Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,892 --> 00:00:34,892
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:01:36,900 --> 00:01:39,632
♪ From the day we arrive
3
00:01:39,634 --> 00:01:42,865
♪ On the planet
4
00:01:42,867 --> 00:01:48,699
♪ And blinking
Step into the sun
5
00:01:48,701 --> 00:01:53,932
♪ There's more to see
than can ever be seen
6
00:01:53,934 --> 00:02:00,067
♪ More to do
than can ever be done
7
00:02:00,069 --> 00:02:05,668
♪ There's far too much
to take in here
8
00:02:05,670 --> 00:02:10,005
♪ More to find
than can ever be found
9
00:02:11,604 --> 00:02:14,268
♪ But the sun rolling high
10
00:02:14,270 --> 00:02:16,735
♪ Through the sapphire sky
11
00:02:16,737 --> 00:02:21,635
♪ Keeps great and small
on the endless round
12
00:02:21,637 --> 00:02:27,004
♪ It's the circle of life
13
00:02:27,006 --> 00:02:31,973
♪ And it moves us all
14
00:02:33,073 --> 00:02:38,704
♪ Through despair and hope
15
00:02:38,706 --> 00:02:41,940
♪ Through faith and love
16
00:02:44,206 --> 00:02:48,808
♪ Till we find our place
17
00:02:49,707 --> 00:02:52,908
♪ On the path unwinding
18
00:02:56,708 --> 00:03:00,775
♪ In the circle
19
00:03:01,675 --> 00:03:04,976
♪ The circle of life
20
00:03:52,747 --> 00:03:56,548
♪ It's the circle of life
21
00:03:58,715 --> 00:04:01,850
♪ And it moves us all
22
00:04:04,682 --> 00:04:08,917
♪ Through despair and hope
23
00:04:10,249 --> 00:04:14,617
♪ Through faith and love
24
00:04:15,883 --> 00:04:19,083
♪ Till we find our place
25
00:04:21,618 --> 00:04:26,584
♪ On the path unwinding
26
00:04:28,184 --> 00:04:33,182
♪ In the circle
27
00:04:33,184 --> 00:04:38,519
♪ The circle of life ♪
28
00:05:57,193 --> 00:06:00,692
Life's not fair...
29
00:06:00,694 --> 00:06:02,829
is it, my little friend?
30
00:06:03,793 --> 00:06:06,592
While some are
born to feast...
31
00:06:06,594 --> 00:06:09,593
others spend their lives
in the dark,
32
00:06:09,595 --> 00:06:11,528
begging for scraps.
33
00:06:13,296 --> 00:06:15,627
The way I see it...
34
00:06:15,629 --> 00:06:19,697
you and I
are exactly the same.
35
00:06:22,629 --> 00:06:24,595
We both want to
find a way out.
36
00:06:24,597 --> 00:06:26,194
The king approaches!
37
00:06:26,196 --> 00:06:27,762
This is not a drill.
38
00:06:27,764 --> 00:06:29,628
His Majesty has requested
an audience.
39
00:06:29,630 --> 00:06:33,195
Upon his entrance,
you will rise and genuflect.
40
00:06:33,197 --> 00:06:35,595
Zazu...
41
00:06:35,597 --> 00:06:37,963
you've made me lose my lunch.
42
00:06:37,965 --> 00:06:39,997
You will answer
to Mufasa
43
00:06:39,999 --> 00:06:41,629
for missing the ceremony
this morning.
44
00:06:41,631 --> 00:06:43,999
I answer to no one.
45
00:06:45,131 --> 00:06:47,997
Scar? Scar. Scar.
46
00:06:47,999 --> 00:06:50,264
No, no.
Don't look at me like that.
47
00:06:50,266 --> 00:06:52,831
Are you hungry, Zazu?
48
00:06:52,833 --> 00:06:54,731
Perhaps we could have
a bite together!
49
00:06:57,033 --> 00:06:58,165
You can't eat me!
50
00:06:58,167 --> 00:07:01,597
It is forbidden to eat a
member of the king's court!
51
00:07:01,599 --> 00:07:04,165
Ow! No, please! Stop it!
52
00:07:04,167 --> 00:07:06,068
Scar!
53
00:07:08,300 --> 00:07:12,832
Well, look who's come down
to mingle with the commoners.
54
00:07:12,834 --> 00:07:16,702
Sarabi and I didn't see you
at the presentation of Simba.
55
00:07:18,135 --> 00:07:19,869
Was that today?
56
00:07:22,669 --> 00:07:25,800
Must've slipped
my mind.
57
00:07:25,802 --> 00:07:27,701
Of course
I meant no disrespect
58
00:07:27,703 --> 00:07:32,002
towards His Majesty
or Sarabi.
59
00:07:32,004 --> 00:07:38,672
As you know, I have tremendous
respect for the queen.
60
00:07:39,304 --> 00:07:40,701
As the king's brother,
61
00:07:40,703 --> 00:07:42,636
you should've been
first in line.
62
00:07:42,638 --> 00:07:44,770
I was first in line.
63
00:07:44,772 --> 00:07:47,037
Or don't you remember?
64
00:07:47,039 --> 00:07:50,937
That is, until the precious
prince arrived.
65
00:07:50,939 --> 00:07:54,204
Don't turn your back
on me, Scar.
66
00:07:54,206 --> 00:07:55,770
Oh, no, Mufasa,
67
00:07:55,772 --> 00:07:58,037
perhaps you shouldn't
turn your back on me.
68
00:07:59,206 --> 00:08:01,738
Is that a challenge?
69
00:08:01,740 --> 00:08:06,107
I wouldn't dream
of challenging you again.
70
00:08:07,041 --> 00:08:08,273
A wise decision.
71
00:08:08,275 --> 00:08:10,672
You are no match
for His Royalness.
72
00:08:10,674 --> 00:08:14,839
Well, as far as brains go,
I got the lion's share.
73
00:08:14,841 --> 00:08:16,705
But when it comes
to brute strength,
74
00:08:16,707 --> 00:08:19,273
I'm afraid
my big brother...
75
00:08:19,275 --> 00:08:20,773
will always rule.
76
00:08:20,775 --> 00:08:23,240
Not always, Scar.
77
00:08:23,242 --> 00:08:26,706
One day, it'll be
my son who rules.
78
00:08:26,708 --> 00:08:29,640
Simba will be your king.
79
00:08:29,642 --> 00:08:32,077
Then long live the king.
80
00:08:34,877 --> 00:08:37,642
- What am I gonna do with him?
- Oh, come on.
81
00:08:37,644 --> 00:08:39,041
We both know
he should've been
82
00:08:39,043 --> 00:08:41,308
expelled from the
Pride Lands long ago.
83
00:08:41,310 --> 00:08:43,209
He's my brother, Zazu.
84
00:08:43,211 --> 00:08:44,642
This is his home.
85
00:08:44,644 --> 00:08:48,043
As long as I am king,
that will never change.
86
00:08:48,045 --> 00:08:49,943
Well, there's one
in every family, sire.
87
00:08:49,945 --> 00:08:52,577
I had a cousin who thought
he was a woodpecker.
88
00:08:52,579 --> 00:08:55,310
He slammed his head
into trees,
89
00:08:55,312 --> 00:08:56,743
and our beaks
aren't built for it.
90
00:08:56,745 --> 00:08:59,677
He was concussed regularly.
Oh, you've gone.
91
00:08:59,679 --> 00:09:01,847
Uh, sire, coming back!
92
00:10:12,587 --> 00:10:14,155
Simba.
93
00:10:57,957 --> 00:10:59,992
Dad, you awake?
94
00:11:02,192 --> 00:11:04,126
Dad, wake up!
95
00:11:04,992 --> 00:11:06,526
Dad!
96
00:11:07,159 --> 00:11:09,291
Dad, Dad, Dad!
97
00:11:09,293 --> 00:11:12,225
Your son's awake.
98
00:11:12,227 --> 00:11:13,292
Before sunrise,
99
00:11:13,294 --> 00:11:14,790
he's your son.
100
00:11:14,792 --> 00:11:16,625
Come on, Dad, let's go.
101
00:11:16,627 --> 00:11:18,225
You said I could
patrol with you today.
102
00:11:18,227 --> 00:11:19,624
And today has started.
103
00:11:19,626 --> 00:11:22,259
You promised!
You up?
104
00:11:31,894 --> 00:11:33,159
Let's do this!
105
00:11:34,295 --> 00:11:36,160
Let's do this.
106
00:11:36,162 --> 00:11:37,794
So, what's first?
107
00:11:37,796 --> 00:11:40,663
Give orders for the hunt?
Chase away evil intruders?
108
00:11:42,029 --> 00:11:45,163
Dad! You're going
the wrong way!
109
00:11:55,164 --> 00:11:56,729
Dad?
110
00:11:56,731 --> 00:11:59,099
I'm not supposed
to go up here.
111
00:11:59,931 --> 00:12:01,896
Look, Simba.
112
00:12:01,898 --> 00:12:06,163
Everything the light touches
is our kingdom.
113
00:12:06,165 --> 00:12:08,896
You rule
all of that?
114
00:12:08,898 --> 00:12:10,298
Yes.
115
00:12:10,300 --> 00:12:12,830
But a king's time
as ruler...
116
00:12:12,832 --> 00:12:16,030
rises and falls
like the sun.
117
00:12:16,032 --> 00:12:17,730
One day, Simba...
118
00:12:17,732 --> 00:12:20,831
the sun will set
on my time here...
119
00:12:20,833 --> 00:12:23,735
and will rise with you
as the new king.
120
00:12:25,033 --> 00:12:28,831
All of this
will belong to me?
121
00:12:28,833 --> 00:12:30,933
It belongs to no one,
122
00:12:30,935 --> 00:12:33,567
but will be yours
to protect.
123
00:12:33,569 --> 00:12:35,867
A great responsibility.
124
00:12:35,869 --> 00:12:37,933
Everything
the light touches?
125
00:12:37,935 --> 00:12:42,000
Those trees?
And the watering hole?
126
00:12:42,002 --> 00:12:43,768
And that mountain?
127
00:12:43,770 --> 00:12:46,199
And beyond
those shadows?
128
00:12:46,201 --> 00:12:48,168
You must not go there, Simba.
129
00:12:48,170 --> 00:12:50,767
But I thought a king could do
whatever he wants.
130
00:12:50,769 --> 00:12:52,867
Take any territory.
131
00:12:52,869 --> 00:12:56,101
While others search
for what they can take...
132
00:12:56,103 --> 00:12:59,171
a true king searches
for what he can give.
133
00:13:05,304 --> 00:13:08,103
Everything you see
exists together
134
00:13:08,105 --> 00:13:11,070
in a delicate balance.
135
00:13:11,072 --> 00:13:14,670
As king, you need to
understand that balance...
136
00:13:14,672 --> 00:13:16,836
and respect
all the creatures...
137
00:13:16,838 --> 00:13:20,903
from the crawling ant
to the leaping antelope.
138
00:13:20,905 --> 00:13:23,972
But, Dad,
don't we eat the antelope?
139
00:13:23,974 --> 00:13:27,772
Yes, Simba.
But let me explain.
140
00:13:27,774 --> 00:13:32,038
When we die, our bodies
become the grass...
141
00:13:32,040 --> 00:13:35,073
and the antelope
eat the grass...
142
00:13:35,075 --> 00:13:40,272
and so we are all connected
in the great circle of life.
143
00:13:40,274 --> 00:13:42,639
- Sire!
- Morning, Zazu.
144
00:13:42,641 --> 00:13:44,205
Do you have
the morning report?
145
00:13:44,207 --> 00:13:45,806
Yes, sire.
146
00:13:45,808 --> 00:13:47,974
Ten flamingos
are taking a stand.
147
00:13:47,976 --> 00:13:49,706
Two giraffe
were caught necking.
148
00:13:49,708 --> 00:13:50,940
The buzz
from the bees...
149
00:13:50,942 --> 00:13:52,073
is that the leopards
are in a bit of a spot.
150
00:13:52,075 --> 00:13:53,073
Ready for some fun?
151
00:13:53,075 --> 00:13:54,941
The birds are tweeting
at 4:00 in the morning.
152
00:13:54,943 --> 00:13:56,775
I'm like,
"Birds, we get it."
153
00:13:56,777 --> 00:13:58,342
Stay low to the ground.
154
00:13:58,344 --> 00:13:59,807
I got this.
155
00:13:59,809 --> 00:14:02,943
Check the wind,
the shadows...
156
00:14:02,945 --> 00:14:05,609
and wait for
the perfect moment to pounce.
157
00:14:05,611 --> 00:14:06,709
The cheetahs stole
the baboons' dinner,
158
00:14:06,711 --> 00:14:07,943
and now the baboons
are going ape.
159
00:14:07,945 --> 00:14:10,176
Of course, as I say,
cheetahs never prosper.
160
00:14:10,178 --> 00:14:11,310
That's what I say.
161
00:14:11,312 --> 00:14:12,709
Do you get...
I'll say it again.
162
00:14:12,711 --> 00:14:14,309
Cheetahs never...
163
00:14:16,179 --> 00:14:19,680
Come on! It's the news!
164
00:14:22,580 --> 00:14:24,276
That's very good!
165
00:14:25,913 --> 00:14:28,045
Sire!
166
00:14:28,047 --> 00:14:30,178
Sire! Hyenas
in the Pride Lands.
167
00:14:30,180 --> 00:14:31,312
They're on the hunt!
168
00:14:31,314 --> 00:14:32,811
Where's Sarabi?
169
00:14:32,813 --> 00:14:34,246
She's leading the charge.
170
00:14:34,248 --> 00:14:35,779
Zazu, take Simba home.
171
00:14:35,781 --> 00:14:37,844
Dad, let me come! I can help.
172
00:14:37,846 --> 00:14:41,181
No, son. You stay
with the other cubs.
173
00:14:42,314 --> 00:14:43,848
I am not a cub.
174
00:14:46,114 --> 00:14:47,946
Come on.
175
00:14:47,948 --> 00:14:49,616
Let's go home.
176
00:15:01,083 --> 00:15:02,747
Here we are.
177
00:15:02,749 --> 00:15:06,348
Now you go along and
play with the other cubs.
178
00:15:10,116 --> 00:15:11,985
Great.
179
00:16:00,023 --> 00:16:01,921
If you wish
to kill something...
180
00:16:01,923 --> 00:16:04,121
you might want
to stay downwind.
181
00:16:04,123 --> 00:16:06,121
I know how to hunt,
Uncle Scar.
182
00:16:06,123 --> 00:16:09,287
Well, let's hope we're never
attacked by a beetle.
183
00:16:09,289 --> 00:16:13,589
Go back to your den, Simba.
I don't babysit.
184
00:16:13,591 --> 00:16:16,592
Babysit? I'm gonna be the king
of Pride Rock.
185
00:16:18,724 --> 00:16:20,656
My dad showed me
the whole kingdom.
186
00:16:20,658 --> 00:16:22,957
Said I'm going to
rule it all.
187
00:16:22,959 --> 00:16:24,657
Is that so?
188
00:16:24,659 --> 00:16:25,890
Think about it.
189
00:16:25,892 --> 00:16:28,856
When I'm king,
I'll have to give you orders.
190
00:16:28,858 --> 00:16:30,757
Tell you what to do.
191
00:16:30,759 --> 00:16:32,827
How weird is that?
192
00:16:33,758 --> 00:16:35,959
You've no idea.
193
00:16:37,627 --> 00:16:41,124
So, your dad showed you
the whole kingdom?
194
00:16:41,126 --> 00:16:44,759
Did he show you the shadows
beyond the northern borders?
195
00:16:44,761 --> 00:16:48,925
No. He said I can't
go there. Ever.
196
00:16:48,927 --> 00:16:53,060
And he's
absolutely right.
197
00:16:53,062 --> 00:16:58,160
An elephant graveyard is no
place for a young prince.
198
00:16:58,162 --> 00:17:02,594
An elephant graveyard?
Whoa.
199
00:17:02,596 --> 00:17:05,060
Oh, dear.
I've said too much.
200
00:17:05,062 --> 00:17:07,227
Though I suppose you'd have
found out sooner or later...
201
00:17:07,229 --> 00:17:10,195
you being king and all.
202
00:17:10,197 --> 00:17:11,927
You've been there?
203
00:17:11,929 --> 00:17:15,028
We've all been there.
And it's no place for a cub.
204
00:17:15,030 --> 00:17:17,662
All those
rotting bones...
205
00:17:17,664 --> 00:17:20,862
and burning pools
of oozing mud.
206
00:17:20,864 --> 00:17:23,228
Rotting bones?
Oozing mud?
207
00:17:23,230 --> 00:17:26,730
Promise me
you'll stay away, Simba.
208
00:17:26,732 --> 00:17:28,633
Now, you run along.
209
00:17:32,065 --> 00:17:33,932
And remember...
210
00:17:35,632 --> 00:17:38,200
it's our
little secret...
211
00:17:39,732 --> 00:17:41,700
Your Majesty.
212
00:17:48,934 --> 00:17:51,031
Nala! Come on.
We have to go.
213
00:17:51,033 --> 00:17:52,931
- Where?
- Watering hole.
214
00:17:52,933 --> 00:17:55,198
Simba, she's having
her bath.
215
00:17:55,200 --> 00:17:57,199
And it's time
for yours.
216
00:17:57,201 --> 00:17:59,099
But, Mom...
217
00:17:59,101 --> 00:18:00,665
I can do it myself.
218
00:18:00,667 --> 00:18:01,900
Hold still.
219
00:18:01,902 --> 00:18:03,801
You're messing up
my mane!
220
00:18:03,803 --> 00:18:05,801
Come on.
Behind the ears.
221
00:18:05,803 --> 00:18:07,802
Come on, Mom!
222
00:18:10,070 --> 00:18:13,168
See? All clean. Can we go?
223
00:18:13,170 --> 00:18:14,868
There's no hyenas.
224
00:18:14,870 --> 00:18:17,734
You just chased them all off.
225
00:18:17,736 --> 00:18:20,905
Just to the watering hole
and no further.
226
00:18:22,104 --> 00:18:23,969
And stay downwind.
227
00:18:23,971 --> 00:18:26,003
And one more
little thing.
228
00:18:26,005 --> 00:18:28,136
Zazu will be going
with you.
229
00:18:28,138 --> 00:18:29,203
Zazu?
230
00:18:29,205 --> 00:18:30,270
Zazu goes...
231
00:18:30,272 --> 00:18:32,006
or you don't.
232
00:18:36,073 --> 00:18:39,271
Come along. Keep up.
Let's move in a unit.
233
00:18:39,273 --> 00:18:40,904
Okay, buddy system.
234
00:18:40,906 --> 00:18:42,805
So, where are we
really going?
235
00:18:42,807 --> 00:18:44,104
How did you know?
236
00:18:44,106 --> 00:18:44,904
You hate the water.
237
00:18:44,906 --> 00:18:47,371
I heard about
this place, Nala.
238
00:18:47,373 --> 00:18:49,171
The most incredible,
amazing...
239
00:18:49,173 --> 00:18:51,071
Just tell me where.
240
00:18:51,073 --> 00:18:54,105
An elephant graveyard.
241
00:18:54,107 --> 00:18:56,206
Whoa. How far is it?
242
00:18:56,208 --> 00:18:58,073
Not far.
Just to the shadows.
243
00:18:58,075 --> 00:19:00,238
But don't worry,
everyone's been there.
244
00:19:00,240 --> 00:19:01,706
We've never been
that far before.
245
00:19:01,708 --> 00:19:02,940
What if we get lost?
246
00:19:02,942 --> 00:19:04,205
Relax, Nala.
247
00:19:04,207 --> 00:19:07,341
I patrolled the entire kingdom
this morning with my dad.
248
00:19:07,343 --> 00:19:08,939
There's nothing
to worry about.
249
00:19:08,941 --> 00:19:11,941
Well, there is
one thing.
250
00:19:11,943 --> 00:19:14,740
We have an imminent threat.
Something is approaching.
251
00:19:14,742 --> 00:19:16,873
Oh, wait, scratch that.
That's my own shadow.
252
00:19:16,875 --> 00:19:18,807
How we getting rid
of the dodo?
253
00:19:18,809 --> 00:19:20,675
Trust me, I got this.
254
00:19:20,677 --> 00:19:22,077
Follow me to freedom.
255
00:19:23,343 --> 00:19:25,241
Oh, how lovely it is...
256
00:19:25,243 --> 00:19:28,842
to see the future king
with his future queen.
257
00:19:28,844 --> 00:19:30,775
I could just molt.
258
00:19:30,777 --> 00:19:32,275
What do you mean,
"future queen"?
259
00:19:32,277 --> 00:19:35,643
Well, one day the two of
you will be betrothed.
260
00:19:35,645 --> 00:19:38,680
Intended. Affianced.
261
00:19:39,245 --> 00:19:40,710
Simba, you speak bird?
262
00:19:40,712 --> 00:19:41,877
Married!
263
00:19:41,879 --> 00:19:44,580
Come on. One day
you will be married.
264
00:19:46,812 --> 00:19:48,612
To each other.
265
00:19:48,614 --> 00:19:49,943
- Ugh!
- Ew!
266
00:19:49,945 --> 00:19:51,678
Mmm-mmm. That's not
gonna happen, Zazu.
267
00:19:51,680 --> 00:19:52,745
Never ever.
268
00:19:52,747 --> 00:19:53,978
Nala and I are friends.
269
00:19:53,980 --> 00:19:56,346
And besides,
she's afraid of rhinos!
270
00:19:56,348 --> 00:19:57,613
And he's never eaten
an impala.
271
00:19:57,615 --> 00:19:58,813
I've tried it once.
272
00:19:58,815 --> 00:20:00,211
We are never
getting married, Zazu.
273
00:20:00,213 --> 00:20:02,278
A monarch
who ignores tradition?
274
00:20:02,280 --> 00:20:03,912
With an attitude
like that,
275
00:20:03,914 --> 00:20:06,213
I'm afraid you'll be
a pretty pathetic king.
276
00:20:06,215 --> 00:20:09,046
Well, I'm not letting
anyone tell me where to go,
277
00:20:09,048 --> 00:20:10,145
what to do...
278
00:20:10,147 --> 00:20:11,246
and even who to marry.
279
00:20:11,248 --> 00:20:13,246
There will never be
a king like me.
280
00:20:13,248 --> 00:20:16,813
Simba, you can't escape
your destiny.
281
00:20:16,815 --> 00:20:18,847
Just watch.
282
00:20:18,849 --> 00:20:20,714
♪ I'm gonna be
a mighty king
283
00:20:20,716 --> 00:20:22,948
♪ So enemies beware
284
00:20:22,950 --> 00:20:25,747
♪ Well,
I've never seen a king of beasts
285
00:20:25,749 --> 00:20:28,081
♪ With quite so little hair
286
00:20:28,083 --> 00:20:32,949
♪ I'm gonna be the main event
Like no king was before
287
00:20:32,951 --> 00:20:35,715
♪ I'm brushing up
on looking down
288
00:20:35,717 --> 00:20:37,282
♪ Working on my roar
289
00:20:37,284 --> 00:20:42,116
♪ Thus far a
rather uninspiring thing
290
00:20:42,118 --> 00:20:45,917
♪ Oh,
I just can't wait to be king
291
00:20:45,919 --> 00:20:48,283
You have rather a long way
to go, young master.
292
00:20:48,285 --> 00:20:49,917
If you think...
293
00:20:49,919 --> 00:20:50,984
♪ No one saying "do this"
294
00:20:50,986 --> 00:20:52,383
Now,
when I said that...
295
00:20:52,385 --> 00:20:53,718
♪ No one saying "be there"
296
00:20:53,720 --> 00:20:55,084
What I meant was...
297
00:20:55,086 --> 00:20:56,883
♪ No one
saying "stop that"
298
00:20:56,885 --> 00:20:58,752
♪ No one saying "see here"
299
00:20:58,754 --> 00:21:00,184
Now see here!
300
00:21:00,186 --> 00:21:03,018
♪ Free to
run around all day
301
00:21:03,020 --> 00:21:04,718
Well,
that's definitely out.
302
00:21:04,720 --> 00:21:08,188
♪ Free to do it
all my way
303
00:21:11,821 --> 00:21:14,287
♪ I think it's time
that you and I
304
00:21:14,289 --> 00:21:16,687
♪ Arranged a heart-to-heart
305
00:21:16,689 --> 00:21:18,654
♪ Kings don't need advice
306
00:21:18,656 --> 00:21:21,386
♪ From little hornbills
for a start
307
00:21:21,388 --> 00:21:26,020
♪ If this is where the monarchy is
headed, count me out
308
00:21:26,022 --> 00:21:28,755
♪ Out of service
Out of Africa
309
00:21:28,757 --> 00:21:31,155
♪ I wouldn't hang about
310
00:21:31,157 --> 00:21:34,989
♪ This child is getting
wildly out of wing
311
00:21:34,991 --> 00:21:36,154
Simba!
312
00:21:36,156 --> 00:21:40,092
♪ Oh, I just can't wait
to be king ♪
313
00:21:49,992 --> 00:21:51,689
Simba!
314
00:21:51,691 --> 00:21:53,023
I can't see you, Simba.
315
00:21:53,025 --> 00:21:55,124
You must be in my sight
at all times.
316
00:21:55,126 --> 00:21:56,624
I've lost him!
317
00:21:57,859 --> 00:21:59,124
I know
what you're doing!
318
00:22:00,326 --> 00:22:02,192
Where are you going, Simba?
319
00:22:02,194 --> 00:22:03,861
Come on!
320
00:22:05,828 --> 00:22:07,925
You can't hide
from me, Simba.
321
00:22:07,927 --> 00:22:10,825
It is my sworn duty
to keep you safe.
322
00:22:10,827 --> 00:22:13,662
You listen to me right now.
323
00:22:16,095 --> 00:22:17,359
I'm sorry to flutter about
in your face,
324
00:22:17,361 --> 00:22:18,692
have you seen...
325
00:22:18,694 --> 00:22:20,026
He's a little lion.
326
00:22:20,028 --> 00:22:21,892
He's small,
but he's cute.
327
00:22:26,763 --> 00:22:28,928
♪ Everybody look left
328
00:22:28,930 --> 00:22:31,761
♪ Everybody look right
329
00:22:31,763 --> 00:22:33,794
♪ Everywhere you look I'm
330
00:22:33,796 --> 00:22:35,728
♪ Standing in the spotlight
331
00:22:35,730 --> 00:22:37,362
Not yet.
332
00:22:37,364 --> 00:22:41,261
♪ Let every creature
go for broke and sing
333
00:22:41,263 --> 00:22:44,329
♪ Let's hear it in the herd
and on the wing
334
00:22:44,331 --> 00:22:46,329
I see you down there!
I see you down there!
335
00:22:46,331 --> 00:22:50,895
♪ It's gonna be King Simba's
finest fling
336
00:22:50,897 --> 00:22:55,229
♪ Oh, I just can't wait
to be king
337
00:22:55,231 --> 00:22:56,763
Simba!
338
00:22:56,765 --> 00:23:00,764
♪ He just can't wait
to be king
339
00:23:00,766 --> 00:23:03,832
♪ Oh, I just can't wait
340
00:23:03,834 --> 00:23:06,365
♪ Just can't wait
341
00:23:06,367 --> 00:23:11,699
♪ To be king ♪
342
00:23:11,701 --> 00:23:12,931
I've lost him!
343
00:23:12,933 --> 00:23:15,131
Mufasa's gonna have
my feathers.
344
00:23:15,133 --> 00:23:17,300
This is not good!
345
00:23:19,868 --> 00:23:21,798
Simba, we really lost him.
346
00:23:21,800 --> 00:23:23,100
I know
what you're thinking.
347
00:23:23,102 --> 00:23:24,766
"The future king
is a genius."
348
00:23:24,768 --> 00:23:26,300
You can't be serious.
349
00:23:26,302 --> 00:23:28,699
You would've never gotten
away without your queen.
350
00:23:28,701 --> 00:23:30,166
Aren't you
forgetting something?
351
00:23:30,168 --> 00:23:31,866
There is no queen.
352
00:23:31,868 --> 00:23:32,967
You could
say that again.
353
00:23:32,969 --> 00:23:34,668
I'd rather marry
an aardvark.
354
00:23:34,670 --> 00:23:36,267
Good luck finding one
that will say yes.
355
00:23:36,269 --> 00:23:38,235
Good luck getting out of here
without a bruising.
356
00:23:38,237 --> 00:23:40,138
Give it your best shot.
357
00:23:43,671 --> 00:23:44,768
Pinned ya!
358
00:23:44,770 --> 00:23:46,701
You owe me an apology.
359
00:23:46,703 --> 00:23:48,171
Never!
360
00:23:57,306 --> 00:23:59,204
Pinned ya. Again.
361
00:23:59,206 --> 00:24:00,638
Nala, stop!
362
00:24:00,640 --> 00:24:01,704
What is that?
363
00:24:01,706 --> 00:24:03,170
You're not gonna
trick me, Simba.
364
00:24:03,172 --> 00:24:05,840
I know that
there's nothing...
365
00:24:09,172 --> 00:24:10,974
This must be it.
366
00:24:12,107 --> 00:24:13,241
Come on!
367
00:24:34,010 --> 00:24:36,107
Simba, we're way
beyond the Pride Lands.
368
00:24:36,109 --> 00:24:38,806
We found it, Nala.
You know what this means?
369
00:24:38,808 --> 00:24:40,208
It means
we can go home.
370
00:24:40,210 --> 00:24:43,777
It means they won't
treat us like cubs anymore.
371
00:25:32,682 --> 00:25:35,113
Simba, get down!
It could be dangerous.
372
00:25:35,115 --> 00:25:36,048
Danger?
373
00:25:36,050 --> 00:25:39,847
I laugh in the face
of danger.
374
00:25:43,049 --> 00:25:44,148
Cool!
375
00:25:44,150 --> 00:25:47,148
You hear that, Nala?
376
00:25:47,150 --> 00:25:48,849
Simba, come on!
377
00:25:48,851 --> 00:25:50,682
You've proved
how brave you are.
378
00:25:50,684 --> 00:25:51,882
Now the sun is going down,
379
00:25:51,884 --> 00:25:53,848
I'm not just
gonna sit here and...
380
00:26:14,685 --> 00:26:18,717
Well, look at this.
381
00:26:18,719 --> 00:26:22,284
We weren't
expecting guests today.
382
00:26:22,286 --> 00:26:25,285
Would you two cubs...
383
00:26:25,287 --> 00:26:26,885
like to stay for dinner?
384
00:26:26,887 --> 00:26:28,886
Yeah, stay for dinner.
385
00:26:28,888 --> 00:26:31,186
'Cause you look
like a midnight snack!
386
00:26:31,188 --> 00:26:33,020
Can you just give me
a little bit of space?
387
00:26:33,022 --> 00:26:34,185
I'm helping.
388
00:26:34,187 --> 00:26:35,885
We have talked
about this before.
389
00:26:35,887 --> 00:26:37,152
I come in alone.
390
00:26:37,154 --> 00:26:39,687
I'm the lead distraction
so everyone can circle.
391
00:26:39,689 --> 00:26:41,919
Okay, okay. Sorry.
392
00:26:41,921 --> 00:26:43,787
Don't be sorry.
Just do it.
393
00:26:43,789 --> 00:26:44,987
Now,
this is a meal
394
00:26:44,989 --> 00:26:47,090
I've waited
my whole life for.
395
00:26:51,922 --> 00:26:56,855
What an unexpected treat,
to eat the son of a king.
396
00:26:56,857 --> 00:26:59,721
Wait a second, the king?
As in you-know-who?
397
00:26:59,723 --> 00:27:01,188
Who rules
you-know-where?
398
00:27:01,190 --> 00:27:04,322
Mufasa does not rule me!
399
00:27:04,324 --> 00:27:06,890
You can't do anything
to me!
400
00:27:06,892 --> 00:27:08,926
'Cause I'm
the future king!
401
00:27:11,758 --> 00:27:13,290
He's telling me
what to do.
402
00:27:13,292 --> 00:27:16,160
His father's strength
flickering inside.
403
00:27:17,393 --> 00:27:19,025
I wonder...
404
00:27:19,027 --> 00:27:21,194
how all that bravery
will taste.
405
00:27:21,959 --> 00:27:24,157
Let them go, Shenzi!
406
00:27:24,159 --> 00:27:26,924
They made a mistake,
a horrible mistake!
407
00:27:26,926 --> 00:27:30,991
But if you do this, you will
start a war with Mufasa!
408
00:27:30,993 --> 00:27:32,824
Hyenas and lions
have been at war
409
00:27:32,826 --> 00:27:34,760
since the beginning of time.
410
00:27:34,762 --> 00:27:38,126
But Mufasa's bloodline
will end here!
411
00:27:38,128 --> 00:27:39,660
Run!
412
00:27:45,429 --> 00:27:47,796
Don't let them get away!
413
00:27:59,896 --> 00:28:01,030
Come on!
414
00:28:21,831 --> 00:28:23,331
Did you hear that?
415
00:28:23,333 --> 00:28:24,997
The future king!
416
00:28:24,999 --> 00:28:26,665
Oh, don't hurt me!
417
00:28:26,667 --> 00:28:28,964
Do it again!
418
00:29:03,169 --> 00:29:06,135
If you ever come
near my son again...
419
00:29:06,137 --> 00:29:09,171
No, Mufasa. Never.
420
00:29:09,871 --> 00:29:11,301
Never again.
421
00:29:11,303 --> 00:29:13,973
You've been warned, Shenzi.
422
00:29:22,906 --> 00:29:25,707
I thought
you were very brave.
423
00:30:00,910 --> 00:30:02,111
Zazu?
424
00:30:03,977 --> 00:30:06,211
Take Nala back
to Pride Rock.
425
00:30:07,444 --> 00:30:09,174
Yes, sire.
426
00:30:09,176 --> 00:30:11,275
Don't be too hard
on him, sire.
427
00:30:11,277 --> 00:30:14,908
I remember a cub,
a certain headstrong cub...
428
00:30:14,910 --> 00:30:16,942
who was always getting
into scrapes.
429
00:30:16,944 --> 00:30:19,777
And he achieved
some prominence,
430
00:30:19,779 --> 00:30:21,175
did he not, sire?
431
00:30:21,177 --> 00:30:24,012
I have to teach my son
a lesson.
432
00:30:29,346 --> 00:30:31,347
Nala, come along.
433
00:30:37,447 --> 00:30:39,715
Simba?
434
00:30:57,982 --> 00:31:01,312
You deliberately
disobeyed me.
435
00:31:01,314 --> 00:31:02,747
I know.
436
00:31:02,749 --> 00:31:04,280
You could
have been killed.
437
00:31:04,282 --> 00:31:08,214
And what's worse,
you put Nala in danger.
438
00:31:08,216 --> 00:31:11,781
Do you understand
what's at stake?
439
00:31:11,783 --> 00:31:15,716
You jeopardized
the future of our pride.
440
00:31:15,718 --> 00:31:18,849
I just wanted to show you
I could do it.
441
00:31:18,851 --> 00:31:20,916
That I could be brave
like you.
442
00:31:20,918 --> 00:31:23,083
I'm only brave
when I have to be,
443
00:31:23,085 --> 00:31:25,150
when there's
no other choice.
444
00:31:25,152 --> 00:31:28,216
But you're not scared
of anything.
445
00:31:28,218 --> 00:31:29,850
I was today.
446
00:31:29,852 --> 00:31:31,051
You were?
447
00:31:31,053 --> 00:31:35,119
Yes. I thought
I might lose you.
448
00:31:36,787 --> 00:31:39,988
I guess even kings
get scared, huh?
449
00:31:41,054 --> 00:31:43,684
More than you could
ever know.
450
00:31:43,686 --> 00:31:45,685
- But guess what?
- What?
451
00:31:45,687 --> 00:31:49,218
I think those hyenas
were even scareder.
452
00:31:49,220 --> 00:31:52,419
That's 'cause nobody messes
with your dad.
453
00:31:52,421 --> 00:31:54,286
Come here.
454
00:32:06,689 --> 00:32:07,788
- Dad?
- Uh-huh?
455
00:32:07,790 --> 00:32:09,353
We're pals, right?
456
00:32:09,355 --> 00:32:10,888
Right.
457
00:32:10,890 --> 00:32:13,120
And we'll always
be together...
458
00:32:13,122 --> 00:32:15,422
right?
459
00:32:15,424 --> 00:32:20,456
Simba, let me tell you
something my father told me.
460
00:32:20,458 --> 00:32:22,722
Look at the stars.
461
00:32:22,724 --> 00:32:25,089
The great kings
of the past...
462
00:32:25,091 --> 00:32:28,355
look down on us
from those stars.
463
00:32:28,357 --> 00:32:30,823
- Really?
- Yes.
464
00:32:30,825 --> 00:32:33,157
So whenever
you feel alone...
465
00:32:33,159 --> 00:32:36,156
just remember
that those kings...
466
00:32:36,158 --> 00:32:39,159
will always be up there
to guide you.
467
00:32:39,826 --> 00:32:42,091
And so will I.
468
00:32:42,093 --> 00:32:44,358
But I can't see them, Dad.
469
00:32:44,360 --> 00:32:46,692
Keep looking, son.
470
00:32:46,694 --> 00:32:48,295
Keep looking.
471
00:33:23,431 --> 00:33:25,461
Mufasa is strong.
472
00:33:25,463 --> 00:33:27,362
Like, way stronger than us.
473
00:33:27,364 --> 00:33:29,163
- Please give me some space.
- What?
474
00:33:29,165 --> 00:33:31,096
You could lay anywhere
in this cave.
475
00:33:31,098 --> 00:33:33,430
- Where do you want me to...
- I need some personal space.
476
00:33:33,432 --> 00:33:35,265
- Okay?
- Okay.
477
00:33:36,699 --> 00:33:38,963
Not to take anything away
from you. You were great.
478
00:33:38,965 --> 00:33:40,330
But he is...
479
00:33:40,332 --> 00:33:42,196
See, now I know you're
doing this on purpose.
480
00:33:42,198 --> 00:33:44,897
Very brave, too.
Tough, good energy.
481
00:33:44,899 --> 00:33:46,131
Now you're just
being spiteful.
482
00:33:46,133 --> 00:33:47,031
Good posture.
483
00:33:47,033 --> 00:33:48,130
Next time I see Mufasa...
484
00:33:48,132 --> 00:33:51,098
I'm gonna teach him a lesson
he will never forget.
485
00:33:51,100 --> 00:33:53,464
Well, you're in luck!
He's right behind ya.
486
00:33:53,466 --> 00:33:55,101
Mufasa?
487
00:34:08,967 --> 00:34:11,102
That's not the king.
488
00:34:12,735 --> 00:34:16,234
You fools have stripped your
land of every living thing.
489
00:34:16,236 --> 00:34:19,702
And yet I send
two little cubs your way...
490
00:34:19,704 --> 00:34:21,233
and they come back alive.
491
00:34:21,235 --> 00:34:24,104
I guess we'll have to
eat you instead.
492
00:34:24,869 --> 00:34:26,835
Why eat one meal...
493
00:34:26,837 --> 00:34:30,469
when you can be feasting
the rest of your lives?
494
00:34:30,471 --> 00:34:33,368
What could you possibly
offer us?
495
00:34:33,370 --> 00:34:36,236
A place where you can
fill your bellies.
496
00:34:36,238 --> 00:34:38,335
Where everything
the light touches
497
00:34:38,337 --> 00:34:40,335
is yours for the kill.
498
00:34:40,337 --> 00:34:42,904
The Pride Lands
are not yours to give.
499
00:34:42,906 --> 00:34:45,306
The king controls
those hunting grounds.
500
00:34:55,740 --> 00:34:58,207
That's why
we're going to kill him.
501
00:35:01,240 --> 00:35:04,073
Mufasa has always shown
too much restraint...
502
00:35:04,075 --> 00:35:06,938
when it comes to hunting.
503
00:35:06,940 --> 00:35:09,072
When I am king...
504
00:35:09,074 --> 00:35:11,972
the mighty will be free to
take whatever they want.
505
00:35:11,974 --> 00:35:15,773
Because a hyena's belly
is never full.
506
00:35:15,775 --> 00:35:18,207
Mufasa's far too powerful
to challenge.
507
00:35:18,209 --> 00:35:22,041
♪ Mufasa is
yesterday's message
508
00:35:22,043 --> 00:35:26,341
♪ A clapped-out,
distracted regime
509
00:35:26,343 --> 00:35:30,307
♪ Whose failings
undoubtedly presage
510
00:35:30,309 --> 00:35:34,342
♪ The need
for a dif'rent dream
511
00:35:34,344 --> 00:35:38,341
♪ Yes, leonine times
are a-changing
512
00:35:38,343 --> 00:35:42,475
♪ Which means
that hyenas must too
513
00:35:42,477 --> 00:35:47,009
♪ My vision is clear
and wide-ranging
514
00:35:47,011 --> 00:35:51,077
♪ And even encompasses you
515
00:35:51,079 --> 00:35:55,310
♪ So prepare
for the coup of the century
516
00:35:55,312 --> 00:35:58,880
♪ Prepare for
the murkiest scam
517
00:35:59,480 --> 00:36:01,445
♪ Meticulous planning
518
00:36:01,447 --> 00:36:03,345
♪ Tenacity spanning
519
00:36:03,347 --> 00:36:07,712
♪ Decades of denial
Is simply why I'll
520
00:36:07,714 --> 00:36:09,779
♪ Be king
Undisputed
521
00:36:09,781 --> 00:36:11,478
♪ Respected
Saluted
522
00:36:11,480 --> 00:36:15,180
♪ And seen
for the wonder I am
523
00:36:15,182 --> 00:36:19,413
♪ Yes, my teeth
and ambitions are bared
524
00:36:19,415 --> 00:36:21,350
♪ Be prepared
525
00:36:23,383 --> 00:36:26,046
- ♪ Be prepared
- ♪ Be prepared
526
00:36:26,048 --> 00:36:27,748
♪ Be prepared
Be prepared
527
00:36:27,750 --> 00:36:30,047
- ♪ Be prepared
- ♪ Be prepared
528
00:36:30,049 --> 00:36:31,915
♪ Be prepared
Be prepared
529
00:36:31,917 --> 00:36:35,951
♪ Be prepared
530
00:36:39,951 --> 00:36:42,119
♪ Be prepared
531
00:36:43,984 --> 00:36:48,084
♪ Yes, our teeth
and ambitions are bared
532
00:36:48,086 --> 00:36:51,886
♪ Be prepared ♪
533
00:37:12,087 --> 00:37:14,485
My dad was
pretty upset with me.
534
00:37:14,487 --> 00:37:16,485
That's why
we're here, Simba.
535
00:37:16,487 --> 00:37:19,719
I think I know a way for
you to make it up to him.
536
00:37:19,721 --> 00:37:23,220
A gift that will make him
forget it ever happened.
537
00:37:23,222 --> 00:37:26,420
But he's the king.
What could I give him?
538
00:37:26,422 --> 00:37:28,220
Your roar.
539
00:37:28,222 --> 00:37:29,353
My roar?
540
00:37:29,355 --> 00:37:30,956
Yes!
541
00:37:31,756 --> 00:37:33,387
Did you hear that?
542
00:37:33,389 --> 00:37:38,420
This gorge is where all lions
come to find their roar.
543
00:37:38,422 --> 00:37:39,955
All lions?
544
00:37:39,957 --> 00:37:41,389
Even my dad?
545
00:37:41,391 --> 00:37:44,822
Even Mufasa came here
when he was your age.
546
00:37:44,824 --> 00:37:46,221
Refused to leave...
547
00:37:46,223 --> 00:37:50,258
until his roar could
be heard above the rim.
548
00:37:50,991 --> 00:37:52,489
All the way up there?
549
00:37:52,491 --> 00:37:54,723
That's when you know
you've found it.
550
00:37:54,725 --> 00:37:56,322
With a little practice...
551
00:37:56,324 --> 00:37:59,359
you'll never be called
a cub again.
552
00:38:00,193 --> 00:38:01,823
Watch this.
553
00:38:03,893 --> 00:38:05,957
You'll get it, Simba.
554
00:38:05,959 --> 00:38:08,358
Just takes time.
555
00:38:08,360 --> 00:38:10,991
I'll check on you later.
556
00:38:10,993 --> 00:38:13,825
Dad will be so proud,
won't he?
557
00:38:13,827 --> 00:38:16,395
It's a gift
he'll never forget.
558
00:40:01,504 --> 00:40:03,335
Mufasa! Quick!
559
00:40:03,337 --> 00:40:05,104
Stampede in the gorge!
560
00:40:05,106 --> 00:40:06,471
Simba's down there!
561
00:40:06,473 --> 00:40:07,973
Simba?
562
00:40:08,473 --> 00:40:10,106
I'll find him.
563
00:40:37,209 --> 00:40:38,440
Zazu!
564
00:40:38,442 --> 00:40:41,110
Hold on!
Help is coming!
565
00:40:47,975 --> 00:40:50,376
There he is!
On that tree!
566
00:40:54,044 --> 00:40:56,345
I'm coming, Simba!
Hold on!
567
00:41:01,845 --> 00:41:04,509
I'll help them, Zazu!
You get the pride!
568
00:41:04,511 --> 00:41:06,011
Go!
569
00:41:31,447 --> 00:41:32,848
Dad!
570
00:41:33,447 --> 00:41:34,848
Simba!
571
00:41:35,315 --> 00:41:37,148
Come to me, son.
572
00:41:37,447 --> 00:41:38,948
Jump!
573
00:41:58,016 --> 00:42:00,317
Dad!
574
00:42:55,489 --> 00:42:56,956
Scar!
575
00:42:59,524 --> 00:43:01,124
Help me.
576
00:43:08,890 --> 00:43:12,324
Long live the king!
577
00:43:19,059 --> 00:43:21,260
No!
578
00:43:39,861 --> 00:43:41,126
Dad?
579
00:43:49,429 --> 00:43:51,063
Dad?
580
00:44:17,132 --> 00:44:18,399
Dad?
581
00:44:22,498 --> 00:44:24,166
Dad?
582
00:44:35,533 --> 00:44:37,934
Come on, wake up.
583
00:44:43,867 --> 00:44:48,301
Help! Somebody help!
584
00:45:19,471 --> 00:45:21,536
Simba!
585
00:45:21,538 --> 00:45:24,005
What have you done?
586
00:45:25,838 --> 00:45:27,804
It was a stampede.
587
00:45:27,806 --> 00:45:29,302
He tried to save me.
588
00:45:29,304 --> 00:45:31,871
It was an accident.
589
00:45:31,873 --> 00:45:33,337
I didn't mean for it to...
590
00:45:33,339 --> 00:45:34,371
Of course you didn't.
591
00:45:34,373 --> 00:45:38,171
No one ever means
for these things to happen.
592
00:45:38,173 --> 00:45:40,105
But the king is dead...
593
00:45:40,107 --> 00:45:42,007
and if it weren't for you...
594
00:45:43,406 --> 00:45:45,872
he'd still be alive.
595
00:45:45,874 --> 00:45:48,872
Your father had
such hopes for you...
596
00:45:48,874 --> 00:45:52,072
gave you so many chances.
597
00:45:52,074 --> 00:45:54,806
And this is how you repay him.
598
00:45:54,808 --> 00:45:57,306
I didn't know.
I didn't know.
599
00:45:57,308 --> 00:45:59,406
Oh, what will
your mother think?
600
00:45:59,408 --> 00:46:03,006
A son who causes
his father's death.
601
00:46:03,008 --> 00:46:08,407
A boy who kills a king.
602
00:46:08,409 --> 00:46:10,910
What am I gonna do?
603
00:46:11,842 --> 00:46:13,475
Run.
604
00:46:13,477 --> 00:46:16,842
Run away, Simba.
605
00:46:16,844 --> 00:46:20,278
Run away and never return!
606
00:46:32,246 --> 00:46:34,913
Kill him.
607
00:47:12,183 --> 00:47:15,350
Go down and make sure
he's dead.
608
00:47:23,217 --> 00:47:24,482
Seriously?
609
00:47:24,484 --> 00:47:26,317
Oh, I'm sorry.
610
00:47:28,884 --> 00:47:30,283
That's a good distance
right there.
611
00:47:30,285 --> 00:47:31,318
Okay.
612
00:47:33,251 --> 00:47:36,482
No little cub
could survive that fall.
613
00:47:36,484 --> 00:47:38,117
Listen,
we're gonna tell her...
614
00:47:38,119 --> 00:47:41,150
we went down there
and we ate him.
615
00:47:41,152 --> 00:47:43,150
Uh-huh. That's perfect,
'cause I am starving!
616
00:47:43,152 --> 00:47:44,951
We're not gonna
eat him.
617
00:47:44,953 --> 00:47:46,150
Simba is dead.
618
00:47:46,152 --> 00:47:48,953
That's all she ever
has to know.
619
00:47:50,553 --> 00:47:52,120
Works for me.
620
00:48:46,159 --> 00:48:51,391
Mufasa's death
is a terrible tragedy.
621
00:48:51,393 --> 00:48:55,024
The greatest leader
the pride has ever known.
622
00:48:55,026 --> 00:48:57,359
To lose a brother...
623
00:48:57,361 --> 00:49:03,093
such a deep,
personal loss.
624
00:49:03,095 --> 00:49:07,026
And little Simba,
who had barely begun to live.
625
00:49:07,028 --> 00:49:10,827
A cub whose blood
held our future.
626
00:49:10,829 --> 00:49:14,827
It's almost too much
to endure.
627
00:49:14,829 --> 00:49:18,161
I only wish I had gotten
to the gorge in time...
628
00:49:18,163 --> 00:49:22,327
been there to save them.
629
00:49:22,329 --> 00:49:27,361
And so it is
with a heavy heart...
630
00:49:27,363 --> 00:49:30,162
that I must
assume the throne.
631
00:49:30,164 --> 00:49:33,095
Mufasa and Simba
are gone...
632
00:49:33,097 --> 00:49:37,198
which means I am your king.
633
00:49:39,798 --> 00:49:41,096
But I must admit...
634
00:49:41,098 --> 00:49:44,100
I cannot bear
this burden alone.
635
00:49:45,231 --> 00:49:47,829
And I will need
some help...
636
00:49:47,831 --> 00:49:49,531
to ensure
637
00:49:49,533 --> 00:49:52,067
the safety of the pride.
638
00:49:59,367 --> 00:50:02,430
Nala, stay close.
639
00:50:02,432 --> 00:50:06,565
And so, from the ashes
of this tragedy...
640
00:50:06,567 --> 00:50:11,466
we shall welcome
the dawning of a new era.
641
00:50:11,468 --> 00:50:13,036
A great...
642
00:50:13,801 --> 00:50:16,966
and glorious future!
643
00:50:27,302 --> 00:50:29,901
Oh, dear.
644
00:52:14,447 --> 00:52:15,411
I missed 'em!
645
00:52:15,413 --> 00:52:17,813
I'm gonna get one of
those vultures one day.
646
00:52:17,815 --> 00:52:19,145
I'm gonna get one!
647
00:52:19,147 --> 00:52:20,511
I don't know why it's
so important to you.
648
00:52:20,513 --> 00:52:22,913
I just feel like it would
make me feel better.
649
00:52:22,915 --> 00:52:24,914
Oh, no.
It's a little lion!
650
00:52:24,916 --> 00:52:27,080
- That is not a lion.
- Well then, go check it out.
651
00:52:27,082 --> 00:52:28,181
- What is it?
- That is not a lion,
652
00:52:28,183 --> 00:52:29,247
it's a furry bird!
653
00:52:29,249 --> 00:52:30,946
It looks
like a lion!
654
00:52:30,948 --> 00:52:33,346
That's not a lion. Let me get
a closer look. Excuse me.
655
00:52:33,348 --> 00:52:36,381
All right, let me see
what we're dealing with here.
656
00:52:36,383 --> 00:52:37,880
It's a lion!
657
00:52:37,882 --> 00:52:39,547
- Run for your life, Pumbaa!
- Wait! Hey, Timon.
658
00:52:39,549 --> 00:52:41,914
- Wait, Timon, wait!
- It's a little lion!
659
00:52:41,916 --> 00:52:43,181
It gets bigger.
660
00:52:43,183 --> 00:52:45,214
Can we keep him?
Can we please keep him?
661
00:52:45,216 --> 00:52:47,216
Oh, oh, okay. I promise
I'll walk him every day!
662
00:52:47,218 --> 00:52:48,881
If he makes a little mess,
I'll clean it up.
663
00:52:48,883 --> 00:52:50,382
You'll be his little mess!
664
00:52:50,384 --> 00:52:52,182
He's gonna eat you and then
use my body as a toothpick!
665
00:52:52,184 --> 00:52:54,215
But one day,
when he's big and strong,
666
00:52:54,217 --> 00:52:55,482
he'll be
on our side!
667
00:52:55,484 --> 00:52:58,317
I've got it. What if
he's on our side?
668
00:52:58,319 --> 00:52:59,583
Hear me out!
669
00:52:59,585 --> 00:53:03,817
Having a ferocious lion around
might not be such a bad idea!
670
00:53:03,819 --> 00:53:05,116
Well then,
can we keep him?
671
00:53:05,118 --> 00:53:06,450
Yes, of course
we can keep him!
672
00:53:06,452 --> 00:53:09,184
My God, who is the brains
of this operation?
673
00:53:09,186 --> 00:53:11,318
♪ We're gonna
name him Fred! ♪
674
00:53:11,320 --> 00:53:14,050
Who are you?
675
00:53:14,052 --> 00:53:15,350
Uh, we're the guys
who saved your life.
676
00:53:15,352 --> 00:53:16,485
Yes.
677
00:53:16,487 --> 00:53:18,852
Risked everything.
Fought off angry vultures!
678
00:53:18,854 --> 00:53:20,518
Hordes of them. Flocks.
679
00:53:20,520 --> 00:53:22,052
I'm Pumbaa.
680
00:53:22,054 --> 00:53:23,252
- This is Timon.
- Did I mention
681
00:53:23,254 --> 00:53:24,920
that we saved your life?
682
00:53:24,922 --> 00:53:27,088
It doesn't matter.
683
00:53:28,822 --> 00:53:30,852
Whoa. How bleak is that?
684
00:53:30,854 --> 00:53:32,820
It doesn't even matter?
685
00:53:32,822 --> 00:53:34,320
Like I don't have enough
that I'm dealing with, right?
686
00:53:34,322 --> 00:53:35,520
Now his problems
are my problems?
687
00:53:35,522 --> 00:53:38,254
But we can help him.
We're in a position to help him.
688
00:53:38,256 --> 00:53:42,822
So, how are you,
in as few words as possible?
689
00:53:42,824 --> 00:53:44,855
I did something terrible.
690
00:53:44,857 --> 00:53:46,854
I don't wanna
talk about it.
691
00:53:46,856 --> 00:53:49,289
Look, kid, we've all
made mistakes.
692
00:53:49,291 --> 00:53:52,188
Uh, there must be
something we can do, right?
693
00:53:52,190 --> 00:53:54,322
Not unless you can
change the past.
694
00:53:54,324 --> 00:53:55,922
Well, you know,
that's a lot to ask...
695
00:53:55,924 --> 00:53:57,088
That's pretty hard.
That's a biggie.
696
00:53:57,090 --> 00:53:58,323
...if I'm being honest.
697
00:53:58,325 --> 00:53:59,888
I mean, change the past?
It already happened.
698
00:53:59,890 --> 00:54:01,423
Yeah, so you can't
change that.
699
00:54:01,425 --> 00:54:03,957
But you know
what you can change?
700
00:54:03,959 --> 00:54:06,124
The future.
That's our specialty.
701
00:54:06,126 --> 00:54:07,490
Kind of
our thing.
702
00:54:07,492 --> 00:54:10,190
How can you change something
that hasn't happened?
703
00:54:10,192 --> 00:54:12,290
Well, to change the future,
704
00:54:12,292 --> 00:54:14,057
you gotta put your past
behind you.
705
00:54:14,059 --> 00:54:15,090
Way behind.
706
00:54:15,092 --> 00:54:17,358
Look, kid,
bad things happen
707
00:54:17,360 --> 00:54:19,857
and you can't do anything
about it, right?
708
00:54:19,859 --> 00:54:21,124
Right.
709
00:54:21,126 --> 00:54:23,591
Wrong! When the world
turns its back on you...
710
00:54:23,593 --> 00:54:26,026
you turn your back
on the world!
711
00:54:26,028 --> 00:54:27,991
And only embrace what's next!
712
00:54:27,993 --> 00:54:30,026
And turn the "what"
into "so what?"
713
00:54:30,028 --> 00:54:32,225
Well, that's not
what I was taught.
714
00:54:32,227 --> 00:54:34,227
Well, then maybe
you need a new lesson.
715
00:54:34,229 --> 00:54:39,226
Repeat after me, kid.
Hakuna matata.
716
00:54:39,228 --> 00:54:41,459
- What?
- Hakuna matata.
717
00:54:41,461 --> 00:54:42,993
Hakuna matata.
718
00:54:42,995 --> 00:54:44,093
Most people get
a bigger reaction
719
00:54:44,095 --> 00:54:45,328
when we say it
the first...
720
00:54:45,330 --> 00:54:47,195
Okay, well anyway.
Hakuna matata.
721
00:54:47,197 --> 00:54:48,394
Some people start
clapping immediately.
722
00:54:48,396 --> 00:54:50,928
It means "no worries."
One and a...
723
00:54:50,930 --> 00:54:52,895
I do
the counting here.
724
00:54:52,897 --> 00:54:55,062
- I wanna count!
- Why don't we count together?
725
00:54:55,064 --> 00:54:56,229
- Okay, that's a good idea.
- All right.
726
00:54:56,231 --> 00:54:58,495
One and a two
and a...
727
00:54:58,497 --> 00:55:00,231
♪ Hakuna matata
728
00:55:01,098 --> 00:55:04,095
♪ What a wonderful phrase
729
00:55:04,097 --> 00:55:06,363
♪ Hakuna matata
730
00:55:06,365 --> 00:55:10,330
♪ It ain't no
passing craze
731
00:55:10,332 --> 00:55:16,097
♪ It means no worries
For the rest of your days
732
00:55:16,099 --> 00:55:18,367
♪ It's our problem-free
733
00:55:19,165 --> 00:55:21,364
♪ Philosophy
734
00:55:21,366 --> 00:55:25,399
♪ Hakuna matata ♪
735
00:55:25,401 --> 00:55:28,865
- Hakuna matata?
- Yeah, it's our motto.
736
00:55:28,867 --> 00:55:30,165
What's a motto?
737
00:55:30,167 --> 00:55:31,833
Nothin'.
What's-a-motto with you?
738
00:55:31,835 --> 00:55:33,098
- Nice.
- Boom!
739
00:55:33,100 --> 00:55:35,567
Those two words
will solve all your problems.
740
00:55:35,569 --> 00:55:38,233
Yeah. Take Pumbaa here.
741
00:55:38,235 --> 00:55:42,099
♪ Why, when he was
a young warthog
742
00:55:42,101 --> 00:55:45,999
♪ When I was
a young warthog
743
00:55:47,303 --> 00:55:49,134
- How are you feeling?
- It's an emotional story.
744
00:55:49,136 --> 00:55:52,101
♪ He found his aroma
lacked a certain appeal
745
00:55:52,103 --> 00:55:54,968
♪ He could clear the savannah
after every meal
746
00:55:54,970 --> 00:55:57,268
♪ I'm a
sensitive soul -
747
00:55:57,270 --> 00:56:01,569
♪ Although I seem
thick-skinned
748
00:56:01,571 --> 00:56:06,969
♪ And it hurt that my friends
never stood downwind
749
00:56:06,971 --> 00:56:09,037
I was always here for you
and I resent that.
750
00:56:09,039 --> 00:56:11,603
- ♪ And, oh, the shame
- ♪ Yes, he was ashamed
751
00:56:11,605 --> 00:56:13,837
♪ I thought of
changing my name
752
00:56:13,839 --> 00:56:15,236
I mean, to what,
"Brad"?
753
00:56:15,238 --> 00:56:18,537
♪ And I got downhearted
754
00:56:18,539 --> 00:56:21,104
♪ Ev'ry time that I farted
755
00:56:21,106 --> 00:56:22,404
Are you gonna stop me?
756
00:56:22,406 --> 00:56:25,370
No, I'm not! You disgust me!
757
00:56:25,372 --> 00:56:28,104
♪ Hakuna matata
758
00:56:28,106 --> 00:56:31,238
♪ What a wonderful phrase
759
00:56:31,240 --> 00:56:33,372
♪ Hakuna matata
760
00:56:33,374 --> 00:56:36,572
♪ Ain't no passing craze
761
00:56:36,574 --> 00:56:41,340
♪ It means no worries
For the rest of your days
762
00:56:41,342 --> 00:56:43,006
♪ Yeah, sing it, kid
763
00:56:43,008 --> 00:56:46,072
♪ It's our problem-free
764
00:56:46,074 --> 00:56:48,507
♪ Philosophy
765
00:56:48,509 --> 00:56:50,443
♪ Hakuna matata ♪
766
00:56:54,176 --> 00:56:56,474
Welcome to
our humble home.
767
00:56:56,476 --> 00:56:57,374
You live here?
768
00:56:57,376 --> 00:56:59,275
Well, we live
wherever we want.
769
00:56:59,277 --> 00:57:00,874
We do as we please.
770
00:57:00,876 --> 00:57:02,107
It's beautiful.
771
00:57:02,109 --> 00:57:04,576
Yeah,
it's really nice, huh?
772
00:57:04,578 --> 00:57:07,609
Everyone, this is Simba.
773
00:57:07,611 --> 00:57:09,843
That, my friend,
is a lion.
774
00:57:09,845 --> 00:57:11,142
What about food?
775
00:57:11,144 --> 00:57:12,375
Have you thought
about feeding that thing?
776
00:57:12,377 --> 00:57:14,877
Yeah, I'm starved!
I could eat a whole zebra.
777
00:57:14,879 --> 00:57:16,242
Here we go.
778
00:57:16,244 --> 00:57:19,009
Uh, no, no, no, kid,
we're fresh out of zebra.
779
00:57:19,011 --> 00:57:20,243
Any antelope?
780
00:57:20,245 --> 00:57:22,176
- Uh-oh.
- No, listen, kid...
781
00:57:22,178 --> 00:57:24,344
if you want to live with us,
you have to eat like us.
782
00:57:24,346 --> 00:57:27,577
And most importantly,
not eat us!
783
00:57:27,579 --> 00:57:31,147
This looks like a good
spot to rustle up some grub!
784
00:57:33,012 --> 00:57:34,178
- Yeah!
- It's perfect!
785
00:57:34,180 --> 00:57:35,512
Step aside, fellas!
786
00:57:35,514 --> 00:57:37,045
Ugh. What's that?
787
00:57:37,047 --> 00:57:38,178
Ooh. Too chewy.
788
00:57:38,180 --> 00:57:39,879
This one's got some nuttiness!
789
00:57:39,881 --> 00:57:42,245
Mmm. Now that's what
I call umami!
790
00:57:42,247 --> 00:57:44,946
Slimy, yet satisfying.
791
00:57:44,948 --> 00:57:46,246
Mmm. Extra crunchy.
792
00:57:46,248 --> 00:57:47,579
- They're local.
- Yeah. Oh, are they?
793
00:57:47,581 --> 00:57:49,112
They're from right there.
794
00:57:49,114 --> 00:57:51,380
I'm telling ya, kid,
this is the great life.
795
00:57:51,382 --> 00:57:52,479
No rules.
796
00:57:52,481 --> 00:57:54,279
No responsibilities.
797
00:57:54,281 --> 00:57:57,114
Ooh! The little
cream-filled kind.
798
00:57:57,116 --> 00:57:58,381
I love these!
799
00:57:58,383 --> 00:57:59,514
- Those are good.
- I love these.
800
00:57:59,516 --> 00:58:00,281
Those are the best.
801
00:58:00,283 --> 00:58:01,614
Can I have the head?
802
00:58:01,616 --> 00:58:02,983
Well, kid?
803
00:58:03,916 --> 00:58:05,514
Oh, well.
804
00:58:05,516 --> 00:58:07,251
Hakuna matata.
805
00:58:10,383 --> 00:58:12,117
Slimy...
806
00:58:12,885 --> 00:58:15,382
yet satisfying.
807
00:58:15,384 --> 00:58:17,283
- That's it!
- We didn't lie!
808
00:58:17,285 --> 00:58:20,186
Egg sac!
I got an egg sac!
809
00:58:22,618 --> 00:58:24,250
♪ Hakuna matata
810
00:58:24,252 --> 00:58:25,483
♪ Hakuna matata
811
00:58:25,485 --> 00:58:28,251
♪ Hakuna matata
Hakuna matata
812
00:58:28,253 --> 00:58:31,116
♪ Hakuna matata
Hakuna matata
813
00:58:31,118 --> 00:58:32,984
♪ Hakuna matata
814
00:58:32,986 --> 00:58:39,252
♪ It means no worries
For the rest of your days
815
00:58:39,254 --> 00:58:42,452
♪ It's our problem-free
816
00:58:42,454 --> 00:58:44,852
♪ Philosophy
817
00:58:44,854 --> 00:58:47,918
- ♪ Hakuna matata, oh
- ♪ Hakuna matata, hakuna matata
818
00:58:47,920 --> 00:58:50,519
- ♪ Hakuna matata,
yeah -♪ Hakuna matata Hakuna matata
819
00:58:50,521 --> 00:58:54,220
- ♪ Hakuna matata -♪ Hakuna
matata, hakuna matata
820
00:58:54,222 --> 00:58:56,286
♪ Hakuna matata
Hakuna matata
821
00:58:56,288 --> 00:58:58,354
- ♪ It means no worries
- ♪ Hakuna matata
822
00:58:58,356 --> 00:59:01,187
- ♪ For the rest of your days
- ♪ Hakuna matata Hakuna matata
823
00:59:01,189 --> 00:59:02,421
♪ Hakuna
824
00:59:02,423 --> 00:59:05,222
♪ It's our problem-free
825
00:59:05,224 --> 00:59:07,920
♪ Philosophy
826
00:59:07,922 --> 00:59:10,188
♪ Hakuna matata ♪
827
00:59:10,190 --> 00:59:11,355
One more time.
828
00:59:11,357 --> 00:59:12,421
Oh, no,
I think we did it. Yeah.
829
00:59:12,423 --> 00:59:14,121
I think we got this one.
830
00:59:14,123 --> 00:59:15,521
But we're just
getting in the groove, guys.
831
00:59:15,523 --> 00:59:17,356
No,
let's leave 'em wanting more.
832
00:59:17,358 --> 00:59:18,855
Yeah, you've grown
400 pounds since we started.
833
00:59:18,857 --> 00:59:20,255
Meanwhile I look
exactly the same.
834
00:59:20,257 --> 00:59:21,489
♪ It means no worries ♪
835
00:59:21,491 --> 00:59:23,157
Will you tell him
to stop?
836
00:59:23,159 --> 00:59:24,522
But you insisted
we sing the song.
837
00:59:24,524 --> 00:59:26,123
I insisted?
You started singing it!
838
00:59:26,125 --> 00:59:27,424
Well,
it's our signature song...
839
00:59:27,426 --> 00:59:28,623
we shouldn't be sharing it
with everyone.
840
00:59:28,625 --> 00:59:30,356
Look at that sunset.
841
00:59:30,358 --> 00:59:31,390
But it's our signature
song, so we have to.
842
00:59:31,392 --> 00:59:32,990
Look, just tell him to stop.
843
00:59:32,992 --> 00:59:34,123
♪ It means no worries ♪
844
00:59:34,125 --> 00:59:34,990
Oh, now
he's riffing, Pumbaa.
845
00:59:34,992 --> 00:59:36,391
This is a nightmare.
846
00:59:36,393 --> 00:59:36,826
It actually is
becoming better and better.
847
01:00:10,963 --> 01:00:12,396
Nala.
848
01:00:13,063 --> 01:00:14,495
Come.
849
01:00:14,497 --> 01:00:16,064
Sit with us.
850
01:00:25,065 --> 01:00:27,562
Zazu, where have you been?
851
01:00:27,564 --> 01:00:31,430
I'm sorry, Nala.
I came as soon as I could.
852
01:00:35,931 --> 01:00:37,564
The morning report, Zazu.
853
01:00:37,566 --> 01:00:40,898
Your Majesty, the Pride Lands
are in imminent danger.
854
01:00:40,900 --> 01:00:44,131
The hyenas are chasing off
the last of the herds.
855
01:00:44,133 --> 01:00:45,334
The bird's back!
856
01:00:46,932 --> 01:00:48,368
Get him!
857
01:00:52,401 --> 01:00:55,369
Don't come here again,
unless you want to be eaten!
858
01:01:18,437 --> 01:01:21,934
We have to do something,
Sarabi. We have to fight!
859
01:01:21,936 --> 01:01:25,568
Nala. Scar is the king.
860
01:01:25,570 --> 01:01:27,269
But you are our queen!
861
01:01:27,271 --> 01:01:29,436
We should leave
before it's too late!
862
01:01:29,438 --> 01:01:33,636
We must all stay together
and protect the Pride Lands.
863
01:01:33,638 --> 01:01:37,402
This is our home.
We must never abandon it.
864
01:01:37,404 --> 01:01:39,871
This isn't the home
I remember.
865
01:01:39,873 --> 01:01:42,603
Our time will come, Nala.
866
01:01:42,605 --> 01:01:44,071
Be patient.
867
01:01:44,073 --> 01:01:45,474
Sarabi.
868
01:01:47,139 --> 01:01:49,174
The king wishes to see you.
869
01:01:49,907 --> 01:01:51,475
Don't go.
870
01:01:52,608 --> 01:01:55,241
I'm not afraid of him.
871
01:02:10,208 --> 01:02:12,506
Won't you join me, Sarabi?
872
01:02:12,508 --> 01:02:14,973
There's plenty
to go around.
873
01:02:14,975 --> 01:02:16,908
You're overhunting, Scar.
874
01:02:16,910 --> 01:02:19,874
I've simply perfected
the kill.
875
01:02:19,876 --> 01:02:21,274
With the help of my army.
876
01:02:21,276 --> 01:02:24,075
You're killing everything.
877
01:02:24,077 --> 01:02:27,275
Don't you see? There is nobody
to challenge me.
878
01:02:27,277 --> 01:02:30,045
We can finally take
whatever we want.
879
01:02:30,445 --> 01:02:32,008
We?
880
01:02:32,010 --> 01:02:35,877
Long ago
you chose Mufasa over me.
881
01:02:35,879 --> 01:02:38,210
But now there is a new king.
882
01:02:38,212 --> 01:02:40,910
So stop being so selfish.
883
01:02:40,912 --> 01:02:42,877
You are
the selfish one.
884
01:02:42,879 --> 01:02:44,577
The other lions
look to you.
885
01:02:44,579 --> 01:02:48,443
As long as you resist
they will reject me.
886
01:02:48,445 --> 01:02:53,645
Take your place by my side,
and we will feast together.
887
01:02:53,647 --> 01:02:56,814
I will never be your queen!
888
01:02:58,281 --> 01:03:00,179
Then from now on...
889
01:03:00,181 --> 01:03:04,412
the lions will eat
after the hyenas.
890
01:03:04,414 --> 01:03:07,180
And they don't
leave much behind.
891
01:04:37,123 --> 01:04:38,221
Just what do you think
892
01:04:38,223 --> 01:04:40,256
you are doing,
young lady?
893
01:04:40,258 --> 01:04:41,923
Go away, Zazu.
894
01:04:41,925 --> 01:04:43,655
I'm going to find help.
895
01:04:43,657 --> 01:04:45,588
I will very much
not go away.
896
01:04:45,590 --> 01:04:47,190
I am sworn to protect you
897
01:04:47,192 --> 01:04:49,190
and must order you
back to bed.
898
01:04:49,192 --> 01:04:52,159
I don't need
protecting anymore.
899
01:05:42,197 --> 01:05:45,161
Uh, Scar!
Uh, wonderful to see you.
900
01:05:45,163 --> 01:05:47,161
Uh,
sorry to drop in like this!
901
01:05:47,163 --> 01:05:48,528
Ah!
902
01:05:48,530 --> 01:05:51,429
Have I ever told you
about my brother
903
01:05:51,431 --> 01:05:54,597
who thought he was
a woodpecker?
904
01:06:07,466 --> 01:06:09,200
Nala...
905
01:06:32,669 --> 01:06:34,367
Oh, I'm gonna get ya!
906
01:06:34,369 --> 01:06:36,233
I'm gonna get ya!
Oh, I got ya!
907
01:06:36,235 --> 01:06:38,067
Oh.
908
01:06:38,069 --> 01:06:40,035
Simba! It's you!
909
01:06:40,037 --> 01:06:41,334
Did you see that?
910
01:06:41,336 --> 01:06:43,035
Man, that butterfly
was right there!
911
01:06:43,037 --> 01:06:44,335
I almost had him.
912
01:06:44,337 --> 01:06:45,669
I thought it was a lion.
913
01:06:45,671 --> 01:06:47,602
You know,
the other kind of lion.
914
01:06:47,604 --> 01:06:48,936
You know, a real lion?
915
01:06:48,938 --> 01:06:50,534
I mean, not that
you're not a real lion.
916
01:06:50,536 --> 01:06:52,903
But you know,
the kind that eats...
917
01:06:52,905 --> 01:06:54,968
I'm gonna go.
918
01:06:54,970 --> 01:06:56,637
Hey, where you going?
919
01:06:56,639 --> 01:06:59,237
You wanna get some grubs?
920
01:07:01,672 --> 01:07:03,336
What's up with that guy?
921
01:07:03,338 --> 01:07:05,169
Um, Simba...
922
01:07:05,171 --> 01:07:07,105
How can I say this?
923
01:07:07,107 --> 01:07:08,905
- He's prey.
- Yeah.
924
01:07:08,907 --> 01:07:13,204
And he is never gonna want to
frolic with a carnivore.
925
01:07:13,206 --> 01:07:15,437
No. You two will
never frolic.
926
01:07:15,439 --> 01:07:16,605
Why not?
927
01:07:16,607 --> 01:07:21,472
You see, in nature
there's a delicate balance.
928
01:07:21,474 --> 01:07:23,472
Oh, yeah. The circle of life.
I know that.
929
01:07:23,474 --> 01:07:25,338
- No.
- No, no, no.
930
01:07:25,340 --> 01:07:26,538
I don't know where you're
getting "circle" from.
931
01:07:26,540 --> 01:07:27,439
No, yeah.
932
01:07:27,441 --> 01:07:29,172
There's no
circle of life.
933
01:07:29,174 --> 01:07:30,639
- No, it's no circle.
- No, not at all.
934
01:07:30,641 --> 01:07:32,207
- In fact, it's the opposite.
- Yeah.
935
01:07:32,209 --> 01:07:33,507
- It's a line.
- Yeah.
936
01:07:33,509 --> 01:07:35,974
It's a meaningless line
of indifference.
937
01:07:35,976 --> 01:07:38,507
And we're all just running
towards the end of the line.
938
01:07:38,509 --> 01:07:42,140
And then one day we'll reach
the end, and that'll be it.
939
01:07:42,142 --> 01:07:43,340
- That's it.
- Line over!
940
01:07:43,342 --> 01:07:45,240
- Nothing.
- Nada.
941
01:07:45,242 --> 01:07:46,475
And you can really
just kinda...
942
01:07:46,477 --> 01:07:48,341
do your own thing
and fend for yourself...
943
01:07:48,343 --> 01:07:50,309
'cause your line doesn't
affect anyone else's lines.
944
01:07:50,311 --> 01:07:52,974
You're alive and then
you're not. Like this guy.
945
01:07:52,976 --> 01:07:54,174
Mmm.
946
01:07:54,176 --> 01:07:56,308
You sure it's not a circle?
947
01:07:56,310 --> 01:07:58,175
That we're all connected?
948
01:07:58,177 --> 01:08:00,477
A circle would mean
we're all this.
949
01:08:00,479 --> 01:08:02,943
That would mean
what I do affects him...
950
01:08:02,945 --> 01:08:04,477
affects that thing,
affects that thing.
951
01:08:04,479 --> 01:08:06,244
Yeah. No.
That's not how it goes.
952
01:08:06,246 --> 01:08:08,077
Which would make
doing whatever we wanted
953
01:08:08,079 --> 01:08:09,310
not that cool.
954
01:08:09,312 --> 01:08:10,910
Let me simplify this
for you.
955
01:08:10,912 --> 01:08:12,610
- Life is meaningless.
- Yes.
956
01:08:12,612 --> 01:08:14,978
That's why you just gotta
look out for yourself.
957
01:08:14,980 --> 01:08:16,343
That's why you do you, Simba.
958
01:08:16,345 --> 01:08:18,577
Yeah, Simba,
for the first time...
959
01:08:18,579 --> 01:08:21,078
we're entrusting you to
make a plan for us today.
960
01:08:21,080 --> 01:08:24,078
This is important.
Think about all you've been taught.
961
01:08:24,080 --> 01:08:26,215
What do you wanna do?
962
01:08:27,081 --> 01:08:30,115
Absolutely nothing.
963
01:08:31,314 --> 01:08:33,179
Whoo-hoo!
- Exactly! He gets it!
964
01:08:33,181 --> 01:08:35,046
Jackpot!
965
01:08:35,048 --> 01:08:36,445
Out of my way!
Out of my way!
966
01:08:36,447 --> 01:08:38,850
- Crunchy!
- All right! Time to eat!
967
01:08:49,217 --> 01:08:51,347
Oh.
968
01:08:51,349 --> 01:08:53,649
Hello!
969
01:08:53,651 --> 01:08:55,482
Nice one, Simba.
970
01:08:55,484 --> 01:08:58,315
Oh, thanks.
Must've been the termites.
971
01:08:58,317 --> 01:09:00,316
Or the crickets.
972
01:09:01,952 --> 01:09:04,485
And you wonder why I prefer
to sleep underground.
973
01:09:05,118 --> 01:09:07,083
Hey, Timon.
974
01:09:07,085 --> 01:09:08,383
Do you ever look up there
975
01:09:08,385 --> 01:09:10,616
and wonder what
those sparkly dots are?
976
01:09:10,618 --> 01:09:14,917
Oh, Pumbaa.
I don't wonder. I know.
977
01:09:14,919 --> 01:09:17,118
Really?
What are they?
978
01:09:17,120 --> 01:09:18,585
They're fireflies.
979
01:09:18,587 --> 01:09:22,952
Fireflies that got stuck on that
big, bluish-black thing.
980
01:09:22,954 --> 01:09:24,118
Oh.
981
01:09:24,120 --> 01:09:25,385
I guess that makes sense.
982
01:09:25,387 --> 01:09:27,418
I always thought
they were balls of gas
983
01:09:27,420 --> 01:09:29,586
burning
billions of miles away.
984
01:09:29,588 --> 01:09:32,418
Oh, Pumbaa, why is everything
always gas with you?
985
01:09:32,420 --> 01:09:34,153
I know.
986
01:09:34,155 --> 01:09:35,986
- What do you think, Simba?
- Yeah.
987
01:09:35,988 --> 01:09:38,289
Oh, I don't know.
988
01:09:39,187 --> 01:09:41,286
But somebody once told me...
989
01:09:41,288 --> 01:09:43,519
the great kings of the past
are up there...
990
01:09:43,521 --> 01:09:46,923
and they're all
watching over us.
991
01:09:51,188 --> 01:09:54,955
That's a good one!
That's insane!
992
01:09:54,957 --> 01:09:57,622
That's insane!
993
01:09:57,624 --> 01:09:59,923
Royal dead guys
watching over us!
994
01:09:59,925 --> 01:10:02,155
Well, I hope they don't
fall out of the sky!
995
01:10:02,157 --> 01:10:04,955
Hang on, Your Majesty!
Don't let go!
996
01:10:04,957 --> 01:10:06,490
Oh, that would be a mess.
997
01:10:06,492 --> 01:10:07,455
Oh, man!
998
01:10:07,457 --> 01:10:09,055
I mean, Simba,
think about it.
999
01:10:09,057 --> 01:10:11,089
Why would a bunch of kings
be looking out for us?
1000
01:10:11,091 --> 01:10:12,190
We're outcasts.
1001
01:10:12,192 --> 01:10:13,256
Royal warthogs!
1002
01:10:13,258 --> 01:10:14,491
I can't! I can't!
1003
01:10:14,493 --> 01:10:16,089
I can't!
I actually can't.
1004
01:10:16,091 --> 01:10:17,123
I can't.
1005
01:10:17,125 --> 01:10:19,691
No, you can.
I can't.
1006
01:10:21,092 --> 01:10:24,024
Yeah. Yeah.
1007
01:10:24,026 --> 01:10:26,124
Yeah.
1008
01:10:26,126 --> 01:10:27,592
That's stupid.
1009
01:10:27,594 --> 01:10:32,095
I'm gonna go get some grubs
or something.
1010
01:10:38,928 --> 01:10:40,191
What did you say
to him?
1011
01:10:40,193 --> 01:10:41,359
I don't know.
1012
01:10:41,361 --> 01:10:42,592
As you were saying it,
1013
01:10:42,594 --> 01:10:44,294
I thought,
"This won't end well."
1014
01:10:44,296 --> 01:10:45,559
You just
start laughing.
1015
01:10:45,561 --> 01:10:46,959
You laughed too.
1016
01:10:46,961 --> 01:10:49,028
I did not.
I would never.
1017
01:10:50,261 --> 01:10:52,430
Man, I blew it.
1018
01:13:57,714 --> 01:13:59,483
Simba.
1019
01:14:04,616 --> 01:14:08,351
Simba is alive!
1020
01:14:32,953 --> 01:14:38,216
♪ A-weema-weh
A-weema-weh
1021
01:14:38,218 --> 01:14:42,152
♪ A-weema-weh
A-weema-weh
1022
01:14:42,154 --> 01:14:45,352
♪ Wee
1023
01:14:45,354 --> 01:14:48,618
♪ Uh wee bum bum buh-weh
1024
01:14:48,620 --> 01:14:52,318
♪ Wee
1025
01:14:52,320 --> 01:14:55,520
♪ Uh wee bum bum buh-weh
1026
01:14:55,522 --> 01:14:59,285
♪ In the jungle,
the mighty jungle
1027
01:14:59,287 --> 01:15:02,519
♪ The lion sleeps tonight
1028
01:15:02,521 --> 01:15:06,119
♪ In the jungle,
the quiet jungle
1029
01:15:06,121 --> 01:15:09,955
♪ The lion sleeps tonight
1030
01:15:09,957 --> 01:15:13,121
♪ Wee
1031
01:15:13,123 --> 01:15:16,157
♪ Uh wee bum bum buh-weh
1032
01:15:16,624 --> 01:15:20,221
♪ Wee
1033
01:15:20,223 --> 01:15:23,554
♪ Uh wee bum bum buh-weh
1034
01:15:23,556 --> 01:15:27,089
♪ Near the village,
the peaceful village
1035
01:15:27,091 --> 01:15:30,455
♪ The lion sleeps tonight
1036
01:15:30,457 --> 01:15:34,057
♪ Near the village,
the quiet village
1037
01:15:34,059 --> 01:15:37,556
♪ The lion sleeps tonight
1038
01:15:37,558 --> 01:15:41,057
♪ Wee
1039
01:15:41,059 --> 01:15:44,525
♪ Uh wee bum bum buh-weh
1040
01:15:44,527 --> 01:15:45,591
♪ Wee
1041
01:15:45,593 --> 01:15:48,191
♪ Wee ♪
1042
01:15:52,328 --> 01:15:54,025
Pumbaa!
1043
01:15:54,027 --> 01:15:56,161
Run for your life!
1044
01:15:57,628 --> 01:15:58,629
Run, Pumbaa, run!
1045
01:16:05,228 --> 01:16:06,363
Timon, help!
1046
01:16:07,628 --> 01:16:09,228
Pumbaa!
1047
01:16:10,728 --> 01:16:12,226
Pumbaa?
1048
01:16:12,228 --> 01:16:15,226
I'm gonna die!
1049
01:16:15,228 --> 01:16:17,129
I'm coming, Pumbaa!
Hang in there!
1050
01:16:18,529 --> 01:16:20,664
Move! Move! Move!
1051
01:16:31,497 --> 01:16:32,499
No!
1052
01:16:33,364 --> 01:16:34,964
Oh, no! Oh, no!
1053
01:16:35,464 --> 01:16:37,029
No!
1054
01:16:55,032 --> 01:16:56,364
Nala?
1055
01:16:56,366 --> 01:16:59,098
Simba?
1056
01:16:59,100 --> 01:17:01,065
Is that really you?
1057
01:17:01,067 --> 01:17:02,299
Yeah.
1058
01:17:02,301 --> 01:17:04,266
It's me, Simba!
1059
01:17:06,368 --> 01:17:07,433
Nala, what're you doing?
Oh, my...
1060
01:17:07,435 --> 01:17:08,700
I don't believe it!
1061
01:17:08,702 --> 01:17:10,132
Look at you!
1062
01:17:10,134 --> 01:17:11,367
Pumbaa...
1063
01:17:11,369 --> 01:17:13,166
I don't think
you're getting eaten.
1064
01:17:13,168 --> 01:17:15,100
Oh, where have you been?
1065
01:17:15,102 --> 01:17:16,667
I thought you were dead!
1066
01:17:16,669 --> 01:17:19,499
You thought he was dead.
I thought I was dead!
1067
01:17:19,501 --> 01:17:21,733
I thought
you were gonna eat me.
1068
01:17:21,735 --> 01:17:23,701
What fun!
1069
01:17:23,703 --> 01:17:26,034
I'm so sorry,
before we move on,
1070
01:17:26,036 --> 01:17:27,234
how do you two
know each other?
1071
01:17:27,236 --> 01:17:28,535
Timon, Pumbaa...
1072
01:17:28,537 --> 01:17:30,468
I want you to meet
my best friend, Nala.
1073
01:17:30,470 --> 01:17:33,235
Best friend?
Well, that hurts.
1074
01:17:33,237 --> 01:17:34,969
Nala, you're gonna
love it here!
1075
01:17:34,971 --> 01:17:36,234
This place is amazing.
1076
01:17:36,236 --> 01:17:38,103
It's everything
you could ever want.
1077
01:17:38,105 --> 01:17:39,970
Simba, we need to leave.
1078
01:17:39,972 --> 01:17:43,437
Scar has taken over
with the hyenas.
1079
01:17:43,439 --> 01:17:46,370
You have to take
your place as king.
1080
01:17:46,372 --> 01:17:47,970
King? Simba?
1081
01:17:47,972 --> 01:17:50,437
We kneel before you
as loyal servants.
1082
01:17:50,439 --> 01:17:52,537
Pumbaa, relax.
She's wrong.
1083
01:17:52,539 --> 01:17:54,104
Lady, you've got
your lions crossed.
1084
01:17:54,106 --> 01:17:55,171
Nice.
1085
01:17:55,173 --> 01:17:56,638
Seeing you again,
1086
01:17:56,640 --> 01:17:58,972
you don't know what this
will mean to everyone.
1087
01:17:58,974 --> 01:18:01,171
What this means to me.
1088
01:18:01,173 --> 01:18:03,304
You have to come home.
1089
01:18:03,306 --> 01:18:05,474
This is my home.
1090
01:18:06,141 --> 01:18:07,438
Please stay.
1091
01:18:07,440 --> 01:18:09,239
This place
is incredible.
1092
01:18:09,241 --> 01:18:11,105
I know you'll love it.
1093
01:18:11,107 --> 01:18:12,606
I can't.
1094
01:18:12,608 --> 01:18:14,106
Come on!
1095
01:18:14,108 --> 01:18:15,707
At least
let me show you around.
1096
01:18:15,709 --> 01:18:18,243
Where are you going?
1097
01:18:24,241 --> 01:18:28,410
Simba, it's so beautiful.
1098
01:18:29,544 --> 01:18:31,375
♪ I can see what's happening
1099
01:18:31,377 --> 01:18:32,674
I can't. What?
1100
01:18:32,676 --> 01:18:34,307
♪ And they don't
have a clue
1101
01:18:34,309 --> 01:18:36,076
Who's "they"?
1102
01:18:36,078 --> 01:18:39,276
♪ They'll fall in love
And here's the bottom line
1103
01:18:39,278 --> 01:18:41,242
♪ Our trio's down to two
1104
01:18:41,244 --> 01:18:42,542
Oh, I get it.
1105
01:18:42,544 --> 01:18:44,177
♪ The sweet caress
of twilight
1106
01:18:44,179 --> 01:18:45,276
Yeah.
1107
01:18:45,278 --> 01:18:47,242
♪ There's magic ev'rywhere
1108
01:18:47,244 --> 01:18:48,544
It's ev'rywhere.
1109
01:18:48,546 --> 01:18:52,978
♪ And with all this
romantic atmosphere
1110
01:18:52,980 --> 01:18:57,481
♪ Disaster's in the air
1111
01:19:01,213 --> 01:19:03,511
♪ Can you feel
1112
01:19:03,513 --> 01:19:06,382
♪ The love tonight?
1113
01:19:08,146 --> 01:19:13,411
♪ The peace the evening brings
1114
01:19:13,413 --> 01:19:19,646
♪ The world for once
in perfect harmony
1115
01:19:19,648 --> 01:19:24,548
♪ With all its living things
1116
01:19:25,982 --> 01:19:29,181
♪ So many things to tell her
1117
01:19:29,183 --> 01:19:35,215
♪ But how to make her see
The truth about my past?
1118
01:19:35,217 --> 01:19:36,381
♪ Impossible
1119
01:19:36,383 --> 01:19:38,648
♪ She'd turn away from me
1120
01:19:38,650 --> 01:19:42,049
♪ He's holding
back, he's hiding
1121
01:19:42,051 --> 01:19:45,350
♪ But what, I can't decide
1122
01:19:45,352 --> 01:19:48,549
♪ Why won't he be
the king I know he is?
1123
01:19:48,551 --> 01:19:53,116
♪ The king I see inside?
1124
01:19:53,118 --> 01:19:58,419
♪ Can you feel
the love tonight?
1125
01:19:59,686 --> 01:20:05,650
♪ The peace
the evening brings
1126
01:20:05,652 --> 01:20:12,152
♪ The world for once
in perfect harmony
1127
01:20:12,154 --> 01:20:16,422
♪ With all its living things
1128
01:20:18,520 --> 01:20:24,156
♪ Can you feel
the love tonight?
1129
01:20:25,489 --> 01:20:32,020
♪ You needn't look too far
1130
01:20:32,022 --> 01:20:37,554
♪ Stealing through
the night's uncertainties
1131
01:20:37,556 --> 01:20:43,655
♪ Love is where they are
1132
01:20:43,657 --> 01:20:49,992
♪ And if he
falls in love tonight
1133
01:20:51,292 --> 01:20:55,558
♪ It can be assumed
1134
01:20:57,091 --> 01:21:02,656
♪ His carefree days
with us are history
1135
01:21:02,658 --> 01:21:09,693
♪ In short,
our pal is doomed ♪
1136
01:21:23,461 --> 01:21:26,026
I told you.
Isn't it great here?
1137
01:21:26,028 --> 01:21:28,192
You know, maybe it could be
like this forever.
1138
01:21:28,194 --> 01:21:30,360
It's amazing.
1139
01:21:30,362 --> 01:21:33,593
But there's something
I don't understand.
1140
01:21:33,595 --> 01:21:36,227
If you've been alive
all this time...
1141
01:21:36,229 --> 01:21:38,293
why haven't you
come home?
1142
01:21:38,295 --> 01:21:40,426
We've really
needed you.
1143
01:21:40,428 --> 01:21:42,161
They're fine,
all right?
1144
01:21:42,163 --> 01:21:43,661
Nobody needs me.
1145
01:21:43,663 --> 01:21:45,427
You're the king.
1146
01:21:45,429 --> 01:21:48,261
Nala, Scar is the king.
1147
01:21:48,263 --> 01:21:51,296
Simba, he's decimated
the Pride Lands.
1148
01:21:51,298 --> 01:21:53,262
There's no food,
no water...
1149
01:21:53,264 --> 01:21:55,363
There's nothing I can do.
1150
01:21:55,365 --> 01:21:57,161
What about your mother?
1151
01:21:57,163 --> 01:21:59,297
This is
your responsibility.
1152
01:21:59,299 --> 01:22:00,763
You need to challenge Scar.
1153
01:22:00,765 --> 01:22:03,763
I can't go back. Ever.
1154
01:22:03,765 --> 01:22:05,197
Why?
1155
01:22:05,199 --> 01:22:07,164
Because of what happened
at the gorge?
1156
01:22:07,166 --> 01:22:08,329
Scar told us that...
1157
01:22:08,331 --> 01:22:09,730
You wouldn't understand!
1158
01:22:09,732 --> 01:22:11,297
None of it matters. Okay?
1159
01:22:11,299 --> 01:22:12,998
Hakuna matata.
1160
01:22:13,000 --> 01:22:14,163
What?
1161
01:22:14,165 --> 01:22:15,698
It's something
I learned out here, okay?
1162
01:22:15,700 --> 01:22:17,498
You see,
sometimes bad things happen,
1163
01:22:17,500 --> 01:22:19,365
and there's nothing
you can do about it.
1164
01:22:19,367 --> 01:22:21,165
So, why worry?
1165
01:22:21,167 --> 01:22:23,199
Why worry?
1166
01:22:23,201 --> 01:22:25,232
What happened to you?
1167
01:22:25,234 --> 01:22:27,566
You're not
the Simba I remember.
1168
01:22:27,568 --> 01:22:30,433
And I never will be.
Are you satisfied?
1169
01:22:30,435 --> 01:22:32,200
No, I'm disappointed.
1170
01:22:32,202 --> 01:22:34,566
You know, now you're starting
to sound like my father.
1171
01:22:34,568 --> 01:22:37,767
Good. I'm glad
one of us does.
1172
01:22:37,769 --> 01:22:40,501
You have no idea
what I've been through!
1173
01:22:40,503 --> 01:22:43,404
I came here
looking for help.
1174
01:22:45,102 --> 01:22:47,536
I guess I made a mistake.
1175
01:22:48,570 --> 01:22:50,405
Goodbye, Simba.
1176
01:23:07,038 --> 01:23:09,104
"Disappointed"?
1177
01:23:09,106 --> 01:23:11,269
She wants me to go home?
1178
01:23:11,271 --> 01:23:13,303
I am home.
1179
01:23:13,305 --> 01:23:15,403
"Best friend"?
1180
01:23:15,405 --> 01:23:18,338
I don't need best friends.
I don't need anybody.
1181
01:23:18,340 --> 01:23:19,941
Never did.
1182
01:23:46,442 --> 01:23:48,607
Go away.
1183
01:23:48,609 --> 01:23:51,441
Going away will not
answer the question.
1184
01:23:51,443 --> 01:23:54,440
What question?
Who are you?
1185
01:23:54,442 --> 01:23:56,540
I know
exactly who I am.
1186
01:23:56,542 --> 01:23:59,743
The question is,
who are you?
1187
01:23:59,745 --> 01:24:03,743
I'm nobody. So leave me alone.
All right?
1188
01:24:03,745 --> 01:24:08,275
Everybody is somebody.
Even a nobody.
1189
01:24:08,277 --> 01:24:10,312
Yeah,
I think you're confused.
1190
01:24:11,244 --> 01:24:13,243
I am confused?
1191
01:24:13,245 --> 01:24:15,710
You don't even know
who you are.
1192
01:24:15,712 --> 01:24:18,047
Oh. And I suppose
you do?
1193
01:24:20,046 --> 01:24:22,314
I held the son of Mufasa.
1194
01:24:24,413 --> 01:24:26,012
You knew my father?
1195
01:24:26,014 --> 01:24:27,111
Correction.
1196
01:24:27,113 --> 01:24:29,045
I know your father.
1197
01:24:29,047 --> 01:24:31,277
He died a long time ago.
1198
01:24:31,279 --> 01:24:33,311
He's alive!
1199
01:24:33,313 --> 01:24:35,446
And I can
take you to him.
1200
01:24:35,448 --> 01:24:37,346
Follow me.
I will show you!
1201
01:24:37,348 --> 01:24:38,346
Whoa. Hey, hey, hey!
1202
01:24:38,348 --> 01:24:39,581
If you can keep up!
1203
01:24:40,248 --> 01:24:41,746
Wait!
1204
01:24:51,248 --> 01:24:53,280
Follow me!
1205
01:24:59,450 --> 01:25:02,052
Quickly, quickly!
Come through!
1206
01:25:06,051 --> 01:25:07,485
Hey! Slow down!
1207
01:25:10,052 --> 01:25:12,615
Hey,
you better hurry.
1208
01:25:12,617 --> 01:25:15,552
Hold on.
I'm coming, I'm coming.
1209
01:25:35,588 --> 01:25:36,988
Come.
1210
01:25:46,454 --> 01:25:49,522
Your father is waiting.
1211
01:26:01,622 --> 01:26:03,524
Do you see him?
1212
01:26:04,557 --> 01:26:07,055
I don't see anything.
1213
01:26:09,058 --> 01:26:10,425
Look closer.
1214
01:26:15,624 --> 01:26:17,491
You see?
1215
01:26:18,491 --> 01:26:21,359
He lives in you.
1216
01:26:23,792 --> 01:26:25,456
Simba.
1217
01:26:31,658 --> 01:26:33,724
Dad?
1218
01:26:33,726 --> 01:26:35,457
Simba.
1219
01:26:35,459 --> 01:26:40,493
You must take your place
in the circle of life.
1220
01:26:42,060 --> 01:26:43,325
I can't.
1221
01:26:43,327 --> 01:26:46,226
You must remember
who you are.
1222
01:26:46,228 --> 01:26:48,760
The one true king.
1223
01:26:48,762 --> 01:26:49,995
I'm sorry.
1224
01:26:51,029 --> 01:26:53,493
I don't know
how to be like you.
1225
01:26:53,495 --> 01:26:57,793
As king, I was most proud
of one thing.
1226
01:26:57,795 --> 01:27:00,496
Having you as my son.
1227
01:27:02,529 --> 01:27:05,228
That was a long time ago.
1228
01:27:05,230 --> 01:27:09,331
No, Simba. That is forever.
1229
01:27:12,197 --> 01:27:13,729
Please.
1230
01:27:13,731 --> 01:27:16,030
Don't leave me again.
1231
01:27:16,032 --> 01:27:18,163
I never left you.
1232
01:27:18,165 --> 01:27:20,399
And never will.
1233
01:27:21,532 --> 01:27:24,466
Remember who you are.
1234
01:27:26,698 --> 01:27:29,066
Remember.
1235
01:27:38,334 --> 01:27:41,232
And so, I ask again.
1236
01:27:41,234 --> 01:27:42,435
Who are you?
1237
01:27:44,734 --> 01:27:47,098
I am Simba.
1238
01:27:47,100 --> 01:27:49,436
Son of Mufasa.
1239
01:28:14,337 --> 01:28:19,269
♪ Yeah Spirit
1240
01:28:19,271 --> 01:28:23,006
♪ Watch the heavens open
1241
01:28:24,805 --> 01:28:27,337
♪ Yeah
1242
01:28:27,339 --> 01:28:31,169
♪ Spirit
1243
01:28:31,171 --> 01:28:34,974
♪ Can you hear it calling?
1244
01:28:36,340 --> 01:28:38,707
♪ Yeah
1245
01:28:41,340 --> 01:28:42,471
Simba?
1246
01:28:42,473 --> 01:28:45,205
Come on!
What are you waiting for?
1247
01:28:45,207 --> 01:28:46,674
Let's go home!
1248
01:28:51,273 --> 01:28:55,240
♪ Spirit
1249
01:28:55,242 --> 01:29:00,139
♪ Watch the heavens open, open
1250
01:29:00,141 --> 01:29:03,540
♪ Yeah
1251
01:29:03,542 --> 01:29:07,473
♪ Your destiny is coming close
1252
01:29:07,475 --> 01:29:10,476
♪ Stand up and fight
1253
01:29:14,310 --> 01:29:20,375
♪ So, go in to a far-off land
1254
01:29:20,377 --> 01:29:26,979
♪ And be one
with the great I am ♪
1255
01:29:39,346 --> 01:29:41,610
I didn't wanna
believe you.
1256
01:29:41,612 --> 01:29:44,144
So, what are you
gonna do?
1257
01:29:44,146 --> 01:29:45,677
My father once
told me to protect
1258
01:29:45,679 --> 01:29:47,611
everything
the light touches.
1259
01:29:47,613 --> 01:29:50,613
If I don't fight for it,
who will?
1260
01:29:52,081 --> 01:29:53,545
I will.
1261
01:29:53,547 --> 01:29:55,345
It's going to be dangerous.
1262
01:29:55,347 --> 01:29:57,378
Danger? Ha!
1263
01:29:57,380 --> 01:30:00,745
I laugh
in the face of danger.
1264
01:30:03,148 --> 01:30:06,446
It can't be!
1265
01:30:06,448 --> 01:30:08,747
Hello, Zazu.
1266
01:30:08,749 --> 01:30:11,213
Your Majesty.
1267
01:30:11,215 --> 01:30:12,514
Welcome home.
1268
01:30:15,816 --> 01:30:16,647
We're here!
1269
01:30:16,649 --> 01:30:18,448
Oh, everyone, calm down.
We're here.
1270
01:30:18,450 --> 01:30:20,380
The backup has arrived!
1271
01:30:20,382 --> 01:30:22,082
What are you guys
doing here?
1272
01:30:22,084 --> 01:30:25,415
- Um, we were not worried!
- Um... No, not worried.
1273
01:30:25,417 --> 01:30:27,248
- 'Cause no worries.
- Nope. Hakuna matata.
1274
01:30:27,250 --> 01:30:29,415
We were concerned,
because...
1275
01:30:29,417 --> 01:30:30,782
Because, you know...
1276
01:30:30,784 --> 01:30:31,850
You're our friend.
1277
01:30:31,852 --> 01:30:35,316
What about the meaningless
line of indifference?
1278
01:30:35,318 --> 01:30:36,784
Well, we were thinking...
1279
01:30:36,786 --> 01:30:39,082
- maybe it curves a little bit.
- That's a good point.
1280
01:30:39,084 --> 01:30:40,349
I mean, Simba, look,
1281
01:30:40,351 --> 01:30:42,316
I'm happy to admit
when Pumbaa's wrong...
1282
01:30:42,318 --> 01:30:43,451
and this is one of
those instances.
1283
01:30:43,453 --> 01:30:44,584
What? That wasn't
my thing.
1284
01:30:44,586 --> 01:30:46,051
You told me
about the line.
1285
01:30:46,053 --> 01:30:47,350
Wait, hold on.
1286
01:30:47,352 --> 01:30:49,750
Now, this is the place
you're fighting for?
1287
01:30:49,752 --> 01:30:52,385
Yes, Timon.
This is my home.
1288
01:30:52,387 --> 01:30:54,652
Is it behind
that terrifying rock?
1289
01:30:54,654 --> 01:30:56,651
Talk about
your fixer-upper.
1290
01:30:56,653 --> 01:30:58,318
I like what
you've done with it,
1291
01:30:58,320 --> 01:31:00,253
although a bit heavy
on the carcass.
1292
01:31:00,255 --> 01:31:02,118
Hey, hey, look.
A bird.
1293
01:31:02,120 --> 01:31:05,119
Timon, Pumbaa, this is Zazu.
1294
01:31:05,121 --> 01:31:07,153
Oh, wow!
It's a puffin.
1295
01:31:07,155 --> 01:31:08,522
Charming.
1296
01:31:10,221 --> 01:31:12,586
Simba, we are with you
until the end.
1297
01:31:12,588 --> 01:31:15,353
We are at your service,
my liege!
1298
01:31:15,355 --> 01:31:17,289
Follow me.
1299
01:31:31,323 --> 01:31:33,055
Hyenas everywhere.
1300
01:31:33,057 --> 01:31:34,322
I hope
it's a quick death.
1301
01:31:34,324 --> 01:31:35,623
You know, just not
a lot of chewing.
1302
01:31:35,625 --> 01:31:37,088
What's your plan
for getting us
1303
01:31:37,090 --> 01:31:38,688
past the slobbering guards?
1304
01:31:38,690 --> 01:31:40,691
Live bait.
1305
01:31:45,125 --> 01:31:46,589
That's a great idea.
1306
01:31:46,591 --> 01:31:49,090
Those guys could never
resist fresh meat.
1307
01:31:49,092 --> 01:31:52,323
So all we need to do is find
something that's, like, big...
1308
01:31:52,325 --> 01:31:54,457
and plump, and juicy.
1309
01:31:54,459 --> 01:31:56,693
Maybe like a gnu?
1310
01:31:57,759 --> 01:32:00,362
Why is everyone
looking at me?
1311
01:32:05,693 --> 01:32:08,225
It is with deepest pride
1312
01:32:08,227 --> 01:32:10,360
and greatest pleasure...
1313
01:32:10,362 --> 01:32:13,727
that we proudly present...
1314
01:32:13,729 --> 01:32:15,462
your dinner.
1315
01:32:17,661 --> 01:32:21,593
♪ Be our guest ♪
1316
01:32:25,129 --> 01:32:27,597
It's working, Pumbaa!
1317
01:33:00,132 --> 01:33:03,098
My old friend.
1318
01:33:03,100 --> 01:33:05,531
Sarabi,
why put yourself through this?
1319
01:33:05,533 --> 01:33:08,299
All you have to do
is be my queen.
1320
01:33:08,301 --> 01:33:09,697
You're suffering
for what?
1321
01:33:09,699 --> 01:33:12,065
The memory of a life
you once knew?
1322
01:33:12,067 --> 01:33:14,799
A king you once loved?
1323
01:33:14,801 --> 01:33:18,533
I tried to make you understand
what a true king can be.
1324
01:33:18,535 --> 01:33:23,399
Scar, a true king's power
is his compassion.
1325
01:33:23,401 --> 01:33:25,534
I am ten times
the king Mufasa was!
1326
01:33:25,536 --> 01:33:28,834
You are nothing
compared to Mufasa!
1327
01:33:39,637 --> 01:33:41,168
Mufasa?
1328
01:33:41,170 --> 01:33:42,402
It can't be.
1329
01:33:42,404 --> 01:33:44,672
Get away from my mother.
1330
01:33:47,237 --> 01:33:48,672
Simba.
1331
01:33:51,138 --> 01:33:53,236
You're alive?
1332
01:33:53,238 --> 01:33:55,602
How can that be?
1333
01:33:55,604 --> 01:33:58,103
I'm here, Mother.
1334
01:33:58,105 --> 01:33:59,204
I'm home.
1335
01:33:59,206 --> 01:34:00,670
Simba...
1336
01:34:00,672 --> 01:34:03,138
I'm so happy to see you.
1337
01:34:03,140 --> 01:34:04,337
Alive.
1338
01:34:05,540 --> 01:34:07,538
Give me one good reason
1339
01:34:07,540 --> 01:34:09,539
why I shouldn't rip you apart.
1340
01:34:09,541 --> 01:34:11,838
I can give you more than one.
1341
01:34:11,840 --> 01:34:13,371
You see...
1342
01:34:13,373 --> 01:34:15,338
they think I'm king.
1343
01:34:17,508 --> 01:34:19,542
Well, we don't.
1344
01:34:20,541 --> 01:34:23,540
Your reign is over, Scar.
1345
01:34:23,542 --> 01:34:26,207
Simba is the rightful king!
1346
01:34:26,209 --> 01:34:30,173
If you wanna get him,
you have to get through us.
1347
01:34:30,175 --> 01:34:32,273
Are you with me, lions?
1348
01:34:35,443 --> 01:34:37,507
The choice is yours, Scar.
1349
01:34:37,509 --> 01:34:39,541
Step down or fight.
1350
01:34:39,543 --> 01:34:43,674
Must this all end
in violence?
1351
01:34:43,676 --> 01:34:47,708
I'd hate to be responsible for
the death of a family member.
1352
01:34:47,710 --> 01:34:50,708
To feel the shame
of knowing...
1353
01:34:50,710 --> 01:34:53,576
I took the life
of someone I love.
1354
01:34:53,578 --> 01:34:55,409
I put all that behind me.
1355
01:34:55,411 --> 01:34:58,609
But have they
put it behind them?
1356
01:34:58,611 --> 01:35:01,577
Do your faithful subjects
know what you've done?
1357
01:35:01,579 --> 01:35:03,243
What is he talking about?
1358
01:35:03,245 --> 01:35:07,144
So you haven't told them
your little secret?
1359
01:35:07,146 --> 01:35:09,611
Well, Simba...
1360
01:35:09,613 --> 01:35:12,812
now's your chance
to confess.
1361
01:35:12,814 --> 01:35:16,581
Tell them who's responsible
for Mufasa's death.
1362
01:35:24,714 --> 01:35:26,814
It was me.
1363
01:35:26,816 --> 01:35:28,716
It's not true.
1364
01:35:29,581 --> 01:35:31,814
Tell me it's not true.
1365
01:35:31,816 --> 01:35:33,746
It's true. I'm sorry.
1366
01:35:33,748 --> 01:35:35,713
He admits it.
1367
01:35:35,715 --> 01:35:36,614
Murderer!
1368
01:35:36,616 --> 01:35:38,680
No, no.
It was an accident.
1369
01:35:38,682 --> 01:35:40,748
If it weren't for you
the king would be alive.
1370
01:35:40,750 --> 01:35:43,548
It's your fault he's dead!
Do you deny it?
1371
01:35:43,550 --> 01:35:45,315
I'm not a murderer.
1372
01:35:45,317 --> 01:35:47,415
We should believe a son who
takes the life of a father?
1373
01:35:47,417 --> 01:35:50,414
We should believe a son who
takes the life of a king?
1374
01:35:50,416 --> 01:35:52,849
A son who abandons
his mother?
1375
01:35:52,851 --> 01:35:54,415
No. I'm...
1376
01:35:54,417 --> 01:35:57,450
You're what? Say it!
Are you the king?
1377
01:35:57,452 --> 01:35:58,683
No. No, I'm...
1378
01:35:58,685 --> 01:36:00,283
- Are you the king?
- No, I'm...
1379
01:36:00,285 --> 01:36:02,085
- You're what? Say it!
- I'm...
1380
01:36:03,485 --> 01:36:05,116
I'm nothing.
1381
01:36:05,118 --> 01:36:07,084
Then bow to your king!
1382
01:36:09,318 --> 01:36:10,552
Simba!
1383
01:36:26,088 --> 01:36:28,318
This looks familiar.
1384
01:36:28,320 --> 01:36:32,652
Where have I
seen this before?
1385
01:36:32,654 --> 01:36:36,487
Oh, yes,
I remember.
1386
01:36:36,489 --> 01:36:39,587
This is the way Mufasa
looked before he died.
1387
01:36:39,589 --> 01:36:43,121
I looked down...
1388
01:36:43,123 --> 01:36:45,821
saw the fear in his eyes.
1389
01:36:49,356 --> 01:36:52,555
And here's
my little secret.
1390
01:36:52,557 --> 01:36:55,657
I killed Mufasa.
1391
01:37:02,257 --> 01:37:05,025
No!
1392
01:37:09,791 --> 01:37:11,190
My father!
1393
01:37:11,192 --> 01:37:12,256
Your own brother!
1394
01:37:12,258 --> 01:37:13,523
How could you?
1395
01:37:13,525 --> 01:37:15,557
First he kills Mufasa...
1396
01:37:15,559 --> 01:37:17,323
and now
he wants to kill me!
1397
01:37:17,325 --> 01:37:18,557
You killed him!
1398
01:37:18,559 --> 01:37:20,191
Tell them the truth!
1399
01:37:20,193 --> 01:37:21,825
Don't believe
his lies!
1400
01:37:21,827 --> 01:37:22,892
Scar...
1401
01:37:22,894 --> 01:37:26,826
you told us you didn't get
to the gorge in time.
1402
01:37:26,828 --> 01:37:27,859
That's true!
1403
01:37:27,861 --> 01:37:31,562
Then how did you see
the look in Mufasa's eyes?
1404
01:37:33,295 --> 01:37:35,258
Murderer!
1405
01:37:35,260 --> 01:37:36,592
Kill them all!
1406
01:37:43,429 --> 01:37:44,828
Lions, attack!
1407
01:37:59,863 --> 01:38:01,664
Simba!
1408
01:38:07,265 --> 01:38:08,496
Pumbaa, I think we lost them.
1409
01:38:08,498 --> 01:38:10,262
That was terrifying.
1410
01:38:11,432 --> 01:38:13,763
Do you hear a low growl?
1411
01:38:13,765 --> 01:38:16,596
Looks like we'll be
having pig for dinner.
1412
01:38:16,598 --> 01:38:19,298
Plump and chubby.
1413
01:38:19,300 --> 01:38:20,597
Chubby?
1414
01:38:20,599 --> 01:38:21,832
Did he just
call me chubby?
1415
01:38:21,834 --> 01:38:22,831
Uh-oh.
1416
01:38:22,833 --> 01:38:25,530
It sounded a lot like
he just said "chubby".
1417
01:38:25,532 --> 01:38:27,498
Which would be
a mistake because...
1418
01:38:27,500 --> 01:38:29,864
I will not be made to feel
ashamed of who I am!
1419
01:38:29,866 --> 01:38:31,131
Oh, boy.
1420
01:38:31,133 --> 01:38:32,765
I may run from hyenas...
1421
01:38:32,767 --> 01:38:35,565
but I will always
fight a bully!
1422
01:38:43,534 --> 01:38:44,833
- You feel better, Pumbaa?
- I do.
1423
01:38:44,835 --> 01:38:46,266
You got that
out of your system?
1424
01:38:46,268 --> 01:38:47,700
I did.
1425
01:39:01,404 --> 01:39:05,836
Now, this is a meal I've
waited my whole life for.
1426
01:39:05,838 --> 01:39:08,335
I've been waiting too.
1427
01:39:08,337 --> 01:39:10,472
And I'm not a cub anymore!
1428
01:39:15,438 --> 01:39:17,706
For king and country!
1429
01:39:20,306 --> 01:39:21,437
It's the bird!
1430
01:39:21,439 --> 01:39:23,041
I got him! I got him!
1431
01:39:24,406 --> 01:39:25,703
Tally-ho!
1432
01:39:25,705 --> 01:39:27,170
Oh! No! He's got me!
1433
01:39:27,172 --> 01:39:28,440
He's got me! Ooh!
1434
01:39:31,207 --> 01:39:32,807
Get that bird!
1435
01:39:37,608 --> 01:39:40,105
Please! Let's discuss this.
1436
01:40:12,411 --> 01:40:14,379
That never gets old!
1437
01:41:26,385 --> 01:41:27,685
It's over, Scar.
1438
01:41:31,551 --> 01:41:33,317
Have mercy.
I beg you.
1439
01:41:33,319 --> 01:41:34,851
Mercy?
1440
01:41:34,853 --> 01:41:36,550
After what you did?
1441
01:41:36,552 --> 01:41:38,517
It was the hyenas.
1442
01:41:38,519 --> 01:41:40,852
Those revolting scavengers
made me do it.
1443
01:41:40,854 --> 01:41:43,352
I was planning
on killing them all.
1444
01:41:44,521 --> 01:41:46,786
You fooled the hyenas.
1445
01:41:46,788 --> 01:41:48,688
Just like you fooled me.
1446
01:41:51,521 --> 01:41:52,819
Simba...
1447
01:41:52,821 --> 01:41:55,423
you wouldn't kill
your only uncle.
1448
01:41:56,889 --> 01:41:58,157
No, Scar.
1449
01:41:59,688 --> 01:42:01,524
I'm not like you.
1450
01:42:02,288 --> 01:42:04,221
Oh, Simba...
1451
01:42:04,223 --> 01:42:06,521
you are truly noble.
1452
01:42:06,523 --> 01:42:08,421
And I will make it up
to you.
1453
01:42:08,423 --> 01:42:11,455
Just tell me
how I can prove myself.
1454
01:42:11,457 --> 01:42:14,191
Tell me what
you want me to do.
1455
01:42:16,356 --> 01:42:17,690
Run.
1456
01:42:20,157 --> 01:42:22,556
Run away, Scar.
1457
01:42:22,558 --> 01:42:25,793
Run away
and never return.
1458
01:42:27,358 --> 01:42:28,726
Yes.
1459
01:42:29,425 --> 01:42:31,592
Of course.
1460
01:42:32,259 --> 01:42:34,490
As you wish...
1461
01:42:34,492 --> 01:42:36,157
Your Majesty.
1462
01:42:36,159 --> 01:42:37,426
Aah!
1463
01:42:48,461 --> 01:42:50,225
You can't win, Scar!
1464
01:42:50,227 --> 01:42:51,792
This is my kingdom!
1465
01:42:51,794 --> 01:42:53,161
My destiny!
1466
01:43:46,266 --> 01:43:47,565
My friends.
1467
01:43:47,567 --> 01:43:48,864
It will take some time,
1468
01:43:48,866 --> 01:43:51,631
but together
we will build our army.
1469
01:43:51,633 --> 01:43:53,398
"Friends", huh?
1470
01:43:53,400 --> 01:43:57,432
I thought you said we were
"revolting scavengers"?
1471
01:43:57,434 --> 01:44:00,666
Yeah. That you wanted
to kill us?
1472
01:44:00,668 --> 01:44:01,566
No.
1473
01:44:01,568 --> 01:44:03,466
No, let me explain.
1474
01:44:03,468 --> 01:44:06,200
I was trying to fool him.
1475
01:44:06,202 --> 01:44:08,667
We will rule together!
1476
01:44:08,669 --> 01:44:12,070
There's only one true thing
you ever said, Scar.
1477
01:44:14,269 --> 01:44:16,401
"A hyena's belly...
1478
01:44:16,403 --> 01:44:18,368
"is never full."
1479
01:44:24,338 --> 01:44:25,570
No!
1480
01:45:18,409 --> 01:45:20,577
Your Majesty.
1481
01:46:14,382 --> 01:46:16,616
Remember.
1482
01:47:06,687 --> 01:47:11,221
♪ Till we find our place
1483
01:47:12,255 --> 01:47:16,123
♪ On the path unwinding
1484
01:47:18,255 --> 01:47:21,689
♪ In the circle
1485
01:47:23,222 --> 01:47:26,189
♪ The circle of life
1486
01:47:28,655 --> 01:47:33,090
♪ Circle of life ♪
1487
01:47:33,092 --> 01:47:36,761
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
1488
01:48:16,928 --> 01:48:20,626
♪ It's never too
late to turn things around
1489
01:48:20,628 --> 01:48:24,527
♪ Recover, unravel the path
to confound
1490
01:48:24,529 --> 01:48:28,394
♪ The doubters and losers
that line up despair
1491
01:48:28,396 --> 01:48:32,293
♪ Who tell you it's over,
you're goin' nowhere
1492
01:48:32,295 --> 01:48:37,497
♪ It's never too late, I hope
It's never too late
1493
01:48:39,896 --> 01:48:43,895
♪ It's never too late
to get back on track
1494
01:48:43,897 --> 01:48:47,795
♪ To get at least some,
if not all of it back
1495
01:48:47,797 --> 01:48:51,663
♪ I thought I was happy,
and sometimes I was
1496
01:48:51,665 --> 01:48:55,229
♪ But sadness is just
as important because
1497
01:48:55,231 --> 01:48:58,596
♪ Got to carry the weight
and hope
1498
01:48:58,598 --> 01:49:00,265
♪ It's never too late
1499
01:49:03,598 --> 01:49:05,298
♪ Never too late
to fight the fight
1500
01:49:05,300 --> 01:49:07,597
♪ Never too late
to cheat the night
1501
01:49:07,599 --> 01:49:09,365
♪ Never too late
to win the day
1502
01:49:09,367 --> 01:49:11,231
♪ Never too late
to break away
1503
01:49:11,233 --> 01:49:13,199
♪ Time will start
to move too fast
1504
01:49:13,201 --> 01:49:14,865
♪ But time is now,
my friend
1505
01:49:14,867 --> 01:49:16,797
♪ I'm a long way
from the start
1506
01:49:16,799 --> 01:49:18,932
♪ But further from the end
1507
01:49:18,934 --> 01:49:23,634
♪ Oh, no
it's never too late
1508
01:49:26,434 --> 01:49:30,366
♪ It's never too late
to get up off the ground
1509
01:49:30,368 --> 01:49:34,233
♪ Don't have to be noticed,
don't have to be crowned
1510
01:49:34,235 --> 01:49:38,201
♪ I did what I've done,
and I don't try to hide
1511
01:49:38,203 --> 01:49:42,168
♪ I've lost many things,
but never my pride
1512
01:49:42,170 --> 01:49:47,304
♪ It's never too late, I know
It's never too late
1513
01:49:49,803 --> 01:49:51,769
♪ Never too late
to fight the fight
1514
01:49:51,771 --> 01:49:53,836
♪ Never too late
to cheat the night
1515
01:49:53,838 --> 01:49:55,835
♪ Never too late
to win the day
1516
01:49:55,837 --> 01:49:57,770
♪ Never too late to break away
1517
01:49:57,772 --> 01:49:59,637
♪ Time will start
to move too fast
1518
01:49:59,639 --> 01:50:01,369
♪ But time is now,
my friend
1519
01:50:01,371 --> 01:50:03,502
♪ I'm a long way
from the start
1520
01:50:03,504 --> 01:50:05,504
♪ But further from the end
1521
01:50:05,506 --> 01:50:10,108
♪ Oh, no, it's never too late
1522
01:50:15,773 --> 01:50:17,741
♪ Never too late
1523
01:50:24,608 --> 01:50:26,640
♪ I used to say
I don't have time
1524
01:50:26,642 --> 01:50:28,339
♪ I'm sleepin' tonight
1525
01:50:28,341 --> 01:50:32,274
♪ A day doin' nothin'
is doin' it right
1526
01:50:32,276 --> 01:50:36,339
♪ No hurry, no hurry,
it takes as long as it takes
1527
01:50:36,341 --> 01:50:37,740
♪ You might as well sleep
1528
01:50:37,742 --> 01:50:39,741
♪ for all the difference
it makes
1529
01:50:39,743 --> 01:50:43,475
♪ I didn't find love
or peace on the breaks
1530
01:50:43,477 --> 01:50:47,542
♪ These aren't excuses,
but a string of mistakes
1531
01:50:47,544 --> 01:50:51,375
♪ I won't go back there
1532
01:50:51,377 --> 01:50:54,544
♪ Not going back there
1533
01:50:57,645 --> 01:50:59,776
♪ Never too late
to fight the fight
1534
01:50:59,778 --> 01:51:01,676
♪ Never too late
to cheat the night
1535
01:51:01,678 --> 01:51:03,675
♪ Never too late
to win the day
1536
01:51:03,677 --> 01:51:05,643
♪ Never too late
to break away
1537
01:51:05,645 --> 01:51:07,409
♪ Never too late
to fight the fight
1538
01:51:07,411 --> 01:51:09,309
♪ Never too late
to cheat the night
1539
01:51:09,311 --> 01:51:11,343
♪ Never too late
to win the day
1540
01:51:11,345 --> 01:51:13,243
♪ Never too late
to break away
1541
01:51:13,245 --> 01:51:14,944
♪ Time will start
to move too fast
1542
01:51:14,946 --> 01:51:16,845
♪ But time is now,
my friend
1543
01:51:16,847 --> 01:51:18,777
♪ I'm a long way
from the start
1544
01:51:18,779 --> 01:51:20,878
♪ But further from the end
1545
01:51:20,880 --> 01:51:26,115
♪ Oh, oh,
it's never too late
1546
01:51:27,580 --> 01:51:29,648
♪ It's never too late
1547
01:51:30,781 --> 01:51:33,182
♪ Oh, never too late
1548
01:51:34,782 --> 01:51:37,116
♪ Oh, it's never too late
1549
01:51:38,215 --> 01:51:41,117
♪ No, it's never too late ♪
104903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.