All language subtitles for The.Lion_.King_.2019.NEW_.720p.HDCAM_.No_.Ads_.x264.AC3-SeeHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,892 --> 00:00:34,892 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:01:36,900 --> 00:01:39,632 ♪ From the day we arrive 3 00:01:39,634 --> 00:01:42,865 ♪ On the planet 4 00:01:42,867 --> 00:01:48,699 ♪ And blinking Step into the sun 5 00:01:48,701 --> 00:01:53,932 ♪ There's more to see than can ever be seen 6 00:01:53,934 --> 00:02:00,067 ♪ More to do than can ever be done 7 00:02:00,069 --> 00:02:05,668 ♪ There's far too much to take in here 8 00:02:05,670 --> 00:02:10,005 ♪ More to find than can ever be found 9 00:02:11,604 --> 00:02:14,268 ♪ But the sun rolling high 10 00:02:14,270 --> 00:02:16,735 ♪ Through the sapphire sky 11 00:02:16,737 --> 00:02:21,635 ♪ Keeps great and small on the endless round 12 00:02:21,637 --> 00:02:27,004 ♪ It's the circle of life 13 00:02:27,006 --> 00:02:31,973 ♪ And it moves us all 14 00:02:33,073 --> 00:02:38,704 ♪ Through despair and hope 15 00:02:38,706 --> 00:02:41,940 ♪ Through faith and love 16 00:02:44,206 --> 00:02:48,808 ♪ Till we find our place 17 00:02:49,707 --> 00:02:52,908 ♪ On the path unwinding 18 00:02:56,708 --> 00:03:00,775 ♪ In the circle 19 00:03:01,675 --> 00:03:04,976 ♪ The circle of life 20 00:03:52,747 --> 00:03:56,548 ♪ It's the circle of life 21 00:03:58,715 --> 00:04:01,850 ♪ And it moves us all 22 00:04:04,682 --> 00:04:08,917 ♪ Through despair and hope 23 00:04:10,249 --> 00:04:14,617 ♪ Through faith and love 24 00:04:15,883 --> 00:04:19,083 ♪ Till we find our place 25 00:04:21,618 --> 00:04:26,584 ♪ On the path unwinding 26 00:04:28,184 --> 00:04:33,182 ♪ In the circle 27 00:04:33,184 --> 00:04:38,519 ♪ The circle of life ♪ 28 00:05:57,193 --> 00:06:00,692 Life's not fair... 29 00:06:00,694 --> 00:06:02,829 is it, my little friend? 30 00:06:03,793 --> 00:06:06,592 While some are born to feast... 31 00:06:06,594 --> 00:06:09,593 others spend their lives in the dark, 32 00:06:09,595 --> 00:06:11,528 begging for scraps. 33 00:06:13,296 --> 00:06:15,627 The way I see it... 34 00:06:15,629 --> 00:06:19,697 you and I are exactly the same. 35 00:06:22,629 --> 00:06:24,595 We both want to find a way out. 36 00:06:24,597 --> 00:06:26,194 The king approaches! 37 00:06:26,196 --> 00:06:27,762 This is not a drill. 38 00:06:27,764 --> 00:06:29,628 His Majesty has requested an audience. 39 00:06:29,630 --> 00:06:33,195 Upon his entrance, you will rise and genuflect. 40 00:06:33,197 --> 00:06:35,595 Zazu... 41 00:06:35,597 --> 00:06:37,963 you've made me lose my lunch. 42 00:06:37,965 --> 00:06:39,997 You will answer to Mufasa 43 00:06:39,999 --> 00:06:41,629 for missing the ceremony this morning. 44 00:06:41,631 --> 00:06:43,999 I answer to no one. 45 00:06:45,131 --> 00:06:47,997 Scar? Scar. Scar. 46 00:06:47,999 --> 00:06:50,264 No, no. Don't look at me like that. 47 00:06:50,266 --> 00:06:52,831 Are you hungry, Zazu? 48 00:06:52,833 --> 00:06:54,731 Perhaps we could have a bite together! 49 00:06:57,033 --> 00:06:58,165 You can't eat me! 50 00:06:58,167 --> 00:07:01,597 It is forbidden to eat a member of the king's court! 51 00:07:01,599 --> 00:07:04,165 Ow! No, please! Stop it! 52 00:07:04,167 --> 00:07:06,068 Scar! 53 00:07:08,300 --> 00:07:12,832 Well, look who's come down to mingle with the commoners. 54 00:07:12,834 --> 00:07:16,702 Sarabi and I didn't see you at the presentation of Simba. 55 00:07:18,135 --> 00:07:19,869 Was that today? 56 00:07:22,669 --> 00:07:25,800 Must've slipped my mind. 57 00:07:25,802 --> 00:07:27,701 Of course I meant no disrespect 58 00:07:27,703 --> 00:07:32,002 towards His Majesty or Sarabi. 59 00:07:32,004 --> 00:07:38,672 As you know, I have tremendous respect for the queen. 60 00:07:39,304 --> 00:07:40,701 As the king's brother, 61 00:07:40,703 --> 00:07:42,636 you should've been first in line. 62 00:07:42,638 --> 00:07:44,770 I was first in line. 63 00:07:44,772 --> 00:07:47,037 Or don't you remember? 64 00:07:47,039 --> 00:07:50,937 That is, until the precious prince arrived. 65 00:07:50,939 --> 00:07:54,204 Don't turn your back on me, Scar. 66 00:07:54,206 --> 00:07:55,770 Oh, no, Mufasa, 67 00:07:55,772 --> 00:07:58,037 perhaps you shouldn't turn your back on me. 68 00:07:59,206 --> 00:08:01,738 Is that a challenge? 69 00:08:01,740 --> 00:08:06,107 I wouldn't dream of challenging you again. 70 00:08:07,041 --> 00:08:08,273 A wise decision. 71 00:08:08,275 --> 00:08:10,672 You are no match for His Royalness. 72 00:08:10,674 --> 00:08:14,839 Well, as far as brains go, I got the lion's share. 73 00:08:14,841 --> 00:08:16,705 But when it comes to brute strength, 74 00:08:16,707 --> 00:08:19,273 I'm afraid my big brother... 75 00:08:19,275 --> 00:08:20,773 will always rule. 76 00:08:20,775 --> 00:08:23,240 Not always, Scar. 77 00:08:23,242 --> 00:08:26,706 One day, it'll be my son who rules. 78 00:08:26,708 --> 00:08:29,640 Simba will be your king. 79 00:08:29,642 --> 00:08:32,077 Then long live the king. 80 00:08:34,877 --> 00:08:37,642 - What am I gonna do with him? - Oh, come on. 81 00:08:37,644 --> 00:08:39,041 We both know he should've been 82 00:08:39,043 --> 00:08:41,308 expelled from the Pride Lands long ago. 83 00:08:41,310 --> 00:08:43,209 He's my brother, Zazu. 84 00:08:43,211 --> 00:08:44,642 This is his home. 85 00:08:44,644 --> 00:08:48,043 As long as I am king, that will never change. 86 00:08:48,045 --> 00:08:49,943 Well, there's one in every family, sire. 87 00:08:49,945 --> 00:08:52,577 I had a cousin who thought he was a woodpecker. 88 00:08:52,579 --> 00:08:55,310 He slammed his head into trees, 89 00:08:55,312 --> 00:08:56,743 and our beaks aren't built for it. 90 00:08:56,745 --> 00:08:59,677 He was concussed regularly. Oh, you've gone. 91 00:08:59,679 --> 00:09:01,847 Uh, sire, coming back! 92 00:10:12,587 --> 00:10:14,155 Simba. 93 00:10:57,957 --> 00:10:59,992 Dad, you awake? 94 00:11:02,192 --> 00:11:04,126 Dad, wake up! 95 00:11:04,992 --> 00:11:06,526 Dad! 96 00:11:07,159 --> 00:11:09,291 Dad, Dad, Dad! 97 00:11:09,293 --> 00:11:12,225 Your son's awake. 98 00:11:12,227 --> 00:11:13,292 Before sunrise, 99 00:11:13,294 --> 00:11:14,790 he's your son. 100 00:11:14,792 --> 00:11:16,625 Come on, Dad, let's go. 101 00:11:16,627 --> 00:11:18,225 You said I could patrol with you today. 102 00:11:18,227 --> 00:11:19,624 And today has started. 103 00:11:19,626 --> 00:11:22,259 You promised! You up? 104 00:11:31,894 --> 00:11:33,159 Let's do this! 105 00:11:34,295 --> 00:11:36,160 Let's do this. 106 00:11:36,162 --> 00:11:37,794 So, what's first? 107 00:11:37,796 --> 00:11:40,663 Give orders for the hunt? Chase away evil intruders? 108 00:11:42,029 --> 00:11:45,163 Dad! You're going the wrong way! 109 00:11:55,164 --> 00:11:56,729 Dad? 110 00:11:56,731 --> 00:11:59,099 I'm not supposed to go up here. 111 00:11:59,931 --> 00:12:01,896 Look, Simba. 112 00:12:01,898 --> 00:12:06,163 Everything the light touches is our kingdom. 113 00:12:06,165 --> 00:12:08,896 You rule all of that? 114 00:12:08,898 --> 00:12:10,298 Yes. 115 00:12:10,300 --> 00:12:12,830 But a king's time as ruler... 116 00:12:12,832 --> 00:12:16,030 rises and falls like the sun. 117 00:12:16,032 --> 00:12:17,730 One day, Simba... 118 00:12:17,732 --> 00:12:20,831 the sun will set on my time here... 119 00:12:20,833 --> 00:12:23,735 and will rise with you as the new king. 120 00:12:25,033 --> 00:12:28,831 All of this will belong to me? 121 00:12:28,833 --> 00:12:30,933 It belongs to no one, 122 00:12:30,935 --> 00:12:33,567 but will be yours to protect. 123 00:12:33,569 --> 00:12:35,867 A great responsibility. 124 00:12:35,869 --> 00:12:37,933 Everything the light touches? 125 00:12:37,935 --> 00:12:42,000 Those trees? And the watering hole? 126 00:12:42,002 --> 00:12:43,768 And that mountain? 127 00:12:43,770 --> 00:12:46,199 And beyond those shadows? 128 00:12:46,201 --> 00:12:48,168 You must not go there, Simba. 129 00:12:48,170 --> 00:12:50,767 But I thought a king could do whatever he wants. 130 00:12:50,769 --> 00:12:52,867 Take any territory. 131 00:12:52,869 --> 00:12:56,101 While others search for what they can take... 132 00:12:56,103 --> 00:12:59,171 a true king searches for what he can give. 133 00:13:05,304 --> 00:13:08,103 Everything you see exists together 134 00:13:08,105 --> 00:13:11,070 in a delicate balance. 135 00:13:11,072 --> 00:13:14,670 As king, you need to understand that balance... 136 00:13:14,672 --> 00:13:16,836 and respect all the creatures... 137 00:13:16,838 --> 00:13:20,903 from the crawling ant to the leaping antelope. 138 00:13:20,905 --> 00:13:23,972 But, Dad, don't we eat the antelope? 139 00:13:23,974 --> 00:13:27,772 Yes, Simba. But let me explain. 140 00:13:27,774 --> 00:13:32,038 When we die, our bodies become the grass... 141 00:13:32,040 --> 00:13:35,073 and the antelope eat the grass... 142 00:13:35,075 --> 00:13:40,272 and so we are all connected in the great circle of life. 143 00:13:40,274 --> 00:13:42,639 - Sire! - Morning, Zazu. 144 00:13:42,641 --> 00:13:44,205 Do you have the morning report? 145 00:13:44,207 --> 00:13:45,806 Yes, sire. 146 00:13:45,808 --> 00:13:47,974 Ten flamingos are taking a stand. 147 00:13:47,976 --> 00:13:49,706 Two giraffe were caught necking. 148 00:13:49,708 --> 00:13:50,940 The buzz from the bees... 149 00:13:50,942 --> 00:13:52,073 is that the leopards are in a bit of a spot. 150 00:13:52,075 --> 00:13:53,073 Ready for some fun? 151 00:13:53,075 --> 00:13:54,941 The birds are tweeting at 4:00 in the morning. 152 00:13:54,943 --> 00:13:56,775 I'm like, "Birds, we get it." 153 00:13:56,777 --> 00:13:58,342 Stay low to the ground. 154 00:13:58,344 --> 00:13:59,807 I got this. 155 00:13:59,809 --> 00:14:02,943 Check the wind, the shadows... 156 00:14:02,945 --> 00:14:05,609 and wait for the perfect moment to pounce. 157 00:14:05,611 --> 00:14:06,709 The cheetahs stole the baboons' dinner, 158 00:14:06,711 --> 00:14:07,943 and now the baboons are going ape. 159 00:14:07,945 --> 00:14:10,176 Of course, as I say, cheetahs never prosper. 160 00:14:10,178 --> 00:14:11,310 That's what I say. 161 00:14:11,312 --> 00:14:12,709 Do you get... I'll say it again. 162 00:14:12,711 --> 00:14:14,309 Cheetahs never... 163 00:14:16,179 --> 00:14:19,680 Come on! It's the news! 164 00:14:22,580 --> 00:14:24,276 That's very good! 165 00:14:25,913 --> 00:14:28,045 Sire! 166 00:14:28,047 --> 00:14:30,178 Sire! Hyenas in the Pride Lands. 167 00:14:30,180 --> 00:14:31,312 They're on the hunt! 168 00:14:31,314 --> 00:14:32,811 Where's Sarabi? 169 00:14:32,813 --> 00:14:34,246 She's leading the charge. 170 00:14:34,248 --> 00:14:35,779 Zazu, take Simba home. 171 00:14:35,781 --> 00:14:37,844 Dad, let me come! I can help. 172 00:14:37,846 --> 00:14:41,181 No, son. You stay with the other cubs. 173 00:14:42,314 --> 00:14:43,848 I am not a cub. 174 00:14:46,114 --> 00:14:47,946 Come on. 175 00:14:47,948 --> 00:14:49,616 Let's go home. 176 00:15:01,083 --> 00:15:02,747 Here we are. 177 00:15:02,749 --> 00:15:06,348 Now you go along and play with the other cubs. 178 00:15:10,116 --> 00:15:11,985 Great. 179 00:16:00,023 --> 00:16:01,921 If you wish to kill something... 180 00:16:01,923 --> 00:16:04,121 you might want to stay downwind. 181 00:16:04,123 --> 00:16:06,121 I know how to hunt, Uncle Scar. 182 00:16:06,123 --> 00:16:09,287 Well, let's hope we're never attacked by a beetle. 183 00:16:09,289 --> 00:16:13,589 Go back to your den, Simba. I don't babysit. 184 00:16:13,591 --> 00:16:16,592 Babysit? I'm gonna be the king of Pride Rock. 185 00:16:18,724 --> 00:16:20,656 My dad showed me the whole kingdom. 186 00:16:20,658 --> 00:16:22,957 Said I'm going to rule it all. 187 00:16:22,959 --> 00:16:24,657 Is that so? 188 00:16:24,659 --> 00:16:25,890 Think about it. 189 00:16:25,892 --> 00:16:28,856 When I'm king, I'll have to give you orders. 190 00:16:28,858 --> 00:16:30,757 Tell you what to do. 191 00:16:30,759 --> 00:16:32,827 How weird is that? 192 00:16:33,758 --> 00:16:35,959 You've no idea. 193 00:16:37,627 --> 00:16:41,124 So, your dad showed you the whole kingdom? 194 00:16:41,126 --> 00:16:44,759 Did he show you the shadows beyond the northern borders? 195 00:16:44,761 --> 00:16:48,925 No. He said I can't go there. Ever. 196 00:16:48,927 --> 00:16:53,060 And he's absolutely right. 197 00:16:53,062 --> 00:16:58,160 An elephant graveyard is no place for a young prince. 198 00:16:58,162 --> 00:17:02,594 An elephant graveyard? Whoa. 199 00:17:02,596 --> 00:17:05,060 Oh, dear. I've said too much. 200 00:17:05,062 --> 00:17:07,227 Though I suppose you'd have found out sooner or later... 201 00:17:07,229 --> 00:17:10,195 you being king and all. 202 00:17:10,197 --> 00:17:11,927 You've been there? 203 00:17:11,929 --> 00:17:15,028 We've all been there. And it's no place for a cub. 204 00:17:15,030 --> 00:17:17,662 All those rotting bones... 205 00:17:17,664 --> 00:17:20,862 and burning pools of oozing mud. 206 00:17:20,864 --> 00:17:23,228 Rotting bones? Oozing mud? 207 00:17:23,230 --> 00:17:26,730 Promise me you'll stay away, Simba. 208 00:17:26,732 --> 00:17:28,633 Now, you run along. 209 00:17:32,065 --> 00:17:33,932 And remember... 210 00:17:35,632 --> 00:17:38,200 it's our little secret... 211 00:17:39,732 --> 00:17:41,700 Your Majesty. 212 00:17:48,934 --> 00:17:51,031 Nala! Come on. We have to go. 213 00:17:51,033 --> 00:17:52,931 - Where? - Watering hole. 214 00:17:52,933 --> 00:17:55,198 Simba, she's having her bath. 215 00:17:55,200 --> 00:17:57,199 And it's time for yours. 216 00:17:57,201 --> 00:17:59,099 But, Mom... 217 00:17:59,101 --> 00:18:00,665 I can do it myself. 218 00:18:00,667 --> 00:18:01,900 Hold still. 219 00:18:01,902 --> 00:18:03,801 You're messing up my mane! 220 00:18:03,803 --> 00:18:05,801 Come on. Behind the ears. 221 00:18:05,803 --> 00:18:07,802 Come on, Mom! 222 00:18:10,070 --> 00:18:13,168 See? All clean. Can we go? 223 00:18:13,170 --> 00:18:14,868 There's no hyenas. 224 00:18:14,870 --> 00:18:17,734 You just chased them all off. 225 00:18:17,736 --> 00:18:20,905 Just to the watering hole and no further. 226 00:18:22,104 --> 00:18:23,969 And stay downwind. 227 00:18:23,971 --> 00:18:26,003 And one more little thing. 228 00:18:26,005 --> 00:18:28,136 Zazu will be going with you. 229 00:18:28,138 --> 00:18:29,203 Zazu? 230 00:18:29,205 --> 00:18:30,270 Zazu goes... 231 00:18:30,272 --> 00:18:32,006 or you don't. 232 00:18:36,073 --> 00:18:39,271 Come along. Keep up. Let's move in a unit. 233 00:18:39,273 --> 00:18:40,904 Okay, buddy system. 234 00:18:40,906 --> 00:18:42,805 So, where are we really going? 235 00:18:42,807 --> 00:18:44,104 How did you know? 236 00:18:44,106 --> 00:18:44,904 You hate the water. 237 00:18:44,906 --> 00:18:47,371 I heard about this place, Nala. 238 00:18:47,373 --> 00:18:49,171 The most incredible, amazing... 239 00:18:49,173 --> 00:18:51,071 Just tell me where. 240 00:18:51,073 --> 00:18:54,105 An elephant graveyard. 241 00:18:54,107 --> 00:18:56,206 Whoa. How far is it? 242 00:18:56,208 --> 00:18:58,073 Not far. Just to the shadows. 243 00:18:58,075 --> 00:19:00,238 But don't worry, everyone's been there. 244 00:19:00,240 --> 00:19:01,706 We've never been that far before. 245 00:19:01,708 --> 00:19:02,940 What if we get lost? 246 00:19:02,942 --> 00:19:04,205 Relax, Nala. 247 00:19:04,207 --> 00:19:07,341 I patrolled the entire kingdom this morning with my dad. 248 00:19:07,343 --> 00:19:08,939 There's nothing to worry about. 249 00:19:08,941 --> 00:19:11,941 Well, there is one thing. 250 00:19:11,943 --> 00:19:14,740 We have an imminent threat. Something is approaching. 251 00:19:14,742 --> 00:19:16,873 Oh, wait, scratch that. That's my own shadow. 252 00:19:16,875 --> 00:19:18,807 How we getting rid of the dodo? 253 00:19:18,809 --> 00:19:20,675 Trust me, I got this. 254 00:19:20,677 --> 00:19:22,077 Follow me to freedom. 255 00:19:23,343 --> 00:19:25,241 Oh, how lovely it is... 256 00:19:25,243 --> 00:19:28,842 to see the future king with his future queen. 257 00:19:28,844 --> 00:19:30,775 I could just molt. 258 00:19:30,777 --> 00:19:32,275 What do you mean, "future queen"? 259 00:19:32,277 --> 00:19:35,643 Well, one day the two of you will be betrothed. 260 00:19:35,645 --> 00:19:38,680 Intended. Affianced. 261 00:19:39,245 --> 00:19:40,710 Simba, you speak bird? 262 00:19:40,712 --> 00:19:41,877 Married! 263 00:19:41,879 --> 00:19:44,580 Come on. One day you will be married. 264 00:19:46,812 --> 00:19:48,612 To each other. 265 00:19:48,614 --> 00:19:49,943 - Ugh! - Ew! 266 00:19:49,945 --> 00:19:51,678 Mmm-mmm. That's not gonna happen, Zazu. 267 00:19:51,680 --> 00:19:52,745 Never ever. 268 00:19:52,747 --> 00:19:53,978 Nala and I are friends. 269 00:19:53,980 --> 00:19:56,346 And besides, she's afraid of rhinos! 270 00:19:56,348 --> 00:19:57,613 And he's never eaten an impala. 271 00:19:57,615 --> 00:19:58,813 I've tried it once. 272 00:19:58,815 --> 00:20:00,211 We are never getting married, Zazu. 273 00:20:00,213 --> 00:20:02,278 A monarch who ignores tradition? 274 00:20:02,280 --> 00:20:03,912 With an attitude like that, 275 00:20:03,914 --> 00:20:06,213 I'm afraid you'll be a pretty pathetic king. 276 00:20:06,215 --> 00:20:09,046 Well, I'm not letting anyone tell me where to go, 277 00:20:09,048 --> 00:20:10,145 what to do... 278 00:20:10,147 --> 00:20:11,246 and even who to marry. 279 00:20:11,248 --> 00:20:13,246 There will never be a king like me. 280 00:20:13,248 --> 00:20:16,813 Simba, you can't escape your destiny. 281 00:20:16,815 --> 00:20:18,847 Just watch. 282 00:20:18,849 --> 00:20:20,714 ♪ I'm gonna be a mighty king 283 00:20:20,716 --> 00:20:22,948 ♪ So enemies beware 284 00:20:22,950 --> 00:20:25,747 ♪ Well, I've never seen a king of beasts 285 00:20:25,749 --> 00:20:28,081 ♪ With quite so little hair 286 00:20:28,083 --> 00:20:32,949 ♪ I'm gonna be the main event Like no king was before 287 00:20:32,951 --> 00:20:35,715 ♪ I'm brushing up on looking down 288 00:20:35,717 --> 00:20:37,282 ♪ Working on my roar 289 00:20:37,284 --> 00:20:42,116 ♪ Thus far a rather uninspiring thing 290 00:20:42,118 --> 00:20:45,917 ♪ Oh, I just can't wait to be king 291 00:20:45,919 --> 00:20:48,283 You have rather a long way to go, young master. 292 00:20:48,285 --> 00:20:49,917 If you think... 293 00:20:49,919 --> 00:20:50,984 ♪ No one saying "do this" 294 00:20:50,986 --> 00:20:52,383 Now, when I said that... 295 00:20:52,385 --> 00:20:53,718 ♪ No one saying "be there" 296 00:20:53,720 --> 00:20:55,084 What I meant was... 297 00:20:55,086 --> 00:20:56,883 ♪ No one saying "stop that" 298 00:20:56,885 --> 00:20:58,752 ♪ No one saying "see here" 299 00:20:58,754 --> 00:21:00,184 Now see here! 300 00:21:00,186 --> 00:21:03,018 ♪ Free to run around all day 301 00:21:03,020 --> 00:21:04,718 Well, that's definitely out. 302 00:21:04,720 --> 00:21:08,188 ♪ Free to do it all my way 303 00:21:11,821 --> 00:21:14,287 ♪ I think it's time that you and I 304 00:21:14,289 --> 00:21:16,687 ♪ Arranged a heart-to-heart 305 00:21:16,689 --> 00:21:18,654 ♪ Kings don't need advice 306 00:21:18,656 --> 00:21:21,386 ♪ From little hornbills for a start 307 00:21:21,388 --> 00:21:26,020 ♪ If this is where the monarchy is headed, count me out 308 00:21:26,022 --> 00:21:28,755 ♪ Out of service Out of Africa 309 00:21:28,757 --> 00:21:31,155 ♪ I wouldn't hang about 310 00:21:31,157 --> 00:21:34,989 ♪ This child is getting wildly out of wing 311 00:21:34,991 --> 00:21:36,154 Simba! 312 00:21:36,156 --> 00:21:40,092 ♪ Oh, I just can't wait to be king ♪ 313 00:21:49,992 --> 00:21:51,689 Simba! 314 00:21:51,691 --> 00:21:53,023 I can't see you, Simba. 315 00:21:53,025 --> 00:21:55,124 You must be in my sight at all times. 316 00:21:55,126 --> 00:21:56,624 I've lost him! 317 00:21:57,859 --> 00:21:59,124 I know what you're doing! 318 00:22:00,326 --> 00:22:02,192 Where are you going, Simba? 319 00:22:02,194 --> 00:22:03,861 Come on! 320 00:22:05,828 --> 00:22:07,925 You can't hide from me, Simba. 321 00:22:07,927 --> 00:22:10,825 It is my sworn duty to keep you safe. 322 00:22:10,827 --> 00:22:13,662 You listen to me right now. 323 00:22:16,095 --> 00:22:17,359 I'm sorry to flutter about in your face, 324 00:22:17,361 --> 00:22:18,692 have you seen... 325 00:22:18,694 --> 00:22:20,026 He's a little lion. 326 00:22:20,028 --> 00:22:21,892 He's small, but he's cute. 327 00:22:26,763 --> 00:22:28,928 ♪ Everybody look left 328 00:22:28,930 --> 00:22:31,761 ♪ Everybody look right 329 00:22:31,763 --> 00:22:33,794 ♪ Everywhere you look I'm 330 00:22:33,796 --> 00:22:35,728 ♪ Standing in the spotlight 331 00:22:35,730 --> 00:22:37,362 Not yet. 332 00:22:37,364 --> 00:22:41,261 ♪ Let every creature go for broke and sing 333 00:22:41,263 --> 00:22:44,329 ♪ Let's hear it in the herd and on the wing 334 00:22:44,331 --> 00:22:46,329 I see you down there! I see you down there! 335 00:22:46,331 --> 00:22:50,895 ♪ It's gonna be King Simba's finest fling 336 00:22:50,897 --> 00:22:55,229 ♪ Oh, I just can't wait to be king 337 00:22:55,231 --> 00:22:56,763 Simba! 338 00:22:56,765 --> 00:23:00,764 ♪ He just can't wait to be king 339 00:23:00,766 --> 00:23:03,832 ♪ Oh, I just can't wait 340 00:23:03,834 --> 00:23:06,365 ♪ Just can't wait 341 00:23:06,367 --> 00:23:11,699 ♪ To be king ♪ 342 00:23:11,701 --> 00:23:12,931 I've lost him! 343 00:23:12,933 --> 00:23:15,131 Mufasa's gonna have my feathers. 344 00:23:15,133 --> 00:23:17,300 This is not good! 345 00:23:19,868 --> 00:23:21,798 Simba, we really lost him. 346 00:23:21,800 --> 00:23:23,100 I know what you're thinking. 347 00:23:23,102 --> 00:23:24,766 "The future king is a genius." 348 00:23:24,768 --> 00:23:26,300 You can't be serious. 349 00:23:26,302 --> 00:23:28,699 You would've never gotten away without your queen. 350 00:23:28,701 --> 00:23:30,166 Aren't you forgetting something? 351 00:23:30,168 --> 00:23:31,866 There is no queen. 352 00:23:31,868 --> 00:23:32,967 You could say that again. 353 00:23:32,969 --> 00:23:34,668 I'd rather marry an aardvark. 354 00:23:34,670 --> 00:23:36,267 Good luck finding one that will say yes. 355 00:23:36,269 --> 00:23:38,235 Good luck getting out of here without a bruising. 356 00:23:38,237 --> 00:23:40,138 Give it your best shot. 357 00:23:43,671 --> 00:23:44,768 Pinned ya! 358 00:23:44,770 --> 00:23:46,701 You owe me an apology. 359 00:23:46,703 --> 00:23:48,171 Never! 360 00:23:57,306 --> 00:23:59,204 Pinned ya. Again. 361 00:23:59,206 --> 00:24:00,638 Nala, stop! 362 00:24:00,640 --> 00:24:01,704 What is that? 363 00:24:01,706 --> 00:24:03,170 You're not gonna trick me, Simba. 364 00:24:03,172 --> 00:24:05,840 I know that there's nothing... 365 00:24:09,172 --> 00:24:10,974 This must be it. 366 00:24:12,107 --> 00:24:13,241 Come on! 367 00:24:34,010 --> 00:24:36,107 Simba, we're way beyond the Pride Lands. 368 00:24:36,109 --> 00:24:38,806 We found it, Nala. You know what this means? 369 00:24:38,808 --> 00:24:40,208 It means we can go home. 370 00:24:40,210 --> 00:24:43,777 It means they won't treat us like cubs anymore. 371 00:25:32,682 --> 00:25:35,113 Simba, get down! It could be dangerous. 372 00:25:35,115 --> 00:25:36,048 Danger? 373 00:25:36,050 --> 00:25:39,847 I laugh in the face of danger. 374 00:25:43,049 --> 00:25:44,148 Cool! 375 00:25:44,150 --> 00:25:47,148 You hear that, Nala? 376 00:25:47,150 --> 00:25:48,849 Simba, come on! 377 00:25:48,851 --> 00:25:50,682 You've proved how brave you are. 378 00:25:50,684 --> 00:25:51,882 Now the sun is going down, 379 00:25:51,884 --> 00:25:53,848 I'm not just gonna sit here and... 380 00:26:14,685 --> 00:26:18,717 Well, look at this. 381 00:26:18,719 --> 00:26:22,284 We weren't expecting guests today. 382 00:26:22,286 --> 00:26:25,285 Would you two cubs... 383 00:26:25,287 --> 00:26:26,885 like to stay for dinner? 384 00:26:26,887 --> 00:26:28,886 Yeah, stay for dinner. 385 00:26:28,888 --> 00:26:31,186 'Cause you look like a midnight snack! 386 00:26:31,188 --> 00:26:33,020 Can you just give me a little bit of space? 387 00:26:33,022 --> 00:26:34,185 I'm helping. 388 00:26:34,187 --> 00:26:35,885 We have talked about this before. 389 00:26:35,887 --> 00:26:37,152 I come in alone. 390 00:26:37,154 --> 00:26:39,687 I'm the lead distraction so everyone can circle. 391 00:26:39,689 --> 00:26:41,919 Okay, okay. Sorry. 392 00:26:41,921 --> 00:26:43,787 Don't be sorry. Just do it. 393 00:26:43,789 --> 00:26:44,987 Now, this is a meal 394 00:26:44,989 --> 00:26:47,090 I've waited my whole life for. 395 00:26:51,922 --> 00:26:56,855 What an unexpected treat, to eat the son of a king. 396 00:26:56,857 --> 00:26:59,721 Wait a second, the king? As in you-know-who? 397 00:26:59,723 --> 00:27:01,188 Who rules you-know-where? 398 00:27:01,190 --> 00:27:04,322 Mufasa does not rule me! 399 00:27:04,324 --> 00:27:06,890 You can't do anything to me! 400 00:27:06,892 --> 00:27:08,926 'Cause I'm the future king! 401 00:27:11,758 --> 00:27:13,290 He's telling me what to do. 402 00:27:13,292 --> 00:27:16,160 His father's strength flickering inside. 403 00:27:17,393 --> 00:27:19,025 I wonder... 404 00:27:19,027 --> 00:27:21,194 how all that bravery will taste. 405 00:27:21,959 --> 00:27:24,157 Let them go, Shenzi! 406 00:27:24,159 --> 00:27:26,924 They made a mistake, a horrible mistake! 407 00:27:26,926 --> 00:27:30,991 But if you do this, you will start a war with Mufasa! 408 00:27:30,993 --> 00:27:32,824 Hyenas and lions have been at war 409 00:27:32,826 --> 00:27:34,760 since the beginning of time. 410 00:27:34,762 --> 00:27:38,126 But Mufasa's bloodline will end here! 411 00:27:38,128 --> 00:27:39,660 Run! 412 00:27:45,429 --> 00:27:47,796 Don't let them get away! 413 00:27:59,896 --> 00:28:01,030 Come on! 414 00:28:21,831 --> 00:28:23,331 Did you hear that? 415 00:28:23,333 --> 00:28:24,997 The future king! 416 00:28:24,999 --> 00:28:26,665 Oh, don't hurt me! 417 00:28:26,667 --> 00:28:28,964 Do it again! 418 00:29:03,169 --> 00:29:06,135 If you ever come near my son again... 419 00:29:06,137 --> 00:29:09,171 No, Mufasa. Never. 420 00:29:09,871 --> 00:29:11,301 Never again. 421 00:29:11,303 --> 00:29:13,973 You've been warned, Shenzi. 422 00:29:22,906 --> 00:29:25,707 I thought you were very brave. 423 00:30:00,910 --> 00:30:02,111 Zazu? 424 00:30:03,977 --> 00:30:06,211 Take Nala back to Pride Rock. 425 00:30:07,444 --> 00:30:09,174 Yes, sire. 426 00:30:09,176 --> 00:30:11,275 Don't be too hard on him, sire. 427 00:30:11,277 --> 00:30:14,908 I remember a cub, a certain headstrong cub... 428 00:30:14,910 --> 00:30:16,942 who was always getting into scrapes. 429 00:30:16,944 --> 00:30:19,777 And he achieved some prominence, 430 00:30:19,779 --> 00:30:21,175 did he not, sire? 431 00:30:21,177 --> 00:30:24,012 I have to teach my son a lesson. 432 00:30:29,346 --> 00:30:31,347 Nala, come along. 433 00:30:37,447 --> 00:30:39,715 Simba? 434 00:30:57,982 --> 00:31:01,312 You deliberately disobeyed me. 435 00:31:01,314 --> 00:31:02,747 I know. 436 00:31:02,749 --> 00:31:04,280 You could have been killed. 437 00:31:04,282 --> 00:31:08,214 And what's worse, you put Nala in danger. 438 00:31:08,216 --> 00:31:11,781 Do you understand what's at stake? 439 00:31:11,783 --> 00:31:15,716 You jeopardized the future of our pride. 440 00:31:15,718 --> 00:31:18,849 I just wanted to show you I could do it. 441 00:31:18,851 --> 00:31:20,916 That I could be brave like you. 442 00:31:20,918 --> 00:31:23,083 I'm only brave when I have to be, 443 00:31:23,085 --> 00:31:25,150 when there's no other choice. 444 00:31:25,152 --> 00:31:28,216 But you're not scared of anything. 445 00:31:28,218 --> 00:31:29,850 I was today. 446 00:31:29,852 --> 00:31:31,051 You were? 447 00:31:31,053 --> 00:31:35,119 Yes. I thought I might lose you. 448 00:31:36,787 --> 00:31:39,988 I guess even kings get scared, huh? 449 00:31:41,054 --> 00:31:43,684 More than you could ever know. 450 00:31:43,686 --> 00:31:45,685 - But guess what? - What? 451 00:31:45,687 --> 00:31:49,218 I think those hyenas were even scareder. 452 00:31:49,220 --> 00:31:52,419 That's 'cause nobody messes with your dad. 453 00:31:52,421 --> 00:31:54,286 Come here. 454 00:32:06,689 --> 00:32:07,788 - Dad? - Uh-huh? 455 00:32:07,790 --> 00:32:09,353 We're pals, right? 456 00:32:09,355 --> 00:32:10,888 Right. 457 00:32:10,890 --> 00:32:13,120 And we'll always be together... 458 00:32:13,122 --> 00:32:15,422 right? 459 00:32:15,424 --> 00:32:20,456 Simba, let me tell you something my father told me. 460 00:32:20,458 --> 00:32:22,722 Look at the stars. 461 00:32:22,724 --> 00:32:25,089 The great kings of the past... 462 00:32:25,091 --> 00:32:28,355 look down on us from those stars. 463 00:32:28,357 --> 00:32:30,823 - Really? - Yes. 464 00:32:30,825 --> 00:32:33,157 So whenever you feel alone... 465 00:32:33,159 --> 00:32:36,156 just remember that those kings... 466 00:32:36,158 --> 00:32:39,159 will always be up there to guide you. 467 00:32:39,826 --> 00:32:42,091 And so will I. 468 00:32:42,093 --> 00:32:44,358 But I can't see them, Dad. 469 00:32:44,360 --> 00:32:46,692 Keep looking, son. 470 00:32:46,694 --> 00:32:48,295 Keep looking. 471 00:33:23,431 --> 00:33:25,461 Mufasa is strong. 472 00:33:25,463 --> 00:33:27,362 Like, way stronger than us. 473 00:33:27,364 --> 00:33:29,163 - Please give me some space. - What? 474 00:33:29,165 --> 00:33:31,096 You could lay anywhere in this cave. 475 00:33:31,098 --> 00:33:33,430 - Where do you want me to... - I need some personal space. 476 00:33:33,432 --> 00:33:35,265 - Okay? - Okay. 477 00:33:36,699 --> 00:33:38,963 Not to take anything away from you. You were great. 478 00:33:38,965 --> 00:33:40,330 But he is... 479 00:33:40,332 --> 00:33:42,196 See, now I know you're doing this on purpose. 480 00:33:42,198 --> 00:33:44,897 Very brave, too. Tough, good energy. 481 00:33:44,899 --> 00:33:46,131 Now you're just being spiteful. 482 00:33:46,133 --> 00:33:47,031 Good posture. 483 00:33:47,033 --> 00:33:48,130 Next time I see Mufasa... 484 00:33:48,132 --> 00:33:51,098 I'm gonna teach him a lesson he will never forget. 485 00:33:51,100 --> 00:33:53,464 Well, you're in luck! He's right behind ya. 486 00:33:53,466 --> 00:33:55,101 Mufasa? 487 00:34:08,967 --> 00:34:11,102 That's not the king. 488 00:34:12,735 --> 00:34:16,234 You fools have stripped your land of every living thing. 489 00:34:16,236 --> 00:34:19,702 And yet I send two little cubs your way... 490 00:34:19,704 --> 00:34:21,233 and they come back alive. 491 00:34:21,235 --> 00:34:24,104 I guess we'll have to eat you instead. 492 00:34:24,869 --> 00:34:26,835 Why eat one meal... 493 00:34:26,837 --> 00:34:30,469 when you can be feasting the rest of your lives? 494 00:34:30,471 --> 00:34:33,368 What could you possibly offer us? 495 00:34:33,370 --> 00:34:36,236 A place where you can fill your bellies. 496 00:34:36,238 --> 00:34:38,335 Where everything the light touches 497 00:34:38,337 --> 00:34:40,335 is yours for the kill. 498 00:34:40,337 --> 00:34:42,904 The Pride Lands are not yours to give. 499 00:34:42,906 --> 00:34:45,306 The king controls those hunting grounds. 500 00:34:55,740 --> 00:34:58,207 That's why we're going to kill him. 501 00:35:01,240 --> 00:35:04,073 Mufasa has always shown too much restraint... 502 00:35:04,075 --> 00:35:06,938 when it comes to hunting. 503 00:35:06,940 --> 00:35:09,072 When I am king... 504 00:35:09,074 --> 00:35:11,972 the mighty will be free to take whatever they want. 505 00:35:11,974 --> 00:35:15,773 Because a hyena's belly is never full. 506 00:35:15,775 --> 00:35:18,207 Mufasa's far too powerful to challenge. 507 00:35:18,209 --> 00:35:22,041 ♪ Mufasa is yesterday's message 508 00:35:22,043 --> 00:35:26,341 ♪ A clapped-out, distracted regime 509 00:35:26,343 --> 00:35:30,307 ♪ Whose failings undoubtedly presage 510 00:35:30,309 --> 00:35:34,342 ♪ The need for a dif'rent dream 511 00:35:34,344 --> 00:35:38,341 ♪ Yes, leonine times are a-changing 512 00:35:38,343 --> 00:35:42,475 ♪ Which means that hyenas must too 513 00:35:42,477 --> 00:35:47,009 ♪ My vision is clear and wide-ranging 514 00:35:47,011 --> 00:35:51,077 ♪ And even encompasses you 515 00:35:51,079 --> 00:35:55,310 ♪ So prepare for the coup of the century 516 00:35:55,312 --> 00:35:58,880 ♪ Prepare for the murkiest scam 517 00:35:59,480 --> 00:36:01,445 ♪ Meticulous planning 518 00:36:01,447 --> 00:36:03,345 ♪ Tenacity spanning 519 00:36:03,347 --> 00:36:07,712 ♪ Decades of denial Is simply why I'll 520 00:36:07,714 --> 00:36:09,779 ♪ Be king Undisputed 521 00:36:09,781 --> 00:36:11,478 ♪ Respected Saluted 522 00:36:11,480 --> 00:36:15,180 ♪ And seen for the wonder I am 523 00:36:15,182 --> 00:36:19,413 ♪ Yes, my teeth and ambitions are bared 524 00:36:19,415 --> 00:36:21,350 ♪ Be prepared 525 00:36:23,383 --> 00:36:26,046 - ♪ Be prepared - ♪ Be prepared 526 00:36:26,048 --> 00:36:27,748 ♪ Be prepared Be prepared 527 00:36:27,750 --> 00:36:30,047 - ♪ Be prepared - ♪ Be prepared 528 00:36:30,049 --> 00:36:31,915 ♪ Be prepared Be prepared 529 00:36:31,917 --> 00:36:35,951 ♪ Be prepared 530 00:36:39,951 --> 00:36:42,119 ♪ Be prepared 531 00:36:43,984 --> 00:36:48,084 ♪ Yes, our teeth and ambitions are bared 532 00:36:48,086 --> 00:36:51,886 ♪ Be prepared ♪ 533 00:37:12,087 --> 00:37:14,485 My dad was pretty upset with me. 534 00:37:14,487 --> 00:37:16,485 That's why we're here, Simba. 535 00:37:16,487 --> 00:37:19,719 I think I know a way for you to make it up to him. 536 00:37:19,721 --> 00:37:23,220 A gift that will make him forget it ever happened. 537 00:37:23,222 --> 00:37:26,420 But he's the king. What could I give him? 538 00:37:26,422 --> 00:37:28,220 Your roar. 539 00:37:28,222 --> 00:37:29,353 My roar? 540 00:37:29,355 --> 00:37:30,956 Yes! 541 00:37:31,756 --> 00:37:33,387 Did you hear that? 542 00:37:33,389 --> 00:37:38,420 This gorge is where all lions come to find their roar. 543 00:37:38,422 --> 00:37:39,955 All lions? 544 00:37:39,957 --> 00:37:41,389 Even my dad? 545 00:37:41,391 --> 00:37:44,822 Even Mufasa came here when he was your age. 546 00:37:44,824 --> 00:37:46,221 Refused to leave... 547 00:37:46,223 --> 00:37:50,258 until his roar could be heard above the rim. 548 00:37:50,991 --> 00:37:52,489 All the way up there? 549 00:37:52,491 --> 00:37:54,723 That's when you know you've found it. 550 00:37:54,725 --> 00:37:56,322 With a little practice... 551 00:37:56,324 --> 00:37:59,359 you'll never be called a cub again. 552 00:38:00,193 --> 00:38:01,823 Watch this. 553 00:38:03,893 --> 00:38:05,957 You'll get it, Simba. 554 00:38:05,959 --> 00:38:08,358 Just takes time. 555 00:38:08,360 --> 00:38:10,991 I'll check on you later. 556 00:38:10,993 --> 00:38:13,825 Dad will be so proud, won't he? 557 00:38:13,827 --> 00:38:16,395 It's a gift he'll never forget. 558 00:40:01,504 --> 00:40:03,335 Mufasa! Quick! 559 00:40:03,337 --> 00:40:05,104 Stampede in the gorge! 560 00:40:05,106 --> 00:40:06,471 Simba's down there! 561 00:40:06,473 --> 00:40:07,973 Simba? 562 00:40:08,473 --> 00:40:10,106 I'll find him. 563 00:40:37,209 --> 00:40:38,440 Zazu! 564 00:40:38,442 --> 00:40:41,110 Hold on! Help is coming! 565 00:40:47,975 --> 00:40:50,376 There he is! On that tree! 566 00:40:54,044 --> 00:40:56,345 I'm coming, Simba! Hold on! 567 00:41:01,845 --> 00:41:04,509 I'll help them, Zazu! You get the pride! 568 00:41:04,511 --> 00:41:06,011 Go! 569 00:41:31,447 --> 00:41:32,848 Dad! 570 00:41:33,447 --> 00:41:34,848 Simba! 571 00:41:35,315 --> 00:41:37,148 Come to me, son. 572 00:41:37,447 --> 00:41:38,948 Jump! 573 00:41:58,016 --> 00:42:00,317 Dad! 574 00:42:55,489 --> 00:42:56,956 Scar! 575 00:42:59,524 --> 00:43:01,124 Help me. 576 00:43:08,890 --> 00:43:12,324 Long live the king! 577 00:43:19,059 --> 00:43:21,260 No! 578 00:43:39,861 --> 00:43:41,126 Dad? 579 00:43:49,429 --> 00:43:51,063 Dad? 580 00:44:17,132 --> 00:44:18,399 Dad? 581 00:44:22,498 --> 00:44:24,166 Dad? 582 00:44:35,533 --> 00:44:37,934 Come on, wake up. 583 00:44:43,867 --> 00:44:48,301 Help! Somebody help! 584 00:45:19,471 --> 00:45:21,536 Simba! 585 00:45:21,538 --> 00:45:24,005 What have you done? 586 00:45:25,838 --> 00:45:27,804 It was a stampede. 587 00:45:27,806 --> 00:45:29,302 He tried to save me. 588 00:45:29,304 --> 00:45:31,871 It was an accident. 589 00:45:31,873 --> 00:45:33,337 I didn't mean for it to... 590 00:45:33,339 --> 00:45:34,371 Of course you didn't. 591 00:45:34,373 --> 00:45:38,171 No one ever means for these things to happen. 592 00:45:38,173 --> 00:45:40,105 But the king is dead... 593 00:45:40,107 --> 00:45:42,007 and if it weren't for you... 594 00:45:43,406 --> 00:45:45,872 he'd still be alive. 595 00:45:45,874 --> 00:45:48,872 Your father had such hopes for you... 596 00:45:48,874 --> 00:45:52,072 gave you so many chances. 597 00:45:52,074 --> 00:45:54,806 And this is how you repay him. 598 00:45:54,808 --> 00:45:57,306 I didn't know. I didn't know. 599 00:45:57,308 --> 00:45:59,406 Oh, what will your mother think? 600 00:45:59,408 --> 00:46:03,006 A son who causes his father's death. 601 00:46:03,008 --> 00:46:08,407 A boy who kills a king. 602 00:46:08,409 --> 00:46:10,910 What am I gonna do? 603 00:46:11,842 --> 00:46:13,475 Run. 604 00:46:13,477 --> 00:46:16,842 Run away, Simba. 605 00:46:16,844 --> 00:46:20,278 Run away and never return! 606 00:46:32,246 --> 00:46:34,913 Kill him. 607 00:47:12,183 --> 00:47:15,350 Go down and make sure he's dead. 608 00:47:23,217 --> 00:47:24,482 Seriously? 609 00:47:24,484 --> 00:47:26,317 Oh, I'm sorry. 610 00:47:28,884 --> 00:47:30,283 That's a good distance right there. 611 00:47:30,285 --> 00:47:31,318 Okay. 612 00:47:33,251 --> 00:47:36,482 No little cub could survive that fall. 613 00:47:36,484 --> 00:47:38,117 Listen, we're gonna tell her... 614 00:47:38,119 --> 00:47:41,150 we went down there and we ate him. 615 00:47:41,152 --> 00:47:43,150 Uh-huh. That's perfect, 'cause I am starving! 616 00:47:43,152 --> 00:47:44,951 We're not gonna eat him. 617 00:47:44,953 --> 00:47:46,150 Simba is dead. 618 00:47:46,152 --> 00:47:48,953 That's all she ever has to know. 619 00:47:50,553 --> 00:47:52,120 Works for me. 620 00:48:46,159 --> 00:48:51,391 Mufasa's death is a terrible tragedy. 621 00:48:51,393 --> 00:48:55,024 The greatest leader the pride has ever known. 622 00:48:55,026 --> 00:48:57,359 To lose a brother... 623 00:48:57,361 --> 00:49:03,093 such a deep, personal loss. 624 00:49:03,095 --> 00:49:07,026 And little Simba, who had barely begun to live. 625 00:49:07,028 --> 00:49:10,827 A cub whose blood held our future. 626 00:49:10,829 --> 00:49:14,827 It's almost too much to endure. 627 00:49:14,829 --> 00:49:18,161 I only wish I had gotten to the gorge in time... 628 00:49:18,163 --> 00:49:22,327 been there to save them. 629 00:49:22,329 --> 00:49:27,361 And so it is with a heavy heart... 630 00:49:27,363 --> 00:49:30,162 that I must assume the throne. 631 00:49:30,164 --> 00:49:33,095 Mufasa and Simba are gone... 632 00:49:33,097 --> 00:49:37,198 which means I am your king. 633 00:49:39,798 --> 00:49:41,096 But I must admit... 634 00:49:41,098 --> 00:49:44,100 I cannot bear this burden alone. 635 00:49:45,231 --> 00:49:47,829 And I will need some help... 636 00:49:47,831 --> 00:49:49,531 to ensure 637 00:49:49,533 --> 00:49:52,067 the safety of the pride. 638 00:49:59,367 --> 00:50:02,430 Nala, stay close. 639 00:50:02,432 --> 00:50:06,565 And so, from the ashes of this tragedy... 640 00:50:06,567 --> 00:50:11,466 we shall welcome the dawning of a new era. 641 00:50:11,468 --> 00:50:13,036 A great... 642 00:50:13,801 --> 00:50:16,966 and glorious future! 643 00:50:27,302 --> 00:50:29,901 Oh, dear. 644 00:52:14,447 --> 00:52:15,411 I missed 'em! 645 00:52:15,413 --> 00:52:17,813 I'm gonna get one of those vultures one day. 646 00:52:17,815 --> 00:52:19,145 I'm gonna get one! 647 00:52:19,147 --> 00:52:20,511 I don't know why it's so important to you. 648 00:52:20,513 --> 00:52:22,913 I just feel like it would make me feel better. 649 00:52:22,915 --> 00:52:24,914 Oh, no. It's a little lion! 650 00:52:24,916 --> 00:52:27,080 - That is not a lion. - Well then, go check it out. 651 00:52:27,082 --> 00:52:28,181 - What is it? - That is not a lion, 652 00:52:28,183 --> 00:52:29,247 it's a furry bird! 653 00:52:29,249 --> 00:52:30,946 It looks like a lion! 654 00:52:30,948 --> 00:52:33,346 That's not a lion. Let me get a closer look. Excuse me. 655 00:52:33,348 --> 00:52:36,381 All right, let me see what we're dealing with here. 656 00:52:36,383 --> 00:52:37,880 It's a lion! 657 00:52:37,882 --> 00:52:39,547 - Run for your life, Pumbaa! - Wait! Hey, Timon. 658 00:52:39,549 --> 00:52:41,914 - Wait, Timon, wait! - It's a little lion! 659 00:52:41,916 --> 00:52:43,181 It gets bigger. 660 00:52:43,183 --> 00:52:45,214 Can we keep him? Can we please keep him? 661 00:52:45,216 --> 00:52:47,216 Oh, oh, okay. I promise I'll walk him every day! 662 00:52:47,218 --> 00:52:48,881 If he makes a little mess, I'll clean it up. 663 00:52:48,883 --> 00:52:50,382 You'll be his little mess! 664 00:52:50,384 --> 00:52:52,182 He's gonna eat you and then use my body as a toothpick! 665 00:52:52,184 --> 00:52:54,215 But one day, when he's big and strong, 666 00:52:54,217 --> 00:52:55,482 he'll be on our side! 667 00:52:55,484 --> 00:52:58,317 I've got it. What if he's on our side? 668 00:52:58,319 --> 00:52:59,583 Hear me out! 669 00:52:59,585 --> 00:53:03,817 Having a ferocious lion around might not be such a bad idea! 670 00:53:03,819 --> 00:53:05,116 Well then, can we keep him? 671 00:53:05,118 --> 00:53:06,450 Yes, of course we can keep him! 672 00:53:06,452 --> 00:53:09,184 My God, who is the brains of this operation? 673 00:53:09,186 --> 00:53:11,318 ♪ We're gonna name him Fred! ♪ 674 00:53:11,320 --> 00:53:14,050 Who are you? 675 00:53:14,052 --> 00:53:15,350 Uh, we're the guys who saved your life. 676 00:53:15,352 --> 00:53:16,485 Yes. 677 00:53:16,487 --> 00:53:18,852 Risked everything. Fought off angry vultures! 678 00:53:18,854 --> 00:53:20,518 Hordes of them. Flocks. 679 00:53:20,520 --> 00:53:22,052 I'm Pumbaa. 680 00:53:22,054 --> 00:53:23,252 - This is Timon. - Did I mention 681 00:53:23,254 --> 00:53:24,920 that we saved your life? 682 00:53:24,922 --> 00:53:27,088 It doesn't matter. 683 00:53:28,822 --> 00:53:30,852 Whoa. How bleak is that? 684 00:53:30,854 --> 00:53:32,820 It doesn't even matter? 685 00:53:32,822 --> 00:53:34,320 Like I don't have enough that I'm dealing with, right? 686 00:53:34,322 --> 00:53:35,520 Now his problems are my problems? 687 00:53:35,522 --> 00:53:38,254 But we can help him. We're in a position to help him. 688 00:53:38,256 --> 00:53:42,822 So, how are you, in as few words as possible? 689 00:53:42,824 --> 00:53:44,855 I did something terrible. 690 00:53:44,857 --> 00:53:46,854 I don't wanna talk about it. 691 00:53:46,856 --> 00:53:49,289 Look, kid, we've all made mistakes. 692 00:53:49,291 --> 00:53:52,188 Uh, there must be something we can do, right? 693 00:53:52,190 --> 00:53:54,322 Not unless you can change the past. 694 00:53:54,324 --> 00:53:55,922 Well, you know, that's a lot to ask... 695 00:53:55,924 --> 00:53:57,088 That's pretty hard. That's a biggie. 696 00:53:57,090 --> 00:53:58,323 ...if I'm being honest. 697 00:53:58,325 --> 00:53:59,888 I mean, change the past? It already happened. 698 00:53:59,890 --> 00:54:01,423 Yeah, so you can't change that. 699 00:54:01,425 --> 00:54:03,957 But you know what you can change? 700 00:54:03,959 --> 00:54:06,124 The future. That's our specialty. 701 00:54:06,126 --> 00:54:07,490 Kind of our thing. 702 00:54:07,492 --> 00:54:10,190 How can you change something that hasn't happened? 703 00:54:10,192 --> 00:54:12,290 Well, to change the future, 704 00:54:12,292 --> 00:54:14,057 you gotta put your past behind you. 705 00:54:14,059 --> 00:54:15,090 Way behind. 706 00:54:15,092 --> 00:54:17,358 Look, kid, bad things happen 707 00:54:17,360 --> 00:54:19,857 and you can't do anything about it, right? 708 00:54:19,859 --> 00:54:21,124 Right. 709 00:54:21,126 --> 00:54:23,591 Wrong! When the world turns its back on you... 710 00:54:23,593 --> 00:54:26,026 you turn your back on the world! 711 00:54:26,028 --> 00:54:27,991 And only embrace what's next! 712 00:54:27,993 --> 00:54:30,026 And turn the "what" into "so what?" 713 00:54:30,028 --> 00:54:32,225 Well, that's not what I was taught. 714 00:54:32,227 --> 00:54:34,227 Well, then maybe you need a new lesson. 715 00:54:34,229 --> 00:54:39,226 Repeat after me, kid. Hakuna matata. 716 00:54:39,228 --> 00:54:41,459 - What? - Hakuna matata. 717 00:54:41,461 --> 00:54:42,993 Hakuna matata. 718 00:54:42,995 --> 00:54:44,093 Most people get a bigger reaction 719 00:54:44,095 --> 00:54:45,328 when we say it the first... 720 00:54:45,330 --> 00:54:47,195 Okay, well anyway. Hakuna matata. 721 00:54:47,197 --> 00:54:48,394 Some people start clapping immediately. 722 00:54:48,396 --> 00:54:50,928 It means "no worries." One and a... 723 00:54:50,930 --> 00:54:52,895 I do the counting here. 724 00:54:52,897 --> 00:54:55,062 - I wanna count! - Why don't we count together? 725 00:54:55,064 --> 00:54:56,229 - Okay, that's a good idea. - All right. 726 00:54:56,231 --> 00:54:58,495 One and a two and a... 727 00:54:58,497 --> 00:55:00,231 ♪ Hakuna matata 728 00:55:01,098 --> 00:55:04,095 ♪ What a wonderful phrase 729 00:55:04,097 --> 00:55:06,363 ♪ Hakuna matata 730 00:55:06,365 --> 00:55:10,330 ♪ It ain't no passing craze 731 00:55:10,332 --> 00:55:16,097 ♪ It means no worries For the rest of your days 732 00:55:16,099 --> 00:55:18,367 ♪ It's our problem-free 733 00:55:19,165 --> 00:55:21,364 ♪ Philosophy 734 00:55:21,366 --> 00:55:25,399 ♪ Hakuna matata ♪ 735 00:55:25,401 --> 00:55:28,865 - Hakuna matata? - Yeah, it's our motto. 736 00:55:28,867 --> 00:55:30,165 What's a motto? 737 00:55:30,167 --> 00:55:31,833 Nothin'. What's-a-motto with you? 738 00:55:31,835 --> 00:55:33,098 - Nice. - Boom! 739 00:55:33,100 --> 00:55:35,567 Those two words will solve all your problems. 740 00:55:35,569 --> 00:55:38,233 Yeah. Take Pumbaa here. 741 00:55:38,235 --> 00:55:42,099 ♪ Why, when he was a young warthog 742 00:55:42,101 --> 00:55:45,999 ♪ When I was a young warthog 743 00:55:47,303 --> 00:55:49,134 - How are you feeling? - It's an emotional story. 744 00:55:49,136 --> 00:55:52,101 ♪ He found his aroma lacked a certain appeal 745 00:55:52,103 --> 00:55:54,968 ♪ He could clear the savannah after every meal 746 00:55:54,970 --> 00:55:57,268 ♪ I'm a sensitive soul - 747 00:55:57,270 --> 00:56:01,569 ♪ Although I seem thick-skinned 748 00:56:01,571 --> 00:56:06,969 ♪ And it hurt that my friends never stood downwind 749 00:56:06,971 --> 00:56:09,037 I was always here for you and I resent that. 750 00:56:09,039 --> 00:56:11,603 - ♪ And, oh, the shame - ♪ Yes, he was ashamed 751 00:56:11,605 --> 00:56:13,837 ♪ I thought of changing my name 752 00:56:13,839 --> 00:56:15,236 I mean, to what, "Brad"? 753 00:56:15,238 --> 00:56:18,537 ♪ And I got downhearted 754 00:56:18,539 --> 00:56:21,104 ♪ Ev'ry time that I farted 755 00:56:21,106 --> 00:56:22,404 Are you gonna stop me? 756 00:56:22,406 --> 00:56:25,370 No, I'm not! You disgust me! 757 00:56:25,372 --> 00:56:28,104 ♪ Hakuna matata 758 00:56:28,106 --> 00:56:31,238 ♪ What a wonderful phrase 759 00:56:31,240 --> 00:56:33,372 ♪ Hakuna matata 760 00:56:33,374 --> 00:56:36,572 ♪ Ain't no passing craze 761 00:56:36,574 --> 00:56:41,340 ♪ It means no worries For the rest of your days 762 00:56:41,342 --> 00:56:43,006 ♪ Yeah, sing it, kid 763 00:56:43,008 --> 00:56:46,072 ♪ It's our problem-free 764 00:56:46,074 --> 00:56:48,507 ♪ Philosophy 765 00:56:48,509 --> 00:56:50,443 ♪ Hakuna matata ♪ 766 00:56:54,176 --> 00:56:56,474 Welcome to our humble home. 767 00:56:56,476 --> 00:56:57,374 You live here? 768 00:56:57,376 --> 00:56:59,275 Well, we live wherever we want. 769 00:56:59,277 --> 00:57:00,874 We do as we please. 770 00:57:00,876 --> 00:57:02,107 It's beautiful. 771 00:57:02,109 --> 00:57:04,576 Yeah, it's really nice, huh? 772 00:57:04,578 --> 00:57:07,609 Everyone, this is Simba. 773 00:57:07,611 --> 00:57:09,843 That, my friend, is a lion. 774 00:57:09,845 --> 00:57:11,142 What about food? 775 00:57:11,144 --> 00:57:12,375 Have you thought about feeding that thing? 776 00:57:12,377 --> 00:57:14,877 Yeah, I'm starved! I could eat a whole zebra. 777 00:57:14,879 --> 00:57:16,242 Here we go. 778 00:57:16,244 --> 00:57:19,009 Uh, no, no, no, kid, we're fresh out of zebra. 779 00:57:19,011 --> 00:57:20,243 Any antelope? 780 00:57:20,245 --> 00:57:22,176 - Uh-oh. - No, listen, kid... 781 00:57:22,178 --> 00:57:24,344 if you want to live with us, you have to eat like us. 782 00:57:24,346 --> 00:57:27,577 And most importantly, not eat us! 783 00:57:27,579 --> 00:57:31,147 This looks like a good spot to rustle up some grub! 784 00:57:33,012 --> 00:57:34,178 - Yeah! - It's perfect! 785 00:57:34,180 --> 00:57:35,512 Step aside, fellas! 786 00:57:35,514 --> 00:57:37,045 Ugh. What's that? 787 00:57:37,047 --> 00:57:38,178 Ooh. Too chewy. 788 00:57:38,180 --> 00:57:39,879 This one's got some nuttiness! 789 00:57:39,881 --> 00:57:42,245 Mmm. Now that's what I call umami! 790 00:57:42,247 --> 00:57:44,946 Slimy, yet satisfying. 791 00:57:44,948 --> 00:57:46,246 Mmm. Extra crunchy. 792 00:57:46,248 --> 00:57:47,579 - They're local. - Yeah. Oh, are they? 793 00:57:47,581 --> 00:57:49,112 They're from right there. 794 00:57:49,114 --> 00:57:51,380 I'm telling ya, kid, this is the great life. 795 00:57:51,382 --> 00:57:52,479 No rules. 796 00:57:52,481 --> 00:57:54,279 No responsibilities. 797 00:57:54,281 --> 00:57:57,114 Ooh! The little cream-filled kind. 798 00:57:57,116 --> 00:57:58,381 I love these! 799 00:57:58,383 --> 00:57:59,514 - Those are good. - I love these. 800 00:57:59,516 --> 00:58:00,281 Those are the best. 801 00:58:00,283 --> 00:58:01,614 Can I have the head? 802 00:58:01,616 --> 00:58:02,983 Well, kid? 803 00:58:03,916 --> 00:58:05,514 Oh, well. 804 00:58:05,516 --> 00:58:07,251 Hakuna matata. 805 00:58:10,383 --> 00:58:12,117 Slimy... 806 00:58:12,885 --> 00:58:15,382 yet satisfying. 807 00:58:15,384 --> 00:58:17,283 - That's it! - We didn't lie! 808 00:58:17,285 --> 00:58:20,186 Egg sac! I got an egg sac! 809 00:58:22,618 --> 00:58:24,250 ♪ Hakuna matata 810 00:58:24,252 --> 00:58:25,483 ♪ Hakuna matata 811 00:58:25,485 --> 00:58:28,251 ♪ Hakuna matata Hakuna matata 812 00:58:28,253 --> 00:58:31,116 ♪ Hakuna matata Hakuna matata 813 00:58:31,118 --> 00:58:32,984 ♪ Hakuna matata 814 00:58:32,986 --> 00:58:39,252 ♪ It means no worries For the rest of your days 815 00:58:39,254 --> 00:58:42,452 ♪ It's our problem-free 816 00:58:42,454 --> 00:58:44,852 ♪ Philosophy 817 00:58:44,854 --> 00:58:47,918 - ♪ Hakuna matata, oh - ♪ Hakuna matata, hakuna matata 818 00:58:47,920 --> 00:58:50,519 - ♪ Hakuna matata, yeah -♪ Hakuna matata Hakuna matata 819 00:58:50,521 --> 00:58:54,220 - ♪ Hakuna matata -♪ Hakuna matata, hakuna matata 820 00:58:54,222 --> 00:58:56,286 ♪ Hakuna matata Hakuna matata 821 00:58:56,288 --> 00:58:58,354 - ♪ It means no worries - ♪ Hakuna matata 822 00:58:58,356 --> 00:59:01,187 - ♪ For the rest of your days - ♪ Hakuna matata Hakuna matata 823 00:59:01,189 --> 00:59:02,421 ♪ Hakuna 824 00:59:02,423 --> 00:59:05,222 ♪ It's our problem-free 825 00:59:05,224 --> 00:59:07,920 ♪ Philosophy 826 00:59:07,922 --> 00:59:10,188 ♪ Hakuna matata ♪ 827 00:59:10,190 --> 00:59:11,355 One more time. 828 00:59:11,357 --> 00:59:12,421 Oh, no, I think we did it. Yeah. 829 00:59:12,423 --> 00:59:14,121 I think we got this one. 830 00:59:14,123 --> 00:59:15,521 But we're just getting in the groove, guys. 831 00:59:15,523 --> 00:59:17,356 No, let's leave 'em wanting more. 832 00:59:17,358 --> 00:59:18,855 Yeah, you've grown 400 pounds since we started. 833 00:59:18,857 --> 00:59:20,255 Meanwhile I look exactly the same. 834 00:59:20,257 --> 00:59:21,489 ♪ It means no worries ♪ 835 00:59:21,491 --> 00:59:23,157 Will you tell him to stop? 836 00:59:23,159 --> 00:59:24,522 But you insisted we sing the song. 837 00:59:24,524 --> 00:59:26,123 I insisted? You started singing it! 838 00:59:26,125 --> 00:59:27,424 Well, it's our signature song... 839 00:59:27,426 --> 00:59:28,623 we shouldn't be sharing it with everyone. 840 00:59:28,625 --> 00:59:30,356 Look at that sunset. 841 00:59:30,358 --> 00:59:31,390 But it's our signature song, so we have to. 842 00:59:31,392 --> 00:59:32,990 Look, just tell him to stop. 843 00:59:32,992 --> 00:59:34,123 ♪ It means no worries ♪ 844 00:59:34,125 --> 00:59:34,990 Oh, now he's riffing, Pumbaa. 845 00:59:34,992 --> 00:59:36,391 This is a nightmare. 846 00:59:36,393 --> 00:59:36,826 It actually is becoming better and better. 847 01:00:10,963 --> 01:00:12,396 Nala. 848 01:00:13,063 --> 01:00:14,495 Come. 849 01:00:14,497 --> 01:00:16,064 Sit with us. 850 01:00:25,065 --> 01:00:27,562 Zazu, where have you been? 851 01:00:27,564 --> 01:00:31,430 I'm sorry, Nala. I came as soon as I could. 852 01:00:35,931 --> 01:00:37,564 The morning report, Zazu. 853 01:00:37,566 --> 01:00:40,898 Your Majesty, the Pride Lands are in imminent danger. 854 01:00:40,900 --> 01:00:44,131 The hyenas are chasing off the last of the herds. 855 01:00:44,133 --> 01:00:45,334 The bird's back! 856 01:00:46,932 --> 01:00:48,368 Get him! 857 01:00:52,401 --> 01:00:55,369 Don't come here again, unless you want to be eaten! 858 01:01:18,437 --> 01:01:21,934 We have to do something, Sarabi. We have to fight! 859 01:01:21,936 --> 01:01:25,568 Nala. Scar is the king. 860 01:01:25,570 --> 01:01:27,269 But you are our queen! 861 01:01:27,271 --> 01:01:29,436 We should leave before it's too late! 862 01:01:29,438 --> 01:01:33,636 We must all stay together and protect the Pride Lands. 863 01:01:33,638 --> 01:01:37,402 This is our home. We must never abandon it. 864 01:01:37,404 --> 01:01:39,871 This isn't the home I remember. 865 01:01:39,873 --> 01:01:42,603 Our time will come, Nala. 866 01:01:42,605 --> 01:01:44,071 Be patient. 867 01:01:44,073 --> 01:01:45,474 Sarabi. 868 01:01:47,139 --> 01:01:49,174 The king wishes to see you. 869 01:01:49,907 --> 01:01:51,475 Don't go. 870 01:01:52,608 --> 01:01:55,241 I'm not afraid of him. 871 01:02:10,208 --> 01:02:12,506 Won't you join me, Sarabi? 872 01:02:12,508 --> 01:02:14,973 There's plenty to go around. 873 01:02:14,975 --> 01:02:16,908 You're overhunting, Scar. 874 01:02:16,910 --> 01:02:19,874 I've simply perfected the kill. 875 01:02:19,876 --> 01:02:21,274 With the help of my army. 876 01:02:21,276 --> 01:02:24,075 You're killing everything. 877 01:02:24,077 --> 01:02:27,275 Don't you see? There is nobody to challenge me. 878 01:02:27,277 --> 01:02:30,045 We can finally take whatever we want. 879 01:02:30,445 --> 01:02:32,008 We? 880 01:02:32,010 --> 01:02:35,877 Long ago you chose Mufasa over me. 881 01:02:35,879 --> 01:02:38,210 But now there is a new king. 882 01:02:38,212 --> 01:02:40,910 So stop being so selfish. 883 01:02:40,912 --> 01:02:42,877 You are the selfish one. 884 01:02:42,879 --> 01:02:44,577 The other lions look to you. 885 01:02:44,579 --> 01:02:48,443 As long as you resist they will reject me. 886 01:02:48,445 --> 01:02:53,645 Take your place by my side, and we will feast together. 887 01:02:53,647 --> 01:02:56,814 I will never be your queen! 888 01:02:58,281 --> 01:03:00,179 Then from now on... 889 01:03:00,181 --> 01:03:04,412 the lions will eat after the hyenas. 890 01:03:04,414 --> 01:03:07,180 And they don't leave much behind. 891 01:04:37,123 --> 01:04:38,221 Just what do you think 892 01:04:38,223 --> 01:04:40,256 you are doing, young lady? 893 01:04:40,258 --> 01:04:41,923 Go away, Zazu. 894 01:04:41,925 --> 01:04:43,655 I'm going to find help. 895 01:04:43,657 --> 01:04:45,588 I will very much not go away. 896 01:04:45,590 --> 01:04:47,190 I am sworn to protect you 897 01:04:47,192 --> 01:04:49,190 and must order you back to bed. 898 01:04:49,192 --> 01:04:52,159 I don't need protecting anymore. 899 01:05:42,197 --> 01:05:45,161 Uh, Scar! Uh, wonderful to see you. 900 01:05:45,163 --> 01:05:47,161 Uh, sorry to drop in like this! 901 01:05:47,163 --> 01:05:48,528 Ah! 902 01:05:48,530 --> 01:05:51,429 Have I ever told you about my brother 903 01:05:51,431 --> 01:05:54,597 who thought he was a woodpecker? 904 01:06:07,466 --> 01:06:09,200 Nala... 905 01:06:32,669 --> 01:06:34,367 Oh, I'm gonna get ya! 906 01:06:34,369 --> 01:06:36,233 I'm gonna get ya! Oh, I got ya! 907 01:06:36,235 --> 01:06:38,067 Oh. 908 01:06:38,069 --> 01:06:40,035 Simba! It's you! 909 01:06:40,037 --> 01:06:41,334 Did you see that? 910 01:06:41,336 --> 01:06:43,035 Man, that butterfly was right there! 911 01:06:43,037 --> 01:06:44,335 I almost had him. 912 01:06:44,337 --> 01:06:45,669 I thought it was a lion. 913 01:06:45,671 --> 01:06:47,602 You know, the other kind of lion. 914 01:06:47,604 --> 01:06:48,936 You know, a real lion? 915 01:06:48,938 --> 01:06:50,534 I mean, not that you're not a real lion. 916 01:06:50,536 --> 01:06:52,903 But you know, the kind that eats... 917 01:06:52,905 --> 01:06:54,968 I'm gonna go. 918 01:06:54,970 --> 01:06:56,637 Hey, where you going? 919 01:06:56,639 --> 01:06:59,237 You wanna get some grubs? 920 01:07:01,672 --> 01:07:03,336 What's up with that guy? 921 01:07:03,338 --> 01:07:05,169 Um, Simba... 922 01:07:05,171 --> 01:07:07,105 How can I say this? 923 01:07:07,107 --> 01:07:08,905 - He's prey. - Yeah. 924 01:07:08,907 --> 01:07:13,204 And he is never gonna want to frolic with a carnivore. 925 01:07:13,206 --> 01:07:15,437 No. You two will never frolic. 926 01:07:15,439 --> 01:07:16,605 Why not? 927 01:07:16,607 --> 01:07:21,472 You see, in nature there's a delicate balance. 928 01:07:21,474 --> 01:07:23,472 Oh, yeah. The circle of life. I know that. 929 01:07:23,474 --> 01:07:25,338 - No. - No, no, no. 930 01:07:25,340 --> 01:07:26,538 I don't know where you're getting "circle" from. 931 01:07:26,540 --> 01:07:27,439 No, yeah. 932 01:07:27,441 --> 01:07:29,172 There's no circle of life. 933 01:07:29,174 --> 01:07:30,639 - No, it's no circle. - No, not at all. 934 01:07:30,641 --> 01:07:32,207 - In fact, it's the opposite. - Yeah. 935 01:07:32,209 --> 01:07:33,507 - It's a line. - Yeah. 936 01:07:33,509 --> 01:07:35,974 It's a meaningless line of indifference. 937 01:07:35,976 --> 01:07:38,507 And we're all just running towards the end of the line. 938 01:07:38,509 --> 01:07:42,140 And then one day we'll reach the end, and that'll be it. 939 01:07:42,142 --> 01:07:43,340 - That's it. - Line over! 940 01:07:43,342 --> 01:07:45,240 - Nothing. - Nada. 941 01:07:45,242 --> 01:07:46,475 And you can really just kinda... 942 01:07:46,477 --> 01:07:48,341 do your own thing and fend for yourself... 943 01:07:48,343 --> 01:07:50,309 'cause your line doesn't affect anyone else's lines. 944 01:07:50,311 --> 01:07:52,974 You're alive and then you're not. Like this guy. 945 01:07:52,976 --> 01:07:54,174 Mmm. 946 01:07:54,176 --> 01:07:56,308 You sure it's not a circle? 947 01:07:56,310 --> 01:07:58,175 That we're all connected? 948 01:07:58,177 --> 01:08:00,477 A circle would mean we're all this. 949 01:08:00,479 --> 01:08:02,943 That would mean what I do affects him... 950 01:08:02,945 --> 01:08:04,477 affects that thing, affects that thing. 951 01:08:04,479 --> 01:08:06,244 Yeah. No. That's not how it goes. 952 01:08:06,246 --> 01:08:08,077 Which would make doing whatever we wanted 953 01:08:08,079 --> 01:08:09,310 not that cool. 954 01:08:09,312 --> 01:08:10,910 Let me simplify this for you. 955 01:08:10,912 --> 01:08:12,610 - Life is meaningless. - Yes. 956 01:08:12,612 --> 01:08:14,978 That's why you just gotta look out for yourself. 957 01:08:14,980 --> 01:08:16,343 That's why you do you, Simba. 958 01:08:16,345 --> 01:08:18,577 Yeah, Simba, for the first time... 959 01:08:18,579 --> 01:08:21,078 we're entrusting you to make a plan for us today. 960 01:08:21,080 --> 01:08:24,078 This is important. Think about all you've been taught. 961 01:08:24,080 --> 01:08:26,215 What do you wanna do? 962 01:08:27,081 --> 01:08:30,115 Absolutely nothing. 963 01:08:31,314 --> 01:08:33,179 Whoo-hoo! - Exactly! He gets it! 964 01:08:33,181 --> 01:08:35,046 Jackpot! 965 01:08:35,048 --> 01:08:36,445 Out of my way! Out of my way! 966 01:08:36,447 --> 01:08:38,850 - Crunchy! - All right! Time to eat! 967 01:08:49,217 --> 01:08:51,347 Oh. 968 01:08:51,349 --> 01:08:53,649 Hello! 969 01:08:53,651 --> 01:08:55,482 Nice one, Simba. 970 01:08:55,484 --> 01:08:58,315 Oh, thanks. Must've been the termites. 971 01:08:58,317 --> 01:09:00,316 Or the crickets. 972 01:09:01,952 --> 01:09:04,485 And you wonder why I prefer to sleep underground. 973 01:09:05,118 --> 01:09:07,083 Hey, Timon. 974 01:09:07,085 --> 01:09:08,383 Do you ever look up there 975 01:09:08,385 --> 01:09:10,616 and wonder what those sparkly dots are? 976 01:09:10,618 --> 01:09:14,917 Oh, Pumbaa. I don't wonder. I know. 977 01:09:14,919 --> 01:09:17,118 Really? What are they? 978 01:09:17,120 --> 01:09:18,585 They're fireflies. 979 01:09:18,587 --> 01:09:22,952 Fireflies that got stuck on that big, bluish-black thing. 980 01:09:22,954 --> 01:09:24,118 Oh. 981 01:09:24,120 --> 01:09:25,385 I guess that makes sense. 982 01:09:25,387 --> 01:09:27,418 I always thought they were balls of gas 983 01:09:27,420 --> 01:09:29,586 burning billions of miles away. 984 01:09:29,588 --> 01:09:32,418 Oh, Pumbaa, why is everything always gas with you? 985 01:09:32,420 --> 01:09:34,153 I know. 986 01:09:34,155 --> 01:09:35,986 - What do you think, Simba? - Yeah. 987 01:09:35,988 --> 01:09:38,289 Oh, I don't know. 988 01:09:39,187 --> 01:09:41,286 But somebody once told me... 989 01:09:41,288 --> 01:09:43,519 the great kings of the past are up there... 990 01:09:43,521 --> 01:09:46,923 and they're all watching over us. 991 01:09:51,188 --> 01:09:54,955 That's a good one! That's insane! 992 01:09:54,957 --> 01:09:57,622 That's insane! 993 01:09:57,624 --> 01:09:59,923 Royal dead guys watching over us! 994 01:09:59,925 --> 01:10:02,155 Well, I hope they don't fall out of the sky! 995 01:10:02,157 --> 01:10:04,955 Hang on, Your Majesty! Don't let go! 996 01:10:04,957 --> 01:10:06,490 Oh, that would be a mess. 997 01:10:06,492 --> 01:10:07,455 Oh, man! 998 01:10:07,457 --> 01:10:09,055 I mean, Simba, think about it. 999 01:10:09,057 --> 01:10:11,089 Why would a bunch of kings be looking out for us? 1000 01:10:11,091 --> 01:10:12,190 We're outcasts. 1001 01:10:12,192 --> 01:10:13,256 Royal warthogs! 1002 01:10:13,258 --> 01:10:14,491 I can't! I can't! 1003 01:10:14,493 --> 01:10:16,089 I can't! I actually can't. 1004 01:10:16,091 --> 01:10:17,123 I can't. 1005 01:10:17,125 --> 01:10:19,691 No, you can. I can't. 1006 01:10:21,092 --> 01:10:24,024 Yeah. Yeah. 1007 01:10:24,026 --> 01:10:26,124 Yeah. 1008 01:10:26,126 --> 01:10:27,592 That's stupid. 1009 01:10:27,594 --> 01:10:32,095 I'm gonna go get some grubs or something. 1010 01:10:38,928 --> 01:10:40,191 What did you say to him? 1011 01:10:40,193 --> 01:10:41,359 I don't know. 1012 01:10:41,361 --> 01:10:42,592 As you were saying it, 1013 01:10:42,594 --> 01:10:44,294 I thought, "This won't end well." 1014 01:10:44,296 --> 01:10:45,559 You just start laughing. 1015 01:10:45,561 --> 01:10:46,959 You laughed too. 1016 01:10:46,961 --> 01:10:49,028 I did not. I would never. 1017 01:10:50,261 --> 01:10:52,430 Man, I blew it. 1018 01:13:57,714 --> 01:13:59,483 Simba. 1019 01:14:04,616 --> 01:14:08,351 Simba is alive! 1020 01:14:32,953 --> 01:14:38,216 ♪ A-weema-weh A-weema-weh 1021 01:14:38,218 --> 01:14:42,152 ♪ A-weema-weh A-weema-weh 1022 01:14:42,154 --> 01:14:45,352 ♪ Wee 1023 01:14:45,354 --> 01:14:48,618 ♪ Uh wee bum bum buh-weh 1024 01:14:48,620 --> 01:14:52,318 ♪ Wee 1025 01:14:52,320 --> 01:14:55,520 ♪ Uh wee bum bum buh-weh 1026 01:14:55,522 --> 01:14:59,285 ♪ In the jungle, the mighty jungle 1027 01:14:59,287 --> 01:15:02,519 ♪ The lion sleeps tonight 1028 01:15:02,521 --> 01:15:06,119 ♪ In the jungle, the quiet jungle 1029 01:15:06,121 --> 01:15:09,955 ♪ The lion sleeps tonight 1030 01:15:09,957 --> 01:15:13,121 ♪ Wee 1031 01:15:13,123 --> 01:15:16,157 ♪ Uh wee bum bum buh-weh 1032 01:15:16,624 --> 01:15:20,221 ♪ Wee 1033 01:15:20,223 --> 01:15:23,554 ♪ Uh wee bum bum buh-weh 1034 01:15:23,556 --> 01:15:27,089 ♪ Near the village, the peaceful village 1035 01:15:27,091 --> 01:15:30,455 ♪ The lion sleeps tonight 1036 01:15:30,457 --> 01:15:34,057 ♪ Near the village, the quiet village 1037 01:15:34,059 --> 01:15:37,556 ♪ The lion sleeps tonight 1038 01:15:37,558 --> 01:15:41,057 ♪ Wee 1039 01:15:41,059 --> 01:15:44,525 ♪ Uh wee bum bum buh-weh 1040 01:15:44,527 --> 01:15:45,591 ♪ Wee 1041 01:15:45,593 --> 01:15:48,191 ♪ Wee ♪ 1042 01:15:52,328 --> 01:15:54,025 Pumbaa! 1043 01:15:54,027 --> 01:15:56,161 Run for your life! 1044 01:15:57,628 --> 01:15:58,629 Run, Pumbaa, run! 1045 01:16:05,228 --> 01:16:06,363 Timon, help! 1046 01:16:07,628 --> 01:16:09,228 Pumbaa! 1047 01:16:10,728 --> 01:16:12,226 Pumbaa? 1048 01:16:12,228 --> 01:16:15,226 I'm gonna die! 1049 01:16:15,228 --> 01:16:17,129 I'm coming, Pumbaa! Hang in there! 1050 01:16:18,529 --> 01:16:20,664 Move! Move! Move! 1051 01:16:31,497 --> 01:16:32,499 No! 1052 01:16:33,364 --> 01:16:34,964 Oh, no! Oh, no! 1053 01:16:35,464 --> 01:16:37,029 No! 1054 01:16:55,032 --> 01:16:56,364 Nala? 1055 01:16:56,366 --> 01:16:59,098 Simba? 1056 01:16:59,100 --> 01:17:01,065 Is that really you? 1057 01:17:01,067 --> 01:17:02,299 Yeah. 1058 01:17:02,301 --> 01:17:04,266 It's me, Simba! 1059 01:17:06,368 --> 01:17:07,433 Nala, what're you doing? Oh, my... 1060 01:17:07,435 --> 01:17:08,700 I don't believe it! 1061 01:17:08,702 --> 01:17:10,132 Look at you! 1062 01:17:10,134 --> 01:17:11,367 Pumbaa... 1063 01:17:11,369 --> 01:17:13,166 I don't think you're getting eaten. 1064 01:17:13,168 --> 01:17:15,100 Oh, where have you been? 1065 01:17:15,102 --> 01:17:16,667 I thought you were dead! 1066 01:17:16,669 --> 01:17:19,499 You thought he was dead. I thought I was dead! 1067 01:17:19,501 --> 01:17:21,733 I thought you were gonna eat me. 1068 01:17:21,735 --> 01:17:23,701 What fun! 1069 01:17:23,703 --> 01:17:26,034 I'm so sorry, before we move on, 1070 01:17:26,036 --> 01:17:27,234 how do you two know each other? 1071 01:17:27,236 --> 01:17:28,535 Timon, Pumbaa... 1072 01:17:28,537 --> 01:17:30,468 I want you to meet my best friend, Nala. 1073 01:17:30,470 --> 01:17:33,235 Best friend? Well, that hurts. 1074 01:17:33,237 --> 01:17:34,969 Nala, you're gonna love it here! 1075 01:17:34,971 --> 01:17:36,234 This place is amazing. 1076 01:17:36,236 --> 01:17:38,103 It's everything you could ever want. 1077 01:17:38,105 --> 01:17:39,970 Simba, we need to leave. 1078 01:17:39,972 --> 01:17:43,437 Scar has taken over with the hyenas. 1079 01:17:43,439 --> 01:17:46,370 You have to take your place as king. 1080 01:17:46,372 --> 01:17:47,970 King? Simba? 1081 01:17:47,972 --> 01:17:50,437 We kneel before you as loyal servants. 1082 01:17:50,439 --> 01:17:52,537 Pumbaa, relax. She's wrong. 1083 01:17:52,539 --> 01:17:54,104 Lady, you've got your lions crossed. 1084 01:17:54,106 --> 01:17:55,171 Nice. 1085 01:17:55,173 --> 01:17:56,638 Seeing you again, 1086 01:17:56,640 --> 01:17:58,972 you don't know what this will mean to everyone. 1087 01:17:58,974 --> 01:18:01,171 What this means to me. 1088 01:18:01,173 --> 01:18:03,304 You have to come home. 1089 01:18:03,306 --> 01:18:05,474 This is my home. 1090 01:18:06,141 --> 01:18:07,438 Please stay. 1091 01:18:07,440 --> 01:18:09,239 This place is incredible. 1092 01:18:09,241 --> 01:18:11,105 I know you'll love it. 1093 01:18:11,107 --> 01:18:12,606 I can't. 1094 01:18:12,608 --> 01:18:14,106 Come on! 1095 01:18:14,108 --> 01:18:15,707 At least let me show you around. 1096 01:18:15,709 --> 01:18:18,243 Where are you going? 1097 01:18:24,241 --> 01:18:28,410 Simba, it's so beautiful. 1098 01:18:29,544 --> 01:18:31,375 ♪ I can see what's happening 1099 01:18:31,377 --> 01:18:32,674 I can't. What? 1100 01:18:32,676 --> 01:18:34,307 ♪ And they don't have a clue 1101 01:18:34,309 --> 01:18:36,076 Who's "they"? 1102 01:18:36,078 --> 01:18:39,276 ♪ They'll fall in love And here's the bottom line 1103 01:18:39,278 --> 01:18:41,242 ♪ Our trio's down to two 1104 01:18:41,244 --> 01:18:42,542 Oh, I get it. 1105 01:18:42,544 --> 01:18:44,177 ♪ The sweet caress of twilight 1106 01:18:44,179 --> 01:18:45,276 Yeah. 1107 01:18:45,278 --> 01:18:47,242 ♪ There's magic ev'rywhere 1108 01:18:47,244 --> 01:18:48,544 It's ev'rywhere. 1109 01:18:48,546 --> 01:18:52,978 ♪ And with all this romantic atmosphere 1110 01:18:52,980 --> 01:18:57,481 ♪ Disaster's in the air 1111 01:19:01,213 --> 01:19:03,511 ♪ Can you feel 1112 01:19:03,513 --> 01:19:06,382 ♪ The love tonight? 1113 01:19:08,146 --> 01:19:13,411 ♪ The peace the evening brings 1114 01:19:13,413 --> 01:19:19,646 ♪ The world for once in perfect harmony 1115 01:19:19,648 --> 01:19:24,548 ♪ With all its living things 1116 01:19:25,982 --> 01:19:29,181 ♪ So many things to tell her 1117 01:19:29,183 --> 01:19:35,215 ♪ But how to make her see The truth about my past? 1118 01:19:35,217 --> 01:19:36,381 ♪ Impossible 1119 01:19:36,383 --> 01:19:38,648 ♪ She'd turn away from me 1120 01:19:38,650 --> 01:19:42,049 ♪ He's holding back, he's hiding 1121 01:19:42,051 --> 01:19:45,350 ♪ But what, I can't decide 1122 01:19:45,352 --> 01:19:48,549 ♪ Why won't he be the king I know he is? 1123 01:19:48,551 --> 01:19:53,116 ♪ The king I see inside? 1124 01:19:53,118 --> 01:19:58,419 ♪ Can you feel the love tonight? 1125 01:19:59,686 --> 01:20:05,650 ♪ The peace the evening brings 1126 01:20:05,652 --> 01:20:12,152 ♪ The world for once in perfect harmony 1127 01:20:12,154 --> 01:20:16,422 ♪ With all its living things 1128 01:20:18,520 --> 01:20:24,156 ♪ Can you feel the love tonight? 1129 01:20:25,489 --> 01:20:32,020 ♪ You needn't look too far 1130 01:20:32,022 --> 01:20:37,554 ♪ Stealing through the night's uncertainties 1131 01:20:37,556 --> 01:20:43,655 ♪ Love is where they are 1132 01:20:43,657 --> 01:20:49,992 ♪ And if he falls in love tonight 1133 01:20:51,292 --> 01:20:55,558 ♪ It can be assumed 1134 01:20:57,091 --> 01:21:02,656 ♪ His carefree days with us are history 1135 01:21:02,658 --> 01:21:09,693 ♪ In short, our pal is doomed ♪ 1136 01:21:23,461 --> 01:21:26,026 I told you. Isn't it great here? 1137 01:21:26,028 --> 01:21:28,192 You know, maybe it could be like this forever. 1138 01:21:28,194 --> 01:21:30,360 It's amazing. 1139 01:21:30,362 --> 01:21:33,593 But there's something I don't understand. 1140 01:21:33,595 --> 01:21:36,227 If you've been alive all this time... 1141 01:21:36,229 --> 01:21:38,293 why haven't you come home? 1142 01:21:38,295 --> 01:21:40,426 We've really needed you. 1143 01:21:40,428 --> 01:21:42,161 They're fine, all right? 1144 01:21:42,163 --> 01:21:43,661 Nobody needs me. 1145 01:21:43,663 --> 01:21:45,427 You're the king. 1146 01:21:45,429 --> 01:21:48,261 Nala, Scar is the king. 1147 01:21:48,263 --> 01:21:51,296 Simba, he's decimated the Pride Lands. 1148 01:21:51,298 --> 01:21:53,262 There's no food, no water... 1149 01:21:53,264 --> 01:21:55,363 There's nothing I can do. 1150 01:21:55,365 --> 01:21:57,161 What about your mother? 1151 01:21:57,163 --> 01:21:59,297 This is your responsibility. 1152 01:21:59,299 --> 01:22:00,763 You need to challenge Scar. 1153 01:22:00,765 --> 01:22:03,763 I can't go back. Ever. 1154 01:22:03,765 --> 01:22:05,197 Why? 1155 01:22:05,199 --> 01:22:07,164 Because of what happened at the gorge? 1156 01:22:07,166 --> 01:22:08,329 Scar told us that... 1157 01:22:08,331 --> 01:22:09,730 You wouldn't understand! 1158 01:22:09,732 --> 01:22:11,297 None of it matters. Okay? 1159 01:22:11,299 --> 01:22:12,998 Hakuna matata. 1160 01:22:13,000 --> 01:22:14,163 What? 1161 01:22:14,165 --> 01:22:15,698 It's something I learned out here, okay? 1162 01:22:15,700 --> 01:22:17,498 You see, sometimes bad things happen, 1163 01:22:17,500 --> 01:22:19,365 and there's nothing you can do about it. 1164 01:22:19,367 --> 01:22:21,165 So, why worry? 1165 01:22:21,167 --> 01:22:23,199 Why worry? 1166 01:22:23,201 --> 01:22:25,232 What happened to you? 1167 01:22:25,234 --> 01:22:27,566 You're not the Simba I remember. 1168 01:22:27,568 --> 01:22:30,433 And I never will be. Are you satisfied? 1169 01:22:30,435 --> 01:22:32,200 No, I'm disappointed. 1170 01:22:32,202 --> 01:22:34,566 You know, now you're starting to sound like my father. 1171 01:22:34,568 --> 01:22:37,767 Good. I'm glad one of us does. 1172 01:22:37,769 --> 01:22:40,501 You have no idea what I've been through! 1173 01:22:40,503 --> 01:22:43,404 I came here looking for help. 1174 01:22:45,102 --> 01:22:47,536 I guess I made a mistake. 1175 01:22:48,570 --> 01:22:50,405 Goodbye, Simba. 1176 01:23:07,038 --> 01:23:09,104 "Disappointed"? 1177 01:23:09,106 --> 01:23:11,269 She wants me to go home? 1178 01:23:11,271 --> 01:23:13,303 I am home. 1179 01:23:13,305 --> 01:23:15,403 "Best friend"? 1180 01:23:15,405 --> 01:23:18,338 I don't need best friends. I don't need anybody. 1181 01:23:18,340 --> 01:23:19,941 Never did. 1182 01:23:46,442 --> 01:23:48,607 Go away. 1183 01:23:48,609 --> 01:23:51,441 Going away will not answer the question. 1184 01:23:51,443 --> 01:23:54,440 What question? Who are you? 1185 01:23:54,442 --> 01:23:56,540 I know exactly who I am. 1186 01:23:56,542 --> 01:23:59,743 The question is, who are you? 1187 01:23:59,745 --> 01:24:03,743 I'm nobody. So leave me alone. All right? 1188 01:24:03,745 --> 01:24:08,275 Everybody is somebody. Even a nobody. 1189 01:24:08,277 --> 01:24:10,312 Yeah, I think you're confused. 1190 01:24:11,244 --> 01:24:13,243 I am confused? 1191 01:24:13,245 --> 01:24:15,710 You don't even know who you are. 1192 01:24:15,712 --> 01:24:18,047 Oh. And I suppose you do? 1193 01:24:20,046 --> 01:24:22,314 I held the son of Mufasa. 1194 01:24:24,413 --> 01:24:26,012 You knew my father? 1195 01:24:26,014 --> 01:24:27,111 Correction. 1196 01:24:27,113 --> 01:24:29,045 I know your father. 1197 01:24:29,047 --> 01:24:31,277 He died a long time ago. 1198 01:24:31,279 --> 01:24:33,311 He's alive! 1199 01:24:33,313 --> 01:24:35,446 And I can take you to him. 1200 01:24:35,448 --> 01:24:37,346 Follow me. I will show you! 1201 01:24:37,348 --> 01:24:38,346 Whoa. Hey, hey, hey! 1202 01:24:38,348 --> 01:24:39,581 If you can keep up! 1203 01:24:40,248 --> 01:24:41,746 Wait! 1204 01:24:51,248 --> 01:24:53,280 Follow me! 1205 01:24:59,450 --> 01:25:02,052 Quickly, quickly! Come through! 1206 01:25:06,051 --> 01:25:07,485 Hey! Slow down! 1207 01:25:10,052 --> 01:25:12,615 Hey, you better hurry. 1208 01:25:12,617 --> 01:25:15,552 Hold on. I'm coming, I'm coming. 1209 01:25:35,588 --> 01:25:36,988 Come. 1210 01:25:46,454 --> 01:25:49,522 Your father is waiting. 1211 01:26:01,622 --> 01:26:03,524 Do you see him? 1212 01:26:04,557 --> 01:26:07,055 I don't see anything. 1213 01:26:09,058 --> 01:26:10,425 Look closer. 1214 01:26:15,624 --> 01:26:17,491 You see? 1215 01:26:18,491 --> 01:26:21,359 He lives in you. 1216 01:26:23,792 --> 01:26:25,456 Simba. 1217 01:26:31,658 --> 01:26:33,724 Dad? 1218 01:26:33,726 --> 01:26:35,457 Simba. 1219 01:26:35,459 --> 01:26:40,493 You must take your place in the circle of life. 1220 01:26:42,060 --> 01:26:43,325 I can't. 1221 01:26:43,327 --> 01:26:46,226 You must remember who you are. 1222 01:26:46,228 --> 01:26:48,760 The one true king. 1223 01:26:48,762 --> 01:26:49,995 I'm sorry. 1224 01:26:51,029 --> 01:26:53,493 I don't know how to be like you. 1225 01:26:53,495 --> 01:26:57,793 As king, I was most proud of one thing. 1226 01:26:57,795 --> 01:27:00,496 Having you as my son. 1227 01:27:02,529 --> 01:27:05,228 That was a long time ago. 1228 01:27:05,230 --> 01:27:09,331 No, Simba. That is forever. 1229 01:27:12,197 --> 01:27:13,729 Please. 1230 01:27:13,731 --> 01:27:16,030 Don't leave me again. 1231 01:27:16,032 --> 01:27:18,163 I never left you. 1232 01:27:18,165 --> 01:27:20,399 And never will. 1233 01:27:21,532 --> 01:27:24,466 Remember who you are. 1234 01:27:26,698 --> 01:27:29,066 Remember. 1235 01:27:38,334 --> 01:27:41,232 And so, I ask again. 1236 01:27:41,234 --> 01:27:42,435 Who are you? 1237 01:27:44,734 --> 01:27:47,098 I am Simba. 1238 01:27:47,100 --> 01:27:49,436 Son of Mufasa. 1239 01:28:14,337 --> 01:28:19,269 ♪ Yeah Spirit 1240 01:28:19,271 --> 01:28:23,006 ♪ Watch the heavens open 1241 01:28:24,805 --> 01:28:27,337 ♪ Yeah 1242 01:28:27,339 --> 01:28:31,169 ♪ Spirit 1243 01:28:31,171 --> 01:28:34,974 ♪ Can you hear it calling? 1244 01:28:36,340 --> 01:28:38,707 ♪ Yeah 1245 01:28:41,340 --> 01:28:42,471 Simba? 1246 01:28:42,473 --> 01:28:45,205 Come on! What are you waiting for? 1247 01:28:45,207 --> 01:28:46,674 Let's go home! 1248 01:28:51,273 --> 01:28:55,240 ♪ Spirit 1249 01:28:55,242 --> 01:29:00,139 ♪ Watch the heavens open, open 1250 01:29:00,141 --> 01:29:03,540 ♪ Yeah 1251 01:29:03,542 --> 01:29:07,473 ♪ Your destiny is coming close 1252 01:29:07,475 --> 01:29:10,476 ♪ Stand up and fight 1253 01:29:14,310 --> 01:29:20,375 ♪ So, go in to a far-off land 1254 01:29:20,377 --> 01:29:26,979 ♪ And be one with the great I am ♪ 1255 01:29:39,346 --> 01:29:41,610 I didn't wanna believe you. 1256 01:29:41,612 --> 01:29:44,144 So, what are you gonna do? 1257 01:29:44,146 --> 01:29:45,677 My father once told me to protect 1258 01:29:45,679 --> 01:29:47,611 everything the light touches. 1259 01:29:47,613 --> 01:29:50,613 If I don't fight for it, who will? 1260 01:29:52,081 --> 01:29:53,545 I will. 1261 01:29:53,547 --> 01:29:55,345 It's going to be dangerous. 1262 01:29:55,347 --> 01:29:57,378 Danger? Ha! 1263 01:29:57,380 --> 01:30:00,745 I laugh in the face of danger. 1264 01:30:03,148 --> 01:30:06,446 It can't be! 1265 01:30:06,448 --> 01:30:08,747 Hello, Zazu. 1266 01:30:08,749 --> 01:30:11,213 Your Majesty. 1267 01:30:11,215 --> 01:30:12,514 Welcome home. 1268 01:30:15,816 --> 01:30:16,647 We're here! 1269 01:30:16,649 --> 01:30:18,448 Oh, everyone, calm down. We're here. 1270 01:30:18,450 --> 01:30:20,380 The backup has arrived! 1271 01:30:20,382 --> 01:30:22,082 What are you guys doing here? 1272 01:30:22,084 --> 01:30:25,415 - Um, we were not worried! - Um... No, not worried. 1273 01:30:25,417 --> 01:30:27,248 - 'Cause no worries. - Nope. Hakuna matata. 1274 01:30:27,250 --> 01:30:29,415 We were concerned, because... 1275 01:30:29,417 --> 01:30:30,782 Because, you know... 1276 01:30:30,784 --> 01:30:31,850 You're our friend. 1277 01:30:31,852 --> 01:30:35,316 What about the meaningless line of indifference? 1278 01:30:35,318 --> 01:30:36,784 Well, we were thinking... 1279 01:30:36,786 --> 01:30:39,082 - maybe it curves a little bit. - That's a good point. 1280 01:30:39,084 --> 01:30:40,349 I mean, Simba, look, 1281 01:30:40,351 --> 01:30:42,316 I'm happy to admit when Pumbaa's wrong... 1282 01:30:42,318 --> 01:30:43,451 and this is one of those instances. 1283 01:30:43,453 --> 01:30:44,584 What? That wasn't my thing. 1284 01:30:44,586 --> 01:30:46,051 You told me about the line. 1285 01:30:46,053 --> 01:30:47,350 Wait, hold on. 1286 01:30:47,352 --> 01:30:49,750 Now, this is the place you're fighting for? 1287 01:30:49,752 --> 01:30:52,385 Yes, Timon. This is my home. 1288 01:30:52,387 --> 01:30:54,652 Is it behind that terrifying rock? 1289 01:30:54,654 --> 01:30:56,651 Talk about your fixer-upper. 1290 01:30:56,653 --> 01:30:58,318 I like what you've done with it, 1291 01:30:58,320 --> 01:31:00,253 although a bit heavy on the carcass. 1292 01:31:00,255 --> 01:31:02,118 Hey, hey, look. A bird. 1293 01:31:02,120 --> 01:31:05,119 Timon, Pumbaa, this is Zazu. 1294 01:31:05,121 --> 01:31:07,153 Oh, wow! It's a puffin. 1295 01:31:07,155 --> 01:31:08,522 Charming. 1296 01:31:10,221 --> 01:31:12,586 Simba, we are with you until the end. 1297 01:31:12,588 --> 01:31:15,353 We are at your service, my liege! 1298 01:31:15,355 --> 01:31:17,289 Follow me. 1299 01:31:31,323 --> 01:31:33,055 Hyenas everywhere. 1300 01:31:33,057 --> 01:31:34,322 I hope it's a quick death. 1301 01:31:34,324 --> 01:31:35,623 You know, just not a lot of chewing. 1302 01:31:35,625 --> 01:31:37,088 What's your plan for getting us 1303 01:31:37,090 --> 01:31:38,688 past the slobbering guards? 1304 01:31:38,690 --> 01:31:40,691 Live bait. 1305 01:31:45,125 --> 01:31:46,589 That's a great idea. 1306 01:31:46,591 --> 01:31:49,090 Those guys could never resist fresh meat. 1307 01:31:49,092 --> 01:31:52,323 So all we need to do is find something that's, like, big... 1308 01:31:52,325 --> 01:31:54,457 and plump, and juicy. 1309 01:31:54,459 --> 01:31:56,693 Maybe like a gnu? 1310 01:31:57,759 --> 01:32:00,362 Why is everyone looking at me? 1311 01:32:05,693 --> 01:32:08,225 It is with deepest pride 1312 01:32:08,227 --> 01:32:10,360 and greatest pleasure... 1313 01:32:10,362 --> 01:32:13,727 that we proudly present... 1314 01:32:13,729 --> 01:32:15,462 your dinner. 1315 01:32:17,661 --> 01:32:21,593 ♪ Be our guest ♪ 1316 01:32:25,129 --> 01:32:27,597 It's working, Pumbaa! 1317 01:33:00,132 --> 01:33:03,098 My old friend. 1318 01:33:03,100 --> 01:33:05,531 Sarabi, why put yourself through this? 1319 01:33:05,533 --> 01:33:08,299 All you have to do is be my queen. 1320 01:33:08,301 --> 01:33:09,697 You're suffering for what? 1321 01:33:09,699 --> 01:33:12,065 The memory of a life you once knew? 1322 01:33:12,067 --> 01:33:14,799 A king you once loved? 1323 01:33:14,801 --> 01:33:18,533 I tried to make you understand what a true king can be. 1324 01:33:18,535 --> 01:33:23,399 Scar, a true king's power is his compassion. 1325 01:33:23,401 --> 01:33:25,534 I am ten times the king Mufasa was! 1326 01:33:25,536 --> 01:33:28,834 You are nothing compared to Mufasa! 1327 01:33:39,637 --> 01:33:41,168 Mufasa? 1328 01:33:41,170 --> 01:33:42,402 It can't be. 1329 01:33:42,404 --> 01:33:44,672 Get away from my mother. 1330 01:33:47,237 --> 01:33:48,672 Simba. 1331 01:33:51,138 --> 01:33:53,236 You're alive? 1332 01:33:53,238 --> 01:33:55,602 How can that be? 1333 01:33:55,604 --> 01:33:58,103 I'm here, Mother. 1334 01:33:58,105 --> 01:33:59,204 I'm home. 1335 01:33:59,206 --> 01:34:00,670 Simba... 1336 01:34:00,672 --> 01:34:03,138 I'm so happy to see you. 1337 01:34:03,140 --> 01:34:04,337 Alive. 1338 01:34:05,540 --> 01:34:07,538 Give me one good reason 1339 01:34:07,540 --> 01:34:09,539 why I shouldn't rip you apart. 1340 01:34:09,541 --> 01:34:11,838 I can give you more than one. 1341 01:34:11,840 --> 01:34:13,371 You see... 1342 01:34:13,373 --> 01:34:15,338 they think I'm king. 1343 01:34:17,508 --> 01:34:19,542 Well, we don't. 1344 01:34:20,541 --> 01:34:23,540 Your reign is over, Scar. 1345 01:34:23,542 --> 01:34:26,207 Simba is the rightful king! 1346 01:34:26,209 --> 01:34:30,173 If you wanna get him, you have to get through us. 1347 01:34:30,175 --> 01:34:32,273 Are you with me, lions? 1348 01:34:35,443 --> 01:34:37,507 The choice is yours, Scar. 1349 01:34:37,509 --> 01:34:39,541 Step down or fight. 1350 01:34:39,543 --> 01:34:43,674 Must this all end in violence? 1351 01:34:43,676 --> 01:34:47,708 I'd hate to be responsible for the death of a family member. 1352 01:34:47,710 --> 01:34:50,708 To feel the shame of knowing... 1353 01:34:50,710 --> 01:34:53,576 I took the life of someone I love. 1354 01:34:53,578 --> 01:34:55,409 I put all that behind me. 1355 01:34:55,411 --> 01:34:58,609 But have they put it behind them? 1356 01:34:58,611 --> 01:35:01,577 Do your faithful subjects know what you've done? 1357 01:35:01,579 --> 01:35:03,243 What is he talking about? 1358 01:35:03,245 --> 01:35:07,144 So you haven't told them your little secret? 1359 01:35:07,146 --> 01:35:09,611 Well, Simba... 1360 01:35:09,613 --> 01:35:12,812 now's your chance to confess. 1361 01:35:12,814 --> 01:35:16,581 Tell them who's responsible for Mufasa's death. 1362 01:35:24,714 --> 01:35:26,814 It was me. 1363 01:35:26,816 --> 01:35:28,716 It's not true. 1364 01:35:29,581 --> 01:35:31,814 Tell me it's not true. 1365 01:35:31,816 --> 01:35:33,746 It's true. I'm sorry. 1366 01:35:33,748 --> 01:35:35,713 He admits it. 1367 01:35:35,715 --> 01:35:36,614 Murderer! 1368 01:35:36,616 --> 01:35:38,680 No, no. It was an accident. 1369 01:35:38,682 --> 01:35:40,748 If it weren't for you the king would be alive. 1370 01:35:40,750 --> 01:35:43,548 It's your fault he's dead! Do you deny it? 1371 01:35:43,550 --> 01:35:45,315 I'm not a murderer. 1372 01:35:45,317 --> 01:35:47,415 We should believe a son who takes the life of a father? 1373 01:35:47,417 --> 01:35:50,414 We should believe a son who takes the life of a king? 1374 01:35:50,416 --> 01:35:52,849 A son who abandons his mother? 1375 01:35:52,851 --> 01:35:54,415 No. I'm... 1376 01:35:54,417 --> 01:35:57,450 You're what? Say it! Are you the king? 1377 01:35:57,452 --> 01:35:58,683 No. No, I'm... 1378 01:35:58,685 --> 01:36:00,283 - Are you the king? - No, I'm... 1379 01:36:00,285 --> 01:36:02,085 - You're what? Say it! - I'm... 1380 01:36:03,485 --> 01:36:05,116 I'm nothing. 1381 01:36:05,118 --> 01:36:07,084 Then bow to your king! 1382 01:36:09,318 --> 01:36:10,552 Simba! 1383 01:36:26,088 --> 01:36:28,318 This looks familiar. 1384 01:36:28,320 --> 01:36:32,652 Where have I seen this before? 1385 01:36:32,654 --> 01:36:36,487 Oh, yes, I remember. 1386 01:36:36,489 --> 01:36:39,587 This is the way Mufasa looked before he died. 1387 01:36:39,589 --> 01:36:43,121 I looked down... 1388 01:36:43,123 --> 01:36:45,821 saw the fear in his eyes. 1389 01:36:49,356 --> 01:36:52,555 And here's my little secret. 1390 01:36:52,557 --> 01:36:55,657 I killed Mufasa. 1391 01:37:02,257 --> 01:37:05,025 No! 1392 01:37:09,791 --> 01:37:11,190 My father! 1393 01:37:11,192 --> 01:37:12,256 Your own brother! 1394 01:37:12,258 --> 01:37:13,523 How could you? 1395 01:37:13,525 --> 01:37:15,557 First he kills Mufasa... 1396 01:37:15,559 --> 01:37:17,323 and now he wants to kill me! 1397 01:37:17,325 --> 01:37:18,557 You killed him! 1398 01:37:18,559 --> 01:37:20,191 Tell them the truth! 1399 01:37:20,193 --> 01:37:21,825 Don't believe his lies! 1400 01:37:21,827 --> 01:37:22,892 Scar... 1401 01:37:22,894 --> 01:37:26,826 you told us you didn't get to the gorge in time. 1402 01:37:26,828 --> 01:37:27,859 That's true! 1403 01:37:27,861 --> 01:37:31,562 Then how did you see the look in Mufasa's eyes? 1404 01:37:33,295 --> 01:37:35,258 Murderer! 1405 01:37:35,260 --> 01:37:36,592 Kill them all! 1406 01:37:43,429 --> 01:37:44,828 Lions, attack! 1407 01:37:59,863 --> 01:38:01,664 Simba! 1408 01:38:07,265 --> 01:38:08,496 Pumbaa, I think we lost them. 1409 01:38:08,498 --> 01:38:10,262 That was terrifying. 1410 01:38:11,432 --> 01:38:13,763 Do you hear a low growl? 1411 01:38:13,765 --> 01:38:16,596 Looks like we'll be having pig for dinner. 1412 01:38:16,598 --> 01:38:19,298 Plump and chubby. 1413 01:38:19,300 --> 01:38:20,597 Chubby? 1414 01:38:20,599 --> 01:38:21,832 Did he just call me chubby? 1415 01:38:21,834 --> 01:38:22,831 Uh-oh. 1416 01:38:22,833 --> 01:38:25,530 It sounded a lot like he just said "chubby". 1417 01:38:25,532 --> 01:38:27,498 Which would be a mistake because... 1418 01:38:27,500 --> 01:38:29,864 I will not be made to feel ashamed of who I am! 1419 01:38:29,866 --> 01:38:31,131 Oh, boy. 1420 01:38:31,133 --> 01:38:32,765 I may run from hyenas... 1421 01:38:32,767 --> 01:38:35,565 but I will always fight a bully! 1422 01:38:43,534 --> 01:38:44,833 - You feel better, Pumbaa? - I do. 1423 01:38:44,835 --> 01:38:46,266 You got that out of your system? 1424 01:38:46,268 --> 01:38:47,700 I did. 1425 01:39:01,404 --> 01:39:05,836 Now, this is a meal I've waited my whole life for. 1426 01:39:05,838 --> 01:39:08,335 I've been waiting too. 1427 01:39:08,337 --> 01:39:10,472 And I'm not a cub anymore! 1428 01:39:15,438 --> 01:39:17,706 For king and country! 1429 01:39:20,306 --> 01:39:21,437 It's the bird! 1430 01:39:21,439 --> 01:39:23,041 I got him! I got him! 1431 01:39:24,406 --> 01:39:25,703 Tally-ho! 1432 01:39:25,705 --> 01:39:27,170 Oh! No! He's got me! 1433 01:39:27,172 --> 01:39:28,440 He's got me! Ooh! 1434 01:39:31,207 --> 01:39:32,807 Get that bird! 1435 01:39:37,608 --> 01:39:40,105 Please! Let's discuss this. 1436 01:40:12,411 --> 01:40:14,379 That never gets old! 1437 01:41:26,385 --> 01:41:27,685 It's over, Scar. 1438 01:41:31,551 --> 01:41:33,317 Have mercy. I beg you. 1439 01:41:33,319 --> 01:41:34,851 Mercy? 1440 01:41:34,853 --> 01:41:36,550 After what you did? 1441 01:41:36,552 --> 01:41:38,517 It was the hyenas. 1442 01:41:38,519 --> 01:41:40,852 Those revolting scavengers made me do it. 1443 01:41:40,854 --> 01:41:43,352 I was planning on killing them all. 1444 01:41:44,521 --> 01:41:46,786 You fooled the hyenas. 1445 01:41:46,788 --> 01:41:48,688 Just like you fooled me. 1446 01:41:51,521 --> 01:41:52,819 Simba... 1447 01:41:52,821 --> 01:41:55,423 you wouldn't kill your only uncle. 1448 01:41:56,889 --> 01:41:58,157 No, Scar. 1449 01:41:59,688 --> 01:42:01,524 I'm not like you. 1450 01:42:02,288 --> 01:42:04,221 Oh, Simba... 1451 01:42:04,223 --> 01:42:06,521 you are truly noble. 1452 01:42:06,523 --> 01:42:08,421 And I will make it up to you. 1453 01:42:08,423 --> 01:42:11,455 Just tell me how I can prove myself. 1454 01:42:11,457 --> 01:42:14,191 Tell me what you want me to do. 1455 01:42:16,356 --> 01:42:17,690 Run. 1456 01:42:20,157 --> 01:42:22,556 Run away, Scar. 1457 01:42:22,558 --> 01:42:25,793 Run away and never return. 1458 01:42:27,358 --> 01:42:28,726 Yes. 1459 01:42:29,425 --> 01:42:31,592 Of course. 1460 01:42:32,259 --> 01:42:34,490 As you wish... 1461 01:42:34,492 --> 01:42:36,157 Your Majesty. 1462 01:42:36,159 --> 01:42:37,426 Aah! 1463 01:42:48,461 --> 01:42:50,225 You can't win, Scar! 1464 01:42:50,227 --> 01:42:51,792 This is my kingdom! 1465 01:42:51,794 --> 01:42:53,161 My destiny! 1466 01:43:46,266 --> 01:43:47,565 My friends. 1467 01:43:47,567 --> 01:43:48,864 It will take some time, 1468 01:43:48,866 --> 01:43:51,631 but together we will build our army. 1469 01:43:51,633 --> 01:43:53,398 "Friends", huh? 1470 01:43:53,400 --> 01:43:57,432 I thought you said we were "revolting scavengers"? 1471 01:43:57,434 --> 01:44:00,666 Yeah. That you wanted to kill us? 1472 01:44:00,668 --> 01:44:01,566 No. 1473 01:44:01,568 --> 01:44:03,466 No, let me explain. 1474 01:44:03,468 --> 01:44:06,200 I was trying to fool him. 1475 01:44:06,202 --> 01:44:08,667 We will rule together! 1476 01:44:08,669 --> 01:44:12,070 There's only one true thing you ever said, Scar. 1477 01:44:14,269 --> 01:44:16,401 "A hyena's belly... 1478 01:44:16,403 --> 01:44:18,368 "is never full." 1479 01:44:24,338 --> 01:44:25,570 No! 1480 01:45:18,409 --> 01:45:20,577 Your Majesty. 1481 01:46:14,382 --> 01:46:16,616 Remember. 1482 01:47:06,687 --> 01:47:11,221 ♪ Till we find our place 1483 01:47:12,255 --> 01:47:16,123 ♪ On the path unwinding 1484 01:47:18,255 --> 01:47:21,689 ♪ In the circle 1485 01:47:23,222 --> 01:47:26,189 ♪ The circle of life 1486 01:47:28,655 --> 01:47:33,090 ♪ Circle of life ♪ 1487 01:47:33,092 --> 01:47:36,761 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 1488 01:48:16,928 --> 01:48:20,626 ♪ It's never too late to turn things around 1489 01:48:20,628 --> 01:48:24,527 ♪ Recover, unravel the path to confound 1490 01:48:24,529 --> 01:48:28,394 ♪ The doubters and losers that line up despair 1491 01:48:28,396 --> 01:48:32,293 ♪ Who tell you it's over, you're goin' nowhere 1492 01:48:32,295 --> 01:48:37,497 ♪ It's never too late, I hope It's never too late 1493 01:48:39,896 --> 01:48:43,895 ♪ It's never too late to get back on track 1494 01:48:43,897 --> 01:48:47,795 ♪ To get at least some, if not all of it back 1495 01:48:47,797 --> 01:48:51,663 ♪ I thought I was happy, and sometimes I was 1496 01:48:51,665 --> 01:48:55,229 ♪ But sadness is just as important because 1497 01:48:55,231 --> 01:48:58,596 ♪ Got to carry the weight and hope 1498 01:48:58,598 --> 01:49:00,265 ♪ It's never too late 1499 01:49:03,598 --> 01:49:05,298 ♪ Never too late to fight the fight 1500 01:49:05,300 --> 01:49:07,597 ♪ Never too late to cheat the night 1501 01:49:07,599 --> 01:49:09,365 ♪ Never too late to win the day 1502 01:49:09,367 --> 01:49:11,231 ♪ Never too late to break away 1503 01:49:11,233 --> 01:49:13,199 ♪ Time will start to move too fast 1504 01:49:13,201 --> 01:49:14,865 ♪ But time is now, my friend 1505 01:49:14,867 --> 01:49:16,797 ♪ I'm a long way from the start 1506 01:49:16,799 --> 01:49:18,932 ♪ But further from the end 1507 01:49:18,934 --> 01:49:23,634 ♪ Oh, no it's never too late 1508 01:49:26,434 --> 01:49:30,366 ♪ It's never too late to get up off the ground 1509 01:49:30,368 --> 01:49:34,233 ♪ Don't have to be noticed, don't have to be crowned 1510 01:49:34,235 --> 01:49:38,201 ♪ I did what I've done, and I don't try to hide 1511 01:49:38,203 --> 01:49:42,168 ♪ I've lost many things, but never my pride 1512 01:49:42,170 --> 01:49:47,304 ♪ It's never too late, I know It's never too late 1513 01:49:49,803 --> 01:49:51,769 ♪ Never too late to fight the fight 1514 01:49:51,771 --> 01:49:53,836 ♪ Never too late to cheat the night 1515 01:49:53,838 --> 01:49:55,835 ♪ Never too late to win the day 1516 01:49:55,837 --> 01:49:57,770 ♪ Never too late to break away 1517 01:49:57,772 --> 01:49:59,637 ♪ Time will start to move too fast 1518 01:49:59,639 --> 01:50:01,369 ♪ But time is now, my friend 1519 01:50:01,371 --> 01:50:03,502 ♪ I'm a long way from the start 1520 01:50:03,504 --> 01:50:05,504 ♪ But further from the end 1521 01:50:05,506 --> 01:50:10,108 ♪ Oh, no, it's never too late 1522 01:50:15,773 --> 01:50:17,741 ♪ Never too late 1523 01:50:24,608 --> 01:50:26,640 ♪ I used to say I don't have time 1524 01:50:26,642 --> 01:50:28,339 ♪ I'm sleepin' tonight 1525 01:50:28,341 --> 01:50:32,274 ♪ A day doin' nothin' is doin' it right 1526 01:50:32,276 --> 01:50:36,339 ♪ No hurry, no hurry, it takes as long as it takes 1527 01:50:36,341 --> 01:50:37,740 ♪ You might as well sleep 1528 01:50:37,742 --> 01:50:39,741 ♪ for all the difference it makes 1529 01:50:39,743 --> 01:50:43,475 ♪ I didn't find love or peace on the breaks 1530 01:50:43,477 --> 01:50:47,542 ♪ These aren't excuses, but a string of mistakes 1531 01:50:47,544 --> 01:50:51,375 ♪ I won't go back there 1532 01:50:51,377 --> 01:50:54,544 ♪ Not going back there 1533 01:50:57,645 --> 01:50:59,776 ♪ Never too late to fight the fight 1534 01:50:59,778 --> 01:51:01,676 ♪ Never too late to cheat the night 1535 01:51:01,678 --> 01:51:03,675 ♪ Never too late to win the day 1536 01:51:03,677 --> 01:51:05,643 ♪ Never too late to break away 1537 01:51:05,645 --> 01:51:07,409 ♪ Never too late to fight the fight 1538 01:51:07,411 --> 01:51:09,309 ♪ Never too late to cheat the night 1539 01:51:09,311 --> 01:51:11,343 ♪ Never too late to win the day 1540 01:51:11,345 --> 01:51:13,243 ♪ Never too late to break away 1541 01:51:13,245 --> 01:51:14,944 ♪ Time will start to move too fast 1542 01:51:14,946 --> 01:51:16,845 ♪ But time is now, my friend 1543 01:51:16,847 --> 01:51:18,777 ♪ I'm a long way from the start 1544 01:51:18,779 --> 01:51:20,878 ♪ But further from the end 1545 01:51:20,880 --> 01:51:26,115 ♪ Oh, oh, it's never too late 1546 01:51:27,580 --> 01:51:29,648 ♪ It's never too late 1547 01:51:30,781 --> 01:51:33,182 ♪ Oh, never too late 1548 01:51:34,782 --> 01:51:37,116 ♪ Oh, it's never too late 1549 01:51:38,215 --> 01:51:41,117 ♪ No, it's never too late ♪ 104903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.