Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,827 --> 00:01:02,317
Georg?
2
00:01:04,497 --> 00:01:07,330
Why are you still here?
3
00:01:07,400 --> 00:01:09,265
Paris is being sealed off.
You won’t get out.
4
00:01:09,335 --> 00:01:11,235
-And you?
-I leave tomorrow.
5
00:01:11,304 --> 00:01:12,566
-For where?
-Cassis.
6
00:01:12,639 --> 00:01:14,834
-Where’s that?
-Marseille.
7
00:01:15,108 --> 00:01:18,635
I’m shipping out.
l have a “danger” visa for the USA.
8
00:01:18,711 --> 00:01:22,442
-What’s that?
-A visa for people in great jeopardy.
9
00:01:22,849 --> 00:01:26,683
-You’re in great jeopardy?
-Come on!
10
00:01:26,753 --> 00:01:29,085
My articles? The newspaper?
11
00:01:32,625 --> 00:01:34,616
You could do me a big favor.
12
00:01:35,328 --> 00:01:37,558
There’s some money in it for you.
13
00:01:43,670 --> 00:01:46,867
-Deliver these two letters.
-Why don’t you do it?
14
00:01:47,140 --> 00:01:50,109
They’re for Weidel. You know. The writer.
15
00:01:50,176 --> 00:01:52,838
-The great writer. Once great...
-I don’t know him.
16
00:01:53,113 --> 00:01:55,638
| asked why you don’t
deliver them yourself.
17
00:01:56,249 --> 00:01:57,409
I tried.
18
00:01:57,750 --> 00:02:00,150
But the hotel owner was weird.
19
00:02:00,220 --> 00:02:02,120
You got scared?
20
00:02:03,123 --> 00:02:04,886
I’d say l was being cautious.
21
00:02:05,158 --> 00:02:08,150
-Who are the letters from?
-One is from his wife.
22
00:02:08,228 --> 00:02:10,492
-So, who cares?
-She seems to.
23
00:02:11,197 --> 00:02:13,131
The other is from the Mexican Consul.
24
00:02:13,199 --> 00:02:16,168
l was friends with Weidel.
We have the same publisher...
25
00:02:16,236 --> 00:02:17,897
When do | get my money?
26
00:02:18,872 --> 00:02:21,340
Once you’ve given him the letters.
27
00:02:25,745 --> 00:02:28,873
Hotel Ryad, room 6.
I’ll be waiting for you here.
28
00:02:30,550 --> 00:02:32,541
How will you make it to Cassis?
29
00:02:41,427 --> 00:02:43,622
-You still letting Heinz drag you down?
-No.
30
00:02:43,696 --> 00:02:45,857
-Good.
-What’s good?
31
00:02:47,367 --> 00:02:49,597
We have a spare place in the car.
32
00:02:49,669 --> 00:02:51,261
But just the one.
33
00:02:52,639 --> 00:02:54,504
You coming?
34
00:02:56,276 --> 00:02:57,607
Yes.
35
00:03:52,799 --> 00:03:54,323
Sorry...
36
00:04:00,373 --> 00:04:03,536
-Why didn’t you wait downstairs?
-I rang the bell.
37
00:04:04,244 --> 00:04:06,906
-I didn’t hear it.
-Apparently not.
38
00:04:08,715 --> 00:04:10,444
I’m looking for a room.
39
00:04:10,516 --> 00:04:14,646
-Show me your papers, please.
-Show me a room, please.
40
00:04:15,421 --> 00:04:17,821
Take your pick.
There are hardly any guests.
41
00:04:17,890 --> 00:04:19,687
Maybe you can advise me.
42
00:04:20,526 --> 00:04:22,721
With a little morning sun...
43
00:04:22,795 --> 00:04:25,821
nice and quiet, with birds in the garden.
44
00:04:28,735 --> 00:04:31,727
Are you German?
From the occupying authorities?
45
00:04:33,673 --> 00:04:37,905
All guests are registered,
l was checked just two weeks back.
46
00:04:37,977 --> 00:04:41,674
A little morning sun and birds
in the garden, please, Fraulein.
47
00:04:45,585 --> 00:04:48,383
Please wait.
I’ll get a key from downstairs.
48
00:04:51,658 --> 00:04:56,391
Number 16, it’s a nice room, my nicest...
two large windows facing south.
49
00:05:40,673 --> 00:05:43,972
You can’t imagine the trouble
the man caused me.
50
00:05:44,577 --> 00:05:47,774
He came on the evening ofthe15th,
just after the occupation.
51
00:05:47,847 --> 00:05:50,338
I hadn’t shut my hotel, l’d stayed.
52
00:05:51,017 --> 00:05:54,919
My father always said not
to abandon property or it’d be destroyed.
53
00:06:02,395 --> 00:06:04,124
Monsieur Weidel came to me.
54
00:06:04,397 --> 00:06:06,922
He was trembling like a leaf,
I found it odd.
55
00:06:08,368 --> 00:06:11,394
When I gave him the form,
he asked if he could stay offthe books.
56
00:06:11,471 --> 00:06:15,373
As you know, Mr. Langeron
still insists on registering all aliens.
57
00:06:15,441 --> 00:06:16,965
Order must be maintained.
58
00:06:17,043 --> 00:06:18,567
Right?
59
00:06:18,911 --> 00:06:21,573
This guy made a fuss
about his registration.
60
00:06:21,647 --> 00:06:24,138
He and his wife had already
stayed in this room.
61
00:06:24,417 --> 00:06:25,975
They loved it.
62
00:06:27,920 --> 00:06:30,411
And when it comes down to love...
63
00:06:30,490 --> 00:06:31,889
| just melt.
64
00:06:32,892 --> 00:06:36,089
That’s just how I am.
A Frenchwoman through and through.
65
00:06:36,162 --> 00:06:38,392
Only the one night is what I said.
66
00:06:38,464 --> 00:06:42,594
He doesn’t come down the next day.
So I open up with the night key.
67
00:06:42,668 --> 00:06:44,693
And find this filthy mess.
68
00:06:46,105 --> 00:06:48,903
He was lying already stiff
in his own blood.
69
00:06:48,975 --> 00:06:50,840
He’d slashed his wrists.
70
00:06:58,117 --> 00:06:59,914
So where is he now?
71
00:07:00,486 --> 00:07:04,047
I know someone at Saint-Sulpice Police.
He took care of things:
72
00:07:04,123 --> 00:07:07,684
Unknown corpse,
crematorium, unmarked grave.
73
00:07:09,495 --> 00:07:12,658
He caused me more trouble
than the occupation.
74
00:07:13,132 --> 00:07:15,566
What do you want to do with all this?
75
00:07:19,138 --> 00:07:20,969
Would you like to take it?
76
00:07:25,144 --> 00:07:27,510
| just want things to be in order.
77
00:07:52,605 --> 00:07:53,867
Your papers.
78
00:08:12,158 --> 00:08:14,490
He’s there! There!
79
00:09:19,825 --> 00:09:21,156
It’s me.
80
00:09:24,864 --> 00:09:28,891
-Where were you? We were worried.
-Claire! What are you doing?
81
00:09:28,968 --> 00:09:32,335
-They’ll come and find the room.
-We’ll say it’s Jean’s game.
82
00:09:32,872 --> 00:09:35,773
His secret room. He always wanted one.
83
00:09:41,247 --> 00:09:43,215
The marzipan.
84
00:09:43,282 --> 00:09:45,113
I promised it to the boy.
85
00:09:45,184 --> 00:09:48,950
Melissa’s in Marseille with the kid.
He rests, then you make for the hills.
86
00:09:49,021 --> 00:09:50,682
He won’t make it!
87
00:09:50,756 --> 00:09:53,816
I obtained morphine
and three jabs of penicillin.
88
00:09:53,893 --> 00:09:56,828
-Claire packed his bags.
-He won’t make it, I say.
89
00:09:57,363 --> 00:09:59,991
They’re going house to house.
90
00:10:00,066 --> 00:10:01,966
The neighbors husband is with the police.
91
00:10:02,034 --> 00:10:05,333
She saw the cubbyhole today.
She’ll report it. They’ll be right here.
92
00:10:05,871 --> 00:10:09,238
They’ve set up a camp at the Velodrome.
They’re scouring the district.
93
00:10:10,076 --> 00:10:11,839
They call it spring cleaning.
94
00:10:27,259 --> 00:10:29,625
Son of a bitch.
95
00:10:56,022 --> 00:11:00,049
I got a skeleton key for the door.
The trip will take four days plus, okay?
96
00:11:00,126 --> 00:11:02,321
You can open the shutters on the way.
97
00:11:03,396 --> 00:11:05,694
To get some light and fresh air.
98
00:11:06,032 --> 00:11:10,264
But keep them closed at every stop.
You mustn’t be spotted. Okay?
99
00:11:13,072 --> 00:11:15,097
When you get to Melissa’s...
100
00:11:15,174 --> 00:11:17,074
you wait a few days,
101
00:11:17,143 --> 00:11:19,805
and then head out to Henry in the hills.
102
00:11:19,879 --> 00:11:21,972
-How am | to...
-You help him.
103
00:11:22,415 --> 00:11:24,280
You’re going to help them.
104
00:11:31,123 --> 00:11:33,853
Here, I managed to get you this.
105
00:11:34,427 --> 00:11:35,451
Thanks.
106
00:12:21,073 --> 00:12:22,404
Go on.
107
00:12:35,855 --> 00:12:38,949
The problem is, you have to subscribe...
108
00:12:39,358 --> 00:12:42,452
We’re going to... Or hope...
109
00:12:42,528 --> 00:12:45,827
-And you wanted to go where?
-Marrakesh...
110
00:12:45,898 --> 00:12:48,526
-Oh, cool!
-Some sunshine...
111
00:14:13,285 --> 00:14:16,277
He no /0nger knew
how /0ng he had Watched over He/nz.
112
00:14:17,523 --> 00:14:20,924
F/ha//y he had opened the wr/z‘er’s bag.
113
00:14:21,560 --> 00:14:24,085
He began to read out of pure boredom.
114
00:14:25,064 --> 00:14:28,261
He sensed /2‘ was h/s /anguage,
h/s naf/ve tongue.
115
00:14:29,335 --> 00:14:32,862
He came across words
h/s poor mother had used to ca/m h/'m
116
00:14:32,938 --> 00:14:35,133
When he ’0’ gotten angry and cruel
117
00:14:36,308 --> 00:14:41,041
/n th/s story there were a /ot
of mad fo/k, rea//y crazy peop/e,
118
00:14:41,113 --> 00:14:44,605
a// of whom were m/'Xed up
In terr/b/e, nebu/ous stufif
119
00:14:45,351 --> 00:14:48,081
Even those who strove hard not to be.
120
00:14:48,153 --> 00:14:50,178
A// the peop/e In the story,
121
00:14:50,256 --> 00:14:52,986
and one of them resemb/ed h/'m h/mse/lf
122
00:14:53,058 --> 00:14:56,960
d/dn ’t annoy him with the/r comp/eX/ty,
as they wou/d have done In //'fe.
123
00:14:57,029 --> 00:15:00,260
He understood the/r deeds
because he cou/d f/na//y fo//ow them
124
00:15:00,332 --> 00:15:04,393
from the very first thought
r/ght t/Y/ the/r /ne v/tab/e conc/us/on.
125
00:15:05,571 --> 00:15:09,337
On/y because the now-dead wr/ter
had descr/bed them In that way
126
00:15:09,408 --> 00:15:11,638
d/d they seem /ess v/c/ous to h/'m...
127
00:15:19,518 --> 00:15:21,315
Two letters were In the rucksack
128
00:15:21,387 --> 00:15:25,084
One from h/s pub//sher, pra/s/ng h/s story
129
00:15:25,157 --> 00:15:28,126
but regrett/ng that such work
was no /onger pub//shab/e.
130
00:15:28,994 --> 00:15:32,327
The second /etter was from a woman
who must have been h/s w/fe.
131
00:15:32,398 --> 00:15:36,926
/t sa/d he was not to expect her return,
the/r //'fe together was over
132
00:15:40,205 --> 00:15:44,107
He remembered the letters
Pau/ had given him for We/del
133
00:15:44,643 --> 00:15:46,634
They were st/7/ In h/s breast pocket.
134
00:15:46,712 --> 00:15:49,078
One was from
the Mex/can Consu/ate In Marse/Y/e
135
00:15:49,148 --> 00:15:53,278
conf/rm/ng that Mr We/de/
was we/come to come and //ve In Mex/co,
136
00:15:53,352 --> 00:15:55,684
a v/sa and tra ve/ funds
were wa/t/ng for h/'m.
137
00:15:57,056 --> 00:16:01,356
The other was from h/s w/fe
say/ng she had to see him aga/n,
138
00:16:01,694 --> 00:16:03,594
he was not to dither, she was wa/t/ng.
139
00:16:03,662 --> 00:16:06,597
He must come to her In Marse/Y/e at once.
140
00:16:07,132 --> 00:16:10,067
A confused /etter
But In order/y handwr/t/ng.
141
00:16:10,135 --> 00:16:12,603
No, not order/y.
142
00:16:12,671 --> 00:16:14,263
/mmacu/ate.
143
00:16:14,340 --> 00:16:16,001
COME AT ONCE, MY LOVE!
144
00:16:16,075 --> 00:16:19,101
LET US BEGIN A NEW,
BETTER LIFE TOGETHER IN MEXICO!
145
00:16:19,178 --> 00:16:20,270
MARIE
146
00:17:12,064 --> 00:17:13,292
Heinz.
147
00:17:17,569 --> 00:17:18,797
Heinz?
148
00:17:21,774 --> 00:17:23,298
Heinz!
149
00:17:29,381 --> 00:17:30,712
Get off!
150
00:17:34,553 --> 00:17:36,384
Get off!
151
00:17:39,591 --> 00:17:41,821
Look! A windows open!
152
00:17:53,439 --> 00:17:55,270
Oh, the stench!
153
00:17:55,340 --> 00:17:57,137
Ugh, he’s dead!
154
00:17:59,144 --> 00:18:01,135
Let go.
155
00:18:03,482 --> 00:18:05,746
-|’ll get his things.
-Yes.
156
00:18:35,481 --> 00:18:38,211
He reached Marse/Y/e the next day.
157
00:18:38,283 --> 00:18:40,478
B/ue sk/es, pa/ms In the wmd
158
00:18:40,552 --> 00:18:42,645
/t was co/d the M/stral
159
00:18:44,423 --> 00:18:49,122
He was tired, no one /ooked at h/'m.
That’s the terr/b/e th/ng
160
00:18:49,194 --> 00:18:53,426
Not that they stare at you, your d/rty,
t/'red face, your torn c/oth/ng
161
00:18:53,499 --> 00:18:56,161
The terr/b/e th/ng /s
that they don ’2‘ see you
162
00:18:56,235 --> 00:18:58,169
That you don ’t eX/st In the/r wor/d
163
00:19:01,173 --> 00:19:03,539
She tapped h/s shou/der
and he turned round
164
00:19:03,609 --> 00:19:05,440
That’s when he sawher
165
00:19:05,511 --> 00:19:09,777
She /ooked at h/'m, //ght/y shook her head
turned away and /e/t.
166
00:19:10,349 --> 00:19:12,180
He watched her go.
167
00:19:12,251 --> 00:19:15,152
Her e/egant b/ack coat, her smart shoes.
168
00:19:15,220 --> 00:19:16,414
Her t/'red ga/t
169
00:19:16,488 --> 00:19:18,820
Aga/n she turned to h/'m,
170
00:19:18,891 --> 00:19:21,189
stared at h/'m, then wa/ked on.
171
00:19:21,894 --> 00:19:25,261
/n that Instant,
a po//ce s/'ren sounded then a second
172
00:19:25,330 --> 00:19:27,821
/t was a raid He ran for /t
173
00:19:56,695 --> 00:19:58,424
Could you go in goal?
174
00:20:01,333 --> 00:20:03,528
-What time is it?
-About 11 :00.
175
00:20:04,636 --> 00:20:07,503
-Shouldn’t you be at school?
-No.
176
00:20:07,573 --> 00:20:09,336
Today’s Sunday.
177
00:20:12,344 --> 00:20:13,606
Want a game?
178
00:20:14,580 --> 00:20:16,605
I haven’t played in ages.
179
00:20:16,682 --> 00:20:19,583
-You’d just be goalie.
-Just goalie!
180
00:20:19,651 --> 00:20:23,382
-How exactly would that work?
-Are you German?
181
00:20:23,455 --> 00:20:24,717
Can you hear it?
182
00:20:24,790 --> 00:20:27,657
Now, it’s only
that they love their goalies.
183
00:20:28,927 --> 00:20:32,226
-I don’t know about that.
-But they’re good, anyway.
184
00:20:33,265 --> 00:20:34,664
Well, that’s true.
185
00:20:35,701 --> 00:20:37,532
And you, are you any good?
186
00:20:38,537 --> 00:20:39,401
Yes.
187
00:20:39,471 --> 00:20:41,268
Really good?
188
00:20:41,340 --> 00:20:43,001
Yes. Really good.
189
00:20:44,243 --> 00:20:45,733
Give it here.
190
00:20:48,714 --> 00:20:50,272
Flat as a pancake.
191
00:21:13,939 --> 00:21:16,032
-How come?
-How come what?
192
00:21:16,575 --> 00:21:18,600
How come I didn’t just score?
193
00:21:18,677 --> 00:21:22,636
Because of your supporting leg.
It shows which way you’re going to shoot.
194
00:21:25,884 --> 00:21:27,408
Sche/Be/
195
00:21:27,786 --> 00:21:29,048
You speak German?
196
00:21:32,924 --> 00:21:34,448
Is that all?
197
00:21:34,526 --> 00:21:36,790
I can say a couple of other things.
198
00:22:19,338 --> 00:22:21,397
l have to talk to your mama.
199
00:22:28,513 --> 00:22:31,448
My name is Georg.
I’m a friend of your husband’s.
200
00:22:32,484 --> 00:22:34,748
We were on our way here...
201
00:22:35,487 --> 00:22:37,853
He had a leg injury. It got infected.
202
00:22:38,890 --> 00:22:40,585
He’s dead.
203
00:23:33,712 --> 00:23:37,614
He /ooked for a hotel,
somewhere ca/m where he cou/d h/de.
204
00:23:38,150 --> 00:23:40,141
A// the hote/s were crammed
205
00:23:40,419 --> 00:23:45,721
The seventh hotel, had a room
desp/te the “no vacanc/es”s/gn.
206
00:23:46,057 --> 00:23:47,581
A week up front.
207
00:23:48,927 --> 00:23:51,725
-A week?
-|fthere’s a raid,
208
00:23:51,797 --> 00:23:54,095
I’ll be left empty-handed again.
209
00:23:54,800 --> 00:23:56,768
You have no residence permit.
210
00:23:56,835 --> 00:23:58,803
But I don’t mean to stay here.
211
00:23:59,171 --> 00:24:01,799
But you have to prove that.
212
00:24:02,774 --> 00:24:06,039
-And how do I do that?
-You go to the police station
213
00:24:06,645 --> 00:24:09,637
and show them your visa
and ships passage.
214
00:24:10,015 --> 00:24:11,505
So...
215
00:24:11,583 --> 00:24:13,847
I can only stay here if...
216
00:24:14,586 --> 00:24:17,885
I can prove that I don’t want to stay?
217
00:24:22,727 --> 00:24:23,921
How much?
218
00:24:24,963 --> 00:24:27,158
He knew the woman wou/d betray h/'m. ..
219
00:24:27,232 --> 00:24:29,223
Tomorrow, /'fnot today.
220
00:24:29,501 --> 00:24:32,163
He was exhausted He a/most d/dn ’2‘ care.
221
00:24:32,237 --> 00:24:36,571
The pr/ce the woman wrote down
was obscene.
222
00:24:36,641 --> 00:24:38,233
/t was a// he had
223
00:24:40,178 --> 00:24:43,705
He saw the others hang/ng
around the /obby, anx/ous,
224
00:24:43,782 --> 00:24:47,843
eager to te// h/'m, the new arr/va/,
the/r stor/es. ..
225
00:24:48,854 --> 00:24:51,755
and wh/ch country was /ssu/ng
trans/ts or v/sas.
226
00:24:52,824 --> 00:24:55,622
Later, up In the room,
he thought of the wr/ter
227
00:24:56,528 --> 00:25:00,521
He p/cked up h/s /ast manuscr/,'ot
but /t no /onger enchanted h/'m.
228
00:25:01,800 --> 00:25:04,894
He was fam/shed
and h/s c/garette tasted foul
229
00:25:06,071 --> 00:25:09,165
He /ay down on the bed,
tr/ed to s/eep h/s hunger away.
230
00:25:09,708 --> 00:25:13,144
Tomorrow he ’0’ take the wr/ter’s th/ngs
to the Mex/can Consu/ate
231
00:25:13,211 --> 00:25:16,647
and perhaps receive a f/nder’s fee
and buy someth/ng to eat.
232
00:25:16,715 --> 00:25:17,943
And then...
233
00:25:18,984 --> 00:25:20,815
Someth/ng wou/d turn up.
234
00:25:22,120 --> 00:25:24,179
H/'s hunger was excruc/at/ng.
235
00:25:54,753 --> 00:25:56,653
This is my work contract.
236
00:25:57,155 --> 00:25:58,645
Caracas.
237
00:25:58,723 --> 00:26:01,556
I’m a conductor. You know Caracas?
238
00:26:02,027 --> 00:26:05,053
You see?
I’m supposed to start on September 1.
239
00:26:07,832 --> 00:26:09,129
This...
240
00:26:10,835 --> 00:26:12,803
is my visa. It came punctually.
241
00:26:12,871 --> 00:26:14,634
They want modern music,
242
00:26:14,706 --> 00:26:16,139
I’m surprised myself,
243
00:26:16,207 --> 00:26:19,734
I’m a known Reger and Nono specialist,
but modern music in Caracas?
244
00:26:19,811 --> 00:26:21,676
Who listens to it there?
245
00:26:24,683 --> 00:26:26,810
They want twelve passport photos.
246
00:26:26,885 --> 00:26:28,944
Look: one, two, three...
247
00:26:29,020 --> 00:26:31,989
four, five, six, seven...
248
00:26:32,057 --> 00:26:35,618
eight, nine, ten, eleven, twelve.
They’re all there.
249
00:26:36,127 --> 00:26:38,755
I’m not smiling, my ears are visible.
250
00:26:38,830 --> 00:26:41,025
Those are both big mistakes.
251
00:26:41,099 --> 00:26:42,999
-Yes.
-|’ve had rejections.
252
00:26:44,035 --> 00:26:45,696
And that cost me...
253
00:26:46,338 --> 00:26:47,930
This is my ship passage.
254
00:26:48,006 --> 00:26:50,804
The ship has two stops
in the USA and Mexico.
255
00:26:51,176 --> 00:26:52,871
So I need the transits.
256
00:26:52,944 --> 00:26:57,278
Maybe you’re thinking, “That lucky chap
is bound to get his stupid transits”.
257
00:26:57,349 --> 00:26:59,681
But no. They’re afraid.
258
00:27:00,085 --> 00:27:02,883
Afraid we’ll disembark and stay.
259
00:27:05,056 --> 00:27:07,752
-Do you have anything to eat?
-What?
260
00:27:09,794 --> 00:27:11,386
I do not.
261
00:27:11,663 --> 00:27:13,255
He /ooked at the conductor
262
00:27:13,331 --> 00:27:15,993
And a// the others
who wanted to te// the/r stor/es.
263
00:27:16,067 --> 00:27:18,297
How they’d narrow/y escaped death.
264
00:27:18,370 --> 00:27:22,238
About the ch/7dren, the men,
the women that they had lost on the run.
265
00:27:22,307 --> 00:27:26,641
The horr/f/c th/ngs they had seen.
He cou/dn ’2‘ stand to hear /t anymore.
266
00:27:26,711 --> 00:27:29,043
Don’t you dare say they’re sweet.
267
00:27:29,114 --> 00:27:30,775
I hate them.
268
00:27:30,849 --> 00:27:33,181
l’d turn them into mincemeat if I could.
269
00:27:34,152 --> 00:27:37,417
They belong to two Americans,
Amy and John Blumenberg.
270
00:27:37,689 --> 00:27:40,783
They made a mad dash
for the last plane to Washington.
271
00:27:41,126 --> 00:27:42,991
Can’t say I blame them.
272
00:27:43,061 --> 00:27:45,120
John’s a Jew. Like me.
273
00:27:45,964 --> 00:27:49,229
They couldn’t take the dogs.
I’m to bring them by ship.
274
00:27:49,300 --> 00:27:52,235
In exchange they’ll vouch for me
and I’ll get a visa.
275
00:27:52,303 --> 00:27:54,965
So I’m stuck here
waiting for a Mexican transit
276
00:27:55,040 --> 00:27:57,406
and the damn veterinary certificate.
277
00:27:58,777 --> 00:28:00,802
I designed their house.
278
00:28:00,879 --> 00:28:01,937
Then he thought,
279
00:28:02,013 --> 00:28:05,210
- “This /s Marse/Y/e. /t’s a port. ”
-Look!
280
00:28:05,283 --> 00:28:09,219
“And ports are places where stor/es
are to/d, that’s what they’re there for
281
00:28:09,287 --> 00:28:12,313
The peop/e here
have every r/ght to te// stor/es’f
282
00:28:12,390 --> 00:28:14,449
-After all...
- “And to be //stened to. ”
283
00:28:14,726 --> 00:28:16,921
I don’t want to stay in your Mexico...
284
00:28:17,328 --> 00:28:20,923
I hate them. Them and their mutts.
285
00:28:20,999 --> 00:28:24,093
That’s going too far.
They’re trying to scare us.
286
00:28:24,169 --> 00:28:27,161
-My life insurance. Shit.
-This is mad.
287
00:28:30,408 --> 00:28:31,807
813.
288
00:28:32,977 --> 00:28:34,069
That’s you.
289
00:28:35,914 --> 00:28:37,245
Yes.
290
00:28:53,264 --> 00:28:57,030
Only the passport, thanks. You wanted?
291
00:28:57,102 --> 00:28:59,297
-A visa?
-A transit visa.
292
00:29:00,472 --> 00:29:02,372
-To go to?
-America.
293
00:29:11,216 --> 00:29:12,979
What are you doing?
294
00:29:13,051 --> 00:29:17,454
-These letters and this manuscript...
-Your number, please.
295
00:29:23,261 --> 00:29:24,922
This one?
296
00:29:31,870 --> 00:29:34,100
What is your business here?
297
00:29:34,839 --> 00:29:39,173
I am not the consul,
I’m just here to categorize applications
298
00:29:39,244 --> 00:29:41,405
and transfer them accordingly.
299
00:29:41,479 --> 00:29:44,175
I’m here about the Weidel matter.
300
00:29:44,249 --> 00:29:46,342
-Weide| the writer?
-Yes.
301
00:29:47,118 --> 00:29:49,951
-I am...
-One moment, please.
302
00:30:04,068 --> 00:30:06,298
The Consul is expecting you. If you would...
303
00:30:28,259 --> 00:30:30,250
Your wife was just here.
304
00:30:34,866 --> 00:30:37,858
The two visas. The ship passages.
305
00:30:38,536 --> 00:30:40,561
A money order.
306
00:30:41,272 --> 00:30:45,868
There’s a branch of Western Union
on the Canebiere. Open round the clock.
307
00:30:45,944 --> 00:30:49,072
You only have three weeks
until your ship sails.
308
00:30:49,147 --> 00:30:52,981
So hurry up and arrange for transits
for the USA and Spain.
309
00:30:53,051 --> 00:30:57,181
They’re building camps in Aix and Cassis,
the cleansing will begin.
310
00:30:57,255 --> 00:31:02,852
-Sorry, there’s been a misunderstanding.
-There is no direct passage to Mexico.
311
00:31:02,927 --> 00:31:06,954
You need transits.
Everyone’s afraid you’ll all stay.
312
00:31:11,903 --> 00:31:13,393
What was your wife’s name again?
313
00:31:19,377 --> 00:31:21,072
Your wife’s name.
314
00:31:23,381 --> 00:31:26,248
You can hardly have forgotten
your wife’s name.
315
00:31:28,253 --> 00:31:32,417
She comes here almost every day
to ask about you.
316
00:31:33,558 --> 00:31:36,083
COME AT ONCE, MY LOVE...
317
00:31:36,160 --> 00:31:38,025
MARIE
318
00:31:39,130 --> 00:31:40,620
Marie.
319
00:31:41,532 --> 00:31:42,897
Right. Marie.
320
00:31:44,269 --> 00:31:46,169
She cried and cried.
321
00:31:50,441 --> 00:31:52,204
She left me.
322
00:31:55,446 --> 00:31:59,177
One thing interests me.
It’s more of a question.
323
00:32:00,652 --> 00:32:02,620
Who is the first to forget,
324
00:32:02,687 --> 00:32:05,656
he who is left, or she who left him?
325
00:32:09,427 --> 00:32:12,260
I’m interested in your opinion
as a writer.
326
00:32:18,569 --> 00:32:21,094
I can hardly remember her.
327
00:32:31,115 --> 00:32:33,675
/t was on that arternoon
that / first saw h/'m.
328
00:32:34,352 --> 00:32:37,549
He ’0’ cashed the money order,
was s/tt/ng at the W/I70’0W
329
00:32:37,622 --> 00:32:40,090
eat/ng warm s//ces of Margher/ta
330
00:32:40,158 --> 00:32:42,092
and dr/nk/ng a ch/Y/ed rose.
331
00:32:43,061 --> 00:32:46,326
Outs/de, peop/e were wa/k/ng past
carry/ng shopp/ng bags.
332
00:32:47,231 --> 00:32:50,098
Fear and chaos wfl/ soon re/gn here,
333
00:32:50,168 --> 00:32:53,331
and a// they can th/nk of
/s go/ng shopp/ng, he sa/d
334
00:32:54,439 --> 00:32:58,307
/ to/d him about a f/Vm In wh/ch zomb/es
bes/ege a shopp/ng ma/l
335
00:32:58,710 --> 00:33:02,510
“Yes’; he sa/d,
“e ven the dead are lost for /deas. ”
336
00:33:41,619 --> 00:33:43,416
Feel like playing?
337
00:33:46,758 --> 00:33:48,692
I brought you something.
338
00:33:50,028 --> 00:33:52,053
I can’t, I’m sick.
339
00:33:53,131 --> 00:33:56,191
-Is your mama there?
-She’s at work.
340
00:34:24,695 --> 00:34:27,721
-Do you listen to the radio?
-lt’s broken.
341
00:34:33,638 --> 00:34:36,402
-Did it take a fall?
-I don’t know.
342
00:34:42,647 --> 00:34:44,672
Can you repair it?
343
00:34:47,485 --> 00:34:49,214
I can try.
344
00:34:51,456 --> 00:34:53,151
Will you help me?
345
00:35:05,303 --> 00:35:06,634
So...
346
00:35:10,508 --> 00:35:11,668
Okay...
347
00:35:32,730 --> 00:35:34,755
Can you hold it? Like this?
348
00:35:48,412 --> 00:35:49,777
Okay, and now...
349
00:35:49,847 --> 00:35:52,213
hold it over the flame.
350
00:35:54,385 --> 00:35:57,684
Not too close to the flame,
where the temperature is lower.
351
00:35:57,755 --> 00:35:59,279
Yes, that’s it.
352
00:36:02,827 --> 00:36:04,886
l’m borrowing this for a bit.
353
00:36:07,765 --> 00:36:10,359
Okay... A little this way...
354
00:36:14,405 --> 00:36:16,703
Let’s check if it works.
355
00:36:17,341 --> 00:36:20,276
Don’t hold your breath. Breathe easy.
356
00:36:22,213 --> 00:36:25,512
Like playing football.
Just breathe nice and calmly.
357
00:36:29,253 --> 00:36:32,347
Now bring the spoon over...
358
00:36:43,634 --> 00:36:45,761
A little closer. Yes, okay.
359
00:36:45,836 --> 00:36:47,235
Back!
360
00:36:55,313 --> 00:36:57,508
Okay... Looks good.
361
00:36:59,217 --> 00:37:00,878
Then let’s have a look.
362
00:37:18,669 --> 00:37:20,261
What’s wrong?
363
00:37:21,739 --> 00:37:23,673
I know this song.
364
00:37:23,741 --> 00:37:26,642
My mother sung me to sleep with it...
365
00:37:34,385 --> 00:37:39,345
The codf/sh comes home
366
00:37:41,692 --> 00:37:43,284
The e/ephant
367
00:37:44,495 --> 00:37:46,520
Stomps home
368
00:37:47,865 --> 00:37:49,594
The ant
369
00:37:51,302 --> 00:37:52,826
Rushes home
370
00:37:54,338 --> 00:37:56,431
The /anterns are //t
371
00:37:56,941 --> 00:37:58,966
The day has flown
372
00:38:55,833 --> 00:38:58,666
Mama’s asking ifthis is yourjob.
373
00:38:59,804 --> 00:39:00,998
Yes.
374
00:39:01,605 --> 00:39:04,073
I’m a trained radio and TV technician.
375
00:39:12,683 --> 00:39:15,447
Did you complete your apprenticeship?
376
00:39:15,519 --> 00:39:16,952
No.
377
00:39:17,021 --> 00:39:19,956
The fascists got in the way of that.
378
00:39:34,138 --> 00:39:36,572
Can you sing the song again?
379
00:39:39,043 --> 00:39:40,874
Mama wants to watch you sing.
380
00:39:53,157 --> 00:39:54,920
The butterfly
381
00:39:56,761 --> 00:39:58,456
Comes home
382
00:40:00,398 --> 00:40:01,922
The //tt/e bear
383
00:40:03,534 --> 00:40:05,161
Comes home
384
00:40:09,540 --> 00:40:10,700
The codf/sh
385
00:40:10,775 --> 00:40:12,606
No, one second.
386
00:40:12,676 --> 00:40:14,166
Sw/ms home
387
00:40:15,479 --> 00:40:17,709
The /anterns are //t
388
00:40:18,783 --> 00:40:20,717
The day has flown
389
00:40:22,720 --> 00:40:24,847
Now comes the codfish.
390
00:40:25,556 --> 00:40:27,046
The codf/sh
391
00:40:28,459 --> 00:40:30,120
Sw/ms home
392
00:40:32,863 --> 00:40:34,558
The e/ephant
393
00:40:35,433 --> 00:40:37,094
Stomps home
394
00:40:39,437 --> 00:40:40,961
The ant
395
00:40:42,139 --> 00:40:43,834
Rushes home
396
00:40:44,909 --> 00:40:46,672
The /anterns are //t
397
00:40:47,978 --> 00:40:49,843
The day has flown
398
00:40:52,583 --> 00:40:54,210
Fox and goose
399
00:40:55,820 --> 00:40:57,879
Come home
400
00:40:59,623 --> 00:41:01,215
Cat and mouse
401
00:41:02,660 --> 00:41:04,560
Come home
402
00:41:05,596 --> 00:41:06,995
Man and wife
403
00:41:08,032 --> 00:41:09,693
Come home...
404
00:41:10,501 --> 00:41:12,059
He broke ofif
405
00:41:12,136 --> 00:41:14,969
/t knocked the wmd out ofh/m,
as the say/ng goes.
406
00:41:15,573 --> 00:41:18,235
He m/ght have cr/ed, he cou/d fee/ /t
407
00:41:18,509 --> 00:41:20,739
Me//ssa and Dr/ss were /ook/ng at h/'m.
408
00:41:20,811 --> 00:41:25,612
Dr/ss sa/d that /t was a/ready /ate and
asked whether he wanted to s/eep over
409
00:41:26,784 --> 00:41:31,687
He sa/d he had urgent bus/ness, then
wa/ked through the n/ght to the hotel
410
00:41:32,590 --> 00:41:35,525
He prom/sed
to spend the fo//o WIng day with Dr/ss.
411
00:41:36,026 --> 00:41:38,620
The song went round and round In h/s m/nd
412
00:41:39,029 --> 00:41:44,797
A// are dream/ng
Thoughts do roam
413
00:41:45,503 --> 00:41:49,769
Ta/es are wea thg on the/r own
414
00:41:50,708 --> 00:41:54,974
As the even/ng rests upon our home...
415
00:42:25,943 --> 00:42:27,308
One second.
416
00:42:32,116 --> 00:42:34,209
Papers. And residence permit.
417
00:42:34,818 --> 00:42:36,547
-On the table.
-Oh yes?
418
00:42:37,187 --> 00:42:39,212
Then please show them to us.
419
00:42:42,593 --> 00:42:44,652
We’re in a hurry. Get on with it.
420
00:43:30,708 --> 00:43:33,233
He saw the woman, as /'f snufi‘ed out.
421
00:43:34,144 --> 00:43:36,908
He heard the screams
of her husband and ch/7dren.
422
00:43:36,981 --> 00:43:39,347
He saw the others watch/ng //ke h/'m.
423
00:43:39,617 --> 00:43:40,948
Were they w/thout p/ty?
424
00:43:41,018 --> 00:43:43,350
Re/feved that /t Wash ’2‘ them?
425
00:43:43,887 --> 00:43:47,084
He not/ced the woman with the dogs
In one of the doorways.
426
00:43:47,925 --> 00:43:49,324
The/r gazes met
427
00:43:49,393 --> 00:43:51,987
They /ooked at each other
for a /ong Instant.
428
00:43:52,062 --> 00:43:53,927
Then averted the/r eyes.
429
00:43:54,765 --> 00:43:58,223
And he knew what was mak/ng everyone
so st/7/ and hushed'
430
00:43:58,302 --> 00:44:00,293
/t was shame.
431
00:44:01,305 --> 00:44:04,172
They were ashamed Terr/b/y ashamed
432
00:44:08,245 --> 00:44:10,770
The next day he went and p/cked Dr/ss up,
433
00:44:10,848 --> 00:44:13,942
who /ed him
to a dusty fa/rground by the sea.
434
00:44:34,204 --> 00:44:37,435
Mama and l are heading for the mountains.
Will you join us?
435
00:44:41,445 --> 00:44:43,140
If you manage...
436
00:44:44,148 --> 00:44:47,208
If you manage
to shoot the can into the drain,
437
00:44:47,284 --> 00:44:49,081
we’ll go and train.
438
00:44:49,153 --> 00:44:50,313
The drain there?
439
00:44:50,387 --> 00:44:51,752
-Uh-huh.
-Okay.
440
00:44:51,822 --> 00:44:54,313
Wait up. We don’t want it to be too easy.
441
00:44:58,162 --> 00:44:59,720
Supporting leg...
442
00:45:00,464 --> 00:45:02,329
-Shit!
-Nah...
443
00:45:02,399 --> 00:45:03,957
You get another go.
444
00:45:07,771 --> 00:45:10,467
No, wait, you’re too close.
Back up a bit. Yes...
445
00:45:15,179 --> 00:45:17,044
A chocolate sundae.
446
00:45:20,784 --> 00:45:23,981
l have something to take care of.
H! be right back, okay?
447
00:45:24,788 --> 00:45:26,380
Where are you going?
448
00:45:26,457 --> 00:45:29,324
Across the street.
To the place with the flag.
449
00:45:29,927 --> 00:45:31,394
It won’t take long.
450
00:45:31,995 --> 00:45:33,394
I’ll be right back.
451
00:45:49,947 --> 00:45:51,812
Want a bite to eat?
452
00:46:24,548 --> 00:46:25,913
Yes.
453
00:46:35,259 --> 00:46:38,888
Why didn’t you try to get a visa
for the United States?
454
00:46:39,897 --> 00:46:41,888
Many of your colleagues did.
455
00:46:43,000 --> 00:46:46,492
You were afraid your application
for a visa would be rejected.
456
00:46:49,106 --> 00:46:50,869
Am I right?
457
00:46:52,042 --> 00:46:54,067
The series of articles in the NewFront/er
458
00:46:54,144 --> 00:46:57,978
about the shooting of unionists
in Almeria with the help ofthe ClA.
459
00:46:59,516 --> 00:47:01,245
You had a part in it.
460
00:47:02,586 --> 00:47:04,110
No.
461
00:47:06,957 --> 00:47:09,289
The NewFront/er is a communist paper.
462
00:47:10,561 --> 00:47:12,461
I had no part in it.
463
00:47:19,269 --> 00:47:21,032
Why Mexico?
464
00:47:21,104 --> 00:47:25,200
-You think they welcome communists?
-I said I had no part in it.
465
00:47:25,275 --> 00:47:26,867
What draws you to Mexico?
466
00:47:27,511 --> 00:47:29,445
What will you live from?
467
00:47:30,113 --> 00:47:32,274
I’ll try to practice a trade.
468
00:47:38,889 --> 00:47:40,857
What trade would that be?
469
00:47:41,258 --> 00:47:43,089
Radio and TV technician.
470
00:47:43,861 --> 00:47:47,194
-You don’t want to write about all this?
-No.
471
00:47:49,933 --> 00:47:51,901
But it’s what writers do.
472
00:47:57,407 --> 00:47:59,068
When I was a small boy,
473
00:47:59,643 --> 00:48:02,134
I often went on school outings.
474
00:48:03,247 --> 00:48:05,078
Some were great.
475
00:48:05,415 --> 00:48:07,007
But unfortunately...
476
00:48:07,084 --> 00:48:11,214
the next day our teacher
would have us write an essay:
477
00:48:11,288 --> 00:48:12,983
“Our School Trip.”
478
00:48:15,025 --> 00:48:18,085
And after the holidays,
there was always an essay:
479
00:48:19,062 --> 00:48:21,155
“What I did on Holiday.”
480
00:48:21,665 --> 00:48:25,294
Or “The Best Part ofthe Holidays.”
481
00:48:28,338 --> 00:48:32,035
And even after Christmas,
the presents and festivities,
482
00:48:32,576 --> 00:48:34,510
there’d always be the essay:
483
00:48:35,178 --> 00:48:36,509
“My Christmas.”
484
00:48:38,215 --> 00:48:41,207
At some point it felt like
I was experiencing it all
485
00:48:41,285 --> 00:48:43,617
just to write a school essay about it.
486
00:48:45,522 --> 00:48:48,457
And for all the writers
who were with me in the camps,
487
00:48:48,525 --> 00:48:52,086
all the terrifying and horrific events
488
00:48:52,162 --> 00:48:55,131
were only material for their writing.
489
00:48:56,099 --> 00:48:58,431
The camp. The escape.
490
00:48:59,269 --> 00:49:00,964
Death.
491
00:49:01,371 --> 00:49:02,702
The war.
492
00:49:08,979 --> 00:49:11,675
I won’t be writing any more school essays.
493
00:49:14,484 --> 00:49:17,612
That’s a weighty confession
from a man such as you.
494
00:49:35,072 --> 00:49:36,733
He’s not moving.
495
00:49:44,982 --> 00:49:47,280
Sorry.
496
00:50:27,190 --> 00:50:28,487
Don’t like it?
497
00:50:29,393 --> 00:50:31,088
Want something else?
498
00:50:34,631 --> 00:50:36,599
Do you want to leave?
499
00:50:37,601 --> 00:50:39,535
For America?
500
00:50:41,538 --> 00:50:43,062
For Mexico.
501
00:50:44,641 --> 00:50:46,268
When?
502
00:50:46,343 --> 00:50:48,038
On the 23rd.
503
00:50:48,645 --> 00:50:50,510
Aboard the Montrea/.
504
00:50:53,483 --> 00:50:56,680
We could have ice cream somewhere else.
At the port, say.
505
00:51:00,390 --> 00:51:03,120
Or we go work on your support leg.
506
00:51:04,828 --> 00:51:07,353
And then he not/ced
that the boy was cry/ng
507
00:51:07,431 --> 00:51:10,127
And how he was try/ng
to ho/d back the tears.
508
00:51:11,234 --> 00:51:12,462
l have to flee.
509
00:51:12,536 --> 00:51:15,733
He saw the exert/on and wanted
to embrace and conso/e the boy,
510
00:51:15,806 --> 00:51:18,172
exp/a/n to him why he had to /ea ve.
511
00:51:18,675 --> 00:51:21,109
You can all go fuck yourselves!
512
00:52:21,438 --> 00:52:23,201
How’s the conductor?
513
00:52:23,707 --> 00:52:25,607
He didn’t make it.
514
00:52:26,309 --> 00:52:27,708
Can you buy me a meal?
515
00:52:28,812 --> 00:52:31,508
-Sorry?
-Can you buy me a meal?
516
00:52:33,283 --> 00:52:36,377
The dogs are eating me
out of house and home, I’m broke.
517
00:52:36,820 --> 00:52:39,755
I thought the vet’s certificate
would come sooner...
518
00:52:39,823 --> 00:52:41,313
Wait here.
519
00:52:45,295 --> 00:52:48,787
The woman had given me a note.
She was apparent/y deaf and dumb.
520
00:52:49,699 --> 00:52:51,394
I’ll go...
521
00:52:51,468 --> 00:52:54,767
Many refugees try to earn
a //tt/e money with such th/ngs.
522
00:52:54,838 --> 00:52:58,239
They put notes and //tt/e toys
on the customers’ tab/es
523
00:52:58,308 --> 00:52:59,707
and ask for a donation.
524
00:53:00,610 --> 00:53:03,374
But th/s woman was /ook/ng
for a doctor for her son,
525
00:53:03,446 --> 00:53:05,914
and hoped to find one among the Germans.
526
00:53:06,583 --> 00:53:10,349
And or?“ he went
He asked around among the refugees.
527
00:53:10,420 --> 00:53:13,719
He very qu/ck/y found a doctor
In a hotel at the port.
528
00:53:14,691 --> 00:53:16,659
A ped/atr/c/an from Kassel
529
00:53:17,861 --> 00:53:19,385
-Hello.
-Yes?
530
00:53:19,462 --> 00:53:21,692
I understand there’s a doctor here.
531
00:53:22,632 --> 00:53:23,792
One second.
532
00:53:30,340 --> 00:53:31,773
It’s for you.
533
00:53:40,383 --> 00:53:42,977
-We urgently need a doctor.
-Who is we?
534
00:53:43,253 --> 00:53:45,483
A boy. About eight years old.
535
00:53:45,555 --> 00:53:47,523
-What’s wrong?
-I don’t know.
536
00:53:48,858 --> 00:53:52,521
-He’s having trouble breathing.
-Why not go to the emergency room?
537
00:53:52,596 --> 00:53:55,360
He’s illegal. He and his mother.
538
00:53:55,765 --> 00:53:58,734
-And you are not?
-No, I am, too.
539
00:54:00,937 --> 00:54:03,235
-Is it far?
-Ten minutes.
540
00:54:03,907 --> 00:54:05,704
One second, I’ll get my bag.
541
00:54:14,317 --> 00:54:16,285
-|’ll see you later.
-Yes.
542
00:54:30,333 --> 00:54:32,563
-Was it something he ate?
-I don’t know.
543
00:54:34,704 --> 00:54:36,899
I haven’t seen him since yesterday.
544
00:54:40,543 --> 00:54:42,010
I’m not his father.
545
00:54:42,846 --> 00:54:44,711
He’s a friend’s son.
546
00:54:47,717 --> 00:54:50,413
The friend died. Not long ago.
547
00:54:54,391 --> 00:54:56,916
-His mother is deaf and dumb.
-What’s the boy’s name?
548
00:54:56,993 --> 00:54:59,018
-Driss.
-An African?
549
00:55:04,301 --> 00:55:05,791
Driss is asthmatic.
550
00:55:08,571 --> 00:55:11,404
Try to breathe deep into your stomach.
551
00:55:15,845 --> 00:55:17,779
You can get dressed again.
552
00:55:19,049 --> 00:55:21,415
Were you outside a lot recently?
553
00:55:24,020 --> 00:55:26,511
You have to spend a few days here in bed.
554
00:55:27,590 --> 00:55:29,854
Tell your mother
to make you something good.
555
00:55:31,094 --> 00:55:33,460
Do you have a favorite dish?
556
00:55:33,530 --> 00:55:37,489
No, there must be something
you particularly like, right?
557
00:55:38,568 --> 00:55:40,695
Pancakes, maybe?
558
00:55:42,939 --> 00:55:46,102
Maybe your mother can make you some.
559
00:55:47,977 --> 00:55:49,501
l’ll fetch her.
560
00:55:53,350 --> 00:55:54,840
Would you come here?
561
00:56:00,023 --> 00:56:01,786
Only his mother.
562
00:56:07,397 --> 00:56:09,558
He’s had a bad attack of asthma.
563
00:56:09,632 --> 00:56:10,758
He has to remain in bed.
564
00:56:12,035 --> 00:56:15,664
These are some drops to be taken
three times daily after meals.
565
00:56:15,739 --> 00:56:17,707
The Mistral is not good for him.
566
00:56:17,774 --> 00:56:20,140
Mama and l are going to the mountains.
567
00:56:20,410 --> 00:56:22,105
The mountains will do you good.
568
00:56:22,946 --> 00:56:25,813
-What did you do to the boy?
-Excuse me?
569
00:56:26,883 --> 00:56:30,148
You must have done something
for him to refuse to see you...
570
00:56:31,588 --> 00:56:33,613
or even let you into his room.
571
00:56:40,430 --> 00:56:42,057
I’m leaving him behind.
572
00:56:43,566 --> 00:56:46,034
-You aren’t going into the mountains?
-No.
573
00:56:46,736 --> 00:56:49,967
And he’d hoped you’d go with them
in his father’s place.
574
00:56:56,146 --> 00:56:58,546
And why aren’t you going with them?
575
00:56:59,115 --> 00:57:00,878
I’m leaving for Mexico.
576
00:57:06,055 --> 00:57:07,579
What?
577
00:57:10,760 --> 00:57:12,091
What?
578
00:57:12,796 --> 00:57:14,627
I want to go there, too.
579
00:57:14,697 --> 00:57:16,187
So why don’t you?
580
00:57:18,067 --> 00:57:21,503
-Are you still missing documents?
-No, I’ve got them all.
581
00:57:22,138 --> 00:57:24,663
-When does your ship sail?
-On Tuesday.
582
00:57:26,209 --> 00:57:27,972
So what is the problem?
583
00:57:31,448 --> 00:57:33,712
l have to leave someone behind, too.
584
00:57:34,484 --> 00:57:36,475
-Who?
-A woman.
585
00:57:41,991 --> 00:57:43,788
May | buy you a meal?
586
00:57:47,797 --> 00:57:50,129
We could have gotten away
three weeks back.
587
00:57:50,667 --> 00:57:54,228
You didn’t need a damn visa
or transit back then.
588
00:57:56,105 --> 00:57:58,869
It was all arranged,
I had the ship passages.
589
00:58:01,578 --> 00:58:04,979
We were almost gone, the anchor
was being weighed, as they say.
590
00:58:06,883 --> 00:58:08,612
Then she disembarked
591
00:58:09,552 --> 00:58:10,917
and I followed.
592
00:58:10,987 --> 00:58:13,046
And now you can’t leave.
593
00:58:17,227 --> 00:58:18,854
I can.
594
00:58:18,928 --> 00:58:21,590
l have a visa.
The transits. And a passage.
595
00:58:24,801 --> 00:58:28,134
The Esperanza sails on Tuesday.
At 21 :00 hours, from wharftwelve.
596
00:58:28,204 --> 00:58:30,172
Via Lisbon and Montevideo.
597
00:58:31,808 --> 00:58:34,777
I got the transits
for Portugal and Uruguay today.
598
00:58:35,078 --> 00:58:37,103
And you will embark?
599
00:58:37,180 --> 00:58:39,273
This will go to hell in two weeks.
600
00:58:39,549 --> 00:58:41,915
They’re already in Lyon,
as you probably know.
601
00:58:41,985 --> 00:58:44,044
And you mean to leave her behind?
602
00:58:52,161 --> 00:58:55,028
l have to set up a hospital.
They’re expecting me.
603
00:58:57,600 --> 00:59:00,068
It’s myjob. I can’t wait any longer.
604
00:59:00,870 --> 00:59:03,703
-And does she know?
-I told her.
605
00:59:06,543 --> 00:59:09,239
l have to go. People in need are waiting.
606
00:59:09,312 --> 00:59:11,542
-She knows it.
-| see.
607
00:59:16,719 --> 00:59:18,710
Yes. | see.
608
00:59:19,722 --> 00:59:22,714
You have a bad conscience
and want my blessing.
609
00:59:29,165 --> 00:59:32,623
I doubt you’re capable
of giving blessings.
610
00:59:32,702 --> 00:59:34,636
Or even comfort.
611
00:59:46,816 --> 00:59:48,306
Did you find him?
612
00:59:56,826 --> 00:59:59,226
-Here. Have a bite to eat.
-Thanks.
613
01:00:00,363 --> 01:00:01,625
Go on.
614
01:00:05,602 --> 01:00:07,968
You’re the man who needed a doctor.
615
01:00:08,037 --> 01:00:10,904
Yes... I am.
616
01:00:11,708 --> 01:00:14,176
The gentleman here has made up his mind.
617
01:00:14,711 --> 01:00:17,179
He’s going to Mexico
and leaving a little boy here.
618
01:00:17,246 --> 01:00:18,770
What the hell?
619
01:00:19,616 --> 01:00:23,177
You made your decision.
Or am I missing something?
620
01:00:23,252 --> 01:00:25,880
You love the boy, it’s obvious.
621
01:00:26,756 --> 01:00:30,089
I noticed how hurt you were
when he wouldn’t have you in his room.
622
01:00:31,761 --> 01:00:35,356
-You love him yet you’re abandoning him.
-He is not my son.
623
01:00:36,165 --> 01:00:39,191
What difference does that make?
She is not my wife.
624
01:01:00,923 --> 01:01:02,891
He heard her footfa//,
625
01:01:02,959 --> 01:01:06,656
the ch/m/ng doorbe//,
then she van/shed Into the n/ght.
626
01:01:08,831 --> 01:01:11,265
He /e/t the Mont l/entoux soon alter
627
01:01:12,068 --> 01:01:16,437
As he turned back, he saw the doctor
s/tt/ng at h/s tab/e, for/orn.
628
01:01:16,706 --> 01:01:18,970
The doctor seemed to be cry/ng
629
01:01:19,042 --> 01:01:21,169
Then he returned to h/s hote/,
630
01:01:21,244 --> 01:01:23,678
to h/s own /one//ness.
631
01:01:44,734 --> 01:01:46,065
It’s Georg.
632
01:01:47,837 --> 01:01:49,429
From yesterday evening.
633
01:01:55,044 --> 01:01:56,375
He isn’t here.
634
01:01:59,816 --> 01:02:01,977
You can wait. He’ll be back soon.
635
01:02:15,898 --> 01:02:18,264
-Tea?
-Gladly.
636
01:02:25,975 --> 01:02:28,500
-Where is he, then?
-He went back to the boy.
637
01:02:30,313 --> 01:02:32,406
Has something happened to Driss?
638
01:02:32,949 --> 01:02:35,247
No. He’s just double-checking.
639
01:02:38,888 --> 01:02:41,448
He’s a good doctor. A great one.
640
01:02:46,028 --> 01:02:49,395
Do you know a good second-hand shop
in Marseille?
641
01:02:49,465 --> 01:02:52,798
-What are you looking for?
-Nothing. I’m selling.
642
01:02:54,003 --> 01:02:55,868
Have you run out of money?
643
01:02:56,973 --> 01:02:58,304
That, too.
644
01:03:05,548 --> 01:03:07,209
He might be late.
645
01:03:08,184 --> 01:03:11,244
He will probably go
and confirm his passage, too.
646
01:03:11,320 --> 01:03:12,947
So he’s leaving?
647
01:03:13,022 --> 01:03:14,512
Yes. He really is.
648
01:03:17,226 --> 01:03:18,955
And you’re staying?
649
01:03:19,295 --> 01:03:21,160
What choice do l have?
650
01:03:21,497 --> 01:03:23,362
Do you want to leave?
651
01:03:26,369 --> 01:03:29,827
He told me you almost left once.
What was it he said?
652
01:03:30,973 --> 01:03:34,136
The anchor had been weighed
as she disembarked.
653
01:03:34,210 --> 01:03:36,201
-Or something like that.
-Yes.
654
01:03:36,813 --> 01:03:38,838
But now you would stay on board?
655
01:03:40,950 --> 01:03:42,349
What changed?
656
01:03:43,986 --> 01:03:45,317
Everything.
657
01:03:51,994 --> 01:03:54,326
Who is the first to forget:
658
01:03:54,397 --> 01:03:57,560
he who is left, or she who left him?
659
01:04:00,536 --> 01:04:02,060
What do you think?
660
01:04:04,974 --> 01:04:07,101
-He has forgotten me.
-Who?
661
01:04:09,178 --> 01:04:11,043
My husband.
662
01:04:11,113 --> 01:04:13,047
How do you know?
663
01:04:13,482 --> 01:04:15,177
The Consul told me.
664
01:04:16,953 --> 01:04:18,352
What Consul?
665
01:04:19,055 --> 01:04:20,454
The Mexican one.
666
01:04:23,292 --> 01:04:26,159
-Had he suspected it?
-I said we had to go.
667
01:04:26,229 --> 01:04:30,859
-He sat with her, //stened..
-He was smoking, writing, drinking.
668
01:04:30,933 --> 01:04:33,333
as she to/d how she ’d /e/t her husband ..
669
01:04:33,402 --> 01:04:36,633
-The Germans were at the city gates.
In Par/s,
670
01:04:36,906 --> 01:04:40,273
-and had got Into the doctor’s car
-...I met him there.
671
01:04:40,343 --> 01:04:44,973
-And fled the Germans.
-It was easy to get in the car with him,
672
01:04:45,047 --> 01:04:48,141
and to write my husband a good-bye letter.
673
01:04:48,217 --> 01:04:50,082
A final one.
674
01:04:50,152 --> 01:04:53,610
- She ’d /ooked for him In Marse/Y/e. ..
-And he’s here.
675
01:04:53,890 --> 01:04:57,621
at the Mex/can Oonsu/ate,
In front of the Amer/can one.
676
01:04:57,894 --> 01:04:59,361
On the Oaneb/ere.
677
01:04:59,962 --> 01:05:01,259
At the Mont l/entoux
678
01:05:02,531 --> 01:05:04,931
Her desperate, po/nt/ess search.
679
01:05:10,172 --> 01:05:12,037
I’ve been looking ever since.
680
01:05:12,108 --> 01:05:15,077
-And everyone had just seen h/'m.
had just seen him.
681
01:05:15,144 --> 01:05:17,237
-At the Western Un/on.
-The Mexican...
682
01:05:17,313 --> 01:05:22,080
- The Amer/can Consu/, the Mex/can one.
-|’m always too late.
683
01:05:24,020 --> 01:05:29,014
They say that those who’ve been left
never forget. But it’s not true.
684
01:05:29,659 --> 01:05:33,151
They have the sweet, sad songs.
Pity is with them.
685
01:05:35,598 --> 01:05:39,090
Those who leave, no one is with them.
686
01:05:40,036 --> 01:05:41,367
They have no songs.
687
01:05:42,705 --> 01:05:44,229
Marie!
688
01:05:45,942 --> 01:05:47,500
He did not forget you.
689
01:05:49,312 --> 01:05:51,007
He’s hiding from me.
690
01:05:52,281 --> 01:05:54,613
Why did you disembark back then?
691
01:05:57,353 --> 01:05:59,344
Did you want to go back to him?
692
01:06:01,524 --> 01:06:03,116
I don’t know.
693
01:06:07,496 --> 01:06:09,657
Why are you looking for him, then?
694
01:06:10,700 --> 01:06:12,395
He has my visa.
695
01:06:13,536 --> 01:06:15,527
I can’t get away without him.
696
01:06:17,306 --> 01:06:21,265
I wrote him a letter, an acquaintance
brought it to him in Paris.
697
01:06:21,711 --> 01:06:25,044
In it I wrote
that he should come to Marseille,
698
01:06:25,614 --> 01:06:27,411
that our visas are here.
699
01:06:29,285 --> 01:06:31,150
He received the letter.
700
01:06:32,021 --> 01:06:33,352
I know he did.
701
01:06:43,666 --> 01:06:45,463
Do you love the doctor?
702
01:07:24,707 --> 01:07:26,698
I will take care of you.
703
01:07:37,787 --> 01:07:39,778
Who are you?
704
01:07:58,674 --> 01:08:01,802
-What are you doing here?
-I wanted to see you.
705
01:08:03,412 --> 01:08:04,572
Ah, yes?
706
01:08:18,260 --> 01:08:21,525
The boy is feeling better.
The cortisone has taken effect.
707
01:08:22,531 --> 01:08:24,863
He’ll be playing again
in two or three days.
708
01:08:25,534 --> 01:08:27,399
You bought rucksacks.
709
01:08:28,771 --> 01:08:30,739
And hiking boots.
710
01:08:30,806 --> 01:08:33,331
What you’re planning is insane.
711
01:08:33,776 --> 01:08:37,507
-And what am | planning?
-You mean to cross the Pyrenees with her.
712
01:08:41,317 --> 01:08:43,547
Have you already sold your passage?
713
01:08:46,155 --> 01:08:48,749
Have you already sold your passage?
714
01:09:03,806 --> 01:09:06,832
I can get Marie a visa
and a passage to Mexico.
715
01:09:11,614 --> 01:09:12,774
You can go ahead.
716
01:09:14,350 --> 01:09:16,614
I’ll follow you with Marie.
717
01:09:18,854 --> 01:09:20,913
On the 23rd. Aboard the Montrea/.
718
01:09:23,459 --> 01:09:26,394
Do tell us how much you want.
Five thousand?
719
01:09:27,163 --> 01:09:29,757
But let’s say
you’ll need two thousand in advance.
720
01:09:29,832 --> 01:09:32,198
You have functionaries to bribe.
721
01:09:32,735 --> 01:09:35,898
But you have great contacts,
were lucky to have met you.
722
01:09:36,172 --> 01:09:37,503
I don’t want a thing.
723
01:09:37,573 --> 01:09:40,201
That answer makes you less plausible.
724
01:09:42,344 --> 01:09:43,868
Now please leave.
725
01:09:45,481 --> 01:09:47,813
I need Marie’s date of birth and so on.
726
01:09:48,684 --> 01:09:51,881
We meet at Mont Ventoux at 2:00 pm.
727
01:09:51,954 --> 01:09:54,218
I’ll bring the visa and passage.
728
01:10:01,597 --> 01:10:04,930
He sa/d he /ooked through the W/I70’0W
and saw Mar/e and R/chard ..
729
01:10:05,968 --> 01:10:09,802
and then she had /ooked up
as If she knew he was stand/ng there,
730
01:10:09,872 --> 01:10:11,464
and she sm/Yed
731
01:10:13,676 --> 01:10:15,473
Later they sat together
732
01:10:16,445 --> 01:10:18,936
-Visa, passage.
-He had the v/sa and the passage,
733
01:10:19,215 --> 01:10:22,582
and R/chard was m/strustfu/
and went to the port author/t/es
734
01:10:22,651 --> 01:10:24,846
to have the passage checked
735
01:10:24,920 --> 01:10:28,378
-|’m having this checked.
-Yes. Do that.
736
01:10:40,002 --> 01:10:44,769
The two of them sat there and wa/ted
One m/ght have taken them for /o vers.
737
01:10:46,308 --> 01:10:48,299
/ saw they were ho/d/ng hands.
738
01:10:48,844 --> 01:10:51,506
/a/so saw that Mar/e was cry/ng
739
01:10:52,514 --> 01:10:54,709
He /ater sa/d that with Mar/e
he never knew
740
01:10:54,783 --> 01:10:57,479
/fhers were tears of joy or despa/r
741
01:10:58,487 --> 01:11:01,945
/ saw that he k/ssed her
And / saw that she /et herse/f be k/ssed
742
01:11:12,434 --> 01:11:15,028
Then Richard came back
They ordered pizza and Wine.
743
01:11:15,304 --> 01:11:18,398
And ce/ebrated pro visiona//y,
as Richard put it,
744
01:11:18,474 --> 01:11:21,841
because the transits for Spain
and the US were st/i/ missing
745
01:11:21,910 --> 01:11:25,038
-When does your ship sail?
-On the 23rd.
746
01:11:25,914 --> 01:11:29,714
-Ofthis month?
-I doubt there’ll be a ship next month.
747
01:11:31,854 --> 01:11:34,880
You should have applied
for your wife’s transit at once.
748
01:11:35,557 --> 01:11:39,391
-It will be very tricky...
-Just enter her in the section marked:
749
01:11:39,461 --> 01:11:42,862
“Person accompanying
the transit-applicant”.
750
01:11:42,931 --> 01:11:45,491
Are you telling me how to do myjob?
751
01:11:48,470 --> 01:11:50,461
You are peculiar.
752
01:11:50,906 --> 01:11:53,670
For wanting to emigrate with my wife?
753
01:11:53,742 --> 01:11:55,869
You didn’t want to a few days ago.
754
01:11:55,944 --> 01:11:58,412
You spoke of real work
755
01:11:58,981 --> 01:12:01,415
and the parasitic nature of writers.
756
01:12:01,483 --> 01:12:03,041
How it repulses you.
757
01:12:04,987 --> 01:12:07,547
And now you speak to me oftrue love?
758
01:12:09,792 --> 01:12:13,888
The two of you in Mexico,
a little house, a garden.
759
01:12:14,596 --> 01:12:17,497
You come back from work, and your wife,
760
01:12:17,566 --> 01:12:19,625
whom I had the pleasure to meet
761
01:12:20,469 --> 01:12:22,664
and who is extremely gracious...
762
01:12:24,106 --> 01:12:25,869
she’ll be sitting there...
763
01:12:27,076 --> 01:12:29,636
chopping herbs for dinner.
764
01:12:29,712 --> 01:12:31,942
You’ll watch her sitting there
765
01:12:32,014 --> 01:12:35,882
-among the bushes playing in the wind...
-Perhaps you should be the writer.
766
01:13:04,580 --> 01:13:08,607
You’ll be able to collect the documents
in a few days on production ofthis.
767
01:13:10,552 --> 01:13:11,746
Thanks.
768
01:13:17,659 --> 01:13:19,524
One last question.
769
01:13:20,562 --> 01:13:23,554
What was the last thing you wrote?
770
01:13:34,042 --> 01:13:35,737
A man had died.
771
01:13:37,413 --> 01:13:39,142
He was to register in hell.
772
01:13:41,717 --> 01:13:43,742
He waited in front of a large door.
773
01:13:44,186 --> 01:13:47,053
He waited a day, two.
774
01:13:47,122 --> 01:13:50,683
He waited weeks. Months. Then years.
775
01:13:51,627 --> 01:13:53,993
Finally a man walked past him.
776
01:13:54,062 --> 01:13:55,757
The man waiting addressed him,
777
01:13:55,831 --> 01:13:59,096
“Perhaps you can help me.
I’m supposed to register in hell.”
778
01:13:59,168 --> 01:14:03,832
The other man looks him up and down, says,
779
01:14:03,906 --> 01:14:06,773
“But sir, this here is hell.”
780
01:14:14,216 --> 01:14:18,482
Richard didn ’2‘ want her to accompany
him to the ship, but Marie insisted
781
01:14:22,591 --> 01:14:24,582
Richard shook Georg’s hand,
782
01:14:24,660 --> 01:14:29,620
then he/d the door for Marie
as ifit were she who was /eav/ng.
783
01:14:33,769 --> 01:14:37,637
He to/d me that he then went upstairs
to wait for Marie.
784
01:14:39,208 --> 01:14:43,167
The bott/e of Wine they’d drunk
by way of fare we// was st/i/ on the table.
785
01:14:44,112 --> 01:14:46,842
He sat down, drank again a/one.
786
01:14:46,915 --> 01:14:49,679
He smoked He waited
787
01:14:49,751 --> 01:14:52,777
He went to the Window Opened it
788
01:14:52,855 --> 01:14:54,789
And then he saw her coming
789
01:15:50,112 --> 01:15:51,636
Wait a little.
790
01:16:09,731 --> 01:16:11,062
Come.
791
01:16:20,609 --> 01:16:21,940
Come.
792
01:16:40,195 --> 01:16:41,719
I’m sorry.
793
01:16:45,033 --> 01:16:46,364
For what?
794
01:16:49,705 --> 01:16:51,195
What are you sorry for?
795
01:16:55,711 --> 01:16:57,372
I’m not coming with you.
796
01:16:59,848 --> 01:17:03,716
I can’t go with you. I’m staying here.
797
01:17:07,689 --> 01:17:09,714
So what was the point of all this?
798
01:17:12,828 --> 01:17:14,853
I wanted Richard to sail.
799
01:17:15,731 --> 01:17:17,255
He has to go to Mexico.
800
01:17:18,934 --> 01:17:20,094
And you?
801
01:17:24,139 --> 01:17:26,130
I’m searching for my husband.
802
01:17:46,695 --> 01:17:47,992
Georg.
803
01:17:48,063 --> 01:17:49,428
Wait.
804
01:17:49,698 --> 01:17:51,029
Wait.
805
01:17:58,040 --> 01:18:00,372
Marie, your husband is dead.
806
01:18:02,210 --> 01:18:03,734
No.
807
01:18:04,112 --> 01:18:05,443
He isn’t.
808
01:18:23,732 --> 01:18:26,360
He said that Richard
had a/ready been on board
809
01:18:26,435 --> 01:18:30,462
when a group of French o/ficers
had c/aimed the cabins for themse/ves
810
01:18:30,739 --> 01:18:33,264
and he and a few others
were forced to disembark
811
01:18:33,942 --> 01:18:37,070
He had /istened to Richard
and his depressing story.
812
01:18:37,446 --> 01:18:40,745
Marie had sat down with Richard
to conso/e him.
813
01:18:40,816 --> 01:18:43,979
He was inconso/ab/e, comp/ete/y destroyed
814
01:18:44,052 --> 01:18:46,885
He, Georg
was st/i/ standing at the Window
815
01:18:46,955 --> 01:18:51,289
it seemed to him that
he had been standing there a// evening
816
01:18:52,027 --> 01:18:55,827
He had /e/t at some point.
Le/t them there on the bed
817
01:18:56,298 --> 01:18:59,756
He cou/dn ’t remember
hoW he had taken his /ea ve.
818
01:18:59,835 --> 01:19:03,771
He had /ooked at Marie once more.
He said she didn ’2‘ return his gaze.
819
01:19:04,372 --> 01:19:08,001
Then he had Wa/ked through the night,
f/na/iy gone to his hotei
820
01:19:08,977 --> 01:19:12,140
There he /ay and thought
that in a feW days he wou/d be gone.
821
01:19:12,748 --> 01:19:16,047
Then the evening song
he had sung to Driss came to mind
822
01:19:17,219 --> 01:19:19,380
He had never before fe/t so co/d
823
01:19:43,912 --> 01:19:45,072
Driss?
824
01:19:48,483 --> 01:19:49,848
It’s me.
825
01:19:53,555 --> 01:19:55,216
Good morning.
826
01:20:04,533 --> 01:20:06,899
I’m looking for Melissa and Driss.
827
01:20:08,069 --> 01:20:10,162
But this is their apartment?
828
01:20:10,238 --> 01:20:11,865
They’re gone.
829
01:20:12,207 --> 01:20:14,903
-Where did they go?
-Far away.
830
01:20:17,345 --> 01:20:19,472
When did they leave?
831
01:20:24,586 --> 01:20:26,110
Thanks.
832
01:20:46,942 --> 01:20:48,273
Excuse me.
833
01:20:49,978 --> 01:20:51,411
Sorry.
834
01:20:54,449 --> 01:20:56,383
May | invite you to dinner?
835
01:21:06,094 --> 01:21:07,425
Thanks.
836
01:21:16,171 --> 01:21:17,968
-Your health.
-Yes.
837
01:21:19,007 --> 01:21:20,338
Your health.
838
01:21:40,328 --> 01:21:43,092
-Where are your dogs?
-They’re gone.
839
01:21:43,999 --> 01:21:45,330
They ran away?
840
01:21:46,201 --> 01:21:47,327
They’re dead.
841
01:21:49,304 --> 01:21:52,899
-|’m sorry. ldidn’t know...
-I don’t want a conversation.
842
01:21:56,511 --> 01:21:59,344
I simply want to eat and drink
and not be alone.
843
01:22:01,650 --> 01:22:05,347
He said that she
had him ro// her a cigarette,
844
01:22:05,420 --> 01:22:09,117
paid the Waiter aiter the coifee,
and they’d Wa/ked into the evening
845
01:22:09,190 --> 01:22:12,091
Rudy Ricciotti was the architect...
846
01:22:12,160 --> 01:22:15,618
And that they did speak aiter a//,
about an architect,
847
01:22:15,697 --> 01:22:17,164
Ricciotti
848
01:22:17,232 --> 01:22:22,226
Whose footbridge so br/i/iant/y connects
the Panier district With the o/d fort.
849
01:22:23,204 --> 01:22:26,662
Of hoW she ’d /ooked forward
to being in Marse/i/e because of it
850
01:22:29,144 --> 01:22:33,478
and the blocks he had coated
with patterned concrete.
851
01:22:33,548 --> 01:22:37,416
From the inside you can see out
through them. It’s beautiful.
852
01:22:43,458 --> 01:22:45,119
Can I have one, too?
853
01:22:59,607 --> 01:23:01,336
They smoked together
854
01:23:01,409 --> 01:23:05,505
He said hoW he fe/t
so at ease in that moment,
855
01:23:05,580 --> 01:23:09,482
he cou/d forget Marie,
everything Was quiet and c/ear
856
01:23:49,324 --> 01:23:54,284
He spent the last days,
oiten /ay/ng there in his room, Waiting.
857
01:23:55,163 --> 01:23:57,791
He said that a// he noW Wanted
Was to be gone.
858
01:23:59,667 --> 01:24:01,658
He on/y went out at night.
859
01:24:03,605 --> 01:24:07,268
He saw Richard once,
Who seemed comp/ete/y desperate.
860
01:24:08,143 --> 01:24:10,407
He said he hid //ke a coward
861
01:24:11,446 --> 01:24:14,347
He said he Was afraid of meeting Marie.
862
01:24:19,687 --> 01:24:21,314
Then he packed
863
01:24:21,723 --> 01:24:23,384
/t Was the last evening
864
01:24:23,458 --> 01:24:26,723
The fo//o Wing aiternoon
he Was to embark and disappear
865
01:25:20,381 --> 01:25:22,542
At last I’ve found you.
866
01:25:24,119 --> 01:25:26,178
Everyone turned to /ook at them.
867
01:25:26,254 --> 01:25:30,418
This passionate embrace seemed to make
my patrons a /itt/e aggressive.
868
01:25:31,292 --> 01:25:35,319
Fo/k don ’t //ke other peop/e ’s /o y
When the y’re suifer/ng misfortune.
869
01:25:39,167 --> 01:25:42,625
The mood in the Mont l/entoux Was somber
870
01:25:43,505 --> 01:25:46,531
A vignon Was/ust being c/eansed,
as they ca// it
871
01:25:47,475 --> 01:25:50,501
The camps were fu//
and the deportations beginning
872
01:25:50,578 --> 01:25:53,274
Now they were advancing towards Marse/i/e.
873
01:25:54,382 --> 01:25:58,409
He /ater to/d me she repeated/y Whispered
that he shou/d take her With him.
874
01:25:59,187 --> 01:26:02,623
That she had been so afraid
she might not find him anymore.
875
01:26:05,693 --> 01:26:09,220
Then they went to his,
she didn ’2‘ Want to go back to hers.
876
01:26:09,297 --> 01:26:13,165
She a/ready had everything,
she said, pointing at her trave/ bag
877
01:26:18,640 --> 01:26:20,267
I am so thirsty.
878
01:26:20,909 --> 01:26:22,501
| only have water.
879
01:26:23,778 --> 01:26:24,938
That’s fine.
880
01:26:26,414 --> 01:26:29,577
He said she sat beside him on the bed,
exhausted,
881
01:26:29,651 --> 01:26:31,642
and asked for a g/ass of Water
882
01:26:32,453 --> 01:26:34,614
Later, in front of the bathroom mirror,
883
01:26:34,689 --> 01:26:37,749
he again thought of
the unfortunate writer, her husband,
884
01:26:37,825 --> 01:26:40,692
and Wanted to te// her everything
885
01:26:45,967 --> 01:26:49,266
When he went back in,
he found her /y/ng on the bed
886
01:26:49,671 --> 01:26:53,198
He /ooked at her,
so ca/m and gent/e and peacefui
887
01:26:53,875 --> 01:26:56,571
/t Was the first time
he ’0’ seen her //ke that.
888
01:26:58,313 --> 01:27:01,510
She must’ve been Wa/k/ng about
for days and nights on end
889
01:27:02,617 --> 01:27:06,917
Day broke, they had to go to the consu/ate
and then quick/y embark
890
01:27:18,700 --> 01:27:20,292
I’ll be right back.
891
01:27:27,242 --> 01:27:32,771
He said that he didn ’t doubt for a moment
that he wou/d get the documents in time.
892
01:27:33,548 --> 01:27:37,279
They st/i/ had three hours
before the ship Was to sail
893
01:27:37,352 --> 01:27:40,981
He saw Marie down there,
the morning sun Was fa///ng on the corner,
894
01:27:41,256 --> 01:27:44,419
and she Was shie/d/ng her eyes
With a hand
895
01:27:44,492 --> 01:27:46,016
Suddenly he remembered Driss,
896
01:27:46,294 --> 01:27:50,924
Who had sat there, too, in front of
an ice cream he hadn ’t touched
897
01:27:50,999 --> 01:27:52,261
Yes.
898
01:27:52,333 --> 01:27:54,358
Then his name Was ca//ed
899
01:27:55,937 --> 01:27:56,995
Marie!
900
01:28:26,634 --> 01:28:28,329
To the port, please.
901
01:28:36,477 --> 01:28:39,071
It’s like going Christmas shopping
in New York.
902
01:28:39,347 --> 01:28:41,577
-You’ve been to New York?
-Yes.
903
01:28:42,083 --> 01:28:44,051
He bought me the coat there.
904
01:28:44,319 --> 01:28:46,344
-Richard?
-No, my husband.
905
01:28:51,993 --> 01:28:55,895
He’ll be standing at the railing
and looking back at the harbor.
906
01:28:55,963 --> 01:28:58,363
He sits backwards on trains, too.
907
01:28:58,433 --> 01:28:59,991
-Yes. . .
-Yes!
908
01:29:02,470 --> 01:29:04,370
What railing?
909
01:29:04,439 --> 01:29:05,838
The ship’s one.
910
01:29:07,041 --> 01:29:08,906
What ship?
911
01:29:09,510 --> 01:29:11,603
Our ship. The Montreai.
912
01:29:12,580 --> 01:29:15,572
What makes you think
he’ll be aboard the Montreai?
913
01:29:16,851 --> 01:29:18,716
The Mexican told me.
914
01:29:21,489 --> 01:29:23,514
You went back to the Consulate?
915
01:29:26,694 --> 01:29:28,423
lmagine his face...
916
01:29:29,997 --> 01:29:32,397
when he’s standing at the railing,
917
01:29:32,934 --> 01:29:35,698
and l whisper his name
and he turns round to me.
918
01:29:37,605 --> 01:29:40,005
He won’t be standing at the railing.
919
01:29:40,074 --> 01:29:41,507
He will.
920
01:29:41,943 --> 01:29:43,570
He’ll be there.
921
01:29:44,946 --> 01:29:46,607
And he’ll forgive me.
922
01:29:47,382 --> 01:29:50,146
I know him. He’ll laugh and forgive me.
923
01:29:58,793 --> 01:30:00,658
You’ll like him.
924
01:30:29,991 --> 01:30:31,754
This is your passage.
925
01:30:34,061 --> 01:30:35,119
And...
926
01:30:37,165 --> 01:30:39,759
You still have to fill in the number here.
927
01:30:39,834 --> 01:30:41,631
This is the transit.
928
01:30:43,171 --> 01:30:44,695
-Okay?
-Thanks.
929
01:30:45,473 --> 01:30:47,737
Take care of it.
930
01:31:02,957 --> 01:31:04,549
Pull over, please.
931
01:31:05,960 --> 01:31:07,484
What’s wrong?
932
01:31:08,162 --> 01:31:09,754
| forgot something.
933
01:31:11,599 --> 01:31:12,588
Georg...
934
01:31:13,501 --> 01:31:15,901
-Is it important?
-|’|l be right there.
935
01:31:48,636 --> 01:31:49,728
Hello?
936
01:31:51,939 --> 01:31:52,997
Hello...
937
01:32:10,057 --> 01:32:11,217
Richard?
938
01:32:12,226 --> 01:32:14,091
What is it you want now?
939
01:32:14,829 --> 01:32:17,992
-Shouldn’t you be embarking?
-l have a passage for you.
940
01:32:23,004 --> 01:32:24,938
Pack only bare essentials.
941
01:32:25,006 --> 01:32:26,701
I don’t understand.
942
01:32:29,076 --> 01:32:31,670
He said that Richard had stared at him
943
01:32:31,746 --> 01:32:35,182
and he knew he ’0’ have to make up
a story pretty quick
944
01:32:35,249 --> 01:32:39,948
There Was no time for the truth.
So he asked Richard for money.
945
01:32:40,021 --> 01:32:42,717
Richard asked no questions,
gave him the money.
946
01:32:42,790 --> 01:32:45,588
Five thousand A/most a// the cash he had
947
01:32:45,993 --> 01:32:49,724
He handed him the passage
and Richard hurried down to the street,
948
01:32:49,797 --> 01:32:52,732
and he stood up at the Window
With Richard be/oW
949
01:32:52,800 --> 01:32:54,631
Waiting for the taxi
950
01:32:55,102 --> 01:32:58,765
And When it arrived,
Richard /ooked up once more,
951
01:32:58,839 --> 01:33:01,831
and Was there not
a /itt/e contempt in his eyes?
952
01:33:03,611 --> 01:33:06,774
Richard thought he Was a tout,
a human-traificker,
953
01:33:06,847 --> 01:33:10,180
someone Who profited
from the misfortune of refugees.
954
01:33:13,854 --> 01:33:15,685
He /ooked out to sea.
955
01:33:15,756 --> 01:33:17,917
Fina/iy the ship ’s horn sounded
956
01:33:17,992 --> 01:33:21,189
And then he saw the Montreal out at sea.
957
01:33:23,598 --> 01:33:27,193
He carried on Waiting even aiter
it had vanished over the hor/Zon.
958
01:33:28,069 --> 01:33:30,731
He /ooked at me With weary eyes.
959
01:33:30,805 --> 01:33:32,602
-He sm/ied
-|’m boring you.
960
01:33:32,673 --> 01:33:36,302
-He asked ifhe Was boring me.
-What will you do now?
961
01:33:36,377 --> 01:33:37,969
l have money.
962
01:33:38,045 --> 01:33:40,377
The doctors hiking boots fit me.
963
01:33:40,648 --> 01:33:42,843
I’ll try to make it over the Pyrenees.
964
01:33:42,917 --> 01:33:45,681
You yourself said it’s insane.
965
01:33:47,388 --> 01:33:49,083
ls Avignon occupied?
966
01:33:51,392 --> 01:33:52,791
Yes.
967
01:34:01,002 --> 01:34:02,902
Can I leave this with you?
968
01:34:13,981 --> 01:34:15,141
Of course.
969
01:34:52,453 --> 01:34:53,852
Marie...
970
01:35:27,388 --> 01:35:29,083
-Excuse me...
-Yes?
971
01:35:29,156 --> 01:35:32,091
A lady was supposed to sail
yesterday on the Montreai.
972
01:35:32,159 --> 01:35:35,356
I wanted to ask you if you could...
973
01:35:35,963 --> 01:35:37,760
Karim...
974
01:35:37,832 --> 01:35:40,801
Do number 12.
And hurry, we don’t have much time.
975
01:35:40,868 --> 01:35:45,999
Could you check the passenger list
to see if she really sailed?
976
01:35:46,073 --> 01:35:49,736
-Her name is?
-Marie... Weidel.
977
01:35:49,810 --> 01:35:51,869
W-e...
978
01:35:51,946 --> 01:35:54,744
E. W-e-i-d-e-l.
979
01:35:54,815 --> 01:35:56,339
-Marie Weidel.
-Marie Weidel.
980
01:35:56,417 --> 01:35:57,281
-Yes.
-Yes?
981
01:35:57,351 --> 01:35:58,875
She was on board.
982
01:36:00,221 --> 01:36:01,882
“Was” on board?
983
01:36:01,956 --> 01:36:03,389
l’m terribly sorry.
984
01:36:03,991 --> 01:36:07,324
Normally we’d deal
with the relatives. But...
985
01:36:07,995 --> 01:36:11,522
You know, they’re at the city gates,
the raids will have begun.
986
01:36:11,799 --> 01:36:13,767
What are you talking about?
987
01:36:14,201 --> 01:36:17,136
-I thought you knew...
-Thought I knew what?
988
01:36:17,204 --> 01:36:21,300
The Montrea/ hit a mine this morning
just offthe Balearic Islands.
989
01:36:21,375 --> 01:36:23,775
lt sank. There were no survivors.
990
01:36:26,881 --> 01:36:28,212
My condolences.
991
01:36:53,808 --> 01:36:56,140
He sat With his back to the door..
992
01:36:56,210 --> 01:36:59,008
and gave a start
every time the door opened
993
01:36:59,980 --> 01:37:03,438
He seemed to be W/i/ing himse/f
not to turn his head,
994
01:37:03,517 --> 01:37:05,985
not to /ook up at the mirror
995
01:37:06,053 --> 01:37:08,419
And yet he did Every time.
996
01:37:08,489 --> 01:37:10,423
Marie might turn up
997
01:37:11,125 --> 01:37:15,926
the Way castaways come ashore
aiter some miracu/ous rescue.
998
01:37:15,996 --> 01:37:19,955
Or the Way a dead person ’s shade
might be torn from the underwor/d
999
01:37:20,034 --> 01:37:22,229
by sacrifice and ardent prayer
1000
01:37:23,838 --> 01:37:27,399
/ tried to Warn him,
oifered him a p/ace to hide.
1001
01:37:28,142 --> 01:37:30,576
The c/eans/ng had begun that morning.
1002
01:37:32,913 --> 01:37:35,211
But he stayed sitting at the bar
1003
01:37:37,585 --> 01:37:38,984
Waiting
1004
01:37:39,887 --> 01:37:41,377
for her
74581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.