Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,423 --> 00:00:10,468
♪ Yamda bi kiraba ♪
2
00:00:10,760 --> 00:00:12,721
♪ Vapa So shi ♪
3
00:00:16,182 --> 00:00:19,394
♪ Dze Aslampia 'pida ya ♪
4
00:00:19,894 --> 00:00:23,231
♪ Utomshi ♪
5
00:00:27,444 --> 00:00:31,823
♪ Tindyebo Bekna Staba ♪
6
00:00:32,157 --> 00:00:35,618
♪ Doga alori ♪
7
00:00:36,786 --> 00:00:40,874
♪ Shyata-oyo zashaba ♪
8
00:00:41,374 --> 00:00:45,003
♪ Aduma doda avi ♪
9
00:00:49,257 --> 00:00:53,386
♪ Yamda bi kiraba ♪
10
00:00:53,553 --> 00:00:57,140
♪ Vapa So shi ♪
11
00:00:57,724 --> 00:01:01,186
♪ Dze Aslampia 'pida... ♪
12
00:01:01,311 --> 00:01:03,438
Would you look at this mess?
13
00:01:04,189 --> 00:01:07,192
Maudra Fara wants it
all cleaned up by the first sun's rise.
14
00:01:07,275 --> 00:01:11,404
♪ Boka babi, yamda shoshi ♪
15
00:01:13,573 --> 00:01:15,283
- Quiet, Podling!
- Huh?
16
00:01:15,366 --> 00:01:17,535
You'll give everyone nightmares
with that wailing.
17
00:01:17,911 --> 00:01:19,579
Hmph!
18
00:01:20,789 --> 00:01:21,790
That ought to do it.
19
00:01:22,707 --> 00:01:27,212
♪ Ada bao temar mots nyotyano ♪
20
00:01:28,755 --> 00:01:30,590
Podlings.
21
00:01:35,970 --> 00:01:38,431
- Did you see that?
- Must've been the wind.
22
00:01:40,558 --> 00:01:42,018
That was no wind.
23
00:01:42,852 --> 00:01:44,104
We are not alone.
24
00:01:44,354 --> 00:01:46,356
Huh?
25
00:01:46,898 --> 00:01:47,898
There.
26
00:01:51,152 --> 00:01:52,904
There!
27
00:01:54,906 --> 00:01:59,077
In the name of Maudra Fara,
I command you! Reveal yourself!
28
00:02:20,515 --> 00:02:21,515
Hup?
29
00:02:22,016 --> 00:02:23,685
- Deet?
- Let's get out of here.
30
00:02:24,018 --> 00:02:25,645
Deet!
31
00:02:26,229 --> 00:02:27,230
Deet!
32
00:02:27,647 --> 00:02:29,524
- Deet!
- It's me.
33
00:02:30,316 --> 00:02:32,235
Hi.
34
00:02:48,835 --> 00:02:50,003
Hm...
35
00:02:51,379 --> 00:02:54,048
"Thra's true balance will be found
36
00:02:54,424 --> 00:02:57,010
when natural order is sound."
37
00:02:57,969 --> 00:02:59,220
What does that mean?
38
00:03:07,979 --> 00:03:09,147
Hm.
39
00:03:09,606 --> 00:03:10,607
Huh?
40
00:03:13,526 --> 00:03:15,778
I hope it was supposed to do that.
41
00:03:18,781 --> 00:03:19,781
Oh...
42
00:03:38,259 --> 00:03:40,428
What is this place?
43
00:03:42,096 --> 00:03:44,224
Sifa. Spriton.
44
00:03:44,307 --> 00:03:45,307
Uh...
45
00:03:45,433 --> 00:03:46,476
Dousan.
46
00:03:46,935 --> 00:03:47,935
Grottan.
47
00:03:48,519 --> 00:03:49,604
Stonewood.
48
00:03:50,647 --> 00:03:53,191
Drenchen. It's the Seven Clans!
49
00:03:53,441 --> 00:03:55,276
And... and, and there!
50
00:03:55,818 --> 00:03:56,819
Vapra.
51
00:03:57,737 --> 00:03:58,738
Hm...
52
00:03:59,405 --> 00:04:00,990
Seven symbols.
53
00:04:03,117 --> 00:04:05,453
The inscription above the door says,
54
00:04:06,037 --> 00:04:10,041
"Thra's true balance will be found
55
00:04:10,541 --> 00:04:13,795
when natural order is sound.”
56
00:04:14,420 --> 00:04:15,588
Huh.
57
00:04:18,549 --> 00:04:20,510
But what does it mean?
58
00:04:21,761 --> 00:04:22,762
Oh!
59
00:04:23,554 --> 00:04:24,722
It's a puzzle!
60
00:04:25,139 --> 00:04:26,766
Oh, I love puzzles!
61
00:04:27,058 --> 00:04:29,435
Oh... I have to...
62
00:04:29,769 --> 00:04:33,481
put the clans in their natural order,
from highest to lowest,
63
00:04:33,564 --> 00:04:35,817
and then Thra will be in balance.
64
00:04:36,609 --> 00:04:38,945
Well, Vapra is always first.
65
00:04:39,862 --> 00:04:41,322
But how...
66
00:04:49,080 --> 00:04:50,290
Oh...
67
00:04:51,207 --> 00:04:52,208
All right.
68
00:05:09,976 --> 00:05:11,185
It's working.
69
00:05:13,229 --> 00:05:14,229
The sound.
70
00:05:18,192 --> 00:05:21,696
Well, if Vapra is first,
then Stonewood is definitely second.
71
00:05:32,498 --> 00:05:33,541
I knew it.
72
00:05:37,211 --> 00:05:38,796
All right, who's next?
73
00:05:39,255 --> 00:05:40,798
Well, definitely not Grottan
74
00:05:41,341 --> 00:05:43,051
or Drenchen.
75
00:05:46,054 --> 00:05:49,474
Oh, but the Sifa, they know more
about symbols than any other clan.
76
00:05:54,270 --> 00:05:56,314
Yes! It must be the Sifa.
77
00:06:04,322 --> 00:06:05,573
Um...
78
00:06:06,324 --> 00:06:07,742
Or not.
79
00:06:16,209 --> 00:06:17,585
Every problem...
80
00:06:19,295 --> 00:06:20,630
has a solution.
81
00:06:50,993 --> 00:06:51,994
I demand more!
82
00:06:52,203 --> 00:06:53,830
Mine!
83
00:07:02,004 --> 00:07:03,673
- I don't need a fork.
- Puh!
84
00:07:07,009 --> 00:07:08,094
Ah!
85
00:07:09,804 --> 00:07:11,139
Oh!
86
00:07:14,183 --> 00:07:16,102
Idiot.
87
00:07:16,269 --> 00:07:17,812
Ah! Ooh!
88
00:07:17,895 --> 00:07:21,399
Don't you look delicious? Yes, you do!
89
00:07:27,363 --> 00:07:29,115
Are you going to eat that?
90
00:07:29,282 --> 00:07:33,202
Touch my plate,
and you will draw back a ruined stump.
91
00:07:33,286 --> 00:07:35,246
Bah! Touchy.
92
00:07:40,751 --> 00:07:43,713
A special treat in honor of the return
93
00:07:44,172 --> 00:07:45,840
of the Ornamentalist!
94
00:07:45,923 --> 00:07:48,259
Lefar worms. My favorite.
95
00:07:48,342 --> 00:07:50,344
Best enjoyed still squirming.
96
00:07:52,430 --> 00:07:57,518
Even the tastiest meal
is no substitute for lovely essence.
97
00:07:57,935 --> 00:08:02,523
I can feel my portentous bulk
wasting away already.
98
00:08:02,648 --> 00:08:05,860
Bah! My strength wanes by the day.
99
00:08:05,943 --> 00:08:08,237
Essence, essence, essence!
100
00:08:08,321 --> 00:08:11,157
That's all any of you talk about
since I returned.
101
00:08:11,240 --> 00:08:14,243
It's my party. Talk about me!
102
00:08:14,327 --> 00:08:17,955
Bah! You cannot comprehend
the exquisite vitality it bestows
103
00:08:18,039 --> 00:08:19,665
until you have tried it for yourself.
104
00:08:20,082 --> 00:08:24,754
I too am eager to taste
this rejuvenating essence.
105
00:08:25,796 --> 00:08:28,674
- Then give us some!
- The essence is gone!
106
00:08:28,799 --> 00:08:32,386
- Stolen by a Gelfling.
- So make more.
107
00:08:32,470 --> 00:08:33,470
We can't!
108
00:08:34,055 --> 00:08:37,433
Useless Scientist's machine has broken.
109
00:08:37,517 --> 00:08:39,101
Calamity!
110
00:08:40,811 --> 00:08:43,940
Emperor has wisely locked the Scientist
away in the lab
111
00:08:44,023 --> 00:08:45,775
until the repairs are done.
112
00:08:45,858 --> 00:08:47,443
Once the machine is ready,
113
00:08:47,735 --> 00:08:51,656
we should drain
every last Gelfling across Thra!
114
00:08:51,739 --> 00:08:55,076
Let the essence flow.
115
00:08:55,201 --> 00:08:57,912
Drain the Gelfling!
116
00:09:02,041 --> 00:09:06,462
A wise shepherd
does not cull entire herd, yes?
117
00:09:06,796 --> 00:09:10,591
We should take
only what Gelfling we need to survive.
118
00:09:10,675 --> 00:09:13,678
Moderation is for the meek!
119
00:09:13,761 --> 00:09:18,099
Immortality is our right.
120
00:09:18,224 --> 00:09:19,767
Mm...
121
00:09:20,059 --> 00:09:22,144
This is all the Chamberlain's fault.
122
00:09:22,770 --> 00:09:26,107
It's because of you
our secrets roam the countryside
123
00:09:26,190 --> 00:09:29,193
in the mind of a renegade,
waiting to destroy us!
124
00:09:29,277 --> 00:09:32,196
I have turned all Gelfling against Rian!
125
00:09:32,655 --> 00:09:35,199
They believe his mind is infected.
126
00:09:35,283 --> 00:09:38,452
- Bah!
- Even his own father hunts him.
127
00:09:38,869 --> 00:09:41,872
Is good thing we are not all so weak
128
00:09:41,998 --> 00:09:46,252
as to be scared of single Gelfling, yes?
129
00:09:46,335 --> 00:09:47,335
Ah...
130
00:09:47,461 --> 00:09:48,838
You question my bravery?
131
00:09:48,921 --> 00:09:50,923
Keep your robes on, spithead!
132
00:09:58,598 --> 00:09:59,849
Incompetent smipp!
133
00:10:00,433 --> 00:10:02,393
How exciting!
134
00:10:02,643 --> 00:10:06,272
You only dare flap your beak
because you sit at the Emperor's side.
135
00:10:06,606 --> 00:10:10,026
Let us see if your talons
are half as fearsome as your tongue!
136
00:10:10,109 --> 00:10:14,155
- I bring order! Peace!
- Ah! There's going to be a fight!
137
00:10:14,238 --> 00:10:17,533
A meal and a show!
138
00:10:17,617 --> 00:10:19,076
Ooh!
139
00:10:24,957 --> 00:10:28,210
You! You are reckless! Lead us into war!
140
00:10:28,294 --> 00:10:30,338
I welcome war!
141
00:10:33,841 --> 00:10:37,011
Because you are
too thick-headed to use brain.
142
00:10:37,094 --> 00:10:39,138
Enough!
143
00:10:39,472 --> 00:10:40,598
Enough?
144
00:10:40,681 --> 00:10:41,599
Enough!
145
00:10:41,682 --> 00:10:44,602
The General is right.
I need results, not talk!
146
00:10:44,685 --> 00:10:47,772
- But, Emperor, my sire...
- Be silent,
147
00:10:47,855 --> 00:10:49,398
or I will silence you.
148
00:10:49,523 --> 00:10:53,194
But... but why? I did not start fight.
149
00:10:53,527 --> 00:10:55,321
You talk too much.
150
00:10:55,404 --> 00:10:57,406
Talk, talk, talk!
151
00:10:57,657 --> 00:10:59,575
We rot while you chatter!
152
00:10:59,659 --> 00:11:02,203
- Yes.
- Sire, my plan is working.
153
00:11:02,286 --> 00:11:05,956
- I just need more time.
- More time, more words,
154
00:11:06,040 --> 00:11:08,000
- more nothing!
- Forgive.
155
00:11:08,084 --> 00:11:09,168
Forgive.
156
00:11:09,585 --> 00:11:12,755
Forgiveness is for the feeble.
I need a new counsel.
157
00:11:12,838 --> 00:11:15,257
A counselor who understands
how to wield power.
158
00:11:15,341 --> 00:11:16,634
- Yes.
- General?
159
00:11:17,134 --> 00:11:18,153
You...
160
00:11:18,177 --> 00:11:20,680
...will take Chamberlain's place
at my side.
161
00:11:20,846 --> 00:11:22,973
- I am honored, sire.
- No!
162
00:11:23,182 --> 00:11:25,017
You are commanded.
163
00:11:26,477 --> 00:11:28,771
Do what the Chamberlain
has failed to do.
164
00:11:29,021 --> 00:11:32,233
- Bring this crisis to a swift end.
- As you command.
165
00:11:32,400 --> 00:11:34,485
Wait. But, sire, you can't!
166
00:11:34,568 --> 00:11:37,363
Look what have done!
167
00:11:40,741 --> 00:11:42,993
That's enough from you, weakling!
168
00:11:43,077 --> 00:11:44,453
How dare you!
169
00:11:48,541 --> 00:11:50,751
My hand!
170
00:11:54,630 --> 00:11:56,424
My lords!
171
00:11:56,549 --> 00:12:01,804
As our Emperor's new counsel,
I will capture this Rian
172
00:12:01,887 --> 00:12:04,557
and ensure the essence flows once more!
173
00:12:17,903 --> 00:12:19,447
Infernal Skeksis.
174
00:12:20,072 --> 00:12:21,490
Shriveled Pudgenubs.
175
00:12:21,615 --> 00:12:23,409
Upset balance.
176
00:12:23,492 --> 00:12:25,369
Seek life eternal. Bah!
177
00:12:25,619 --> 00:12:27,121
Everything grows old.
178
00:12:27,455 --> 00:12:29,415
Everything passes on. Hm.
179
00:12:30,249 --> 00:12:32,001
All, it seems, but Aughra.
180
00:12:32,585 --> 00:12:34,211
Agh, Aughra born old.
181
00:12:39,633 --> 00:12:41,469
And Thra's gone silent.
182
00:12:44,346 --> 00:12:45,389
Mm?
183
00:12:46,515 --> 00:12:48,559
Sometimes not silent enough!
184
00:12:52,062 --> 00:12:53,689
Has Thra stopped singing?
185
00:12:56,233 --> 00:12:57,359
Bah!
186
00:12:57,651 --> 00:12:58,651
What's this?
187
00:12:59,403 --> 00:13:00,654
It can't be!
188
00:13:01,071 --> 00:13:03,449
Can't be, but it is.
189
00:13:03,699 --> 00:13:05,701
Ah-ha...
190
00:13:06,118 --> 00:13:08,204
The Archer returns.
191
00:13:10,206 --> 00:13:13,584
Very well, Longneck. I'll follow.
192
00:13:18,380 --> 00:13:21,133
Lackadaisical Skeksis!
193
00:13:21,217 --> 00:13:23,219
They feast while we toil.
194
00:13:24,053 --> 00:13:28,682
But do not worry.
SkekTek never forgets a true friend.
195
00:13:28,933 --> 00:13:30,935
Ah!
196
00:13:34,355 --> 00:13:35,915
- Scientist!
- Sire!
197
00:13:36,315 --> 00:13:40,569
Sire, I wasn't expecting
your imperial presence.
198
00:13:40,653 --> 00:13:44,990
And yet here I am, taking an interest
in your work and your...
199
00:13:48,744 --> 00:13:50,079
...friends.
200
00:13:51,705 --> 00:13:55,668
It must be hard
feeling so isolated from your kind
201
00:13:55,751 --> 00:14:00,130
that you must take solace
in the company of the meek and fuzzy.
202
00:14:02,800 --> 00:14:04,593
Uh... Mighty Emperor,
203
00:14:04,677 --> 00:14:08,556
I know how anxiously you have awaited
for my repairs to be completed.
204
00:14:08,639 --> 00:14:12,726
Perhaps I can find a way
to expedite your progress.
205
00:14:12,810 --> 00:14:15,688
No need! No need! Work is done.
206
00:14:16,146 --> 00:14:18,816
Finished. Concluded, yes.
207
00:14:19,358 --> 00:14:22,152
With upgrades!
208
00:14:22,653 --> 00:14:24,697
Ah... Ah!
209
00:14:25,197 --> 00:14:28,826
I'll need a Gelfling.
Perhaps the Drenchen thief.
210
00:14:28,909 --> 00:14:33,163
No, not him. The Drenchen traitor
may yet produce useful information.
211
00:14:33,831 --> 00:14:35,207
Of course.
212
00:14:35,332 --> 00:14:39,253
I will bring you Gelfling,
and you will strap them to your chair.
213
00:14:39,336 --> 00:14:41,672
Just tell me, how many?
214
00:14:42,256 --> 00:14:44,758
How... many?
215
00:14:44,842 --> 00:14:48,220
How many Gelfling must we drain
for us to cheat death
216
00:14:48,304 --> 00:14:50,514
for all eternity?
217
00:14:50,723 --> 00:14:53,601
Emperor, I beg you to reconsider.
218
00:14:53,684 --> 00:14:57,313
The more essence we consume,
the weaker the Crystal grows,
219
00:14:57,396 --> 00:14:59,189
the greater the imbalance,
220
00:14:59,273 --> 00:15:02,443
- the faster the Darkening spreads.
- There is no Darkening!
221
00:15:02,526 --> 00:15:05,279
Yes, yes. Forgive, Emperor.
222
00:15:05,446 --> 00:15:07,573
Forgive.
223
00:15:10,034 --> 00:15:11,076
So then...
224
00:15:13,287 --> 00:15:14,914
give me a number.
225
00:15:15,289 --> 00:15:16,332
Uh...
226
00:15:16,832 --> 00:15:18,542
A great many.
227
00:15:18,959 --> 00:15:21,462
A number.
228
00:15:22,463 --> 00:15:23,463
Fifty.
229
00:15:23,672 --> 00:15:25,883
Fifty Gelfling, every trine.
230
00:15:28,469 --> 00:15:29,469
Fifty, then.
231
00:15:30,387 --> 00:15:31,388
So be it.
232
00:15:31,722 --> 00:15:35,643
- Prepare the machine.
- As you wish, my Emperor.
233
00:15:39,897 --> 00:15:42,232
Hush now, hush now.
234
00:15:42,316 --> 00:15:44,151
All is well.
235
00:15:44,777 --> 00:15:46,320
Ungrateful Emperor.
236
00:15:46,612 --> 00:15:50,491
Petty, preening Skeksis
do not appreciate Chamberlain.
237
00:15:54,536 --> 00:15:56,872
Shoo, Gelfling! Shoo!
238
00:16:01,543 --> 00:16:02,920
Mmm...
239
00:16:03,921 --> 00:16:06,757
I will take seat back at Emperor's side
240
00:16:06,840 --> 00:16:09,593
and teach thick-headed General a lesson!
241
00:16:32,116 --> 00:16:33,158
Oh...
242
00:16:36,537 --> 00:16:38,122
The horn! The horn!
243
00:16:38,747 --> 00:16:41,959
Who has summoned skekMal, the Hunter?
244
00:16:42,626 --> 00:16:45,754
Oh, it's been many a trine
since we last heard the horn.
245
00:16:47,548 --> 00:16:51,677
Oh, nothing good
ever follows its horrid bleating.
246
00:16:51,760 --> 00:16:54,680
Who dares call the Hunter
back to the castle?
247
00:16:54,972 --> 00:16:57,599
Isn't it obvious?
The desperate Chamberlain.
248
00:16:57,683 --> 00:17:02,354
But why, why would Chamberlain risk life
and limb to call upon the Hunter?
249
00:17:02,438 --> 00:17:05,065
To do the job the Chamberlain cannot.
250
00:17:05,274 --> 00:17:06,400
Capture Rian.
251
00:17:06,775 --> 00:17:10,070
But I hope the Hunter
skins the Chamberlain alive first.
252
00:17:33,635 --> 00:17:36,513
You should've seen your face.
You were so scared.
253
00:17:36,764 --> 00:17:39,933
Ne. A apida surprised
254
00:17:40,017 --> 00:17:41,810
to see aminya Deet glowing.
255
00:17:41,894 --> 00:17:43,479
Hi, you!
256
00:17:43,812 --> 00:17:45,522
Oh, ah...
Mm-mm.
257
00:17:46,982 --> 00:17:47,983
There's a delicious moss
258
00:17:48,067 --> 00:17:51,070
that grows only in Grot
that makes anyone who eats it glow.
259
00:17:51,528 --> 00:17:52,404
Boma strange.
260
00:17:52,488 --> 00:17:54,698
I'd offer you some,
but I used the last of...
261
00:17:54,782 --> 00:17:55,824
Deet!
262
00:17:56,241 --> 00:17:57,785
- What's wrong?
- Gobbles!
263
00:17:57,868 --> 00:18:00,204
What are gobbles?
264
00:18:12,966 --> 00:18:14,593
Yotubi gobbles.
265
00:18:15,094 --> 00:18:16,261
Thank you, Hup.
266
00:18:18,555 --> 00:18:19,973
Huh?
267
00:18:20,140 --> 00:18:22,726
Oh... Storm coming.
268
00:18:23,769 --> 00:18:26,396
Chekee shelter. Ha'rar after.
269
00:18:26,522 --> 00:18:27,356
Good idea.
270
00:18:27,439 --> 00:18:28,524
Mm.
271
00:18:31,902 --> 00:18:32,902
So hot!
272
00:18:36,949 --> 00:18:38,283
Too much!
273
00:18:39,618 --> 00:18:41,370
All this walking.
274
00:18:42,496 --> 00:18:43,831
No!
275
00:18:44,164 --> 00:18:47,084
I will go no further.
276
00:18:47,835 --> 00:18:49,336
Hm?
277
00:18:54,508 --> 00:18:56,593
I will go a bit further.
278
00:19:05,978 --> 00:19:07,813
Sanctuary Tree.
279
00:19:28,000 --> 00:19:30,043
Oh, Sanctuary Tree.
280
00:19:30,419 --> 00:19:33,755
We have not spoken in a long time.
281
00:19:33,839 --> 00:19:35,507
Nor have we...
282
00:19:37,176 --> 00:19:41,346
- Mother Aughra.
- Archer, old friend.
283
00:19:41,430 --> 00:19:43,182
Why make me walk so far?
284
00:19:43,265 --> 00:19:44,808
To bring you here.
285
00:19:44,892 --> 00:19:48,645
Then you know I do not need trees,
you plodding pile!
286
00:19:48,729 --> 00:19:50,772
- Hm...
- I need to find the Song of Thra!
287
00:19:51,315 --> 00:19:56,195
Ugh... But its tune eludes me.
Has Thra gone quiet?
288
00:19:56,278 --> 00:20:01,241
- No. Thra still sings.
- Then why do I not hear it?
289
00:20:01,325 --> 00:20:06,330
Because you turned your eye away from Thra
and towards the stars.
290
00:20:06,413 --> 00:20:07,873
So many stars.
291
00:20:08,457 --> 00:20:10,792
Goes on and on.
292
00:20:11,752 --> 00:20:13,629
- Like you and I.
- Mm.
293
00:20:13,712 --> 00:20:16,048
On and on.
294
00:20:16,131 --> 00:20:18,675
Yes. Perhaps too long.
295
00:20:19,051 --> 00:20:23,180
We do not get to decide
when our part in the song is finished.
296
00:20:23,263 --> 00:20:26,266
I trusted the Skeksis to look after Thra.
297
00:20:26,391 --> 00:20:29,686
- I took their word!
- And their gifts.
298
00:20:30,479 --> 00:20:33,232
Hm. You speak true, urVa.
299
00:20:33,815 --> 00:20:37,653
But now I have returned from
my cosmic voyage to make things right!
300
00:20:37,736 --> 00:20:41,323
But I cannot guide destiny
if I cannot hear the song.
301
00:20:41,448 --> 00:20:44,368
That is why I am here.
302
00:20:45,410 --> 00:20:46,787
You'll teach it to me?
303
00:20:47,371 --> 00:20:49,081
Oh, no.
304
00:20:49,164 --> 00:20:51,208
Well, if not you, then another Mystic.
305
00:20:51,500 --> 00:20:55,879
The Mystics are hidden safely away
until they are needed.
306
00:20:57,422 --> 00:21:00,592
Hm... They are needed now.
307
00:21:00,968 --> 00:21:02,636
There is one who can help.
308
00:21:32,624 --> 00:21:34,126
Where did you... Archer!
309
00:21:35,127 --> 00:21:39,423
If you cannot show Aughra
the Song of Thra, then who can?
310
00:21:42,259 --> 00:21:43,969
Arrow points to ground.
311
00:21:44,052 --> 00:21:45,052
Hmph!
312
00:21:46,805 --> 00:21:48,265
Arrow points to...
313
00:21:49,933 --> 00:21:50,976
Thra!
314
00:21:51,518 --> 00:21:53,103
Thra will teach!
315
00:21:53,312 --> 00:21:54,187
Hm!
316
00:21:54,271 --> 00:21:57,816
Could've just said this!
Clearly, succinctly...
317
00:21:58,817 --> 00:22:00,652
without all the walking!
318
00:22:05,240 --> 00:22:06,408
Mm...
319
00:22:11,330 --> 00:22:14,041
- Chamberlain!
- Hunter.
320
00:22:14,458 --> 00:22:16,710
What is my prey?
321
00:22:16,793 --> 00:22:19,629
- A Stonewood warrior.
- Gelfling?
322
00:22:19,713 --> 00:22:20,630
Mm...
323
00:22:20,714 --> 00:22:23,300
- You insult me!
- No.
324
00:22:23,383 --> 00:22:26,178
It is I who has been insulted, yes?
325
00:22:26,636 --> 00:22:30,974
- Look what General has done to my hand.
- Poor skekSil.
326
00:22:31,058 --> 00:22:33,852
Still consumed by petty squabbles.
327
00:22:34,311 --> 00:22:37,856
When will you learn?
Only the hunt matters!
328
00:22:39,024 --> 00:22:40,150
Wait! Wait!
329
00:22:40,484 --> 00:22:43,987
This Gelfling named Rian, he is thief,
330
00:22:44,404 --> 00:22:46,365
fugitive, spy.
331
00:22:46,448 --> 00:22:48,992
Already bested Scientist and myself.
332
00:22:49,493 --> 00:22:53,205
A Gelfling that can stand before Skeksis
and escape with life
333
00:22:53,455 --> 00:22:56,249
is no ordinary prey, yes?
334
00:23:00,712 --> 00:23:02,005
Say more.
335
00:23:02,089 --> 00:23:07,010
He defies us, spreads deceitful slander.
336
00:23:07,219 --> 00:23:10,138
He is threat to all Skeksis.
337
00:23:10,597 --> 00:23:14,559
Such prey would make quite the trophy.
Mm?
338
00:23:17,062 --> 00:23:20,190
This scrap of Rian's clothing. Good?
339
00:23:20,440 --> 00:23:23,819
I will take his lying tongue!
340
00:23:25,112 --> 00:23:26,279
Mm...
341
00:23:44,089 --> 00:23:45,089
Drenchen!
342
00:23:49,553 --> 00:23:51,805
- Greetings.
- Where's the Chamberlain?
343
00:23:52,681 --> 00:23:54,307
Ahh!
344
00:23:54,808 --> 00:23:55,808
Occupied.
345
00:23:58,937 --> 00:24:02,649
I will be handling your interrogation
from this point forward.
346
00:24:04,568 --> 00:24:06,528
- Get your... claws off me!
- Quiet!
347
00:24:06,987 --> 00:24:07,987
Move!
348
00:24:14,536 --> 00:24:17,747
- But... But the Emperor...
- ...put me in charge.
349
00:24:19,583 --> 00:24:21,376
Not good.
350
00:24:23,753 --> 00:24:26,006
Sure.
351
00:24:26,840 --> 00:24:29,009
You should not...
352
00:24:29,092 --> 00:24:31,470
The time has come to find out
353
00:24:31,845 --> 00:24:35,098
if you are a good Gelfling
or a bad Gelfling.
354
00:24:35,640 --> 00:24:39,561
I don't think it matters at this point,
but you could have just asked around!
355
00:24:39,644 --> 00:24:43,690
General, you cannot do this!
You'll kill the Gelfling.
356
00:24:43,773 --> 00:24:45,025
I won't kill him.
357
00:24:45,484 --> 00:24:48,195
I'll just drain the defiance out of him.
358
00:24:49,696 --> 00:24:50,696
Sit.
359
00:25:03,084 --> 00:25:05,253
It's... It's too dangerous!
360
00:25:05,837 --> 00:25:07,088
Tell me, Drenchen,
361
00:25:07,923 --> 00:25:10,133
where is the fugitive Rian?
362
00:25:11,551 --> 00:25:13,428
Eat sog!
363
00:25:17,766 --> 00:25:18,642
Bad Gelfling!
364
00:25:21,811 --> 00:25:24,981
No! Too much! Too much!
365
00:25:42,457 --> 00:25:44,668
I will ask you once again.
366
00:25:45,794 --> 00:25:47,295
Where is the fugitive Rian?
367
00:25:47,379 --> 00:25:51,049
Have you checked the Great Smerth?
It's particularly lovely in spring.
368
00:25:51,132 --> 00:25:53,343
Bad Gelfling!
369
00:26:05,230 --> 00:26:06,940
- SkekVar!
- Mm!
370
00:26:07,023 --> 00:26:08,023
Enough!
371
00:26:08,692 --> 00:26:10,110
Oh, uh...
372
00:26:17,075 --> 00:26:19,494
I told the General not to do it.
373
00:26:19,953 --> 00:26:23,039
I was just introducing myself
to the Drenchen.
374
00:26:23,123 --> 00:26:24,249
That can wait.
375
00:26:24,332 --> 00:26:26,668
I have a much more
important task for you, General.
376
00:26:26,751 --> 00:26:27,794
Mm?
377
00:26:27,877 --> 00:26:29,337
Prepare to leave.
378
00:26:29,796 --> 00:26:31,798
You depart for Ha'rar in the morning.
379
00:26:32,299 --> 00:26:33,466
- Oh.
- Huh?
380
00:26:45,145 --> 00:26:46,271
Hm...
381
00:26:48,607 --> 00:26:51,693
Well, Vapra, Stonewood...
382
00:26:51,943 --> 00:26:53,445
Sifa didn't work.
383
00:26:54,529 --> 00:26:57,949
And Stonewood-Drenchen worked once,
but then it didn't.
384
00:27:00,869 --> 00:27:02,454
None of this makes sense.
385
00:27:02,829 --> 00:27:06,458
Mother always said that Vapra
was the highest clan, but...
386
00:27:07,083 --> 00:27:09,919
on two attempts,
the Grottan symbol lit up first,
387
00:27:10,754 --> 00:27:13,882
which is ridiculous because
everyone knows that the Grottan...
388
00:27:14,299 --> 00:27:15,925
are the lowest clan.
389
00:27:16,885 --> 00:27:19,763
At least... that's what we always say.
390
00:27:21,181 --> 00:27:22,182
But...
391
00:27:23,141 --> 00:27:24,517
why do we say that?
392
00:27:26,227 --> 00:27:28,772
Perhaps we're wrong.
393
00:27:32,817 --> 00:27:36,154
"Thra's true balance will be found
394
00:27:36,237 --> 00:27:39,282
when natural order is sound."
395
00:27:41,034 --> 00:27:43,078
Except there is no correct order,
396
00:27:43,745 --> 00:27:47,207
because no clan
is above any of the others.
397
00:27:48,625 --> 00:27:49,626
Ah...
398
00:27:50,877 --> 00:27:52,212
It isn't a puzzle.
399
00:27:54,673 --> 00:27:55,882
It's a lie.
400
00:28:32,877 --> 00:28:33,962
That's it.
401
00:28:34,546 --> 00:28:35,880
We're all one!
402
00:28:37,257 --> 00:28:38,257
Huh?
403
00:29:01,239 --> 00:29:02,615
Uh...
404
00:29:08,621 --> 00:29:09,621
Uh...
405
00:29:12,542 --> 00:29:13,542
Hello.
406
00:29:14,461 --> 00:29:16,463
Oh, I'm... I'm sorry.
407
00:29:17,046 --> 00:29:19,883
I didn't mean to frighten you. I...
408
00:29:35,482 --> 00:29:37,901
What are you doing? That's close enough.
409
00:29:39,986 --> 00:29:40,986
Wait!
410
00:29:46,743 --> 00:29:48,787
Be not afraid.
411
00:29:48,870 --> 00:29:50,955
This creature is Lore.
412
00:29:51,498 --> 00:29:56,127
And while he may seem threatening,
you are perfectly safe.
413
00:29:59,798 --> 00:30:01,466
Hello, Lore.
414
00:30:01,925 --> 00:30:03,092
My name is Brea.
415
00:30:05,887 --> 00:30:09,682
Now, Lore will guide you
to the answers you seek.
416
00:30:17,816 --> 00:30:18,817
Hm?
417
00:30:28,201 --> 00:30:29,881
So travel swift.
418
00:30:42,257 --> 00:30:43,842
...with each passing trine,
419
00:30:43,925 --> 00:30:47,136
they tighten their grip
upon the Gelfling of Thra.
420
00:30:47,220 --> 00:30:49,556
I'm sure you have many questions.
421
00:30:50,640 --> 00:30:53,476
- I always have questions.
- Lore has imprinted on you.
422
00:30:53,560 --> 00:30:56,271
He is now your guardian
and will protect you
423
00:30:56,354 --> 00:30:59,649
on your journey to the Circle of the Suns.
424
00:30:59,732 --> 00:31:04,362
There you will find the key to freeing
Gelfling from Skeksis power forever.
425
00:31:06,030 --> 00:31:07,030
What's wrong?
426
00:31:08,366 --> 00:31:09,534
Get away from it, Brea!
427
00:31:09,701 --> 00:31:12,328
- You don't understand!
- I understand it speaks heresy.
428
00:31:12,412 --> 00:31:14,497
No! No! Wait!
429
00:31:14,831 --> 00:31:16,040
Lore, stop!
430
00:31:16,708 --> 00:31:17,750
It's all right.
431
00:31:18,251 --> 00:31:19,460
She's my sister.
432
00:31:22,088 --> 00:31:24,799
She's my sister. It's all right.
433
00:31:27,093 --> 00:31:29,220
Yes. That's good.
434
00:31:35,310 --> 00:31:36,310
Brea...
435
00:31:37,353 --> 00:31:39,022
What have you done?
436
00:31:45,111 --> 00:31:46,946
Just great.
437
00:32:16,517 --> 00:32:18,227
Excuse me. Pardon.
438
00:33:32,593 --> 00:33:33,845
Dance bowbi!
439
00:33:33,928 --> 00:33:36,431
I'm sorry. I'm not much of a dancer.
440
00:33:36,556 --> 00:33:38,433
Thank you. Maybe later.
441
00:34:00,580 --> 00:34:03,082
But... But I didn't order this.
442
00:34:03,958 --> 00:34:04,958
Lady.
443
00:34:05,293 --> 00:34:07,587
Lady.
444
00:34:08,129 --> 00:34:09,255
Oh...
445
00:34:09,380 --> 00:34:10,380
I see.
446
00:34:11,424 --> 00:34:12,424
Thank you!
447
00:34:26,439 --> 00:34:28,483
Sorry, I don't want to dan...
448
00:34:28,566 --> 00:34:30,693
Don't move. Hands on the table.
449
00:34:31,027 --> 00:34:32,779
- You're...
- Naia.
450
00:34:33,112 --> 00:34:35,114
- Gurjin's sister.
- And this is Kylan.
451
00:34:35,615 --> 00:34:38,993
- We're not here for a fight.
- But you are coming with us, traitor.
452
00:34:39,077 --> 00:34:40,637
- I'm no traitor.
- I don't care.
453
00:34:40,661 --> 00:34:44,165
The Skeksis want you, and I want
my brother, so I'm going to make a trade.
454
00:34:51,339 --> 00:34:54,467
- I'll take it from here, Drenchen.
- You're not taking anything, Vapran.
455
00:34:54,967 --> 00:34:56,886
I am the Princess Tavra...
456
00:34:56,969 --> 00:34:58,614
- sent by the All-Maudra...
- And I'm the eldest daughter...
457
00:34:58,638 --> 00:35:01,158
- ...to return this criminal to Ha'rar...
- ...of Maudra Laesid, sister of...
458
00:35:01,182 --> 00:35:03,935
Perhaps we should all take
a deep calming breath.
459
00:35:04,936 --> 00:35:07,146
- Rian murdered a member of my clan!
- I didn't!
460
00:35:07,230 --> 00:35:09,148
He's going to the Crystal Castle with me!
461
00:35:09,232 --> 00:35:11,818
You're in over your head.
Go back to your swamp.
462
00:35:11,901 --> 00:35:14,028
That's enough!
463
00:35:23,204 --> 00:35:24,580
What is that?
464
00:35:24,664 --> 00:35:26,791
Dreamfast with me, and I'll show you.
465
00:35:26,874 --> 00:35:29,377
Everyone knows your mind is infected.
466
00:35:29,585 --> 00:35:31,879
We dreamfast, we take in your sickness.
467
00:35:31,963 --> 00:35:35,925
The Skeksis spread the lie that I am sick
to ensure the truth dies with me.
468
00:35:38,553 --> 00:35:40,429
The truth about your brother.
469
00:35:41,639 --> 00:35:43,516
And what happened to Mira.
470
00:35:44,517 --> 00:35:47,186
- I'll dreamfast with you.
- Kylan, no.
471
00:35:47,270 --> 00:35:51,065
The Skeksis may rule the land,
but they do not rule my heart.
472
00:35:51,149 --> 00:35:53,818
My mother would want to know
the whole truth.
473
00:35:54,944 --> 00:35:55,944
Huh.
474
00:35:57,697 --> 00:35:58,781
What's the matter?
475
00:35:59,615 --> 00:36:00,615
Scared?
476
00:36:02,785 --> 00:36:03,953
If I come out of this crazy,
477
00:36:04,036 --> 00:36:07,290
the last thing I'll do before
I lose my mind is take your life.
478
00:36:08,875 --> 00:36:10,042
Sounds fair.
479
00:36:41,574 --> 00:36:43,242
You want to go Spitter hunting?
480
00:36:43,326 --> 00:36:46,829
...my father had to listen
to a few stories about his son.
481
00:37:14,982 --> 00:37:15,983
Rian!
482
00:37:17,610 --> 00:37:18,611
Don't let it escape!
483
00:37:21,864 --> 00:37:24,200
- What's down there?
- Let's see.
484
00:37:24,700 --> 00:37:26,577
Do you know what this is?
485
00:37:26,661 --> 00:37:28,537
It's the Crystal of Truth.
486
00:37:28,621 --> 00:37:30,701
Here is the answer we seek!
487
00:37:43,219 --> 00:37:46,389
- We are friends, Rian!
- No, don't listen, Rian.
488
00:37:48,182 --> 00:37:50,262
Rian! Run, Rian!
489
00:37:51,102 --> 00:37:52,561
You'll never catch Rian now.
490
00:37:57,441 --> 00:37:58,567
Gurjin!
491
00:38:08,286 --> 00:38:10,121
Rian, I was...
492
00:38:10,496 --> 00:38:12,248
- Did you see?
- Yes.
493
00:38:13,040 --> 00:38:14,041
Everything.
494
00:38:14,750 --> 00:38:16,627
I'm sorry I didn't believe you, son.
495
00:38:18,963 --> 00:38:22,383
We're together now,
that's all that matters.
496
00:38:31,142 --> 00:38:32,184
Look.
497
00:38:33,227 --> 00:38:34,979
- Look!
- The table!
498
00:38:43,487 --> 00:38:45,448
We created a dream etching.
499
00:38:46,782 --> 00:38:49,493
I know this symbol.
My sister showed it to me.
500
00:38:51,537 --> 00:38:52,705
We are all in danger.
501
00:38:53,122 --> 00:38:56,292
We must go to the All-Maudra,
rally every Gelfling to our cause.
502
00:38:57,084 --> 00:39:00,212
My brother is still a prisoner.
I will go and free him.
503
00:39:00,296 --> 00:39:01,630
And I will go with you.
504
00:39:02,006 --> 00:39:04,717
A Vapran and a Drenchen
fighting side by side.
505
00:39:05,176 --> 00:39:09,805
- Hm. It really must be end times.
- Well, then we'd better act quickly.
506
00:39:10,348 --> 00:39:12,016
- Hm.
- Hm.
507
00:39:12,266 --> 00:39:13,768
We'll meet you in Ha'rar!
508
00:39:14,685 --> 00:39:17,521
- Until the day.
- Thra protect us all.
509
00:39:18,064 --> 00:39:19,064
Hm.
510
00:39:20,608 --> 00:39:22,193
We have to keep moving!
511
00:39:22,276 --> 00:39:25,821
Once the Skeksis realize
I've betrayed them, they'll send others.
512
00:39:26,781 --> 00:39:29,241
Any guards they send
will have to believe you!
513
00:39:29,325 --> 00:39:30,534
I can dreamfast.
514
00:39:31,410 --> 00:39:32,912
They won't send Gelfling.
515
00:39:33,371 --> 00:39:35,623
The Skeksis will come for us!
516
00:39:35,706 --> 00:39:37,625
Come on, son! This way!
517
00:39:53,224 --> 00:39:57,186
The Skeksis will stop at nothing
to keep their secrets.
518
00:40:01,732 --> 00:40:03,359
Run, Rian! Go! Run!
519
00:40:33,597 --> 00:40:34,723
Huh?
520
00:40:35,182 --> 00:40:36,267
That was Rian!
521
00:40:39,979 --> 00:40:43,649
Aduma! Beast! Retreat ya elambom!
522
00:40:44,108 --> 00:40:45,526
He needs our help!
523
00:40:46,360 --> 00:40:47,361
Deet!
524
00:40:48,070 --> 00:40:49,864
Deet!
525
00:40:53,951 --> 00:40:55,744
- I think we lost it.
- Not for long.
526
00:40:55,828 --> 00:40:56,662
Huh?
527
00:40:56,745 --> 00:40:57,746
We need a plan.
528
00:41:00,040 --> 00:41:03,252
Do you remember when we used to catch
Fizzgig outside Stone-in-the-Wood?
529
00:41:03,794 --> 00:41:04,837
Ah...
530
00:41:05,171 --> 00:41:07,214
Just like old times.
531
00:41:10,050 --> 00:41:11,050
I'll be the bait.
532
00:41:12,052 --> 00:41:13,387
See you soon.
533
00:42:18,869 --> 00:42:21,247
I've come for my prize!
534
00:42:21,330 --> 00:42:23,290
Your lying tongue!
535
00:43:03,998 --> 00:43:05,749
Not quite like old times.
536
00:43:06,500 --> 00:43:08,210
Very well
537
00:43:08,294 --> 00:43:09,920
Father and son.
538
00:43:10,129 --> 00:43:11,672
Not quite.
539
00:43:11,797 --> 00:43:12,797
Together!
540
00:43:15,634 --> 00:43:16,927
Oh! Rian!
541
00:43:33,902 --> 00:43:35,487
You have heart.
542
00:43:37,990 --> 00:43:40,326
I'll take that, too.
543
00:43:51,128 --> 00:43:52,129
Follow me!
544
00:43:56,800 --> 00:43:58,886
Father?
545
00:44:00,137 --> 00:44:01,180
Father!
546
00:44:01,889 --> 00:44:03,390
Enough fun!
547
00:44:07,353 --> 00:44:09,355
- No! Father!
- Not...
548
00:44:10,022 --> 00:44:10,939
my...
549
00:44:11,023 --> 00:44:13,025
son!
550
00:44:21,617 --> 00:44:22,617
No!
551
00:44:23,077 --> 00:44:26,080
- Father!
- You're coming with me.
552
00:44:26,747 --> 00:44:28,666
It's all right.
553
00:44:30,542 --> 00:44:33,003
Rian, be brave!
554
00:44:38,759 --> 00:44:39,759
No!
555
00:44:46,350 --> 00:44:50,270
No! Father! Father!
556
00:44:50,562 --> 00:44:53,565
- Rian, stop! It's too dangerous!
- No, Father!
557
00:44:54,191 --> 00:44:56,944
No! No! No!
558
00:44:58,278 --> 00:44:59,278
No!
559
00:45:00,197 --> 00:45:01,323
He's gone.
560
00:45:02,574 --> 00:45:03,701
He's gone.
561
00:45:07,079 --> 00:45:09,081
They're all... gone.
562
00:45:26,432 --> 00:45:29,351
No! No!
563
00:45:29,685 --> 00:45:30,894
Rian!
37609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.