:08:15,458 --> 01:08:18,757
Mengertilah, sampai kiamatpun kita tak ada
hubungan lagi dengan mereka
581
01:08:33,809 --> 01:08:36,778
Vicky, bukankah kau yang mengatakan bahwa
tidak ada hal yang terjadi tanpa alasan
582
01:08:37,313 --> 01:08:39,281
Pasti ada suatu
alasan atas perkelahian itu
583
01:08:39,648 --> 01:08:40,273
Ada alasannya
584
01:08:40,983 --> 01:08:43,110
Aku kehilangan akalku
Aku sudah gila
585
01:08:43,319 --> 01:08:44,115
Itu sebabnya,
Aku membuat perkelahian
586
01:08:44,487 --> 01:08:45,283
Apa yang kau harapkan
untuk kulakukan
587
01:08:45,488 --> 01:08:47,786
Kau ingin Aku mohon maaf, melipat
tanganku, memohon di kakinya
588
01:08:47,990 --> 01:08:49,457
Aku mengatakan padanya bahwa
Aku tak bisa tinggal tanpa dia
589
01:09:17,353 --> 01:09:22,484
Das Din Ho Gaye no talking
(Ini sudah sepuluh hari mereka tak berbicara)
590
01:09:23,025 --> 01:09:24,993
Teman, bahkan komplek
ini terlihat sunyi
591
01:09:25,694 --> 01:09:27,662
Sepertinya hanya kita berdua
yang tinggal di sini
592
01:09:28,197 --> 01:09:29,323
Teman, apa yang menjadi
alasan perkelahian mereka?
593
01:09:30,498 --> 01:09:32,498
Maksudmu, smack down(gulat)?
594
01:09:32,498 --> 01:09:33,123
Bukan, temanku
595
01:09:33,223 --> 01:09:34,623
Wife Wife Fighting
(perkelahian antar istri)
596
01:09:35,204 --> 01:09:37,832
Alasan di balik perkelahian
mereka pasti tentang istri mereka
597
01:09:38,707 --> 01:09:41,175
Oh! Sekarang Aku mengerti, mereka
pergi ke Mauritius, iya kan?
598
01:09:41,544 --> 01:09:42,511
Disana mereka naik taksi
599
01:09:42,878 --> 01:09:44,675
Sonia pasti mengatakan
Aku akan duduk di depan
600
01:09:44,880 --> 01:09:45,847
Priya, juga mengatkan
Aku akan duduk di depan
601
01:09:46,215 --> 01:09:46,840
Pasti disitulah,
awal mulainya perkelahian
602
01:09:47,049 --> 01:09:48,346
Tidak, aku pikir, ini B.F.
603
01:09:49,218 --> 01:09:50,014
Ya...
604
01:09:50,886 --> 01:09:52,886
Mereka menyewa
bungalo di sana
605
01:09:53,100 --> 01:09:54,456
Dan hanya ada satu
kamar mandi di Bungalonya
606
01:09:54,493 --> 01:09:56,461
Sekarang wanita duluan,
tapi ada 2 wanita
607
01:09:56,592 --> 01:09:58,719
Ketika berebut tempat siapa yang duluan,
disitulah awal perseteruannya
608
01:09:59,562 --> 01:10:02,030
Jadi, kita akan melakukan sesuatu, kita harus
memperbaiki kembali hubungan mereka
609
01:10:02,231 --> 01:10:03,198
Dan mengirim mereka
kembali ke Mauritius
610
01:10:03,566 --> 01:10:06,034
Dan memberitahu mereka untuk tidak
tinggal di bungalo, tapi di sebuah Hotel
611
01:10:06,402 --> 01:10:08,870
Priya bisa masuk
kamar mandinya & Sonia juga
612
01:10:09,572 --> 01:10:10,539
Dengan begitu,
tidak akan ada perkelahian
613
01:10:11,073 --> 01:10:13,041
Oh Tuhan! L.P. kau
mempunyai otak yang sangat jenius
614
01:10:13,242 --> 01:10:14,539
Sialan, Kau adalah G.F.
615
01:10:18,912 --> 01:10:20,912
G.F. Berarti Keledai Bodoh
616
01:10:20,983 --> 01:10:21,779
Sialan, pergilah...
617
01:10:21,984 --> 01:10:23,110
Bisa-bisanya kau berpikir
seperti itu?
618
01:10:23,586 --> 01:10:26,214
Apakah G.F. Berarti Ganda(Kotor)
Jangan berbicara denganku
619
01:11:03,959 --> 01:11:09,261
Raj, ada 8000 dolarmu yang tersisa
dalam perjalanan ke Mauritius
620
01:11:19,975 --> 01:11:20,942
Kondisi yang Raj alami
621
01:11:22,144 --> 01:11:23,111
Sama dengan yang
Vicky alami
622
01:11:24,146 --> 01:11:24,771
Dia tidak mengatakan apa-apa
623
01:11:25,981 --> 01:11:27,107
4 hari lagi
hari ulang tahunnya
624
01:11:28,484 --> 01:11:31,612
Betapa bahagianya Aku, sewaktu kita
pergi berlibur bersama-sama
625
01:11:33,155 --> 01:11:35,623
Tapi sekarang, Aku pikir, dia bahkan
tidak akan merayakan ulang tahunnya
626
01:11:37,159 --> 01:11:39,627
Aku pikir, ini merupakan sebuah cobaan
yang sedang menimpa kita bersama
627
01:11:40,996 --> 01:11:45,296
Sejak 8 hari terakhir, Aku bahkan
tidak pernah lagi meminta makanan luar negeri
628
01:11:46,168 --> 01:11:47,465
Aku bahkan tak meminta
nginap di hotel
629
01:11:48,504 --> 01:11:49,971
Keseharianku hanya membuat
Dhal & Roti di dalam rumah
630
01:11:50,673 --> 01:11:51,970
Tapi dia tetap
tidak tertarik
631
01:11:53,509 --> 01:11:56,478
Sonia, apakah perkelahiannya
terjadi karena kita?
632
01:12:13,696 --> 01:12:15,493
Jika bolanya melintasi
batas dan keluar dari jalur
633
01:12:15,698 --> 01:12:17,666
Itu akan dimasukkan
kembali dalam permainan
634
01:12:18,367 --> 01:12:19,334
Jika manusia berbuat salah
635
01:12:19,535 --> 01:12:21,002
Tidak bisakah dia diampuni?
636
01:12:23,372 --> 01:12:24,839
Kesalahan yang aku
lakukan di Mauritius
637
01:12:25,207 --> 01:12:26,834
Jika itu adalah alasan untuk
perkelahian antara kalian berdua
638
01:12:27,209 --> 01:12:29,006
Aku memohon maaf padamu
untuk itu
639
01:12:30,045 --> 01:12:32,343
Kejadian tertentu, jika tak diungkapkan
akan lebih baik untuk semuanya
640
01:12:33,549 --> 01:12:35,346
Aku lupa jika kita pernah berteman
641
01:12:36,552 --> 01:12:38,349
Itu bagus, apalagi jika kalian paham
642
01:12:38,721 --> 01:12:40,018
Bahwa kami hanyalah
orang asing bagi kalian
643
01:13:00,075 --> 01:13:00,700
Haruskah aku
membuatkan kopi
644
01:13:01,076 --> 01:13:02,202
Letakkan saja disitu
Aku akan mengambilnya
645
01:13:27,936 --> 01:13:29,062
Priya, angkat
646
01:13:30,105 --> 01:13:31,732
Vicky, bangun
647
01:13:42,284 --> 01:13:43,751
Vicky keluar
648
01:13:51,794 --> 01:13:53,091
Vicky, Kau baik-baik saja, kan?
- Ya
649
01:14:13,148 --> 01:14:14,775
Tidak bisakah kita
berteman lagi?
650
01:14:40,175 --> 01:14:42,501
Hari ini, jika kita masih bermusuhan
651
01:14:42,678 --> 01:14:44,975
Aku tidak akan pernah
merayakan ulang tahunku
652
01:14:51,687 --> 01:14:54,315
Ini untukku, ini
untuk Sonia
653
01:14:55,023 --> 01:14:58,823
Dan ini untuk Priya, dan
ini untuk Raj
654
01:14:59,027 --> 01:15:00,654
Sekarang jangan katakan bahwa kau melihat
gajah merah muda setelah minum
655
01:15:01,196 --> 01:15:01,821
Hari ini, hari ulang tahunku
656
01:15:02,030 --> 01:15:03,327
Kita semua akan
terus minum sepanjang malam
657
01:15:04,533 --> 01:15:05,659
Tidak Vicky, Aku tidak akan minum
658
01:15:05,868 --> 01:15:07,335
Ayolah Raj, Priya,
buatlah Raj mengerti
659
01:15:07,536 --> 01:15:09,003
Raj saat ini ada 2
perayaan
660
01:15:09,204 --> 01:15:11,001
Pertama ulang tahun Vicky dan
Kedua persahabatan kita
661
01:15:12,207 --> 01:15:13,003
Apakah itu...
662
01:15:13,709 --> 01:15:15,006
Tidak seorangpun dapat
membantah perkataan istrinya
663
01:15:35,397 --> 01:15:36,193
Mengapa kau datang ke sini?
664
01:15:39,401 --> 01:15:39,867
Apa kau mau?
665
01:15:41,570 --> 01:15:43,868
Betapa menyenangkan rasanya bahwa kita
berempat telah berteman kembali
666
01:15:44,406 --> 01:15:45,873
Sekarang, jika ada
masalah apapun dari kita
667
01:15:46,074 --> 01:15:47,041
Jangan menyembunyikannya
di hatimu
668
01:15:47,242 --> 01:15:48,209
Kau bisa mengatkannya padaku
669
01:16:12,601 --> 01:16:14,569
Ayo Raj, hari ini Kalian berdua
telah cukup mabuk
670
01:16:18,607 --> 01:16:20,404
Sebentar, pestanya
masih belum berakhir
671
01:16:25,383 --> 01:16:27,979
Priya, hanya satu kali minum
atas nama persahabatan kita
672
01:16:28,951 --> 01:16:31,078
Priya, mereka tidak akan mendengarkan,
ayo, mari kita pergi
673
01:16:32,287 --> 01:16:33,584
Baiklah, tapi segeralah pulang
674
01:16:42,464 --> 01:16:43,089
Dimana botolnya?
675
01:16:44,132 --> 01:16:45,258
Botol... nya Aku...
676
01:16:45,968 --> 01:16:48,766
Aku menemukan botolnya
ambil ini, dan minum
677
01:16:50,973 --> 01:16:51,598
Pertama, kau minum
678
01:16:51,974 --> 01:16:53,271
Aku... baiklah
679
01:17:02,317 --> 01:17:03,113
Ambil, sekarang giliranmu
680
01:17:03,819 --> 01:17:05,787
Tidak, kau buat Aku minum
- Aku harus membuatmu minum?
681
01:17:06,321 --> 01:17:07,948
Baiklah, minum ini...
682
01:17:14,830 --> 01:17:15,455
Teman, kita terus
bersenang-senang
683
01:17:22,673 --> 01:17:25,179
Lupakan apapun yang telah terjadi
684
01:17:33,348 --> 01:17:33,814
Aku akan mengambilnya lagi
685
01:17:34,182 --> 01:17:37,982
Tidak... cukup...
686
01:18:10,385 --> 01:18:12,512
Hei, teman, kau belum
memberikanku hadiah ulang tahun
687
01:18:14,389 --> 01:18:16,357
Katakan,
apa yang kau inginkan?
688
01:18:17,392 --> 01:18:21,021
Hanya sekali, aku jadi
Raj dan kau Vicky
689
01:18:22,397 --> 01:18:24,365
Bagaimana ?
690
01:18:56,431 --> 01:18:57,398
Apa yang kau pikirkan?
691
01:21:04,226 --> 01:21:06,194
Jadi, kau sudah kembali, apakah
hatimu terpuaskan
692
01:21:06,394 --> 01:21:07,520
Tadi malam, apakah Vicky
datang ke sini?
693
01:21:09,564 --> 01:21:11,031
Ya, kau sendiri yang
mengirimnya
694
01:21:13,235 --> 01:21:15,703
Kemarin, Aku setuju karena
itu ulang tahunnya
695
01:21:17,572 --> 01:21:19,870
Ia akan merasa tersinggung
kalau aku menolaknya
696
01:21:22,077 --> 01:21:23,704
Tapi jangan buat hal
itu jadi kebiasaan
697
01:21:25,080 --> 01:21:28,379
Aku bahkan akan mengatakan pada Sonia,
dia harus menjaga vicky di bawah kontrolnya
698
01:21:30,418 --> 01:21:32,215
Ya, jika itu pada acara khusus
699
01:21:32,921 --> 01:21:34,218
Aku tidak keberatan
700
01:21:56,111 --> 01:21:58,739
Tapi, jangan
menjadikannya kebiasaan
701
01:21:58,947 --> 01:22:00,744
Ya, jika itu pada acara khusus
702
01:22:01,116 --> 01:22:03,084
Aku tidak keberatan
703
01:22:10,105 --> 01:22:10,605
Sub by:
...Adoe_aDoen...
**Interisti**
704
01:22:11,105 --> 01:22:11,605
Sub by:
...Adoe_aDoen...
**Interisti**
705
01:22:12,105 --> 01:22:12,605
Sub by:
...Adoe_aDoen...
**Interisti**
706
01:22:13,105 --> 01:22:13,605
Sub by:
...Adoe_aDoen...
**Interisti**
707
01:22:14,105 --> 01:22:14,605
Sub by:
...Adoe_aDoen...
**Interisti**
708
01:22:15,105 --> 01:22:15,605
Sub by:
...Adoe_aDoen...
**Interisti**
709
01:22:16,105 --> 01:22:16,605
Sub by:
...Adoe_aDoen...
**Interisti**
710
01:22:17,105 --> 01:22:17,605
Sub by:
...Adoe_aDoen...
**Interisti**
711
01:22:18,105 --> 01:22:18,605
Sub by:
...Adoe_aDoen...
**Interisti**
712
01:22:19,105 --> 01:22:19,605
Sub by:
...Adoe_aDoen...
**Interisti**
713
01:22:20,105 --> 01:22:20,605
Sub by:
...Adoe_aDoen...
**Interisti**
714
01:22:21,105 --> 01:22:21,605
Sub by:
...Adoe_aDoen...
**Interisti**
715
01:22:22,105 --> 01:22:22,605
Sub by:
...Adoe_aDoen...
**Interisti**
716
01:22:23,105 --> 01:22:23,605
Sub by:
...Adoe_aDoen...
**Interisti**
717
01:22:24,105 --> 01:22:24,605
Sub by:
...Adoe_aDoen...
**Interisti**
718
01:22:25,105 --> 01:22:25,185
Sub by:
...Adoe_aDoen...
**Interisti**
719
01:26:56,444 --> 01:26:57,035
Apa yang terjadi?
720
01:26:59,314 --> 01:27:00,872
Sonia telah
dibunuh
721
01:27:02,917 --> 01:27:03,542
Apa!
722
01:27:19,801 --> 01:27:21,063
Jangan menyentuhnya
723
01:27:23,805 --> 01:27:25,397
Kau membunuh Soniaku
724
01:27:26,608 --> 01:27:28,576
Aku...
- Jika bukan kau lalu siapa lagi?
725
01:27:29,110 --> 01:27:30,577
Bukankah kau dengan Sonia
sepanjang malam?
726
01:27:30,778 --> 01:27:31,574
Apa yang kau
katakan Vicky?
727
01:27:32,113 --> 01:27:34,741
Tadi malam Raj ada di sini?
Bagaimana mungkin?
728
01:27:34,949 --> 01:27:36,917
Kau mengatakan bahwa kau
akan ke bandara untuk minum
729
01:27:37,785 --> 01:27:39,582
Saudariku, kita memang
pergi ke Bandara
730
01:27:40,154 --> 01:27:43,089
Dia meninggalkanku
di sana & menyelinap kemari
731
01:27:43,358 --> 01:27:44,416
Omong kosong apa
yang kau katakan?
732
01:27:44,826 --> 01:27:46,259
Priya, ia berbohong
733
01:27:46,694 --> 01:27:47,752
Kapan kita pergi ke
bandara?
734
01:27:55,470 --> 01:27:56,095
Dia berbohong
735
01:27:58,973 --> 01:28:00,440
Aku tidak membunuh istrinya
736
01:28:09,984 --> 01:28:13,613
Aku tidak tahu dia punya niat jahat
untuk istriku, untuk Soniaku
737
01:28:46,854 --> 01:28:47,980
Mengapa kau melibatkanku?
738
01:28:49,757 --> 01:28:50,985
Apa kau memiliki dendam padaku?
739
01:28:51,192 --> 01:28:51,988
Tidak ada dendam
740
01:28:52,560 --> 01:28:54,994
Tapi untuk sebuah pembunuhan,
harus ada yang menjadi pembunuhnya
741
01:28:58,199 --> 01:28:59,496
Itulah mengapa kau menyalahkanku?
742
01:28:59,867 --> 01:29:00,492
Ya
743
01:29:01,035 --> 01:29:02,832
Aku telah merencanakan
setiap langkah dengan cermat
744
01:29:06,874 --> 01:29:07,841
Sekarang dengarkan baik-baik
745
01:29:08,376 --> 01:29:09,502
Kau akan digantung
746
01:29:10,111 --> 01:29:12,671
Katakan kepada pengadilan bahwa
kau yang melakukan pembunuhan itu
747
01:29:13,381 --> 01:29:15,508
Aku akan mengajukan banding ke pengadilan,
agar kau tak harus digantung
748
01:29:15,717 --> 01:29:17,014
Tapi kau harus berbuat baik
selama dipenjara
749
01:29:17,218 --> 01:29:19,846
Kehidupan di penjara hanya 14 tahun
hukumannya
750
01:29:20,054 --> 01:29:21,021
Aku akan membayarmu untuk itu
751
01:29:21,656 --> 01:29:23,021
14 lakhs dolar
752
01:29:23,725 --> 01:29:27,183
1 lakh dolar per tahun,
aku akan mengirimkannya ke Priya
753
01:29:27,662 --> 01:29:30,028
Di luar sana Priya akan bahagia
dan kau juga akan senang
754
01:30:13,040 --> 01:30:15,235
Kasus ini terkait
warga negara India
755
01:30:15,843 --> 01:30:18,073
Dan pengadilan disini
menggunakan bahasa Perancis
756
01:30:18,646 --> 01:30:22,742
Itu sebabnya saya akan menerjemahkan
proses pengadilan, dalam bahasa India
757
01:30:29,056 --> 01:30:31,752
Dari pernyataan
Vikram Bajaj dan saksi
758
01:30:31,959 --> 01:30:32,926
Dan dari bukti-bukti
yang diperoleh
759
01:30:33,294 --> 01:30:36,092
Kasus pembunuhan
Sonia Bajaj sangat jelas
760
01:30:36,664 --> 01:30:38,757
Sonia Bajaj & Vikram Bajaj
761
01:30:38,966 --> 01:30:40,763
Bukan hanya tetangga
dari Raj & Priya
762
01:30:41,002 --> 01:30:42,765
Tapi mereka juga teman dekat
763
01:30:44,972 --> 01:30:47,270
Pada hari pembunuhan,
itu adalah hari ulang tahun Vikram Bajaj
764
01:30:47,642 --> 01:30:51,100
Dan untuk merayakannya
mereka berempat merayakannya
765
01:30:51,312 --> 01:30:54,281
Dan kembali sekitar 01:30
766
01:30:54,982 --> 01:30:57,109
Sonia & Priya pulang ke
rumah masing-masing
767
01:30:57,318 --> 01:31:01,277
Raj & Vikram terus minum
di luar rumah
768
01:31:01,556 --> 01:31:03,456
Mereka berhenti minum
pada pukul 02:30
769
01:31:03,758 --> 01:31:05,783
Tapi Raj ingin minum lagi
770
01:31:06,160 --> 01:31:08,628
Itulah sebabnya ia meminta
Vikram untuk datang ke bar Airport
771
01:31:08,830 --> 01:31:11,128
Itu adalah kebohongan,
Aku tidak mengtakan apa-apa
772
01:31:11,766 --> 01:31:13,961
Aku tidak pernah menyuruhnya
untuk datang ke bar Airport
773
01:31:14,335 --> 01:31:15,962
Kami tidak pergi
ke bar Airport
774
01:31:20,174 --> 01:31:21,971
Anda akan diberikan
kesempatan untuk berbicara
775
01:31:28,182 --> 01:31:32,312
Raj tahu bahwa istrinya Priya tidak akan
mengizinkannya untuk minum terlalu banyak
776
01:31:33,020 --> 01:31:36,478
Itulah sebabnya Raj mengirim
Vikram untuk meminta izinnya Priya
777
01:31:37,358 --> 01:31:41,317
Setelah itu keduanya pergi
ke bandara menggunakan mobilnya Vikram
778
01:31:43,030 --> 01:31:45,828
Dua! Hanya 1 yang pergi
779
01:31:46,734 --> 01:31:48,497
Setelah sampai disana
Vikram menyadari bahwa
780
01:31:48,870 --> 01:31:51,168
Dia telah meninggalkan
kartu kredit dan tas nya
781
01:31:52,206 --> 01:31:53,503
Mengambil keuntungan dari ini
782
01:31:53,875 --> 01:31:55,342
Raj juga berpura-pura
dan berkata
783
01:31:55,710 --> 01:31:58,838
Bahwa dia telah meninggalkan
dompetnya dengan Priya
784
01:31:59,213 --> 01:32:02,341
Dia mengatakan kepada
Vikram untuk menunggu di bar
785
01:32:02,617 --> 01:32:03,845
Dan dia sendiri yang akan pulang ke
rumah untuk mengambilkan uang
786
01:32:05,086 --> 01:32:08,852
Sendiri! 2 yang datang
787
01:32:09,390 --> 01:32:13,520
Vikram menunggu
Raj sampai 05:30
788
01:32:14,228 --> 01:32:18,187
Dan Raj bukannya pergi ke
rumahnya, tapi pergi ke tempat Sonia
789
01:32:18,399 --> 01:32:19,366
Yang sendirian
di dalam rumah
790
01:32:22,403 --> 01:32:24,530
Demi memuaskan nafsunya
dengan Sonia
791
01:32:24,772 --> 01:32:27,536
Dia tidak akan memiliki
kesempatan yang lebih baik
792
01:32:28,409 --> 01:32:31,207
Tapi ketika Sonia menolak
menerima tawarannya
793
01:32:31,746 --> 01:32:33,543
Di bawah pengaruh
minuman keras dan kemarahan
794
01:32:33,748 --> 01:32:35,248
Dia membunuh Sonia dengan
botol minuman keras
795
01:32:35,350 --> 01:32:37,250
Ini semua adalah kebohongan
796
01:32:37,318 --> 01:32:38,285
Ini adalah taktik dari Vicky
797
01:32:38,295 --> 01:32:39,421
Dia ingin melibatkanku
798
01:32:42,857 --> 01:32:45,223
Jika Anda sekali lagi berbicara
di tengah jalannya persidangan
799
01:32:45,426 --> 01:32:47,394
Pengadilan akan mengambil
tindakan serius terhadap Anda
800
01:32:56,771 --> 01:32:58,238
Yang Mulia, apa pun
yang saya sudah mulai
801
01:32:58,439 --> 01:33:02,569
Bukti pertama adalah laporan
forensik yang akan membuktikannya
802
01:33:02,777 --> 01:33:03,744
Dengan mana telah terbukti
803
01:33:04,111 --> 01:33:08,411
Bahwa botol yang digunakan untuk membunuh
Sonia terdapat sidik jari Raj
804
01:33:13,454 --> 01:33:14,921
Kau harus membuatku
minum dengan tanganmu
805
01:33:15,122 --> 01:33:17,590
Aku? Oke! ini minumlah
806
01:33:24,298 --> 01:33:27,927
Saya meminta izin dari Pengadilan
untuk memanggil saksi pertama saya
807
01:33:34,976 --> 01:33:37,945
Aku melihat hanya satu bukan
dua, yang terjadi malam itu
808
01:33:38,479 --> 01:33:40,947
Sementara mereka
kembali dua, bukan satu
809
01:33:41,482 --> 01:33:43,109
Aku mencium sesuatu yang mencurigakan
dalam hal ini L.P.
810
01:33:43,484 --> 01:33:44,451
L.P?
-Ya
811
01:33:44,652 --> 01:33:47,621
Kau mengira istrimu sebagai LP
tanpa kacamata di siang hari juga?
812
01:33:47,822 --> 01:33:49,119
Apa yang akan kau
lihat di malam hari?
813
01:33:49,323 --> 01:33:51,450
Diam, atau mereka akan
memasukkanmu ke penjara juga
814
01:33:56,831 --> 01:34:01,461
Apakah Mr Vikram datang ke tempat Anda
pada malam kejadian itu?
815
01:34:01,836 --> 01:34:05,795
Ya, sekitar pukul 2.30 pagi Aku
bangun mendengar bunyi bel di pintu
816
01:34:06,674 --> 01:34:08,801
Aku membukakan pintu,
dan berpikir ltu adalah Raj
817
01:34:09,844 --> 01:34:10,310
Tapi...
818
01:34:13,180 --> 01:34:18,311
Persediaan minuman kami sudah habis,
jadi..kami berpikir untuk pergi ke Airport
819
01:34:18,519 --> 01:34:19,315
Dimana Raj?
820
01:34:19,687 --> 01:34:22,315
Jika Raj yang datang, kau tidak akan
mengizinkannya, jadi Aku yang datang
821
01:34:23,024 --> 01:34:25,151
Tidak, Kalian sudah
cukup mabuk
822
01:34:25,359 --> 01:34:28,328
Kumohon!, Dengar..jangan
menolaknya, ini hari ultahku
823
01:34:28,529 --> 01:34:29,325
Jangan menolak
824
01:34:31,198 --> 01:34:32,165
Kami akan kembali dalam 2 jam.
825
01:34:32,700 --> 01:34:33,496
2 jam
826
01:34:34,535 --> 01:34:36,002
Oke! Hanya 2 jam saja
827
01:34:36,203 --> 01:34:37,830
Aku janji ltu hanya 2 jam
828
01:34:40,041 --> 01:34:40,666
Pulanglah segera
829
01:34:51,218 --> 01:34:52,515
Terima kasih!
Anda boleh pergi sekarang
830
01:34:55,222 --> 01:34:58,191
Pak, saya meminta izin
memanggil saksi kedua saya
831
01:35:10,671 --> 01:35:15,074
Apakah Mr Vikram berada di bar
Anda pada pukul 03:00-05:30?
832
01:35:17,878 --> 01:35:22,542
Ya! Mr Triton mengatakan, Vikram telah
datang ke konter Barnya pada pukul 03:30
833
01:35:23,117 --> 01:35:26,143
Dan mengambil sebotol scotch
tanpa membayar untuk itu
834
01:35:26,921 --> 01:35:28,946
Ia minum disitu
sampai pukul 05:30
835
01:35:29,356 --> 01:35:30,653
Pada saat Bar hendak ditutup
836
01:35:31,092 --> 01:35:32,753
Mr Triton meminta
tagihan atas minumannya
837
01:35:33,094 --> 01:35:38,054
Untuk tagihan yang berjumlah $50 dollar,
Mr. Vikram memberikan arlojinya senilai $100 dollar dan pergi..
838
01:35:46,907 --> 01:35:49,569
Apa pun yang ingin Anda katakan untuk pembelaan
Anda, katakan itu sekarang
839
01:35:50,745 --> 01:35:53,750
Apapun yang dikatakan Jaksa Penuntut Umum
tadi, itu semua adalah kebohongan
840
01:35:54,315 --> 01:35:57,643
Yang sebenarnya terjadi adalah, setelah minuman
kami habis, kami tidak pernah pergi ke Airport
841
01:35:58,018 --> 01:36:00,748
Tapi, orang ini telah mengatakan padaku
rencana murahan dan menjijikkan yang...
842
01:36:01,355 --> 01:36:03,255
.. Aku bahkan malu untuk mengulang
perkataan itu di pengadilan ini
843
01:36:06,327 --> 01:36:09,091
Dia berbicara tentang rencana pertukaran
istri diantara kami pada malam itu
844
01:36:18,873 --> 01:36:20,101
Aku memukulnya karena hal itu
845
01:36:20,708 --> 01:36:23,336
Dan untuk memberitahu Sonia
betapa biadab suaminya itu...
846
01:36:24,445 --> 01:36:25,343
Aku pergi menemuinya
847
01:36:28,048 --> 01:36:29,447
Ajari bagaimana cara
berfikir ke dalam kepala Vickymu
848
01:36:29,984 --> 01:36:31,952
Bajingan! Bagaimana bisa dia berbicara
tentang pertukaran istri denganku?
849
01:36:32,953 --> 01:36:35,786
Bajingan! berbicara tentang
pertukaran istri atas nama persahabatan?
850
01:36:36,490 --> 01:36:39,220
Aku akan membunuhnya
Aku akan membunuhnya
851
01:36:39,827 --> 01:36:40,623
Aku akan membunuh...
852
01:36:50,171 --> 01:36:51,399
Aku tidak ingat apa-apa
setelah itu
853
01:36:56,343 --> 01:36:59,471
Pak, Mr Vikram ingin
memberitahukan sesuatu ke pengadilan
854
01:37:07,788 --> 01:37:11,986
Apapun yang telah Raj katakan itu
semua adalah kebohongan
855
01:37:13,527 --> 01:37:16,121
Pembicaraan tentang pertukaran istri
tidak berlangsung pada malam itu
856
01:37:16,864 --> 01:37:18,661
Tapi, itu sudah terjadi
beberapa hari sebelumnya di Mauritius
857
01:37:19,500 --> 01:37:22,628
Mengenai rencana murahan dan menjijikkan itu
bukanlah aku yang memberitahukannya pada Raj
858
01:37:23,337 --> 01:37:24,565
Rajlah yang memberitahukan itu kepadaku
859
01:37:24,839 --> 01:37:26,067
Bajingan, kau berbohong
860
01:37:26,373 --> 01:37:28,671
Tidak, Yang Mulia! Bahkan kami sempat
bertengkar juga sebelumnya gara-gara hal itu
861
01:37:29,009 --> 01:37:30,271
Dan saudari Priya
adalah saksi untuk itu
862
01:37:30,778 --> 01:37:32,302
Dia datang untuk
meminta maaf padaku juga
863
01:37:32,713 --> 01:37:33,338
Bajingan
864
01:40:38,532 --> 01:40:40,625
Tampang Raj sangat tidak berdosa?
865
01:40:41,035 --> 01:40:44,004
Hey! VCD semua pria seperti itu
866
01:40:44,505 --> 01:40:46,598
Mereka selalu menyukai istri orang lain
867
01:40:54,515 --> 01:40:58,508
Sampah telah jatuh di
jalan-jalan suci Italia
868
01:40:59,253 --> 01:41:02,188
Mengapa suamiku berjalan seperti
seekor kucing ke arah suamimu?
869
01:41:02,423 --> 01:41:03,048
Sampah
870
01:41:04,958 --> 01:41:07,051
L.P, aku ingin
memberitahumu sesuatu
871
01:41:07,895 --> 01:41:09,863
Aku ingin memberitahumu
tentang sebuah VIB
872
01:41:10,464 --> 01:41:12,227
Maksudmu hal yang sangat penting
873
01:41:12,270 --> 01:41:13,991
BB !
874
01:41:14,034 --> 01:41:14,898
Maksudku... katakan... katakan
875
01:41:16,770 --> 01:41:20,228
Pembunuhan Sonia tidak terjadi
pada AM, tapi PM
876
01:41:20,707 --> 01:41:23,676
Maksudmu itu tidak berlangsung di
siang hari, tapi itu di malam hari
877
01:41:23,911 --> 01:41:28,848
Oh Tuhan! itu bukanlah sebuah pembunuhan
yang kebetulan terjadi, itu pembunuhan berencana
878
01:41:29,583 --> 01:41:32,017
Aku telah melihatnya dengan
mataku sendiri pada malam itu
879
01:41:32,586 --> 01:41:34,747
Mereka tidak berdua
hanya satu yang pergi
880
01:41:36,790 --> 01:41:43,218
Berarti, Raj pergi ke Sonia
dan Vicky tidak pergi ke Priya
881
01:41:43,430 --> 01:41:46,695
Oh Tuhan! Kau belum mengerti juga
Dengarkan aku baik-baik
882
01:41:47,101 --> 01:41:50,502
Aku tidak ingin mendengarkannya! Jika Raj
mendengar tentang hal itu, dia akan melakukan PM padaku
883
01:41:50,804 --> 01:41:51,793
Maksudku... pembunuhan berencana
884
01:41:59,913 --> 01:42:04,043
CD, Aku pikir mereka juga telah memutuskan
untuk melakukan pertukaran istri
885
01:42:04,384 --> 01:42:05,248
Sekarang,
apa yang harus kita lakukan?
886
01:42:05,953 --> 01:42:08,114
Tak ada, kita diam saja
887
01:42:08,355 --> 01:42:10,346
Dan tidur di malam hari dengan
membiarkan lampu terus menyala
888
01:42:10,557 --> 01:42:11,649
Mengerti?
-Ya
889
01:42:13,160 --> 01:42:14,286
Sialan! Tidak ada yang mendengarkanku
890
01:42:14,795 --> 01:42:16,023
Sialan! Siapa yang akan
mendengarkanku?
891
01:42:19,366 --> 01:42:22,130
VCD sebentar..sebentar
892
01:42:24,004 --> 01:42:24,470
Ada apa?
893
01:42:25,939 --> 01:42:27,133
Terima kasih Tuhan, Aku
menemukanmu sendirian
894
01:42:27,808 --> 01:42:29,002
Apa maksudmu?
895
01:42:29,510 --> 01:42:31,137
Aku ingin berbicara
denganmu sendirian
896
01:42:32,412 --> 01:42:33,037
Apa yang ingin kau
bicarakan?
897
01:42:34,014 --> 01:42:35,982
Tentang malam yang sama
ketika Sonia Bajaj dibunuh
898
01:42:37,451 --> 01:42:39,817
Maksudmu, pertukaran istri?
- Ya
899
01:42:40,754 --> 01:42:43,018
CD tidak menyetujuinya
setidaknya kau setuju
900
01:42:50,030 --> 01:42:51,156
Mengapa kau berteriak?
901
01:42:51,431 --> 01:42:53,763
Apa yang terjadi VCD?
- Keraguanku telah menjadi kenyataan
902
01:42:54,034 --> 01:42:56,502
Suamimu berbicara tentang
pertukaran istri denganku
903
01:42:57,204 --> 01:42:57,670
Apa?
904
01:42:57,871 --> 01:43:00,567
Oh! Jika kalian berdua mendengarku,
Kalian akan mengerti maksudnya
905
01:43:00,807 --> 01:43:02,672
Kau akan setuju denganku
906
01:43:03,010 --> 01:43:05,001
Tidak akan pernah,
kita ini perempuan India
907
01:43:05,212 --> 01:43:08,340
Kita lebih baik mati daripada
harus menyetujui rencanamu
908
01:43:09,950 --> 01:43:10,917
Apa ini, apa yang terjadi?
909
01:43:11,151 --> 01:43:14,245
Aku mengerti semuanya
Ketika dia keluar untuk mengeringkan rambutnya
910
01:43:14,488 --> 01:43:17,013
Mengapa kau juga keluar
untuk mengeringkan rambutmu?
911
01:43:17,457 --> 01:43:22,087
Dan Aku juga mengerti mengapa kau selalu
pergi ke jendela di malam hari
912
01:43:22,763 --> 01:43:26,529
Hey! Apa kau ingin merebut VCD dariku?
Aku dari Ludhiana
913
01:43:27,267 --> 01:43:30,361
Apa kau juga ingin merebut istriku?
Apa kau tahu, Aku dari Calcutta
914
01:43:32,472 --> 01:43:33,871
Lepaskan dia...
tinggalkan dia...
915
01:43:36,276 --> 01:43:37,208
Kita tidak akan berkelahi
916
01:43:37,878 --> 01:43:41,314
Mengapa Polisi Swiss selalu
datang merusak nama baikku?
917
01:43:44,051 --> 01:43:45,177
Apa yang terjadi Vicky?
918
01:43:45,619 --> 01:43:46,711
Tidak ada... tidak ada...
919
01:43:58,398 --> 01:43:58,887
Apa yang terjadi?
920
01:44:02,169 --> 01:44:03,227
Polisi masih belum
menangkap Raj
921
01:44:04,404 --> 01:44:07,737
Mereka masih ragu, dia pasti akan mencoba
untuk menemui atau menghubungimu?
922
01:44:09,243 --> 01:44:10,801
Ini tidak baik untuk Raj,
melarikan diri dari pengadilan
923
01:44:11,778 --> 01:44:13,746
Masih ada waktu baginya
untuk menyerahkan diri ke Polisi
924
01:44:14,548 --> 01:44:17,574
Jika tidak, Aku takut, dia akan
berakhir mati di tangan polisi
925
01:44:51,285 --> 01:44:52,445
Aku ingin memberitahumu sesuatu
926
01:44:54,955 --> 01:44:57,446
Tolong dengarkan aku
aku tidak membunuh Sonia
927
01:44:57,991 --> 01:44:59,788
Ini bukanlah aku yang menceritakan tentang hal
itu di Mauritius, itu Vicky
928
01:45:00,193 --> 01:45:03,560
Jika itu Vicky yang memberitahumu, mengapa kau tidak
memberitahukanku setelah persidangan?
929
01:45:04,097 --> 01:45:05,291
Itu adalah kesalahan terbesarku
930
01:45:05,999 --> 01:45:09,162
Tapi, aku tidak membunuh Sonia,
Itu direncanakan oleh Vicky untuk menjebakku
931
01:45:09,503 --> 01:45:10,697
Lalu, mengapa kau melarikan diri dari pengadilan?
932
01:45:11,672 --> 01:45:13,367
Karena, Kaulah Mahkamah Agungku
933
01:45:15,509 --> 01:45:16,635
Lihatlah ke mataku sekali saja
934
01:45:17,277 --> 01:45:21,145
Jika kau merasa bahwa aku seorang kriminal,
Aku akan menyerahkan diriku ke Polisi
935
01:48:32,873 --> 01:48:37,401
Aku tidak membunuh Sonia
Kau lah Mahkamah Agungku
936
01:48:39,279 --> 01:48:44,740
Jika kau merasa bahwa aku seorang kriminal,
Aku akan menyerahkan diriku ke Polisi
937
01:50:44,437 --> 01:50:45,961
Cinta dan kepercayaanmu
ada bersamaku
938
01:50:46,873 --> 01:50:48,704
Sekarang, aku bisa membuktikan diri
tidak bersalah
939
01:50:50,744 --> 01:50:51,768
Tapi, bagaimana kau melakukannya?
940
01:50:52,379 --> 01:50:55,075
Vicky mengatakan kepada pengadilan bahwa
kami berdua pergi ke bandara bersama-sama
941
01:50:55,749 --> 01:50:56,977
Tapi, Aku tidak pernah
pergi ke bandara
942
01:50:58,585 --> 01:51:03,716
Jika Aku bisa membuktikannya, Aku
dapat menemukan jalan keluar
943
01:51:06,860 --> 01:51:11,854
Aku akan memberitahumu sesuatu, Aku telah melihat
dengan mataku sendiri pada malam itu
944
01:51:13,099 --> 01:51:15,431
Ketika mereka pergi keluar, mereka
tidaklah berdua, itu hanya satu
945
01:51:16,136 --> 01:51:18,604
Sementara kedatangannya
mereka tidak satu tapi dua
946
01:51:19,372 --> 01:51:21,772
Kemarin BP & istrinya datang
untuk memberikan makanan
947
01:51:22,575 --> 01:51:24,668
BP ingin memberitahuku tentang
sesuatu secara diam-diam dari Polisi
948
01:51:26,012 --> 01:51:27,206
Mungkin dia tahu tentang sesuatu
949
01:51:29,616 --> 01:51:31,777
Kau harus pulang
jika tidak Vicky akan curiga
950
01:51:32,686 --> 01:51:34,278
Aku akan pergi
menemui BP di restorannya
951
01:52:00,413 --> 01:52:00,879
Siapa?
952
01:52:15,995 --> 01:52:17,553
Dari mana gelandangan
ini berasal?
953
01:52:24,537 --> 01:52:26,505
Tidak tahu dari mana mereka berasal?
Apakah mereka datang ke mari juga?
954
01:52:26,706 --> 01:52:29,402
4 kali minum, Aku
akan membuat mereka teler disini
955
01:52:29,576 --> 01:52:32,340
Scotch sialan
956
01:52:32,612 --> 01:52:36,742
Sialan, mereka memintaku...
957
01:52:49,129 --> 01:52:54,931
Orang yang berdiri di sampingmu
itu adalah polisi, Mereka Polisi...
958
01:52:58,037 --> 01:52:59,231
Aku ingin bicara sesuatu
yang penting denganmu
959
01:52:59,672 --> 01:53:04,439
Tidak sekarang! Tunggu sebentar lagi, kita bertemu di luar!
- Di mana?
960
01:53:04,978 --> 01:53:09,608
Tempat di mana tidak ada
seorangpun yang datang!
961
01:53:10,049 --> 01:53:14,952
Dibelakang toko Alphi !
962
01:53:16,156 --> 01:53:17,282
Gunakan korek api ini tolol!
963
01:53:20,493 --> 01:53:21,118
Tolol!
964
01:53:25,832 --> 01:53:29,632
Tolol! Ayahku adalah orang tolol!
Kakekku adalah orang tolol!
965
01:53:31,504 --> 01:53:32,801
Kau juga adalah orang tolol!
966
01:53:34,841 --> 01:53:37,969
Mengalahkanku dengan tipuanku
sendiri, sepertinya Anda berhasil
967
01:53:39,179 --> 01:53:39,645
Aku mati!
968
01:53:41,414 --> 01:53:44,008
Oke, katakan padaku BP, ketika kau
pergi menemui Priya pada malam itu!
969
01:53:44,517 --> 01:53:46,314
Ya!
- Apa yang kau ingin katakan padanya?
970
01:53:46,853 --> 01:53:48,150
Apa yang dikatakan Vicky di
pengadilan hari itu?
971
01:53:49,088 --> 01:53:51,318
Bahwa Kalian berdua pergi ke
Airport bersama-sama!
972
01:53:51,691 --> 01:53:54,660
Aku telah melihat malam itu mereka bukan dua,
tetapi hanya satu yang pergi
973
01:53:54,861 --> 01:53:56,829
Dan saat mereka kembali,
mereka dua, bukan satu
974
01:53:58,198 --> 01:53:58,664
Maksudmu?
- Aku akan menjelaskan!
975
01:53:59,032 --> 01:54:02,832
Ketika Aku hendak pergi tidur,
Aku mendengar suara langkah kaki di luar
976
01:54:03,203 --> 01:54:06,832
Aku pergi ke jendela dan melihat..
... Apa kau tahu apa yang ku lihat?
977
01:54:07,540 --> 01:54:11,211
Seseorang keluar dari rumah Vicky
... Dan masuk ke mobil
978
01:54:11,211 --> 01:54:13,008
Lalu..Menghidupkannya dan pergi!
979
01:54:18,885 --> 01:54:22,184
Itu harusnya Vicky!
Apa yang kau lihat setelah itu?
980
01:54:22,555 --> 01:54:23,681
Setelah itu, Aku kembali
tidur!
981
01:54:23,890 --> 01:54:25,517
Lalu tiba-tiba, Aku terbangun
mendengar bunyi suara mobil
982
01:54:26,226 --> 01:54:28,194
Ketika aku pergi ke pintu
dan melihat keluar
983
01:54:30,230 --> 01:54:35,691
Aku melihat sebuah mobil panjang datang
dan berhenti di rumah Vicky
984
01:54:37,904 --> 01:54:41,533
Dua pria gemuk dan tinggi
turun dari mobil
985
01:54:41,908 --> 01:54:43,705
Mengeluarkan sesuatu
dari dicky(mobil) itu!
986
01:54:44,244 --> 01:54:45,711
Dan langsung masuk ke rumah
987
01:54:47,247 --> 01:54:50,546
Beritahu kami?
Apa kau memakai kacamatamu pada waktu itu?
988
01:54:50,917 --> 01:54:53,715
Itu adalah kesalahan yang ku lakukan,
Aku tidak mengenakan kacamataku
989
01:54:57,490 --> 01:55:00,220
Itu berarti mobil yang kau
lihat adalah mobilnya Vicky
990
01:55:02,161 --> 01:55:03,719
Kau melihat dua laki-laki
yang turun dari mobil itu!
991
01:55:05,265 --> 01:55:06,391
Salah satu dari
keduanya adalah Vicky!
992
01:55:08,268 --> 01:55:10,736
Ada orang kedua juga yang ikut terlibat
dalam pembunuhan Sonia bersama Vicky!
993
01:55:13,106 --> 01:55:15,233
Hanya pria kedua itu yang dapat menjadi saksi
untuk ketidak bersalahanku
994
01:55:16,175 --> 01:55:17,233
Tapi, di mana kita
bisa mencarinya?
995
01:55:18,111 --> 01:55:20,409
Kita bisa mendapatkan informasi
tentangnya hanya dari rumah Vicky
996
01:55:22,515 --> 01:55:23,914
Jadi, kapan Vicky
tidak di rumah?
997
01:55:24,951 --> 01:55:26,919
Aku harus masuk
ke rumahnya di waktu yang tepat!
998
01:55:27,620 --> 01:55:30,088
Tapi apa kau tahu berapa banyak polisi
keamanan yang berpatroli di rumahnya?
999
01:55:32,292 --> 01:55:33,919
Aku akan mencari cara untuk itu!
1000
01:56:00,987 --> 01:56:02,284
Festival keselamatan hidup!
1001
01:56:12,232 --> 01:56:13,199
Ini tidak akan terasa enak!
1002
01:56:14,267 --> 01:56:16,633
Anda di sini, dia akan berada di sana
menyelamatkan festival kehidupannya!
1003
01:56:17,003 --> 01:56:19,130
Terima kasih untuk ayamnya!
Mereka terperangkap ke jaring kami
1004
01:56:19,339 --> 01:56:21,307
... Ayo... Ayo...
mari kita pergi...
1005
01:57:19,899 --> 01:57:20,524
Mencari bukti?
1006
01:57:22,902 --> 01:57:23,698
Kau tidak akan menemukan apa-apa!
1007
01:57:25,405 --> 01:57:27,032
Bukti yang tersisa adalah
sebuah kebetulan
1008
01:57:28,741 --> 01:57:31,710
Dan aku tidak melakukan
apapun secara kebetulan
1009
01:57:34,080 --> 01:57:35,377
Aku sudah pernah bilang Raj
1010
01:58:43,483 --> 01:58:45,951
Apa yang kau cari
ada denganku!
1011
01:58:49,489 --> 01:58:53,448
Pedang yang dihunus dan pistol yang terisi, seharusnya
tidak disimpan di tempat terbuka, Mr. Perencana
1012
01:58:54,393 --> 01:58:55,792
Semua rencanamu
akan berubah terbalik
1013
01:59:04,504 --> 01:59:07,962
Katakan, mengapa kau menjebakku
dalam kasus pembunuhan Sonia?
1014
01:59:09,175 --> 01:59:12,633
Kau tidak pernah bisa menembakku!
Kau bukan pembunuh
1015
01:59:13,513 --> 01:59:16,141
Aku yang pembunuh! Aku telah
mengakui sebuah pembunuhan
1016
01:59:17,083 --> 01:59:18,812
Kau cari bukti untuk
membuktikan ketidak bersalahanmu
1017
01:59:19,452 --> 01:59:23,320
Yang kau tidak pernah bisa dapat!
Dan kau tidak bisa pergi dari sini
1018
01:59:24,524 --> 01:59:25,991
Karena polisi akan
datang sebentar lagi!
1019
01:59:33,699 --> 01:59:34,165
Aku akan keluar
1020
01:59:35,868 --> 01:59:37,995
Aku akan keluar dari sini
di depanmu dan polisi
1021
01:59:39,372 --> 01:59:42,000
Polisi tidak akan menghentikanku
... ltu akan menghentikanmu
1022
01:59:45,044 --> 01:59:45,840
... Kau telah datang
1023
01:59:46,045 --> 01:59:47,512
Nasehatilah dia,
Dia berperilaku seperti anak kecil
1024
01:59:48,381 --> 01:59:50,008
Priya, kemarilah
- Tidak Priya
1025
01:59:50,216 --> 01:59:52,343
Jangan pergi ke dia, dia sudah
kehilangan seluruh akal sehatnya
1026
01:59:52,718 --> 01:59:53,514
Dia akan membunuhmu juga
1027
01:59:54,719 --> 01:59:57,344
Dia bukan pembunuh
Kau yang pembunuh
1028
01:59:59,725 --> 02:00:02,193
Hanya Bajingan sepertimu lah
yang tega membunuh istrinya
1029
02:00:05,231 --> 02:00:06,027
Raj tidak seperti itu
1030
02:00:34,760 --> 02:00:36,387
Ia membodohimu
1031
02:00:37,763 --> 02:00:38,559
Dia adalah istrinya
1032
02:00:41,767 --> 02:00:42,734
Dia akan melarikan diri
1033
02:01:12,131 --> 02:01:12,756
Aku akan mengempeskan
ban mobilnya
1034
02:03:14,587 --> 02:03:15,713
Apa kau menemukan
sesuatu dari rumah Vicky ?
1035
02:03:16,422 --> 02:03:16,888
Tidak
1036
02:03:18,090 --> 02:03:19,057
Aku tidak menemukan
bukti apapun
1037
02:03:21,260 --> 02:03:23,057
Dia telah
merencanakan semuanya
1038
02:03:34,440 --> 02:03:35,737
Bajingan itu benar
1039
02:03:36,942 --> 02:03:39,570
Tidak ada apapun di dunia ini
yang terjadi secara kebetulan
1040
02:03:59,465 --> 02:04:06,769
Tiket penerbangan ini ada
di dalam buku itu
1041
02:04:20,152 --> 02:04:23,121
29 Desember? Itu adalah
hari Sonia dibunuh
1042
02:04:24,323 --> 02:04:25,290
Dan ia berada di Zurich pada
waktu itu
1043
02:04:25,825 --> 02:04:27,452
Lalu bagaimana dia bisa
datang dari Jenewa ke Zurich?
1044
02:04:28,494 --> 02:04:29,961
Ini sangat mencurigakan
1045
02:04:30,162 --> 02:04:32,130
Ketika Sonia
sudah mati di sini
1046
02:04:32,498 --> 02:04:35,126
Bagaimana mungkin Sonia
lain datang dari Jenewa ke Zurich?
1047
02:04:35,501 --> 02:04:38,129
Karena, dia bukanlah Sonia Bajaj,
dia orang lain
1048
02:04:38,838 --> 02:04:41,136
Dan dia telah datang ke sini
pada malam itu menggunakan nama Sonia
1049
02:04:43,175 --> 02:04:45,473
Kalau begitu, orang yang
bersama Vicky pada malam itu
1050
02:04:45,678 --> 02:04:46,804
Itu bukanlah seorang pria, tapi
seorang wanita yang kulihat!
1051
02:04:49,515 --> 02:04:50,812
Lalu, siapa dia itu?
1052
02:04:59,024 --> 02:05:00,992
Aku pernah melihat Vicky
dengan seorang gadis di Mauritius
1053
02:05:01,694 --> 02:05:03,455
Dan melihat kedekatan mereka..
1054
02:05:03,529 --> 02:05:05,497
.. Aku merasa ada perselingkuhan
antara mereka!
1055
02:05:06,500 --> 02:05:08,500
Sonia juga sangat
terganggu melihat mereka!
1056
02:05:10,703 --> 02:05:11,670
Pasti dia gadisnya!
1057
02:05:11,871 --> 02:05:13,839
Dan untuk mencarinya,
Aku harus pergi ke Jenewa
1058
02:05:15,207 --> 02:05:18,176
Aku bisa mendapatkan alamatnya dengan
bantuan tiket penerbangan ini
1059
02:05:18,711 --> 02:05:19,837
Tapi, bagaimana kita
bisa pergi ke sana?
1060
02:05:20,045 --> 02:05:22,172
Setiap jalan keluar dari kota ini sedang
diperiksa secara menyeluruh oleh polisi
1061
02:05:22,715 --> 02:05:25,183
Lakukan satu hal, kau pergi
melalui jalan menuju Spanyol
1062
02:05:25,551 --> 02:05:26,848
Disana sedang musim salju!
1063
02:05:27,219 --> 02:05:29,517
Itu adalah tempat yang sangat sepi,
pergilah melalui jalan itu!
1064
02:05:50,743 --> 02:05:52,210
Oh! Raj disini juga ada
pemeriksaan polisi
1065
02:05:54,413 --> 02:05:55,209
Haruskah kita putar kembali?
1066
02:05:55,748 --> 02:05:57,716
Tidak, mereka akan curiga!
1067
02:06:15,601 --> 02:06:19,401
Mereka memeriksa SIM,
apa yang akan kita lakukan sekarang?
1068
02:06:27,780 --> 02:06:28,747
Kau pindah ke kursi pengemudi!
1069
02:06:28,948 --> 02:06:29,414
Mengapa?
1070
02:06:29,782 --> 02:06:31,249
Lakukan seperti
yang Aku katakan
1071
02:08:48,087 --> 02:08:49,714
Raj, ini adalah bungalo
Nomer 56B!
1072
02:09:07,940 --> 02:09:09,407
Ini adalah bungalonya
Vikram dan Sonia!
1073
02:09:12,111 --> 02:09:13,578
Itu berarti gadis yang
datang ke sana
1074
02:09:15,114 --> 02:09:16,240
Tiket nya dipesan
atas nama Sonia
1075
02:09:16,448 --> 02:09:17,745
Dan pada alamat Sonia
1076
02:09:18,784 --> 02:09:19,910
Sehingga tidak ada
yang terlihat mencurigakan!
1077
02:09:22,121 --> 02:09:23,588
Ke mana kita akan mencarinya?
1078
02:09:24,456 --> 02:09:25,582
Tanda di papan
mengatakan dia sedang keluar
1079
02:09:26,959 --> 02:09:27,755
Tidak ada orang di rumah!
1080
02:09:34,466 --> 02:09:35,091
Ada seseorang di dalam!
1081
02:09:37,302 --> 02:09:38,098
Mungkin itu adalah gadisnya!
1082
02:09:39,805 --> 02:09:40,430
Kau tunggu di sini saja!
1083
02:09:41,473 --> 02:09:42,098
Aku akan memeriksa!
1084
02:11:31,583 --> 02:11:33,551
Siapa kau? Apa yang
Kau lakukan di sini?
1085
02:11:33,752 --> 02:11:35,219
Pertama, kau katakan padaku
mengapa kau di sini?
1086
02:11:35,921 --> 02:11:38,549
Kau yang katakan?,
Jika tidak aku akan menembakmu!
1087
02:11:39,424 --> 02:11:42,882
Aku seorang Detektif Asuransi!
Aku di sini untuk investigasi
1088
02:11:44,830 --> 02:11:45,888
Apa yang kau selidiki?
1089
02:11:46,265 --> 02:11:50,725
Vikram memperoleh uang hasil asuransi kehidupan istrinya,
dari perusahaan kami sebesar 100 juta dollar
1090
02:11:52,938 --> 02:11:55,236
Asuransi sebesar 100 juta dolar?
- Ya!
1091
02:11:56,108 --> 02:11:57,075
Dan hari ini adalah
hari terakhir pembayarannya
1092
02:11:57,843 --> 02:11:59,242
Dan aku di sini untuk
mengambil kesempatan terakhir
1093
02:11:59,611 --> 02:12:03,411
Bahwa aku mungkin mendapatkan petunjuk yang
mengarah ke keterlibatan Vikram atas kematian Sonia
1094
02:12:03,782 --> 02:12:07,240
Tapi, aku tak bisa mendapatkan petunjuk tersebut
- Aku akan memberikanmu petunjuk!
1095
02:12:09,288 --> 02:12:11,085
Aku mendapat tiket
penerbangan ini dari mobil Vikram
1096
02:12:15,460 --> 02:12:16,256
Bagaimana ini bisa terjadi?
1097
02:12:17,296 --> 02:12:18,593
Dia dibunuh pada
hari yang sama juga
1098
02:12:19,298 --> 02:12:20,925
Lalu bagaimana dia bisa
datang dari Jenewa ke Zurich!
1099
02:12:21,300 --> 02:12:23,268
Makanya aku datang dari Zunich ke Jenewa
untuk mencari tahunya!
1100
02:12:23,969 --> 02:12:26,938
Ketika aku bertanya pada pihak maskapai,
Aku mendapatkan alamat ini
1101
02:12:28,640 --> 02:12:32,098
Mengerti! Gadis ini bernama
Neeta, dia pacarnya Vikram
1102
02:12:32,878 --> 02:12:34,106
Apakah kau mengenalnya?
- Tidak!
1103
02:12:35,147 --> 02:12:37,445
Tapi, Vikram datang kepadaku beberapa
hari setelah pembunuhan itu
1104
02:12:37,983 --> 02:12:40,781
Untuk memperlancar pembayaran asuransinya
dia juga menawarkan suap padaku
1105
02:12:41,153 --> 02:12:41,778
Aku curiga
1106
02:12:42,321 --> 02:12:43,618
Ketika aku bertanya tentang dia,
Aku menemukan bahwa. ..
1107
02:12:43,889 --> 02:12:46,790
Dia berselingkuh dengan seorang gadis bernama
Neeta sebelum pernikahannya
1108
02:12:46,992 --> 02:12:48,289
Tapi, Aku tidak pernah bisa
menemukan gadis itu!
1109
02:12:48,660 --> 02:12:50,628
Aku pernah melihatnya
sekali di Mauritius!
1110
02:12:51,330 --> 02:12:55,130
Jika kita dapat menemukan dia, maka uang sebesar 100 juta dollar
milik perusahaanmu akan terselamatkan
1111
02:12:55,667 --> 02:12:57,464
Dan aku bisa mendapatkan bukti
untuk membuktikan ketidak bersalahanku!
1112
02:12:58,670 --> 02:13:00,797
Untuk ini, aku harus menghentikan
pembayaran Vikram terlebih dahulu!
1113
02:13:01,506 --> 02:13:01,972
Ayo ikut denganku!
1114
02:14:59,958 --> 02:15:00,925
Dia telah dibayar!
1115
02:15:03,361 --> 02:15:06,592
Dia sudah mengalihkan seluruh uang
itu melalui komputer ke rekeningnya!
1116
02:15:14,806 --> 02:15:16,273
Bisakah kau memberitahuku
nomor rekeningnya?
1117
02:16:01,520 --> 02:16:03,488
Dia telah mengalihkan seluruh uang
itu ke rekening Singapore miliknya!
1118
02:16:04,856 --> 02:16:08,155
Tidak seluruh uang!, Dia telah mentransfer
$ 1 lakh untuk sebuah kapal!
1119
02:16:09,528 --> 02:16:12,156
Itu berarti dia berpergian ke
Singapura dengan sebuah kapal
1120
02:16:12,531 --> 02:16:14,158
Lalu, gadis itu,
Neeta juga pasti bersamanya!
1121
02:16:14,766 --> 02:16:19,499
Ya?
Aku juga harus pergi dengan kapal itu!
1122
02:23:21,125 --> 02:23:23,923
Aku tersiksa karena pembunuhanmu!
Dan kau masih hidup!?
1123
02:23:24,295 --> 02:23:25,421
Katakan padaku apa
rencana Kalian berdua?
1124
02:23:25,797 --> 02:23:27,264
Siapa yang Vikram bunuh dan
menjebakku ke dalam pembunuhan itu?
1125
02:23:27,465 --> 02:23:28,932
Ayo katakan!
- Mengapa kau menanyakannya?
1126
02:23:29,801 --> 02:23:33,259
Aku akan memberitahumu, ayo kemari!
Aku akan memberitahumu segalanya, santai!
1127
02:23:35,974 --> 02:23:37,441
Kau telah melakukan hal yang
tepat dengan datang ke sini
1128
02:23:38,543 --> 02:23:41,273
Dalam beberapa jam lagi, kapal ini akan
melewati perbatasan akhir negara Swiss
1129
02:23:41,980 --> 02:23:44,278
Setelah itu hukum yang berlaku di Swiss
tidak dapat menjerat Kau maupun Aku
1130
02:23:46,217 --> 02:23:46,444
Ambillah!
1131
02:23:47,819 --> 02:23:50,447
Oh! Aku lupa bahwa kau tidak
akan sadar setelah meminum ini
1132
02:23:50,888 --> 02:23:53,948
Dan untuk memahami rencanaku ini,
kau harus sepenuhnya sadar
1133
02:23:54,993 --> 02:23:58,952
Jadi, Kau ingin tahu apakah
Sonia Bajaj ini masih hidup!
1134
02:23:59,497 --> 02:24:03,797
Lalu, siapa gadis yang sudah mati
...Dia bukanlah Sonia Bajaj!
1135
02:24:04,902 --> 02:24:06,460
Dia adalah pacarku!
- Neeta
1136
02:24:08,506 --> 02:24:11,634
Vikram Bajaj, yang kau kira
adalah seorang Miliarder
1137
02:24:12,343 --> 02:24:13,640
Sebenarnya bukanlah
seorang Miliarder!
1138
02:24:14,012 --> 02:24:18,312
Beberapa waktu yang lalu dia hanyalah seorang
drummer biasa sebuah Bar di Jenewa
1139
02:24:19,017 --> 02:24:22,475
Aku pemain drum disana
dan Neeta adalah penarinya
1140
02:24:46,377 --> 02:24:48,004
Neeta, mulai hari ini,
Kau tidak boleh menari lagi!
1141
02:24:48,212 --> 02:24:51,010
Aku tidak bisa terus memaklumi siapa pun
yang menyentuhmu, tinggalkan semua ini
1142
02:24:51,549 --> 02:24:54,848
Berhenti?! Jika aku meninggalkan semua ini,
siapa yang akan memberiku uang
1143
02:24:57,555 --> 02:25:00,353
Aku akan memberikannya!
Aku akan melakukan apa pun untukmu
1144
02:25:00,958 --> 02:25:02,516
Aku akan memenuhi
semua kebutuhanmu!
1145
02:25:04,729 --> 02:25:06,064
Aku juga mencintaimu!
1146
02:25:06,064 --> 02:25:08,032
Tapi, Aku tidak ingin hidup pas-pasan
1147
02:25:08,399 --> 02:25:11,027
Aku ingin menikmati hidup
seperti orang kaya!
1148
02:25:11,402 --> 02:25:14,030
Dan kau tidak akan pernah bisa mendapatkan banyak harta,
hanya dengan memainkan drum di bar
1149
02:25:14,405 --> 02:25:17,033
Kau ingin kekayaan, ya kan?
Aku akan memberikanmu kekayaan!
1150
02:25:18,409 --> 02:25:20,707
Setelah itu Vicky tidak menemuiku
selama 3 bulan!
1151
02:25:21,679 --> 02:25:22,703
Suatu hari tiba-tiba...
1152
02:25:40,765 --> 02:25:46,897
Hebat, hari ini kau terlihat seperti orang kaya
- Aku telah menikah dengan seorang gadis kaya!
1153
02:25:48,673 --> 02:25:52,575
Bukan untukku, tapi untukmu!
- Untukku?
1154
02:25:53,111 --> 02:25:56,410
Istriku mengasuransikan hidupnya
untuk 100 juta dollar
1155
02:25:57,782 --> 02:26:02,583
Jika kau bekerja sama denganku, maka
100 juta itu akan menjadi milik kita
1156
02:26:04,956 --> 02:26:06,423
Aku mempunyai sebuah
rencana permainan
1157
02:26:07,125 --> 02:26:08,922
Dan langkah pertama dari
rencana permainan itu...
1158
02:26:10,128 --> 02:26:14,588
Dengan membawa pacarku Neeta,
ketika istriku Sonia terbang ke Zurich
1159
02:26:15,133 --> 02:26:17,931
Dan untuk mencari siapa yang
akan dijadikan kambing hitam
1160
02:26:18,703 --> 02:26:21,763
Ia tidak harus bujangan,
tapi harus seumuran denganku
1161
02:26:24,041 --> 02:26:25,099
Keberuntungan menghampiriku!
1162
02:26:25,710 --> 02:26:27,610
Suatu hari Kau dan Priya
datang untuk tinggal di sana
1163
02:26:28,813 --> 02:26:32,442
Segera setelah aku melihatmu,
Aku merasa pekerjaanku telah selesai
1164
02:26:33,651 --> 02:26:37,451
Dan langkah berikutnya adalah untuk
membuatmu terpikat terhadap Neeta
1165
02:26:38,489 --> 02:26:40,787
Itulah mengapa ia
tampak pasrah menghampiri mobilmu
1166
02:26:42,827 --> 02:26:46,456
Dan pura-pura akting tentang asuransi,
Aku membawa Kalian berdua ke Mauritius
1167
02:26:46,831 --> 02:26:49,459
Karena, langkah terakhir dari
rencana itu adalah disana
1168
02:26:49,834 --> 02:26:54,464
Membunuh Sonia dan
membuatmu dituduh untuk itu
1169
02:26:55,173 --> 02:26:56,970
Itulah sebabnya aku menelepon
Sonia juga untuk datang ke Mauritius
1170
02:26:57,675 --> 02:26:59,802
Apa kau ingat?
teman kuliahku itu ...
1171
02:27:00,011 --> 02:27:02,809
Dia adalah Sonia Bajaj
istriku yang sebenarnya!
1172
02:27:04,849 --> 02:27:09,149
Itulah sebabnya untuk mendapatkan perhatianmu
Neeta memainkan drama ciuman itu
1173
02:27:10,021 --> 02:27:13,320
Jadi, ketika aku memainkan
"kartu kunci" tentang pertukaran istri
1174
02:27:13,858 --> 02:27:15,325
Kau akan dengan
mudah tergoda dengannya
1175
02:27:18,529 --> 02:27:19,496
Tapi ternyata kau suami yang setia!
1176
02:27:20,031 --> 02:27:23,330
Kau malah bertengkar denganku
dan merusak semua rencanaku
1177
02:27:23,768 --> 02:27:25,326
Bahkan, kita menjadi bermusuhan!
1178
02:27:25,870 --> 02:27:28,338
Untuk berteman denganmu lagi,
kita harus mendapatkan pengampunan darimu
1179
02:27:28,539 --> 02:27:30,837
Dan memainkan drama "pamungkasnya"
- Dan kemudian
1180
02:27:37,215 --> 02:27:41,015
Kali ini, Aku berhasil
Kau pergi ke Neeta dan jatuh pingsan
1181
02:27:41,886 --> 02:27:44,684
Setelah itu aku membawamu ke kamar tidur
dan menempatkanmu di tempat tidur
1182
02:27:46,557 --> 02:27:49,685
Neeta kau berada di sini saja! Aku akan
pergi ke bandara untuk menyambut Sonia
1183
02:27:49,894 --> 02:27:50,360
Jika ia sadar kembali
1184
02:27:50,561 --> 02:27:53,359
Kau jangan khawatir!
Dia tak akan sadar sampai pagi
1185
02:27:53,564 --> 02:27:55,691
Aku telah menambahkan obat tidur
ke dalam minuman nya! Pergi!
1186
02:28:00,905 --> 02:28:04,534
Kedatangan Sonia ke sini itu bukanlah sesuatu
yang kebetulan, itu rencanaku
1187
02:28:05,576 --> 02:28:09,205
Aku meminta Sonia untuk duduk di dalam
mobil dan pergi ke restoran bandara
1188
02:28:09,914 --> 02:28:10,881
Sehingga, aku akan memiliki saksi
1189
02:28:16,254 --> 02:28:18,381
Aku pergi ke dia
dan meminta sebotol wiski!
1190
02:28:19,257 --> 02:28:22,385
Dan berbohong kepadanya
bahwa aku tidak punya uang
1191
02:28:23,261 --> 02:28:24,558
Bahwa teman-temanku
akan datang mengantarkanku uang
1192
02:28:25,596 --> 02:28:27,223
Begitu dia datang
Aku akan melunasi tagihannya!
1193
02:28:34,839 --> 02:28:38,070
Dan ketika Aku melihat manajer
sedang sibuk dengan pelanggan lain
1194
02:28:38,943 --> 02:28:41,912
Aku menyelinap keluar
dari sana diam-diam!
1195
02:28:44,282 --> 02:28:47,581
Hei! Sejak kapan kau sudah
mulai percaya pada sebuah kebetulan
1196
02:28:48,519 --> 02:28:49,918
Itu bukan hanya sebuah buku
itu adalah temanku
1197
02:28:51,289 --> 02:28:52,756
Dan aku pulang dengan Sonia
1198
02:28:59,297 --> 02:29:02,595
Apa kau ingat kau mengenakan gaun tidur
yang sama seperti ini pada malam pertama kita
1199
02:29:02,633 --> 02:29:04,260
Aku ingin melihatmu
seperti itu lagi!
1200
02:29:29,994 --> 02:29:31,621
Pakai ini dan bersiap-siap
pergi ke Bandara
1201
02:29:39,003 --> 02:29:41,972
Aku mengambil botol yang
telah tercap dengan sidik jarimu
1202
02:29:56,687 --> 02:29:59,656
Apa yang terjadi?
Hari ini kau tampak dalam suasana hati yang romantis!
1203
02:30:00,358 --> 02:30:01,985
Aku sangat bernafsu
menantikan malam ini
1204
02:30:07,365 --> 02:30:07,660
Apa?
1205
02:30:10,534 --> 02:30:13,662
Aku menghantamkan botol
itu dengan keras ke wajahnya
1206
02:30:14,372 --> 02:30:16,840
Jadi, tidak ada
yang bisa mengenalinya
1207
02:30:17,708 --> 02:30:20,677
Dan setelah itu mengirim Neeta
keluar melalui penerbangan ke Jenewa!
1208
02:30:21,045 --> 02:30:24,014
Diam-diam Aku pergi ke restoran
bandara dan duduk di sana!
1209
02:30:32,056 --> 02:30:34,183
Aku membuat manajer itu percaya
bahwa Aku ada di sana, di bar sampai dini hari
1210
02:30:35,059 --> 02:30:38,187
Aku berhasil dengan
resiko yang kuambil
1211
02:30:39,230 --> 02:30:43,189
Aku memberikan jam tanganku untuk
manajer itu dan membuatnya menjadi saksi!
1212
02:30:47,405 --> 02:30:52,035
Orang-orang telah banyak menghabiskan hidup mereka, tetapi
mereka tidak pernah menghasilkan satu juta pun
1213
02:30:52,243 --> 02:30:56,873
Dan, tidak sampai 5 bulan Aku telah menjadi pemilik
yang bangga dengan uang 100 juta dolarnya
1214
02:30:58,082 --> 02:31:00,209
Kenapa kau selalu
percaya sebuah kebetulan?
1215
02:31:01,252 --> 02:31:02,719
Apa yang telah
diberikannya padamu?
1216
02:31:04,088 --> 02:31:04,713
Satu pasak!
1217
02:31:06,590 --> 02:31:07,215
Satu pasak?
1218
02:31:07,591 --> 02:31:08,057
Ya!
1219
02:31:09,260 --> 02:31:10,887
Karena, ini adalah hari perayaan!
1220
02:31:11,262 --> 02:31:12,559
Itulah sebabnya aku juga
akan bergabung denganmu!
1221
02:31:13,764 --> 02:31:15,061
Kau seorang perencana besar!
1222
02:31:16,600 --> 02:31:18,067
Bagaimana cerdasnya kau
dalam menyiapkan perencanaan
1223
02:31:20,104 --> 02:31:22,732
Tapi setiap orang yang cerdas, pasti
mempunyai sebuah kebodohan dalam dirinya
1224
02:31:23,274 --> 02:31:25,742
Selain dirinya, ia menganggap
seluruh dunia itu bodoh!
1225
02:31:27,445 --> 02:31:30,414
Kau juga salah satu dari mereka
yang percaya bahwa orang lain itu bodoh
1226
02:31:32,783 --> 02:31:35,081
Kau berpikir bahwa aku di sini
untuk melarikan diri dari polisi
1227
02:31:36,287 --> 02:31:39,745
Aku di sini bukan untuk melarikan diri dari polisi,
Aku di sini untuk mengetahui rencanamu
1228
02:31:40,458 --> 02:31:43,427
Dan kau terlalu percaya diri,
Kau menceritakan semuanya!
1229
02:31:45,296 --> 02:31:47,924
Dan sekarang kau mungkin berpikir bagaimana
Aku bisa menemukan keberadaanmu
1230
02:31:48,799 --> 02:31:50,096
Secara kebetulan!
1231
02:31:51,802 --> 02:31:53,429
Dapatkah kau mengenali ini,
tiket penerbangan?
1232
02:31:54,638 --> 02:31:56,765
Ini adalah istrimu yang
sesungguhnya Sonia Bajaj
1233
02:31:58,642 --> 02:32:00,610
Dan aku menemukan
ini di mobilmu
1234
02:32:01,812 --> 02:32:04,280
Secara kebetulan di
buku yang berjudul "Tentang sebuah kebetulan"
1235
02:32:04,648 --> 02:32:06,275
Yang sering kau tertawakan!
1236
02:32:17,995 --> 02:32:20,623
Kemudian, secara kebetulan
Aku bertemu detektif asuransi
1237
02:32:21,332 --> 02:32:24,790
Dialah yang memberitahuku
Kau sudah mendapat uang asuransi itu
1238
02:32:25,169 --> 02:32:28,798
Dan bahwa kau telah mentransferkan uang
$ 1 lakh ke kapal!
1239
02:32:29,507 --> 02:32:33,307
Oke! Bahkan jika kau tahu rencanaku,
apa yang dapat kau lakukan?
1240
02:32:34,345 --> 02:32:37,803
Dalam beberapa jam kapal ini akan
melewati perbatasan Swiss
1241
02:32:38,015 --> 02:32:40,483
Dan setelah itu kita
akan berada begitu jauh
1242
02:32:40,684 --> 02:32:42,982
Tunggu! Sebelum kau pergi
begitu jauh
1243
02:32:43,187 --> 02:32:46,816
Aku akan memberitahumu lelucon! Yang biasa
diceritakan kepada anak-anak sekolah
1244
02:32:47,191 --> 02:32:48,988
Yang kau mungkin belum
pernah mendengarnya
1245
02:32:49,360 --> 02:32:50,987
Karena kau berasal dari jalanan!
1246
02:32:51,862 --> 02:32:52,658
Kalau begitu, dengarkan
1247
02:32:53,364 --> 02:32:55,332
Seekor kura-kura
dan kelinci adalah teman
1248
02:32:55,866 --> 02:32:57,663
Suatu hari mereka membuat sebuah
perlombaan diantara mereka!
1249
02:32:57,868 --> 02:32:59,836
Dan kelinci bergerak
maju dengan cepat
1250
02:33:00,204 --> 02:33:03,332
Dan ketika hampir mendekati garis finish,
Dia tidur menunggu dengan santai
1251
02:33:03,707 --> 02:33:09,009
Si kelinci bodoh tidak pernah tahu kapan
kura-kura datang dan menyalipnya
1252
02:33:10,381 --> 02:33:11,177
Apakah itu sebuah lelucon?
1253
02:33:11,382 --> 02:33:13,009
Tidak, ini adalah sebuah cerita!
1254
02:33:13,384 --> 02:33:19,016
Lelucon ini mengatakan bahwa cerita kita persis
seperti kisah kura-kura dan Kelinci
1255
02:33:19,723 --> 02:33:22,191
Di mana Aku telah
memenangkan ini darimu
1256
02:33:22,393 --> 02:33:23,860
Apa yang kau katakan?
1257
02:33:24,562 --> 02:33:28,362
Rencanaku telah berhasil
Aku telah mendapatkan Neeta
1258
02:33:28,566 --> 02:33:30,193
$ 100 juta dollarku!
1259
02:33:30,401 --> 02:33:31,368
Apa yang kau punya?
1260
02:33:31,569 --> 02:33:33,196
Tak ada...
Akulah pemenangnya!
1261
02:33:33,737 --> 02:33:37,537
Aku tidak bisa menjelaskan kepadamu dalam kata-kata,
pasti ada komputer disini, ya kan?
1262
02:33:37,908 --> 02:33:39,705
Ayo, aku akan menjelaskannya padamu
dengan teknologi modern
1263
02:33:39,910 --> 02:33:40,706
Ayo... Ayo!
1264
02:34:01,265 --> 02:34:03,233
Itu adalah nomor rekeningku
di Bank Singapore
1265
02:34:03,601 --> 02:34:04,568
Bagaimana kau tahu itu?
1266
02:34:06,270 --> 02:34:07,897
Itulah yang ingin kutunjukkan
1267
02:34:25,956 --> 02:34:29,414
Orang umumnya memiliki password
yang dapat dengan mudah diingat
1268
02:34:30,294 --> 02:34:31,090
Kesukaan...
1269
02:34:34,798 --> 02:34:37,134
Tapi kau tidak seperti itu
1270
02:34:37,134 --> 02:34:38,431
Karena kau adalah bajingan
1271
02:34:41,805 --> 02:34:43,272
Lalu apa kira-kira password mu?
1272
02:34:47,811 --> 02:34:49,608
Kau selalu mengulang kata
1273
02:34:57,154 --> 02:34:57,950
Inikan..
1274
02:35:18,509 --> 02:35:19,635
Apakah Kau lihat Mr. Perencana?
1275
02:35:21,679 --> 02:35:24,648
Kau memperoleh $ 100 juta dollar
dalam 5 bulan dengan rencana
1276
02:35:25,182 --> 02:35:27,150
Dan hanya dalam 5 menit
1277
02:35:27,518 --> 02:35:30,817
Aku menyimpan ulang seluruh
jumlah uangmu ke rekening Asuransi
1278
02:35:32,356 --> 02:35:35,325
Sekarang dari Miliarder kau
berubah lagi menjadi orang miskin
1279
02:35:39,697 --> 02:35:45,329
Ambil dua stik dan kembali ke bar untuk bermain drum
dan membuat gadis ini menari kembali
1280
02:35:48,038 --> 02:35:49,665
Tidak perlu menarik kerahku
1281
02:35:51,709 --> 02:35:52,835
Dapatkah kau melihat mike ini?
1282
02:35:53,877 --> 02:35:56,004
Apa pun yang kau
katakan telah terekam
1283
02:35:56,880 --> 02:35:58,507
Dan alat perekamnya
ada disana!
1284
02:36:12,730 --> 02:36:14,698
Kau ambil ini dan beritahukan
pihak keamanan!
1285
02:37:28,972 --> 02:37:30,098
Neeta sudah mati!
1286
02:42:41,952 --> 02:42:42,919
Toilet ada disana
1287
02:42:43,286 --> 02:42:45,584
Papa, maksud mereka bukan toilet!
itu artinya selamat datang
1288
02:42:47,290 --> 02:42:48,416
Apakah dia FIL mu?
(Ayah mertua)
1289
02:42:52,629 --> 02:42:53,425
Kalian tak pulang ke India?
1290
02:42:53,630 --> 02:42:54,426
Kemana kami akan pergi?
1291
02:42:54,631 --> 02:42:56,428
Ada banyak polusi, korupsi di sana
1292
02:42:56,633 --> 02:42:58,100
Tapi ada BJP sini!
1293
02:42:59,302 --> 02:43:01,429
Bahut Jyada pyar
(Terlalu banyak Cinta)
1294
02:43:03,473 --> 02:43:05,441
Sekarang, ini adalah kesempatan
untuk mengeluarkan sebuah album!
1295
02:43:05,642 --> 02:43:07,269
Setiap Sikh mengeluarkan
Albumnya masing-masing
1296
02:43:07,644 --> 02:43:09,612
Kami memiliki sebuah
album Sikh di rumah!
1297
02:43:09,813 --> 02:43:12,611
Aku berencana untuk melakukan rekaman
ulang dalam Album Kesatuan Nasional
1298
02:43:12,816 --> 02:43:15,614
Sebuah lagu Bengali
dinyayikan oleh seorang Sikh!
1299
02:43:15,986 --> 02:43:16,782
Nyanyikan man!
1300
02:43:36,173 --> 02:43:37,970
Nama dari Albumku
adalah 'Bhalo'!
1301
02:43:38,842 --> 02:43:41,140
Raj, kau belum memperkenalkan
mereka kepadaku
1302
02:43:41,344 --> 02:43:42,971
Aku MBBS!
1303
02:43:44,681 --> 02:43:45,978
Tidak... Tidak... Tidak
1304
02:43:46,183 --> 02:43:50,183
MBBS berarti...,
"lahir di bombay tinggal di swiss!"
1305
02:43:51,104 --> 02:43:51,440
v
1306
02:43:51,440 --> 02:43:51,776
vi
1307
02:43:51,776 --> 02:43:52,112
vis
1308
02:43:52,112 --> 02:43:52,448
visi
1309
02:43:52,448 --> 02:43:52,784
visit
1310
02:43:52,784 --> 02:43:53,120
visit u
1311
02:43:53,120 --> 02:43:53,456
visit us
1312
02:43:53,456 --> 02:43:53,792
visit us:
1313
02:43:53,792 --> 02:43:54,128
visit us: a
1314
02:43:54,128 --> 02:43:54,464
visit us: ad
1315
02:43:54,464 --> 02:43:54,800
visit us: ado
1316
02:43:54,800 --> 02:43:55,136
visit us: adoe
1317
02:43:55,136 --> 02:43:55,472
visit us: adoea
1318
02:43:55,472 --> 02:43:55,808
visit us: adoead
1319
02:43:55,808 --> 02:43:56,144
visit us: adoeado
1320
02:43:56,144 --> 02:43:56,480
visit us: adoeadoe
1321
02:43:56,480 --> 02:43:56,816
visit us: adoeadoen
1322
02:43:56,816 --> 02:43:57,152
visit us: adoeadoen
o
1323
02:43:57,152 --> 02:43:57,488
visit us: adoeadoen
on
1324
02:43:57,488 --> 02:43:57,824
visit us: adoeadoen
on:
1325
02:43:57,824 --> 02:43:58,160
visit us: adoeadoen
on: i
1326
02:43:58,160 --> 02:43:58,496
visit us: adoeadoen
on: id
1327
02:43:58,496 --> 02:43:58,832
visit us: adoeadoen
on: idf
1328
02:43:58,832 --> 02:43:59,168
visit us: adoeadoen
on: idfl
1329
02:43:59,168 --> 02:43:59,504
visit us: adoeadoen
on: idfl.
1330
02:43:59,504 --> 02:43:59,840
visit us: adoeadoen
on: idfl.m
1331
02:43:59,840 --> 02:44:01,184
visit us: adoeadoen
on: idfl.me
1332
02:44:01,190 --> 02:44:30,185
visit us: adoeadoen
on: idfl.me
150833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.