All language subtitles for The.Young.Warriors.1966.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-alinto_track5_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,802 --> 00:00:04,338 * 2 00:02:26,280 --> 00:02:28,582 MAN: All right, the end of the line. 3 00:02:28,616 --> 00:02:31,185 -Off your butts. -(ALL GROANING) 4 00:02:31,219 --> 00:02:33,587 -Let's go, let's go. -My aching back. 5 00:02:33,621 --> 00:02:35,756 -I can't move! -(GROANING CONTINUES) 6 00:02:37,491 --> 00:02:39,493 MAN: Come on, come on. 7 00:02:40,894 --> 00:02:43,231 All right, drop your packs. 8 00:02:49,237 --> 00:02:50,304 -Ackerman. -Yo. 9 00:02:50,338 --> 00:02:51,372 -Bulow. -Here. 10 00:02:51,405 --> 00:02:53,274 -Carson. Dagget. -(MEN ANSWERING) 11 00:02:53,307 --> 00:02:55,643 -Galloway. -Yeah, here. 12 00:02:55,676 --> 00:02:57,211 Hacker. 13 00:02:57,778 --> 00:02:58,779 Hacker! 14 00:02:59,947 --> 00:03:01,615 Private Hacker, Everett H.! 15 00:03:01,649 --> 00:03:02,650 Here. 16 00:03:03,784 --> 00:03:04,918 Hello. 17 00:03:04,952 --> 00:03:06,520 Welcome to World War II. 18 00:03:09,290 --> 00:03:10,791 Hacker. 19 00:03:10,824 --> 00:03:11,859 -Hilton. -Here. 20 00:03:11,892 --> 00:03:13,627 Jones. 21 00:03:13,661 --> 00:03:14,995 -Jones. -Here. 22 00:03:15,028 --> 00:03:16,697 -Johnson! -Here. 23 00:03:19,032 --> 00:03:21,201 Snap it up, son. Snap it up. 24 00:03:23,437 --> 00:03:24,438 Cooley. 25 00:03:31,379 --> 00:03:33,747 -For me? -Who else? 26 00:03:33,781 --> 00:03:35,649 You're a very funny man, you know that? 27 00:03:35,683 --> 00:03:37,318 Thanks, Sarge. 28 00:03:39,987 --> 00:03:42,323 -What's your name, son? -Hacker. 29 00:03:42,356 --> 00:03:43,991 I'm Sergeant Cooley. 30 00:03:44,024 --> 00:03:45,959 Foley, over here. 31 00:03:51,532 --> 00:03:52,800 Foley, this is Hacker. 32 00:03:52,833 --> 00:03:53,934 He'll be staying with you for a while. 33 00:03:53,967 --> 00:03:55,202 -Hi. -Hey. 34 00:03:55,235 --> 00:03:57,838 Foley can tell you just about anything you want to know. 35 00:03:57,871 --> 00:03:59,640 Glad you're with us, son. 36 00:04:06,447 --> 00:04:08,449 Real glad. 37 00:04:08,482 --> 00:04:11,752 I'm not running a rifle squad, I'm running a boy scout troop. 38 00:04:11,785 --> 00:04:13,421 Sometimes I think that damn Wadley 39 00:04:13,454 --> 00:04:15,456 -saves all the kids for me. -(SCOFFS) Could be. 40 00:04:16,790 --> 00:04:18,559 Poor old Sergeant Cooley. 41 00:04:18,592 --> 00:04:20,661 That makes five of us now. 42 00:04:20,694 --> 00:04:23,931 -Five what? -He calls us "children." 43 00:04:23,964 --> 00:04:25,466 What's he got against us? 44 00:04:25,499 --> 00:04:28,302 Oh, I don't think he has anything against us. 45 00:04:28,336 --> 00:04:30,838 I guess he just thinks we don't know what we're doing. 46 00:04:31,972 --> 00:04:33,574 Well, how old's he? 47 00:04:33,607 --> 00:04:35,976 Gee, I don't know. He's old, though. 48 00:04:36,009 --> 00:04:38,879 I think somebody said he was 38. 49 00:04:38,912 --> 00:04:40,648 He couldn't be that old, could he? 50 00:04:44,352 --> 00:04:45,853 Why you doing that? 51 00:04:46,620 --> 00:04:48,689 Because it's dirty. 52 00:04:48,722 --> 00:04:50,891 You and Schumacher oughta start a club. 53 00:04:50,924 --> 00:04:53,627 He's forever cleaning his rifle. 54 00:04:53,661 --> 00:04:55,896 Not that it isn't good to clean your rifle. 55 00:04:55,929 --> 00:04:57,998 He even cleans his bayonet, though. 56 00:04:58,031 --> 00:04:59,900 Is he one of the "children"? 57 00:04:59,933 --> 00:05:02,870 No, he is old. I know he's 38. 58 00:05:02,903 --> 00:05:05,706 Guthrie, Riley, and Chambers are the other young guys. 59 00:05:08,642 --> 00:05:09,810 You seen any combat? 60 00:05:12,145 --> 00:05:13,414 No. 61 00:05:13,881 --> 00:05:14,882 You? 62 00:05:15,683 --> 00:05:16,784 Some. 63 00:05:16,817 --> 00:05:17,985 Being company messenger, though, 64 00:05:18,018 --> 00:05:20,454 keeps me pretty busy behind the lines. 65 00:05:20,488 --> 00:05:21,722 I haven't seen much. 66 00:05:24,392 --> 00:05:25,759 You know where we're going? 67 00:05:25,793 --> 00:05:28,362 No, I have no idea. 68 00:05:28,396 --> 00:05:30,531 Sometimes I wonder if anybody does. 69 00:05:38,105 --> 00:05:39,407 Here, take it. 70 00:05:42,476 --> 00:05:43,777 Mail call. 71 00:05:48,416 --> 00:05:51,585 -Word from the home front. -Thanks. 72 00:05:51,619 --> 00:05:53,921 Oops, a new face. You just visiting? 73 00:05:53,954 --> 00:05:56,390 -HACKER: What? -I'm Guthrie. You're, uh... 74 00:05:56,424 --> 00:05:57,525 Hacker. 75 00:05:57,558 --> 00:06:00,561 Hey, I got a letter for you here, Hacker, someplace. 76 00:06:00,594 --> 00:06:02,763 Here it is, "Private Everett H. Hacker." 77 00:06:02,796 --> 00:06:06,600 From Chicago. I knew a girl in Chicago once. 78 00:06:06,634 --> 00:06:08,569 Her name was Adeline. 79 00:06:08,602 --> 00:06:10,704 She had... Oh. 80 00:06:10,738 --> 00:06:11,972 Well, I gotta forge on. 81 00:06:12,005 --> 00:06:14,041 Here, take this. 82 00:06:14,074 --> 00:06:15,943 Oh, a letter to mums. 83 00:06:17,077 --> 00:06:19,713 Neither rain nor hail nor sleet 84 00:06:19,747 --> 00:06:21,949 nor garbage, nor what the hell. 85 00:06:24,918 --> 00:06:27,187 Don't mind him. He's crazy. 86 00:06:27,220 --> 00:06:30,624 His father's an actor on the stage. 87 00:06:30,658 --> 00:06:33,527 He's had six mothers. Can you feature that? 88 00:06:35,463 --> 00:06:38,499 Well, I guess he isn't as crazy as he seems. 89 00:06:45,873 --> 00:06:47,007 It's from my girl. 90 00:07:01,755 --> 00:07:05,893 (DISTANT EXPLOSIONS) 91 00:07:14,868 --> 00:07:16,737 You know when we move out? 92 00:07:16,770 --> 00:07:17,905 (EXHALES) 93 00:07:19,106 --> 00:07:21,041 This afternoon, I guess. 94 00:07:21,074 --> 00:07:23,443 (EXPLOSIONS CONTINUE) 95 00:07:25,278 --> 00:07:27,481 (CHATTER) 96 00:07:31,585 --> 00:07:34,488 Relax, it isn't gonna be half as bad as you think. 97 00:07:34,522 --> 00:07:36,156 You'll see. 98 00:07:36,189 --> 00:07:40,060 Well, guess I'd better be reporting to the captain. 99 00:07:40,093 --> 00:07:42,229 Lots of messages to deliver. 100 00:07:46,700 --> 00:07:48,201 Good luck, Hacker. 101 00:07:50,871 --> 00:07:52,806 Take it easy, now. 102 00:07:52,840 --> 00:07:55,509 Hey, Foley. Where you going? 103 00:07:55,543 --> 00:07:56,644 To Captain Miller. 104 00:07:56,677 --> 00:07:58,746 He's got somebody from another squad. 105 00:07:58,779 --> 00:08:00,514 -You're to stay with us. -But I'm supposed to... 106 00:08:00,548 --> 00:08:02,049 Load it, son. 107 00:08:02,082 --> 00:08:04,885 Second squad meeting right away, over here. 108 00:08:07,988 --> 00:08:10,524 Wish the old man had kept Foley. 109 00:08:10,558 --> 00:08:12,192 Hope he knows what he's doing sending him into combat. 110 00:08:12,225 --> 00:08:14,828 Yeah. Well, I'll keep an eye on him. 111 00:08:24,672 --> 00:08:27,741 Hacker, this is Riley... 112 00:08:27,775 --> 00:08:29,076 -Pierce. -Hi. 113 00:08:29,109 --> 00:08:31,144 -Schumacher... -Hacker. 114 00:08:31,178 --> 00:08:33,080 -Chambers. -Hi. 115 00:08:33,113 --> 00:08:36,516 Guthrie, Corporal Lippincott. 116 00:08:37,150 --> 00:08:38,586 Foley, you know. 117 00:08:39,219 --> 00:08:41,121 (SNEEZES) 118 00:08:41,154 --> 00:08:43,190 Oh, God, bless me. 119 00:08:44,992 --> 00:08:46,560 All right, boys, we got ourselves 120 00:08:46,594 --> 00:08:48,962 a real easy job this afternoon. 121 00:08:48,996 --> 00:08:51,298 All we have to do is walk across a couple miles of countryside. 122 00:08:51,331 --> 00:08:53,567 -Nothing to stop us? -Nothing but Germans. 123 00:08:53,601 --> 00:08:54,768 (JAPANESE ACCENT) No Japanese? 124 00:08:54,802 --> 00:08:57,137 -(LAUGHS) -Shut your mouth, Guthrie. 125 00:08:59,907 --> 00:09:01,008 (RIFLE CLICKS) 126 00:09:18,191 --> 00:09:19,960 (CLICKING CONTINUES) 127 00:09:22,262 --> 00:09:23,597 All right, boys. 128 00:09:25,198 --> 00:09:26,634 Let's move out. 129 00:09:27,835 --> 00:09:30,270 Come on, let's go! Spread out! 130 00:09:31,071 --> 00:09:32,072 * 131 00:10:11,679 --> 00:10:13,246 Attack! 132 00:10:44,244 --> 00:10:47,380 All right, move out. Let's go! 133 00:10:59,392 --> 00:11:01,962 Medic! Over here. 134 00:11:08,068 --> 00:11:09,136 It's Chambers. 135 00:11:23,250 --> 00:11:24,752 (CRICKETS CHIRPING) 136 00:11:24,785 --> 00:11:26,019 (SPUTTERING) 137 00:11:42,936 --> 00:11:44,337 Cut it out. 138 00:11:49,476 --> 00:11:50,911 (COUGHS) 139 00:11:52,445 --> 00:11:55,282 What exciting delicacy do you prepare? 140 00:11:55,315 --> 00:11:57,017 Pork and egg yolk. 141 00:11:57,985 --> 00:12:00,153 Piquant. 142 00:12:00,187 --> 00:12:03,523 Bet poor old dad isn't having anything that good at Sardi. 143 00:12:03,556 --> 00:12:06,827 Probably some lousy pheasant under glass or something. 144 00:12:08,261 --> 00:12:10,898 Well, carry on, old boy. 145 00:12:10,931 --> 00:12:13,200 Pip pip, what ho, hail Britannia, 146 00:12:13,233 --> 00:12:15,402 and God bless us all, Sir Tiny Tim. 147 00:12:31,318 --> 00:12:32,786 How's your health? 148 00:12:33,486 --> 00:12:34,822 What health? 149 00:12:37,357 --> 00:12:39,292 Completely gone now, huh? 150 00:12:39,326 --> 00:12:41,061 (WEAKLY) Completely. 151 00:12:41,094 --> 00:12:43,063 I'm walking sickness. 152 00:12:44,297 --> 00:12:46,967 What's the specialty of the day? 153 00:12:48,368 --> 00:12:50,070 (SIGHING) Trench foot. 154 00:12:50,103 --> 00:12:51,404 Oh. 155 00:12:51,438 --> 00:12:55,242 Not to mention my throat, my stomach, my kidneys. 156 00:12:55,976 --> 00:12:57,544 No bubonic plague? 157 00:12:59,512 --> 00:13:01,849 If you could get it up here, I'd get it. 158 00:13:06,053 --> 00:13:07,420 Hi, Hacker. 159 00:13:09,256 --> 00:13:11,358 -How you doing? -Okay. 160 00:13:11,391 --> 00:13:14,094 I was watching you today. You did fine. 161 00:13:14,127 --> 00:13:16,930 You didn't get rattled. You knew what was going on. 162 00:13:16,964 --> 00:13:18,231 One thing I wanted to mention, though. 163 00:13:18,265 --> 00:13:21,068 When you get up, get up faster, 164 00:13:21,101 --> 00:13:22,936 and not straight on, at an angle. 165 00:13:22,970 --> 00:13:25,238 That way, you make less of a target, you understand? 166 00:13:27,574 --> 00:13:29,609 Couple of other things I want you to remember. 167 00:13:29,642 --> 00:13:32,479 Your main job is to kill or capture the enemy. 168 00:13:33,881 --> 00:13:36,984 The second thing is, stay alive. 169 00:13:37,017 --> 00:13:38,385 You don't have to worry about anything else, 170 00:13:38,418 --> 00:13:40,153 that's my job. 171 00:13:40,187 --> 00:13:43,023 We'll send you home with a medal yet. 172 00:13:43,056 --> 00:13:44,892 Folks would like that, wouldn't they? 173 00:13:44,925 --> 00:13:46,593 Oh, yeah, they'd probably hock it. 174 00:13:49,496 --> 00:13:50,497 Take it easy. 175 00:14:08,181 --> 00:14:10,217 -You leaving us? -Oh, there you are. 176 00:14:10,250 --> 00:14:11,551 I was just about to look for you. 177 00:14:11,584 --> 00:14:14,387 -What's up? -The Lieutenant was just here. 178 00:14:14,421 --> 00:14:16,289 He wants us to check on outpost Charlie. 179 00:14:16,323 --> 00:14:18,025 They spotted a German patrol. 180 00:14:18,558 --> 00:14:19,859 Oh? 181 00:14:20,961 --> 00:14:21,995 (RIFLE CLICKS) 182 00:14:22,029 --> 00:14:24,031 What's the matter, you tired? 183 00:14:24,064 --> 00:14:25,532 Oh, just fed up. 184 00:14:26,466 --> 00:14:27,467 What now? 185 00:14:28,701 --> 00:14:31,504 The new one. Hacker. 186 00:14:31,538 --> 00:14:32,672 Got a wall around him. 187 00:14:32,705 --> 00:14:35,976 I don't know whether I'll be able to reach him or not. 188 00:14:36,009 --> 00:14:38,545 You gotta quit acting as though you were a father to these kids. 189 00:14:41,181 --> 00:14:42,515 I could've been, Dave. 190 00:14:45,485 --> 00:14:47,520 Better find someone to go with us. 191 00:14:52,725 --> 00:14:54,127 Guthrie? 192 00:14:55,295 --> 00:14:56,496 Hark. 193 00:14:58,065 --> 00:14:59,332 Yes, Sergeant? 194 00:14:59,366 --> 00:15:01,534 Since you don't feel like sleeping, get the rest of your gear 195 00:15:01,568 --> 00:15:03,370 and meet us back here in five minutes. 196 00:15:04,371 --> 00:15:05,605 Five minutes. 197 00:15:07,307 --> 00:15:09,409 Good work, Guthrie, you've done it again. 198 00:15:09,442 --> 00:15:11,111 What's with him, anyway? 199 00:15:11,678 --> 00:15:13,513 God knows, I don't. 200 00:15:16,383 --> 00:15:18,251 (FOOTSTEPS APPROACH) 201 00:15:24,357 --> 00:15:25,458 Chocolate. 202 00:15:26,994 --> 00:15:28,061 (WHISPERS) Sundae. 203 00:15:29,129 --> 00:15:30,630 Advance. 204 00:15:30,663 --> 00:15:32,465 Listen, I'd rather retreat if it's all the same... 205 00:15:32,499 --> 00:15:34,001 Shut up, Guthrie. 206 00:15:46,346 --> 00:15:47,647 Hi, Cooley. 207 00:15:47,680 --> 00:15:50,017 Bender, where are they? 208 00:15:51,051 --> 00:15:52,385 Down in the woods there. 209 00:15:53,420 --> 00:15:55,288 COOLEY: How many? 210 00:15:55,322 --> 00:15:57,290 Oh, three, maybe four. 211 00:15:57,324 --> 00:15:59,126 It's hard to tell. 212 00:15:59,159 --> 00:16:00,327 We saw them in that patch of... 213 00:16:00,360 --> 00:16:01,561 (GUNSHOT) 214 00:16:02,329 --> 00:16:03,730 (GROANING) 215 00:16:08,235 --> 00:16:09,602 -Let me look. -(GRUNTS) 216 00:16:10,770 --> 00:16:11,938 Doesn't look too bad. 217 00:16:11,971 --> 00:16:14,107 Think you can make it to the aid station by yourself? 218 00:16:14,141 --> 00:16:15,175 Yeah. 219 00:16:15,208 --> 00:16:17,644 Wait till your buddy opens up. 220 00:16:17,677 --> 00:16:20,147 Soon as we start down the hillside, open up on those woods. 221 00:16:20,180 --> 00:16:22,282 Use up the belt and then sit tight. 222 00:16:22,315 --> 00:16:24,084 Guthrie, don't fire till I say so. 223 00:16:24,117 --> 00:16:26,286 Let's go. Come on. 224 00:16:37,330 --> 00:16:40,133 -Now. -(AUTOMATIC GUNFIRE) 225 00:17:00,720 --> 00:17:02,355 Looks like they went home? 226 00:17:03,090 --> 00:17:04,291 Shut up. 227 00:17:05,792 --> 00:17:07,594 All right, spread out. 228 00:17:15,202 --> 00:17:17,137 Dear Dad... 229 00:17:17,170 --> 00:17:19,639 Having a wonderful time. Wish you were here. 230 00:17:27,214 --> 00:17:28,481 (RIFLE COCKS) 231 00:17:29,649 --> 00:17:31,418 (AUTOMATIC GUNFIRE) 232 00:17:41,594 --> 00:17:44,364 -(GUNFIRE) -(BULLETS RICOCHETING) 233 00:17:44,397 --> 00:17:45,498 (RIFLES COCK) 234 00:17:58,511 --> 00:17:59,846 LIPPINCOTT: Hit it, Sarge! 235 00:17:59,879 --> 00:18:01,281 (GUNSHOT) 236 00:18:06,753 --> 00:18:09,222 Thanks, Dave. 237 00:18:09,256 --> 00:18:10,790 See if any of them are still alive, will you? 238 00:18:10,823 --> 00:18:12,159 Right. 239 00:18:21,168 --> 00:18:23,636 Did I tell you not to fire till I said so? 240 00:18:24,904 --> 00:18:27,106 I guess I just got carried away. 241 00:18:27,774 --> 00:18:28,808 Keep soldiering like that 242 00:18:28,841 --> 00:18:31,511 and you'll get carried away, all right, in a box. 243 00:18:33,213 --> 00:18:34,447 Gotcha. 244 00:18:35,915 --> 00:18:38,218 You just don't care, do you? 245 00:18:39,586 --> 00:18:41,754 At least you know how to use that thing. 246 00:18:50,697 --> 00:18:52,799 All right, off and on, let's go. 247 00:18:52,832 --> 00:18:54,667 Everybody up! 248 00:18:54,701 --> 00:18:56,636 -(MEN GROANING) -Come on, move! 249 00:19:06,679 --> 00:19:08,415 It's from my girl. 250 00:19:08,881 --> 00:19:10,750 You told me. 251 00:19:10,783 --> 00:19:12,419 Here's a picture of her. 252 00:19:18,758 --> 00:19:19,892 Pretty, isn't she? 253 00:19:19,926 --> 00:19:21,628 Hmm. 254 00:19:21,661 --> 00:19:23,196 You got a girl? 255 00:19:23,796 --> 00:19:25,798 No. 256 00:19:25,832 --> 00:19:28,568 Your family sends you letters, though, huh? 257 00:19:28,601 --> 00:19:30,303 I have no family. 258 00:19:31,871 --> 00:19:33,740 Well, who sent you that letter? 259 00:19:35,508 --> 00:19:39,812 My Uncle George, to ask for allotment money. 260 00:19:39,846 --> 00:19:41,414 Gee, I'm sorry. I didn't mean... 261 00:19:41,448 --> 00:19:43,650 Your rifle's filthy, you know that? 262 00:19:43,683 --> 00:19:44,751 LIPPINCOTT: Let's go, boys. 263 00:19:44,784 --> 00:19:46,686 Coffee and across the pond. 264 00:19:46,719 --> 00:19:48,355 Hey, are we moving out? 265 00:20:00,400 --> 00:20:01,968 Oh, you dropped it. 266 00:20:02,669 --> 00:20:03,870 Thanks. 267 00:20:13,546 --> 00:20:14,814 Hey, wait. 268 00:20:18,718 --> 00:20:20,287 All right, this is Corporal Lippincott, 269 00:20:20,320 --> 00:20:22,522 Schumacher, Foley. 270 00:20:22,555 --> 00:20:24,857 This is Pierce, Guthrie, Riley and Hacker. 271 00:20:24,891 --> 00:20:26,593 This is Fairchild. He just joined us. 272 00:20:26,626 --> 00:20:28,395 Pleased to meet you. 273 00:20:28,428 --> 00:20:29,862 There isn't time to give you instruction now, 274 00:20:29,896 --> 00:20:31,030 so the best thing you can do 275 00:20:31,063 --> 00:20:33,300 is just watch the squad, and me, of course. 276 00:20:33,333 --> 00:20:35,268 I surely will, Sergeant. 277 00:20:35,302 --> 00:20:36,969 Get it down fast. We move out in 10 minutes. 278 00:20:40,407 --> 00:20:41,408 * 279 00:21:19,045 --> 00:21:20,046 (GUNFIRE) 280 00:21:25,385 --> 00:21:27,387 (GUNFIRE CONTINUES) 281 00:21:36,496 --> 00:21:38,931 Cooley, take two men and see what's up there. 282 00:21:40,400 --> 00:21:42,869 Dave, Hacker, on me. 283 00:21:44,971 --> 00:21:47,039 (AUTOMATIC GUNFIRE) 284 00:22:00,387 --> 00:22:01,754 All right, cover me. 285 00:22:02,789 --> 00:22:04,391 (GUNFIRE CONTINUES) 286 00:22:08,127 --> 00:22:09,529 Zigzag! 287 00:22:14,934 --> 00:22:16,669 (GUNFIRE CONTINUES) 288 00:22:48,568 --> 00:22:50,870 All right, grenades. On three. 289 00:22:54,574 --> 00:22:55,708 Pull! 290 00:22:56,609 --> 00:22:58,144 One, two, three. 291 00:23:00,146 --> 00:23:01,448 (GUNFIRE STOPS) 292 00:23:09,188 --> 00:23:11,090 -Good boy. -FOLEY: I'm hit. 293 00:23:14,594 --> 00:23:15,795 I'm hit! 294 00:23:23,736 --> 00:23:24,737 Where'd it get you, son? 295 00:23:25,538 --> 00:23:26,706 I'm hit. 296 00:23:30,142 --> 00:23:31,778 You're not hit. 297 00:23:33,012 --> 00:23:34,581 I'm not? 298 00:23:34,614 --> 00:23:36,115 The bullet must have hit a rock or something, 299 00:23:36,148 --> 00:23:37,617 bounced it off your skull. 300 00:23:38,117 --> 00:23:39,619 See any blood? 301 00:23:40,887 --> 00:23:42,054 (GASPS) 302 00:23:43,089 --> 00:23:44,624 A rock, you think? 303 00:23:45,758 --> 00:23:46,759 That's all? 304 00:23:48,528 --> 00:23:49,829 COOLEY: That's all. 305 00:23:51,498 --> 00:23:53,766 Okay, Sergeant, move out. Let's go. 306 00:23:56,503 --> 00:23:59,071 I thought I had a Purple Heart for sure. 307 00:23:59,806 --> 00:24:00,873 Funny, isn't it? 308 00:24:01,908 --> 00:24:03,543 Oh, yeah. A riot. 309 00:24:10,016 --> 00:24:13,052 (SHOVELS DIGGING) 310 00:24:26,599 --> 00:24:28,000 My rheumatism. 311 00:24:33,305 --> 00:24:35,975 Beautiful. Just beautiful. 312 00:24:37,810 --> 00:24:39,278 I'm gonna have this set in bronze 313 00:24:39,311 --> 00:24:41,213 and mail it to dear old Dad. 314 00:24:53,192 --> 00:24:54,794 Anybody home? 315 00:24:56,996 --> 00:25:00,600 Oh, you're putting in carpeting, are you? 316 00:25:00,633 --> 00:25:03,102 What are you trying to do, get yourself killed? 317 00:25:05,004 --> 00:25:07,106 You'd really miss me, wouldn't you? 318 00:25:07,139 --> 00:25:08,675 Not at all. 319 00:25:11,611 --> 00:25:13,212 When do you shingle the roof? 320 00:25:14,914 --> 00:25:17,049 Why don't you go to hell? 321 00:25:17,083 --> 00:25:18,918 Haven't you heard, Schumacher? 322 00:25:18,951 --> 00:25:20,553 We're already there. 323 00:25:20,587 --> 00:25:23,189 COOLEY: Guthrie. 324 00:25:23,222 --> 00:25:24,724 There are Germans out there, Guthrie. 325 00:25:24,757 --> 00:25:26,192 You remember them, don't you? Germans? 326 00:25:27,594 --> 00:25:29,295 Germans. Yeah. 327 00:25:30,262 --> 00:25:32,231 Well... 328 00:25:32,264 --> 00:25:33,933 Call me when the moving van gets here 329 00:25:33,966 --> 00:25:35,602 and I'll help you carry in your furniture. 330 00:25:35,635 --> 00:25:38,070 Get the hell back to your foxhole! 331 00:25:38,104 --> 00:25:39,772 I'm going, I'm going. 332 00:25:53,920 --> 00:25:55,121 It's for my foxhole. 333 00:25:55,154 --> 00:25:57,123 Hmm, you're learning. 334 00:25:57,156 --> 00:25:59,959 Better get in it. There might be snipers around. 335 00:26:20,179 --> 00:26:22,081 Hey, you better dig in. 336 00:26:25,084 --> 00:26:26,318 I will. 337 00:26:29,321 --> 00:26:30,322 What's that? 338 00:26:31,090 --> 00:26:32,324 It's a bird. 339 00:26:33,893 --> 00:26:35,194 It's dead. 340 00:26:38,330 --> 00:26:39,331 See? 341 00:26:46,338 --> 00:26:47,807 Poor thing. 342 00:26:51,410 --> 00:26:53,312 What do you suppose killed it? 343 00:26:56,215 --> 00:26:57,216 Concussion? 344 00:27:00,987 --> 00:27:02,121 No. 345 00:27:04,090 --> 00:27:05,624 No, it died of fright. 346 00:27:45,497 --> 00:27:48,334 (SHELL WHISTLES) 347 00:27:48,367 --> 00:27:50,236 (EXPLOSION) 348 00:27:50,269 --> 00:27:51,738 (SHELLS WHISTLING) 349 00:27:51,771 --> 00:27:53,272 Screamin' mimis! 350 00:27:54,006 --> 00:27:55,007 Get down! 351 00:27:55,942 --> 00:27:56,976 They're coming in. 352 00:27:57,409 --> 00:27:58,677 No! 353 00:27:59,912 --> 00:28:01,313 No! 354 00:28:01,347 --> 00:28:03,315 -Foley! Foley! -(SHELLS WHISTLING) 355 00:28:09,155 --> 00:28:12,091 No! No! No! 356 00:28:12,124 --> 00:28:14,160 -(SHELL WHISTLING) -(WHIMPERING) 357 00:28:15,261 --> 00:28:16,428 (SCREAMS) 358 00:28:26,172 --> 00:28:28,707 -(SHELLS WHISTLING) -(MAN SHOUTS INDISTINCTLY) 359 00:28:50,062 --> 00:28:52,231 (WHISTLING AND EXPLOSIONS STOP) 360 00:30:29,428 --> 00:30:31,463 -You all right? -Yeah. 361 00:30:31,497 --> 00:30:32,531 Ah. 362 00:30:35,334 --> 00:30:36,568 Good boy. 363 00:30:37,269 --> 00:30:39,138 Where you going? 364 00:30:39,171 --> 00:30:41,173 Foley went back... 365 00:30:41,207 --> 00:30:42,641 Stay down here. You don't wanna see it. 366 00:30:42,674 --> 00:30:44,343 I'll be right back. 367 00:31:04,096 --> 00:31:05,564 What happened? 368 00:31:05,597 --> 00:31:07,099 It was Foley. 369 00:31:07,934 --> 00:31:10,236 He just ran away. 370 00:31:10,269 --> 00:31:13,339 Just ran away, screaming and... 371 00:31:15,174 --> 00:31:16,408 (SIGHS) 372 00:31:18,110 --> 00:31:21,047 Well, so much for being loved. 373 00:31:22,448 --> 00:31:25,117 At least he'll be mourned. 374 00:31:25,151 --> 00:31:28,587 Which is a hell of a lot more than I can say for myself. 375 00:31:28,620 --> 00:31:31,657 COOLEY: Second squad, over here right away. 376 00:31:31,690 --> 00:31:34,093 We're being paged, Hacker. 377 00:31:40,732 --> 00:31:43,402 Cheer up, Riley. The germs didn't get you after all. 378 00:31:43,435 --> 00:31:45,071 Are you kidding? 379 00:31:45,104 --> 00:31:47,639 Probably end up in some lousy hospital. 380 00:31:47,673 --> 00:31:49,208 They got every germ there is there. 381 00:31:49,241 --> 00:31:50,476 Nurses, too. 382 00:31:51,210 --> 00:31:52,644 With my luck, 383 00:31:52,678 --> 00:31:54,380 I'll probably get pregnant. 384 00:32:00,219 --> 00:32:03,289 All right, second squad, over here on the double. 385 00:32:03,322 --> 00:32:04,623 Come on! 386 00:32:11,263 --> 00:32:13,132 Come on, gather round. 387 00:32:15,567 --> 00:32:17,503 All right, here's the scoop. 388 00:32:17,536 --> 00:32:20,706 Looks like they're getting ready to pull a big fat counterattack on us. 389 00:32:20,739 --> 00:32:22,108 So what we're gonna do is pull back 390 00:32:22,141 --> 00:32:23,609 to a better spot and dig in again. 391 00:32:23,642 --> 00:32:25,244 That, children, is what is known 392 00:32:25,277 --> 00:32:26,979 in the Army manual as a retreat. 393 00:32:27,013 --> 00:32:29,415 -(MEN GROAN) -Knock it off. 394 00:32:29,448 --> 00:32:31,150 There'll be hot chow waiting for us when we get there. 395 00:32:31,183 --> 00:32:33,385 -Come on. -(ALL CHATTERING HAPPILY) 396 00:32:33,419 --> 00:32:34,453 Food! 397 00:32:36,422 --> 00:32:37,656 -(OVERLAPPING VOICES) -GUTHRIE: Eat up, Fairchild. 398 00:32:37,689 --> 00:32:38,991 MAN 1: Doesn't that look good? 399 00:32:39,025 --> 00:32:40,559 MAN 2: Keep the ashes out of the pot. 400 00:32:40,592 --> 00:32:42,228 GUTHRIE: Got any Chinese food? 401 00:32:42,261 --> 00:32:43,662 (LAUGHING) 402 00:32:44,696 --> 00:32:46,432 You got any Japanese food? 403 00:32:59,578 --> 00:33:00,746 May I? 404 00:33:01,580 --> 00:33:02,714 Thank you. 405 00:33:09,555 --> 00:33:11,557 I don't believe we've been personally introduced. 406 00:33:11,590 --> 00:33:13,659 Loren Fairchild is my name. 407 00:33:15,127 --> 00:33:17,663 Pleased to meet you. 408 00:33:17,696 --> 00:33:20,299 I believe the Sergeant said your name was Hacker? 409 00:33:20,332 --> 00:33:22,668 -Mmm-hmm. -Where you from, Hacker? 410 00:33:22,701 --> 00:33:24,336 Chicago. 411 00:33:24,370 --> 00:33:26,172 That right? 412 00:33:26,205 --> 00:33:28,240 I'm from Pineyville, Ohio, myself. 413 00:33:28,274 --> 00:33:30,709 My father runs a funeral parlor there. 414 00:33:30,742 --> 00:33:32,211 I was his assistant. 415 00:33:37,083 --> 00:33:40,186 You know, it's... It's downright tragic 416 00:33:40,219 --> 00:33:42,554 how few people appreciate embalming. 417 00:33:44,390 --> 00:33:48,294 They just don't seem to understand the craft involved. 418 00:33:48,327 --> 00:33:50,162 It's an art, Hacker. 419 00:33:52,231 --> 00:33:56,202 I remember one particular project my father had, 420 00:33:56,235 --> 00:33:58,470 an old gentleman who had been crushed beneath the wheels 421 00:33:58,504 --> 00:34:00,038 of an onrushing truck. 422 00:34:02,641 --> 00:34:04,776 You wouldn't believe how little was left, Hacker. 423 00:34:04,810 --> 00:34:06,112 I mean, you just wouldn't believe it. 424 00:34:08,547 --> 00:34:12,518 My father stayed up nights remodeling those remains. 425 00:34:14,353 --> 00:34:16,588 He had to fashion out the cheeks, 426 00:34:17,523 --> 00:34:19,458 rehang the ears, 427 00:34:20,259 --> 00:34:21,693 build up the nose. 428 00:34:22,494 --> 00:34:24,130 It was a pulp. 429 00:34:24,163 --> 00:34:26,165 I tell you, Hacker, you would have been inspired 430 00:34:26,198 --> 00:34:28,134 to see that old gentleman when he finished. 431 00:34:29,401 --> 00:34:31,270 He looked so natural... 432 00:34:31,870 --> 00:34:33,539 And at peace. 433 00:34:34,806 --> 00:34:36,208 Why, it seemed as if he had 434 00:34:36,242 --> 00:34:38,177 the glow of health in his cheeks. 435 00:34:38,210 --> 00:34:40,212 -He was the most... -Hack, I need a man 436 00:34:40,246 --> 00:34:43,149 to help me load some ammo when you're through. 437 00:34:43,582 --> 00:34:45,151 I'm through. 438 00:34:48,154 --> 00:34:49,788 When do you suppose they'll attack? 439 00:34:49,821 --> 00:34:51,657 When they're ready. 440 00:34:51,690 --> 00:34:53,259 You don't have anything to worry about, 441 00:34:53,292 --> 00:34:54,793 good shot like you. 442 00:34:54,826 --> 00:34:56,295 Hey, do I have time to clean out my kit? 443 00:34:56,328 --> 00:34:57,429 Sure. 444 00:35:07,273 --> 00:35:10,142 Oh, Sergeant Cooley, glad I ran into you. 445 00:35:10,176 --> 00:35:11,510 It saves me a trip. 446 00:35:13,379 --> 00:35:14,813 This is Harris. 447 00:35:14,846 --> 00:35:16,748 This is Tremont. 448 00:35:16,782 --> 00:35:18,650 Aren't they beautiful? 449 00:35:18,684 --> 00:35:20,186 They're all yours. 450 00:35:22,188 --> 00:35:23,422 Something wrong, Sergeant? 451 00:35:23,455 --> 00:35:25,291 The roster says three. 452 00:35:25,324 --> 00:35:26,392 You're right. 453 00:35:26,425 --> 00:35:28,894 I just remembered I forgot one. 454 00:35:28,927 --> 00:35:30,596 Oh, Horton! 455 00:35:32,331 --> 00:35:34,733 -Why, you dirty, miserable... -Watch it, Sergeant. 456 00:35:34,766 --> 00:35:37,303 Not in front of the children. Ta-ta. 457 00:35:37,336 --> 00:35:41,139 Uh, fellas, you want to start unloading this ammo? 458 00:35:41,940 --> 00:35:44,843 Well, Horton, where you from? 459 00:35:44,876 --> 00:35:45,911 Cincinnati. 460 00:35:45,944 --> 00:35:47,713 No kidding? That's a great town. 461 00:35:47,746 --> 00:35:49,515 Hey, you seen any combat? 462 00:35:49,548 --> 00:35:51,583 That's all I have seen in the last two years. 463 00:35:51,617 --> 00:35:54,386 Africa, Sicily, Italy, and southern France. 464 00:35:54,420 --> 00:35:55,754 You name it, I've been there. 465 00:35:55,787 --> 00:35:58,357 Well, am I glad to see you. 466 00:35:58,390 --> 00:35:59,791 -Wish I could say the same. -(CHUCKLES) 467 00:35:59,825 --> 00:36:01,927 Come on, I'll buy you a cup of coffee. 468 00:36:03,329 --> 00:36:05,731 -Ow! (GROANING) -Hey, take it easy. 469 00:36:05,764 --> 00:36:07,833 -What's the matter? -My ankle. 470 00:36:07,866 --> 00:36:10,336 -Your ankle? -(GROANS) 471 00:36:10,369 --> 00:36:12,338 -Oh, no. -What's the matter? 472 00:36:12,938 --> 00:36:14,873 I don't believe it. 473 00:36:14,906 --> 00:36:16,208 What did he do? 474 00:36:16,242 --> 00:36:17,843 I just don't believe it! 475 00:36:19,278 --> 00:36:21,513 He didn't break it? (LAUGHS) 476 00:36:21,547 --> 00:36:22,614 Give me a hand with him, will you? 477 00:36:22,648 --> 00:36:23,449 Give me a hand with him. 478 00:36:23,482 --> 00:36:25,784 Will you give me a hand with him, huh? 479 00:36:25,817 --> 00:36:27,219 -Sure. -(GRUNTING) 480 00:36:27,253 --> 00:36:29,821 -(GRUNTING) -Come on. 481 00:36:29,855 --> 00:36:32,558 -(LAUGHS) -Shut up, Wadley! 482 00:36:33,925 --> 00:36:36,495 -(LAUGHING) -Wadley, will you shut up? 483 00:36:36,528 --> 00:36:38,430 -(GROANS) -I can't help it. 484 00:36:38,464 --> 00:36:40,432 The first guy we give you who ain't a kid, 485 00:36:40,466 --> 00:36:42,834 look what happens, he fell down, broke his ankle. 486 00:36:42,868 --> 00:36:44,636 Hacker, get that truck unloaded. 487 00:36:44,670 --> 00:36:46,505 Ten seconds after I gave him to you. I can't stand it. 488 00:36:46,538 --> 00:36:47,939 (LAUGHING) 489 00:36:52,611 --> 00:36:53,979 (LAUGHTER CONTINUES) 490 00:36:55,747 --> 00:36:57,449 All right, come on. 491 00:36:59,050 --> 00:37:00,719 Are we too late for chow? 492 00:37:02,721 --> 00:37:04,856 Somebody said they were gonna attack soon. 493 00:37:04,890 --> 00:37:06,525 -Is that right? -Yeah. 494 00:37:06,558 --> 00:37:07,559 How soon? 495 00:37:08,694 --> 00:37:09,761 When they're ready. 496 00:37:16,968 --> 00:37:18,370 Don't get panicky. 497 00:37:23,008 --> 00:37:24,910 I won't expect you to knock 'em out. 498 00:37:32,984 --> 00:37:34,520 (DISTANT EXPLOSIONS) 499 00:37:39,858 --> 00:37:41,427 (EXPLOSIONS CONTINUE) 500 00:37:46,097 --> 00:37:47,866 This is Fox 2-8. 501 00:37:48,834 --> 00:37:50,469 Fire mission. 502 00:37:51,337 --> 00:37:53,905 Coordinates, 3-0-5... 503 00:37:55,106 --> 00:37:56,542 6-0-1. 504 00:38:00,045 --> 00:38:01,713 Right 5-0. 505 00:38:40,786 --> 00:38:42,921 Not yet. Not yet! 506 00:38:51,497 --> 00:38:52,964 Good shooting. 507 00:38:52,998 --> 00:38:54,800 Pour it on, boys. Pour it on. 508 00:39:07,579 --> 00:39:08,780 Hold it! 509 00:39:19,057 --> 00:39:20,592 COOLEY: Fire! 510 00:40:30,829 --> 00:40:33,765 They're turning back! They're turning back, Sarge! 511 00:40:40,672 --> 00:40:42,007 Hold your fire! 512 00:40:43,875 --> 00:40:45,010 (GUNFIRE CONTINUES) 513 00:40:45,043 --> 00:40:46,545 It's over, Hacker. 514 00:40:47,846 --> 00:40:49,515 (GUNFIRE CONTINUES) 515 00:40:49,548 --> 00:40:51,082 -Hacker! -(GUNFIRE STOPS) 516 00:41:19,811 --> 00:41:20,912 (SIGHS) 517 00:41:28,887 --> 00:41:30,522 MAN: That's it. 518 00:41:30,556 --> 00:41:31,690 That's it. 519 00:41:35,326 --> 00:41:37,062 I'm not hurt that bad, I tell you. 520 00:41:37,095 --> 00:41:38,830 The hell you aren't. You can barely walk. 521 00:41:38,864 --> 00:41:41,066 -I can walk. -Come on, buddy. 522 00:41:41,099 --> 00:41:42,601 I got a job to do. 523 00:41:42,634 --> 00:41:43,935 You did it, Dave. You did it. 524 00:41:43,969 --> 00:41:46,605 No one could have done it any better. 525 00:41:46,638 --> 00:41:48,974 Now, go home. You're out of it. 526 00:41:49,007 --> 00:41:50,709 (ENGINE STARTS) 527 00:41:54,580 --> 00:41:55,747 Hacker! 528 00:42:04,856 --> 00:42:06,124 Sit down. 529 00:42:12,864 --> 00:42:13,865 (SIGHS) 530 00:42:15,133 --> 00:42:16,702 You know about Lippincott? 531 00:42:16,735 --> 00:42:17,903 Yeah. 532 00:42:19,204 --> 00:42:21,206 Pierce and Schumacher? 533 00:42:21,239 --> 00:42:22,574 Yeah. 534 00:42:30,816 --> 00:42:32,283 You're the only one left. 535 00:42:33,251 --> 00:42:34,352 "Left"? 536 00:42:34,385 --> 00:42:35,821 To be assistant squad leader. 537 00:42:38,156 --> 00:42:40,726 Well, what about Guthrie? 538 00:42:41,660 --> 00:42:42,728 I can't depend on him. 539 00:42:42,761 --> 00:42:44,896 He knows his job, but he just doesn't give a damn. 540 00:42:46,297 --> 00:42:48,266 Well, there's... 541 00:42:48,299 --> 00:42:49,334 Nobody, Hack. 542 00:42:50,769 --> 00:42:52,170 You're the only one I can count on. 543 00:42:52,203 --> 00:42:53,271 Don't let me down, now. 544 00:42:57,242 --> 00:42:58,610 Okay. 545 00:42:58,644 --> 00:43:01,012 That's the stuff. 546 00:43:01,046 --> 00:43:02,881 You're from Chicago, aren't you? 547 00:43:02,914 --> 00:43:04,015 Yeah. 548 00:43:04,049 --> 00:43:05,316 Folks live there now? 549 00:43:06,051 --> 00:43:07,318 No, they're dead. 550 00:43:08,654 --> 00:43:09,721 You're kidding. 551 00:43:10,756 --> 00:43:13,158 Oh, two of a kind, then. 552 00:43:13,191 --> 00:43:15,694 My folks were killed in a car wreck when I was four. 553 00:43:15,727 --> 00:43:17,128 They were? 554 00:43:17,162 --> 00:43:18,363 Yeah, I had to go out 555 00:43:18,396 --> 00:43:20,632 and live with my aunt and uncle 556 00:43:20,666 --> 00:43:22,067 in Taos, New Mexico. 557 00:43:22,934 --> 00:43:24,069 That's where I live now. 558 00:43:24,102 --> 00:43:26,672 At least I will when this damn war ends. 559 00:43:26,705 --> 00:43:28,273 I live with my aunt and uncle, too. 560 00:43:28,306 --> 00:43:29,708 No kidding. 561 00:43:31,910 --> 00:43:33,078 You like your uncle? 562 00:43:35,013 --> 00:43:36,715 He's all right, I guess. 563 00:43:36,748 --> 00:43:38,183 A little rough around the edges. 564 00:43:38,216 --> 00:43:39,350 Not bad, though. 565 00:43:40,786 --> 00:43:41,887 Oh. 566 00:43:43,989 --> 00:43:45,623 How do you get along with your uncle? 567 00:43:47,993 --> 00:43:50,696 Oh, he thinks I'm a bum. 568 00:43:50,729 --> 00:43:53,832 My father dumped me on him right after I... I was born. 569 00:43:54,833 --> 00:43:56,067 That's when my mother died. 570 00:43:56,101 --> 00:43:57,836 Hmm. 571 00:43:57,869 --> 00:44:00,271 How about your aunt? How do you get along with her? 572 00:44:00,305 --> 00:44:02,407 Oh, not too well. She... 573 00:44:02,440 --> 00:44:04,375 She had a little boy that died. 574 00:44:05,276 --> 00:44:06,411 And... 575 00:44:08,146 --> 00:44:10,148 She doesn't really know too much what's going on, 576 00:44:10,181 --> 00:44:13,351 you know? She's always, uh... 577 00:44:13,384 --> 00:44:14,385 Mourning him? 578 00:44:15,721 --> 00:44:17,989 Yeah. Yeah. You know? 579 00:44:19,825 --> 00:44:21,092 I know. 580 00:44:21,126 --> 00:44:25,030 My wife and I lost our son when he... 581 00:44:25,063 --> 00:44:26,431 When he was just five. 582 00:44:27,132 --> 00:44:28,266 Well... 583 00:44:30,001 --> 00:44:31,737 Being my assistant makes you a corporal, 584 00:44:31,770 --> 00:44:33,905 -you know that, don't you? -It does? 585 00:44:33,939 --> 00:44:37,208 Keep it up and you'll be a sergeant before you know it. 586 00:44:37,242 --> 00:44:38,810 What's your first name, Hack? 587 00:44:38,844 --> 00:44:40,245 Everett. What's yours? 588 00:44:43,048 --> 00:44:44,816 Promise you won't tell anybody? 589 00:44:44,850 --> 00:44:46,785 I'll blast you if you do. 590 00:44:48,286 --> 00:44:52,290 Well, my old lady got real impressed by Shakespeare 591 00:44:52,323 --> 00:44:54,993 when she was lugging me around. 592 00:44:55,026 --> 00:44:56,962 She was reading Hamlet. 593 00:44:56,995 --> 00:44:58,396 That's your name? 594 00:44:58,429 --> 00:44:59,731 What, "Hamlet"? 595 00:44:59,765 --> 00:45:02,267 No. I'd settle for it, though. 596 00:45:02,300 --> 00:45:06,704 No, the old lady thought Horatio was a real fine name. 597 00:45:07,939 --> 00:45:08,974 Horatio? 598 00:45:10,341 --> 00:45:11,409 You tell anybody... 599 00:45:11,442 --> 00:45:13,111 I won't. I won't, really. 600 00:45:13,812 --> 00:45:15,981 Good deal. 601 00:45:16,014 --> 00:45:18,917 Now, you and I will be going on patrol after dark. 602 00:45:18,950 --> 00:45:21,787 Got a little job to do. Nothing special. 603 00:45:21,820 --> 00:45:24,122 German tank the air corps can't get at. 604 00:45:24,890 --> 00:45:25,957 Okay. 605 00:45:32,463 --> 00:45:35,300 Incidentally, son, 606 00:45:35,333 --> 00:45:37,502 haven't got anything better to do when the war's over, 607 00:45:37,535 --> 00:45:39,504 come on out to Taos. 608 00:45:39,537 --> 00:45:41,206 We've got plenty of room. 609 00:46:06,397 --> 00:46:08,033 Thank you. (CHUCKLES) 610 00:46:14,139 --> 00:46:15,874 I like your style, kid. 611 00:46:16,975 --> 00:46:18,376 Oh. (CHUCKLES) 612 00:46:19,510 --> 00:46:20,812 Hey! 613 00:46:20,846 --> 00:46:21,980 What's the matter? 614 00:46:22,480 --> 00:46:23,781 Look at that! 615 00:46:25,483 --> 00:46:27,953 Take a look. 616 00:46:27,986 --> 00:46:31,089 -Nature's realm unsullied. -Oh, boy. (CHUCKLES) 617 00:46:31,122 --> 00:46:33,925 -Until now. -What do you mean? 618 00:46:33,959 --> 00:46:36,494 I intend to submerge my feet down there. 619 00:46:36,527 --> 00:46:38,563 Hey, yeah, that's a good idea. Let's go. 620 00:46:39,965 --> 00:46:41,466 * 621 00:46:56,447 --> 00:46:58,349 Aren't you gonna take your shoes off? 622 00:46:59,384 --> 00:47:01,252 Presently, Tremont. Presently. 623 00:47:03,889 --> 00:47:04,890 Hey. 624 00:47:06,992 --> 00:47:09,895 Hey, a swan. (CHUCKLES) 625 00:47:09,928 --> 00:47:12,430 I believe it's a duck, Tremont. 626 00:47:12,463 --> 00:47:14,565 Oh, yeah, a duck. Yeah, well, sure. 627 00:47:14,599 --> 00:47:17,068 -Tremont? -TREMONT: Huh? 628 00:47:17,102 --> 00:47:19,370 How'd you like to have that stuffed and roasted? 629 00:47:20,371 --> 00:47:21,940 Aw, cut it out. 630 00:47:21,973 --> 00:47:24,275 COOLEY: Hey! 631 00:47:24,309 --> 00:47:26,945 Who the hell told you you could go down there? 632 00:47:29,080 --> 00:47:31,282 You see what the sign says? 633 00:47:31,316 --> 00:47:33,418 It says this slope is mined. 634 00:47:33,451 --> 00:47:35,086 Mined and uncleared. 635 00:47:38,456 --> 00:47:40,158 All right, I don't know how you got down there, 636 00:47:40,191 --> 00:47:41,893 but you're gonna crawl back up. 637 00:47:43,194 --> 00:47:45,096 Have any of you got your bayonets with you? 638 00:47:47,999 --> 00:47:49,200 Well, have you? 639 00:47:52,337 --> 00:47:53,338 Great. 640 00:47:55,240 --> 00:47:56,474 Have any of you got a knife? 641 00:48:03,181 --> 00:48:04,615 Well, what have you got, then? 642 00:48:06,617 --> 00:48:07,618 (LAUGHS) 643 00:48:08,219 --> 00:48:09,387 A fork. 644 00:48:10,288 --> 00:48:12,523 All right, now use the fork. 645 00:48:12,557 --> 00:48:13,891 Give it to Guthrie. 646 00:48:14,592 --> 00:48:15,626 Me? 647 00:48:16,995 --> 00:48:18,063 Oh. 648 00:48:19,697 --> 00:48:21,499 You mean I'm... I'm gonna... 649 00:48:22,233 --> 00:48:24,135 You got it. 650 00:48:24,169 --> 00:48:26,571 Start crawling up the hill one after another. 651 00:48:26,604 --> 00:48:27,973 Guthrie first. 652 00:48:32,410 --> 00:48:34,179 Start probing, Guthrie! 653 00:48:35,580 --> 00:48:38,616 You do remember how to probe, don't you? 654 00:48:38,649 --> 00:48:40,618 Yeah, it's one of my favorite hobbies. 655 00:48:42,120 --> 00:48:43,288 Well, do you? 656 00:48:43,321 --> 00:48:44,589 Yes, sir. (GRUNTS) 657 00:48:44,622 --> 00:48:46,992 -Not so fast, Tremont. -Oh. 658 00:48:53,131 --> 00:48:55,066 Shallow angle, Guthrie. 659 00:48:55,100 --> 00:48:57,102 If you hit anything, mark it and move around it. 660 00:48:58,736 --> 00:49:01,239 "Mark it and crawl around it," he says. 661 00:49:03,541 --> 00:49:05,576 (STUTTERS) Have you hit anything yet, Guthrie? 662 00:49:06,477 --> 00:49:08,279 If I do, I'll let you know. 663 00:49:08,646 --> 00:49:10,315 Huh? 664 00:49:10,348 --> 00:49:12,050 -I'll faint. -(LAUGHS) 665 00:49:18,189 --> 00:49:19,624 (DUCK QUACKS) 666 00:49:25,163 --> 00:49:26,431 Oh, no! 667 00:49:30,035 --> 00:49:32,037 Go back, duck. Don't come after us. 668 00:49:32,570 --> 00:49:34,172 Duck, go away! 669 00:49:37,042 --> 00:49:38,709 What if he steps on a mine? 670 00:49:39,544 --> 00:49:41,212 Why are you stopping? 671 00:49:41,246 --> 00:49:43,514 There's a, uh... 672 00:49:43,548 --> 00:49:46,284 There's a duck following us, Sergeant. 673 00:49:46,317 --> 00:49:49,020 (SOFTLY) "A duck is following us." 674 00:49:49,054 --> 00:49:51,156 Well, throw something at it. 675 00:49:51,189 --> 00:49:52,390 Something light. 676 00:49:58,363 --> 00:50:00,665 -(QUACKING) -(RELIEVED SIGH) 677 00:50:00,698 --> 00:50:02,433 All right, come on, let's go. 678 00:50:02,467 --> 00:50:04,269 Keep moving, keep moving. 679 00:50:04,302 --> 00:50:05,803 Probing in a minefield with a fork. 680 00:50:05,836 --> 00:50:07,572 Whoever heard of such a stupid... 681 00:50:12,543 --> 00:50:13,611 Stop! 682 00:50:14,712 --> 00:50:17,248 -I'm stuck on something. -What? 683 00:50:17,282 --> 00:50:18,749 My shoelace is caught. 684 00:50:19,617 --> 00:50:20,651 (WHIMPERS) 685 00:50:20,685 --> 00:50:23,488 It's Tremont, Sergeant. He's caught on something. 686 00:50:23,521 --> 00:50:26,091 -Yeah. -Don't move, Tremont. 687 00:50:26,124 --> 00:50:28,259 Hold still. Don't move a muscle. 688 00:50:28,293 --> 00:50:30,428 -Could be a booby trap. -FAIRCHILD: Yeah. 689 00:50:30,461 --> 00:50:31,629 Check it, Fairchild. 690 00:50:32,163 --> 00:50:33,264 Huh? 691 00:50:35,400 --> 00:50:36,667 What is it? What is it? 692 00:50:38,769 --> 00:50:40,071 Huh? 693 00:50:44,475 --> 00:50:45,776 (GASPING) 694 00:50:46,611 --> 00:50:48,513 (WHIMPERING, GASPING) 695 00:50:49,747 --> 00:50:51,616 It's your other foot! 696 00:50:51,649 --> 00:50:53,118 (LAUGHS) 697 00:51:12,470 --> 00:51:14,572 (CHUCKLING) 698 00:51:14,605 --> 00:51:18,109 Would you all like to go back to your places now and stay there? 699 00:51:18,143 --> 00:51:19,377 We certainly would, Sergeant. 700 00:51:19,410 --> 00:51:22,380 That's good, I'm glad. All right, dig in! 701 00:51:22,413 --> 00:51:25,116 Get in your foxholes and stay in your foxholes 702 00:51:25,150 --> 00:51:26,684 till I get back from patrol tonight. 703 00:51:28,453 --> 00:51:30,621 Well, what's he mad at us for? 704 00:51:30,655 --> 00:51:32,290 We didn't even hit a mine. 705 00:51:33,558 --> 00:51:35,260 You bragging or complaining? 706 00:51:35,293 --> 00:51:36,527 (CHUCKLES) 707 00:51:36,561 --> 00:51:38,463 I lost my appetite now. 708 00:51:40,198 --> 00:51:41,832 (EXPLOSION) 709 00:51:45,603 --> 00:51:47,372 (METAL CLANGING) 710 00:51:53,311 --> 00:51:55,313 (HAMMERING) 711 00:52:29,580 --> 00:52:31,849 (WHISPERS) What am I doing out here anyway? 712 00:52:31,882 --> 00:52:33,017 You could have stayed with your squad 713 00:52:33,050 --> 00:52:35,320 and just loaned me your grenade launcher, you know. 714 00:52:35,353 --> 00:52:37,622 (WHISPERS) The hell with that. I've lost enough equipment. 715 00:52:37,655 --> 00:52:39,957 From now on, I keep my eye on everything. 716 00:52:39,990 --> 00:52:41,792 Knock it off, will ya? 717 00:52:43,328 --> 00:52:44,362 Hey. 718 00:52:46,897 --> 00:52:48,499 Would you like a receipt? 719 00:53:11,289 --> 00:53:13,291 The rest of you, cover me. 720 00:53:13,324 --> 00:53:14,792 When I fire, open up on 'em. 721 00:53:19,297 --> 00:53:21,266 He better not lose it. 722 00:53:21,299 --> 00:53:22,833 Will you knock it off? 723 00:53:58,869 --> 00:54:00,705 (EXPLOSION) 724 00:54:01,639 --> 00:54:02,640 (GUNFIRE) 725 00:54:17,422 --> 00:54:18,656 Come on, let's go! 726 00:54:20,325 --> 00:54:21,592 (GUNFIRE CONTINUES) 727 00:54:27,465 --> 00:54:28,533 Hit the dirt! 728 00:54:32,803 --> 00:54:34,939 Soon as the flare goes out, we split up. 729 00:54:34,972 --> 00:54:36,874 Give me my grenade launcher first. 730 00:54:38,443 --> 00:54:39,610 (RIFLE COCKS) 731 00:54:40,911 --> 00:54:42,680 Sorry if I got it dirty. 732 00:54:43,481 --> 00:54:45,350 Knock it off! 733 00:54:51,456 --> 00:54:52,623 All right, let's go. 734 00:55:42,006 --> 00:55:43,441 -(THUDS) -(MEN GRUNT) 735 00:56:19,610 --> 00:56:20,478 Get some sleep, Hack. 736 00:56:20,511 --> 00:56:22,580 We'll be moving out in a couple hours. 737 00:56:22,613 --> 00:56:24,682 -Where are we going? -Who knows? 738 00:56:24,715 --> 00:56:27,418 Forward, backward, sideways, wherever they send us. 739 00:56:27,452 --> 00:56:29,086 -Get some sleep now. -Okay. 740 00:56:30,988 --> 00:56:33,658 If Guthrie starts blabbing, shoot him. 741 00:56:46,571 --> 00:56:47,738 All clear? 742 00:56:50,508 --> 00:56:52,209 He moves on triumphant. 743 00:56:52,242 --> 00:56:53,578 He's all right. 744 00:56:54,712 --> 00:56:57,515 -GUTHRIE: Hacker? -He's all right. 745 00:56:57,548 --> 00:56:59,116 All right, he's all right. 746 00:56:59,149 --> 00:57:01,752 Everybody picking on poor old Guthrie this morning. 747 00:57:03,588 --> 00:57:05,155 Cooley told you to get some sleep. 748 00:57:08,192 --> 00:57:09,760 What, are you in love with that thing? 749 00:57:15,633 --> 00:57:19,069 Well, since you're incommunicado, I shall read my mail. 750 00:57:21,071 --> 00:57:23,608 (YAWNING) Wake up, Guthrie. The world needs you. 751 00:57:23,641 --> 00:57:24,909 (PAPER RUSTLING) 752 00:57:27,978 --> 00:57:29,914 (LAUGHS) 753 00:57:29,947 --> 00:57:31,482 Here I sit in a hole in the ground 754 00:57:31,516 --> 00:57:33,718 in the middle of nowhere, and this silly... 755 00:57:33,751 --> 00:57:36,654 Wants me to ask my old man to help her meet a producer. 756 00:57:36,687 --> 00:57:38,656 How's that for the backbreaker of the week? 757 00:57:40,224 --> 00:57:42,693 Your dad knows a lot of big people, doesn't he? 758 00:57:42,727 --> 00:57:45,095 Scads, Hacker, scads. 759 00:57:45,129 --> 00:57:47,798 How come you're not an officer, then? 760 00:57:47,832 --> 00:57:50,901 Because everybody knows that joining the infantry and getting killed 761 00:57:50,935 --> 00:57:53,137 is the only thing a real hero can do. 762 00:57:56,674 --> 00:57:59,076 You really wanna know, Hacker? 763 00:57:59,109 --> 00:58:01,679 I might have had a commission in the Signal Corps. 764 00:58:01,712 --> 00:58:03,614 So why didn't you? 765 00:58:03,648 --> 00:58:05,616 I guess I didn't want dear old dad 766 00:58:05,650 --> 00:58:07,017 to do anything else for me. 767 00:58:08,118 --> 00:58:09,219 Or to me. 768 00:58:15,593 --> 00:58:17,762 Listen, you really should get some sleep. 769 00:58:17,795 --> 00:58:18,929 Oh, shut up. 770 00:58:23,701 --> 00:58:25,670 * 771 00:58:45,723 --> 00:58:46,924 (TAPS) 772 00:59:03,674 --> 00:59:04,909 Come on, children. 773 00:59:05,710 --> 00:59:06,711 * 774 00:59:41,879 --> 00:59:43,113 -(AUTOMATIC GUNFIRE) -Hit it! 775 00:59:50,888 --> 00:59:52,322 Hack, come on. 776 00:59:53,390 --> 00:59:54,825 Let's see you cover us. 777 00:59:59,730 --> 01:00:00,731 (GUNFIRE) 778 01:00:16,446 --> 01:00:17,648 (EXPLOSION) 779 01:00:30,695 --> 01:00:31,762 Cover me. 780 01:00:52,116 --> 01:00:53,918 (GUNSHOTS) 781 01:01:16,774 --> 01:01:18,208 (GUNSHOT) 782 01:01:18,242 --> 01:01:20,077 Can't you tell he was surrendering? 783 01:01:38,462 --> 01:01:40,831 -(THUDS) -Hey there, Hacker! 784 01:01:46,403 --> 01:01:48,138 Hack, come here. 785 01:01:53,510 --> 01:01:55,145 -Sit down. -I'm not tired. 786 01:01:55,179 --> 01:01:56,180 Sit. 787 01:02:03,988 --> 01:02:05,022 You all right? 788 01:02:05,055 --> 01:02:06,123 There's nothing wrong with me. 789 01:02:06,156 --> 01:02:06,957 Yes, there is. 790 01:02:06,991 --> 01:02:08,893 I didn't see he had his hands up. 791 01:02:08,926 --> 01:02:11,428 All right, we'll skip that for now. 792 01:02:11,461 --> 01:02:13,831 I know it isn't easy to switch gears 793 01:02:13,864 --> 01:02:15,199 in the middle of a firefight. 794 01:02:16,867 --> 01:02:18,135 What I want to talk to you about is... 795 01:02:18,168 --> 01:02:19,970 -Good job, Cooley. -Thank you, sir. 796 01:02:20,004 --> 01:02:21,205 There's a squad leaders meeting. 797 01:02:21,238 --> 01:02:22,272 Yes, sir. 798 01:02:24,208 --> 01:02:26,443 Look, Hack, it's... 799 01:02:26,476 --> 01:02:28,445 It's one thing to kill because it's your duty. 800 01:02:30,447 --> 01:02:32,149 It's another thing to kill because you like it. 801 01:02:32,182 --> 01:02:33,918 Oh, now I'm a killer? 802 01:02:33,951 --> 01:02:35,986 -I didn't say... -LIEUTENANT: Cooley. 803 01:02:36,020 --> 01:02:37,121 Yes, sir. 804 01:02:41,325 --> 01:02:43,894 Killing's a job, Hack. 805 01:02:43,928 --> 01:02:45,162 You do it, and it's over. 806 01:02:46,596 --> 01:02:48,565 But you gotta know when it's over. 807 01:02:48,598 --> 01:02:50,134 You gotta stop yourself. 808 01:02:52,236 --> 01:02:54,038 -Or other people have to stop... -Cooley! 809 01:02:55,973 --> 01:02:57,007 (GRUMBLES) 810 01:02:58,308 --> 01:02:59,509 We'll talk about it later. 811 01:03:06,984 --> 01:03:08,452 Caramba! 812 01:03:08,485 --> 01:03:09,786 What's the matter? 813 01:03:10,855 --> 01:03:12,823 Today is September 3rd, isn't it? 814 01:03:12,857 --> 01:03:15,459 -Yeah. -It's my birthday. 815 01:03:15,492 --> 01:03:17,962 Many happy returns of the day, Guthrie. 816 01:03:17,995 --> 01:03:19,329 Thank you. 817 01:03:19,363 --> 01:03:21,365 Just don't say, "Many more of the same." 818 01:03:21,398 --> 01:03:22,466 I see what you mean. 819 01:03:22,499 --> 01:03:25,002 Well, here's your birthday present. 820 01:03:28,973 --> 01:03:30,040 You shouldn't have. 821 01:03:30,074 --> 01:03:32,609 The best is none too good for you. 822 01:03:32,642 --> 01:03:34,879 Here's another present for you, Guthrie. 823 01:03:35,645 --> 01:03:37,414 Hey, that's just what I needed. 824 01:03:39,016 --> 01:03:40,317 Mmm, speech. 825 01:03:41,118 --> 01:03:42,152 Speech? 826 01:03:44,454 --> 01:03:47,191 Friends, Romans... 827 01:03:47,657 --> 01:03:49,093 Dog faces... 828 01:03:49,126 --> 01:03:50,861 Guthrie, you're a humorist. 829 01:03:52,162 --> 01:03:54,965 No, I'm an escapist. 830 01:03:54,999 --> 01:03:58,035 Well, if that's being an escapist, I'd enjoy being one as well. 831 01:03:58,068 --> 01:04:01,105 No, no, no, no, you're the spiritual type. 832 01:04:01,138 --> 01:04:04,374 -No offense. -What type am I? 833 01:04:04,408 --> 01:04:06,376 (GERMAN ACCENT) Well, let's see. You're the extroverted type. 834 01:04:06,410 --> 01:04:09,546 To you, war is an adventure. 835 01:04:09,579 --> 01:04:12,449 You respond in your skin und not in your heart. 836 01:04:13,483 --> 01:04:16,086 -Bull. -As you say, bull, ja. 837 01:04:16,120 --> 01:04:18,622 And Tremont, how would you classify him? 838 01:04:18,655 --> 01:04:21,291 Tremont is our secret weapon. 839 01:04:21,325 --> 01:04:24,228 We sneak him in behind "zhe" enemy lines 840 01:04:24,261 --> 01:04:26,596 und he starts to eat "zheir" food. 841 01:04:26,630 --> 01:04:30,500 Und within three meals, the enemy faces starvation 842 01:04:30,534 --> 01:04:32,136 and is forced to capitulate. 843 01:04:33,337 --> 01:04:35,205 What about Hacker? 844 01:04:35,239 --> 01:04:36,340 Oh, listen, Hacker. 845 01:04:36,373 --> 01:04:39,576 Here is a very special problem. Hacker. 846 01:04:39,609 --> 01:04:41,478 A man in love with his rifle, 847 01:04:43,080 --> 01:04:45,682 a most mysterious and highly suspect malady. 848 01:04:45,715 --> 01:04:46,951 Oh, ja. 849 01:04:46,984 --> 01:04:48,285 -Guthrie? -Hmm? 850 01:04:49,319 --> 01:04:50,354 Oh. 851 01:04:52,022 --> 01:04:53,323 Men, you better dig in. 852 01:04:53,357 --> 01:04:55,059 Looks like we'll be staying here for a while. 853 01:04:55,092 --> 01:04:57,127 (NORMAL ACCENT) Oh, good, we get to dig in again. 854 01:04:57,161 --> 01:04:59,296 We must be extra kind to Guthrie today, Sergeant. 855 01:04:59,329 --> 01:05:00,597 He's a birthday child. 856 01:05:01,565 --> 01:05:03,700 Birthday child, huh? 857 01:05:03,733 --> 01:05:05,469 How old are you, Guthrie, 10? 858 01:05:06,203 --> 01:05:08,472 No, I'm 11. 859 01:05:08,505 --> 01:05:11,008 Happy birthday. Dig in. 860 01:05:12,676 --> 01:05:13,910 Hack? 861 01:05:19,549 --> 01:05:21,218 Yeah? 862 01:05:21,251 --> 01:05:23,220 When they've finished, 863 01:05:23,253 --> 01:05:26,323 put Harris on two-hour guard duty out there. 864 01:05:26,356 --> 01:05:30,527 Then Tremont, Guthrie, Fairchild, yourself, 865 01:05:30,560 --> 01:05:32,196 and I'll take the last watch. 866 01:05:43,507 --> 01:05:45,675 You missed my birthday party, Corporal. 867 01:05:50,414 --> 01:05:52,983 Cooley bawl you out for taking a shot at the German, did he? 868 01:05:54,251 --> 01:05:57,087 Look, I wouldn't let him bother you, he's just... 869 01:05:57,121 --> 01:05:58,688 Oh, Horatio doesn't bother me. 870 01:06:01,425 --> 01:06:02,426 Who? 871 01:06:05,329 --> 01:06:06,530 "Horatio"? 872 01:06:08,298 --> 01:06:10,367 You're not telling me that Cooley... 873 01:06:11,035 --> 01:06:13,237 (LAUGHS) 874 01:06:13,270 --> 01:06:15,539 You jest, Hacker. You jest. 875 01:06:15,572 --> 01:06:17,441 -Dig! -Yes, sir. 876 01:06:17,474 --> 01:06:19,309 Anything you say, little Corporal. 877 01:06:24,381 --> 01:06:26,450 His name's not really Horatio. 878 01:06:27,451 --> 01:06:28,618 I said dig. 879 01:06:30,254 --> 01:06:31,255 Yes, sir. 880 01:06:32,589 --> 01:06:36,426 These noncoms is all the same... Power mad. 881 01:06:36,460 --> 01:06:38,428 "I told you to dig, confound you, boy." 882 01:06:38,462 --> 01:06:40,264 "Yes, sir, I'm digging. I'm digging." 883 01:06:40,297 --> 01:06:41,198 "Don't call me 'sir.' 884 01:06:41,231 --> 01:06:43,433 "I'm a noncommissioned officer, you boob. 885 01:06:43,467 --> 01:06:46,270 "Corporal Hacker of the light horse Marine Corps." 886 01:06:48,405 --> 01:06:50,174 Oh, see Hacker. 887 01:06:50,207 --> 01:06:52,476 Hacker is shooting Germans. 888 01:06:52,509 --> 01:06:55,479 Shoot, Hacker, shoot! Bang, bang goes Hacker's gun. 889 01:06:55,512 --> 01:06:57,481 "Ouch, ouch," go the Germans. 890 01:06:57,514 --> 01:06:59,083 See them falling dead. 891 01:07:00,284 --> 01:07:02,186 (GRUNTS) "Uh-oh," says Hacker. 892 01:07:02,219 --> 01:07:04,488 "Look what my nice gun can do." 893 01:07:04,521 --> 01:07:05,655 (GRUNTS) 894 01:07:05,689 --> 01:07:08,225 I wouldn't worry about shooting that German, Hacker. 895 01:07:09,326 --> 01:07:10,594 It could happen to any of us. 896 01:07:12,262 --> 01:07:14,598 Hell, you get... You're all tensed up 897 01:07:14,631 --> 01:07:17,801 and you can't help pulling the trigger, just like that. 898 01:07:20,870 --> 01:07:23,073 None of us would kill a guy in cold blood. 899 01:07:39,589 --> 01:07:41,191 Halt! Who goes there? 900 01:07:41,225 --> 01:07:42,492 Hacker. 901 01:07:42,526 --> 01:07:44,561 Right you are. 902 01:07:44,594 --> 01:07:46,363 You're supposed to ask for the password. 903 01:07:46,396 --> 01:07:48,232 I'm sorry, I forgot. 904 01:07:51,868 --> 01:07:54,338 -Are you angry, Hacker? -About what? 905 01:07:55,672 --> 01:07:57,507 About what Guthrie said this afternoon. 906 01:07:58,275 --> 01:07:59,643 He was only joshing. 907 01:08:01,411 --> 01:08:04,448 You mustn't take everything so personally, Hacker. 908 01:08:04,481 --> 01:08:06,650 -We're all your friends. -Oh, but... 909 01:08:06,683 --> 01:08:09,153 -Oh, Hacker. -Oh, drop it, will ya? 910 01:08:09,186 --> 01:08:10,654 -Hacker, please don't... -(DISTANT EXPLOSION) 911 01:08:12,622 --> 01:08:14,658 Oh, my good Lord. 912 01:08:16,626 --> 01:08:17,827 (GUNSHOTS) 913 01:08:21,298 --> 01:08:23,433 Hacker, shoot! 914 01:08:24,468 --> 01:08:25,869 Why don't you shoot? 915 01:08:27,371 --> 01:08:29,506 Hacker! 916 01:08:32,709 --> 01:08:34,378 (GUNSHOTS CONTINUE) 917 01:08:40,217 --> 01:08:43,820 (BREATHING HEAVILY AND WHIMPERING) Hacker... 918 01:08:43,853 --> 01:08:45,189 -Fairchild... -(PANTING) 919 01:08:48,292 --> 01:08:49,359 Hacker... 920 01:08:49,393 --> 01:08:51,895 (GASPS, BREATHING STOPS) 921 01:08:53,263 --> 01:08:54,264 Fairchild? 922 01:08:57,334 --> 01:08:58,668 (FOOTSTEPS APPROACH) 923 01:09:09,646 --> 01:09:10,680 I couldn't shoot. 924 01:09:11,915 --> 01:09:13,149 What? 925 01:09:17,754 --> 01:09:18,922 I couldn't shoot. 926 01:09:22,526 --> 01:09:24,594 And it's your fault, damn it! 927 01:09:24,628 --> 01:09:27,464 You and your, "Good boy, good boy. 928 01:09:27,497 --> 01:09:28,865 "Shoot the enemy, that's your job. 929 01:09:28,898 --> 01:09:32,469 "Fire! Fire! Fire! No, no, don't shoot. 930 01:09:32,502 --> 01:09:34,838 "No, you're a killer. Stop yourself!" 931 01:09:34,871 --> 01:09:37,541 -Oh, you dirty son of a... -Stop it! 932 01:09:37,574 --> 01:09:39,476 Stop it! Stop it! 933 01:09:39,509 --> 01:09:41,911 Now get back to the squad. Go on. 934 01:09:41,945 --> 01:09:43,747 I'll take your watch. Go on. 935 01:09:48,918 --> 01:09:49,919 Soldier? 936 01:10:04,334 --> 01:10:06,270 Ah. Time to go. 937 01:10:08,338 --> 01:10:09,839 -Where? -To Berlin. 938 01:10:13,610 --> 01:10:14,611 Coffee? 939 01:10:15,745 --> 01:10:17,947 Hey, why didn't you wake me? 940 01:10:17,981 --> 01:10:19,349 Cooley said to let you sleep. 941 01:10:23,420 --> 01:10:24,654 Hacker, you all right? 942 01:10:25,322 --> 01:10:26,423 Oh, shut up. 943 01:10:27,624 --> 01:10:28,792 You're all right. 944 01:10:30,694 --> 01:10:32,496 How you feeling, Hack? 945 01:10:32,529 --> 01:10:33,863 He's happy as a lark. 946 01:10:35,031 --> 01:10:37,934 All right. Tremont, Harris, over here. 947 01:10:43,006 --> 01:10:44,274 The platoon's been ordered up 948 01:10:44,308 --> 01:10:46,042 to help secure an observation post. 949 01:10:46,075 --> 01:10:49,346 A farmhouse a couple miles down the road. 950 01:10:49,379 --> 01:10:51,481 The Germans might try to take it back again. 951 01:10:51,515 --> 01:10:53,016 They've already done it four times. 952 01:10:54,451 --> 01:10:55,752 Any questions? 953 01:10:55,785 --> 01:10:57,654 Who would I see about getting a discharge? 954 01:11:00,324 --> 01:11:01,558 Let's get ready. 955 01:11:02,659 --> 01:11:03,727 (GROANS) 956 01:11:08,898 --> 01:11:11,901 Hack, you were pretty bad last night. 957 01:11:11,935 --> 01:11:14,471 I'd hate to see you going into this one unprepared. 958 01:11:15,805 --> 01:11:16,806 Stay with it, huh? 959 01:11:17,474 --> 01:11:18,608 I'm all right. 960 01:11:27,884 --> 01:11:29,719 (EXPLOSIONS) 961 01:11:45,569 --> 01:11:46,903 I swear if I don't get a raise soon, 962 01:11:46,936 --> 01:11:48,438 I'm gonna quit this job. 963 01:11:53,910 --> 01:11:57,347 Well, here comes retreat number five. 964 01:12:00,517 --> 01:12:01,985 Get ready to give them covering fire. 965 01:12:07,123 --> 01:12:08,358 Fire! 966 01:12:12,762 --> 01:12:14,664 Fire, Hacker! Fire! 967 01:12:49,032 --> 01:12:50,934 Hold your fire! Hold it! 968 01:12:53,737 --> 01:12:55,572 Squad leaders, over here. 969 01:12:58,174 --> 01:13:01,144 Holy mackerel, we've only been here 15 minutes. 970 01:13:01,177 --> 01:13:03,813 What are we waiting for? Let's move it. 971 01:13:03,847 --> 01:13:05,882 Hey, I wonder how they're gonna serve chow. 972 01:13:06,816 --> 01:13:07,884 You would. 973 01:13:07,917 --> 01:13:08,985 Well... 974 01:13:10,454 --> 01:13:11,688 What's the matter, Hack? 975 01:13:14,591 --> 01:13:16,125 -Hack? -Nothing. 976 01:13:16,159 --> 01:13:17,927 (GUNFIRE) 977 01:13:17,961 --> 01:13:19,729 If there's something I can do... 978 01:13:19,763 --> 01:13:20,897 (GUNFIRE CONTINUES) 979 01:13:21,831 --> 01:13:22,932 What's with him? 980 01:13:24,200 --> 01:13:26,836 What is it? 981 01:13:26,870 --> 01:13:29,473 Well, Tremont's got a point. How are they gonna serve chow? 982 01:13:29,806 --> 01:13:30,907 Huh? 983 01:13:37,013 --> 01:13:39,115 All right, we take the house again. 984 01:13:39,148 --> 01:13:40,984 We just lost the house. 985 01:13:41,017 --> 01:13:43,119 So, we take it back. 986 01:13:43,152 --> 01:13:45,589 And round and round she goes. 987 01:13:45,622 --> 01:13:46,523 You gonna make it? 988 01:13:46,556 --> 01:13:47,991 Look, I'd send you back if I could, but... 989 01:13:48,024 --> 01:13:49,759 No one has to send me back. 990 01:13:49,793 --> 01:13:51,995 Then wake up, I need you! 991 01:13:52,028 --> 01:13:53,062 All right, let's go! 992 01:13:56,065 --> 01:13:57,567 (EXPLOSIONS) 993 01:14:21,591 --> 01:14:23,527 Harris, go, go! 994 01:14:29,533 --> 01:14:30,934 Hacker, go. 995 01:14:33,236 --> 01:14:34,237 Hack. 996 01:14:39,075 --> 01:14:40,109 Back! 997 01:14:43,913 --> 01:14:45,481 Now fire, damn it! 998 01:14:49,185 --> 01:14:50,820 Fremont, Guthrie, go. 999 01:15:01,330 --> 01:15:04,534 All right. Hacker, go. Let's go! 1000 01:15:20,650 --> 01:15:22,251 Reload, Hacker! Reload. 1001 01:15:28,925 --> 01:15:29,959 Let's go! 1002 01:15:29,993 --> 01:15:31,661 Up! Up! 1003 01:16:01,758 --> 01:16:04,027 Guthrie, cover us. Let's go! 1004 01:16:42,766 --> 01:16:43,933 (DISTANT GUNFIRE) 1005 01:16:45,769 --> 01:16:46,803 Good boy. 1006 01:16:49,973 --> 01:16:51,340 (GUNFIRE CONTINUES) 1007 01:17:52,135 --> 01:17:53,402 All right, break it up. 1008 01:18:00,009 --> 01:18:01,878 I said break it up! 1009 01:18:06,983 --> 01:18:09,252 Oh, it's you, Guthrie. That's all right. 1010 01:18:32,541 --> 01:18:34,110 New wallpaper and some curtains, 1011 01:18:34,143 --> 01:18:35,444 it'll be just like home again. 1012 01:18:37,246 --> 01:18:39,482 Oh, with Mother Tremont at the stove, 1013 01:18:39,515 --> 01:18:41,985 preparing to make her boys an omelet. 1014 01:18:42,018 --> 01:18:44,087 Show you how you do this, Tremont. 1015 01:18:44,120 --> 01:18:46,756 You take three eggs, you see? 1016 01:18:46,790 --> 01:18:48,024 Then you throw them up in the air 1017 01:18:48,057 --> 01:18:52,028 and you make very sure that you don't drop one, 1018 01:18:52,061 --> 01:18:53,262 -or two... -(YELPS) 1019 01:18:53,296 --> 01:18:55,765 -Because if you... -(YELPS) 1020 01:18:55,799 --> 01:18:57,466 That's how you make eggs a la Guthrie. 1021 01:18:57,500 --> 01:19:00,770 -Are you nuts? -I must be. 1022 01:19:00,804 --> 01:19:01,905 Show you how to do that again... 1023 01:19:01,938 --> 01:19:02,972 Don't you touch them. 1024 01:19:03,006 --> 01:19:04,473 I'm just trying to help you, boy. 1025 01:19:05,108 --> 01:19:06,409 (EXPLOSION) 1026 01:19:10,213 --> 01:19:12,048 Well, it ain't over yet. 1027 01:19:18,021 --> 01:19:19,755 The Lieutenant, he's dead. 1028 01:19:22,225 --> 01:19:24,093 -Harris, radio. -Yo! 1029 01:19:25,929 --> 01:19:27,263 (EXPLOSIONS CONTINUE) 1030 01:19:35,304 --> 01:19:37,907 Wolf 2, this is Wolf 1, over. 1031 01:19:46,115 --> 01:19:47,984 Enemy artillery's zeroing in. 1032 01:19:49,552 --> 01:19:50,987 Hey, let's move him, huh? 1033 01:19:57,126 --> 01:19:58,995 Yes, sir. Wilco. 1034 01:20:02,966 --> 01:20:04,000 Out. 1035 01:20:04,868 --> 01:20:06,002 Let's get out of here! 1036 01:20:10,106 --> 01:20:11,407 Enemy tanks reported moving in. 1037 01:20:11,440 --> 01:20:13,209 Let's get out of here. 1038 01:20:13,242 --> 01:20:14,577 (EXPLOSIONS CONTINUE) 1039 01:20:17,646 --> 01:20:18,882 Let's go. 1040 01:20:22,285 --> 01:20:23,319 No. 1041 01:20:24,888 --> 01:20:26,255 Oh! 1042 01:20:26,289 --> 01:20:28,057 Go! Will you go? 1043 01:20:28,091 --> 01:20:30,193 Go! Come on. 1044 01:20:30,226 --> 01:20:31,260 Let's go. Make it! 1045 01:21:01,424 --> 01:21:02,926 Hacker, where the hell are you... 1046 01:21:05,328 --> 01:21:06,495 (EXPLOSIONS CONTINUE) 1047 01:21:09,632 --> 01:21:11,000 Get outta here. 1048 01:21:12,468 --> 01:21:13,602 Get outta here. 1049 01:21:15,338 --> 01:21:18,207 No. Hack, don't. Get outta here. 1050 01:22:01,617 --> 01:22:03,919 Oh... Hack... 1051 01:22:04,287 --> 01:22:05,654 Hack. 1052 01:22:06,455 --> 01:22:07,957 Get the... 1053 01:22:07,991 --> 01:22:09,725 Get the hell outta here. 1054 01:22:09,758 --> 01:22:10,960 (GRUNTS) 1055 01:22:12,728 --> 01:22:14,964 Get the hell outta here, Hack. 1056 01:22:14,998 --> 01:22:16,032 No. 1057 01:22:16,532 --> 01:22:18,034 Damn it, Hack. 1058 01:22:18,067 --> 01:22:19,135 No. 1059 01:22:22,571 --> 01:22:25,608 Ah, will you go? Will you go? 1060 01:22:26,142 --> 01:22:27,410 (GROANS) 1061 01:22:27,443 --> 01:22:29,412 (EXCLAIMS IN PAIN) 1062 01:22:30,646 --> 01:22:32,015 I'm sorry. 1063 01:22:34,550 --> 01:22:37,053 Take it easy. (GROANS) 1064 01:22:49,165 --> 01:22:50,333 Hey, Sarge? 1065 01:22:51,767 --> 01:22:53,069 Sarge? 1066 01:22:53,669 --> 01:22:55,204 (GRUNTS WEAKLY) 1067 01:22:58,174 --> 01:22:59,442 Oh, for... 1068 01:22:59,475 --> 01:23:01,544 Hey, will you keep your eyes open? 1069 01:23:01,577 --> 01:23:04,347 -Hack, for God's sake... -Will you just your eyes open? 1070 01:23:05,514 --> 01:23:07,050 (GROANS SOFTLY) 1071 01:23:11,154 --> 01:23:12,655 (TANK APPROACHING) 1072 01:23:15,658 --> 01:23:17,226 (GUNSHOTS) 1073 01:23:28,737 --> 01:23:30,473 (SHELL WHOOSHES) 1074 01:23:34,810 --> 01:23:37,012 (FIRING CONTINUES) 1075 01:23:57,733 --> 01:24:00,469 Hey, Sarge, it's our guys. 1076 01:24:00,503 --> 01:24:02,405 Our guys are coming back, Sarge. 1077 01:24:03,239 --> 01:24:05,274 Hey, come on! Come on! 1078 01:24:31,134 --> 01:24:32,135 (GRUNTS WEAKLY) 1079 01:24:39,842 --> 01:24:41,410 (SIGHS) 1080 01:24:54,223 --> 01:24:55,291 Hey, wait! 1081 01:24:56,625 --> 01:24:57,726 Hey, wait! 1082 01:25:19,648 --> 01:25:20,883 Hey, no, wait! 1083 01:26:31,254 --> 01:26:32,521 Better stay put, son. 1084 01:26:42,765 --> 01:26:44,500 (MEN MOANING SOFTLY) 1085 01:27:28,677 --> 01:27:30,946 COOLEY: Hacker? Down here. 1086 01:27:31,647 --> 01:27:33,382 (MAN COUGHS) 1087 01:27:58,507 --> 01:28:01,043 -Yeah. -I'm glad to see you. 1088 01:28:01,844 --> 01:28:02,978 Yeah. 1089 01:28:03,946 --> 01:28:05,280 Yeah, how are you? 1090 01:28:06,849 --> 01:28:07,950 I'll be all right. 1091 01:28:11,019 --> 01:28:12,988 How do you feel? 1092 01:28:13,021 --> 01:28:14,923 I... I don't even know what's wrong with me. 1093 01:28:14,957 --> 01:28:16,359 (CHUCKLES WEAKLY) 1094 01:28:21,430 --> 01:28:23,599 What are you doing walking around? 1095 01:28:26,369 --> 01:28:28,571 I... I was looking for you. 1096 01:28:29,104 --> 01:28:30,406 Yeah? 1097 01:28:33,476 --> 01:28:34,477 You... 1098 01:28:36,111 --> 01:28:37,480 You saved my life. 1099 01:28:38,381 --> 01:28:39,648 I didn't do anything. 1100 01:28:40,483 --> 01:28:41,750 The hell you didn't. 1101 01:28:42,585 --> 01:28:44,820 (CHUCKLES) 1102 01:28:44,853 --> 01:28:47,456 You were gonna fight off the whole damn German army 1103 01:28:47,490 --> 01:28:48,824 to do it, too, weren't you? 1104 01:28:49,658 --> 01:28:50,759 Huh? 1105 01:28:50,793 --> 01:28:52,094 Oh, I saw you. 1106 01:28:53,396 --> 01:28:56,098 You thought I was out, but I wasn't. 1107 01:28:56,131 --> 01:28:59,635 You had your cartridge clips on the windowsill 1108 01:28:59,668 --> 01:29:04,707 and your grenades, and my Tommy gun and your rifle. 1109 01:29:04,740 --> 01:29:06,775 (CHUCKLES) What were you gonna do, 1110 01:29:06,809 --> 01:29:08,777 take 'em all on, tanks and everything? 1111 01:29:09,678 --> 01:29:10,879 No, I... 1112 01:29:14,650 --> 01:29:15,684 No. 1113 01:29:18,687 --> 01:29:20,456 I... I just knew I was gonna die. 1114 01:29:22,491 --> 01:29:23,559 Yeah. 1115 01:29:26,962 --> 01:29:30,799 Well, I... I guess you got the million-dollar wound, huh? 1116 01:29:31,700 --> 01:29:32,935 I guess so. 1117 01:29:34,837 --> 01:29:36,138 Well, I guess they'll be... 1118 01:29:41,176 --> 01:29:44,580 I... I guess they'll be discharging you. 1119 01:29:47,450 --> 01:29:48,551 What's the matter? 1120 01:29:49,452 --> 01:29:51,687 Oh, nothing. Nothing. 1121 01:29:51,720 --> 01:29:54,056 I guess you'll... Guess you'll be going home. 1122 01:29:54,089 --> 01:29:55,824 I don't know, Hack. 1123 01:29:55,858 --> 01:29:58,727 Yeah, well... Well, I... 1124 01:29:58,761 --> 01:30:02,064 I guess I'll be seeing you sometime again, huh? 1125 01:30:02,097 --> 01:30:03,398 MAN: Look out, soldier. 1126 01:30:10,205 --> 01:30:12,140 (GROANING) 1127 01:30:22,618 --> 01:30:24,119 Just a minute, medic. 1128 01:30:24,152 --> 01:30:25,153 (GRUNTS) 1129 01:30:27,222 --> 01:30:28,423 Hack? 1130 01:30:30,225 --> 01:30:32,661 -Yeah? -Don't forget, now... 1131 01:30:33,829 --> 01:30:35,631 You come on out whenever you're ready. 1132 01:30:37,666 --> 01:30:39,034 Taos, New Mexico. 1133 01:30:40,202 --> 01:30:42,905 It's T-A-O-S. Got that? 1134 01:30:45,207 --> 01:30:46,909 You take care, now. I'll see you. 1135 01:31:03,726 --> 01:31:04,860 Yeah, I will. 1136 01:31:08,063 --> 01:31:09,064 I will. 1137 01:31:18,541 --> 01:31:19,708 Hey, Sarge... 1138 01:31:21,209 --> 01:31:22,511 Look what we got. 1139 01:31:27,082 --> 01:31:28,717 Here they are. 1140 01:31:28,751 --> 01:31:30,118 And I threw the little ones back. 1141 01:31:33,589 --> 01:31:36,625 Guthrie, you're a joker. You're a real joker. 1142 01:31:48,003 --> 01:31:49,104 Well... 1143 01:31:50,639 --> 01:31:51,840 Come on, children. 1144 01:31:53,141 --> 01:31:54,677 -Hi. -Help me up. 1145 01:31:54,710 --> 01:31:56,144 -(INDISTINCT CHATTER) -Watch it. 1146 01:31:57,846 --> 01:31:58,881 Come on. 1147 01:32:00,716 --> 01:32:02,985 -(ENGINE REVS) -Watch yourself. There we go. 1148 01:32:04,019 --> 01:32:05,253 (BOTH GRUNT) 1149 01:32:05,888 --> 01:32:06,922 Watch. 1150 01:32:15,664 --> 01:32:17,666 * 75434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.