All language subtitles for The.Dark.Crystal.Age.of.Resistance.S01E04.iNTERNAL.1080p.WEB.X264-AMRAP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,423 --> 00:00:10,468 ♪ Yamda bi kiraba ♪ 2 00:00:10,760 --> 00:00:12,721 ♪ Vapa So shi ♪ 3 00:00:16,182 --> 00:00:19,394 ♪ Dze Aslampia 'pida ya ♪ 4 00:00:19,894 --> 00:00:23,231 ♪ Utomshi ♪ 5 00:00:27,444 --> 00:00:31,823 ♪ Tindyebo Bekna Staba ♪ 6 00:00:32,157 --> 00:00:35,618 ♪ Doga alori ♪ 7 00:00:36,786 --> 00:00:40,874 ♪ Shyata-oyo zashaba ♪ 8 00:00:41,374 --> 00:00:45,003 ♪ Aduma doda avi ♪ 9 00:00:49,257 --> 00:00:53,386 ♪ Yamda bi kiraba ♪ 10 00:00:53,553 --> 00:00:57,140 ♪ Vapa So shi ♪ 11 00:00:57,724 --> 00:01:01,186 ♪ Dze Aslampia 'pida... ♪ 12 00:01:01,311 --> 00:01:03,438 Would you look at this mess? 13 00:01:04,189 --> 00:01:07,192 Maudra Fara wants it all cleaned up by the first sun's rise. 14 00:01:07,275 --> 00:01:11,404 ♪ Boka babi, yamda shoshi ♪ 15 00:01:13,573 --> 00:01:15,283 - Quiet, Podling! - Huh? 16 00:01:15,366 --> 00:01:17,535 You'll give everyone nightmares with that wailing. 17 00:01:17,911 --> 00:01:19,579 Hmph! 18 00:01:20,789 --> 00:01:21,790 That ought to do it. 19 00:01:22,707 --> 00:01:27,212 ♪ Ada bao temar mots nyotyano ♪ 20 00:01:28,755 --> 00:01:30,590 Podlings. 21 00:01:35,970 --> 00:01:38,431 - Did you see that? - Must've been the wind. 22 00:01:40,558 --> 00:01:42,018 That was no wind. 23 00:01:42,852 --> 00:01:44,104 We are not alone. 24 00:01:44,354 --> 00:01:46,356 Huh? 25 00:01:46,898 --> 00:01:47,898 There. 26 00:01:51,152 --> 00:01:52,904 There! 27 00:01:54,906 --> 00:01:59,077 In the name of Maudra Fara, I command you! Reveal yourself! 28 00:02:20,515 --> 00:02:21,515 Hup? 29 00:02:22,016 --> 00:02:23,685 - Deet? - Let's get out of here. 30 00:02:24,018 --> 00:02:25,645 Deet! 31 00:02:26,229 --> 00:02:27,230 Deet! 32 00:02:27,647 --> 00:02:29,524 - Deet! - It's me. 33 00:02:30,316 --> 00:02:32,235 Hi. 34 00:02:48,835 --> 00:02:50,003 Hm... 35 00:02:51,379 --> 00:02:54,048 "Thra's true balance will be found 36 00:02:54,424 --> 00:02:57,010 when natural order is sound." 37 00:02:57,969 --> 00:02:59,220 What does that mean? 38 00:03:07,979 --> 00:03:09,147 Hm. 39 00:03:09,606 --> 00:03:10,607 Huh? 40 00:03:13,526 --> 00:03:15,778 I hope it was supposed to do that. 41 00:03:18,781 --> 00:03:19,781 Oh... 42 00:03:38,259 --> 00:03:40,428 What is this place? 43 00:03:42,096 --> 00:03:44,224 Sifa. Spriton. 44 00:03:44,307 --> 00:03:45,307 Uh... 45 00:03:45,433 --> 00:03:46,476 Dousan. 46 00:03:46,935 --> 00:03:47,935 Grottan. 47 00:03:48,519 --> 00:03:49,604 Stonewood. 48 00:03:50,647 --> 00:03:53,191 Drenchen. It's the Seven Clans! 49 00:03:53,441 --> 00:03:55,276 And... and, and there! 50 00:03:55,818 --> 00:03:56,819 Vapra. 51 00:03:57,737 --> 00:03:58,738 Hm... 52 00:03:59,405 --> 00:04:00,990 Seven symbols. 53 00:04:03,117 --> 00:04:05,453 The inscription above the door says, 54 00:04:06,037 --> 00:04:10,041 "Thra's true balance will be found 55 00:04:10,541 --> 00:04:13,795 when natural order is sound.” 56 00:04:14,420 --> 00:04:15,588 Huh. 57 00:04:18,549 --> 00:04:20,510 But what does it mean? 58 00:04:21,761 --> 00:04:22,762 Oh! 59 00:04:23,554 --> 00:04:24,722 It's a puzzle! 60 00:04:25,139 --> 00:04:26,766 Oh, I love puzzles! 61 00:04:27,058 --> 00:04:29,435 Oh... I have to... 62 00:04:29,769 --> 00:04:33,481 put the clans in their natural order, from highest to lowest, 63 00:04:33,564 --> 00:04:35,817 and then Thra will be in balance. 64 00:04:36,609 --> 00:04:38,945 Well, Vapra is always first. 65 00:04:39,862 --> 00:04:41,322 But how... 66 00:04:49,080 --> 00:04:50,290 Oh... 67 00:04:51,207 --> 00:04:52,208 All right. 68 00:05:09,976 --> 00:05:11,185 It's working. 69 00:05:13,229 --> 00:05:14,229 The sound. 70 00:05:18,192 --> 00:05:21,696 Well, if Vapra is first, then Stonewood is definitely second. 71 00:05:32,498 --> 00:05:33,541 I knew it. 72 00:05:37,211 --> 00:05:38,796 All right, who's next? 73 00:05:39,255 --> 00:05:40,798 Well, definitely not Grottan 74 00:05:41,341 --> 00:05:43,051 or Drenchen. 75 00:05:46,054 --> 00:05:49,474 Oh, but the Sifa, they know more about symbols than any other clan. 76 00:05:54,270 --> 00:05:56,314 Yes! It must be the Sifa. 77 00:06:04,322 --> 00:06:05,573 Um... 78 00:06:06,324 --> 00:06:07,742 Or not. 79 00:06:16,209 --> 00:06:17,585 Every problem... 80 00:06:19,295 --> 00:06:20,630 has a solution. 81 00:06:50,993 --> 00:06:51,994 I demand more! 82 00:06:52,203 --> 00:06:53,830 Mine! 83 00:07:02,004 --> 00:07:03,673 - I don't need a fork. - Puh! 84 00:07:07,009 --> 00:07:08,094 Ah! 85 00:07:09,804 --> 00:07:11,139 Oh! 86 00:07:14,183 --> 00:07:16,102 Idiot. 87 00:07:16,269 --> 00:07:17,812 Ah! Ooh! 88 00:07:17,895 --> 00:07:21,399 Don't you look delicious? Yes, you do! 89 00:07:27,363 --> 00:07:29,115 Are you going to eat that? 90 00:07:29,282 --> 00:07:33,202 Touch my plate, and you will draw back a ruined stump. 91 00:07:33,286 --> 00:07:35,246 Bah! Touchy. 92 00:07:40,751 --> 00:07:43,713 A special treat in honor of the return 93 00:07:44,172 --> 00:07:45,840 of the Ornamentalist! 94 00:07:45,923 --> 00:07:48,259 Lefar worms. My favorite. 95 00:07:48,342 --> 00:07:50,344 Best enjoyed still squirming. 96 00:07:52,430 --> 00:07:57,518 Even the tastiest meal is no substitute for lovely essence. 97 00:07:57,935 --> 00:08:02,523 I can feel my portentous bulk wasting away already. 98 00:08:02,648 --> 00:08:05,860 Bah! My strength wanes by the day. 99 00:08:05,943 --> 00:08:08,237 Essence, essence, essence! 100 00:08:08,321 --> 00:08:11,157 That's all any of you talk about since I returned. 101 00:08:11,240 --> 00:08:14,243 It's my party. Talk about me! 102 00:08:14,327 --> 00:08:17,955 Bah! You cannot comprehend the exquisite vitality it bestows 103 00:08:18,039 --> 00:08:19,665 until you have tried it for yourself. 104 00:08:20,082 --> 00:08:24,754 I too am eager to taste this rejuvenating essence. 105 00:08:25,796 --> 00:08:28,674 - Then give us some! - The essence is gone! 106 00:08:28,799 --> 00:08:32,386 - Stolen by a Gelfling. - So make more. 107 00:08:32,470 --> 00:08:33,470 We can't! 108 00:08:34,055 --> 00:08:37,433 Useless Scientist's machine has broken. 109 00:08:37,517 --> 00:08:39,101 Calamity! 110 00:08:40,811 --> 00:08:43,940 Emperor has wisely locked the Scientist away in the lab 111 00:08:44,023 --> 00:08:45,775 until the repairs are done. 112 00:08:45,858 --> 00:08:47,443 Once the machine is ready, 113 00:08:47,735 --> 00:08:51,656 we should drain every last Gelfling across Thra! 114 00:08:51,739 --> 00:08:55,076 Let the essence flow. 115 00:08:55,201 --> 00:08:57,912 Drain the Gelfling! 116 00:09:02,041 --> 00:09:06,462 A wise shepherd does not cull entire herd, yes? 117 00:09:06,796 --> 00:09:10,591 We should take only what Gelfling we need to survive. 118 00:09:10,675 --> 00:09:13,678 Moderation is for the meek! 119 00:09:13,761 --> 00:09:18,099 Immortality is our right. 120 00:09:18,224 --> 00:09:19,767 Mm... 121 00:09:20,059 --> 00:09:22,144 This is all the Chamberlain's fault. 122 00:09:22,770 --> 00:09:26,107 It's because of you our secrets roam the countryside 123 00:09:26,190 --> 00:09:29,193 in the mind of a renegade, waiting to destroy us! 124 00:09:29,277 --> 00:09:32,196 I have turned all Gelfling against Rian! 125 00:09:32,655 --> 00:09:35,199 They believe his mind is infected. 126 00:09:35,283 --> 00:09:38,452 - Bah! - Even his own father hunts him. 127 00:09:38,869 --> 00:09:41,872 Is good thing we are not all so weak 128 00:09:41,998 --> 00:09:46,252 as to be scared of single Gelfling, yes? 129 00:09:46,335 --> 00:09:47,335 Ah... 130 00:09:47,461 --> 00:09:48,838 You question my bravery? 131 00:09:48,921 --> 00:09:50,923 Keep your robes on, spithead! 132 00:09:58,598 --> 00:09:59,849 Incompetent smipp! 133 00:10:00,433 --> 00:10:02,393 How exciting! 134 00:10:02,643 --> 00:10:06,272 You only dare flap your beak because you sit at the Emperor's side. 135 00:10:06,606 --> 00:10:10,026 Let us see if your talons are half as fearsome as your tongue! 136 00:10:10,109 --> 00:10:14,155 - I bring order! Peace! - Ah! There's going to be a fight! 137 00:10:14,238 --> 00:10:17,533 A meal and a show! 138 00:10:17,617 --> 00:10:19,076 Ooh! 139 00:10:24,957 --> 00:10:28,210 You! You are reckless! Lead us into war! 140 00:10:28,294 --> 00:10:30,338 I welcome war! 141 00:10:33,841 --> 00:10:37,011 Because you are too thick-headed to use brain. 142 00:10:37,094 --> 00:10:39,138 Enough! 143 00:10:39,472 --> 00:10:40,598 Enough? 144 00:10:40,681 --> 00:10:41,599 Enough! 145 00:10:41,682 --> 00:10:44,602 The General is right. I need results, not talk! 146 00:10:44,685 --> 00:10:47,772 - But, Emperor, my sire... - Be silent, 147 00:10:47,855 --> 00:10:49,398 or I will silence you. 148 00:10:49,523 --> 00:10:53,194 But... but why? I did not start fight. 149 00:10:53,527 --> 00:10:55,321 You talk too much. 150 00:10:55,404 --> 00:10:57,406 Talk, talk, talk! 151 00:10:57,657 --> 00:10:59,575 We rot while you chatter! 152 00:10:59,659 --> 00:11:02,203 - Yes. - Sire, my plan is working. 153 00:11:02,286 --> 00:11:05,956 - I just need more time. - More time, more words, 154 00:11:06,040 --> 00:11:08,000 - more nothing! - Forgive. 155 00:11:08,084 --> 00:11:09,168 Forgive. 156 00:11:09,585 --> 00:11:12,755 Forgiveness is for the feeble. I need a new counsel. 157 00:11:12,838 --> 00:11:15,257 A counselor who understands how to wield power. 158 00:11:15,341 --> 00:11:16,634 - Yes. - General? 159 00:11:17,134 --> 00:11:18,153 You... 160 00:11:18,177 --> 00:11:20,680 ...will take Chamberlain's place at my side. 161 00:11:20,846 --> 00:11:22,973 - I am honored, sire. - No! 162 00:11:23,182 --> 00:11:25,017 You are commanded. 163 00:11:26,477 --> 00:11:28,771 Do what the Chamberlain has failed to do. 164 00:11:29,021 --> 00:11:32,233 - Bring this crisis to a swift end. - As you command. 165 00:11:32,400 --> 00:11:34,485 Wait. But, sire, you can't! 166 00:11:34,568 --> 00:11:37,363 Look what have done! 167 00:11:40,741 --> 00:11:42,993 That's enough from you, weakling! 168 00:11:43,077 --> 00:11:44,453 How dare you! 169 00:11:48,541 --> 00:11:50,751 My hand! 170 00:11:54,630 --> 00:11:56,424 My lords! 171 00:11:56,549 --> 00:12:01,804 As our Emperor's new counsel, I will capture this Rian 172 00:12:01,887 --> 00:12:04,557 and ensure the essence flows once more! 173 00:12:17,903 --> 00:12:19,447 Infernal Skeksis. 174 00:12:20,072 --> 00:12:21,490 Shriveled Pudgenubs. 175 00:12:21,615 --> 00:12:23,409 Upset balance. 176 00:12:23,492 --> 00:12:25,369 Seek life eternal. Bah! 177 00:12:25,619 --> 00:12:27,121 Everything grows old. 178 00:12:27,455 --> 00:12:29,415 Everything passes on. Hm. 179 00:12:30,249 --> 00:12:32,001 All, it seems, but Aughra. 180 00:12:32,585 --> 00:12:34,211 Agh, Aughra born old. 181 00:12:39,633 --> 00:12:41,469 And Thra's gone silent. 182 00:12:44,346 --> 00:12:45,389 Mm? 183 00:12:46,515 --> 00:12:48,559 Sometimes not silent enough! 184 00:12:52,062 --> 00:12:53,689 Has Thra stopped singing? 185 00:12:56,233 --> 00:12:57,359 Bah! 186 00:12:57,651 --> 00:12:58,651 What's this? 187 00:12:59,403 --> 00:13:00,654 It can't be! 188 00:13:01,071 --> 00:13:03,449 Can't be, but it is. 189 00:13:03,699 --> 00:13:05,701 Ah-ha... 190 00:13:06,118 --> 00:13:08,204 The Archer returns. 191 00:13:10,206 --> 00:13:13,584 Very well, Longneck. I'll follow. 192 00:13:18,380 --> 00:13:21,133 Lackadaisical Skeksis! 193 00:13:21,217 --> 00:13:23,219 They feast while we toil. 194 00:13:24,053 --> 00:13:28,682 But do not worry. SkekTek never forgets a true friend. 195 00:13:28,933 --> 00:13:30,935 Ah! 196 00:13:34,355 --> 00:13:35,915 - Scientist! - Sire! 197 00:13:36,315 --> 00:13:40,569 Sire, I wasn't expecting your imperial presence. 198 00:13:40,653 --> 00:13:44,990 And yet here I am, taking an interest in your work and your... 199 00:13:48,744 --> 00:13:50,079 ...friends. 200 00:13:51,705 --> 00:13:55,668 It must be hard feeling so isolated from your kind 201 00:13:55,751 --> 00:14:00,130 that you must take solace in the company of the meek and fuzzy. 202 00:14:02,800 --> 00:14:04,593 Uh... Mighty Emperor, 203 00:14:04,677 --> 00:14:08,556 I know how anxiously you have awaited for my repairs to be completed. 204 00:14:08,639 --> 00:14:12,726 Perhaps I can find a way to expedite your progress. 205 00:14:12,810 --> 00:14:15,688 No need! No need! Work is done. 206 00:14:16,146 --> 00:14:18,816 Finished. Concluded, yes. 207 00:14:19,358 --> 00:14:22,152 With upgrades! 208 00:14:22,653 --> 00:14:24,697 Ah... Ah! 209 00:14:25,197 --> 00:14:28,826 I'll need a Gelfling. Perhaps the Drenchen thief. 210 00:14:28,909 --> 00:14:33,163 No, not him. The Drenchen traitor may yet produce useful information. 211 00:14:33,831 --> 00:14:35,207 Of course. 212 00:14:35,332 --> 00:14:39,253 I will bring you Gelfling, and you will strap them to your chair. 213 00:14:39,336 --> 00:14:41,672 Just tell me, how many? 214 00:14:42,256 --> 00:14:44,758 How... many? 215 00:14:44,842 --> 00:14:48,220 How many Gelfling must we drain for us to cheat death 216 00:14:48,304 --> 00:14:50,514 for all eternity? 217 00:14:50,723 --> 00:14:53,601 Emperor, I beg you to reconsider. 218 00:14:53,684 --> 00:14:57,313 The more essence we consume, the weaker the Crystal grows, 219 00:14:57,396 --> 00:14:59,189 the greater the imbalance, 220 00:14:59,273 --> 00:15:02,443 - the faster the Darkening spreads. - There is no Darkening! 221 00:15:02,526 --> 00:15:05,279 Yes, yes. Forgive, Emperor. 222 00:15:05,446 --> 00:15:07,573 Forgive. 223 00:15:10,034 --> 00:15:11,076 So then... 224 00:15:13,287 --> 00:15:14,914 give me a number. 225 00:15:15,289 --> 00:15:16,332 Uh... 226 00:15:16,832 --> 00:15:18,542 A great many. 227 00:15:18,959 --> 00:15:21,462 A number. 228 00:15:22,463 --> 00:15:23,463 Fifty. 229 00:15:23,672 --> 00:15:25,883 Fifty Gelfling, every trine. 230 00:15:28,469 --> 00:15:29,469 Fifty, then. 231 00:15:30,387 --> 00:15:31,388 So be it. 232 00:15:31,722 --> 00:15:35,643 - Prepare the machine. - As you wish, my Emperor. 233 00:15:39,897 --> 00:15:42,232 Hush now, hush now. 234 00:15:42,316 --> 00:15:44,151 All is well. 235 00:15:44,777 --> 00:15:46,320 Ungrateful Emperor. 236 00:15:46,612 --> 00:15:50,491 Petty, preening Skeksis do not appreciate Chamberlain. 237 00:15:54,536 --> 00:15:56,872 Shoo, Gelfling! Shoo! 238 00:16:01,543 --> 00:16:02,920 Mmm... 239 00:16:03,921 --> 00:16:06,757 I will take seat back at Emperor's side 240 00:16:06,840 --> 00:16:09,593 and teach thick-headed General a lesson! 241 00:16:32,116 --> 00:16:33,158 Oh... 242 00:16:36,537 --> 00:16:38,122 The horn! The horn! 243 00:16:38,747 --> 00:16:41,959 Who has summoned skekMal, the Hunter? 244 00:16:42,626 --> 00:16:45,754 Oh, it's been many a trine since we last heard the horn. 245 00:16:47,548 --> 00:16:51,677 Oh, nothing good ever follows its horrid bleating. 246 00:16:51,760 --> 00:16:54,680 Who dares call the Hunter back to the castle? 247 00:16:54,972 --> 00:16:57,599 Isn't it obvious? The desperate Chamberlain. 248 00:16:57,683 --> 00:17:02,354 But why, why would Chamberlain risk life and limb to call upon the Hunter? 249 00:17:02,438 --> 00:17:05,065 To do the job the Chamberlain cannot. 250 00:17:05,274 --> 00:17:06,400 Capture Rian. 251 00:17:06,775 --> 00:17:10,070 But I hope the Hunter skins the Chamberlain alive first. 252 00:17:33,635 --> 00:17:36,513 You should've seen your face. You were so scared. 253 00:17:36,764 --> 00:17:39,933 Ne. A apida surprised 254 00:17:40,017 --> 00:17:41,810 to see aminya Deet glowing. 255 00:17:41,894 --> 00:17:43,479 Hi, you! 256 00:17:43,812 --> 00:17:45,522 Oh, ah... Mm-mm. 257 00:17:46,982 --> 00:17:47,983 There's a delicious moss 258 00:17:48,067 --> 00:17:51,070 that grows only in Grot that makes anyone who eats it glow. 259 00:17:51,528 --> 00:17:52,404 Boma strange. 260 00:17:52,488 --> 00:17:54,698 I'd offer you some, but I used the last of... 261 00:17:54,782 --> 00:17:55,824 Deet! 262 00:17:56,241 --> 00:17:57,785 - What's wrong? - Gobbles! 263 00:17:57,868 --> 00:18:00,204 What are gobbles? 264 00:18:12,966 --> 00:18:14,593 Yotubi gobbles. 265 00:18:15,094 --> 00:18:16,261 Thank you, Hup. 266 00:18:18,555 --> 00:18:19,973 Huh? 267 00:18:20,140 --> 00:18:22,726 Oh... Storm coming. 268 00:18:23,769 --> 00:18:26,396 Chekee shelter. Ha'rar after. 269 00:18:26,522 --> 00:18:27,356 Good idea. 270 00:18:27,439 --> 00:18:28,524 Mm. 271 00:18:31,902 --> 00:18:32,902 So hot! 272 00:18:36,949 --> 00:18:38,283 Too much! 273 00:18:39,618 --> 00:18:41,370 All this walking. 274 00:18:42,496 --> 00:18:43,831 No! 275 00:18:44,164 --> 00:18:47,084 I will go no further. 276 00:18:47,835 --> 00:18:49,336 Hm? 277 00:18:54,508 --> 00:18:56,593 I will go a bit further. 278 00:19:05,978 --> 00:19:07,813 Sanctuary Tree. 279 00:19:28,000 --> 00:19:30,043 Oh, Sanctuary Tree. 280 00:19:30,419 --> 00:19:33,755 We have not spoken in a long time. 281 00:19:33,839 --> 00:19:35,507 Nor have we... 282 00:19:37,176 --> 00:19:41,346 - Mother Aughra. - Archer, old friend. 283 00:19:41,430 --> 00:19:43,182 Why make me walk so far? 284 00:19:43,265 --> 00:19:44,808 To bring you here. 285 00:19:44,892 --> 00:19:48,645 Then you know I do not need trees, you plodding pile! 286 00:19:48,729 --> 00:19:50,772 - Hm... - I need to find the Song of Thra! 287 00:19:51,315 --> 00:19:56,195 Ugh... But its tune eludes me. Has Thra gone quiet? 288 00:19:56,278 --> 00:20:01,241 - No. Thra still sings. - Then why do I not hear it? 289 00:20:01,325 --> 00:20:06,330 Because you turned your eye away from Thra and towards the stars. 290 00:20:06,413 --> 00:20:07,873 So many stars. 291 00:20:08,457 --> 00:20:10,792 Goes on and on. 292 00:20:11,752 --> 00:20:13,629 - Like you and I. - Mm. 293 00:20:13,712 --> 00:20:16,048 On and on. 294 00:20:16,131 --> 00:20:18,675 Yes. Perhaps too long. 295 00:20:19,051 --> 00:20:23,180 We do not get to decide when our part in the song is finished. 296 00:20:23,263 --> 00:20:26,266 I trusted the Skeksis to look after Thra. 297 00:20:26,391 --> 00:20:29,686 - I took their word! - And their gifts. 298 00:20:30,479 --> 00:20:33,232 Hm. You speak true, urVa. 299 00:20:33,815 --> 00:20:37,653 But now I have returned from my cosmic voyage to make things right! 300 00:20:37,736 --> 00:20:41,323 But I cannot guide destiny if I cannot hear the song. 301 00:20:41,448 --> 00:20:44,368 That is why I am here. 302 00:20:45,410 --> 00:20:46,787 You'll teach it to me? 303 00:20:47,371 --> 00:20:49,081 Oh, no. 304 00:20:49,164 --> 00:20:51,208 Well, if not you, then another Mystic. 305 00:20:51,500 --> 00:20:55,879 The Mystics are hidden safely away until they are needed. 306 00:20:57,422 --> 00:21:00,592 Hm... They are needed now. 307 00:21:00,968 --> 00:21:02,636 There is one who can help. 308 00:21:32,624 --> 00:21:34,126 Where did you... Archer! 309 00:21:35,127 --> 00:21:39,423 If you cannot show Aughra the Song of Thra, then who can? 310 00:21:42,259 --> 00:21:43,969 Arrow points to ground. 311 00:21:44,052 --> 00:21:45,052 Hmph! 312 00:21:46,805 --> 00:21:48,265 Arrow points to... 313 00:21:49,933 --> 00:21:50,976 Thra! 314 00:21:51,518 --> 00:21:53,103 Thra will teach! 315 00:21:53,312 --> 00:21:54,187 Hm! 316 00:21:54,271 --> 00:21:57,816 Could've just said this! Clearly, succinctly... 317 00:21:58,817 --> 00:22:00,652 without all the walking! 318 00:22:05,240 --> 00:22:06,408 Mm... 319 00:22:11,330 --> 00:22:14,041 - Chamberlain! - Hunter. 320 00:22:14,458 --> 00:22:16,710 What is my prey? 321 00:22:16,793 --> 00:22:19,629 - A Stonewood warrior. - Gelfling? 322 00:22:19,713 --> 00:22:20,630 Mm... 323 00:22:20,714 --> 00:22:23,300 - You insult me! - No. 324 00:22:23,383 --> 00:22:26,178 It is I who has been insulted, yes? 325 00:22:26,636 --> 00:22:30,974 - Look what General has done to my hand. - Poor skekSil. 326 00:22:31,058 --> 00:22:33,852 Still consumed by petty squabbles. 327 00:22:34,311 --> 00:22:37,856 When will you learn? Only the hunt matters! 328 00:22:39,024 --> 00:22:40,150 Wait! Wait! 329 00:22:40,484 --> 00:22:43,987 This Gelfling named Rian, he is thief, 330 00:22:44,404 --> 00:22:46,365 fugitive, spy. 331 00:22:46,448 --> 00:22:48,992 Already bested Scientist and myself. 332 00:22:49,493 --> 00:22:53,205 A Gelfling that can stand before Skeksis and escape with life 333 00:22:53,455 --> 00:22:56,249 is no ordinary prey, yes? 334 00:23:00,712 --> 00:23:02,005 Say more. 335 00:23:02,089 --> 00:23:07,010 He defies us, spreads deceitful slander. 336 00:23:07,219 --> 00:23:10,138 He is threat to all Skeksis. 337 00:23:10,597 --> 00:23:14,559 Such prey would make quite the trophy. Mm? 338 00:23:17,062 --> 00:23:20,190 This scrap of Rian's clothing. Good? 339 00:23:20,440 --> 00:23:23,819 I will take his lying tongue! 340 00:23:25,112 --> 00:23:26,279 Mm... 341 00:23:44,089 --> 00:23:45,089 Drenchen! 342 00:23:49,553 --> 00:23:51,805 - Greetings. - Where's the Chamberlain? 343 00:23:52,681 --> 00:23:54,307 Ahh! 344 00:23:54,808 --> 00:23:55,808 Occupied. 345 00:23:58,937 --> 00:24:02,649 I will be handling your interrogation from this point forward. 346 00:24:04,568 --> 00:24:06,528 - Get your... claws off me! - Quiet! 347 00:24:06,987 --> 00:24:07,987 Move! 348 00:24:14,536 --> 00:24:17,747 - But... But the Emperor... - ...put me in charge. 349 00:24:19,583 --> 00:24:21,376 Not good. 350 00:24:23,753 --> 00:24:26,006 Sure. 351 00:24:26,840 --> 00:24:29,009 You should not... 352 00:24:29,092 --> 00:24:31,470 The time has come to find out 353 00:24:31,845 --> 00:24:35,098 if you are a good Gelfling or a bad Gelfling. 354 00:24:35,640 --> 00:24:39,561 I don't think it matters at this point, but you could have just asked around! 355 00:24:39,644 --> 00:24:43,690 General, you cannot do this! You'll kill the Gelfling. 356 00:24:43,773 --> 00:24:45,025 I won't kill him. 357 00:24:45,484 --> 00:24:48,195 I'll just drain the defiance out of him. 358 00:24:49,696 --> 00:24:50,696 Sit. 359 00:25:03,084 --> 00:25:05,253 It's... It's too dangerous! 360 00:25:05,837 --> 00:25:07,088 Tell me, Drenchen, 361 00:25:07,923 --> 00:25:10,133 where is the fugitive Rian? 362 00:25:11,551 --> 00:25:13,428 Eat sog! 363 00:25:17,766 --> 00:25:18,642 Bad Gelfling! 364 00:25:21,811 --> 00:25:24,981 No! Too much! Too much! 365 00:25:42,457 --> 00:25:44,668 I will ask you once again. 366 00:25:45,794 --> 00:25:47,295 Where is the fugitive Rian? 367 00:25:47,379 --> 00:25:51,049 Have you checked the Great Smerth? It's particularly lovely in spring. 368 00:25:51,132 --> 00:25:53,343 Bad Gelfling! 369 00:26:05,230 --> 00:26:06,940 - SkekVar! - Mm! 370 00:26:07,023 --> 00:26:08,023 Enough! 371 00:26:08,692 --> 00:26:10,110 Oh, uh... 372 00:26:17,075 --> 00:26:19,494 I told the General not to do it. 373 00:26:19,953 --> 00:26:23,039 I was just introducing myself to the Drenchen. 374 00:26:23,123 --> 00:26:24,249 That can wait. 375 00:26:24,332 --> 00:26:26,668 I have a much more important task for you, General. 376 00:26:26,751 --> 00:26:27,794 Mm? 377 00:26:27,877 --> 00:26:29,337 Prepare to leave. 378 00:26:29,796 --> 00:26:31,798 You depart for Ha'rar in the morning. 379 00:26:32,299 --> 00:26:33,466 - Oh. - Huh? 380 00:26:45,145 --> 00:26:46,271 Hm... 381 00:26:48,607 --> 00:26:51,693 Well, Vapra, Stonewood... 382 00:26:51,943 --> 00:26:53,445 Sifa didn't work. 383 00:26:54,529 --> 00:26:57,949 And Stonewood-Drenchen worked once, but then it didn't. 384 00:27:00,869 --> 00:27:02,454 None of this makes sense. 385 00:27:02,829 --> 00:27:06,458 Mother always said that Vapra was the highest clan, but... 386 00:27:07,083 --> 00:27:09,919 on two attempts, the Grottan symbol lit up first, 387 00:27:10,754 --> 00:27:13,882 which is ridiculous because everyone knows that the Grottan... 388 00:27:14,299 --> 00:27:15,925 are the lowest clan. 389 00:27:16,885 --> 00:27:19,763 At least... that's what we always say. 390 00:27:21,181 --> 00:27:22,182 But... 391 00:27:23,141 --> 00:27:24,517 why do we say that? 392 00:27:26,227 --> 00:27:28,772 Perhaps we're wrong. 393 00:27:32,817 --> 00:27:36,154 "Thra's true balance will be found 394 00:27:36,237 --> 00:27:39,282 when natural order is sound." 395 00:27:41,034 --> 00:27:43,078 Except there is no correct order, 396 00:27:43,745 --> 00:27:47,207 because no clan is above any of the others. 397 00:27:48,625 --> 00:27:49,626 Ah... 398 00:27:50,877 --> 00:27:52,212 It isn't a puzzle. 399 00:27:54,673 --> 00:27:55,882 It's a lie. 400 00:28:32,877 --> 00:28:33,962 That's it. 401 00:28:34,546 --> 00:28:35,880 We're all one! 402 00:28:37,257 --> 00:28:38,257 Huh? 403 00:29:01,239 --> 00:29:02,615 Uh... 404 00:29:08,621 --> 00:29:09,621 Uh... 405 00:29:12,542 --> 00:29:13,542 Hello. 406 00:29:14,461 --> 00:29:16,463 Oh, I'm... I'm sorry. 407 00:29:17,046 --> 00:29:19,883 I didn't mean to frighten you. I... 408 00:29:35,482 --> 00:29:37,901 What are you doing? That's close enough. 409 00:29:39,986 --> 00:29:40,986 Wait! 410 00:29:46,743 --> 00:29:48,787 Be not afraid. 411 00:29:48,870 --> 00:29:50,955 This creature is Lore. 412 00:29:51,498 --> 00:29:56,127 And while he may seem threatening, you are perfectly safe. 413 00:29:59,798 --> 00:30:01,466 Hello, Lore. 414 00:30:01,925 --> 00:30:03,092 My name is Brea. 415 00:30:05,887 --> 00:30:09,682 Now, Lore will guide you to the answers you seek. 416 00:30:17,816 --> 00:30:18,817 Hm? 417 00:30:28,201 --> 00:30:29,881 So travel swift. 418 00:30:42,257 --> 00:30:43,842 ...with each passing trine, 419 00:30:43,925 --> 00:30:47,136 they tighten their grip upon the Gelfling of Thra. 420 00:30:47,220 --> 00:30:49,556 I'm sure you have many questions. 421 00:30:50,640 --> 00:30:53,476 - I always have questions. - Lore has imprinted on you. 422 00:30:53,560 --> 00:30:56,271 He is now your guardian and will protect you 423 00:30:56,354 --> 00:30:59,649 on your journey to the Circle of the Suns. 424 00:30:59,732 --> 00:31:04,362 There you will find the key to freeing Gelfling from Skeksis power forever. 425 00:31:06,030 --> 00:31:07,030 What's wrong? 426 00:31:08,366 --> 00:31:09,534 Get away from it, Brea! 427 00:31:09,701 --> 00:31:12,328 - You don't understand! - I understand it speaks heresy. 428 00:31:12,412 --> 00:31:14,497 No! No! Wait! 429 00:31:14,831 --> 00:31:16,040 Lore, stop! 430 00:31:16,708 --> 00:31:17,750 It's all right. 431 00:31:18,251 --> 00:31:19,460 She's my sister. 432 00:31:22,088 --> 00:31:24,799 She's my sister. It's all right. 433 00:31:27,093 --> 00:31:29,220 Yes. That's good. 434 00:31:35,310 --> 00:31:36,310 Brea... 435 00:31:37,353 --> 00:31:39,022 What have you done? 436 00:31:45,111 --> 00:31:46,946 Just great. 437 00:32:16,517 --> 00:32:18,227 Excuse me. Pardon. 438 00:33:32,593 --> 00:33:33,845 Dance bowbi! 439 00:33:33,928 --> 00:33:36,431 I'm sorry. I'm not much of a dancer. 440 00:33:36,556 --> 00:33:38,433 Thank you. Maybe later. 441 00:34:00,580 --> 00:34:03,082 But... But I didn't order this. 442 00:34:03,958 --> 00:34:04,958 Lady. 443 00:34:05,293 --> 00:34:07,587 Lady. 444 00:34:08,129 --> 00:34:09,255 Oh... 445 00:34:09,380 --> 00:34:10,380 I see. 446 00:34:11,424 --> 00:34:12,424 Thank you! 447 00:34:26,439 --> 00:34:28,483 Sorry, I don't want to dan... 448 00:34:28,566 --> 00:34:30,693 Don't move. Hands on the table. 449 00:34:31,027 --> 00:34:32,779 - You're... - Naia. 450 00:34:33,112 --> 00:34:35,114 - Gurjin's sister. - And this is Kylan. 451 00:34:35,615 --> 00:34:38,993 - We're not here for a fight. - But you are coming with us, traitor. 452 00:34:39,077 --> 00:34:40,637 - I'm no traitor. - I don't care. 453 00:34:40,661 --> 00:34:44,165 The Skeksis want you, and I want my brother, so I'm going to make a trade. 454 00:34:51,339 --> 00:34:54,467 - I'll take it from here, Drenchen. - You're not taking anything, Vapran. 455 00:34:54,967 --> 00:34:56,886 I am the Princess Tavra... 456 00:34:56,969 --> 00:34:58,614 - sent by the All-Maudra... - And I'm the eldest daughter... 457 00:34:58,638 --> 00:35:01,158 - ...to return this criminal to Ha'rar... - ...of Maudra Laesid, sister of... 458 00:35:01,182 --> 00:35:03,935 Perhaps we should all take a deep calming breath. 459 00:35:04,936 --> 00:35:07,146 - Rian murdered a member of my clan! - I didn't! 460 00:35:07,230 --> 00:35:09,148 He's going to the Crystal Castle with me! 461 00:35:09,232 --> 00:35:11,818 You're in over your head. Go back to your swamp. 462 00:35:11,901 --> 00:35:14,028 That's enough! 463 00:35:23,204 --> 00:35:24,580 What is that? 464 00:35:24,664 --> 00:35:26,791 Dreamfast with me, and I'll show you. 465 00:35:26,874 --> 00:35:29,377 Everyone knows your mind is infected. 466 00:35:29,585 --> 00:35:31,879 We dreamfast, we take in your sickness. 467 00:35:31,963 --> 00:35:35,925 The Skeksis spread the lie that I am sick to ensure the truth dies with me. 468 00:35:38,553 --> 00:35:40,429 The truth about your brother. 469 00:35:41,639 --> 00:35:43,516 And what happened to Mira. 470 00:35:44,517 --> 00:35:47,186 - I'll dreamfast with you. - Kylan, no. 471 00:35:47,270 --> 00:35:51,065 The Skeksis may rule the land, but they do not rule my heart. 472 00:35:51,149 --> 00:35:53,818 My mother would want to know the whole truth. 473 00:35:54,944 --> 00:35:55,944 Huh. 474 00:35:57,697 --> 00:35:58,781 What's the matter? 475 00:35:59,615 --> 00:36:00,615 Scared? 476 00:36:02,785 --> 00:36:03,953 If I come out of this crazy, 477 00:36:04,036 --> 00:36:07,290 the last thing I'll do before I lose my mind is take your life. 478 00:36:08,875 --> 00:36:10,042 Sounds fair. 479 00:36:41,574 --> 00:36:43,242 You want to go Spitter hunting? 480 00:36:43,326 --> 00:36:46,829 ...my father had to listen to a few stories about his son. 481 00:37:14,982 --> 00:37:15,983 Rian! 482 00:37:17,610 --> 00:37:18,611 Don't let it escape! 483 00:37:21,864 --> 00:37:24,200 - What's down there? - Let's see. 484 00:37:24,700 --> 00:37:26,577 Do you know what this is? 485 00:37:26,661 --> 00:37:28,537 It's the Crystal of Truth. 486 00:37:28,621 --> 00:37:30,701 Here is the answer we seek! 487 00:37:43,219 --> 00:37:46,389 - We are friends, Rian! - No, don't listen, Rian. 488 00:37:48,182 --> 00:37:50,262 Rian! Run, Rian! 489 00:37:51,102 --> 00:37:52,561 You'll never catch Rian now. 490 00:37:57,441 --> 00:37:58,567 Gurjin! 491 00:38:08,286 --> 00:38:10,121 Rian, I was... 492 00:38:10,496 --> 00:38:12,248 - Did you see? - Yes. 493 00:38:13,040 --> 00:38:14,041 Everything. 494 00:38:14,750 --> 00:38:16,627 I'm sorry I didn't believe you, son. 495 00:38:18,963 --> 00:38:22,383 We're together now, that's all that matters. 496 00:38:31,142 --> 00:38:32,184 Look. 497 00:38:33,227 --> 00:38:34,979 - Look! - The table! 498 00:38:43,487 --> 00:38:45,448 We created a dream etching. 499 00:38:46,782 --> 00:38:49,493 I know this symbol. My sister showed it to me. 500 00:38:51,537 --> 00:38:52,705 We are all in danger. 501 00:38:53,122 --> 00:38:56,292 We must go to the All-Maudra, rally every Gelfling to our cause. 502 00:38:57,084 --> 00:39:00,212 My brother is still a prisoner. I will go and free him. 503 00:39:00,296 --> 00:39:01,630 And I will go with you. 504 00:39:02,006 --> 00:39:04,717 A Vapran and a Drenchen fighting side by side. 505 00:39:05,176 --> 00:39:09,805 - Hm. It really must be end times. - Well, then we'd better act quickly. 506 00:39:10,348 --> 00:39:12,016 - Hm. - Hm. 507 00:39:12,266 --> 00:39:13,768 We'll meet you in Ha'rar! 508 00:39:14,685 --> 00:39:17,521 - Until the day. - Thra protect us all. 509 00:39:18,064 --> 00:39:19,064 Hm. 510 00:39:20,608 --> 00:39:22,193 We have to keep moving! 511 00:39:22,276 --> 00:39:25,821 Once the Skeksis realize I've betrayed them, they'll send others. 512 00:39:26,781 --> 00:39:29,241 Any guards they send will have to believe you! 513 00:39:29,325 --> 00:39:30,534 I can dreamfast. 514 00:39:31,410 --> 00:39:32,912 They won't send Gelfling. 515 00:39:33,371 --> 00:39:35,623 The Skeksis will come for us! 516 00:39:35,706 --> 00:39:37,625 Come on, son! This way! 517 00:39:53,224 --> 00:39:57,186 The Skeksis will stop at nothing to keep their secrets. 518 00:40:01,732 --> 00:40:03,359 Run, Rian! Go! Run! 519 00:40:33,597 --> 00:40:34,723 Huh? 520 00:40:35,182 --> 00:40:36,267 That was Rian! 521 00:40:39,979 --> 00:40:43,649 Aduma! Beast! Retreat ya elambom! 522 00:40:44,108 --> 00:40:45,526 He needs our help! 523 00:40:46,360 --> 00:40:47,361 Deet! 524 00:40:48,070 --> 00:40:49,864 Deet! 525 00:40:53,951 --> 00:40:55,744 - I think we lost it. - Not for long. 526 00:40:55,828 --> 00:40:56,662 Huh? 527 00:40:56,745 --> 00:40:57,746 We need a plan. 528 00:41:00,040 --> 00:41:03,252 Do you remember when we used to catch Fizzgig outside Stone-in-the-Wood? 529 00:41:03,794 --> 00:41:04,837 Ah... 530 00:41:05,171 --> 00:41:07,214 Just like old times. 531 00:41:10,050 --> 00:41:11,050 I'll be the bait. 532 00:41:12,052 --> 00:41:13,387 See you soon. 533 00:42:18,869 --> 00:42:21,247 I've come for my prize! 534 00:42:21,330 --> 00:42:23,290 Your lying tongue! 535 00:43:03,998 --> 00:43:05,749 Not quite like old times. 536 00:43:06,500 --> 00:43:08,210 Very well 537 00:43:08,294 --> 00:43:09,920 Father and son. 538 00:43:10,129 --> 00:43:11,672 Not quite. 539 00:43:11,797 --> 00:43:12,797 Together! 540 00:43:15,634 --> 00:43:16,927 Oh! Rian! 541 00:43:33,902 --> 00:43:35,487 You have heart. 542 00:43:37,990 --> 00:43:40,326 I'll take that, too. 543 00:43:51,128 --> 00:43:52,129 Follow me! 544 00:43:56,800 --> 00:43:58,886 Father? 545 00:44:00,137 --> 00:44:01,180 Father! 546 00:44:01,889 --> 00:44:03,390 Enough fun! 547 00:44:07,353 --> 00:44:09,355 - No! Father! - Not... 548 00:44:10,022 --> 00:44:10,939 my... 549 00:44:11,023 --> 00:44:13,025 son! 550 00:44:21,617 --> 00:44:22,617 No! 551 00:44:23,077 --> 00:44:26,080 - Father! - You're coming with me. 552 00:44:26,747 --> 00:44:28,666 It's all right. 553 00:44:30,542 --> 00:44:33,003 Rian, be brave! 554 00:44:38,759 --> 00:44:39,759 No! 555 00:44:46,350 --> 00:44:50,270 No! Father! Father! 556 00:44:50,562 --> 00:44:53,565 - Rian, stop! It's too dangerous! - No, Father! 557 00:44:54,191 --> 00:44:56,944 No! No! No! 558 00:44:58,278 --> 00:44:59,278 No! 559 00:45:00,197 --> 00:45:01,323 He's gone. 560 00:45:02,574 --> 00:45:03,701 He's gone. 561 00:45:07,079 --> 00:45:09,081 They're all... gone. 562 00:45:26,432 --> 00:45:29,351 No! No! 563 00:45:29,685 --> 00:45:30,894 Rian! 37609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.