Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,947 --> 00:00:58,122
Are you okay?
2
00:00:58,648 --> 00:01:00,648
(Episode 10)
3
00:01:00,648 --> 00:01:02,323
- Did you hit her? - No.
4
00:01:03,657 --> 00:01:04,833
No.
5
00:01:05,658 --> 00:01:06,833
He hit you.
6
00:01:08,258 --> 00:01:09,432
I Gyeong.
7
00:01:09,827 --> 00:01:12,373
- You hit her as soon as you woke? - I just woke up.
8
00:01:15,997 --> 00:01:17,768
"Are you okay?" Would I be okay?
9
00:01:17,768 --> 00:01:19,313
I'm embarrassed to death.
10
00:01:20,038 --> 00:01:21,843
I'd rather he did hit me.
11
00:01:22,038 --> 00:01:23,306
You shouldn't do that.
12
00:01:23,307 --> 00:01:25,313
She came here out of concern and...
13
00:01:25,837 --> 00:01:27,483
Darn you...
14
00:01:32,447 --> 00:01:34,363
What have I done?
15
00:01:36,818 --> 00:01:38,662
Her coming close to me...
16
00:01:39,658 --> 00:01:41,233
might be my opportunity.
17
00:01:57,107 --> 00:01:59,508
You're ruffling around like a mouse. What are you doing?
18
00:01:59,508 --> 00:02:02,247
Where's the sikhye I had last night?
19
00:02:02,247 --> 00:02:04,322
Did almost dying change your taste buds?
20
00:02:04,577 --> 00:02:06,723
You never cared for sikhye.
21
00:02:16,958 --> 00:02:18,928
- Did you make this? - As if.
22
00:02:18,928 --> 00:02:21,202
Mrs. Alex... Alexie...
23
00:02:21,668 --> 00:02:23,168
- She made it. - Who?
24
00:02:23,168 --> 00:02:24,437
Lucca's mother.
25
00:02:24,437 --> 00:02:25,912
She sent it over.
26
00:02:27,937 --> 00:02:30,238
Your operation's next week. What are you doing?
27
00:02:30,238 --> 00:02:31,512
I'll have the operation.
28
00:02:31,578 --> 00:02:33,612
But I won't stay in the hospital until then.
29
00:02:35,178 --> 00:02:36,683
It's a tough operation.
30
00:02:36,777 --> 00:02:38,352
He must be determined.
31
00:02:38,448 --> 00:02:41,463
Persuade him as soon as you can and bring him back.
32
00:02:42,587 --> 00:02:44,717
Lucca, don't do this.
33
00:02:44,717 --> 00:02:46,786
Come to the hotel I'm staying at.
34
00:02:46,787 --> 00:02:48,102
You can go.
35
00:02:48,657 --> 00:02:50,063
This is my room.
36
00:02:53,627 --> 00:02:54,898
(The Father: Historical, Psychological...)
37
00:02:54,898 --> 00:02:56,243
(and Cultural Perspectives)
38
00:03:00,298 --> 00:03:02,012
Why did you come to Korea?
39
00:03:02,668 --> 00:03:04,407
If you want to do music, do it.
40
00:03:04,407 --> 00:03:05,937
You can do it at home.
41
00:03:05,937 --> 00:03:07,153
Give me that.
42
00:03:07,247 --> 00:03:08,948
What can you change by doing this?
43
00:03:08,948 --> 00:03:10,952
Dad never had time or an opportunity.
44
00:03:11,578 --> 00:03:13,352
He didn't even know I existed.
45
00:03:14,347 --> 00:03:15,563
(The Father)
46
00:03:15,888 --> 00:03:17,093
I'll meet him.
47
00:03:17,257 --> 00:03:18,632
I'll meet him and...
48
00:03:19,858 --> 00:03:21,063
give him a chance.
49
00:03:27,328 --> 00:03:29,172
Do you feel better?
50
00:03:30,997 --> 00:03:33,966
- What's this atmosphere about? - You were never sick in 10 years.
51
00:03:33,967 --> 00:03:36,642
- Were you that exhausted? - Don't change the subject.
52
00:03:36,837 --> 00:03:37,937
What's this about?
53
00:03:37,937 --> 00:03:40,253
The last performance. My gosh.
54
00:03:40,847 --> 00:03:43,582
It was an explosion. Of nuclear magnitude.
55
00:03:44,217 --> 00:03:47,418
The birth of a Kelly, a massive star, produced with...
56
00:03:47,418 --> 00:03:49,892
Ha Rip's analog sensibilities.
57
00:03:49,918 --> 00:03:51,762
The rediscovery of a hidden masterpiece.
58
00:03:53,418 --> 00:03:56,057
I guess it's in your blood.
59
00:03:56,057 --> 00:03:57,202
So what?
60
00:03:58,557 --> 00:03:59,732
Here.
61
00:04:01,967 --> 00:04:03,672
(Seo Dong Cheon Reborn as Ha Rip)
62
00:04:03,967 --> 00:04:06,467
As your agency, we have to respond.
63
00:04:06,467 --> 00:04:07,868
Just say we look alike.
64
00:04:07,868 --> 00:04:08,967
Lookalikes are everywhere.
65
00:04:08,967 --> 00:04:10,978
Let's reveal you're Seo Dong Cheon's son.
66
00:04:10,978 --> 00:04:12,277
Nothing remains secret nowadays.
67
00:04:12,277 --> 00:04:15,307
- Don't talk such nonsense... - There's a time for everything.
68
00:04:15,307 --> 00:04:17,423
I know Mr. Seo left behind a lot of songs.
69
00:04:17,918 --> 00:04:20,793
I think now is the time to release that album.
70
00:04:20,817 --> 00:04:23,462
I heard your demo tape.
71
00:04:23,687 --> 00:04:24,993
It was beautiful.
72
00:04:25,488 --> 00:04:27,532
But it won't sell.
73
00:04:28,288 --> 00:04:29,462
Will it sell?
74
00:04:30,228 --> 00:04:31,428
Seo Dong Cheon's album.
75
00:04:31,428 --> 00:04:33,257
Of course it'll sell.
76
00:04:33,257 --> 00:04:35,528
We can ride the tide.
77
00:04:35,528 --> 00:04:38,137
You and Dong Cheon can release an album together.
78
00:04:38,137 --> 00:04:41,342
A collaboration of genius father and son, Ha Rip and Seo Dong Cheon.
79
00:04:42,267 --> 00:04:44,152
Isn't that a killer idea?
80
00:04:44,207 --> 00:04:47,507
You and I could even perform together on stage.
81
00:04:47,507 --> 00:04:49,353
Seo Dong Cheon will never reappear...
82
00:04:49,377 --> 00:04:51,522
or release an album.
83
00:04:52,278 --> 00:04:55,022
Seo Dong Cheon's dead.
84
00:04:55,618 --> 00:04:57,293
- What? - Come on.
85
00:04:57,988 --> 00:04:59,193
He can't be.
86
00:05:00,858 --> 00:05:02,902
He has to wait until the redevelopment.
87
00:05:03,557 --> 00:05:06,428
Dong Cheon was so poor, he had to...
88
00:05:06,428 --> 00:05:09,028
steal money from my son's wedding.
89
00:05:09,028 --> 00:05:11,673
But he had a home in his name.
90
00:05:11,798 --> 00:05:14,512
People saw you go in.
91
00:05:14,908 --> 00:05:17,253
That jerk knows.
92
00:05:17,278 --> 00:05:18,582
What are you talking about?
93
00:05:18,807 --> 00:05:20,377
A house? Money?
94
00:05:20,377 --> 00:05:22,607
It's not something to tell his son about.
95
00:05:22,608 --> 00:05:25,053
That's how poor he was.
96
00:05:25,077 --> 00:05:28,363
No one knows what happened to him after that.
97
00:05:28,488 --> 00:05:32,392
But he owns a house in an area that will be redeveloped.
98
00:05:33,187 --> 00:05:36,663
That's very hard to understand.
99
00:05:37,697 --> 00:05:40,627
It would make sense if famous you were involved.
100
00:05:40,627 --> 00:05:41,842
Is it true?
101
00:05:43,127 --> 00:05:46,072
- It's my house. - It's just in his name?
102
00:05:46,868 --> 00:05:50,243
I heard that someone's been taking Dong Cheon's mail.
103
00:05:50,538 --> 00:05:51,913
A dead man's mail?
104
00:05:52,238 --> 00:05:53,483
How spooky.
105
00:05:56,108 --> 00:05:57,892
Where is he?
106
00:05:58,778 --> 00:06:00,452
He left this world.
107
00:06:01,048 --> 00:06:02,522
Don't look for him.
108
00:06:03,418 --> 00:06:06,163
He's sick of people because of someone.
109
00:06:06,687 --> 00:06:08,132
Is that answer good enough?
110
00:06:10,127 --> 00:06:11,873
Don't be like this.
111
00:06:12,627 --> 00:06:14,772
Pass him a message.
112
00:06:14,928 --> 00:06:18,743
Tell him his old friend Chung Ryul would love to see him.
113
00:06:18,997 --> 00:06:20,173
Please tell him, Mr. Ha.
114
00:06:30,947 --> 00:06:32,152
Ha Rip.
115
00:06:34,288 --> 00:06:36,247
You can't leave like this. Let's talk.
116
00:06:36,247 --> 00:06:37,493
Are you becoming like Lee Chung Ryul?
117
00:06:37,557 --> 00:06:40,088
Your focus should be Kelly, not me.
118
00:06:40,088 --> 00:06:42,332
I know. Let's talk about her.
119
00:06:44,627 --> 00:06:45,873
Here she comes.
120
00:06:52,468 --> 00:06:54,043
You shouldn't be out alone.
121
00:06:55,668 --> 00:06:58,683
- I took a taxi. - I gave you a car.
122
00:06:59,908 --> 00:07:02,222
Why didn't you call? I'd have picked you up.
123
00:07:04,178 --> 00:07:06,618
- Did something happen? - No.
124
00:07:06,618 --> 00:07:07,863
As if.
125
00:07:08,947 --> 00:07:10,348
You need a manager.
126
00:07:10,348 --> 00:07:11,863
- You can't... - She has me.
127
00:07:14,088 --> 00:07:17,088
I have a lot to teach her and I'm free for a while.
128
00:07:17,088 --> 00:07:20,098
- Yes, I think I need a manager. - I can be it.
129
00:07:20,098 --> 00:07:21,627
How about my friend Dong Hee?
130
00:07:21,627 --> 00:07:23,868
- She has a license. - So do I.
131
00:07:23,868 --> 00:07:25,197
When did she get hers?
132
00:07:25,197 --> 00:07:26,712
I'm a great driver.
133
00:07:28,468 --> 00:07:29,613
Are you?
134
00:07:30,368 --> 00:07:31,582
Thanks.
135
00:07:32,838 --> 00:07:34,022
What?
136
00:07:35,307 --> 00:07:36,522
Let's go.
137
00:07:36,877 --> 00:07:38,493
Now? Where to?
138
00:07:44,418 --> 00:07:45,663
See you.
139
00:07:56,098 --> 00:07:57,572
Do you have a bigger car?
140
00:08:15,747 --> 00:08:18,163
Even if they are father and son,
141
00:08:18,187 --> 00:08:20,462
how can they be so alike?
142
00:08:25,997 --> 00:08:27,543
Hi, Reporter Kim.
143
00:08:29,267 --> 00:08:31,842
Yes, I am Liver and Gallbladder.
144
00:08:32,537 --> 00:08:33,673
My gosh.
145
00:08:34,167 --> 00:08:35,813
An interview?
146
00:08:37,108 --> 00:08:38,352
Seo Dong Cheon?
147
00:08:41,448 --> 00:08:42,622
I don't know.
148
00:08:43,808 --> 00:08:46,893
Yes, sure. Goodbye.
149
00:08:49,448 --> 00:08:50,763
Am I a phone book?
150
00:08:51,588 --> 00:08:54,958
Why do you jerks keep calling me...
151
00:08:54,958 --> 00:08:57,872
to ask for Dong Cheon's number?
152
00:08:59,198 --> 00:09:01,842
I'm the one who made Liver and Gallbladder famous.
153
00:09:02,698 --> 00:09:05,513
They don't know anything.
154
00:09:09,068 --> 00:09:11,183
Hi, Mr. Park, it's me.
155
00:09:12,078 --> 00:09:14,683
Have someone tail Ha Rip.
156
00:09:15,608 --> 00:09:16,752
Yes.
157
00:09:17,147 --> 00:09:20,693
He knows where Seo Dong Cheon is.
158
00:09:21,147 --> 00:09:22,462
Take care.
159
00:09:25,718 --> 00:09:29,933
If he were really dead, at least he'd become a legend.
160
00:09:43,208 --> 00:09:46,108
What got into you? Why did you call your busy brother?
161
00:09:46,108 --> 00:09:48,752
They're the only two men who know how we live.
162
00:09:49,948 --> 00:09:52,218
- Let's have him admitted. - Call an ambulance...
163
00:09:52,218 --> 00:09:55,017
He's not an emergency patient. We can take him ourselves.
164
00:09:55,017 --> 00:09:58,417
This really isn't necessary. Your dad hates the hospital.
165
00:09:58,417 --> 00:10:00,017
He couldn't go to a hospital because we didn't have money.
166
00:10:00,017 --> 00:10:01,133
It's been 10 years already.
167
00:10:01,858 --> 00:10:03,862
Do you think you can make him get better here?
168
00:10:11,267 --> 00:10:13,513
It's okay. I'll do it.
169
00:10:22,348 --> 00:10:24,053
He's been sick for too long.
170
00:10:24,377 --> 00:10:26,592
Unless a miracle happens,
171
00:10:26,877 --> 00:10:30,322
it's very unlikely that his condition will get better.
172
00:10:37,358 --> 00:10:40,228
The doctor said he has no hope. This is such a waste of money.
173
00:10:40,228 --> 00:10:41,842
It's better for him to stay here even if he can't better.
174
00:10:42,228 --> 00:10:45,112
And if there needs to be a miracle, we'll just make it happen.
175
00:10:46,897 --> 00:10:48,413
If we keep living like this,
176
00:10:48,808 --> 00:10:51,553
we won't be able to move on from what happened 10 years ago.
177
00:10:51,877 --> 00:10:53,883
Dad needs to wake up in order for us to live properly.
178
00:10:54,208 --> 00:10:57,423
And I want to become happy now.
179
00:11:00,747 --> 00:11:02,263
Let's go. I know you have a bad back.
180
00:11:05,318 --> 00:11:07,927
You bought the diapers? I forgot to add it to the list.
181
00:11:07,927 --> 00:11:11,257
The pharmacist said I'll need them, so I bought two bags.
182
00:11:11,257 --> 00:11:12,602
Do you think he'll need more?
183
00:11:22,167 --> 00:11:23,507
Thank you for today.
184
00:11:23,507 --> 00:11:24,883
Don't mention it.
185
00:11:25,708 --> 00:11:27,137
Why are you being so nice to me?
186
00:11:27,137 --> 00:11:29,883
That's what you're going to ask me after making me slave away all day?
187
00:11:30,448 --> 00:11:32,393
It's because I want to make you become a top artist.
188
00:11:37,858 --> 00:11:40,887
I always wanted to succeed...
189
00:11:40,887 --> 00:11:42,663
without anyone's help.
190
00:11:44,427 --> 00:11:45,673
It's kind of arrogant, isn't it?
191
00:11:48,127 --> 00:11:51,072
But I guess you're right. I still need someone's help.
192
00:11:52,167 --> 00:11:53,313
Please help me out, Producer Ha.
193
00:11:53,397 --> 00:11:55,783
See? I told you that you need me.
194
00:11:59,007 --> 00:12:00,212
You've changed.
195
00:12:01,177 --> 00:12:02,907
- What do you mean? - In the past,
196
00:12:02,907 --> 00:12:04,693
you'd thank me and bow courteously.
197
00:12:04,818 --> 00:12:06,693
But now, you keep it short,
198
00:12:06,777 --> 00:12:08,222
and you don't bow either.
199
00:12:10,747 --> 00:12:12,263
I guess I've changed.
200
00:12:13,488 --> 00:12:15,563
But I still want to thank you.
201
00:12:19,228 --> 00:12:20,427
You can drop me off over there.
202
00:12:20,427 --> 00:12:22,372
Don't bother. I'll drive you home.
203
00:12:24,397 --> 00:12:25,813
Thank you.
204
00:12:27,637 --> 00:12:29,943
I'm going to announce that I decided to hire Dong Hee as my manager.
205
00:12:30,368 --> 00:12:32,952
My gosh, I told you that I'll drive for you.
206
00:12:33,308 --> 00:12:35,582
- Okay, thank you. - My goodness.
207
00:12:39,578 --> 00:12:41,523
There are times when you're grateful that someone has changed.
208
00:12:41,917 --> 00:12:43,592
There are times when it's better for someone...
209
00:12:43,948 --> 00:12:47,903
to forget about where they came from once they've reached the top.
210
00:12:52,058 --> 00:12:55,673
Ever since I was in high school, I always told myself...
211
00:12:55,997 --> 00:12:59,513
that I'm never going to become your minion.
212
00:12:59,938 --> 00:13:01,738
- Yes, I know that. - But then again,
213
00:13:01,738 --> 00:13:03,338
a manager isn't exactly a minion.
214
00:13:03,338 --> 00:13:05,952
You'll be my friend. The closest friend I'll ever have.
215
00:13:06,507 --> 00:13:08,582
Well, I am your closest friend.
216
00:13:09,877 --> 00:13:12,318
I guess I have no other choice. I'll just be your manager.
217
00:13:12,318 --> 00:13:14,893
Really? I love you.
218
00:13:15,348 --> 00:13:16,747
Gosh, stop it. You're being gross.
219
00:13:16,747 --> 00:13:20,293
Hey, I need to hire some new part-timers.
220
00:13:20,818 --> 00:13:22,263
Yes, I need to hire two people.
221
00:13:22,527 --> 00:13:26,232
My current part-timers are going to quit.
222
00:13:39,537 --> 00:13:41,883
It might look a little shabby, but the beer tastes delicious here.
223
00:13:46,877 --> 00:13:48,023
You're right.
224
00:13:50,218 --> 00:13:53,832
Lucca is refusing to get hospitalized.
225
00:13:54,958 --> 00:13:56,387
He won't listen to me.
226
00:13:56,387 --> 00:13:58,673
Why is he so stubborn? I wonder whom he takes after.
227
00:14:03,497 --> 00:14:05,938
I feel like he'll listen to you.
228
00:14:05,938 --> 00:14:07,868
He won't listen to you even if you lock him up.
229
00:14:07,868 --> 00:14:10,568
You should let him do what he wants.
230
00:14:10,568 --> 00:14:12,536
I'll keep a close eye on him.
231
00:14:12,537 --> 00:14:14,547
Once he gets surgery and recovers...
232
00:14:14,547 --> 00:14:15,883
I'm going to leave with him right away.
233
00:14:18,978 --> 00:14:20,122
Okay.
234
00:14:39,438 --> 00:14:41,438
(Year 1998)
235
00:14:41,438 --> 00:14:43,266
- My gosh. - Hey, it's okay.
236
00:14:43,267 --> 00:14:45,338
You can clean that up later.
237
00:14:45,338 --> 00:14:47,112
You should go on a date with me.
238
00:14:47,708 --> 00:14:48,923
You're drunk, Mr. Kim.
239
00:14:49,747 --> 00:14:51,848
I'm not drunk. I'll treat you to a nice meal.
240
00:14:51,848 --> 00:14:53,118
My gosh, don't do this.
241
00:14:53,118 --> 00:14:55,647
My goodness, what do you mean?
242
00:14:55,647 --> 00:14:57,693
- Come here. Hey. - Stop it.
243
00:14:58,818 --> 00:15:01,633
- Darn it. - What are we going to do with him?
244
00:15:01,828 --> 00:15:03,763
My gosh.
245
00:15:05,257 --> 00:15:07,002
My goodness, darn it.
246
00:15:08,728 --> 00:15:11,413
Hey, you jerk. What's your problem?
247
00:15:48,407 --> 00:15:49,612
I'm quite unusual, aren't I?
248
00:15:53,738 --> 00:15:55,023
It's been a while since you came here.
249
00:15:55,578 --> 00:15:57,783
- Yes. - Ma'am.
250
00:15:58,348 --> 00:15:59,546
You're here again.
251
00:15:59,547 --> 00:16:01,793
You didn't take your change the last time you came.
252
00:16:04,147 --> 00:16:07,563
I have to get to an appointment. I should get going now.
253
00:16:10,488 --> 00:16:11,933
Don't talk to her about me.
254
00:16:13,058 --> 00:16:14,232
Bye.
255
00:16:15,728 --> 00:16:16,797
Does he come here often?
256
00:16:16,797 --> 00:16:19,013
Yes, he's been coming here for 10 years.
257
00:16:19,598 --> 00:16:21,482
But he doesn't come here that often anymore.
258
00:16:22,007 --> 00:16:24,413
By any chance, did he ever come here with an old man?
259
00:16:24,838 --> 00:16:28,122
No, he always came by himself.
260
00:16:28,907 --> 00:16:30,053
He came by himself?
261
00:16:34,747 --> 00:16:36,362
What are you doing?
262
00:16:36,988 --> 00:16:38,592
Hey, you're here.
263
00:16:38,787 --> 00:16:41,256
There are a lot of burglary cases these days.
264
00:16:41,257 --> 00:16:44,358
And I don't want to my tenants to blame me...
265
00:16:44,358 --> 00:16:45,533
after they get robbed.
266
00:16:49,997 --> 00:16:53,273
Here. Don't make your mother worry.
267
00:16:53,297 --> 00:16:55,712
Call her right away if you ever feel sick.
268
00:16:55,868 --> 00:16:57,383
Her number will pop up if you press number one.
269
00:16:58,177 --> 00:16:59,352
And Dr. Kim...
270
00:17:03,547 --> 00:17:06,623
You should listen when an adult is talking to you, okay?
271
00:17:06,877 --> 00:17:09,193
- And... - Hey, Kelly. It's me, Lucca.
272
00:17:09,348 --> 00:17:10,522
Come out here for a second.
273
00:17:14,187 --> 00:17:15,732
- You got a cell phone. - Kelly.
274
00:17:18,197 --> 00:17:20,232
Kelly. Kelly...
275
00:17:31,977 --> 00:17:33,883
Kelly, are you going somewhere?
276
00:17:34,778 --> 00:17:37,977
No, I have a photoshoot tomorrow for my album cover.
277
00:17:37,977 --> 00:17:39,748
And my skin felt really rough.
278
00:17:39,748 --> 00:17:41,788
But why did you suddenly get changed?
279
00:17:41,788 --> 00:17:45,163
That's a good attitude. A star should always look...
280
00:17:59,937 --> 00:18:01,943
- Can I join you guys tomorrow? - No.
281
00:18:02,368 --> 00:18:04,542
- Why not? - You're still sick.
282
00:18:04,907 --> 00:18:07,338
- You shouldn't overdo it. - I promised your mother...
283
00:18:07,338 --> 00:18:08,977
that I'll have you hospitalized if you don't listen to me.
284
00:18:08,977 --> 00:18:10,623
I'm not sick.
285
00:18:11,008 --> 00:18:12,548
What am I supposed to do all by myself?
286
00:18:12,548 --> 00:18:13,977
I'm not going to get the surgery if you don't let me go.
287
00:18:13,977 --> 00:18:17,047
Hey, you're not a kid. Stop begging like one.
288
00:18:17,048 --> 00:18:19,032
Why would you hit a patient?
289
00:18:19,618 --> 00:18:22,732
Fine, you can come. I'll be with you guys all day.
290
00:18:32,068 --> 00:18:33,443
That's great.
291
00:18:35,737 --> 00:18:37,038
Okay, nice.
292
00:18:37,038 --> 00:18:38,583
Please look here.
293
00:18:46,578 --> 00:18:48,292
Okay, great.
294
00:18:48,917 --> 00:18:50,022
Nice.
295
00:18:50,217 --> 00:18:52,593
Let's take the next shot.
296
00:18:57,058 --> 00:18:58,133
Okay, great.
297
00:18:58,627 --> 00:19:00,673
I like how you're leaning against the wall.
298
00:19:02,697 --> 00:19:04,127
Okay, great.
299
00:19:04,127 --> 00:19:05,472
Turn to the side.
300
00:19:21,618 --> 00:19:22,823
Okay.
301
00:19:23,887 --> 00:19:26,433
That photo where she's sitting by the window wearing a white dress.
302
00:19:26,758 --> 00:19:28,302
I think that one's nice.
303
00:19:28,657 --> 00:19:29,933
It looks nice.
304
00:19:30,627 --> 00:19:32,673
- What do you think? - I like that one too.
305
00:19:35,568 --> 00:19:38,643
But it's a little cold in here. I wonder if the AC is on power mode.
306
00:19:39,338 --> 00:19:42,443
Is it cold? Where did your manager go?
307
00:19:42,538 --> 00:19:43,982
Where did Dong Hee go?
308
00:19:44,368 --> 00:19:46,477
- Dong Hee. - Yes, 4pm?
309
00:19:46,477 --> 00:19:48,883
Okay, I'll call you later.
310
00:19:48,947 --> 00:19:50,153
Okay, bye.
311
00:19:50,177 --> 00:19:53,593
- Are you Kelly's manager? - Her manager?
312
00:19:54,217 --> 00:19:56,823
Yes, I'm Kelly's manager.
313
00:19:57,048 --> 00:19:58,163
How may I help you?
314
00:19:59,157 --> 00:20:00,732
Here. It'll keep you warm.
315
00:20:02,687 --> 00:20:04,702
What do you think about the first shoot?
316
00:20:08,328 --> 00:20:09,502
Thank you.
317
00:20:16,108 --> 00:20:18,383
Kelly!
318
00:20:20,677 --> 00:20:24,052
Kelly! Over here!
319
00:20:38,197 --> 00:20:39,272
(Her voice is as sweet as honey!)
320
00:20:39,727 --> 00:20:41,173
(All I can see is you.)
321
00:20:50,008 --> 00:20:51,683
Autographs?
322
00:20:53,207 --> 00:20:56,583
Guys, please form a line.
323
00:20:56,848 --> 00:20:58,376
- What's your name? - Please form a line.
324
00:20:58,377 --> 00:20:59,653
Get in one line, everyone.
325
00:20:59,917 --> 00:21:02,792
There's no need to push. You'll all get an autograph.
326
00:21:03,088 --> 00:21:04,363
You'll all get your turn.
327
00:21:08,328 --> 00:21:11,933
How can she hire a manager who can't drive?
328
00:21:17,227 --> 00:21:20,312
That's right. Things should change.
329
00:21:23,937 --> 00:21:25,183
Who's next?
330
00:21:26,608 --> 00:21:28,153
Please get in line.
331
00:21:36,387 --> 00:21:37,863
Look, it's Joo Ra In!
332
00:21:38,887 --> 00:21:41,088
Hey, don't push.
333
00:21:41,088 --> 00:21:42,933
- Seriously? - Don't push!
334
00:21:43,558 --> 00:21:45,433
- Don't. - Stop it.
335
00:21:45,627 --> 00:21:47,573
- Quit that. - Order, everyone.
336
00:21:49,427 --> 00:21:50,943
That bumpkin!
337
00:21:52,137 --> 00:21:53,312
Drive!
338
00:21:57,737 --> 00:21:59,083
Mister!
339
00:22:00,177 --> 00:22:01,883
That jerk won't buy my soul.
340
00:22:01,977 --> 00:22:04,323
Why? What does he have against me?
341
00:22:06,917 --> 00:22:11,447
Just so you know, humans have some sort of dignity.
342
00:22:11,447 --> 00:22:13,163
How should I put it?
343
00:22:13,217 --> 00:22:16,957
The soul which humans each possess...
344
00:22:16,957 --> 00:22:20,598
- stabilize humans to... - So? Can you or can't you?
345
00:22:20,598 --> 00:22:22,098
Will you buy my soul?
346
00:22:22,098 --> 00:22:24,798
Why do humans want to sell their souls?
347
00:22:24,798 --> 00:22:26,737
Why do you wish to trample on I Gyeong...
348
00:22:26,737 --> 00:22:28,073
It's not all about her.
349
00:22:28,967 --> 00:22:30,538
I like the devil himself.
350
00:22:30,538 --> 00:22:32,212
My wish will be granted in exchange for my soul.
351
00:22:32,237 --> 00:22:34,282
I want the devil to be mine.
352
00:22:34,977 --> 00:22:37,447
Can you at least answer this then?
353
00:22:37,447 --> 00:22:38,923
I won't bother you again if you do.
354
00:22:39,377 --> 00:22:42,216
He said that my soul was too pure.
355
00:22:42,217 --> 00:22:43,363
Why is that a problem?
356
00:22:46,487 --> 00:22:48,987
What he wants is a first grade soul.
357
00:22:48,987 --> 00:22:52,202
It's not something every human possesses though.
358
00:22:52,258 --> 00:22:54,732
Yes, a first grade soul. He said that too! What is that about?
359
00:22:57,368 --> 00:22:58,843
A sacred being.
360
00:22:59,068 --> 00:23:01,913
Even in an apocalypse, it will stay intact.
361
00:23:02,137 --> 00:23:04,467
That's how noble and sacred a first grade soul is.
362
00:23:04,467 --> 00:23:05,812
Sacred?
363
00:23:06,808 --> 00:23:08,782
He'll buy a sacred soul then?
364
00:23:09,308 --> 00:23:10,552
Okay, got it.
365
00:23:10,977 --> 00:23:12,193
The definition of sacred.
366
00:23:12,278 --> 00:23:15,048
Something noble that deserves respect.
367
00:23:15,048 --> 00:23:16,292
What are you doing?
368
00:23:16,618 --> 00:23:17,748
Don't come near me.
369
00:23:17,748 --> 00:23:20,393
I'm no longer someone you can treat as your equal.
370
00:23:22,258 --> 00:23:25,032
Noble? What on earth does that mean?
371
00:23:26,058 --> 00:23:29,542
(Noble: to possess pure and elegant qualities)
372
00:23:30,098 --> 00:23:31,242
Well, that's easy.
373
00:23:31,768 --> 00:23:34,542
I will become a sacred being from now on.
374
00:23:39,377 --> 00:23:42,123
You've been reading the same page for 30 minutes.
375
00:23:42,147 --> 00:23:43,323
Is that so?
376
00:23:44,008 --> 00:23:45,292
Tae Kang!
377
00:24:00,227 --> 00:24:02,772
Greetings.
378
00:24:05,798 --> 00:24:07,542
What do you think?
379
00:24:08,038 --> 00:24:09,443
I decided to be more sacred.
380
00:24:11,737 --> 00:24:13,353
So this was it?
381
00:24:13,477 --> 00:24:15,078
You should've told me...
382
00:24:15,078 --> 00:24:17,153
that this was the way to having a first grade soul.
383
00:24:18,377 --> 00:24:21,623
Have you perhaps been to a fish cake vendor recently?
384
00:24:22,217 --> 00:24:24,123
No, I'm on a strict caloric restriction.
385
00:24:24,748 --> 00:24:27,333
Now, will you finally buy my soul?
386
00:24:33,157 --> 00:24:35,173
Where are you going? Just buy my soul.
387
00:24:36,828 --> 00:24:40,042
Let go. I am done being kind to you.
388
00:24:40,667 --> 00:24:43,212
Gosh, you're so sexy.
389
00:24:43,667 --> 00:24:44,883
Goodness me.
390
00:24:56,917 --> 00:25:00,258
If her soul is that unimportant, you could just take it...
391
00:25:00,258 --> 00:25:01,393
He's...
392
00:25:02,288 --> 00:25:04,057
making a mockery out of me.
393
00:25:04,058 --> 00:25:06,403
- Then... - He's a messenger from above.
394
00:25:08,157 --> 00:25:09,627
The leader of all messengers, to be exact.
395
00:25:09,627 --> 00:25:13,272
All I want to do is protect her.
396
00:25:13,467 --> 00:25:15,883
It's not my intention to interfere with the human world.
397
00:25:16,038 --> 00:25:18,413
If I let him do as he please,
398
00:25:19,008 --> 00:25:21,113
what will become of those poor human souls?
399
00:25:21,137 --> 00:25:22,323
I can't let him be.
400
00:25:22,907 --> 00:25:26,052
Your obsession may only make things worse.
401
00:25:26,348 --> 00:25:28,962
Though it's silly and quite pitiful,
402
00:25:29,417 --> 00:25:31,562
only those who can endure it will survive.
403
00:25:32,417 --> 00:25:35,457
That is still the fundamental rule of the human world.
404
00:25:35,457 --> 00:25:37,863
Well, then come here in person and say it yourself!
405
00:25:38,858 --> 00:25:40,657
(Try It Fish Cake)
406
00:25:40,657 --> 00:25:44,226
Also, do something about the sound quality, will you?
407
00:25:44,227 --> 00:25:46,798
It should be easier on the ears in this day and age.
408
00:25:46,798 --> 00:25:49,183
I'm only the messenger, sir.
409
00:25:51,368 --> 00:25:53,052
(Try It Fish Cake)
410
00:26:02,288 --> 00:26:03,623
Tae Kang!
411
00:26:03,687 --> 00:26:06,357
How about a sacred conversation?
412
00:26:06,358 --> 00:26:08,828
Hey, I want to talk!
413
00:26:08,828 --> 00:26:11,133
- It's not like I'll swallow you up. - Joo Ra In.
414
00:26:12,127 --> 00:26:14,302
- Seo Young? - Get over here.
415
00:26:16,697 --> 00:26:18,598
What brings you by here?
416
00:26:18,598 --> 00:26:21,137
I was called because someone reported your behavior.
417
00:26:21,137 --> 00:26:23,383
- Really? - As if.
418
00:26:25,437 --> 00:26:27,137
If you're caught in a romance scandal,
419
00:26:27,137 --> 00:26:28,923
I'll drop you from your tour and the TV series you're in.
420
00:26:31,147 --> 00:26:34,593
Are you here to sell yours too?
421
00:26:34,977 --> 00:26:36,818
- What? - No can do.
422
00:26:36,818 --> 00:26:38,687
You're not his type.
423
00:26:38,687 --> 00:26:41,387
Get a grip on yourself. My gosh.
424
00:26:41,387 --> 00:26:42,987
I'm talking about your soul.
425
00:26:42,987 --> 00:26:46,657
My soul? Yes, it's what I sold to get you the role on that show.
426
00:26:46,657 --> 00:26:48,802
If you get cut from it, I'll come for your neck.
427
00:26:48,868 --> 00:26:50,967
It's a supporting role, but you'll need to pour your soul into it.
428
00:26:50,967 --> 00:26:52,338
- Sure thing. - Go.
429
00:26:52,338 --> 00:26:53,512
Practice your lines.
430
00:27:06,647 --> 00:27:07,853
Let's have a drink.
431
00:27:08,947 --> 00:27:10,423
I'm a bit exhausted today.
432
00:27:10,518 --> 00:27:11,722
Maybe next time.
433
00:27:14,487 --> 00:27:16,062
I'm exhausted too, you know.
434
00:27:23,727 --> 00:27:27,337
They don't sell this beer in my neighborhood,
435
00:27:27,338 --> 00:27:29,443
but a convenience store around here does.
436
00:27:29,538 --> 00:27:31,143
It's really good, you know.
437
00:27:35,608 --> 00:27:38,153
Then enjoy.
438
00:27:53,627 --> 00:27:55,227
So you remember.
439
00:27:55,227 --> 00:27:57,242
Remember what? The cardiac insufficiency?
440
00:27:58,598 --> 00:28:00,073
It's love.
441
00:28:04,038 --> 00:28:05,212
My gosh.
442
00:28:14,647 --> 00:28:16,623
Gosh, I'm such a klutz.
443
00:28:18,858 --> 00:28:20,232
It's susceptible to humidity...
444
00:28:21,088 --> 00:28:22,232
and expensive.
445
00:28:28,768 --> 00:28:31,343
Don't you have some more beer?
446
00:28:32,098 --> 00:28:33,873
This isn't a bar, you know.
447
00:28:41,437 --> 00:28:43,222
This is the last drink you'll have today.
448
00:28:55,828 --> 00:28:58,363
Sorry, but my clothes got wet.
449
00:28:58,457 --> 00:28:59,673
You don't mind, right?
450
00:29:04,768 --> 00:29:06,012
Nice.
451
00:29:17,977 --> 00:29:19,923
This wine is good.
452
00:29:26,288 --> 00:29:27,462
What is it?
453
00:29:28,358 --> 00:29:30,002
Is there something on my face?
454
00:29:34,258 --> 00:29:37,098
Do you believe in Almighty?
455
00:29:37,098 --> 00:29:38,202
What?
456
00:29:41,368 --> 00:29:43,343
You know I'm only a half-believer.
457
00:29:43,808 --> 00:29:45,508
A half what?
458
00:29:45,508 --> 00:29:47,552
I only believe in a deity when I need to.
459
00:29:47,778 --> 00:29:50,153
Today, I committed a sin.
460
00:29:50,447 --> 00:29:53,093
Forgive me for my sins.
461
00:29:53,642 --> 00:29:55,513
Then I pretend that I was forgiven.
462
00:29:55,513 --> 00:29:57,818
Deities don't do anything.
463
00:29:58,072 --> 00:30:01,518
Deities only exist to serve as human beings' excuses.
464
00:30:02,852 --> 00:30:04,487
That could be true.
465
00:30:04,852 --> 00:30:07,358
But if I weren't to do even that,
466
00:30:09,052 --> 00:30:10,828
I'd never survive.
467
00:30:11,993 --> 00:30:13,298
Humans...
468
00:30:14,622 --> 00:30:16,707
put their conscience before deities.
469
00:30:16,892 --> 00:30:18,038
Conscience.
470
00:30:20,463 --> 00:30:23,407
I put my conscience in a pocket when I work.
471
00:30:23,872 --> 00:30:25,518
Then when I'm alone,
472
00:30:25,872 --> 00:30:28,417
I check to see if it's intact.
473
00:30:30,412 --> 00:30:32,058
So, to me,
474
00:30:32,382 --> 00:30:34,518
deities come before my conscience.
475
00:30:35,582 --> 00:30:36,927
It's convenient.
476
00:30:41,052 --> 00:30:42,197
Is something...
477
00:30:43,392 --> 00:30:44,498
going on?
478
00:30:45,463 --> 00:30:47,437
It's what I do every day.
479
00:30:50,733 --> 00:30:52,508
Thanks for asking.
480
00:31:06,513 --> 00:31:09,558
She requires a lot of looking after.
481
00:31:23,963 --> 00:31:25,508
Sing for me.
482
00:31:27,062 --> 00:31:30,048
When I am in Busan
483
00:31:33,973 --> 00:31:38,187
Will I be able to see you again?
484
00:31:42,382 --> 00:31:45,498
With your beautiful hair
485
00:31:47,652 --> 00:31:49,598
Blowing in the wind
486
00:31:51,023 --> 00:31:53,368
You greeted me
487
00:31:54,162 --> 00:31:55,368
You got better.
488
00:31:57,062 --> 00:31:59,263
- What happened? - Your lessons work.
489
00:31:59,263 --> 00:32:00,578
That's good to hear.
490
00:32:01,503 --> 00:32:03,078
It's love.
491
00:32:04,632 --> 00:32:06,141
Are you making progress?
492
00:32:06,142 --> 00:32:09,217
I believe the promised three months is almost up.
493
00:32:10,142 --> 00:32:11,248
Sing again.
494
00:32:18,249 --> 00:32:23,249
[VIU Ver] tvN E10 'When The Devil Calls Your Name'
"Opportunity"
-♥ Ruo Xi ♥-
495
00:32:31,092 --> 00:32:32,838
Shouldn't you go home?
496
00:32:35,602 --> 00:32:37,048
That's enough.
497
00:32:38,743 --> 00:32:41,278
My son's a senior in high school already.
498
00:32:41,473 --> 00:32:43,447
Time is so fast.
499
00:32:43,642 --> 00:32:46,588
I retire in six years.
500
00:32:47,713 --> 00:32:49,887
My son has four years of college...
501
00:32:49,953 --> 00:32:51,457
and two years in the army.
502
00:32:52,652 --> 00:32:54,927
I'll retire at just the right time.
503
00:32:56,523 --> 00:32:59,598
I get to retire a sergeant.
504
00:33:03,892 --> 00:33:07,008
He wants to go to the police academy.
505
00:33:08,503 --> 00:33:12,417
I never got him a tutor, but he does well in school.
506
00:33:14,543 --> 00:33:16,487
- You must be proud. - I am.
507
00:33:16,773 --> 00:33:18,018
Very proud.
508
00:33:18,312 --> 00:33:21,183
My son will get to start the force...
509
00:33:21,183 --> 00:33:22,528
as a lieutenant.
510
00:33:22,713 --> 00:33:24,788
That's my only wish.
511
00:33:25,052 --> 00:33:26,657
That he not be like me.
512
00:33:54,312 --> 00:33:55,887
Am I stealing your food?
513
00:33:55,953 --> 00:33:59,328
You're that upset I'm taking it from you because you're alive?
514
00:34:00,453 --> 00:34:02,293
Die. Just die.
515
00:34:02,293 --> 00:34:04,753
Why live like this? Die. Die!
516
00:34:04,753 --> 00:34:07,437
Die. Why bother living like this?
517
00:34:08,023 --> 00:34:09,237
Die!
518
00:34:21,472 --> 00:34:22,987
You can't die.
519
00:34:23,343 --> 00:34:25,087
Even if you want to.
520
00:34:26,782 --> 00:34:28,782
You ruined my kids' lives.
521
00:34:28,782 --> 00:34:30,657
Don't make them killers too.
522
00:34:31,312 --> 00:34:34,398
Get well. You must get better.
523
00:34:36,023 --> 00:34:38,297
Do you know how much a day here costs?
524
00:34:40,492 --> 00:34:43,193
Don't waste I Gyeong's hard-earned money.
525
00:34:43,193 --> 00:34:44,967
Get well soon, you fool.
526
00:34:50,803 --> 00:34:53,348
When did you get here? Have you eaten?
527
00:34:54,043 --> 00:34:55,378
I can't stay.
528
00:34:56,073 --> 00:34:58,958
Don't eat his leftovers again.
529
00:35:00,782 --> 00:35:03,128
I never got to cook for you.
530
00:35:03,883 --> 00:35:06,197
Why did you buy something so expensive?
531
00:35:07,253 --> 00:35:08,357
I have to go.
532
00:35:16,733 --> 00:35:17,837
Mother.
533
00:35:19,403 --> 00:35:22,748
If it's too much, you can stop.
534
00:35:24,202 --> 00:35:25,947
Even if you were to leave,
535
00:35:26,843 --> 00:35:28,148
I won't blame you.
536
00:35:43,722 --> 00:35:46,368
(Kelly's Dismal Family History, Still Continuing?)
537
00:35:49,992 --> 00:35:52,107
No way. Did you see this?
538
00:35:52,403 --> 00:35:54,062
This is a huge problem.
539
00:35:54,062 --> 00:35:56,773
Who was it? Who leaked this?
540
00:35:56,773 --> 00:35:58,748
- Ms. Ji... - There's another problem.
541
00:35:58,773 --> 00:36:00,717
- What? - Ms. Ji, Ms. Ji.
542
00:36:01,702 --> 00:36:04,412
There's an uproar. An exclusive report.
543
00:36:04,412 --> 00:36:07,082
Seo Dong Cheon's son Ha Rip. It's for real.
544
00:36:07,082 --> 00:36:09,558
We must find who leaked this.
545
00:36:09,852 --> 00:36:12,058
Was it you? You?
546
00:36:17,852 --> 00:36:18,967
Ms. Ji.
547
00:36:19,492 --> 00:36:21,768
I swear it wasn't me. It wasn't.
548
00:36:21,793 --> 00:36:23,007
I know.
549
00:36:23,562 --> 00:36:25,507
I'm sorry, Ms. Jung.
550
00:36:26,062 --> 00:36:29,777
The reporter said he'd write something nice about I Gyeong.
551
00:36:30,133 --> 00:36:31,907
No, Dong Hee.
552
00:36:32,803 --> 00:36:34,918
It's not like you made things up.
553
00:36:35,812 --> 00:36:39,157
- I'll take him home. He... - It won't change anything.
554
00:36:39,213 --> 00:36:40,317
Stay here.
555
00:36:41,883 --> 00:36:44,288
I Gyeong. I'm sorry.
556
00:36:45,483 --> 00:36:47,898
We might as well let it come out now.
557
00:36:48,523 --> 00:36:51,368
Why are you crying? It's okay.
558
00:36:55,162 --> 00:36:56,932
- But... - I didn't say anything...
559
00:36:56,932 --> 00:36:58,368
about Mr. Ha.
560
00:36:59,032 --> 00:37:00,538
I swear.
561
00:37:01,432 --> 00:37:02,578
I know.
562
00:37:08,972 --> 00:37:10,587
My gosh. I Gyeong.
563
00:37:15,383 --> 00:37:18,657
Gosh, I should have visited sooner.
564
00:37:18,912 --> 00:37:21,697
Being too busy with work was a poor excuse.
565
00:37:22,323 --> 00:37:23,567
It's okay.
566
00:37:24,293 --> 00:37:25,963
Our karma.
567
00:37:25,963 --> 00:37:29,868
It's so very deep. Why didn't I notice sooner?
568
00:37:30,392 --> 00:37:31,467
I apologize.
569
00:37:32,093 --> 00:37:34,137
- Pardon? - 10 years ago.
570
00:37:34,733 --> 00:37:36,378
At my son's wedding.
571
00:37:39,273 --> 00:37:41,118
Didn't we meet then?
572
00:37:43,073 --> 00:37:44,288
Seo Dong Cheon?
573
00:37:46,682 --> 00:37:48,587
Did I invite you?
574
00:37:55,992 --> 00:37:57,567
Give it back. Where is she?
575
00:37:58,852 --> 00:38:00,038
Mister...
576
00:38:00,293 --> 00:38:02,168
How dare a kid like you...
577
00:38:02,193 --> 00:38:03,967
Are you colluding with Seo Dong Cheon?
578
00:38:04,133 --> 00:38:06,233
I'm not. We didn't steal it.
579
00:38:06,233 --> 00:38:08,003
I have proof.
580
00:38:08,003 --> 00:38:11,447
We have Seo Dong Cheon on camera taking the money, you brat!
581
00:38:11,602 --> 00:38:13,543
Where is he? Get him to come here.
582
00:38:13,543 --> 00:38:15,742
How dare you glare at me, thief?
583
00:38:15,742 --> 00:38:18,642
Did your parents tell you to steal? Lock her up.
584
00:38:18,642 --> 00:38:20,412
Arrest her. Do you know who I am?
585
00:38:20,412 --> 00:38:22,357
Is this how your parents taught you?
586
00:38:22,512 --> 00:38:25,387
What? What are you glaring at? Call him over here!
587
00:38:25,823 --> 00:38:28,797
Don't you have anything better to do than to steal?
588
00:38:33,463 --> 00:38:34,463
That's in the past.
589
00:38:34,463 --> 00:38:37,967
Dong Cheon must've been so poor to have to resort to theft.
590
00:38:38,262 --> 00:38:40,007
I let it go.
591
00:38:45,472 --> 00:38:47,118
Where is he now?
592
00:38:50,343 --> 00:38:51,487
I don't know.
593
00:38:51,742 --> 00:38:54,912
Come on. He and Ha Rip planned this out...
594
00:38:54,912 --> 00:38:56,157
from the start.
595
00:38:56,182 --> 00:38:58,887
Didn't Dong Cheon put you up to this to get revenge?
596
00:38:59,053 --> 00:39:01,553
He didn't. I don't know where he...
597
00:39:01,553 --> 00:39:04,391
It's best to be honest. Why are you covering for him?
598
00:39:04,392 --> 00:39:06,697
The coward who left you to suffer.
599
00:39:08,193 --> 00:39:09,668
Let's see.
600
00:39:10,463 --> 00:39:12,702
If I were to tell the world that...
601
00:39:12,702 --> 00:39:15,677
Seo Dong Cheon's a thief and you were his sidekick,
602
00:39:16,773 --> 00:39:18,107
many would suffer.
603
00:39:28,742 --> 00:39:30,253
- Why are you here? - Don't go up.
604
00:39:30,253 --> 00:39:32,257
- Reporters are here. - Reporters?
605
00:39:32,753 --> 00:39:33,958
I'm worried.
606
00:39:34,082 --> 00:39:35,197
Get in.
607
00:39:41,622 --> 00:39:43,737
There he is! Stop!
608
00:39:43,793 --> 00:39:45,168
- Hey! - Run!
609
00:39:57,317 --> 00:39:58,462
Here.
610
00:40:03,887 --> 00:40:05,162
I'm a grown-up as well.
611
00:40:05,357 --> 00:40:06,673
I'm allowed to drink.
612
00:40:06,998 --> 00:40:08,697
Stop talking nonsense. You have a surgery ahead of you.
613
00:40:08,697 --> 00:40:10,772
You're the one talking nonsense. You need to drive.
614
00:40:11,427 --> 00:40:13,697
Let me tell you something, Lucca. In Korea,
615
00:40:13,697 --> 00:40:17,042
there's a very advanced system called a chauffeur service.
616
00:40:18,907 --> 00:40:20,053
Hey.
617
00:40:24,648 --> 00:40:27,993
I should drink while I can. I won't be able to drink once I get surgery.
618
00:40:42,357 --> 00:40:44,803
I've always wanted to drink with a grown man.
619
00:40:45,268 --> 00:40:47,372
My dad can't drink a single drop of alcohol.
620
00:40:49,237 --> 00:40:50,982
Haven't you ever wanted to do that?
621
00:40:52,237 --> 00:40:53,682
It was a very long time ago.
622
00:40:53,938 --> 00:40:55,812
I once dreamed of doing something like this.
623
00:40:56,277 --> 00:40:58,082
Drinking alcohol with my son.
624
00:40:58,978 --> 00:41:02,522
Although it might not be a big deal to people who have ordinary lives.
625
00:41:03,248 --> 00:41:05,018
How do you say "cheers" again? Zivego?
626
00:41:05,018 --> 00:41:06,162
It's "Zivjeli".
627
00:41:06,857 --> 00:41:08,332
- Zivjeli. - Zivjeli.
628
00:41:08,357 --> 00:41:09,533
Zivjeli.
629
00:41:10,157 --> 00:41:12,803
To me, it's a dream that would never have come true in the past...
630
00:41:13,498 --> 00:41:15,533
and that will never come true in the future.
631
00:41:22,567 --> 00:41:23,712
I'm scared.
632
00:41:25,407 --> 00:41:27,883
I heard that I'll die if I don't get the surgery.
633
00:41:28,808 --> 00:41:32,582
"What if I go into surgery and never come out?"
634
00:41:33,848 --> 00:41:35,493
"What if this is the last time..."
635
00:41:36,288 --> 00:41:38,292
"that I'll get to see my mom's face?"
636
00:41:39,458 --> 00:41:40,857
I keep asking myself that.
637
00:41:40,857 --> 00:41:42,533
Hey, that's nonsense.
638
00:41:43,757 --> 00:41:45,332
Back when I was really young,
639
00:41:45,728 --> 00:41:47,673
I was told that I had to get surgery.
640
00:41:48,228 --> 00:41:50,403
And it was just as scary back then.
641
00:41:51,697 --> 00:41:55,013
My mom kept crying, and I cried too.
642
00:41:56,067 --> 00:41:57,843
I lied in the ICU...
643
00:41:58,808 --> 00:42:00,412
and thought to myself...
644
00:42:02,007 --> 00:42:03,582
that I was going to die.
645
00:42:05,348 --> 00:42:06,993
And that's when the doctor told me...
646
00:42:07,447 --> 00:42:09,823
that everyone has some kind of a being...
647
00:42:09,947 --> 00:42:11,863
that always protects them.
648
00:42:12,348 --> 00:42:15,863
Some people call it a miracle, and some people call it luck.
649
00:42:16,128 --> 00:42:17,788
But she told me it's because something that can't be seen...
650
00:42:17,788 --> 00:42:19,102
is always there to protect me.
651
00:42:20,228 --> 00:42:22,803
Do you know something? I still believe what she told me.
652
00:42:24,027 --> 00:42:25,403
I actually saw that being.
653
00:42:25,498 --> 00:42:26,967
I was really sick,
654
00:42:26,967 --> 00:42:29,042
and I was a little hazy because I had too much medicine.
655
00:42:30,268 --> 00:42:32,283
But someone suddenly showed up and was looking at me.
656
00:42:33,107 --> 00:42:35,812
It looked as if he was telling me to hang in there.
657
00:42:55,598 --> 00:42:58,142
That's when I felt really determined to live.
658
00:42:59,868 --> 00:43:01,173
And I did.
659
00:43:04,868 --> 00:43:07,712
You're going to come see me on the day I get my surgery, right?
660
00:43:14,018 --> 00:43:15,223
Are you a kid?
661
00:43:15,777 --> 00:43:17,693
What's the big deal about getting a surgery?
662
00:43:20,288 --> 00:43:23,002
Yes, I'll go. Of course, I should go.
663
00:43:23,527 --> 00:43:25,932
You promised, okay?
664
00:43:26,728 --> 00:43:27,872
Okay.
665
00:43:30,328 --> 00:43:32,602
Producer Ha, do you like Kelly by any chance?
666
00:43:33,098 --> 00:43:35,743
What kind of nonsense is that?
667
00:43:35,768 --> 00:43:39,283
I'm relieved to hear that because I like Kelly.
668
00:43:44,578 --> 00:43:46,022
What are you doing, you little kid?
669
00:43:58,157 --> 00:44:00,598
Thank you for coming to this important gathering.
670
00:44:00,598 --> 00:44:02,527
I'd like to introduce you to someone.
671
00:44:02,527 --> 00:44:06,712
She's the wife of Montenegro's prime minister.
672
00:44:07,067 --> 00:44:08,297
Her name is Ye Seon Ah.
673
00:44:08,297 --> 00:44:09,368
Hello.
674
00:44:09,368 --> 00:44:11,783
This kind of opportunity comes once in a lifetime.
675
00:44:11,868 --> 00:44:14,513
Two months ago, I went to...
676
00:44:15,777 --> 00:44:17,883
Mr. Kang, what brings you here?
677
00:44:19,177 --> 00:44:20,316
Are you here to join?
678
00:44:20,317 --> 00:44:22,252
Sure, go ahead. You can join us.
679
00:44:25,447 --> 00:44:26,688
What's this?
680
00:44:26,688 --> 00:44:29,462
(Notice of Payment)
681
00:44:30,527 --> 00:44:32,863
(Notice of Payment, Lee Chung Ryul)
682
00:44:35,498 --> 00:44:38,102
(Your 7-year contract will be terminated in 3 days.)
683
00:44:54,215 --> 00:44:55,420
Mo Tae...
684
00:45:12,365 --> 00:45:14,509
My gosh, are you sure this is okay?
685
00:45:14,660 --> 00:45:17,300
By the way, how many cars does Producer Ha own?
686
00:45:17,300 --> 00:45:18,434
It's okay.
687
00:45:18,560 --> 00:45:21,144
He won't even notice that this car is missing. Don't worry.
688
00:45:21,430 --> 00:45:24,275
Okay, start stepping on the brake.
689
00:45:24,899 --> 00:45:26,569
Anyway, I felt even more sorry...
690
00:45:26,569 --> 00:45:28,240
because I Gyeong was so laid back about it.
691
00:45:28,240 --> 00:45:30,539
And I kept wondering if I'm fit for the job.
692
00:45:30,539 --> 00:45:31,910
- Step on the brake. - The brake?
693
00:45:31,910 --> 00:45:34,324
- Start stepping on the brake! - Which one is the brake?
694
00:45:34,479 --> 00:45:35,684
Step on the brake!
695
00:45:38,249 --> 00:45:41,050
My goodness, what should we do? I think he's angry.
696
00:45:41,050 --> 00:45:43,534
- What is her problem? - Kang Ha.
697
00:45:44,220 --> 00:45:45,434
It's okay.
698
00:45:48,959 --> 00:45:50,100
I'm sorry.
699
00:45:50,100 --> 00:45:52,934
- She's an inexperienced driver... - Judge Jeong.
700
00:45:53,229 --> 00:45:55,074
What are you doing in this neighborhood?
701
00:45:55,129 --> 00:45:56,744
- Me? - Yes, sir.
702
00:46:00,039 --> 00:46:01,945
(Hankuk University Hospital)
703
00:46:03,439 --> 00:46:04,614
It was you?
704
00:46:05,810 --> 00:46:07,885
Yes, it was me. I'm the one who made them publish that article.
705
00:46:08,180 --> 00:46:10,494
It's true that I did it for the sake of our business. But...
706
00:46:11,720 --> 00:46:13,164
You might not believe me.
707
00:46:14,289 --> 00:46:18,164
But I sincerely wanted Mr. Seo to show up by doing this.
708
00:46:20,060 --> 00:46:21,835
If he does show up,
709
00:46:22,229 --> 00:46:23,959
just show him how you feel.
710
00:46:23,959 --> 00:46:25,275
Get angry at him and resent him.
711
00:46:25,930 --> 00:46:28,545
I want you to free yourself from the bad memories...
712
00:46:31,470 --> 00:46:35,014
of your father and feel more comfortable.
713
00:46:37,280 --> 00:46:38,485
Okay.
714
00:46:39,410 --> 00:46:42,625
(VIP Ward)
715
00:46:47,019 --> 00:46:48,695
What kind of father...
716
00:46:51,120 --> 00:46:52,494
was Mr. Seo Dong Cheon?
717
00:46:54,030 --> 00:46:57,275
Did he really hit you?
718
00:46:59,430 --> 00:47:02,945
Was he a bad father to you?
719
00:47:09,339 --> 00:47:12,815
When the sun is shining brightly
720
00:47:14,310 --> 00:47:17,625
We sit side by side
721
00:47:19,350 --> 00:47:22,795
In front of a square window
722
00:47:24,319 --> 00:47:28,735
And hold each other's hands
723
00:47:31,859 --> 00:47:36,474
Let's sing together
724
00:47:38,300 --> 00:47:42,385
With my dad
725
00:47:43,780 --> 00:47:45,385
Let's sit up straight
726
00:47:47,649 --> 00:47:51,025
And straighten up my shoulders
727
00:47:55,550 --> 00:48:00,034
Let's sing out loud so that the skies can hear us
728
00:48:10,269 --> 00:48:11,445
What is this?
729
00:48:19,749 --> 00:48:22,025
- Do you like it? - Yes.
730
00:48:23,720 --> 00:48:25,795
When did you make this song?
731
00:48:26,519 --> 00:48:27,764
I didn't make it.
732
00:48:28,689 --> 00:48:30,034
Mr. Seo did.
733
00:48:33,930 --> 00:48:35,605
Mr. Seo made it?
734
00:48:36,430 --> 00:48:37,635
Really?
735
00:48:44,539 --> 00:48:45,744
Where is he?
736
00:48:49,109 --> 00:48:50,585
Where is he right now?
737
00:48:52,039 --> 00:48:53,224
Please tell me.
738
00:49:05,589 --> 00:49:07,005
I don't know.
739
00:49:11,700 --> 00:49:12,974
Mr. Ha.
740
00:49:47,629 --> 00:49:49,005
I'm admitting the anesthesia.
741
00:49:55,339 --> 00:49:58,614
When the sun is shining brightly
742
00:50:00,249 --> 00:50:03,724
We sit side by side
743
00:50:05,749 --> 00:50:08,025
The man who was by my side back then.
744
00:50:11,419 --> 00:50:12,994
It was you. Right, Dad?
745
00:50:15,729 --> 00:50:16,905
Right?
746
00:50:17,300 --> 00:50:21,804
Let's sing together
747
00:50:23,030 --> 00:50:26,644
With my dad
748
00:50:27,870 --> 00:50:30,054
Let's sit up straight
749
00:50:30,839 --> 00:50:34,824
And straighten up my shoulders
750
00:51:16,589 --> 00:51:17,664
Doctor.
751
00:51:32,470 --> 00:51:33,614
Hand me the epinephrine.
752
00:51:33,669 --> 00:51:35,069
Doctor, look at his vitals.
753
00:51:35,069 --> 00:51:36,244
Got it.
754
00:51:42,780 --> 00:51:44,295
- Stabilize him. - Sure.
755
00:51:44,580 --> 00:51:45,894
- Give me the epinephrine. - Get the defibrillator ready.
756
00:51:46,149 --> 00:51:47,189
The epinephrine.
757
00:51:47,189 --> 00:51:49,019
- Hurry! - Call for the doctor in Room 101.
758
00:51:49,019 --> 00:51:50,164
Got it.
759
00:51:58,560 --> 00:52:01,530
- What's happening in there? - His blood pressure dropped...
760
00:52:01,530 --> 00:52:03,675
and the heart-lung machine isn't working properly.
761
00:52:03,740 --> 00:52:06,644
He'll soon need cardiopulmonary resuscitation.
762
00:52:50,019 --> 00:52:51,394
Boss.
763
00:52:53,990 --> 00:52:55,125
Let's go for now.
764
00:52:56,990 --> 00:52:58,065
Hurry.
765
00:54:14,928 --> 00:54:16,333
Save him.
766
00:54:18,598 --> 00:54:22,443
Save my son's life.
767
00:54:26,238 --> 00:54:28,782
I can't possibly interfere...
768
00:54:29,437 --> 00:54:31,952
with every human life.
769
00:54:32,837 --> 00:54:34,822
Take it.
770
00:54:36,508 --> 00:54:38,492
Take my soul.
771
00:54:39,078 --> 00:54:40,463
I'll...
772
00:54:41,587 --> 00:54:43,262
exchange my life for Lucca's.
773
00:54:45,488 --> 00:54:47,302
You can tear me apart...
774
00:54:47,857 --> 00:54:49,802
or throw me in a fire pit.
775
00:54:50,028 --> 00:54:51,873
I honestly don't care.
776
00:54:53,252 --> 00:54:54,968
Just save my son.
777
00:55:01,763 --> 00:55:04,707
The father...
778
00:55:07,073 --> 00:55:09,178
The love of a father...
779
00:55:11,073 --> 00:55:14,672
Why? Does it feel like your heart is being torn into pieces?
780
00:55:14,672 --> 00:55:17,057
I'll die instead, all right?
781
00:55:17,583 --> 00:55:19,658
You can take my life instead.
782
00:55:24,553 --> 00:55:26,252
I've seen many humans like you.
783
00:55:26,252 --> 00:55:28,568
That's what they all say on the outside.
784
00:55:28,823 --> 00:55:30,597
- A sacrifice... - I'm not kidding.
785
00:55:31,362 --> 00:55:33,163
This'll be the last time.
786
00:55:33,163 --> 00:55:36,493
This will be my last wish.
787
00:55:36,493 --> 00:55:37,838
Your last?
788
00:55:39,902 --> 00:55:41,477
Okay, it's your last chance.
789
00:55:43,002 --> 00:55:45,342
Bring me her soul right this moment.
790
00:55:45,342 --> 00:55:47,712
I will then revoke your contract for life.
791
00:55:47,712 --> 00:55:48,988
It's now time...
792
00:55:50,143 --> 00:55:51,988
for you to end this.
793
00:56:26,712 --> 00:56:27,887
Doctor!
794
00:56:29,712 --> 00:56:33,028
I'm afraid there's nothing more we can do.
795
00:56:33,922 --> 00:56:35,097
I'm sorry.
796
00:56:36,323 --> 00:56:38,767
Doctor... Doctor?
797
00:56:43,703 --> 00:56:44,807
Ma'am!
798
00:56:46,803 --> 00:56:47,948
Oh, dear.
799
00:56:59,842 --> 00:57:01,928
Sung Ho, no!
800
00:57:04,453 --> 00:57:05,758
Ma'am...
801
00:57:08,752 --> 00:57:09,898
I Gyeong...
802
00:57:12,522 --> 00:57:13,807
Lucca...
803
00:57:16,962 --> 00:57:18,838
He might not make it.
804
00:57:19,933 --> 00:57:22,778
No!
805
00:57:25,103 --> 00:57:26,577
My boy...
806
00:57:29,942 --> 00:57:32,088
Not my boy...
807
00:57:33,013 --> 00:57:34,358
No...
808
00:57:38,353 --> 00:57:40,258
Sung Ho...
809
00:57:41,422 --> 00:57:43,227
My boy...
810
00:58:56,096 --> 00:58:58,572
Bring me her soul right this moment.
811
00:59:23,656 --> 00:59:26,271
I was able to escape from the sun when it got hot.
812
00:59:26,727 --> 00:59:29,242
And I was able to rest when it rained.
813
00:59:30,096 --> 00:59:32,736
I guess music is kind of like a gift from the skies.
814
00:59:32,736 --> 00:59:34,311
If that's what you need in life,
815
00:59:34,866 --> 00:59:37,142
go build yourself a house that gives you all that.
816
00:59:47,946 --> 00:59:49,262
I'm sorry.
817
00:59:53,486 --> 00:59:54,802
Right now,
818
00:59:59,457 --> 01:00:01,171
I need your soul.
819
01:00:03,526 --> 01:00:05,472
If only I could sell my soul.
820
01:00:08,636 --> 01:00:10,682
Let's go inside. It's raining too hard.
821
01:00:15,377 --> 01:00:17,322
Everything's a mess.
822
01:00:17,846 --> 01:00:19,021
As a boy,
823
01:00:19,517 --> 01:00:22,017
when my dad beat me with a guitar,
824
01:00:22,017 --> 01:00:23,291
I made up my mind.
825
01:00:23,817 --> 01:00:25,731
That I'd do music, no matter what.
826
01:00:28,156 --> 01:00:30,162
I did pretty well for myself at first.
827
01:00:31,096 --> 01:00:33,302
I thought that would last forever.
828
01:00:33,926 --> 01:00:35,142
At the time,
829
01:00:36,897 --> 01:00:40,981
being an old man in a small room moping about his misfortunes...
830
01:00:43,406 --> 01:00:45,882
had nothing to do with me, or so I thought.
831
01:00:48,906 --> 01:00:50,651
I wanted to do something,
832
01:00:51,147 --> 01:00:52,822
even for the price of my soul.
833
01:00:56,087 --> 01:00:57,992
I thought I needed...
834
01:00:59,287 --> 01:01:01,862
more things than my own soul.
835
01:01:02,386 --> 01:01:05,101
I wanted to go back to when I was young,
836
01:01:05,826 --> 01:01:07,941
and if I could achieve my dream,
837
01:01:08,127 --> 01:01:10,802
and if people were to see how I felt,
838
01:01:14,067 --> 01:01:16,081
I thought I wouldn't mind...
839
01:01:16,406 --> 01:01:18,182
giving away all I had.
840
01:01:21,247 --> 01:01:22,751
But that's not true.
841
01:01:24,276 --> 01:01:26,021
I forgot about something precious.
842
01:01:28,046 --> 01:01:31,791
I didn't even know that I thought it were so precious.
843
01:01:32,857 --> 01:01:34,092
I was a fool.
844
01:01:37,256 --> 01:01:40,572
But now I can't see.
845
01:01:43,326 --> 01:01:44,612
It's all blurry.
846
01:01:45,696 --> 01:01:47,912
What's precious to me?
847
01:01:50,037 --> 01:01:52,711
Did I even consider anything as precious?
848
01:01:55,776 --> 01:01:57,722
Who do I love?
849
01:01:59,647 --> 01:02:01,492
Did I even love?
850
01:02:07,457 --> 01:02:08,932
Who am I?
851
01:02:18,196 --> 01:02:19,441
I Gyeong.
852
01:02:31,417 --> 01:02:33,151
It'll be hard to believe,
853
01:02:36,886 --> 01:02:38,992
but I feel as if I lived for 100 years.
854
01:02:52,236 --> 01:02:54,782
I don't know what you're saying.
855
01:03:01,877 --> 01:03:03,081
But...
856
01:03:18,926 --> 01:03:22,671
I want to be your microhabitat.
857
01:03:23,696 --> 01:03:25,642
Your shelter.
858
01:03:32,776 --> 01:03:34,052
I'm sorry but...
859
01:03:38,776 --> 01:03:40,021
Your soul.
860
01:03:44,716 --> 01:03:46,492
Can you give it to me?
861
01:04:02,736 --> 01:04:03,941
I'm sorry.
862
01:04:04,736 --> 01:04:08,081
Right now, this moment,
863
01:04:09,346 --> 01:04:10,882
I need your soul.
864
01:04:45,269 --> 01:04:47,614
(When the Devil Calls Your Name)
865
01:04:48,139 --> 01:04:49,769
Stop here, son.
866
01:04:49,769 --> 01:04:52,078
Let the poor humans go.
867
01:04:52,079 --> 01:04:56,625
The more you do this, the further you push me to go.
868
01:04:56,980 --> 01:04:59,055
Why should I adhere to your contract?
869
01:04:59,079 --> 01:05:01,125
For your dear son.
870
01:05:01,150 --> 01:05:04,565
I can tell the whole world what you're doing too.
871
01:05:04,590 --> 01:05:06,835
You talk just like your father.
872
01:05:06,860 --> 01:05:09,335
You cursed me forever!
873
01:05:10,230 --> 01:05:11,929
You can never die.
874
01:05:11,929 --> 01:05:13,375
I hit someone.
875
01:05:13,900 --> 01:05:15,570
I wanted to kill him.
876
01:05:15,570 --> 01:05:16,869
Is I Gyeong okay?
877
01:05:16,869 --> 01:05:18,670
- Did you ask? - Can't you just...
878
01:05:18,670 --> 01:05:20,170
quietly leak it to the press?
879
01:05:20,170 --> 01:05:22,185
How could you do this to me?
880
01:05:22,340 --> 01:05:24,855
You're just like the devil. Do you know that?
881
01:05:24,980 --> 01:05:28,924
Then our contract will be renewed.
60935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.