Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,953 --> 00:00:38,371
Yes. Hi.
2
00:00:38,663 --> 00:00:41,374
I'll be home in about two hours.
3
00:00:41,624 --> 00:00:43,335
Yes, I will do that on the way.
4
00:00:43,918 --> 00:00:45,879
OK honey. See you.
5
00:01:00,560 --> 00:01:01,519
Zofia!
6
00:01:03,271 --> 00:01:04,647
Come here.
7
00:02:09,754 --> 00:02:10,630
Here please.
8
00:02:41,411 --> 00:02:42,829
Have a good flight.
9
00:02:55,133 --> 00:03:00,430
Ladies and gentlemen, we start
now with the landing on Keflavik.
10
00:03:00,805 --> 00:03:04,059
Take your seats back
and strap on.
11
00:03:04,142 --> 00:03:07,729
Flip up the tables,
open the window screens.
12
00:03:07,854 --> 00:03:11,107
Bring your backrest
in an upright position.
13
00:03:11,566 --> 00:03:14,611
Put your carry-on bag under your seat
14
00:03:14,736 --> 00:03:17,530
or in the overhead compartments above you.
15
00:03:17,655 --> 00:03:19,616
Please turn off all
electronic devices now off again.
16
00:04:05,412 --> 00:04:08,623
Young woman?
Please take your seat.
17
00:04:37,610 --> 00:04:41,448
I'm taking a break.
I'll get back to you in an hour.
18
00:04:42,365 --> 00:04:45,160
Should I bring you something to eat?
19
00:05:47,305 --> 00:05:50,225
THE WOMAN IN ICE
20
00:06:15,750 --> 00:06:17,627
I thought,
you found a flat?
21
00:06:20,255 --> 00:06:21,840
But I can not be right now.
22
00:06:22,799 --> 00:06:24,342
Well, you can not stay here either.
23
00:06:26,177 --> 00:06:29,055
Oh mom. Come on.
24
00:06:31,516 --> 00:06:32,559
Only for a few days.
25
00:06:45,822 --> 00:06:47,407
What if they followed you?
26
00:06:50,243 --> 00:06:51,786
But they are not.
27
00:06:52,370 --> 00:06:55,165
If you do not pay them,
someone else will be hurt.
28
00:08:15,537 --> 00:08:19,749
Hello Erik. So, the bank
will give you until the end of the week time.
29
00:08:19,874 --> 00:08:24,212
Should they not have their money until then,
will they take necessary steps
30
00:08:24,295 --> 00:08:26,840
to seize your house. Call me back.
31
00:08:50,613 --> 00:08:51,614
Why do not you pick up?
32
00:08:52,365 --> 00:08:53,658
You're not supposed to call me.
33
00:08:54,534 --> 00:08:55,535
Is everything going?
34
00:08:56,411 --> 00:08:57,662
Yes, it's my turn.
35
00:08:58,496 --> 00:08:59,539
How much do you need for a car?
36
00:09:01,791 --> 00:09:02,959
30 to 40 thousand.
37
00:09:08,548 --> 00:09:10,091
Do not call me. I'll get in touch.
38
00:09:10,759 --> 00:09:13,428
Hey! Are you already looking for a lawyer?
39
00:09:23,897 --> 00:09:25,065
What's wrong with your brother?
40
00:09:27,359 --> 00:09:31,696
A "thank you" looks different.
I got him the best deal.
41
00:09:32,572 --> 00:09:35,450
Yes I know. He sees it differently.
42
00:09:37,911 --> 00:09:42,499
Is that so, yes? Three years are
nothing at the charges.
43
00:10:04,104 --> 00:10:06,648
Sandra, can you see the file here
please send to Kristin?
44
00:10:06,856 --> 00:10:07,857
Clear. I'll do it in a second.
45
00:10:41,599 --> 00:10:43,143
One more thing. write it to me
on the bill.
46
00:10:45,520 --> 00:10:47,647
You'd better leave,
before anyone else sees you.
47
00:10:49,774 --> 00:10:53,236
You have to pay these guys.
You can not get around that.
48
00:10:55,363 --> 00:10:56,781
Yes. IM working on it.
49
00:11:01,494 --> 00:11:03,663
Hey, could you ask me for
rent a car for a few days?
50
00:11:04,456 --> 00:11:05,457
For a few days?
51
00:11:06,374 --> 00:11:09,919
Yes, I have a job in Porlakshöfn.
Without a car, I can not go there.
52
00:11:11,463 --> 00:11:12,881
And I walk that long?
53
00:11:14,090 --> 00:11:18,762
Oh, come on, Benni.
I will, show my appreciation.
54
00:11:19,554 --> 00:11:20,555
Oh yes?
55
00:11:21,222 --> 00:11:23,600
With flowers and dinner? Like this?
56
00:11:23,933 --> 00:11:24,934
Yes.
57
00:11:35,653 --> 00:11:36,654
Thanks man.
58
00:13:24,012 --> 00:13:25,055
Sorry, I was stopped.
59
00:13:28,767 --> 00:13:30,935
Mama will finish in two hours.
She comes right here.
60
00:13:32,062 --> 00:13:33,188
I can stay here today too.
61
00:13:34,105 --> 00:13:35,774
No. I want mom to be here.
62
00:13:38,943 --> 00:13:40,528
I promised him
that you order pizza.
63
00:13:40,653 --> 00:13:42,405
Yes. OK.
64
00:13:42,781 --> 00:13:44,199
Money is in the kitchen. In the glas.
65
00:13:45,200 --> 00:13:46,743
Thanks, but I have money myself.
66
00:13:49,788 --> 00:13:50,789
I have.
67
00:13:52,040 --> 00:13:52,999
OK.
68
00:13:54,709 --> 00:13:55,710
Egill!
69
00:13:55,835 --> 00:13:56,836
Father!
70
00:13:56,920 --> 00:14:00,340
Well, my boy! Nice to see you.
Do we want to order pizza?
71
00:14:00,465 --> 00:14:01,466
Yes.
72
00:14:01,549 --> 00:14:02,550
What kind do you want?
73
00:14:28,952 --> 00:14:31,246
Hey buddy. Wait in the car, yes?
74
00:14:32,372 --> 00:14:33,415
When will we continue?
75
00:14:33,581 --> 00:14:34,582
We drive soon.
76
00:14:37,419 --> 00:14:38,420
Hey kid.
77
00:14:38,503 --> 00:14:39,504
Hi.
78
00:14:43,008 --> 00:14:44,342
Thought so, you left.
79
00:14:47,178 --> 00:14:51,391
Small plan change. Thou shalt do the money
bring it back and fly back with it.
80
00:14:52,767 --> 00:14:54,561
I thought,
I should just pick her up at the airport?
81
00:14:55,020 --> 00:14:57,147
You get twice that. Four million.
82
00:15:01,568 --> 00:15:02,569
How much is it?
83
00:15:03,945 --> 00:15:04,946
One and a half kilos.
84
00:15:15,999 --> 00:15:17,417
Are you still there?
85
00:15:19,502 --> 00:15:20,503
Yes.
86
00:15:21,880 --> 00:15:24,799
You go through there first.
Ex-inmates are always checked.
87
00:15:24,883 --> 00:15:28,720
They check you so.
And she's running through it.
88
00:15:35,101 --> 00:15:36,102
Zofia?
89
00:15:36,603 --> 00:15:37,604
Come here.
90
00:15:50,367 --> 00:15:52,827
Here, a telephone.
My number is stored.
91
00:15:55,622 --> 00:15:59,250
If you ask, you go to the Rammstein
Concert. The ticket is in the envelope.
92
00:16:08,802 --> 00:16:09,803
Who is the girl?
93
00:16:10,762 --> 00:16:14,974
She is reliable. She has to be clean
be that the dogs do not start.
94
00:16:19,312 --> 00:16:24,150
Stay away from her on the return flight.
If she gets caught, leave her behind.
95
00:16:30,990 --> 00:16:32,867
Young woman!
Please take your seat.
96
00:16:33,159 --> 00:16:34,452
What if she talks?
97
00:16:34,619 --> 00:16:36,705
She will not.
You know how it works.
98
00:16:39,207 --> 00:16:40,208
And what if?
99
00:16:41,042 --> 00:16:42,168
You are in no connection.
100
00:16:42,711 --> 00:16:46,464
You are clean. Stay at a distance,
until you are outside.
101
00:16:49,801 --> 00:16:53,888
Is everything alright with you? Can I
Maybe bring you a water?
102
00:16:57,934 --> 00:16:58,935
We listen to.
103
00:17:18,788 --> 00:17:22,000
I'm taking a break.
Report me back in an hour.
104
00:17:24,085 --> 00:17:25,670
Should I bring you something to eat?
105
00:18:41,162 --> 00:18:42,163
Zofia.
106
00:18:53,967 --> 00:18:54,968
What's happening?
107
00:19:10,608 --> 00:19:11,609
Swallow it.
108
00:19:17,782 --> 00:19:19,451
I can not.
109
00:19:23,747 --> 00:19:24,748
Swallow it!
110
00:19:40,680 --> 00:19:41,639
Bloody hell.
111
00:20:04,579 --> 00:20:07,749
Do not forget! Zone P3. Blue Dodge.
112
00:20:11,336 --> 00:20:13,171
V-R-7-2-6.
113
00:20:13,254 --> 00:20:14,255
V-D!
114
00:20:15,173 --> 00:20:16,174
V-D.
115
00:21:24,075 --> 00:21:25,618
Excuse me.
Would you come along?
116
00:21:26,745 --> 00:21:27,746
How so?
117
00:21:27,829 --> 00:21:29,122
We only want to be brief
to look in your pocket.
118
00:21:29,247 --> 00:21:31,499
-This way please.
-What did I do?
119
00:21:33,084 --> 00:21:34,919
Listen, this is pure routine.
120
00:23:05,385 --> 00:23:06,386
We received a call.
121
00:23:07,095 --> 00:23:09,180
She was lying at a bus stop.
Was beaten up pretty violently.
122
00:23:11,599 --> 00:23:13,685
She does not understand our language.
123
00:23:18,773 --> 00:23:20,108
Where are you from?
124
00:23:21,568 --> 00:23:22,902
Is my Polish so bad?
125
00:23:25,822 --> 00:23:28,491
I am Serbian. After the war
They sent me here.
126
00:23:30,744 --> 00:23:31,745
Alone?
127
00:23:38,960 --> 00:23:40,086
Who did this to you?
128
00:23:48,470 --> 00:23:51,097
And what happened after that,
when you three were alone in the apartment?
129
00:23:51,556 --> 00:23:53,600
What happened,
when you three were alone in the apartment?
130
00:23:55,226 --> 00:23:56,227
In the flat?
131
00:23:56,436 --> 00:23:57,437
Yes.
132
00:24:03,360 --> 00:24:05,320
Lena? Can I talk to you briefly?
133
00:24:05,403 --> 00:24:08,239
Yes. Be right back.
134
00:24:20,251 --> 00:24:21,252
-Hi.
-Hi.
135
00:24:26,341 --> 00:24:30,220
There was one passenger
a warning, Atli Franklin.
136
00:24:31,304 --> 00:24:34,808
We searched it thoroughly,
he was clean.
137
00:24:34,891 --> 00:24:35,892
Did he fly alone?
138
00:24:35,975 --> 00:24:36,976
Yes alone.
139
00:24:39,270 --> 00:24:40,939
When are we going to go?
drink a coffee?
140
00:24:41,481 --> 00:24:43,566
Stop this nonsense.
141
00:24:44,693 --> 00:24:46,486
I do not want to push you to anything.
142
00:24:48,571 --> 00:24:49,781
Was that the only one?
143
00:24:49,906 --> 00:24:51,408
Yes. Otherwise found nothing.
144
00:24:51,741 --> 00:24:54,369
And you did not think
to keep the plane on the ground?
145
00:24:54,452 --> 00:24:56,746
We can not do it at will
Keep aircraft on the ground.
146
00:24:56,830 --> 00:24:59,749
Yes. But they were professionals.
The thing is packed by machine.
147
00:25:07,382 --> 00:25:09,050
No, I do not remember that.
148
00:25:09,175 --> 00:25:12,137
But a woman has just before
Landing in the toilet included.
149
00:25:12,721 --> 00:25:13,680
May I?
150
00:25:13,763 --> 00:25:14,764
Yes.
151
00:25:15,348 --> 00:25:17,350
She sat directly behind the emergency exit.
152
00:25:19,644 --> 00:25:22,522
Let's see. 26C.
153
00:25:22,897 --> 00:25:24,649
Zofia Lisowska.
154
00:25:26,860 --> 00:25:27,861
Polish citizen.
155
00:25:33,742 --> 00:25:36,077
She has a return flight to Copenhagen
booked in three days.
156
00:25:37,454 --> 00:25:39,497
You get the pictures
the surveillance cameras.
157
00:25:41,041 --> 00:25:42,000
Well. Thank you.
158
00:25:48,381 --> 00:25:51,217
Yes hello. I need all the shots
from the terminal since this morning.
159
00:26:14,616 --> 00:26:16,409
Zofia. Drink that.
160
00:26:18,870 --> 00:26:19,871
It helps.
161
00:26:32,008 --> 00:26:33,009
Just like that.
162
00:26:48,900 --> 00:26:49,984
Did she leave her?
163
00:26:50,110 --> 00:26:55,240
No. She just vomited.
And her stomach feels rock hard.
164
00:26:57,909 --> 00:26:58,910
That can not be normal.
165
00:27:03,206 --> 00:27:05,291
Atli, we have to
just wait.
166
00:27:09,295 --> 00:27:10,880
What if one has burst?
167
00:27:11,840 --> 00:27:15,760
Then she would feel much worse.
Okay, I'll call you again.
168
00:27:29,149 --> 00:27:30,150
You will like that.
169
00:27:31,735 --> 00:27:33,236
-Do we want to show her around?
-It's clear.
170
00:27:33,319 --> 00:27:34,279
Here you have everything at a glance.
171
00:27:34,362 --> 00:27:35,947
So everything is not finished yet?
172
00:27:36,656 --> 00:27:38,533
Exactly.
This apartment is for presentation.
173
00:27:39,826 --> 00:27:40,827
Let us take a look around.
174
00:28:08,313 --> 00:28:09,356
Yes?
175
00:28:09,773 --> 00:28:12,400
I am from the hotel staff.
Can I talk to you briefly?
176
00:28:18,615 --> 00:28:19,574
Yes?
177
00:28:19,657 --> 00:28:22,285
I have to ask you, not here
to smoke. There were complaints.
178
00:28:23,036 --> 00:28:24,037
Yes. OK.
179
00:28:25,789 --> 00:28:26,790
Is everything ok?
180
00:28:27,123 --> 00:28:29,042
Yes. My girlfriend feels
just not good.
181
00:28:31,419 --> 00:28:32,420
Can I do something for you?
182
00:28:33,171 --> 00:28:35,507
No, she just needs a little rest.
Thank you anyway.
183
00:28:57,195 --> 00:28:58,154
Hi.
184
00:28:58,238 --> 00:28:59,197
We have to take her somewhere else.
185
00:28:59,656 --> 00:29:00,615
How so?
186
00:29:00,699 --> 00:29:01,991
I think,
the staff creates suspicion.
187
00:29:02,075 --> 00:29:03,952
There was one here
and wanted to go to the room.
188
00:29:04,953 --> 00:29:06,287
Has she already eliminated those things?
189
00:29:06,371 --> 00:29:07,789
No. Not yet.
190
00:29:09,249 --> 00:29:14,045
OK. Stay calm. You have to
out soon. Keep me posted.
191
00:30:05,347 --> 00:30:07,682
-Where is the problem?
-That we have to wait first.
192
00:30:07,766 --> 00:30:11,269
I realize that the assets
the company must be held together.
193
00:30:11,353 --> 00:30:15,190
But my father in law
had a lot of private accounts.
194
00:30:15,273 --> 00:30:18,026
I do not understand why we are now
have no access to it.
195
00:30:18,401 --> 00:30:20,987
What are the sales of these towers for us?
196
00:30:21,071 --> 00:30:23,782
As you know, your father-in-law was
highly indebted when he ...
197
00:30:24,157 --> 00:30:25,200
Has killed himself.
198
00:30:28,370 --> 00:30:32,665
I did not want to ... and until we did not
know what the towers bring us,
199
00:30:32,957 --> 00:30:34,542
we can not pay you any money.
200
00:30:34,709 --> 00:30:36,127
We should take a lawyer.
201
00:30:37,170 --> 00:30:38,213
So we do not get any further.
202
00:30:38,296 --> 00:30:39,547
Are not these gentlemen our lawyers?
203
00:30:39,631 --> 00:30:44,260
Well, technically we are
not that one. We work for the court.
204
00:30:44,761 --> 00:30:49,683
But since we are involved in the sale,
it is in all our interests,
205
00:30:49,766 --> 00:30:51,059
to wait for the best bid.
206
00:30:53,269 --> 00:30:55,730
Our interests are none of your business!
207
00:30:57,649 --> 00:31:01,736
I want to know,
what sums of money we're talking about here.
208
00:31:02,445 --> 00:31:04,364
Of course.
We will send you an excerpt.
209
00:31:17,460 --> 00:31:18,461
-Hey.
-Hi.
210
00:31:28,513 --> 00:31:29,723
Did the laxative help?
211
00:31:30,056 --> 00:31:31,558
No. Still clogged.
212
00:31:35,812 --> 00:31:37,147
It's two days now.
213
00:31:39,232 --> 00:31:41,151
Can not we get someone
who looks at her?
214
00:31:47,407 --> 00:31:48,575
Absolutely no way!
215
00:31:49,909 --> 00:31:51,161
Do you have a longing for the jail?
216
00:31:51,536 --> 00:31:53,455
I only thought
we'll get someone to check her out.
217
00:31:53,538 --> 00:31:55,707
Under no circumstance.
We have to go through alone.
218
00:31:57,375 --> 00:31:58,752
Both of us, you and me.
219
00:32:10,597 --> 00:32:11,598
Hey.
220
00:32:25,528 --> 00:32:28,907
Give her this. They calm her down.
221
00:32:31,993 --> 00:32:36,164
You can tolerate one too.
That will be fine.
222
00:35:39,681 --> 00:35:41,891
Atli Franklin.
Just outside again.
223
00:35:42,726 --> 00:35:44,602
Has three years because
Sat drug trafficking.
224
00:35:46,146 --> 00:35:49,816
Zofia Lisowska. Was shortly before
landing on the toilet.
225
00:35:50,358 --> 00:35:51,401
There, the pellet was found.
226
00:35:51,484 --> 00:35:52,402
Yes. Cursed.
227
00:35:53,111 --> 00:35:55,238
She comes without problems
through customs control.
228
00:36:01,453 --> 00:36:03,747
She goes to the bathroom
and he follows her.
229
00:36:04,664 --> 00:36:07,083
He stays in there for a few minutes
and come out again.
230
00:36:08,209 --> 00:36:11,588
While he is in control
Doing a scene, she goes past quietly.
231
00:36:15,925 --> 00:36:18,678
I doubt,
that they had a lot with them.
232
00:36:20,388 --> 00:36:22,640
Do we really want to do that?
waste our time?
233
00:36:25,393 --> 00:36:27,020
Who is the Dodge allowed for?
234
00:36:27,270 --> 00:36:28,521
Benony Dagsson.
235
00:36:28,605 --> 00:36:29,689
Check him.
236
00:36:29,939 --> 00:36:30,940
Yes.
237
00:36:41,117 --> 00:36:44,120
Oh, you already have the bank statements
sent out for Mrs. Eriksson?
238
00:36:45,747 --> 00:36:47,499
I'm doing the concept right now
ready for the Danes.
239
00:36:48,458 --> 00:36:51,169
Do you want her to become a lawyer
take and who checks our documents?
240
00:36:52,003 --> 00:36:53,088
They will not do that.
241
00:36:54,673 --> 00:36:55,882
I'm not sure about this.
242
00:36:57,842 --> 00:36:59,135
Oskar, Kristin wants to talk to you.
243
00:36:59,761 --> 00:37:00,762
I'll send her out right now.
244
00:37:22,992 --> 00:37:24,828
Hey. Are you waiting. Do not go in.
245
00:37:25,203 --> 00:37:26,204
Excuse me?
246
00:37:26,663 --> 00:37:30,041
Did not you see the sign?
247
00:37:34,921 --> 00:37:37,924
You do not have to clean up here. OK?
Do not worry about it.
248
00:38:36,107 --> 00:38:37,192
"So, what's on?
249
00:38:38,401 --> 00:38:42,530
Of course I will come with you. I want to
my banana ice cream! Two big balls!
250
00:38:42,614 --> 00:38:45,658
Two big balls?
And you want to eat all by yourself?
251
00:38:48,453 --> 00:38:55,335
You know what? Dad gets too
an ice cream. A walnut ice cream.
252
00:38:58,129 --> 00:38:59,130
I take strawberry. "
253
00:39:40,463 --> 00:39:41,464
My son.
254
00:40:04,446 --> 00:40:05,572
This is my child.
255
00:40:12,537 --> 00:40:13,663
The little rascal.
256
00:40:36,561 --> 00:40:37,562
I'll get the bucket.
257
00:40:47,655 --> 00:40:48,615
BILLIARDS TAVERN
258
00:40:48,698 --> 00:40:51,576
I swear it, I did not know
that he still turns crooked things.
259
00:40:52,410 --> 00:40:56,331
He borrowed my car because
he wanted to go to Porlakshöfn.
260
00:40:56,748 --> 00:40:58,124
He has some fishing job there.
261
00:40:58,583 --> 00:40:59,584
He said.
262
00:41:01,711 --> 00:41:04,381
I'm not against it
my probation requirements violated?
263
00:41:09,344 --> 00:41:13,348
And have you been to his mother?
Well, he hides sometimes.
264
00:41:13,807 --> 00:41:16,935
Or with his brother?
He is a successful lawyer.
265
00:41:17,352 --> 00:41:20,271
We just want to make sure
that the company is not liable for it.
266
00:41:20,522 --> 00:41:22,941
Finally there is a good offer
and you doubt.
267
00:41:23,650 --> 00:41:25,944
Let her decide,
what they do with the towers.
268
00:41:26,152 --> 00:41:28,947
Is the company not obliged to
to disclose all information?
269
00:41:29,072 --> 00:41:31,241
How do you know that the towers
not suitable as a hotel?
270
00:41:31,449 --> 00:41:32,784
The building permit forbids it.
271
00:41:33,326 --> 00:41:34,661
And how do they know that you know that?
272
00:41:35,245 --> 00:41:36,204
They do not know that.
273
00:41:36,287 --> 00:41:38,790
OK. Then do not tell them either.
274
00:41:39,582 --> 00:41:40,583
And if you ask?
275
00:41:40,917 --> 00:41:45,005
The company is not liable, whatever
the buyer afterwards with the house makes.
276
00:41:45,338 --> 00:41:48,717
If they ask you, you give yourself
ignorant and refers her to me.
277
00:41:49,926 --> 00:41:51,761
Excuse me,
Frode would need your help for a moment.
278
00:41:52,345 --> 00:41:53,346
I'll be right back.
279
00:41:53,430 --> 00:41:55,390
Who says that the
Can not change building codes?
280
00:41:56,266 --> 00:41:57,434
You do that already.
281
00:42:02,522 --> 00:42:04,482
Why do you want
to break the business?
282
00:42:04,607 --> 00:42:05,984
I just do not want to take any chances.
283
00:42:06,067 --> 00:42:07,068
Bullshit!
284
00:42:08,069 --> 00:42:09,237
There is more behind it.
285
00:42:11,364 --> 00:42:13,908
Are you trying,
to prevent the sale?
286
00:42:16,327 --> 00:42:17,871
I have to delay him.
287
00:42:19,122 --> 00:42:20,123
How much is missing?
288
00:42:21,833 --> 00:42:22,876
30 million.
289
00:42:24,586 --> 00:42:27,964
We are the only ones
who have access to these accounts.
290
00:42:28,131 --> 00:42:29,632
I did the same for you.
291
00:42:29,758 --> 00:42:31,343
But I have it after two days
repaid.
292
00:42:31,509 --> 00:42:32,969
I only need a few more days.
293
00:42:34,346 --> 00:42:37,640
Listen, you have until tomorrow.
Otherwise, I teach our partners.
294
00:42:37,724 --> 00:42:40,602
It's just as bad for you
when our partners rummage around here.
295
00:42:41,478 --> 00:42:42,729
It is not my problem.
296
00:42:43,521 --> 00:42:44,981
Oskar, I only need
a few more days.
297
00:42:46,441 --> 00:42:47,442
Get the thing right.
298
00:42:47,525 --> 00:42:48,526
Oskar.
299
00:42:50,362 --> 00:42:53,698
Erik, there is a woman for you.
From the police.
300
00:42:54,949 --> 00:42:56,493
Good, send her to my office.
301
00:43:19,182 --> 00:43:20,308
Central, here 2-4-4.
302
00:43:20,642 --> 00:43:23,019
Novakovic? Are you from Poland?
303
00:43:23,728 --> 00:43:24,729
Serbia.
304
00:43:26,106 --> 00:43:28,441
There are not many
Serbian policemen here.
305
00:43:28,692 --> 00:43:31,486
No. Are not many of us.
306
00:43:33,988 --> 00:43:35,407
Do you know where your brother is?
307
00:43:37,117 --> 00:43:41,204
Yes, he was here a few days ago.
Needed money.
308
00:43:41,621 --> 00:43:42,747
And for what?
309
00:43:43,957 --> 00:43:46,001
I did not ask him that.
310
00:43:47,961 --> 00:43:49,045
Where is he now?
311
00:43:50,338 --> 00:43:52,257
What ... what is it?
312
00:43:55,093 --> 00:43:56,553
I am looking for this girl.
313
00:44:04,686 --> 00:44:06,438
Who is this? Did she do something wrong?
314
00:44:08,523 --> 00:44:12,402
This is Zofia Lisowska.
Her brother is with her.
315
00:44:14,404 --> 00:44:15,488
Why do you think that?
316
00:44:16,364 --> 00:44:18,241
They flew here together.
317
00:44:27,459 --> 00:44:29,127
Are you in Copenhagen more often?
318
00:44:32,005 --> 00:44:33,798
Yes, regularly. We have customers there.
319
00:44:38,428 --> 00:44:40,055
What is? Do not you want to answer?
320
00:44:44,100 --> 00:44:45,101
But.
321
00:44:54,903 --> 00:44:55,904
Hello?
322
00:44:57,405 --> 00:44:58,698
We have the Dodge Durango
found in front of the Hotel Nordica.
323
00:44:58,865 --> 00:44:59,866
Certainly the same?
324
00:45:00,158 --> 00:45:02,577
License plate V-D-7-2-6.
325
00:45:08,833 --> 00:45:11,044
-Hello?
-World Class, hello.
326
00:45:11,127 --> 00:45:12,045
Yes?
327
00:45:12,128 --> 00:45:13,630
I'm calling,
because your card has expired.
328
00:45:13,797 --> 00:45:15,131
Excuse me,
can not we clarify that later?
329
00:45:15,215 --> 00:45:19,511
Sure, but apparently, there are some
Problems with your membership.
330
00:45:19,594 --> 00:45:21,012
I'll call you back later.
331
00:45:30,605 --> 00:45:31,606
Where is the policewoman?
332
00:45:31,856 --> 00:45:33,066
She was just here.
333
00:46:07,684 --> 00:46:09,936
Come, lie down in the bed.
That's better.
334
00:46:10,020 --> 00:46:11,396
-Come on.
-No.
335
00:46:12,105 --> 00:46:13,356
-No?
-No no.
336
00:46:33,001 --> 00:46:34,836
That's not normal.
337
00:46:39,007 --> 00:46:40,383
I need a doctor.
338
00:46:57,442 --> 00:46:58,443
Hello?
339
00:46:59,736 --> 00:47:00,737
Take her out of the hotel.
340
00:47:01,696 --> 00:47:02,655
What happened?
341
00:47:02,739 --> 00:47:03,865
Take her away now!
342
00:47:04,074 --> 00:47:05,116
-What?
-Come to the back door!
343
00:47:17,921 --> 00:47:20,256
Get up. We have to disappear.
344
00:49:56,204 --> 00:49:57,747
Why are the cops after her?
345
00:49:58,623 --> 00:49:59,624
No idea.
346
00:49:59,958 --> 00:50:01,126
Were you at a distance when flying?
347
00:50:01,209 --> 00:50:02,168
Yes.
348
00:50:02,252 --> 00:50:03,253
And at the airport?
349
00:50:06,006 --> 00:50:08,591
She was in the bathroom for a long time.
I only looked for her.
350
00:50:09,384 --> 00:50:12,262
What? Why did you do that?
351
00:50:12,554 --> 00:50:15,265
She has vomited two pellets.
I chased her down.
352
00:50:15,598 --> 00:50:16,725
Do you have a clue,
how much is one worth?
353
00:50:16,808 --> 00:50:18,018
What should I have done?
354
00:50:24,858 --> 00:50:27,402
You should stay away from her,
until you two are outside.
355
00:50:27,694 --> 00:50:29,362
There are surveillance cameras everywhere.
356
00:50:31,990 --> 00:50:34,909
Hospital. You're welcome.
357
00:50:39,164 --> 00:50:42,000
We could see her in front of the hospital
unload. She has a child.
358
00:50:42,083 --> 00:50:43,209
She knows nothing about us.
359
00:50:43,501 --> 00:50:47,839
She does not have to say anything. Her belly is
full of drugs and the police know it.
360
00:50:51,009 --> 00:50:52,010
What do we do now?
361
00:50:56,765 --> 00:50:58,767
Without the drugs they have
nothing against you.
362
00:51:01,186 --> 00:51:02,562
I know where to take her.
363
00:51:16,034 --> 00:51:17,077
Can you copy that to me?
364
00:51:17,243 --> 00:51:18,453
Clear. I'll do it in a second.
365
00:51:18,536 --> 00:51:20,413
I need it right away. Three pieces.
366
00:51:59,619 --> 00:52:00,620
In there.
367
00:52:14,217 --> 00:52:15,218
Turn off the light.
368
00:52:21,641 --> 00:52:22,684
Come on, we almost made it.
369
00:52:22,767 --> 00:52:23,768
I'll help you.
370
00:52:43,371 --> 00:52:44,706
Do not leave me alone here.
371
00:52:49,794 --> 00:52:50,837
I'll get you a doctor.
372
00:52:50,962 --> 00:52:52,464
You can not leave me alone here.
373
00:52:59,220 --> 00:53:02,682
You're just stressed out. OK.
374
00:53:36,174 --> 00:53:37,258
We have to do something.
375
00:53:39,386 --> 00:53:40,387
And what?
376
00:53:42,764 --> 00:53:47,602
What about the guy Mama is talking about
get their drugs? Is not he a doctor?
377
00:53:50,647 --> 00:53:52,148
Maybe we have to give her something.
378
00:53:52,899 --> 00:53:53,900
What?
379
00:53:53,983 --> 00:53:55,151
A strong sedative.
380
00:54:02,367 --> 00:54:03,743
Mom could have one.
381
00:54:32,897 --> 00:54:33,898
Mummy?
382
00:54:45,410 --> 00:54:46,536
Who was that?
383
00:54:48,079 --> 00:54:52,042
They just came in.
Where is Atli?
384
00:54:53,251 --> 00:54:54,669
He's fine.
385
00:55:00,425 --> 00:55:01,426
Help me.
386
00:55:11,227 --> 00:55:12,562
Erik, please.
387
00:56:41,735 --> 00:56:43,069
She has not turned up yet.
388
00:56:45,238 --> 00:56:46,406
You have closed the gate.
389
00:56:50,243 --> 00:56:52,370
Where are you hiding now, girl?
390
00:57:41,294 --> 00:57:42,295
Zofia!
391
00:57:45,882 --> 00:57:46,841
Zofia!
392
00:57:51,096 --> 00:57:52,097
Zofia!
393
00:59:06,087 --> 00:59:07,088
Zofia!
394
00:59:29,152 --> 00:59:30,153
Zofia!
395
01:00:41,266 --> 01:00:42,267
Hey!
396
01:00:49,733 --> 01:00:50,734
Crap!
397
01:01:40,492 --> 01:01:41,534
Do not give her too much of the stuff.
398
01:02:43,680 --> 01:02:44,723
Mom shit.
399
01:02:46,933 --> 01:02:47,934
What do you think?
400
01:02:49,686 --> 01:02:52,313
Your friends were with her.
Have been looking for you.
401
01:02:54,524 --> 01:02:55,984
Did you do something to her?
402
01:03:00,989 --> 01:03:03,074
When will you get your shit?
finally settled?
403
01:03:11,332 --> 01:03:14,753
Give her more,
as soon as she wakes up.
404
01:03:15,837 --> 01:03:16,921
What? Do you want to go now?
405
01:03:17,005 --> 01:03:17,922
Yes.
406
01:03:18,548 --> 01:03:20,925
Once the pellets are out,
do you get your share?
407
01:03:21,760 --> 01:03:23,303
Then you can fuck
To put life in order.
408
01:03:26,306 --> 01:03:27,432
Crap...
409
01:04:07,597 --> 01:04:08,723
-Hi.
-Hi.
410
01:04:09,683 --> 01:04:10,934
You have called?
411
01:04:13,228 --> 01:04:14,646
Why are the cops looking for you?
412
01:04:17,190 --> 01:04:18,566
That's just a misunderstanding.
413
01:04:18,733 --> 01:04:19,776
For sure.
414
01:04:21,277 --> 01:04:24,656
And what about the guy who's trying
have to lure our kid into their car?
415
01:04:25,365 --> 01:04:26,950
"Daddy's friends"?
416
01:04:29,619 --> 01:04:31,162
Was that also a misunderstanding?
417
01:04:31,329 --> 01:04:32,330
What exactly happened?
418
01:04:32,497 --> 01:04:34,874
When his teacher saw her,
they drove off.
419
01:04:35,500 --> 01:04:36,501
Since your home?
420
01:04:36,835 --> 01:04:42,757
Atli, I want
that you stay away from us both.
421
01:05:03,987 --> 01:05:06,114
FRIENDSHIP AGREEMENT
ENDS WITH CRIME
422
01:05:09,868 --> 01:05:11,077
POLICE IN REYKJAVIK
423
01:05:12,203 --> 01:05:13,621
NOTICE ON CHEMICAL SUBSTANCES
424
01:05:17,334 --> 01:05:18,335
REPORT
425
01:05:19,085 --> 01:05:20,754
CALLING IN THE CASE ERIK FRANKLIN
426
01:07:29,507 --> 01:07:30,508
Hey.
427
01:07:41,186 --> 01:07:42,187
Lena.
428
01:07:42,645 --> 01:07:44,647
Do you have the report?
read from last night?
429
01:07:44,731 --> 01:07:45,774
No.
430
01:07:45,940 --> 01:07:48,568
Two men have a wife
squeezed into her car.
431
01:07:49,235 --> 01:07:52,364
A patrol has been there looking
but found nothing.
432
01:07:54,032 --> 01:07:56,242
They pushed her into the back seat
and drove off.
433
01:07:56,409 --> 01:07:57,410
Did you see the license plate?
434
01:07:57,994 --> 01:07:59,454
No. That was too far away.
435
01:08:00,830 --> 01:08:01,915
Where did the girl come from?
436
01:08:02,791 --> 01:08:04,084
From the construction site over there.
437
01:09:02,434 --> 01:09:04,936
I try it for the third time.
Call me back!
438
01:09:31,171 --> 01:09:32,255
Where are the keys?
439
01:09:32,547 --> 01:09:33,590
Which keys?
440
01:09:34,215 --> 01:09:35,216
To the towers.
441
01:09:35,592 --> 01:09:36,760
They should be in there.
442
01:09:40,055 --> 01:09:41,056
What is it for?
443
01:09:41,765 --> 01:09:43,350
For the garage.
444
01:10:28,853 --> 01:10:30,647
No. Zofia.
445
01:10:33,483 --> 01:10:34,442
Get up.
446
01:10:39,322 --> 01:10:40,323
Zofia.
447
01:10:44,911 --> 01:10:45,912
Zofia!
448
01:11:14,566 --> 01:11:16,192
I can call you,
when your phone shows up.
449
01:11:22,032 --> 01:11:23,867
Listen,
You can not just go in here.
450
01:11:49,100 --> 01:11:50,185
I do not know who she is either.
451
01:11:52,354 --> 01:11:54,022
Sorry, what are you doing?
452
01:12:29,057 --> 01:12:30,684
-Hello?
-Hi.
453
01:12:31,351 --> 01:12:33,019
-Erik.
-I would like to talk to you.
454
01:12:34,270 --> 01:12:35,855
I can not do that.
Do not call me Anymore.
455
01:12:36,106 --> 01:12:37,107
Tara.
456
01:12:54,874 --> 01:12:56,710
-Yes?
-She is dead.
457
01:12:57,335 --> 01:12:58,628
She is dead, Erik!
458
01:13:00,255 --> 01:13:01,256
Where are you?
459
01:13:02,257 --> 01:13:03,258
Erik!
460
01:13:29,159 --> 01:13:30,910
What ... what's going on here?
461
01:13:36,207 --> 01:13:37,208
Who is this?
462
01:13:40,253 --> 01:13:41,296
Is she dead?
463
01:13:44,257 --> 01:13:45,633
Oskar, wait. I can explain that.
464
01:13:45,759 --> 01:13:47,927
What to explain?
Why is there a dead hooker?
465
01:13:48,011 --> 01:13:50,096
-I'm going to the police.
-No, she's not a hooker.
466
01:13:52,724 --> 01:13:53,725
Oskar!
467
01:14:12,452 --> 01:14:14,412
No idea,
What a sick shit going on here.
468
01:14:14,954 --> 01:14:16,373
But keep me out of this.
469
01:14:17,123 --> 01:14:18,083
Very quiet.
470
01:14:18,166 --> 01:14:19,125
Lick me.
471
01:14:19,542 --> 01:14:21,127
The whole thing is here for you
just as bad as for me.
472
01:14:21,544 --> 01:14:23,380
No. Definitely not.
473
01:14:23,505 --> 01:14:25,382
Let me go! I do not cover you anymore.
474
01:15:42,876 --> 01:15:43,918
Help me.
475
01:15:46,004 --> 01:15:47,130
Come on now!
476
01:16:31,049 --> 01:16:32,050
Central, please come.
477
01:16:39,474 --> 01:16:40,475
Take her legs.
478
01:16:42,894 --> 01:16:44,479
Take her legs, damn you!
479
01:16:58,660 --> 01:16:59,661
Wait. In there.
480
01:18:41,346 --> 01:18:42,430
What you up to?
481
01:20:54,604 --> 01:20:55,563
What the fuck?
482
01:21:26,469 --> 01:21:28,054
You will not cut her.
483
01:21:30,807 --> 01:21:31,891
What would be the alternative?
484
01:21:38,606 --> 01:21:40,525
Bring something for a change something.
485
01:24:17,223 --> 01:24:18,224
Not.
486
01:24:59,015 --> 01:25:00,892
Atli came to me and asked for a loan.
487
01:25:03,978 --> 01:25:05,772
But unfortunately I could not help him.
488
01:25:07,524 --> 01:25:08,525
It did not work.
489
01:25:09,567 --> 01:25:11,444
How did Oskar and Atli know each other?
490
01:25:12,195 --> 01:25:14,656
Oskar defended Atli,
when he was charged.
491
01:25:15,657 --> 01:25:16,866
After that, they apparently stayed
in contact.
492
01:25:17,492 --> 01:25:19,035
Why did not you defend him?
493
01:25:20,203 --> 01:25:21,913
I do not have a license for it.
494
01:25:22,622 --> 01:25:24,749
What about the 30 million?
495
01:25:24,833 --> 01:25:26,167
How could they get lost?
496
01:25:28,044 --> 01:25:31,923
It's not uncommon in our genre
To move money between accounts.
497
01:25:32,590 --> 01:25:36,594
There was no reason to check that
after Oskar was dead.
498
01:25:42,100 --> 01:25:45,603
And you did not know that he was with that
Money financed his gambling addiction?
499
01:25:46,187 --> 01:25:52,152
No. I knew,
that Oskar was a player.
500
01:25:52,318 --> 01:25:53,778
But not that he was addicted.
501
01:25:56,906 --> 01:25:58,908
I have already been interrogated three times.
502
01:26:01,911 --> 01:26:04,456
They think,
that you still need me?
503
01:26:06,666 --> 01:26:08,335
They were a great help to us.
504
01:26:11,629 --> 01:26:14,090
Unfortunately, there were some ambiguities.
505
01:26:14,424 --> 01:26:16,259
Yes understandable.
506
01:26:21,514 --> 01:26:23,516
We assume that one more
third person was involved.
507
01:26:26,186 --> 01:26:27,687
Do you maybe have
any suspicion?
508
01:26:34,444 --> 01:26:36,279
I just hope you find him.
509
01:26:44,079 --> 01:26:45,080
Thank you.
510
01:26:58,468 --> 01:27:01,805
Without a concrete suspicion
we can not continue to interrogate him.
511
01:27:09,396 --> 01:27:11,106
Nothing can be found out of the girl?
512
01:27:40,385 --> 01:27:41,386
So again...36045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.