Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,739 --> 00:01:13,282
Mir wurde gesagt, er sei tot.
2
00:01:13,365 --> 00:01:14,658
In York getötet.
3
00:01:15,326 --> 00:01:18,078
Es scheint, als hätten die Söhne Ragnars
sich gegenseitig bekämpft.
4
00:01:18,329 --> 00:01:19,955
Heahmund wurde gezwungen,
mit ihnen zu kämpfen.
5
00:01:20,164 --> 00:01:21,624
Er lebte unter Heiden.
6
00:01:21,832 --> 00:01:23,459
Denkst du, er hat sich geändert?
7
00:01:26,420 --> 00:01:27,463
Lass ihn herholen.
8
00:01:29,632 --> 00:01:31,175
Hol Bischof Heahmund her.
9
00:01:39,058 --> 00:01:40,017
Die Dame.
10
00:01:40,643 --> 00:01:41,811
Euer Ehren.
11
00:01:45,898 --> 00:01:47,733
Erhebt Euch, Bischof Heahmund.
12
00:01:50,778 --> 00:01:52,404
Ihr wurdet gefangen genommen.
13
00:01:52,488 --> 00:01:55,449
Ja, ich habe im großen Krieg
unter den Söhnen Ragnars gekämpft.
14
00:01:55,908 --> 00:01:57,785
Der Sohn, Ivar, der Knochenlose,
15
00:01:58,410 --> 00:01:59,620
hat gewonnen.
16
00:01:59,912 --> 00:02:01,163
Ich kenne Ivar.
17
00:02:01,831 --> 00:02:03,916
Er kam mit Ragnar Lothbrok her.
18
00:02:04,208 --> 00:02:06,418
Ich habe als Junge mit ihm gespielt.
19
00:02:07,795 --> 00:02:10,214
Also seid Ihr
mit den besiegten Söhnen zurückgekehrt?
20
00:02:10,631 --> 00:02:11,674
Ja.
21
00:02:12,216 --> 00:02:13,342
Warum?
22
00:02:15,719 --> 00:02:18,305
-Sire.
-Warum sind sie hier?
23
00:02:24,270 --> 00:02:26,063
Ich bot ihnen sicheres Passieren an.
24
00:02:29,900 --> 00:02:32,987
Wie leicht es ist, Menschen hereinzulegen.
25
00:02:35,030 --> 00:02:36,365
Sieh uns an!
26
00:02:36,657 --> 00:02:38,117
Ich fürchte den Tod nicht.
27
00:02:38,742 --> 00:02:39,910
Ich werde ihn begrüßen.
28
00:02:40,035 --> 00:02:42,496
Aber es ist für meine Kinder
zu früh zum Sterben.
29
00:02:42,788 --> 00:02:44,790
Wir sind direkt in eine Falle gesegelt.
30
00:02:44,999 --> 00:02:47,001
Bischof Heahmund hat uns hereingelegt.
31
00:02:47,209 --> 00:02:48,586
Das kann ich nicht glauben.
32
00:02:48,752 --> 00:02:50,546
Wie sonst soll er nach Hause gelangen?
33
00:02:51,714 --> 00:02:54,508
Er brauchte ein Schiff und eine Besatzung.
34
00:02:55,384 --> 00:02:56,677
Wir haben ihm beides gegeben.
35
00:02:56,760 --> 00:03:00,556
König Alfred wird sehr berühmt werden,
wenn er den Sachsen unsere Köpfe zeigt.
36
00:03:00,723 --> 00:03:02,600
Und das Beste daran ist,
37
00:03:02,683 --> 00:03:05,394
wir haben sie ihm
auf dem Teller serviert!
38
00:03:05,561 --> 00:03:08,522
Ich kann immer noch nicht glauben,
dass er uns hintergangen hat.
39
00:03:08,731 --> 00:03:12,693
Ich kann nicht glauben, dass die berühmte
Lagertha eine verliebte Närrin ist.
40
00:03:13,068 --> 00:03:15,654
Nun, du warst nie ein verliebter Narr.
41
00:03:16,113 --> 00:03:17,323
Oder, Björn?
42
00:03:18,449 --> 00:03:21,160
Hier wurde Ragnar eingesperrt
und hintergangen.
43
00:03:22,661 --> 00:03:25,289
Und nun werden wir auch alle hier sterben.
44
00:03:31,754 --> 00:03:34,840
Trinken wir auf Bischof Heahmund.
45
00:03:35,424 --> 00:03:38,260
Das Übel der Wikinger und ein Mann Gottes.
46
00:03:38,886 --> 00:03:40,220
Bischof Heahmund.
47
00:03:56,070 --> 00:03:57,279
Gute Götter,
48
00:03:58,822 --> 00:04:01,158
warum habt ihr mich wieder verschont?
49
00:04:02,618 --> 00:04:04,119
Ich verstehe es nicht.
50
00:04:05,412 --> 00:04:06,747
Soll das ein Witz sein?
51
00:04:07,247 --> 00:04:09,917
Amüsiert es euch, mich leiden zu sehen?
52
00:04:13,045 --> 00:04:15,047
Was könnte ich diesen Menschen
schon Gutes tun?
53
00:04:16,548 --> 00:04:19,051
Ich habe so sehr versucht,
ihnen die Augen zu öffnen,
54
00:04:19,885 --> 00:04:21,679
aber sie sind blind.
55
00:04:26,976 --> 00:04:28,936
Warum antwortet ihr mir nicht?
56
00:04:30,604 --> 00:04:33,440
Warum zeigt ihr euch mir nicht,
wie ihr es früher tatet?
57
00:04:36,110 --> 00:04:37,653
Vielleicht habt ihr es nie getan.
58
00:04:39,822 --> 00:04:41,615
Vielleicht habt ihr es nie getan.
59
00:05:00,968 --> 00:05:02,136
Steht auf!
60
00:05:04,680 --> 00:05:05,848
Bewegung!
61
00:05:09,226 --> 00:05:10,477
Bewegung!
62
00:05:12,938 --> 00:05:14,481
Ich weiß, wer ihr seid.
63
00:05:14,606 --> 00:05:17,901
Ich bin nicht dumm genug, euer Potenzial
für mein Königreich nicht zu erkennen,
64
00:05:18,444 --> 00:05:22,448
wenn ihr bereit seid, mit uns gegen
die Armee eurer Landsmänner zu kämpfen.
65
00:05:23,741 --> 00:05:24,950
Das könnten wir,
66
00:05:25,534 --> 00:05:28,245
wenn Ihr uns dafür gestattet,
uns in dem Teil
67
00:05:28,328 --> 00:05:31,415
von Ostanglien niederzulassen,
den uns König Egbert zusprach.
68
00:05:31,540 --> 00:05:34,626
Ich habe jegliche Absicht, die Zusicherung
meines Großvaters einzuhalten.
69
00:05:34,793 --> 00:05:39,214
Aber zunächst müsst ihr euren Wert
und eure Loyalität im Kampf beweisen.
70
00:05:39,298 --> 00:05:41,216
Wir haben einen rechtlichen Anspruch
auf das Land.
71
00:05:41,717 --> 00:05:43,343
Wir nehmen Euer Angebot an.
72
00:05:45,262 --> 00:05:46,513
Das freut mich.
73
00:05:46,597 --> 00:05:50,017
Bischof Heahmund schlug die Lösung vor,
die mir weise erschien.
74
00:05:53,437 --> 00:05:55,773
Solange wir also Verbündete
und Freunde sind,
75
00:05:55,856 --> 00:05:58,025
könnt ihr die königliche Villa
nach Belieben nutzen.
76
00:05:58,275 --> 00:06:00,194
Meine Diener mögen eure Diener sein.
77
00:06:00,486 --> 00:06:02,821
Meine Küchen und Keller
stehen euch zur Verfügung.
78
00:06:03,530 --> 00:06:05,574
Ich glaube,
ihr habt zwei kleine Kinder unter euch.
79
00:06:06,617 --> 00:06:08,368
Für sie biete ich euch Pflege an.
80
00:06:08,702 --> 00:06:10,287
Danke, König.
81
00:06:16,168 --> 00:06:19,421
Wir haben gegen Euch gekämpft,
und nun kämpfen wir gemeinsam.
82
00:06:19,505 --> 00:06:22,007
Ich weiß, mein Großvater,
König Egbert, würde das wollen,
83
00:06:22,091 --> 00:06:24,301
da ich weiß,
dass er König Ragnar geliebt hat.
84
00:06:37,648 --> 00:06:38,774
Kann ich ihnen vertrauen?
85
00:06:39,233 --> 00:06:40,859
Ihr könnt Lagertha vertrauen.
86
00:06:45,239 --> 00:06:46,323
Sire.
87
00:06:46,824 --> 00:06:48,951
-Eine kleine Sache.
-Ja.
88
00:06:49,368 --> 00:06:51,078
Ich möchte mein Bistum zurück.
89
00:06:51,703 --> 00:06:54,873
Ich möchte wieder Bischof Heahmund
von Sherborne sein.
90
00:06:55,624 --> 00:06:58,085
Lord, da wir dachten, Ihr wärt tot,
91
00:06:58,168 --> 00:07:01,672
fühlte sich der König verpflichtet,
einen neuen Bischof zu ernennen.
92
00:07:05,801 --> 00:07:08,470
Und wen habt Ihr ernannt?
93
00:07:08,762 --> 00:07:11,306
Euren edlen Freund, Lord Cuthred.
94
00:07:16,103 --> 00:07:18,564
Lord Cuthred ist kein Geistlicher.
95
00:07:18,689 --> 00:07:21,024
Aber er ist ein Unterstützer
unseres Regimes.
96
00:07:21,316 --> 00:07:23,193
Daher ist er berechtigt,
befördert zu werden.
97
00:07:23,277 --> 00:07:25,821
Dennoch bin ich nicht tot.
98
00:07:26,780 --> 00:07:28,866
Ihr könnt also seine Ernennung
99
00:07:29,700 --> 00:07:30,784
für ungültig erklären lassen.
100
00:07:31,201 --> 00:07:33,078
In mancher Hinsicht wünschte ich,
das ginge.
101
00:07:33,162 --> 00:07:35,455
Lord Chuthred hat bereits gezeigt,
102
00:07:35,664 --> 00:07:37,708
dass er nach geistlicher Macht strebt.
103
00:07:37,875 --> 00:07:40,878
Aber leider habe ich noch nicht
genug Einfluss, um ihn abzusetzen,
104
00:07:40,961 --> 00:07:42,546
besonders nicht zu Eurer Gunst.
105
00:07:45,716 --> 00:07:47,885
Warum "besonders"?
106
00:07:48,051 --> 00:07:51,221
Inzwischen weiß jeder, dass Ihr nicht beim
Kampf gegen die Heiden gestorben seid.
107
00:07:51,638 --> 00:07:54,183
-Ihr habt euch ihnen eher angeschlossen.
-Ich hatte keine Wahl.
108
00:07:54,308 --> 00:07:56,560
Der große Verteidiger
des Kampfes des Christentums,
109
00:07:56,643 --> 00:07:59,688
nicht im Namen unseres Herrn,
sondern der heidnischen Götter.
110
00:07:59,938 --> 00:08:02,941
Ich bin, wer ich immer war.
111
00:08:04,151 --> 00:08:06,403
Christi Krieger auf der Erde.
112
00:08:07,487 --> 00:08:08,864
Und ich kämpfe für ihn,
113
00:08:09,531 --> 00:08:13,410
wo und für wen er es möchte.
114
00:08:13,660 --> 00:08:16,580
Ich glaube Euch, aber leider
gibt es viele, die es nicht tun.
115
00:08:17,915 --> 00:08:21,126
Und ihnen müsst Ihr Euch beweisen,
bevor ich Euch wieder
116
00:08:21,210 --> 00:08:22,920
zum Prinzen
unserer heiligen Kirche ernenne.
117
00:08:51,281 --> 00:08:52,699
Mein Volk.
118
00:08:53,408 --> 00:08:54,826
Mein gutes Volk.
119
00:08:55,827 --> 00:08:57,371
Ich habe dieses Weib
120
00:08:57,663 --> 00:08:59,873
als meine neue Gemahlin auserwählt.
121
00:09:00,123 --> 00:09:03,085
Ihr Name lautet Freydis,
und bald werdet ihr alle
122
00:09:03,168 --> 00:09:05,837
sie als Königin von Kattegat kennen.
123
00:09:16,765 --> 00:09:18,684
Hier geht es lediglich
um die Königsherrschaft.
124
00:09:20,519 --> 00:09:22,938
Er heiratet, bekommt einen Erben,
125
00:09:24,189 --> 00:09:28,151
und dann gehört Kattegat
in seinen Augen für immer ihm.
126
00:09:28,443 --> 00:09:29,653
Ein guter Plan.
127
00:09:29,820 --> 00:09:31,071
Abgesehen von einer Sache.
128
00:09:31,321 --> 00:09:32,489
Welche "Sache"?
129
00:09:35,367 --> 00:09:37,661
Er kann keine Kinder zeugen.
130
00:09:38,745 --> 00:09:40,706
Er ist knochenlos.
131
00:10:15,991 --> 00:10:16,992
Ja.
132
00:10:17,576 --> 00:10:20,162
Mögen die Götter über euer Glück lächeln.
133
00:10:30,005 --> 00:10:32,215
Du solltest ins Bett gehen, Hvitserk.
134
00:10:35,469 --> 00:10:36,678
Weißt du was?
135
00:10:37,304 --> 00:10:39,014
Du beleidigst die Götter.
136
00:10:40,265 --> 00:10:41,350
Was?
137
00:10:42,351 --> 00:10:43,685
Die Götter lieben mich.
138
00:10:44,061 --> 00:10:45,228
Das weißt du.
139
00:10:53,236 --> 00:10:54,613
Ich will dich.
140
00:11:15,967 --> 00:11:17,177
Nein.
141
00:11:17,886 --> 00:11:19,137
Nicht.
142
00:11:20,263 --> 00:11:21,598
Ich weiß, ich kann das nicht.
143
00:11:21,681 --> 00:11:23,350
Du kannst alles.
144
00:11:24,976 --> 00:11:26,228
Vertrau mir.
145
00:11:27,145 --> 00:11:29,022
-Freydis...
-Ivar.
146
00:11:30,440 --> 00:11:32,150
Ivar, hör mir zu.
147
00:11:33,693 --> 00:11:35,362
Für mich bist du ein Gott,
148
00:11:36,530 --> 00:11:38,031
der über allen Menschen steht,
149
00:11:38,657 --> 00:11:40,158
über allen anderen.
150
00:11:40,659 --> 00:11:42,369
Die Götter haben dich gemacht,
151
00:11:42,911 --> 00:11:44,204
Ivar.
152
00:11:46,873 --> 00:11:48,166
Ivar.
153
00:11:51,461 --> 00:11:53,213
Lieb mich, wie ich dich liebe,
154
00:11:54,256 --> 00:11:56,466
dann werde ich dein Kind bekommen.
155
00:11:57,551 --> 00:11:59,469
Ich werde dein Kind bekommen.
156
00:11:59,970 --> 00:12:01,179
Götter bekommen niemals
157
00:12:02,097 --> 00:12:04,474
Kinder mit Menschen.
158
00:12:04,891 --> 00:12:06,017
Da liegst du falsch.
159
00:12:06,101 --> 00:12:08,770
Odin hat mit Rind einen Sohn gezeugt.
160
00:12:09,604 --> 00:12:11,314
Dieser Sohn war Wali,
161
00:12:12,441 --> 00:12:13,859
der Hod tötete
162
00:12:14,192 --> 00:12:17,404
aus Rache für den Mord an Balder.
163
00:12:25,370 --> 00:12:26,913
Du bist ein Gott.
164
00:12:30,167 --> 00:12:31,418
Ein Gott.
165
00:12:33,837 --> 00:12:35,630
Du musst nur
166
00:12:37,340 --> 00:12:38,842
daran glauben.
167
00:12:47,142 --> 00:12:48,685
Durch dein Blut
168
00:12:49,144 --> 00:12:51,313
werde ich dir ein Kind gebären.
169
00:12:52,022 --> 00:12:53,356
Einen Sohn.
170
00:12:53,732 --> 00:12:55,984
Und auch er wird ein Gott sein.
171
00:12:57,360 --> 00:12:58,737
Wie du.
172
00:13:00,822 --> 00:13:03,783
Und er, die Verkörperung meiner Liebe,
173
00:13:04,618 --> 00:13:06,912
wird immer an deiner Seite sein,
174
00:13:07,537 --> 00:13:09,372
in Zeiten des Friedens,
175
00:13:09,915 --> 00:13:11,124
des Krieges
176
00:13:11,291 --> 00:13:13,293
und in Zeiten des Verrats.
177
00:14:23,530 --> 00:14:24,823
Mein Lord, Heahmund.
178
00:14:25,115 --> 00:14:26,366
Bruder in Christus.
179
00:14:26,575 --> 00:14:28,076
Umarmen wir uns
180
00:14:28,159 --> 00:14:29,619
und danken Gott für Eure Rückkehr.
181
00:14:32,664 --> 00:14:33,999
Mein Lord Cuthred,
182
00:14:35,417 --> 00:14:37,043
wie seltsam ist es,
183
00:14:37,294 --> 00:14:39,629
Euch auf einem
184
00:14:42,757 --> 00:14:44,426
so heiligen Stuhl vorzufinden?
185
00:14:45,260 --> 00:14:47,137
Ich hätte nie gedacht,
dass eure Ambitionen
186
00:14:47,387 --> 00:14:49,681
unserer heiligen Kirche dienten.
187
00:14:49,931 --> 00:14:52,809
Gott wirkt in der Tat
auf mysteriöse Weise,
188
00:14:52,892 --> 00:14:54,227
mein lieber Heahmund.
189
00:14:54,603 --> 00:14:56,771
Aber wie der heilige Paulus
auf seinem Weg nach Damaskus,
190
00:14:56,855 --> 00:14:58,523
wurde auch ich erleuchtet
191
00:14:58,607 --> 00:15:01,359
und sah, dass ich durch
mein vergangenes Leben helfen könnte.
192
00:15:01,860 --> 00:15:04,279
Dass ich Erlösung brauchte
und die Gnade des Herrn,
193
00:15:04,946 --> 00:15:06,448
bevor es zu spät sein würde.
194
00:15:07,616 --> 00:15:09,200
Ich frage mich dennoch,
195
00:15:10,702 --> 00:15:13,121
ob du dich auf
einen brennenden Untergrund legen,
196
00:15:13,455 --> 00:15:14,998
oder dich kastrieren
197
00:15:15,081 --> 00:15:16,791
oder dir die Augen ausstechen würdest,
198
00:15:16,916 --> 00:15:18,543
würde unser Herr es verlangen,
199
00:15:20,295 --> 00:15:21,546
so wie ich es täte.
200
00:15:21,880 --> 00:15:23,423
Ich denke einfach,
201
00:15:23,506 --> 00:15:25,467
dass Eure Ambitionen eher weltlich
202
00:15:25,592 --> 00:15:27,636
statt heilig sind.
203
00:15:27,886 --> 00:15:30,430
Heahmund, Ihr seid
auch nicht gerade ein Heiliger.
204
00:15:30,930 --> 00:15:32,891
Der Herr kennt meinen Kampf.
205
00:15:34,934 --> 00:15:36,353
Ich kämpfe
206
00:15:36,561 --> 00:15:38,980
mit dem Teufel in der Wüste,
wie es unser Herr getan hat,
207
00:15:40,315 --> 00:15:42,776
aber wenigstens führe ich
einen geistlichen Kampf.
208
00:15:46,821 --> 00:15:48,448
Ich kenne Euch.
209
00:15:50,492 --> 00:15:52,911
Ihr mögt vielleicht
der Prinz der Kirche sein,
210
00:15:53,411 --> 00:15:55,246
wegen eurer edlen Gewänder
211
00:15:55,872 --> 00:15:58,291
und dem Schmuck des Spitzenamtes
212
00:16:01,503 --> 00:16:02,796
und der Macht.
213
00:16:02,879 --> 00:16:04,422
Und wenn ich diese Macht habe,
214
00:16:04,506 --> 00:16:06,716
denkt Ihr,
ich würde sie freiwillig hergeben?
215
00:16:06,800 --> 00:16:08,927
Dies ist mein Ort.
216
00:16:09,344 --> 00:16:12,097
Ich bin Sherbornes wahrer Bischof,
217
00:16:12,305 --> 00:16:13,598
nicht Ihr.
218
00:16:14,349 --> 00:16:16,935
Ihr seid ein Heuchler
219
00:16:18,395 --> 00:16:20,271
und solltet zur Seite treten,
220
00:16:21,398 --> 00:16:23,441
bevor der Herr Euch
auf die Schliche kommt.
221
00:16:30,657 --> 00:16:33,326
Im Gegenteil, ich glaube,
ich und andere, die meiner Meinung sind,
222
00:16:33,410 --> 00:16:35,412
verrichten die Arbeit des Herrn
und beschützen die Kirche
223
00:16:35,495 --> 00:16:37,247
gegen die Übergriffe unseres neuen Königs.
224
00:16:37,706 --> 00:16:39,040
Ihr wart weg.
225
00:16:39,249 --> 00:16:41,835
Der Tod von König Aethelwulf
war eine Tragödie für Wessex,
226
00:16:41,918 --> 00:16:44,713
und der Aufstieg seines Sohnes
ist die gefährlichste Folge für uns alle,
227
00:16:44,796 --> 00:16:47,173
die an unsere heilige katholische Kirche
228
00:16:47,257 --> 00:16:48,883
und die Zukunft unseres Landes glauben.
229
00:16:49,884 --> 00:16:51,219
Also strebt Ihr
230
00:16:52,053 --> 00:16:54,639
und diese anderen danach,
231
00:16:55,348 --> 00:16:56,891
Alfred zu stürzen?
232
00:16:57,183 --> 00:17:00,478
Heahmund, das habe ich nicht gesagt.
233
00:17:03,815 --> 00:17:05,358
Das musstet Ihr nicht.
234
00:17:07,402 --> 00:17:08,570
Unser Gespräch ist vorbei.
235
00:17:09,070 --> 00:17:11,197
Es tut mir leid,
dass Eure Reise umsonst war.
236
00:17:11,281 --> 00:17:13,533
Ich bin der Bischof von Sherborne
und werde es bleiben,
237
00:17:13,616 --> 00:17:15,285
durch Gottes gute Gnade.
238
00:17:18,788 --> 00:17:20,039
Kein Getreide.
239
00:17:23,501 --> 00:17:24,794
Keine Nahrung.
240
00:17:26,671 --> 00:17:27,964
Nichts zu essen.
241
00:17:32,719 --> 00:17:34,471
Wir werden diesen Winter nicht überleben.
242
00:17:38,850 --> 00:17:41,519
Frodi, was willst du?
243
00:17:41,978 --> 00:17:43,730
Alle hier geben vor,
244
00:17:43,813 --> 00:17:45,607
Thorgrims Tod sei ein Unfall gewesen.
245
00:17:45,690 --> 00:17:48,067
Es war kein Unfall. Ihr habt ihn getötet.
246
00:17:48,651 --> 00:17:50,236
Ihr habt meinen Bruder getötet.
247
00:17:50,528 --> 00:17:53,323
Und ich wollte euch beide daran erinnern,
dass ich die Wahrheit kenne.
248
00:17:53,531 --> 00:17:55,784
Wir haben ihn nicht getötet.
249
00:17:56,159 --> 00:17:58,286
Krieg das in deinen dummen Kopf.
250
00:17:58,578 --> 00:18:00,330
Frodi, du bist ein guter Junge,
251
00:18:02,081 --> 00:18:03,708
wie es dein Bruder
252
00:18:04,000 --> 00:18:05,710
und mein Sohn Bul waren.
253
00:18:06,294 --> 00:18:08,671
Aber wenn du je nochmals
so mit mir redest,
254
00:18:08,838 --> 00:18:11,716
wird diese Gemeinschaft
einen weiteren guten Jungen verlieren.
255
00:18:11,800 --> 00:18:14,719
Eyvind, dir liegt nichts
an dieser Gemeinschaft.
256
00:18:15,094 --> 00:18:16,346
Oh, doch.
257
00:18:16,721 --> 00:18:18,515
Mir liegt mehr an ihr, als du
258
00:18:19,390 --> 00:18:21,226
oder dieser Narr, Floki, wisst.
259
00:18:30,360 --> 00:18:32,237
Sie alle denken, ich hätte gelogen,
260
00:18:33,112 --> 00:18:37,033
um euch alle für meine eigenen
egoistischen Ambitionen herzulocken.
261
00:18:38,535 --> 00:18:39,661
Oder auch,
262
00:18:40,411 --> 00:18:41,996
weil ich wahnsinnig bin.
263
00:18:44,165 --> 00:18:45,625
Vielleicht haben sie recht.
264
00:18:49,337 --> 00:18:51,422
Was, wenn ich die Götter nie sah?
265
00:18:53,842 --> 00:18:56,010
Was, wenn ich mir das alles
nur eingebildet habe?
266
00:18:56,469 --> 00:18:58,513
Was, wenn Ubba recht hatte?
267
00:18:58,763 --> 00:19:02,642
Vielleicht bin ich nur
ein verrückter alter Narr.
268
00:19:04,227 --> 00:19:05,979
Die Götter sind nicht hier.
269
00:19:06,604 --> 00:19:08,147
Sie sind nicht hier!
270
00:20:02,994 --> 00:20:04,704
-Wo warst du?
-Nein.
271
00:20:08,082 --> 00:20:09,542
In Sherborne,
272
00:20:10,001 --> 00:20:11,377
wo ich Bischof war,
273
00:20:11,711 --> 00:20:13,254
um meinen Nachfolger aufzusuchen.
274
00:20:21,930 --> 00:20:23,306
Was ist los?
275
00:20:23,598 --> 00:20:24,891
Sie wollen ihn töten.
276
00:20:25,642 --> 00:20:27,143
Wen wollen sie töten?
277
00:20:27,685 --> 00:20:29,103
Sie wollen Alfred töten.
278
00:20:30,396 --> 00:20:31,814
Sie wollen den König töten.
279
00:20:53,753 --> 00:20:55,338
Prinzessin Elsewith.
280
00:20:56,589 --> 00:20:59,258
-Meine Dame.
-Willkommen in Wessex.
281
00:21:00,885 --> 00:21:02,887
Eure Reise muss lang
und anstrengend gewesen sein.
282
00:21:03,846 --> 00:21:07,475
Darf ich Euch meinen ältesten Sohn,
Prinz Aethelred, vorstellen?
283
00:21:07,725 --> 00:21:08,893
Mein Herr.
284
00:21:09,519 --> 00:21:11,229
Ihr müsst hereinkommen und euch ausruhen.
285
00:21:11,479 --> 00:21:13,773
Und später trefft Ihr den König.
286
00:21:15,650 --> 00:21:18,903
Ihr sagtet uns, Ihr würdet König Egberts
Zusicherung nachkommen
287
00:21:20,363 --> 00:21:23,408
und uns die Ländereien übergeben,
die uns rechtmäßig zustehen.
288
00:21:23,533 --> 00:21:27,078
Falls Ihr Euch erinnert, ich sagte,
Ihr müsstet erst Euren Wert beweisen.
289
00:21:27,245 --> 00:21:29,080
Wir müssen gar nichts beweisen.
290
00:21:29,497 --> 00:21:30,790
Wir haben das legitime Recht,
291
00:21:30,873 --> 00:21:32,500
hier, unterschrieben von König Egbert,
292
00:21:33,084 --> 00:21:34,502
in eurer Anwesenheit.
293
00:21:38,214 --> 00:21:41,342
Mein Großvater hatte keine Befugnis dazu,
Euch Ländereien zuzusprechen.
294
00:21:41,551 --> 00:21:44,053
Er hatte die Krone schon
an meinen Vater übergeben,
295
00:21:44,137 --> 00:21:46,597
der einige Tage vor Eurer Ankunft
hier gekrönt wurde.
296
00:21:47,598 --> 00:21:49,642
Das ist alles? Es war alles nur eine Lüge?
297
00:21:53,855 --> 00:21:56,024
Aber nun seid Ihr der König.
298
00:21:58,776 --> 00:22:00,820
Also könnt Ihr unterzeichnen
299
00:22:01,070 --> 00:22:03,531
und uns die Ländereien
sofort überschreiben.
300
00:22:04,490 --> 00:22:07,785
-Theoretisch könnte ich das.
-Was soll das heißen?
301
00:22:07,869 --> 00:22:10,997
Es gibt hier wichtige Leute,
die nicht wollen, dass ich Ländereien
302
00:22:11,080 --> 00:22:13,875
denen zuspreche, die uns
in der Vergangenheit überfallen haben.
303
00:22:13,958 --> 00:22:17,045
Warum sollten wir für Euch kämpfen,
wenn alles nur eine Lüge ist.
304
00:22:17,503 --> 00:22:19,422
Ich lüge nicht.
305
00:22:20,131 --> 00:22:23,217
Ich bin ehrlicher zu Euch,
als Ihr es verdient habt.
306
00:22:23,301 --> 00:22:25,511
Ihr habt Euch auf meine Gnade gestürzt.
307
00:22:26,137 --> 00:22:28,639
Also erwartet nicht
noch mehr Barmherzigkeit.
308
00:22:28,806 --> 00:22:31,517
Wenn ich kann,
spreche ich euch das Land zu.
309
00:22:34,312 --> 00:22:36,939
In der Zwischenzeit muss ich
meine zukünftige Frau treffen.
310
00:22:47,325 --> 00:22:49,994
Keine Angst, er wird gleich da sein.
311
00:22:53,664 --> 00:22:54,957
Der König.
312
00:22:59,253 --> 00:23:00,671
Da seid Ihr.
313
00:23:01,881 --> 00:23:03,841
Darf ich meine Nichte vorstellen?
314
00:23:03,966 --> 00:23:05,510
Prinzessin Elsewith.
315
00:23:05,676 --> 00:23:06,803
Prinzessin.
316
00:23:07,386 --> 00:23:08,888
Bitte, setzt Euch.
317
00:23:34,747 --> 00:23:36,707
-Ihr seid also Mannels Tochter?
-Ja.
318
00:23:36,791 --> 00:23:39,252
Ich erinnere mich an Mannel
vor den Toren von York.
319
00:23:39,585 --> 00:23:41,337
Er war ein sehr tapferer Mann.
320
00:23:41,504 --> 00:23:42,839
Er hat mir das Leben gerettet.
321
00:23:43,172 --> 00:23:44,590
Das wusste ich nicht.
322
00:23:45,800 --> 00:23:47,885
Ich habe nur gehört,
dass er in der Schlacht umkam.
323
00:23:48,886 --> 00:23:50,805
Als die Nordmänner uns zurückdrängten,
324
00:23:51,097 --> 00:23:53,015
hat er sich für uns geopfert.
325
00:23:57,436 --> 00:23:59,272
Aber sind das keine Nordmänner?
326
00:24:00,022 --> 00:24:01,315
Hier an Eurem Hofe?
327
00:24:01,607 --> 00:24:05,153
Die Söhne von König Ragnar Lothbrok,
dem berühmtesten aller Nordmänner,
328
00:24:05,361 --> 00:24:06,654
stehen auf unserer Seite
329
00:24:06,904 --> 00:24:08,406
und sind bereit, für uns zu kämpfen.
330
00:24:08,823 --> 00:24:10,032
Wer ist das?
331
00:24:10,867 --> 00:24:12,118
Björn Eisenseite.
332
00:24:14,245 --> 00:24:15,913
Ich habe Geschichten über ihn gehört.
333
00:24:15,997 --> 00:24:17,290
Alfred.
334
00:24:19,333 --> 00:24:20,585
Du solltest wissen,
335
00:24:21,127 --> 00:24:23,462
dass der Erzbischof von Canterbury
einen Heiligen Synod einberief.
336
00:24:23,796 --> 00:24:26,465
-Wofür?
-Um die Kirchensteuer und die Beherbergung
337
00:24:26,549 --> 00:24:28,467
von Heiden
in der königlichen Villa zu besprechen.
338
00:24:28,718 --> 00:24:30,469
Du musst das ernst nehmen, Alfred.
339
00:24:30,761 --> 00:24:32,805
Es sind nicht nur Stimmen,
die sich gegen dich erheben.
340
00:24:42,607 --> 00:24:43,858
Komm schon.
341
00:24:48,362 --> 00:24:49,447
Zu langsam.
342
00:24:54,744 --> 00:24:56,787
Warum siehst du den Heiden zu?
343
00:24:56,996 --> 00:25:00,166
Ich bin neugierig, zu sehen, wie eine Frau
gleichwertig gegen einen Mann kämpft.
344
00:25:02,877 --> 00:25:05,213
Wir haben von
den sogenannten Schildmaiden gehört.
345
00:25:06,088 --> 00:25:08,174
Ich glaubte nicht,
dass sie wirklich existierten.
346
00:25:08,382 --> 00:25:11,260
Es ist nicht angemessen und ziehmt
sich nicht, dass Frauen kämpfen.
347
00:25:11,844 --> 00:25:13,596
Nur diese schrecklichen Heiden,
348
00:25:13,679 --> 00:25:15,640
die Anhänger des Teufels,
würden das gestatten.
349
00:25:17,975 --> 00:25:19,727
Es erstaunt und beunruhigt mich,
350
00:25:19,810 --> 00:25:23,731
dass der König von Wessex solchen Menschen
gestattet, frei in seiner Villa zu leben.
351
00:25:23,814 --> 00:25:26,609
Söhne von Ragnar, die auf brutalste Weise
352
00:25:26,692 --> 00:25:28,945
König Aelle und König Egbert
getötet haben.
353
00:25:29,028 --> 00:25:31,197
Und nun werden sie behandelt
wie ehrenwerte Gäste.
354
00:25:47,129 --> 00:25:48,673
Wir sollten die Pferde ruhen lassen.
355
00:26:28,921 --> 00:26:30,506
Ihr wolltet mich sehen?
356
00:26:30,881 --> 00:26:31,882
Ja.
357
00:26:32,550 --> 00:26:34,302
Bitte, setzt Euch.
358
00:26:39,640 --> 00:26:40,850
Möchtet Ihr etwas Wein?
359
00:26:48,607 --> 00:26:51,235
Ich denke, Euer Bruder Björn
denkt schlecht über mich.
360
00:26:51,652 --> 00:26:52,903
Er fühlt sich...
361
00:26:53,904 --> 00:26:56,157
-Hintergangen.
-Ich verstehe das.
362
00:26:56,949 --> 00:26:59,618
Aber was kann ich tun?
Es war nicht meine Entscheidung.
363
00:26:59,744 --> 00:27:03,414
Und momentan ist es nicht leicht
für mich, die Ländereien zu überschreiben.
364
00:27:03,497 --> 00:27:04,957
Viele sind dagegen.
365
00:27:05,541 --> 00:27:07,168
Was sollen wir dann tun?
366
00:27:07,460 --> 00:27:08,461
Ein Konzil.
367
00:27:09,086 --> 00:27:11,797
Ihr könntet Euch öffentlich von Euren
heidnischen Götter lossagen
368
00:27:11,922 --> 00:27:14,550
und Euch als Christen taufen lassen.
369
00:27:16,761 --> 00:27:19,055
Ich kann mir nicht vorstellen,
dass Björn dem zustimmen würde.
370
00:27:20,222 --> 00:27:22,391
Ich rede nicht von Björn,
371
00:27:23,559 --> 00:27:24,935
sondern von Euch.
372
00:27:42,161 --> 00:27:44,580
Wenn Ihr das für mich tut, Ubba,
373
00:27:44,747 --> 00:27:46,707
wird mir ein Teil meiner Last genommen.
374
00:27:47,291 --> 00:27:49,251
Ragnar redete mit mir,
als ich ein Junge war,
375
00:27:49,335 --> 00:27:51,837
und er redete mit Euren Leuten,
meinen Leuten,
376
00:27:51,921 --> 00:27:53,672
die sich das Land teilten.
377
00:27:54,632 --> 00:27:58,928
Und ich denke, von all seinen Söhnen,
steht Ihr ihm am nächsten.
378
00:27:59,887 --> 00:28:01,806
Er sagte meinem Großvater,
379
00:28:02,014 --> 00:28:04,558
dass er nicht länger
an Eure Götter glaube.
380
00:28:06,394 --> 00:28:07,686
Das ist nicht wahr.
381
00:28:07,895 --> 00:28:10,147
Mein Großvater hat mir alles erzählt.
382
00:28:10,856 --> 00:28:13,442
Er wollte mich für Zeiten
wie diese vorbereiten.
383
00:28:13,692 --> 00:28:16,195
Und er liebte Euren Vater. Das weiß ich.
384
00:28:16,320 --> 00:28:19,657
Der Tod Eures Vaters zerbrach ihn,
zerstörte ihn.
385
00:28:31,585 --> 00:28:32,962
Ich werde Zeit brauchen,
386
00:28:33,504 --> 00:28:35,297
über Eure Worte nachzudenken.
387
00:28:54,358 --> 00:28:55,776
Was stimmt nicht mit dir?
388
00:28:56,235 --> 00:28:57,486
"Stimmt nicht", Mutter?
389
00:28:57,820 --> 00:29:01,866
Hast du deiner künftigen Frau
nichts zu sagen?
390
00:29:02,074 --> 00:29:05,411
Gott weiß, das arme Mädchen
muss sich verlassen fühlen,
391
00:29:05,828 --> 00:29:07,663
schmerzlich vernachlässigt.
392
00:29:08,581 --> 00:29:09,457
Es tut mir leid.
393
00:29:09,540 --> 00:29:12,042
Entschuldige dich nicht bei mir.
394
00:29:14,170 --> 00:29:17,006
Rede einfach mit ihr.
395
00:29:17,381 --> 00:29:18,924
Entschuldige dich bei ihr.
396
00:29:19,008 --> 00:29:22,470
Tu wenigstens so,
als hättest du Interesse an ihr.
397
00:29:24,472 --> 00:29:26,807
-Mutter, du hast keine Ahnung...
-Nein!
398
00:29:27,016 --> 00:29:29,935
Ich verstehe mehr, als du ahnst.
399
00:29:30,060 --> 00:29:34,648
Und ich lasse nicht zu,
dass du dich selbst bemitleidest.
400
00:29:34,732 --> 00:29:37,109
Du bist ein König!
401
00:29:40,446 --> 00:29:42,114
Fang an, dich wie einer zu verhalten.
402
00:29:58,172 --> 00:29:59,757
Ich erwarte ein Kind.
403
00:30:00,841 --> 00:30:01,967
Was?
404
00:30:02,051 --> 00:30:03,552
Ich erwarte ein Kind.
405
00:30:14,230 --> 00:30:16,524
Mein...
406
00:30:16,774 --> 00:30:18,275
Dein Kind, Ivar.
407
00:30:27,368 --> 00:30:28,577
Ich liebe dich.
408
00:30:30,829 --> 00:30:31,997
Ich liebe dich.
409
00:31:21,130 --> 00:31:23,382
Was werdet ihr mit ihr tun?
410
00:31:25,301 --> 00:31:26,468
Margrethe?
411
00:31:27,344 --> 00:31:28,637
Sie ist wahnsinnig.
412
00:31:29,680 --> 00:31:31,473
Sie wird uns alle umbringen.
413
00:31:31,640 --> 00:31:33,058
Keine Sorge, Ivar.
414
00:31:33,684 --> 00:31:35,060
Sie wird dich nicht umbringen.
415
00:31:38,939 --> 00:31:40,566
Warum bist du noch hier?
416
00:31:44,194 --> 00:31:46,822
-Was?
-Es gibt keinen Grund, dass du bleibst.
417
00:31:47,740 --> 00:31:51,035
Außer deinen Plan, mich umzubringen
und König von Kattegat zu werden.
418
00:31:51,201 --> 00:31:53,162
Nein, ich will das nicht.
419
00:31:53,704 --> 00:31:55,122
Ich will nicht...
420
00:31:55,914 --> 00:31:57,041
Dieses Chaos.
421
00:31:57,124 --> 00:31:58,500
Warum bleibst du dann?
422
00:32:01,170 --> 00:32:02,796
Ich werde nicht bleiben.
423
00:32:03,339 --> 00:32:04,590
Glaub mir.
424
00:32:04,840 --> 00:32:07,134
Ich habe neue Pläne,
in England einzufallen.
425
00:32:07,468 --> 00:32:09,219
Alle anderen fallen dort ein.
426
00:32:09,887 --> 00:32:11,597
Ich will nichts verpassen.
427
00:32:13,432 --> 00:32:16,018
Nun, das passt perfekt.
428
00:32:16,602 --> 00:32:19,229
Meine Frau Feydis
erwartet bereits ein Kind.
429
00:32:24,151 --> 00:32:25,736
Herzlichen Glückwunsch.
430
00:32:27,071 --> 00:32:28,572
Diese Sache
431
00:32:28,906 --> 00:32:30,616
klappt nicht immer so gut.
432
00:33:02,606 --> 00:33:03,774
Margrethe?
433
00:33:23,293 --> 00:33:24,336
Hallo.
434
00:33:27,172 --> 00:33:28,465
Ich habe sie gesehen,
435
00:33:28,799 --> 00:33:30,551
die Königin von Kattegat.
436
00:33:30,926 --> 00:33:32,553
Freydis, ich sah sie.
437
00:33:33,554 --> 00:33:35,723
-Sie sagen, sie erwartet ein Kind.
-Ja.
438
00:33:36,014 --> 00:33:37,683
Ich kann keine Kinder bekommen.
439
00:33:38,726 --> 00:33:40,060
Von niemandem.
440
00:33:40,185 --> 00:33:42,312
Das zu wissen,
hat meinen Verstand zerstört.
441
00:33:42,896 --> 00:33:46,150
Ich wollte Königin werden,
aber Ubba war ein Feigling!
442
00:33:46,275 --> 00:33:47,568
Ich glaube nicht.
443
00:33:47,651 --> 00:33:50,571
Ich sagte ihm, er solle nicht
für Lagertha und Björn kämpfen.
444
00:33:50,654 --> 00:33:54,616
Er hat mich ignoriert
und mit dieser Schlampe, Torvi, betrogen.
445
00:33:59,538 --> 00:34:01,081
Aber du bist gut.
446
00:34:01,206 --> 00:34:02,583
-Hör mir zu...
-Hör du mir zu.
447
00:34:02,833 --> 00:34:04,460
Ivar ist nicht gut.
448
00:34:05,043 --> 00:34:06,628
Er ist nicht gut zu dir.
449
00:34:07,463 --> 00:34:09,590
Am Ende wird er dich töten.
450
00:34:10,758 --> 00:34:13,844
Also hast du nur eine Wahl, mein Liebster,
nämlich, ihn zuerst zu töten.
451
00:34:14,344 --> 00:34:16,096
Du bist kein Feigling, oder?
452
00:34:16,722 --> 00:34:17,681
Nein.
453
00:34:17,765 --> 00:34:19,057
Das dachte ich auch nicht.
454
00:34:19,558 --> 00:34:22,686
Also, wenn du Ivar tötest,
455
00:34:23,228 --> 00:34:24,980
dann werde ich Königin,
456
00:34:25,439 --> 00:34:27,274
und alles wird gut.
457
00:34:27,733 --> 00:34:30,068
-Ich...
-Enttäusch mich nicht.
458
00:34:30,319 --> 00:34:31,862
Du musst es tun.
459
00:34:32,613 --> 00:34:34,740
Und ich denke nicht,
dass ich verrückt bin.
460
00:34:34,823 --> 00:34:37,117
Nein, du bist nicht verrückt. Hier.
461
00:34:38,577 --> 00:34:42,206
Du bist nur... Du bist nur erschöpft.
462
00:34:43,874 --> 00:34:45,250
Du musst dich ausruhen.
463
00:34:45,626 --> 00:34:48,545
-Was stimmt nicht mit mir?
-Mit dir ist alles in Ordnung.
464
00:34:52,966 --> 00:34:54,426
Schlaf, süße Margrethe.
465
00:34:56,345 --> 00:34:57,554
Bis bald.
466
00:35:02,935 --> 00:35:04,436
Schlaf
467
00:35:04,520 --> 00:35:06,772
Schlaf, mein Sohn
468
00:35:07,064 --> 00:35:10,442
Die Robben schlafen im Meer
469
00:35:11,026 --> 00:35:15,489
Der Schwan auf der Sturzwelle
470
00:35:15,572 --> 00:35:18,826
Die Möwe auf dem Hügel
471
00:35:19,326 --> 00:35:26,291
Der Dorsch im tiefen Wasser
472
00:36:32,608 --> 00:36:34,109
Es tut mir leid,
dass ich Euch vernachlässigt habe.
473
00:36:34,568 --> 00:36:37,654
Sire, bitte, bekümmert Euch nicht um mich.
474
00:36:37,905 --> 00:36:40,490
Es ist meine Schuld, dass ich keine Zeit
fand, mit Euch zu reden
475
00:36:40,699 --> 00:36:41,783
und Euch besser kennenzulernen.
476
00:36:43,160 --> 00:36:44,536
Wir sollten verheiratet sein.
477
00:36:45,537 --> 00:36:46,747
Wollt Ihr mich heiraten?
478
00:36:46,872 --> 00:36:49,416
Ich... Ich weiß es kaum.
479
00:36:50,459 --> 00:36:52,628
Hört, ich verspreche,
Euch besser kennenzulernen,
480
00:36:53,211 --> 00:36:55,255
-aber für den Moment...
-Ich weiß.
481
00:36:56,006 --> 00:36:58,216
Ihr habt Wichtigeres zu tun.
482
00:37:00,677 --> 00:37:02,220
Ich sehe Euch später.
483
00:37:03,597 --> 00:37:04,890
Sire.
484
00:37:10,228 --> 00:37:12,856
-Er ist nicht gut.
-Lass mich in Ruhe.
485
00:37:13,315 --> 00:37:14,942
Ich kann für mich selbst entscheiden.
486
00:37:15,901 --> 00:37:17,152
Wenn du darauf bestehst.
487
00:37:37,214 --> 00:37:38,799
Ihr seid Björn Eisenseite.
488
00:37:39,883 --> 00:37:41,093
Der bin ich.
489
00:37:41,635 --> 00:37:42,970
Geht weg.
490
00:37:43,345 --> 00:37:44,763
Wenn Ihr das wollt.
491
00:38:13,458 --> 00:38:14,835
Was tut Ihr da?
492
00:38:46,116 --> 00:38:47,576
Und du hast sie sich küssen sehen?
493
00:38:47,909 --> 00:38:49,119
Ja, Euer Ehren.
494
00:38:49,411 --> 00:38:52,456
Und dann hurten sie miteinander herum?
495
00:38:52,539 --> 00:38:53,790
Ja, Euer Ehren.
496
00:38:54,416 --> 00:38:56,001
Sie hielten Beischlaf.
497
00:38:57,210 --> 00:38:58,503
Armer Heahmund.
498
00:38:59,463 --> 00:39:01,882
Er konnte nie
seine Leidenschaft kontrollieren,
499
00:39:02,340 --> 00:39:04,217
und nun wird sie ihn zerstören.
500
00:39:06,136 --> 00:39:08,513
Aber erst schreibe ich ihm
der Liebe wegen, die ich ihm verdanke.
501
00:39:09,473 --> 00:39:11,475
Es ist besser für uns alle,
wenn er versteht,
502
00:39:12,309 --> 00:39:14,519
dass er niemals mehr
Prinz der Kirche sein kann.
503
00:39:40,295 --> 00:39:41,546
Ich sollte nicht hier sein.
504
00:39:42,047 --> 00:39:43,215
Warum nicht?
505
00:39:43,715 --> 00:39:45,258
Gott wird mich bestrafen.
506
00:39:46,426 --> 00:39:48,345
Meine Götter werden dich nicht bestrafen.
507
00:40:11,701 --> 00:40:13,370
Ich bin Jungfrau.
508
00:40:36,268 --> 00:40:37,477
Wer seid Ihr?
509
00:40:40,063 --> 00:40:41,690
Warum verschwindet Ihr nicht?
510
00:41:01,793 --> 00:41:03,295
Tötet mich nicht.
511
00:41:03,795 --> 00:41:05,463
Ich liebe Ivar.
512
00:41:06,089 --> 00:41:09,259
Ich bin es nicht wert, getötet zu werden,
ich bin ungefährlich!
513
00:41:09,759 --> 00:41:11,887
Die Reue macht mich wahnsinnig.
514
00:41:23,899 --> 00:41:26,193
An meinen Lord Heahmund,
meinen Bruder in Christus,
515
00:41:26,610 --> 00:41:29,362
schreibe ich heute mit schwerem Herzen,
516
00:41:29,696 --> 00:41:32,282
da ich unbestreitbare Beweise habe,
517
00:41:32,365 --> 00:41:35,744
dass Ihr, statt Euren Zölibatsschwur
einzuhalten,
518
00:41:36,077 --> 00:41:37,495
fast täglich herumhurt.
519
00:41:38,246 --> 00:41:42,375
Und nicht mit einer Christin,
sondern, wie es scheint, mit einer Heidin.
520
00:41:42,959 --> 00:41:45,128
Somit sind Eure Sünden
noch schwerwiegender.
521
00:41:45,295 --> 00:41:48,882
Und Euer König und Meister
muss die Wahrheit erfahren.
522
00:41:49,216 --> 00:41:50,342
Cuthred.
523
00:42:11,613 --> 00:42:12,948
Mein Lord Heahmund.
524
00:42:14,241 --> 00:42:15,825
Was führt Euch her?
525
00:42:21,039 --> 00:42:26,127
Wir müssen diesem heiligsten Ort
unseren Respekt zollen.
526
00:42:26,336 --> 00:42:29,714
Ihr habt mich dazu gezwungen,
Lord Cuthred.
527
00:42:30,173 --> 00:42:33,176
Ihr habt mich durch Eure Heuchlerei,
528
00:42:33,468 --> 00:42:36,471
Eure Gefahr für meinen König
dazu gezwungen.
529
00:42:36,554 --> 00:42:39,391
Selbst wenn, Heahmund, weicht zurück.
530
00:42:39,766 --> 00:42:42,269
Begeht vor den Augen des Herrn
kein Verbrechen.
531
00:42:42,477 --> 00:42:43,770
Verdammt Euch nicht selbst.
532
00:42:43,895 --> 00:42:47,440
Ihr seid der verdrießlichste Priester.
533
00:42:49,693 --> 00:42:51,194
Euer Geist ist leer.
534
00:42:51,653 --> 00:42:54,489
Und Ihr habt keinen wahren Glauben.
535
00:43:02,706 --> 00:43:03,915
Schert Euch zum Teufel!
536
00:43:04,124 --> 00:43:05,667
Fahrt zur Hölle!
537
00:43:24,102 --> 00:43:25,437
Heahmund,
538
00:43:25,645 --> 00:43:28,815
das ist die Hölle.
Die Welt wird untergehen.
539
00:43:28,898 --> 00:43:31,401
Nein, nur Eure Welt.
540
00:44:09,814 --> 00:44:11,024
Amen.
541
00:45:07,705 --> 00:45:09,707
Übersetzt von: Lena Breunig
37304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.