All language subtitles for The.Asphalt.Jungle.1950.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:15,475 --> 00:00:17,936 (roaring) 3 00:01:24,002 --> 00:01:26,796 FEMALE DISPATCHER (on radio): Car 3-1-T, Ashton Apartment Building. 4 00:01:26,880 --> 00:01:28,715 Third floor. 5 00:01:28,798 --> 00:01:32,844 Cars 3-1 and 3-6, 926 Ford Street. 6 00:01:32,927 --> 00:01:38,349 Cars 31 and 36, 926 Ford Street. Officers going there now. 7 00:01:47,817 --> 00:01:51,196 Car 19-A... (dispatcher continues, faint) 8 00:01:52,447 --> 00:01:55,450 Car 1-9-A... (dispatcher continues faint) 9 00:02:03,917 --> 00:02:05,686 FEMALE DISPATCHER (on radio): Attention, Car 71. 10 00:02:05,710 --> 00:02:08,505 Holdup, Hotel de Paris, Camden Square South. 11 00:02:08,588 --> 00:02:10,340 Holdup, Hotel de Paris. 12 00:02:10,423 --> 00:02:14,928 Armed suspect - tall man, Caucasian, wearing a dark suit and soft hat. 13 00:02:15,011 --> 00:02:17,138 OFFICER: Car 71. Roger. 14 00:02:46,251 --> 00:02:49,254 ## (radio: jazz) 15 00:02:56,511 --> 00:02:58,805 - (tires screech) - (car engine stops) 16 00:03:01,391 --> 00:03:04,310 ## (volume increases) 17 00:03:04,394 --> 00:03:07,146 Gus. Gus! 18 00:03:07,230 --> 00:03:09,399 - What time did this punk come in here? - Don't ask me. 19 00:03:09,482 --> 00:03:11,401 I don't watch the clock. I own the joint. 20 00:03:11,484 --> 00:03:13,862 - No gun. - I'll search the joint. 21 00:03:13,945 --> 00:03:16,865 - You got a warrant? - Now look, Gus, why don't you cooperate? 22 00:03:16,948 --> 00:03:19,200 - Get a warrant. - Take him in. 23 00:03:19,284 --> 00:03:21,369 - On what? - We'll book him on vag. 24 00:03:21,452 --> 00:03:23,204 All right, come on, you. 25 00:03:23,288 --> 00:03:26,457 - ## (continues) - Come on. 26 00:03:29,836 --> 00:03:32,338 ## (volume decreases) 27 00:03:33,089 --> 00:03:34,966 (men murmuring) 28 00:03:42,849 --> 00:03:46,185 OFFICER: Smith, Karl Anton, age 37. 29 00:03:46,269 --> 00:03:48,313 Arrested 6:00 PM last night. 30 00:03:48,396 --> 00:03:52,650 Phoned police station stating he had murdered Mrs. Kathryn Smith. 31 00:03:52,734 --> 00:03:55,737 Doldy, William, age 22. 32 00:03:55,820 --> 00:04:00,658 Possession narcotics. Occupation, clerk. No previous record. 33 00:04:00,742 --> 00:04:03,661 Attempt suicide last night with necktie. 34 00:04:03,745 --> 00:04:07,373 Handley, William Tuttle, alias Dix Handley. 35 00:04:07,457 --> 00:04:09,959 Age 36, born Kentucky. 36 00:04:10,668 --> 00:04:12,253 Occupation, none. 37 00:04:12,337 --> 00:04:16,132 Arrested 1937, illegal possession firearms. 38 00:04:16,215 --> 00:04:17,926 Sentence, one to five. 39 00:04:18,009 --> 00:04:20,887 Escaped state prison 1939. 40 00:04:20,970 --> 00:04:24,307 Arrested 1940, released 1941. 41 00:04:24,390 --> 00:04:26,017 That's enough. 42 00:04:27,143 --> 00:04:30,605 Well, do you see the man who pulled the stickup last night? 43 00:04:30,688 --> 00:04:32,398 I don't know. 44 00:04:32,482 --> 00:04:35,985 - What do you mean, you don't know? - He had a hat on. 45 00:04:37,070 --> 00:04:39,113 Put on your hats. 46 00:04:42,867 --> 00:04:44,327 Well? 47 00:04:46,412 --> 00:04:49,958 He was tall, you say. He had on a brown suit and a wide-brim hat. 48 00:04:50,041 --> 00:04:52,043 All right, don't you see him? 49 00:04:56,631 --> 00:04:58,633 Well, come on! Is that him? 50 00:05:00,176 --> 00:05:02,303 No, it isn't him. 51 00:05:02,387 --> 00:05:04,973 (men murmuring) 52 00:05:12,063 --> 00:05:14,440 - Okay. - OFFICER: That's all. 53 00:05:18,945 --> 00:05:20,321 - Lieutenant Ditrich? - What is it? 54 00:05:20,405 --> 00:05:23,408 Commissioner wants to see you in his office right away. 55 00:05:38,464 --> 00:05:39,757 Sit down, Lieutenant. 56 00:05:40,758 --> 00:05:42,552 Thank you, sir. 57 00:05:47,682 --> 00:05:50,977 Thirty-nine thefts, 33 burglaries, 18 robberies, 58 00:05:51,060 --> 00:05:55,398 seven assaults, five morals offenses in the past 30 days. 59 00:05:55,481 --> 00:05:57,960 Quite a record, even for the Fourth Precinct, Lieutenant Ditrich. 60 00:05:57,984 --> 00:06:01,154 We know the guy who's been pulling most of the stickups, Commissioner. 61 00:06:01,237 --> 00:06:03,072 Name's Dix Handley. 62 00:06:03,156 --> 00:06:05,074 He was in the show-up this morning, 63 00:06:05,158 --> 00:06:07,493 but our witness got cold feet and backed down. 64 00:06:07,577 --> 00:06:10,413 - What can you do? - Lock up the witness! Scare him worse! 65 00:06:10,496 --> 00:06:13,082 It's your job knowing what to do. 66 00:06:13,166 --> 00:06:16,085 As things are, the only merchants safe from harm in your precinct 67 00:06:16,169 --> 00:06:18,087 are those who take wages on the horses. 68 00:06:18,171 --> 00:06:20,715 I want to know why those parlors are still operating. 69 00:06:20,798 --> 00:06:22,925 I close them down, but they only open up again. 70 00:06:23,009 --> 00:06:26,137 You don't close 'em hard enough! Rip out the phones! Smash up the furniture! 71 00:06:26,220 --> 00:06:29,807 People like to bet the horses, sir, and just because the law says no - 72 00:06:29,891 --> 00:06:32,894 I don't want your opinion of the law. 73 00:06:41,402 --> 00:06:43,988 - Is that all, sir? - No, that's not all. 74 00:06:45,364 --> 00:06:47,408 COMMISSIONER: Where is Erwin Riedenschneider? 75 00:06:47,492 --> 00:06:50,495 - I'm waiting to hear on that, sir. - You don't know where he is? 76 00:06:50,578 --> 00:06:53,206 No, sir, but we ought to get word from our stoolies. 77 00:06:53,289 --> 00:06:55,458 It was all dumped in your lap. 78 00:06:55,541 --> 00:06:58,753 He left state prison yesterday at 12 noon, took a train for this city. 79 00:06:58,836 --> 00:07:00,630 Time of arrival, 3:17. 80 00:07:00,713 --> 00:07:03,716 All you had to do was spot him, stay with him for 24 hours. 81 00:07:03,800 --> 00:07:05,593 If he didn't register, lock him up. 82 00:07:05,676 --> 00:07:08,930 But what happens? He loses you five blocks from the depot. 83 00:07:09,013 --> 00:07:12,308 And one of the most dangerous criminals alive is now at large in this city. 84 00:07:12,391 --> 00:07:15,186 The two men on that detail ought to get medals for dumbness. 85 00:07:15,269 --> 00:07:17,647 They were assigned by you. You oughta get one too. 86 00:07:19,232 --> 00:07:22,110 Ditrich, I can do three things about you. 87 00:07:22,193 --> 00:07:25,154 I can reduce you to patrolman and send you down to Five Corners, 88 00:07:25,238 --> 00:07:28,407 I can bring you up for departmental trial on charges of incompetence, 89 00:07:28,491 --> 00:07:32,036 or I can give you one more chance to make good on your responsibilities. 90 00:07:32,120 --> 00:07:34,872 I think that'll be the greatest punishment of all. 91 00:07:35,706 --> 00:07:37,333 Thank you, sir. 92 00:07:48,302 --> 00:07:50,221 There's the number you're looking for. 93 00:07:50,304 --> 00:07:52,890 But it's dark. You want me to wait? 94 00:07:57,520 --> 00:08:00,648 I wouldn't go parading around this neighborhood with a suitcase. 95 00:08:00,731 --> 00:08:04,735 Some of these young punks might clip ya just to get a clean shirt. 96 00:08:12,201 --> 00:08:14,203 (doorbell buzzes) 97 00:08:19,125 --> 00:08:21,294 - Yeah? - I want to see Cobby. 98 00:08:21,377 --> 00:08:22,670 Who are you? 99 00:08:22,753 --> 00:08:25,506 Just say Doc is here and would like to see him. 100 00:08:37,518 --> 00:08:40,605 Wait here. You'd better be on the legit, pal. 101 00:08:44,317 --> 00:08:47,320 (men chattering) 102 00:08:48,070 --> 00:08:50,448 MAN: What do you got? 103 00:08:50,531 --> 00:08:52,366 MAN #2: Three threes. 104 00:08:56,704 --> 00:08:58,706 (man #2 continues, indistinct) 105 00:08:59,707 --> 00:09:01,459 (door opens) 106 00:09:01,542 --> 00:09:03,753 COBBY: Well, where the devil is he? 107 00:09:06,172 --> 00:09:09,091 All right, make it fast. I'm a busy man. What do you want? 108 00:09:09,175 --> 00:09:12,094 - I just got out today. - Oh, so that's it. 109 00:09:12,178 --> 00:09:14,430 I'm tired of you guys that fell putting the bite on me. 110 00:09:14,513 --> 00:09:15,890 I'm no First National Bank. 111 00:09:15,973 --> 00:09:18,226 - I got a proposition for you. - All you guys have. 112 00:09:18,309 --> 00:09:21,062 - Maybe you didn't get who I was. - I never seen you before. 113 00:09:21,145 --> 00:09:23,773 - Come on, come on. What is it? - Maybe you've heard of me. 114 00:09:23,856 --> 00:09:26,484 The Professor? Or Herr Doktor, maybe. 115 00:09:27,818 --> 00:09:30,571 You mean, you are Riedenschneider? 116 00:09:31,822 --> 00:09:33,741 Well, why didn't you say so? 117 00:09:34,575 --> 00:09:37,036 Come on in, Doc. Come on in. 118 00:09:41,249 --> 00:09:43,251 Sit down, Doc. Sit down. 119 00:09:44,627 --> 00:09:47,296 - Have a drink? - Nothing to drink. 120 00:09:48,965 --> 00:09:51,592 I got out of the habit behind the walls. 121 00:09:54,095 --> 00:09:57,515 - That's all it is - a habit. - Well, here's to the drink habit. 122 00:09:57,598 --> 00:10:00,851 It's the only one I got that don't get me into trouble. 123 00:10:03,271 --> 00:10:05,940 Well, Doc, what's on your mind? 124 00:10:06,023 --> 00:10:08,526 I got a proposition. A big one. 125 00:10:08,609 --> 00:10:11,237 - How big is big? - Too big for you, Cobby. 126 00:10:11,320 --> 00:10:14,907 Now, wait, Doc. I don't like to brag, but I'm doing all right. 127 00:10:14,991 --> 00:10:17,576 Makin' book. I'm in the chips. 128 00:10:18,995 --> 00:10:22,248 - What kind of proposition is it? - A plan for a caper. 129 00:10:22,331 --> 00:10:23,624 And it's a good one. 130 00:10:23,708 --> 00:10:26,335 I could sell it for $100,000 on the open market, 131 00:10:26,419 --> 00:10:28,421 but that would be throwing money away. 132 00:10:28,504 --> 00:10:30,631 I prefer to execute it myself and make - 133 00:10:30,715 --> 00:10:32,550 - How much? - Half a million dollars. 134 00:10:34,135 --> 00:10:35,803 Maybe even more. 135 00:10:37,471 --> 00:10:41,183 Of course I will have to do a little checking, as the plan is some years old. 136 00:10:41,267 --> 00:10:43,269 But not much checking. Not much. 137 00:10:44,020 --> 00:10:46,022 I need roughly 50,000 to operate. 138 00:10:50,568 --> 00:10:52,278 Fifty thousand? 139 00:10:53,612 --> 00:10:55,239 No, no, no, I don't see. 140 00:10:55,323 --> 00:10:58,409 Of course. I thought maybe Mr. Emmerich. 141 00:11:00,036 --> 00:11:02,163 What do you know about Mr. Emmerich? 142 00:11:02,246 --> 00:11:04,165 Only what I heard in the walls - 143 00:11:04,248 --> 00:11:08,085 that he has money to invest and that the way to get to him is through you. 144 00:11:08,169 --> 00:11:09,969 Of course, if my information is not correct... 145 00:11:10,004 --> 00:11:11,630 Correct. Sure. 146 00:11:11,714 --> 00:11:13,257 Sure, it's correct. 147 00:11:13,341 --> 00:11:15,217 It's just that I never thought of Mr. Emmerich 148 00:11:15,301 --> 00:11:17,261 in connection with this kind of a deal. 149 00:11:17,345 --> 00:11:19,889 Excuse me a minute. I'll be right back. 150 00:11:24,268 --> 00:11:26,729 (rotary dial phone dialing) 151 00:11:29,357 --> 00:11:32,735 COBBY: Hello? (continues, faint) 152 00:11:42,203 --> 00:11:44,205 (Cobby continues, faint) 153 00:11:46,165 --> 00:11:48,709 COBBY: Thanks. See ya later. 154 00:11:50,503 --> 00:11:52,338 Hello, Dix. What do you want? 155 00:11:52,421 --> 00:11:54,215 - I wanna make a bet. - Well? 156 00:11:54,298 --> 00:11:57,218 - Your man says you got to okay it. - What are you in for? 157 00:11:57,968 --> 00:11:59,428 2,300 and some. 158 00:11:59,512 --> 00:12:02,223 Okay. Your tab's good for 2,500. 159 00:12:02,306 --> 00:12:05,851 But that's the limit. Either pick a winner or pay me when you get that far. 160 00:12:05,935 --> 00:12:07,561 Don't bone me! 161 00:12:10,731 --> 00:12:12,709 - Now, look, I'm not boning - - Did I ever welsh? 162 00:12:12,733 --> 00:12:14,652 - Nobody said you did. - You just boned me. 163 00:12:14,735 --> 00:12:16,505 - Look, Dix - - I'm not asking you any favors. 164 00:12:16,529 --> 00:12:19,824 I'll go get you your 2,300 right now. 165 00:12:21,909 --> 00:12:25,579 Now, Dix. Now, Dix, listen. Will you have a drink? Come on. 166 00:12:25,663 --> 00:12:28,207 - Dix, come back here. Have a drink. - (door closes) 167 00:12:28,290 --> 00:12:30,251 Can you beat that? 168 00:12:30,334 --> 00:12:33,337 - Where does he come off blowing a fuse? - Who is he? 169 00:12:33,421 --> 00:12:36,048 A small-time hooligan who's crazy for horses. 170 00:12:36,132 --> 00:12:39,343 My book beats him and beats him, he keeps coming back for more. 171 00:12:39,427 --> 00:12:41,178 Say, Doc. 172 00:12:41,262 --> 00:12:43,514 I forgot on account of that big tramp. 173 00:12:43,597 --> 00:12:47,184 I spoke to Mr. Emmerich on the phone. He's gonna meet us later on tonight. 174 00:12:47,268 --> 00:12:50,187 He's giving a dinner party at his house in town for a bunch of swells, 175 00:12:50,271 --> 00:12:52,815 but he'll be at another address later on. 176 00:12:52,898 --> 00:12:56,444 A man like Emmerich has got more than one place to hang his hat. 177 00:13:02,950 --> 00:13:07,705 Smart cat. Never does a lick of work, stays out all night, sleeps all day. 178 00:13:07,788 --> 00:13:10,708 What's a big, dirty cat doing at an eating joint? 179 00:13:10,791 --> 00:13:13,544 I run over one every time I get a chance. 180 00:13:13,627 --> 00:13:16,839 People feeding cats, and some kids haven't got enough to eat. 181 00:13:16,922 --> 00:13:18,591 You gonna buy that magazine? 182 00:13:18,674 --> 00:13:22,303 Why should I? I seen all the dames in it already. 183 00:13:22,386 --> 00:13:23,888 Wanna make something of it? 184 00:13:23,971 --> 00:13:25,891 You're a little off your beat, ain't you, buster? 185 00:13:25,973 --> 00:13:29,852 - How do you mean, Humpty Dumpty? - I mean, you don't belong around here. 186 00:13:29,935 --> 00:13:31,437 You're just passing through. 187 00:13:31,520 --> 00:13:33,355 Only not fast enough. 188 00:13:33,981 --> 00:13:36,859 If I ever see you running over a cat, I'll kick your teeth out. 189 00:13:36,942 --> 00:13:41,280 MAN: I'd take you apart if you were about a foot taller and straightened up a little. 190 00:13:45,075 --> 00:13:47,077 (truck engine starts) 191 00:13:48,370 --> 00:13:50,623 Suppose you want your heater back. 192 00:13:50,706 --> 00:13:53,000 Well, you ain't gonna get it. What do you think of that? 193 00:13:53,083 --> 00:13:55,127 - Quit kidding, Gus. - I mean it. 194 00:13:55,920 --> 00:13:58,380 Go on, get sore. Smack me down. 195 00:13:58,464 --> 00:14:00,382 You know I wouldn't do that. 196 00:14:00,466 --> 00:14:03,802 Look, Dix, take my advice and knock off for a while. 197 00:14:03,886 --> 00:14:07,765 The happiness boys are on a rampage. Headquarters has given them the push. 198 00:14:07,848 --> 00:14:11,310 - I can't afford to knock off. - Oh, stop worrying. I'll stake you. 199 00:14:11,393 --> 00:14:14,271 - Yeah? I need 2,300. - What? 200 00:14:14,355 --> 00:14:16,899 - Something I just gotta take care of. - Cobby, maybe? 201 00:14:16,982 --> 00:14:18,526 (mouths word) 202 00:14:18,609 --> 00:14:22,488 Well, let him sweat. It'll do him good. Cobby can spare a few pounds. 203 00:14:22,571 --> 00:14:24,615 You can't owe money to a guy like him, 204 00:14:24,698 --> 00:14:28,035 a little loudmouth who bones you when he isn't even trying to. 205 00:14:28,118 --> 00:14:29,662 I don't get you, Dix. 206 00:14:29,745 --> 00:14:32,665 I just can't be in Cobby's debt and keep my self-respect. 207 00:14:32,748 --> 00:14:34,500 Oh. 208 00:14:34,583 --> 00:14:36,210 All right. 209 00:14:36,293 --> 00:14:38,671 I got a grand put away. You can have that. 210 00:14:38,754 --> 00:14:41,090 Maybe I can dig up 1,300 more. 211 00:14:41,173 --> 00:14:43,717 - I guess it's all right to owe me, huh? - I guess. 212 00:14:43,801 --> 00:14:45,803 Yeah. It's just my luck. 213 00:14:47,012 --> 00:14:49,473 Well, I'll get it tomorrow or bust a gut. 214 00:14:49,557 --> 00:14:52,726 In the meantime, stay away from the boulevard, especially at night. 215 00:14:52,810 --> 00:14:55,479 By the way, they knocked over that clip joint, the Club Regal. 216 00:14:55,563 --> 00:14:57,648 - Wasn't that where Doll worked? - Yeah. 217 00:14:57,731 --> 00:15:00,276 - It's coming in bunches, it looks like. - Yeah. 218 00:15:00,359 --> 00:15:02,653 Go home, Dix. Stay home. 219 00:15:05,823 --> 00:15:07,074 Yeah. 220 00:15:07,157 --> 00:15:10,786 Don't get your flag at half-mast. Remember, you still got old Gus. 221 00:15:22,256 --> 00:15:23,882 (meows) 222 00:15:26,260 --> 00:15:28,137 Thirteen hundred? You must be crazy. 223 00:15:28,220 --> 00:15:31,265 - (Gus on phone, indistinct) - For Dix? What do I care for that hooligan? 224 00:15:31,348 --> 00:15:34,935 - (Gus continues, indistinct) - I'd like to help you out, Gus, 225 00:15:35,019 --> 00:15:38,814 but I got mouths to feed and rent to pay and all that stuff. 226 00:15:38,897 --> 00:15:40,983 (baby cooing) 227 00:15:41,066 --> 00:15:44,903 GUS: You great big, fat Italian - Why don't you wise up, you wise guy? 228 00:15:44,987 --> 00:15:46,905 - You're a low-down scum. - Shh! 229 00:15:46,989 --> 00:15:49,908 A low-down, dirty scum to talk to me like that. 230 00:16:01,211 --> 00:16:03,339 (baby whimpering) 231 00:16:19,355 --> 00:16:21,857 (baby fussing) 232 00:16:23,734 --> 00:16:26,070 - Look, Gus. - (baby crying) 233 00:16:26,153 --> 00:16:28,781 I guess I can make it, all right. 234 00:16:30,366 --> 00:16:33,911 (doorbell buzzes) 235 00:16:35,871 --> 00:16:38,749 - Yeah? - Dix, it's me, Doll. 236 00:16:38,832 --> 00:16:40,334 Doll? 237 00:16:53,180 --> 00:16:54,807 Hi, honey. 238 00:16:55,474 --> 00:16:57,142 Come on in. 239 00:17:02,690 --> 00:17:05,401 - Close the door. - Well, sure, Dix. Sure. 240 00:17:09,196 --> 00:17:12,908 I'm awful sorry to bother you, honey, but... 241 00:17:29,341 --> 00:17:33,011 Doll, if you're gonna smoke, you gotta learn to carry matches. 242 00:17:34,972 --> 00:17:37,349 (crying) 243 00:17:42,521 --> 00:17:44,690 Doll, what are you crying about? 244 00:17:45,733 --> 00:17:47,901 N-Nothin', Dix. Nothing. 245 00:17:47,985 --> 00:17:49,695 I'm sorry. 246 00:17:50,946 --> 00:17:53,198 I'm sorry, Dix. 247 00:17:53,282 --> 00:17:57,911 I don't know what I was thinking about, bothering you at this time of the night. 248 00:17:57,995 --> 00:17:59,788 I'll just run along. 249 00:18:00,456 --> 00:18:03,167 Gus told me the Club Regal got knocked over. 250 00:18:03,250 --> 00:18:08,672 Yeah. Can you imagine, raiding the Regal? The cops must have all gone crazy. 251 00:18:09,173 --> 00:18:11,383 So it's a clip joint. So what? 252 00:18:11,467 --> 00:18:14,344 And it would have to happen on pay night. (laughing) 253 00:18:14,887 --> 00:18:17,806 - How about a drink? - Hey, I don't care if I do. 254 00:18:18,766 --> 00:18:21,477 One of my eyelashes is coming off. 255 00:18:24,354 --> 00:18:26,857 Were you, uh, locked out of your room? 256 00:18:27,274 --> 00:18:29,276 How'd you guess? 257 00:18:29,359 --> 00:18:31,653 Well... here's how. 258 00:18:35,240 --> 00:18:40,829 Uh, Dix, if it wouldn't be too much trouble, could I stay here a couple of days? 259 00:18:45,167 --> 00:18:46,960 Just a day or two. 260 00:18:49,546 --> 00:18:53,258 All right. Stay if you want to. But don't you go getting any ideas, Doll. 261 00:19:01,642 --> 00:19:03,119 Everything is here, from the observed routine of the personnel 262 00:19:03,143 --> 00:19:05,687 to the alarm system, the type of locks on doors, 263 00:19:05,771 --> 00:19:09,233 the age and condition of the main safe and so forth and so forth. 264 00:19:09,316 --> 00:19:13,153 Take my word for it, Mr. Emmerich. This is a ripe plum ready to fall. 265 00:19:13,237 --> 00:19:16,031 My friend, according to the boys, all takes are easy. 266 00:19:16,114 --> 00:19:19,284 But as a lawyer, I've made a lot of money getting them out of jail. 267 00:19:19,368 --> 00:19:21,745 Please, Mr. Emmerich. Perhaps you know my reputation. 268 00:19:21,829 --> 00:19:23,747 I've engineered some very big things. 269 00:19:23,831 --> 00:19:26,375 That's a fact, Mr. Emmerich. Doc here is tops. 270 00:19:26,458 --> 00:19:30,379 Am I to understand you gathered this information before doing your last stretch? 271 00:19:30,462 --> 00:19:33,090 - That is correct. - I was ready to begin operations, 272 00:19:33,173 --> 00:19:36,343 and the coppers grabbed me for an old caper I'd almost forgotten about. 273 00:19:36,426 --> 00:19:38,345 The Adelphia Finance caper. 274 00:19:38,428 --> 00:19:40,556 You took 'em for 160,000, didn't you, Doc? 275 00:19:40,639 --> 00:19:42,224 A hundred and fifty-eight. 276 00:19:42,307 --> 00:19:44,685 And you really believe there's a million in this thing? 277 00:19:44,768 --> 00:19:46,228 Maybe even more. 278 00:19:46,311 --> 00:19:50,691 You mean by that that the take will be worth half a million to us in actual cash? 279 00:19:50,774 --> 00:19:52,776 Because you know as well as I do 280 00:19:52,860 --> 00:19:55,654 that in no case will a fence give you more than 50 percent. 281 00:19:55,737 --> 00:19:57,072 That's right, sir. 282 00:19:57,155 --> 00:20:00,158 - Well, what are your main problems? - There are three. 283 00:20:00,242 --> 00:20:02,452 Money to operate, personnel, 284 00:20:02,536 --> 00:20:04,538 and finally, the disposing of the take. 285 00:20:04,621 --> 00:20:06,456 No trouble about the first, eh, Mr. Emmerich? 286 00:20:06,540 --> 00:20:08,542 Wait a minute, Cobby. This remains to be seen. 287 00:20:08,625 --> 00:20:10,711 The helpers will be paid off like house painters. 288 00:20:10,794 --> 00:20:13,297 They'll be told nothing about the size of the take. 289 00:20:13,380 --> 00:20:16,466 Sometimes men get greedy. (chuckles) 290 00:20:17,384 --> 00:20:19,970 - Well, how many helpers do you need? - Only three. 291 00:20:20,053 --> 00:20:21,388 A box man. 292 00:20:21,471 --> 00:20:25,392 Him, we pay most. Maybe $25,000. 293 00:20:25,475 --> 00:20:29,313 I got a guy for you. Louis Ciavelli. Best box man west of Chicago. 294 00:20:29,396 --> 00:20:32,107 Expert mechanic. Been in some very big capers. 295 00:20:32,190 --> 00:20:35,903 From what I hear, he can open a safe like the back of a watch. Only, he costs. 296 00:20:36,486 --> 00:20:39,531 Then we need a top-notch driver, in case of a rumble. 297 00:20:39,615 --> 00:20:42,034 - He should get 10,000. - EMMERICH: Mm-hmm. 298 00:20:42,117 --> 00:20:45,954 Finally, sad to say, we need a hooligan. Most of these fellas are drug addicts. 299 00:20:46,038 --> 00:20:48,248 They're a no-good lot, or they wouldn't be hooligans. 300 00:20:48,332 --> 00:20:52,085 Violence is all they know, but they are, unfortunately, necessary. 301 00:20:52,169 --> 00:20:56,006 For a more or less reliable man, I'd say 15,000. 302 00:20:56,089 --> 00:20:57,299 Mm-hmm. 303 00:20:57,382 --> 00:21:00,177 Well, that's 50,000 in all. 304 00:21:01,011 --> 00:21:02,971 How, uh - 305 00:21:03,055 --> 00:21:05,057 How's this take to be handled? 306 00:21:05,140 --> 00:21:07,809 We'll get in touch with the best fences in the Midwest 307 00:21:07,893 --> 00:21:10,187 and deal with whoever makes the highest offer. 308 00:21:10,270 --> 00:21:12,606 Maybe no one fence can handle the whole thing. 309 00:21:12,689 --> 00:21:16,276 In that case, we deal with two or three. 310 00:21:16,360 --> 00:21:18,612 Half a million, eh? 311 00:21:20,030 --> 00:21:21,406 I, uh... 312 00:21:22,824 --> 00:21:25,077 I'm, uh... I'm just thinking. 313 00:21:26,912 --> 00:21:30,248 If I decide to go into this thing, I, uh... 314 00:21:30,832 --> 00:21:32,751 I, myself, I might handle the... 315 00:21:32,834 --> 00:21:35,462 COBBY: You, a fence, Mr. Emmerich? 316 00:21:35,545 --> 00:21:39,007 Oh, no, no, Cobby. Not exactly. 317 00:21:39,091 --> 00:21:42,761 But your proposition looks pretty good. I'd like to see the most made of it. 318 00:21:43,637 --> 00:21:45,973 Oh, I suppose a fella should stick to his own trade, 319 00:21:46,056 --> 00:21:49,017 but, uh, I know some pretty big men around here 320 00:21:49,101 --> 00:21:52,604 that might not be averse to a deal like this, if they're properly approached. 321 00:21:53,939 --> 00:21:56,817 Highly respectable men, I might add. 322 00:21:56,900 --> 00:22:00,779 So why don't you let me see what I can do before you look for a fence, hmm? 323 00:22:02,114 --> 00:22:05,575 A few days, more or less, wouldn't make much difference to you, I don't suppose. 324 00:22:05,659 --> 00:22:09,579 - Might mean a lot more money for all of us. - Good. There's just one thing. 325 00:22:09,663 --> 00:22:12,958 I dislike to mention it, but I've just come from prison and... 326 00:22:13,041 --> 00:22:14,418 Oh. Well, of course. 327 00:22:14,501 --> 00:22:18,380 Cobby will advance you anything you need, see that you have a place to stay. 328 00:22:18,463 --> 00:22:20,382 - Eh, Cobby? - Well, you bet your life. 329 00:22:20,465 --> 00:22:23,218 And I got some fancy phone numbers for you too, Doc. 330 00:22:23,301 --> 00:22:25,178 (Emmerich, Cobby laughing) 331 00:22:28,390 --> 00:22:32,394 What's it like, a man of your taste, seven years behind the walls? 332 00:22:32,477 --> 00:22:34,146 Not too bad. 333 00:22:34,229 --> 00:22:35,897 It's a matter of temperament. 334 00:22:35,981 --> 00:22:39,192 I cause no trouble. The prison authorities appreciate that. 335 00:22:39,276 --> 00:22:41,945 They made me assistant librarian. 336 00:22:42,029 --> 00:22:44,823 I'm afraid I wouldn't make a model prisoner. 337 00:22:44,906 --> 00:22:47,617 After this job, it's Mexico for me. 338 00:22:47,701 --> 00:22:49,244 I'll live like a king. 339 00:22:49,327 --> 00:22:51,079 Mexican girls are very pretty. 340 00:22:51,163 --> 00:22:54,458 I'll have nothing to do all day long but chase them in the sunshine. 341 00:22:54,541 --> 00:22:56,877 (all laughing) 342 00:22:56,960 --> 00:22:59,629 - You've been very kind, sir. - Good night. Good night. 343 00:22:59,713 --> 00:23:01,715 - Mr. Emmerich. - Cobby. 344 00:23:28,784 --> 00:23:32,204 What's the big idea, standing there staring at me, Uncle Lon? 345 00:23:32,287 --> 00:23:33,872 Don't call me "Uncle Lon." 346 00:23:34,581 --> 00:23:36,374 I thought you liked it. 347 00:23:36,458 --> 00:23:38,752 Maybe I did. 348 00:23:38,835 --> 00:23:40,837 I don't anymore. 349 00:23:48,804 --> 00:23:51,223 I had the market send over some salt mackerel for you. 350 00:23:51,306 --> 00:23:53,308 I know how you love it for breakfast. 351 00:23:54,351 --> 00:23:56,520 Some sweet kid. 352 00:24:00,273 --> 00:24:01,942 It's late. 353 00:24:02,025 --> 00:24:04,027 Why don't you go to bed? 354 00:24:26,675 --> 00:24:29,386 Some sweet kid. 355 00:24:52,868 --> 00:24:54,619 Hello, Bob Brannom? 356 00:24:54,703 --> 00:24:57,497 - This is Emmerich. - (Brannom on phone, faint, indistinct) 357 00:24:57,581 --> 00:25:00,542 No, no. I didn't call you to get the right time. 358 00:25:00,625 --> 00:25:02,919 Listen, I've got a job for you. 359 00:25:03,003 --> 00:25:04,921 No, no. Nothing like that. 360 00:25:05,797 --> 00:25:07,883 I've got over $100,000 standing out on my books. 361 00:25:07,966 --> 00:25:11,553 Come to my office tomorrow morning, I'll give you a list of people that owe me. 362 00:25:11,636 --> 00:25:13,555 No, no, no, no. 363 00:25:13,638 --> 00:25:15,849 Use the method called for in each particular case. 364 00:25:15,932 --> 00:25:18,810 And don't tell me anything about it. All I want is results. 365 00:25:18,894 --> 00:25:20,562 - (phone ringing) - (mutters) So what? 366 00:25:22,522 --> 00:25:24,608 - (ringing continues) - Easy, boy. Easy. 367 00:25:27,777 --> 00:25:29,237 Hello. 368 00:25:29,321 --> 00:25:30,822 Who? 369 00:25:30,906 --> 00:25:32,490 Oh, sure, Gus. 370 00:25:33,283 --> 00:25:35,202 He's still asleep. 371 00:25:35,285 --> 00:25:36,786 What? 372 00:25:38,246 --> 00:25:40,373 Yeah. Yeah, I'll tell him. 373 00:25:44,920 --> 00:25:47,339 Honey. Honey, that was Gus. 374 00:25:47,422 --> 00:25:50,342 He says you can come over anytime. He's got something for you. 375 00:25:50,425 --> 00:25:51,718 Okay. 376 00:25:51,801 --> 00:25:53,970 Coffee, honey? I made it fresh. 377 00:25:54,054 --> 00:25:55,555 Yeah. Yeah. 378 00:25:55,639 --> 00:25:57,641 Hey, you sure were dreaming. 379 00:25:58,516 --> 00:25:59,809 How do you know? 380 00:25:59,893 --> 00:26:02,646 You were talking in your sleep. 381 00:26:02,729 --> 00:26:05,232 - What was I saying? - It was all jumbled up. 382 00:26:05,315 --> 00:26:09,110 But I heard one word real plain. You called it out several times. 383 00:26:09,194 --> 00:26:11,154 "Corn cracker." 384 00:26:11,238 --> 00:26:13,073 What's that mean? 385 00:26:13,156 --> 00:26:15,533 Corn Cracker? 386 00:26:15,617 --> 00:26:17,619 Corn Cracker was a colt. 387 00:26:17,702 --> 00:26:19,329 Yeah, it would be. 388 00:26:20,121 --> 00:26:22,999 Yeah. He was a tall, black colt. 389 00:26:23,083 --> 00:26:24,918 Yeah, I remember what I was dreaming. 390 00:26:25,001 --> 00:26:27,254 I was up on that colt's back. 391 00:26:27,337 --> 00:26:30,298 My father and my grandfather were there, watching the fun. 392 00:26:30,382 --> 00:26:32,133 That colt was buck-jumping and pitching. 393 00:26:32,217 --> 00:26:35,887 Once he tried to scrape me off against the fence, but I stayed with him, you bet. 394 00:26:35,971 --> 00:26:37,722 Then I heard my granddaddy say, 395 00:26:37,806 --> 00:26:40,225 "He's a real Handley, that boy. A real Handley." 396 00:26:40,308 --> 00:26:42,060 And I felt proud as you please. 397 00:26:42,143 --> 00:26:44,980 Did that really happen, Dix, when you were a kid? 398 00:26:45,063 --> 00:26:48,400 Not exactly. The black colt pitched me into a fence on the first buck. 399 00:26:48,483 --> 00:26:51,236 My old man come over, prodded me with his boot and said, 400 00:26:51,319 --> 00:26:54,531 "Maybe that'll teach you not to brag about how good you are on a horse." 401 00:26:54,614 --> 00:26:56,199 (chuckles) 402 00:26:56,283 --> 00:26:58,201 It's nice to hear you laugh. 403 00:26:59,077 --> 00:27:00,745 You know something? 404 00:27:00,829 --> 00:27:04,582 One of my ancestors imported the first Irish thoroughbred into our county. 405 00:27:04,666 --> 00:27:07,669 - Is that a fact? - Sure. 406 00:27:07,752 --> 00:27:10,755 Why, our farm was in the family for generations. 407 00:27:10,839 --> 00:27:13,049 One hundred sixty acres. 408 00:27:13,133 --> 00:27:15,885 Thirty in bluegrass and the rest in crops. 409 00:27:16,594 --> 00:27:19,347 Fine barn and seven brood mares. 410 00:27:19,431 --> 00:27:22,350 - Sounds wonderful, Dix. - It was. 411 00:27:22,434 --> 00:27:24,477 And then everything happened at once. 412 00:27:24,561 --> 00:27:27,856 My old man died, and we lost our corn crop. 413 00:27:27,939 --> 00:27:32,319 That black colt I was telling you about, he broke his leg and had to be shot. 414 00:27:32,402 --> 00:27:35,280 That was a rotten year. 415 00:27:35,363 --> 00:27:37,365 I'll never forget the day we left. 416 00:27:37,449 --> 00:27:41,328 Me and my brother swore we'd buy Hickorywood Farm back someday. 417 00:27:41,411 --> 00:27:45,540 Growing up in a place and then having to leave must be awful. 418 00:27:45,623 --> 00:27:47,417 I never had a proper home. 419 00:27:47,500 --> 00:27:50,920 Twelve grand would have swung it, and I almost made it once. 420 00:27:51,004 --> 00:27:53,798 I had more than $5,000 in my pocket 421 00:27:53,882 --> 00:27:56,593 and Pampoon was running in the Suburban. 422 00:27:56,676 --> 00:28:00,305 I figured he couldn't lose. I put it all on his nose. 423 00:28:00,388 --> 00:28:02,682 He lost by a nose. 424 00:28:02,766 --> 00:28:05,852 Drink your coffee, honey, before it gets cold. 425 00:28:05,935 --> 00:28:09,356 The way I figure, my luck's just gotta turn. 426 00:28:09,439 --> 00:28:12,734 One of these days, I'll make a real killing. Then I'm gonna head for home. 427 00:28:12,817 --> 00:28:17,655 First thing when I get there, I take a bath in the creek and get this city dirt off me. 428 00:28:22,869 --> 00:28:26,623 - What's the matter? - Nothing, Dix. Nothing. Nothing. 429 00:28:26,706 --> 00:28:28,708 - I say something wrong? - No. 430 00:28:29,709 --> 00:28:33,338 But, gee, this place is a mess. It needs a good cleaning. 431 00:28:34,464 --> 00:28:36,841 How can you stand to live like this? 432 00:28:44,432 --> 00:28:46,434 Count it. 433 00:28:49,020 --> 00:28:50,188 Count it. 434 00:28:50,271 --> 00:28:52,482 You don't have to pay the whole tab at once. 435 00:28:52,565 --> 00:28:54,567 Go ahead and count it. 436 00:28:54,651 --> 00:28:57,195 Why get sore? There's no reason to get sore. 437 00:28:57,278 --> 00:29:00,198 You boned me in front of a stranger, trying to make me look small. 438 00:29:00,281 --> 00:29:03,159 I didn't mean it. I shoot my mouth off. Maybe I had a slight load on. 439 00:29:03,243 --> 00:29:06,079 - You know how it is. - No. No, I don't know how it is. 440 00:29:06,788 --> 00:29:08,415 Look, Dix. 441 00:29:08,498 --> 00:29:11,709 I made a mistake. Don't you ever make a mistake? 442 00:29:12,544 --> 00:29:13,795 Sure. 443 00:29:13,878 --> 00:29:16,589 Sure. Here, have a drink. 444 00:29:16,673 --> 00:29:18,091 Here you are. 445 00:29:19,467 --> 00:29:21,719 There you are, Dix. 446 00:29:21,803 --> 00:29:24,055 You know, Dix, you gotta play the horses the smart way. 447 00:29:24,139 --> 00:29:27,058 Save your money. The next time there's a fix going, I'll let you know. 448 00:29:27,142 --> 00:29:29,644 It'll be money from home. Money from home. 449 00:29:29,727 --> 00:29:31,271 (knock on door) 450 00:29:32,313 --> 00:29:34,107 Excuse me. 451 00:29:35,567 --> 00:29:37,986 Oh, it's the Doc. Come on in, Doc. 452 00:29:38,069 --> 00:29:40,029 Want you to meet a friend of mine. Dix Handley. 453 00:29:40,113 --> 00:29:41,739 This is Doc Riedenschneider. 454 00:29:41,823 --> 00:29:44,492 - You heard of him, I guess, huh? - Yeah. 455 00:29:44,576 --> 00:29:47,495 Well, how'd you like the whiskey? Made in your home state. 456 00:29:47,579 --> 00:29:49,831 Oh. Where is that, sir? 457 00:29:49,914 --> 00:29:52,208 Kentucky. Boone County, Kentucky. 458 00:29:52,292 --> 00:29:55,003 - Best water in the USA. - Is that so? 459 00:29:55,086 --> 00:29:57,797 Yeah, it's the water makes the whiskey fit to drink. 460 00:29:57,881 --> 00:29:59,507 Well... 461 00:30:00,550 --> 00:30:03,011 I gotta be going. I'll see you around sometime maybe. 462 00:30:03,094 --> 00:30:05,138 So long, Dix. 463 00:30:05,221 --> 00:30:06,890 (door closes) 464 00:30:06,973 --> 00:30:08,475 Whew. 465 00:30:08,558 --> 00:30:10,226 Big hick. 466 00:30:10,310 --> 00:30:13,146 The color of his money's all right, but I wish he wasn't so touchy. 467 00:30:13,229 --> 00:30:15,773 Maybe it's a point of honor with him. A gambling debt. 468 00:30:15,857 --> 00:30:17,484 Him? That hooligan? Honor? 469 00:30:17,567 --> 00:30:19,110 Don't make me laugh. 470 00:30:19,194 --> 00:30:21,529 - He's a hooligan, you say? - Yeah, but a small-timer. 471 00:30:21,613 --> 00:30:25,492 He'll stick up cigar stores, gas stations. And every cent goes to the ponies. 472 00:30:25,575 --> 00:30:27,952 One way or another, we all work for our vice. 473 00:30:29,496 --> 00:30:32,457 What do you say, Doc? How was your date last night? 474 00:30:32,540 --> 00:30:35,084 The young lady drank too much to be good company. 475 00:30:35,168 --> 00:30:38,796 But the evening wasn't a complete loss. She talked more than if she'd been sober. 476 00:30:38,880 --> 00:30:41,716 - Yeah? What about? - Your friend Mr. Emmerich. 477 00:30:41,799 --> 00:30:44,511 Emmerich? Now, look here, Doc. 478 00:30:44,594 --> 00:30:47,805 There's half a million at stake. I've got to know where I stand. 479 00:30:47,889 --> 00:30:50,433 Emmerich must put up before I can hire a crew. 480 00:30:50,517 --> 00:30:52,310 For him, it's nothing. A dead cinch. 481 00:30:52,393 --> 00:30:55,146 The information she gave me is that he's broke. 482 00:30:55,230 --> 00:30:56,898 (whistles) 483 00:30:57,941 --> 00:30:59,609 Are you crazy? 484 00:30:59,692 --> 00:31:01,611 I've seen Mr. Emmerich operate for 20 years. 485 00:31:01,694 --> 00:31:03,279 He handles only the biggest cases. 486 00:31:03,363 --> 00:31:05,990 He's got two houses, four cars, a half a dozen servants. 487 00:31:06,074 --> 00:31:07,909 - And one blond. - Doc! 488 00:31:07,992 --> 00:31:11,496 Whose word you gonna take? Mine or some dim-witted dame? 489 00:31:11,579 --> 00:31:12,997 Yours, naturally. 490 00:31:13,081 --> 00:31:15,583 If he's broke, I wanna be broke the same way. 491 00:31:15,667 --> 00:31:17,085 (door opens) 492 00:31:24,467 --> 00:31:26,469 COBBY: Lieutenant! Lieutenant! 493 00:31:28,972 --> 00:31:32,267 That guy you saw in my office, he's just passing through. 494 00:31:32,350 --> 00:31:35,770 Shut up. I didn't see anybody. How could I? I wasn't here. 495 00:31:35,853 --> 00:31:38,648 Yeah, that - that's right. That's right. 496 00:31:39,190 --> 00:31:40,525 - Look, uh... - Yeah? 497 00:31:40,608 --> 00:31:45,113 I just came to tell you that, uh, you'll have to stand still for a raid. 498 00:31:45,196 --> 00:31:47,448 You mean you have to haul me downtown and book me? 499 00:31:47,532 --> 00:31:50,159 - It's a short ride. - I thought you were a friend of mine! 500 00:31:50,243 --> 00:31:52,495 Right now I've got one friend - Ditrich. 501 00:31:52,579 --> 00:31:55,623 And Ditrich's going to be out on his ear if he don't make a showing. 502 00:31:55,707 --> 00:31:59,210 - All right, but why me? Why pick on me? - Because it's logic. 503 00:31:59,294 --> 00:32:01,254 You're the biggest parlor in my precinct. 504 00:32:01,337 --> 00:32:04,841 The citizens know it, the newspapers know it, and even I know it. 505 00:32:04,924 --> 00:32:07,051 And that Mr. Commissioner knows I know it. 506 00:32:07,135 --> 00:32:09,762 I just hate to have it happen. I just hate it, that's all. 507 00:32:09,846 --> 00:32:12,807 - I'm as sorry as you are. - Look, Lieutenant. 508 00:32:12,890 --> 00:32:15,351 I've always given you plenty of cooperation. 509 00:32:15,435 --> 00:32:18,521 But you're hitting me at just the wrong time. 510 00:32:19,731 --> 00:32:22,108 Well, all right. 511 00:32:22,191 --> 00:32:23,860 Close up tight. 512 00:32:23,943 --> 00:32:26,112 Keep the place dark. Don't answer any phones. 513 00:32:26,195 --> 00:32:27,864 Thanks, Lieutenant. 514 00:32:27,947 --> 00:32:29,574 Thanks. 515 00:32:37,457 --> 00:32:39,208 That copper, he recognized me. 516 00:32:39,292 --> 00:32:41,961 - How'd you know he was a copper? - I can smell one a block off. 517 00:32:42,045 --> 00:32:45,173 Don't worry about Ditrich. He's on my payroll. Practically a partner. 518 00:32:45,256 --> 00:32:46,841 Me and him, we're like that. 519 00:32:46,924 --> 00:32:49,302 Experience has taught me never to trust a policeman. 520 00:32:49,385 --> 00:32:52,388 Just when you think one's all right, he turns legit. 521 00:32:56,768 --> 00:32:59,145 - A Mr. Brannom is here. - Oh, yes, show him in. 522 00:32:59,228 --> 00:33:02,565 Pardon me, sir. Mrs. Emmerich is not feeling well. 523 00:33:02,649 --> 00:33:06,069 Yes, well, send for Dr. Houseman. 524 00:33:06,152 --> 00:33:08,780 - I already have, sir. - Good. 525 00:33:08,863 --> 00:33:10,657 Tell her I, uh... 526 00:33:10,740 --> 00:33:13,117 Say I'll be up to see her later. 527 00:33:20,208 --> 00:33:23,836 Well, what about my debtors? How many of them came through? 528 00:33:24,712 --> 00:33:27,173 - Not a one. - What's that? 529 00:33:27,256 --> 00:33:30,385 You want all the excuses? I've got some beauts. 530 00:33:30,468 --> 00:33:31,969 As bad as that, eh? 531 00:33:32,053 --> 00:33:34,389 Two or three may come through with a part. They promised. 532 00:33:34,472 --> 00:33:36,974 I don't want promises. I want cash. 533 00:33:37,058 --> 00:33:41,062 Look, my friend, a private detective can't go around threatening people. 534 00:33:41,145 --> 00:33:42,689 I'd lose my license. 535 00:33:42,772 --> 00:33:44,899 Ninety-eight percent of them you're gonna have to sue. 536 00:33:44,982 --> 00:33:47,193 There's no time for that. I... 537 00:33:47,276 --> 00:33:49,654 I gotta have money. I gotta have it this minute. 538 00:33:49,737 --> 00:33:50,905 What is it? 539 00:33:50,988 --> 00:33:52,699 Girl trouble? (chuckles) 540 00:33:52,782 --> 00:33:55,702 Shut up, Brannom! That's not funny. 541 00:33:55,785 --> 00:33:58,913 How's that? Nobody tells me to shut up. 542 00:34:03,209 --> 00:34:05,378 I'm sorry, Bob. 543 00:34:13,761 --> 00:34:15,430 Bob, I... 544 00:34:16,389 --> 00:34:18,516 I'm broke. 545 00:34:18,599 --> 00:34:20,768 There. Th-That's the plain, simple fact. 546 00:34:20,852 --> 00:34:23,354 I'm finished. I'm bankrupt. 547 00:34:23,438 --> 00:34:26,107 How could you let a dame like Angela take you this way? 548 00:34:26,190 --> 00:34:30,236 It's not Angela. It's everything. It's my whole way of life. 549 00:34:30,319 --> 00:34:32,639 Every time I turn around, it costs thousands of dollars - 550 00:34:32,697 --> 00:34:34,699 10,000 here, 10,000 there. 551 00:34:35,658 --> 00:34:38,786 I got... I gotta get out. 552 00:34:38,870 --> 00:34:40,997 I gotta get out from under. 553 00:34:43,541 --> 00:34:48,045 And the irony of it is that I've got an opportunity and I can't take it. 554 00:34:48,129 --> 00:34:49,881 Tough. 555 00:34:50,798 --> 00:34:52,467 Bob. 556 00:34:54,677 --> 00:34:58,264 I'm gonna hand you the shock of a lifetime. 557 00:35:02,268 --> 00:35:04,645 Did you ever hear of Doc Riedenschneider? 558 00:35:04,729 --> 00:35:06,731 Sure. Behind the walls, isn't he? 559 00:35:06,814 --> 00:35:10,318 No, he's out. He got out last week. Cobby brought him to me. 560 00:35:10,401 --> 00:35:13,279 He's got a plan, beautifully worked out, 561 00:35:13,362 --> 00:35:16,365 for the biggest caper ever to be pulled in the Middle West. 562 00:35:16,449 --> 00:35:19,452 Only he wants $50,000 backing. 563 00:35:19,535 --> 00:35:22,371 Who would be taken? 564 00:35:22,455 --> 00:35:25,458 - Belletier's. - (Brannom whistles) 565 00:35:25,541 --> 00:35:29,587 The rocks alone would be worth, conservatively speaking, half a million. 566 00:35:29,670 --> 00:35:32,673 - How much would you get out of it? - A third of the take. 567 00:35:32,757 --> 00:35:35,635 Brother. You're knocking me out. 568 00:35:36,803 --> 00:35:40,556 What if I were to tell you that I've got a plan worked out to get it all? 569 00:35:42,934 --> 00:35:46,062 I could tell them that I'd fence the stuff myself, you see? 570 00:35:46,145 --> 00:35:48,481 Promise them cash on delivery. 571 00:35:49,524 --> 00:35:55,029 Then... when the time comes, I simply wouldn't have the cash. You understand? 572 00:35:55,112 --> 00:35:58,115 I'd tell them it'd take a few days more to raise it. 573 00:35:59,617 --> 00:36:03,788 I'm certain I could get them to leave the stuff with me while we're waiting. 574 00:36:03,871 --> 00:36:06,249 - Go on. - Well, then I'd disappear. 575 00:36:06,332 --> 00:36:09,001 I'd take a plane to another country, to another life. 576 00:36:10,044 --> 00:36:13,673 The gold and platinum I could melt up and sell as bullion, you see. 577 00:36:13,756 --> 00:36:16,717 And the rocks, sell them one at a time. 578 00:36:16,801 --> 00:36:18,386 There'd be no hurry. 579 00:36:18,469 --> 00:36:20,221 They'd last a lifetime. 580 00:36:21,055 --> 00:36:23,683 (chuckles) How wrong can a guy be? 581 00:36:23,766 --> 00:36:25,685 Here I was worrying about your nerves, 582 00:36:25,768 --> 00:36:28,271 and you were dreaming up a double-cross like this. 583 00:36:29,814 --> 00:36:31,274 Yes. 584 00:36:31,357 --> 00:36:35,403 But I can't do it because I haven't got $50,000. 585 00:36:35,486 --> 00:36:38,197 - I can tell you how to raise it. - You? 586 00:36:38,906 --> 00:36:40,616 How? 587 00:36:40,700 --> 00:36:44,120 - What's in it for me? - Fifty-fifty. 588 00:36:44,745 --> 00:36:46,330 Okay. 589 00:36:46,414 --> 00:36:48,708 But we may get ourselves killed, my friend. 590 00:36:50,835 --> 00:36:53,588 - Yes, I - I know. - (chuckles) 591 00:36:53,671 --> 00:36:57,049 - Well, how do we raise the money? - Simple. Cobby. 592 00:36:58,301 --> 00:36:59,802 - Cobby. - Believe me. 593 00:36:59,886 --> 00:37:02,346 He can dig it up without half-trying. 594 00:37:02,430 --> 00:37:04,015 Yes. 595 00:37:04,098 --> 00:37:06,851 But what do we tell him? Why do I need money? 596 00:37:06,934 --> 00:37:10,396 Leave it to me. Cobby wants to feel big. 597 00:37:10,479 --> 00:37:12,023 Here's his chance. 598 00:37:12,106 --> 00:37:14,650 Advancing money for the great Alonzo P. Emmerich. 599 00:37:15,693 --> 00:37:17,403 Ah, he'll do it. 600 00:37:17,486 --> 00:37:19,614 He'll sweat, but he'll do it. 601 00:37:22,116 --> 00:37:22,950 What boxes have you opened? 602 00:37:23,034 --> 00:37:26,954 Cannonball. Double door. Even a few fire chests. All of them. 603 00:37:27,038 --> 00:37:29,874 Can you open a vault with a time lock and a relocking device? 604 00:37:29,957 --> 00:37:32,084 - Sure. - What do you use, lock or seam? 605 00:37:32,168 --> 00:37:33,753 - Seam. - Ever taken one? 606 00:37:33,836 --> 00:37:37,673 - Remember the Shafter job? - Yes, I heard about it behind the walls. 607 00:37:37,757 --> 00:37:39,884 It was a good score. 608 00:37:39,967 --> 00:37:42,678 - Who supplies your soup? - I thrash it myself. 609 00:37:42,762 --> 00:37:46,390 - How are you as a picklock? - I can open anything in four minutes. 610 00:37:46,474 --> 00:37:48,643 - He'll do. - You're in. 611 00:37:48,726 --> 00:37:51,604 Not so fast. What's the cut? 612 00:37:51,687 --> 00:37:54,190 No cut. You get a flat guarantee. 613 00:37:54,941 --> 00:37:58,069 - I want 30,000. - Thirty thousand? Now, Louis - 614 00:37:58,152 --> 00:38:00,112 Twenty-five is what we figured. 615 00:38:00,196 --> 00:38:01,989 - All right, 15 down. - Ten down. 616 00:38:02,073 --> 00:38:04,659 Fifteen is satisfactory, I think. 617 00:38:04,742 --> 00:38:06,827 There's your paymaster. 618 00:38:22,218 --> 00:38:23,844 What are you sweating for? 619 00:38:23,928 --> 00:38:27,056 Money makes me sweat, that's all. It's the way I am. 620 00:38:31,143 --> 00:38:33,813 - Who are the others on this job, Doc? - Haven't got them yet. 621 00:38:33,896 --> 00:38:37,108 There's only one driver, as far as I'm concerned - Gus Minissi. 622 00:38:37,191 --> 00:38:38,401 Ask Cobby. He knows him. 623 00:38:38,484 --> 00:38:40,736 - Gus? Hundred percent. - Get hold of him. 624 00:38:40,820 --> 00:38:43,489 - He'll take the heat and won't flap his lip. - Get hold of him. 625 00:38:43,572 --> 00:38:44,991 Sure, Doc. 626 00:38:45,074 --> 00:38:46,826 Any ideas about a hooligan? 627 00:38:48,327 --> 00:38:51,580 I know a very good heavy. I haven't seen him in some time. Red Traynor. 628 00:38:51,664 --> 00:38:54,625 - He's taking the cure. - Rule him out. 629 00:38:54,709 --> 00:38:56,752 - What about Timmons? - Who's that? 630 00:38:56,836 --> 00:38:58,754 - My doorman. - That busted-down wrestler? 631 00:38:58,838 --> 00:39:01,674 Are you kidding? He's got nothing upstairs but solid knuckle. 632 00:39:02,675 --> 00:39:06,804 I'm a stranger and do not know as much as you gentlemen. 633 00:39:06,887 --> 00:39:10,182 But what about this Southerner, this Dix? 634 00:39:10,266 --> 00:39:14,812 He impressed me as a very determined man and far from stupid. 635 00:39:16,480 --> 00:39:20,359 Frankly, I don't like the guy, but I never saw a hooligan I did like. 636 00:39:20,443 --> 00:39:23,863 They're like left-handed pitchers. They all have a screw loose somewhere. 637 00:39:25,156 --> 00:39:27,616 I suppose he's as good as anybody though. 638 00:39:27,700 --> 00:39:30,202 Gus thinks he's tops, and Gus is usually right. 639 00:39:30,286 --> 00:39:32,913 I like him. I say we take him. 640 00:39:33,748 --> 00:39:35,249 Suits me. You're the boss. 641 00:39:35,332 --> 00:39:38,753 Well, I better be getting home now. Mrs. Ciavelli's worried about the kid. 642 00:39:38,836 --> 00:39:41,881 - What's the trouble? - Oh, he's got a cold again. 643 00:39:41,964 --> 00:39:45,134 She takes him out first thing in the morning. It's cold then. 644 00:39:45,217 --> 00:39:47,636 She claims a baby's gotta taste fresh air. 645 00:39:47,720 --> 00:39:52,641 Like I'm always telling her, "If you want fresh air, don't look for it in this town!" 646 00:39:52,725 --> 00:39:54,435 Here. 647 00:39:58,731 --> 00:40:00,649 He's nine months old there. 648 00:40:00,733 --> 00:40:03,527 I must say, I envy you being a family man. 649 00:40:03,611 --> 00:40:05,071 Yeah. 650 00:40:05,154 --> 00:40:07,698 Well, always problems, huh? 651 00:40:11,660 --> 00:40:14,955 One good thing about Dix Handley - you can get him for nickels and dimes. 652 00:40:15,039 --> 00:40:17,416 Tell me something, Cobby. 653 00:40:17,500 --> 00:40:20,211 It's your money, isn't it? Not Mr. Emmerich's. 654 00:40:21,337 --> 00:40:23,881 - What difference does it make? - None, really. 655 00:40:26,509 --> 00:40:30,346 It's this way. Mr. Emmerich doesn't want this transaction appearing in his books. 656 00:40:30,429 --> 00:40:33,349 I'm not risking anything. He's good for it in case of a runout. 657 00:40:33,432 --> 00:40:35,768 Then you haven't got a worry? 658 00:40:36,811 --> 00:40:38,479 No. 659 00:40:44,318 --> 00:40:46,654 - Where are you going? - I found a place. 660 00:40:46,737 --> 00:40:49,633 Girlfriend of mine's leaving town, and she's letting me have her apartment. 661 00:40:49,657 --> 00:40:52,284 The rent's paid up till the first of the month. 662 00:40:52,368 --> 00:40:53,869 When did all this happen? 663 00:40:53,953 --> 00:40:57,164 This morning, before you woke up. I bumped into her on the street. 664 00:40:57,248 --> 00:41:00,876 Remember that tall brunette, used to do the novelty dances at the Bandwagon? 665 00:41:00,960 --> 00:41:02,962 Blanche La Rue. (chuckles) 666 00:41:03,045 --> 00:41:08,425 It sure was nice of her. I can't go living off you forever, can I? 667 00:41:08,509 --> 00:41:11,303 - I was glad to help out. - Yeah. 668 00:41:11,387 --> 00:41:14,390 Well, maybe I can do something for you sometime. 669 00:41:15,182 --> 00:41:17,476 You don't owe me a thing. Forget it. 670 00:41:18,894 --> 00:41:20,855 Well... 671 00:41:20,938 --> 00:41:22,314 good-bye. 672 00:41:22,398 --> 00:41:25,359 - How are you fixed for dough? - A couple of bucks. Enough. 673 00:41:25,442 --> 00:41:26,986 Here, take this and - 674 00:41:27,069 --> 00:41:29,029 No. No, thanks, Dix. 675 00:41:29,113 --> 00:41:31,115 I'm all through bothering you. 676 00:41:32,283 --> 00:41:34,285 Give us a kiss, huh? 677 00:41:53,304 --> 00:41:55,347 Doll. 678 00:41:55,431 --> 00:41:57,016 Yes, Dix? 679 00:42:01,645 --> 00:42:04,023 Maybe I'll wanna get in touch with you. 680 00:42:04,106 --> 00:42:07,193 Oh. Oh, sure, my new address. 681 00:42:07,276 --> 00:42:09,904 I'll be at 42 Merton Street. 682 00:42:10,738 --> 00:42:12,448 42 Merton. 683 00:42:13,240 --> 00:42:18,245 (phone ringing) 684 00:42:24,418 --> 00:42:26,879 (ringing continues) 685 00:42:30,299 --> 00:42:31,592 - Hello. - Hello, Dix? 686 00:42:31,675 --> 00:42:33,219 - Yeah. - Dix, this is Cobby. 687 00:42:33,302 --> 00:42:36,013 - Oh. How are ya, Cobby? - I got your number from Gus. 688 00:42:36,096 --> 00:42:37,806 - Yeah. - Look, Dix. 689 00:42:37,890 --> 00:42:40,643 Do you want to get into something big? I mean, real big. 690 00:42:40,726 --> 00:42:43,562 If you do, be at Gus's tonight at 10:00. 691 00:42:43,646 --> 00:42:44,897 Right. 692 00:42:44,980 --> 00:42:46,523 DOC: Everything's here. 693 00:42:46,982 --> 00:42:51,362 The soft spot's an old steam tunnel. Manhole's on the corner. 694 00:42:51,445 --> 00:42:55,115 You drop into the manhole at 11:45. Dix will cover you. 695 00:42:55,199 --> 00:42:56,909 You break through the wall. 696 00:42:56,992 --> 00:43:00,829 It'll take about six minutes to get into Belletier's from the furnace room. 697 00:43:00,913 --> 00:43:02,623 Watch out for floor wires. 698 00:43:02,706 --> 00:43:06,168 Make your way up the back stairs and jump the alarm system. 699 00:43:06,252 --> 00:43:08,254 That'll take another three minutes. 700 00:43:08,337 --> 00:43:13,509 At exactly 11:54, Dix and I will come to the back door. 701 00:43:13,592 --> 00:43:15,427 You open it for us. 702 00:43:15,511 --> 00:43:17,930 - I'll be waiting for you. - Good. 703 00:43:18,847 --> 00:43:20,557 Any questions? 704 00:43:20,641 --> 00:43:23,102 - Everything sounds okay. - Same here. 705 00:43:23,185 --> 00:43:25,479 Well, guess I better be getting home. 706 00:43:25,562 --> 00:43:27,314 - How's the boy? - Oh, he's okay. 707 00:43:27,398 --> 00:43:29,858 Ran a temperature yesterday. Pretty high too. 708 00:43:29,942 --> 00:43:33,195 We called the doctor, but temperatures don't mean so much with kids. 709 00:43:33,279 --> 00:43:35,406 He's back to normal today. 710 00:43:35,489 --> 00:43:37,908 - See you tomorrow night, 11:30. - Good night. 711 00:43:39,118 --> 00:43:41,412 Have you got a minute, Dix? 712 00:43:41,495 --> 00:43:43,789 Sure. What's on your mind? 713 00:43:43,872 --> 00:43:49,128 My friend, what do you know about this fellow Emmerich? 714 00:43:49,211 --> 00:43:52,923 You mean the big fixer? I've heard his name, that's all. 715 00:43:53,007 --> 00:43:55,968 - I can talk to you, I think. - Sure. 716 00:43:56,051 --> 00:43:59,221 Mr. Emmerich is taking the jewelry off our hands. 717 00:44:01,015 --> 00:44:02,766 You sure are surprising me, Doc. 718 00:44:02,850 --> 00:44:05,269 I don't exactly trust Mr. Emmerich. 719 00:44:05,352 --> 00:44:07,813 It's just a feeling. I may be wrong. 720 00:44:07,896 --> 00:44:10,858 But it's up to us to collect, you and me. 721 00:44:10,941 --> 00:44:14,445 Everything may go smooth, but if it don't... 722 00:44:14,528 --> 00:44:17,156 - If he's got it, we'll collect. - Good. 723 00:44:17,239 --> 00:44:21,327 We'll meet Mr. Emmerich after the caper, deliver the jewelry and get our money. 724 00:44:21,410 --> 00:44:23,912 The payment is to be immediate and in cash. 725 00:44:23,996 --> 00:44:26,540 After that, we pay off and scatter. 726 00:44:27,624 --> 00:44:30,127 Don't worry, Doc. We'll collect. 727 00:44:49,605 --> 00:44:52,358 WOMAN: Lon. Is that you? 728 00:44:53,442 --> 00:44:55,527 - Lon! - Yes, May. 729 00:44:58,447 --> 00:44:59,740 Come in, Lon. 730 00:44:59,823 --> 00:45:02,534 - I've got a business appointment. - Sit down a minute. 731 00:45:04,661 --> 00:45:08,040 It's 11:30. Isn't that rather late for business? 732 00:45:08,874 --> 00:45:11,126 - Lon. - Yes, May? 733 00:45:11,210 --> 00:45:12,669 I'm not feeling well. 734 00:45:12,753 --> 00:45:14,963 My dear, you haven't been feeling well for a long time. 735 00:45:15,047 --> 00:45:16,590 At night, I get nervous. 736 00:45:16,673 --> 00:45:20,427 And when I get nervous, I hate to stay in this big house all by myself. 737 00:45:20,511 --> 00:45:23,931 Look here. May, you're not here alone. There are three servants in the house. 738 00:45:24,014 --> 00:45:26,934 - All you have to... - I know. Press a button. 739 00:45:27,017 --> 00:45:29,436 Well, what do you want me to do? 740 00:45:31,271 --> 00:45:33,440 Sit down, Lon. 741 00:45:35,567 --> 00:45:37,611 All right. 742 00:45:37,694 --> 00:45:40,823 Do I sit here and watch you read a magazine? 743 00:45:40,906 --> 00:45:43,409 - Would that be so awful? - Oh, now, look, May - 744 00:45:43,492 --> 00:45:45,327 We could play cards. 745 00:45:45,411 --> 00:45:48,080 - Casino, like we used to. - Some other night. 746 00:45:48,163 --> 00:45:51,333 Please, Lon, just one hand. 747 00:45:51,417 --> 00:45:53,669 I couldn't sleep last night. 748 00:45:53,752 --> 00:45:55,921 Then I got to thinking of the old days, 749 00:45:56,004 --> 00:46:00,634 how we used to like to stay up and play casino, just the two of us. 750 00:46:00,717 --> 00:46:04,388 Yes. I-I wish I could stay, but I can't. 751 00:46:05,139 --> 00:46:06,890 My dear, this is business. 752 00:46:07,641 --> 00:46:09,309 Uh, I tell you what I'll do. 753 00:46:09,393 --> 00:46:13,605 I'll look in later, and if you're still awake, we'll have a little game. 754 00:46:19,945 --> 00:46:21,947 (chimes) 755 00:46:43,260 --> 00:46:45,679 Take your keys, please. We're closing up. 756 00:46:45,762 --> 00:46:47,389 Okay. 757 00:46:55,355 --> 00:46:56,356 (tools jangling) 758 00:46:56,440 --> 00:46:58,233 - All set? - Yeah. 759 00:47:34,978 --> 00:47:37,356 Better be careful how you handle this stuff. 760 00:47:37,439 --> 00:47:39,691 They'll pick you up in little pieces. 761 00:48:44,840 --> 00:48:46,842 What time have you got? 762 00:48:47,926 --> 00:48:49,553 Good. 763 00:49:04,526 --> 00:49:05,861 Good luck, Doc. 764 00:49:06,987 --> 00:49:09,239 Did he give you the soup? 765 00:50:14,680 --> 00:50:16,932 Here's the electric eye. 766 00:50:51,341 --> 00:50:52,968 Soup. 767 00:51:09,568 --> 00:51:12,571 (drill whirring) 768 00:51:17,159 --> 00:51:19,536 (whirring continues) 769 00:51:57,491 --> 00:52:00,494 It's gonna take a lot to blow this baby. 770 00:52:56,550 --> 00:52:58,385 Here goes. 771 00:53:04,391 --> 00:53:07,018 (alarm bell ringing, faint) 772 00:53:26,496 --> 00:53:30,500 - (drill whirring) - (alarm bell ringing, faint) 773 00:53:32,502 --> 00:53:35,463 (ringing continues, faint) 774 00:53:35,547 --> 00:53:37,883 - What's that? - Keep going. 775 00:53:38,800 --> 00:53:41,887 (whirring continues) 776 00:53:44,848 --> 00:53:47,350 Hey, Doc, alarms are going off all over the block. 777 00:53:47,434 --> 00:53:49,154 The blast must've shook up the whole system. 778 00:53:49,227 --> 00:53:52,480 - What do we do? - I would hate to leave now. We're so close. 779 00:53:52,564 --> 00:53:55,275 - I'm for finishing what we started. - How about you, Louis? 780 00:53:55,358 --> 00:53:57,360 - It's okay with me. - Will Gus hold still? 781 00:53:57,444 --> 00:53:59,446 Don't worry about Gus. 782 00:54:04,284 --> 00:54:06,077 What's the matter? 783 00:54:06,161 --> 00:54:07,996 The drill broke. 784 00:54:09,789 --> 00:54:13,835 We should finish before 12:15, before the watchman gets here. 785 00:54:13,919 --> 00:54:16,212 The store cop? Let me worry about him. 786 00:54:16,296 --> 00:54:18,214 (whirring continues) 787 00:54:18,298 --> 00:54:20,776 - (sirens wailing, faint) - (alarm bell ringing continues, faint) 788 00:54:20,800 --> 00:54:22,469 - Hear that, Dix? - Yeah. 789 00:54:22,552 --> 00:54:24,672 - Coming this way? - From the river. Don't sound good. 790 00:54:24,721 --> 00:54:26,723 Dix, take a look, see what's happening. 791 00:54:26,806 --> 00:54:29,559 (sirens continue wailing, louder) 792 00:54:52,457 --> 00:54:55,919 (sirens continue wailing, louder) 793 00:55:02,717 --> 00:55:06,721 - (siren winding down) - (other sirens continue wailing) 794 00:55:16,648 --> 00:55:19,734 (sirens continue wailing, louder) 795 00:55:21,861 --> 00:55:25,865 - DIX: We gotta blow, fast! - This is everything of real value. 796 00:55:27,450 --> 00:55:29,869 - Heavy, ain't she? - Plenty. (chuckles) 797 00:55:31,955 --> 00:55:34,249 This is the biggest one yet. 798 00:55:34,332 --> 00:55:36,251 Wait till you see it in the papers. 799 00:55:36,334 --> 00:55:39,337 - (sirens continue wailing) - (alarm bell continues ringing, faint) 800 00:56:03,653 --> 00:56:05,697 Watchman. Pull open the door, Louis. 801 00:56:05,780 --> 00:56:08,408 - Maybe he'll go away. - Do what Dix says. 802 00:56:10,827 --> 00:56:12,829 - (lock clicking) - Now. 803 00:56:19,335 --> 00:56:21,337 - Follow me. - (groaning) 804 00:56:41,316 --> 00:56:44,319 (sirens approaching) 805 00:56:44,402 --> 00:56:47,405 (sirens winding down) 806 00:57:04,089 --> 00:57:07,092 (sirens continue in distance) 807 00:57:27,237 --> 00:57:30,240 (people clamoring) 808 00:57:39,666 --> 00:57:41,793 - Gus, take me home. - Where'd it get you? 809 00:57:41,876 --> 00:57:44,879 In the thigh. I feel it going up. Think I got the slug in my belly. 810 00:57:44,963 --> 00:57:46,965 I'll take you to a guy, used to be a doctor. 811 00:57:47,048 --> 00:57:48,967 No, take me home, Gus. Take me home. 812 00:57:49,050 --> 00:57:51,094 - GUS: All right, Louis. - (Louis grunts) 813 00:58:12,740 --> 00:58:15,326 It's after 1:00. They should be here any minute. 814 00:58:16,786 --> 00:58:18,913 Unless there's been trouble. 815 00:58:18,997 --> 00:58:20,498 Where's Angela tonight? 816 00:58:20,582 --> 00:58:23,209 Hmm? Oh, she's at her sister's. 817 00:58:23,293 --> 00:58:25,461 (chuckles) She says. 818 00:58:26,629 --> 00:58:28,882 I'd go easy on that liquor if I were you. 819 00:58:28,965 --> 00:58:31,426 Half-drunk, I got better wits than most people. 820 00:58:33,136 --> 00:58:36,139 And more nerve. (exhales) 821 00:58:37,056 --> 00:58:38,683 You look worried, my friend. 822 00:58:38,766 --> 00:58:40,268 Something bothering you? 823 00:58:42,520 --> 00:58:44,147 Ah, live and learn. 824 00:58:44,230 --> 00:58:47,650 All these years, I've been suffering from an inferiority complex. 825 00:58:47,734 --> 00:58:50,236 I should've been in the money years ago. 826 00:58:50,320 --> 00:58:52,906 You big boys, what have you got? 827 00:58:53,615 --> 00:58:55,700 Front. Nothing but front. 828 00:58:55,783 --> 00:58:57,827 - And when that slips - - (car brakes squeaking) 829 00:58:57,911 --> 00:59:01,414 - (car doors closing) - I do believe our guests are arriving. 830 00:59:14,761 --> 00:59:16,596 Well, everything go all right? 831 00:59:16,679 --> 00:59:18,514 - (jewels rattling) - (Emmerich chuckles) 832 00:59:19,474 --> 00:59:23,770 This is a friend of mine, Mr. Brannom. He's been a great help to me on this deal. 833 00:59:23,853 --> 00:59:26,147 Follow me. Follow me, gentlemen. 834 00:59:26,231 --> 00:59:28,233 It's much more comfortable in here. 835 00:59:38,701 --> 00:59:42,538 Say, I'll bet that thing is full of koh-i-noors and Grand Moguls, eh? 836 00:59:42,622 --> 00:59:44,082 Could be. 837 00:59:44,165 --> 00:59:47,168 (chuckles) Sit down, gentlemen. Sit down. 838 00:59:47,252 --> 00:59:49,379 - Let me get you a drink. - No, thanks. 839 00:59:50,588 --> 00:59:54,634 - Do you mind if we have a look? - You're entitled to a look, naturally. 840 01:00:02,767 --> 01:00:04,269 (Emmerich chuckles) 841 01:00:15,238 --> 01:00:17,615 - Convinced? - Why, of course. Of course. 842 01:00:17,699 --> 01:00:21,160 There never was any doubt in my mind. I know this fellow's reputation. 843 01:00:21,828 --> 01:00:23,871 Just a matter of curiosity, that's all. 844 01:00:25,331 --> 01:00:28,167 I'll bet the appraisal is going to exceed even your estimate. 845 01:00:28,251 --> 01:00:32,630 Good, good. In that case, I'd just like to see the color of your money. 846 01:00:33,756 --> 01:00:36,843 Gentlemen, I must admit at this moment, 847 01:00:36,926 --> 01:00:39,220 I, uh - I'm embarrassed. 848 01:00:39,887 --> 01:00:41,973 You mean you haven't got the money, Mr. Emmerich? 849 01:00:42,056 --> 01:00:44,934 Oh, I have it. That is, I have the assurance of it. 850 01:00:45,018 --> 01:00:46,269 You haven't got it. 851 01:00:46,352 --> 01:00:50,315 No, I haven't got the currency right here in my hands. 852 01:00:50,398 --> 01:00:53,234 But it's promised by an unimpeachable source. 853 01:00:53,318 --> 01:00:57,030 Gentlemen, I'm afraid we were a little hasty. We, uh - We moved too fast. 854 01:00:57,113 --> 01:01:00,575 - We moved on your word. - Well now, wait a minute. 855 01:01:00,658 --> 01:01:04,495 That's a large sum of money, you know, considering present-day conditions, 856 01:01:04,579 --> 01:01:07,498 and considering the fact that we had to have it in cash. 857 01:01:07,582 --> 01:01:12,045 So I'm afraid a few days more are needed to raise it. 858 01:01:12,128 --> 01:01:16,007 A few days more may not seem like a very long time to you, Mr. Emmerich. 859 01:01:16,090 --> 01:01:19,552 But to me, carrying this around, it would seem like years. 860 01:01:19,635 --> 01:01:21,929 I understand. I've got a solution for that too. 861 01:01:22,013 --> 01:01:24,015 That is, if you boys trust me. 862 01:01:24,682 --> 01:01:29,395 And if you don't, well, there's nothing I can say except that I'm, uh, sorry. 863 01:01:30,480 --> 01:01:33,483 Mr. Emmerich, what are you trying to tell us? 864 01:01:33,566 --> 01:01:36,110 About the jewels. 865 01:01:36,194 --> 01:01:39,572 Wouldn't be safe for you to carry that stuff around. You said so yourself. 866 01:01:39,655 --> 01:01:41,324 You mean, we leave them with you? 867 01:01:41,407 --> 01:01:42,992 Well, now, look here. 868 01:01:43,076 --> 01:01:45,516 When the police start looking for that stuff tomorrow morning, 869 01:01:45,578 --> 01:01:47,372 they're not likely to call me up. 870 01:01:47,455 --> 01:01:50,708 They're not likely to send detectives out to search my house, you know. 871 01:01:51,876 --> 01:01:55,713 You, on the other hand, Doc, you, uh - you're just out of prison. 872 01:01:56,464 --> 01:01:59,675 They're certainly gonna be looking for the big-timers like yourself. 873 01:02:01,844 --> 01:02:05,515 Some smart cop might even connect this burglary with your release. 874 01:02:12,647 --> 01:02:14,399 Well, th-there you are. 875 01:02:16,484 --> 01:02:19,404 Of course, as I said, y-you - it's up to you. 876 01:02:20,655 --> 01:02:22,698 You can keep in touch with me through Cobby. 877 01:02:22,782 --> 01:02:25,785 You did a great job, Emmerich, but it's not workin'. 878 01:02:25,868 --> 01:02:28,287 - Bob! - Back away and keep out of this. 879 01:02:29,288 --> 01:02:32,542 Now, you, farmer, get your hands up. 880 01:02:33,835 --> 01:02:38,256 And you, Fritz... throw the bag on the floor. 881 01:02:39,048 --> 01:02:40,925 Over here, by my feet. 882 01:02:41,008 --> 01:02:44,887 Be careful how you throw it. I got a pistol expert medal. 883 01:02:44,971 --> 01:02:47,265 - What do you say, Dix? - He's got no say. 884 01:02:47,348 --> 01:02:51,018 He makes a crooked move, he'll never pitch another forkful of manure. 885 01:02:53,354 --> 01:02:55,523 He's got us, Doc. Toss him the bag. 886 01:02:55,606 --> 01:02:57,608 You're not as dumb as you look. 887 01:03:05,450 --> 01:03:08,035 (whimpering) 888 01:03:10,204 --> 01:03:11,956 Are you a man or what? 889 01:03:12,039 --> 01:03:15,251 Trying to gyp and double-cross me with no guts for it. 890 01:03:16,169 --> 01:03:18,421 What's inside of you? What's keeping you alive? 891 01:03:26,512 --> 01:03:28,181 Why don't you kill me? 892 01:03:29,182 --> 01:03:31,601 - What's stopping you? - Okay, mister - 893 01:03:31,684 --> 01:03:34,770 Dix, listen to me. Don't kill him. It's too easy an out for him. 894 01:03:34,854 --> 01:03:36,355 Sit down, sir. 895 01:03:38,149 --> 01:03:40,776 Whatever possessed you to pull such a stunt? 896 01:03:40,860 --> 01:03:43,571 I wa - I was broke, facing bankruptcy. 897 01:03:43,654 --> 01:03:47,158 He's a witness. You think he wouldn't holler if they turned the heat on him? 898 01:03:47,241 --> 01:03:49,243 He's in no position to talk. 899 01:03:50,036 --> 01:03:53,289 What did you and your man there intend to do with the jewels? 900 01:03:53,372 --> 01:03:56,167 Leave town. Sell them off a little at a time. 901 01:03:56,250 --> 01:03:59,712 No good. The police would have been on you after the first sale. 902 01:03:59,795 --> 01:04:02,840 You can't go peddling stuff like this around when the heat's on. 903 01:04:02,924 --> 01:04:05,176 Let's blow, Doc. Let's not fool around here any longer. 904 01:04:05,259 --> 01:04:09,430 Be patient, Dix. Mr. Emmerich got us into this hole, and he's going to get us out. 905 01:04:10,431 --> 01:04:13,768 I didn't save your life because I'm a lover of humanity. 906 01:04:13,851 --> 01:04:16,103 We're in trouble with this satchel full of jewels. 907 01:04:16,187 --> 01:04:18,773 As things stand, it's just so much junk. 908 01:04:19,524 --> 01:04:22,610 - There's nothing I can do. - Yes, there is, Mr. Emmerich. 909 01:04:22,693 --> 01:04:24,862 You can go to the insurance company. 910 01:04:26,072 --> 01:04:28,074 - Insurance company? - They'll listen to reason. 911 01:04:28,157 --> 01:04:31,035 This is a very bad jolt for them, and it's possible 912 01:04:31,118 --> 01:04:33,913 they'll be willing to buy the jewels back, no questions asked, 913 01:04:33,996 --> 01:04:36,916 for as high as 25% of what they're worth. 914 01:04:36,999 --> 01:04:38,793 Doc, let's blow. 915 01:04:38,876 --> 01:04:40,878 I'll start on it tomorrow. 916 01:04:41,712 --> 01:04:43,172 Get busy, Emmerich. 917 01:04:43,256 --> 01:04:46,384 And remember, you might have been lying here dead with your friend. 918 01:04:48,427 --> 01:04:50,680 Shall I get in touch with you through Cobby? 919 01:04:50,763 --> 01:04:52,932 No. I'll get in touch with you. 920 01:04:53,516 --> 01:04:55,017 Come on, Dix. 921 01:04:55,810 --> 01:04:58,521 I advise you to clean up after your friend. 922 01:05:04,151 --> 01:05:06,571 - Don't give him any water. - He asked for it. 923 01:05:07,572 --> 01:05:09,574 - I said don't give him any water. - Let go. 924 01:05:09,657 --> 01:05:12,243 You wanna kill him? Maybe he's hurt in the stomach. 925 01:05:12,326 --> 01:05:15,288 Where's the doctor? Why doesn't he come? 926 01:05:15,371 --> 01:05:17,957 You said ten minutes. It's half an hour. 927 01:05:18,040 --> 01:05:21,502 Louis'll die. Why can't I take my Louis to the hospital? 928 01:05:21,586 --> 01:05:24,797 They wheel him into an operating room, you'll never see him again. 929 01:05:25,881 --> 01:05:28,843 Take it easy, Maria. Louis's gonna be all right. 930 01:05:28,926 --> 01:05:31,178 The doctor will fix him up good as new. 931 01:05:31,262 --> 01:05:33,848 You and Louis are gonna have six more kids. 932 01:05:33,931 --> 01:05:38,019 All as fat as pigs, big black eyes, lots of hair. 933 01:05:38,102 --> 01:05:39,854 Just like Louis, eh, Maria? 934 01:05:39,937 --> 01:05:41,772 Stay away from the baby! 935 01:05:50,364 --> 01:05:52,158 Tell me the truth. How did it happen? 936 01:05:52,241 --> 01:05:54,452 - A fight. - Louis don't fight. You know that. 937 01:05:54,535 --> 01:05:55,745 All right. 938 01:05:57,455 --> 01:05:59,123 Why is it always you? 939 01:05:59,206 --> 01:06:01,500 Whenever Louis gets into trouble, you're around. 940 01:06:02,335 --> 01:06:04,587 You dirty cripple! You crooked back! 941 01:06:04,670 --> 01:06:07,173 - You have the evil eye! - Shut your mouth, Maria! 942 01:06:07,256 --> 01:06:09,258 I don't let anybody say that to me. 943 01:06:20,519 --> 01:06:22,021 I'm sorry, Gus, 944 01:06:23,022 --> 01:06:24,732 but I gotta blame somebody. 945 01:06:24,815 --> 01:06:27,485 What I carry on my back, I was born with it. 946 01:06:27,568 --> 01:06:29,445 I didn't grow it myself. 947 01:06:29,528 --> 01:06:32,281 Please forgive me, Gus. I didn't mean it. 948 01:06:35,451 --> 01:06:38,454 (sirens wailing) 949 01:06:39,914 --> 01:06:41,957 - Listen to that. - Yeah. 950 01:06:42,041 --> 01:06:43,668 Must be a fire. 951 01:06:43,751 --> 01:06:46,087 It's not in this neighborhood though. Someplace else. 952 01:06:47,213 --> 01:06:50,049 Oh, Gus. I pray to God that doctor get here quick. 953 01:06:50,132 --> 01:06:52,468 Aw, he'll be here any minute, Maria. 954 01:06:52,551 --> 01:06:55,638 (sirens continue) 955 01:06:55,721 --> 01:06:57,723 Sounds like a soul in hell. 956 01:07:02,436 --> 01:07:05,439 (frogs croaking) 957 01:07:42,309 --> 01:07:46,564 Dix, why don't you get in touch with Gus and let him take you to that doctor. 958 01:07:46,647 --> 01:07:47,857 Don't be foolish. 959 01:07:47,940 --> 01:07:50,735 I don't like doctors. I'm getting along all right. 960 01:07:50,818 --> 01:07:54,321 That bullet just ripped through my side and went on about its business. 961 01:07:54,405 --> 01:07:57,658 - Good thing I jumped. - How can things go so wrong? 962 01:07:57,742 --> 01:08:01,078 How is it possible? One man killed, two others plugged. 963 01:08:01,704 --> 01:08:04,999 I'm out 30 grand. We got a load of rocks we can't even peddle. 964 01:08:05,082 --> 01:08:07,793 Why don't you quit cryin' and get me some bourbon. 965 01:08:10,463 --> 01:08:11,964 Aw... 966 01:08:12,506 --> 01:08:14,759 I must be awful stupid. 967 01:08:14,842 --> 01:08:16,844 Here I am with a good business, 968 01:08:18,095 --> 01:08:19,805 money rolling in. 969 01:08:19,889 --> 01:08:22,183 I-I gotta get mixed up in a thing like this. 970 01:08:22,266 --> 01:08:23,934 (phone ringing) 971 01:08:24,018 --> 01:08:26,353 I ought to have my head examined. 972 01:08:26,437 --> 01:08:28,314 (phone ringing) 973 01:08:29,607 --> 01:08:31,984 Yeah, hello, hello. Yeah, this is Cobby. 974 01:08:33,068 --> 01:08:34,403 What? 975 01:08:34,487 --> 01:08:36,906 It's Gus. Dragnet's out, and they're combing the district. 976 01:08:37,865 --> 01:08:40,034 He wants to talk to you. You, Dix. 977 01:08:43,329 --> 01:08:45,748 - Gus? Dix. - Yeah, now listen careful, pal. 978 01:08:45,831 --> 01:08:49,293 The cops are knocking over joints along the boulevard, meat wagons and all. 979 01:08:49,376 --> 01:08:51,962 Now, look. I already called a guy, Eddie Donato. 980 01:08:52,046 --> 01:08:54,965 Donato's got a grocery down by the river. 116 Front Street. 981 01:08:55,049 --> 01:08:56,133 - You got that? - Yeah. 982 01:08:56,217 --> 01:08:57,968 - Okay. - Thanks, Gus. How's Louis? 983 01:08:58,052 --> 01:09:00,846 Not so good. He got a slug in his belly. Doc's doing all he can. 984 01:09:00,930 --> 01:09:02,932 Yeah, here they are now, the happiness boys. 985 01:09:03,891 --> 01:09:06,268 Hello. How are you? Looks like I'm in for a working-over. 986 01:09:06,352 --> 01:09:09,063 Go down to Eddie's by way of the old car barn. 987 01:09:09,146 --> 01:09:11,583 It's deserted at night. Once you get beyond that, you're okay. 988 01:09:11,607 --> 01:09:13,317 The cops never bother Eddie's neighborhood. 989 01:09:13,400 --> 01:09:15,152 So long, Dix. Blow now, huh? 990 01:09:15,236 --> 01:09:17,071 All right, all right, all right. 991 01:09:18,072 --> 01:09:20,366 (car horn honking) 992 01:09:23,160 --> 01:09:27,581 What? Uh, please, talk a little louder. This is Eddie Donato. 993 01:09:28,165 --> 01:09:30,876 Oh, sure, sure. I'll get-a Doc for you. 994 01:09:30,960 --> 01:09:33,045 Hey, dottore, I got your man. 995 01:09:37,258 --> 01:09:38,551 Hello? 996 01:09:39,677 --> 01:09:40,677 Yes. 997 01:09:41,262 --> 01:09:44,014 Fine, fine. Good. 998 01:09:44,807 --> 01:09:46,475 That'll be satisfactory. 999 01:09:46,559 --> 01:09:47,768 (handset settles in cradle) 1000 01:09:53,607 --> 01:09:55,150 - Cobby? - Yes. 1001 01:09:55,234 --> 01:09:59,029 Emmerich came through. The insurance people say okay. 1002 01:09:59,113 --> 01:10:02,032 Of course, we'll have to wait till the banks open Monday morning, 1003 01:10:02,116 --> 01:10:05,786 but it's 250,000, which is not bad. 1004 01:10:08,622 --> 01:10:11,375 - (laughing) - What's the matter? 1005 01:10:11,458 --> 01:10:13,460 As a lawyer, you may be very brilliant, Lon, 1006 01:10:13,544 --> 01:10:15,921 but as a casino player, you have a lot to learn. 1007 01:10:16,005 --> 01:10:19,550 - Yeah. You don't mind if I smoke, do you? - Of course not, Lon. 1008 01:10:19,633 --> 01:10:21,135 - Oh, here. - Lon. 1009 01:10:21,218 --> 01:10:24,889 How could you make a play like that? You won't make a single point this hand. 1010 01:10:24,972 --> 01:10:26,056 - (knocking) - Oh. 1011 01:10:26,140 --> 01:10:28,642 - Come in. - Two gentlemen to see you, sir. 1012 01:10:28,726 --> 01:10:30,561 They are from the police department. 1013 01:10:30,644 --> 01:10:33,230 What on earth could they want, Lon? 1014 01:10:33,314 --> 01:10:36,108 Oh, something to do with a case, I suppose. 1015 01:10:36,191 --> 01:10:39,153 - Excuse me? - Oh, bother. We were having so much fun. 1016 01:10:39,236 --> 01:10:41,322 - Hurry back. - Sure. 1017 01:10:55,461 --> 01:10:57,838 - Yes? - Sorry to disturb you, Mr. Emmerich. 1018 01:10:57,922 --> 01:11:00,424 I'm Andrews. This is Officer Janocek. 1019 01:11:00,507 --> 01:11:02,676 - How do you do? - How are you? 1020 01:11:02,760 --> 01:11:05,596 Well, uh, what can I do for you? 1021 01:11:05,679 --> 01:11:07,932 Do you know a man named Robert Brannom? 1022 01:11:08,015 --> 01:11:09,767 Brannom. Yes, of course. 1023 01:11:09,850 --> 01:11:11,852 What is it? Something the matter? 1024 01:11:11,936 --> 01:11:13,729 There sure is, Mr. Emmerich. 1025 01:11:13,812 --> 01:11:16,231 His body was pulled out of the river this morning. 1026 01:11:16,941 --> 01:11:19,526 - Great heavens. - But it was no drowning. 1027 01:11:19,610 --> 01:11:22,696 He had a hole through his pump. He'd been shot. 1028 01:11:24,782 --> 01:11:27,284 Will you, uh, step in here for a minute? 1029 01:11:32,164 --> 01:11:34,291 Well, I must say, this is, uh - 1030 01:11:35,084 --> 01:11:37,127 It's quite a shock. Bob Brannom, eh? 1031 01:11:37,211 --> 01:11:40,172 Murdered, you say? Great heavens. 1032 01:11:40,255 --> 01:11:44,426 We found a list of names in his pocket written on your business stationery. 1033 01:11:44,510 --> 01:11:48,222 - Who are these people, do you know? - Oh, that's a list of my debtors. 1034 01:11:48,305 --> 01:11:51,517 Brannom was working for me. He was trying to collect some old debts. 1035 01:11:51,600 --> 01:11:53,602 Without much success, I must say. 1036 01:11:53,686 --> 01:11:55,854 Was he giving the treatment to anybody on this list? 1037 01:11:55,938 --> 01:11:58,148 "Giving the treatment"? Certainly not. 1038 01:11:58,816 --> 01:12:00,484 You don't think there's any connection 1039 01:12:00,567 --> 01:12:03,237 between this work he was doing for you and his death? 1040 01:12:03,320 --> 01:12:05,364 - None whatever. - When did you see him last? 1041 01:12:05,447 --> 01:12:08,659 Well now, last Wednesday evening in this room. 1042 01:12:08,742 --> 01:12:11,328 Yes. We went over that list together. 1043 01:12:11,412 --> 01:12:15,416 Mm-hmm. The coroner says he was plugged about 1:00 or 2:00 this morning. 1044 01:12:15,499 --> 01:12:17,793 Not much after the Belletier job was pulled. 1045 01:12:18,460 --> 01:12:20,254 We figure there might be a connection. 1046 01:12:20,337 --> 01:12:22,589 One of the heist guys was shot. We know that. 1047 01:12:22,673 --> 01:12:25,551 There was blood on the floor. Maybe it was Brannom's. 1048 01:12:25,634 --> 01:12:28,571 He could've died in the getaway car and the others dropped him in the river. 1049 01:12:28,595 --> 01:12:30,347 Oh, no, no, no. 1050 01:12:30,431 --> 01:12:33,350 Bob Brannom's a good deal of a roughneck, but he's no criminal, 1051 01:12:33,434 --> 01:12:38,313 and if I'm any judge, Belletier's was the work of big-time professionals. 1052 01:12:38,397 --> 01:12:41,734 Oh, no, no, gentlemen. Bob Brannom mixed up in any burglary. 1053 01:12:41,817 --> 01:12:44,236 Why, that's inconceivable. 1054 01:12:44,319 --> 01:12:46,238 I see. 1055 01:12:46,321 --> 01:12:50,075 Oh, uh, one more thing, Mr. Emmerich. Just for the record, of course. 1056 01:12:50,159 --> 01:12:53,454 Could you give us an account of your whereabouts last night? 1057 01:12:53,537 --> 01:12:55,039 Yes, I could. 1058 01:12:55,956 --> 01:12:57,958 Why? Is it necessary? 1059 01:12:58,042 --> 01:13:00,044 I'm afraid so, Mr. Emmerich. 1060 01:13:00,627 --> 01:13:03,672 Well, boys, a man of my years hates to make an admission like this, 1061 01:13:03,756 --> 01:13:07,801 but a Miss Phinlay is living in my cottage on the river. 1062 01:13:08,552 --> 01:13:13,807 And last night, I went to visit her at about, uh, 11:30, I think it was. 1063 01:13:14,600 --> 01:13:16,518 Stayed rather late. 1064 01:13:16,602 --> 01:13:19,229 Oh, she'll verify this, of course. 1065 01:13:20,022 --> 01:13:24,485 Oh, but, boys - (chuckles) use a little discretion, eh? 1066 01:13:24,568 --> 01:13:26,570 Unless, of course, it serves some useful purpose. 1067 01:13:26,653 --> 01:13:29,823 I understand, Mr. Emmerich, and thank you very much for your help. 1068 01:13:29,907 --> 01:13:32,076 Not at all. Thank you. 1069 01:13:32,159 --> 01:13:34,828 If I can be any further help, you just call on me. 1070 01:13:34,912 --> 01:13:36,747 - Good day. - Good day. 1071 01:13:45,214 --> 01:13:48,217 (dialing) 1072 01:13:54,431 --> 01:13:55,933 - Hello, Angela? - Yes. 1073 01:13:56,016 --> 01:13:58,102 - This is Lon. - Uncle Lon, why haven't you called? 1074 01:13:58,185 --> 01:14:00,687 Listen, baby, you may have a visit from the police. 1075 01:14:00,771 --> 01:14:03,148 - Is it your wife? - No, no. 1076 01:14:03,232 --> 01:14:05,067 No, it's nothing like that. 1077 01:14:05,150 --> 01:14:08,320 They'll probably ask you some questions about last night. 1078 01:14:08,821 --> 01:14:10,155 Now, listen, baby. 1079 01:14:10,239 --> 01:14:13,575 I want you to tell them that I was there with you 1080 01:14:13,659 --> 01:14:17,162 from, uh, 11:30 until 3:00 in the morning. 1081 01:14:17,246 --> 01:14:20,040 - That's most of the night. - Most of the night. That's right. 1082 01:14:20,124 --> 01:14:22,126 - Now, is that clear? - Sure, it's clear. 1083 01:14:22,209 --> 01:14:25,963 Yes. Oh, no, no. Just politics, baby. 1084 01:14:26,046 --> 01:14:28,465 - Good old dirty politics. - All right. Call me right away. 1085 01:14:28,549 --> 01:14:30,634 Yes. Yes, I'll call you later. 1086 01:14:30,717 --> 01:14:32,219 - Don't forget. - Yes. 1087 01:14:47,484 --> 01:14:48,986 Can we go on playing? 1088 01:14:49,820 --> 01:14:51,822 Certainly. Why not? 1089 01:14:52,865 --> 01:14:55,993 Why, Lon, you're as pale as a ghost. 1090 01:14:56,076 --> 01:14:57,661 What's the matter? 1091 01:14:57,744 --> 01:14:58,954 Oh, I - 1092 01:14:59,872 --> 01:15:02,291 Well, I just had some bad news. 1093 01:15:03,292 --> 01:15:05,335 A man who works for me got killed. 1094 01:15:05,419 --> 01:15:08,213 Oh, Lon, how awful. Was it an accident? 1095 01:15:08,297 --> 01:15:09,798 No. 1096 01:15:09,882 --> 01:15:11,383 No, it was, uh, 1097 01:15:13,302 --> 01:15:14,636 an intentional killing. 1098 01:15:15,304 --> 01:15:17,931 - Do they know who did it? - No. 1099 01:15:18,015 --> 01:15:22,144 Oh, Lon, when I think of all those awful people you come in contact with - 1100 01:15:22,227 --> 01:15:25,397 downright criminals - I get scared. 1101 01:15:26,607 --> 01:15:30,277 Oh, there's nothing's so different about them. 1102 01:15:32,029 --> 01:15:34,114 After all, crime is only... 1103 01:15:34,907 --> 01:15:37,910 a left-handed form of human endeavor. 1104 01:15:43,624 --> 01:15:46,251 - Ever been in Mexico City, Dix? - Nope. 1105 01:15:46,335 --> 01:15:49,755 It's 8,000 feet up. The air is very pure. 1106 01:15:49,838 --> 01:15:53,842 Many first-class clubs and restaurants, a horse track 1107 01:15:53,926 --> 01:15:55,761 and girls. 1108 01:15:55,844 --> 01:15:57,471 Beautiful young girls. 1109 01:15:58,180 --> 01:16:00,432 How would you like to go there, all expenses paid? 1110 01:16:00,515 --> 01:16:02,976 Sorry, Doc, not interested. I'm headin' home. 1111 01:16:03,644 --> 01:16:05,771 Listen, Dix. You can always go home. 1112 01:16:05,854 --> 01:16:07,814 And when you do, it's nothing. 1113 01:16:07,898 --> 01:16:10,567 Believe me. I've done it. Nothing. 1114 01:16:11,193 --> 01:16:13,195 - My mind's made up. - (knocking) 1115 01:16:13,779 --> 01:16:15,280 EDDIE: It's me. 1116 01:16:16,531 --> 01:16:18,033 Look, my friends. 1117 01:16:19,201 --> 01:16:20,702 My friends, 1118 01:16:21,370 --> 01:16:23,413 I am a respectable man. 1119 01:16:23,497 --> 01:16:25,916 For Gus, I do a favor, all right. 1120 01:16:25,999 --> 01:16:27,376 With this picture in the paper - 1121 01:16:27,459 --> 01:16:29,962 You mean you want us to blow, right, Eddie? Okay. 1122 01:16:30,045 --> 01:16:32,130 The sooner we get out of here, the better. 1123 01:16:32,923 --> 01:16:36,009 Our friend Eddie's getting to the place where he'd talk with encouragement. 1124 01:16:36,093 --> 01:16:38,095 Oh, no. I no talk. 1125 01:16:38,178 --> 01:16:39,805 Gus cut my belly open. 1126 01:16:40,389 --> 01:16:42,808 I'm sorry, my friends, to bring you this bad news. 1127 01:16:42,891 --> 01:16:45,269 - I go now, please. - Sit down, Donato. 1128 01:16:45,352 --> 01:16:47,562 You're not going anyplace till I say so. 1129 01:16:51,149 --> 01:16:52,651 Stay put, Eddie. 1130 01:16:52,734 --> 01:16:56,446 Nobody's gonna hurt you so long as you sit still and keep your mouth shut. 1131 01:16:58,115 --> 01:17:02,369 The insurance guys must have sicced the cops on that phony, and he spilled. 1132 01:17:03,036 --> 01:17:05,455 You never should've stopped me when I was gonna blast him. 1133 01:17:05,539 --> 01:17:10,585 No, Dix, he hasn't spilled, or they wouldn't be looking for just me. 1134 01:17:10,669 --> 01:17:11,753 Then how come? 1135 01:17:11,837 --> 01:17:15,757 Because there's only three or four men who can manage a job like this. 1136 01:17:15,841 --> 01:17:19,511 Somebody in the department with a few brains has decided I'm the guy. 1137 01:17:19,594 --> 01:17:21,847 (chuckles) I've been half expecting it. 1138 01:17:21,930 --> 01:17:23,932 It doesn't worry me much. 1139 01:17:24,016 --> 01:17:26,643 We'll get our money tomorrow, you bet. 1140 01:17:26,727 --> 01:17:28,395 I hope so. 1141 01:17:28,478 --> 01:17:30,689 - Where we going, Dix? - I know a place. 1142 01:17:31,440 --> 01:17:35,610 Eddie, if you're a smart boy, you'll forget you ever seen us. 1143 01:17:42,576 --> 01:17:44,911 - I wanna see the commissioner. - State your business. 1144 01:17:44,995 --> 01:17:48,290 I'm a citizen. I can see the commissioner if I want to, can't I? 1145 01:17:48,373 --> 01:17:50,584 - Is it about Riedenschneider? - Could be. 1146 01:17:51,084 --> 01:17:53,086 He sure gets around, that guy. 1147 01:17:53,170 --> 01:17:56,465 About 5,000 people have seen him in the last 24 hours. 1148 01:17:56,548 --> 01:18:00,093 If you get in that line and wait your turn, you can tell your story. 1149 01:18:00,177 --> 01:18:01,887 I won't tell anybody but the commissioner. 1150 01:18:01,970 --> 01:18:03,847 Okay, okay. Sit down and wait, buddy. 1151 01:18:03,930 --> 01:18:06,350 - But it may be some time. - Okay. 1152 01:18:07,434 --> 01:18:09,436 I'd like to see the commissioner. 1153 01:18:17,736 --> 01:18:19,237 (car horn beeps) 1154 01:18:22,866 --> 01:18:24,409 Where do you think you're going? 1155 01:18:24,951 --> 01:18:26,953 - We're on our way home. - Yeah? 1156 01:18:27,621 --> 01:18:29,706 - Where do you live? - South on Camden. 1157 01:18:29,790 --> 01:18:32,042 You got no business in here. This is city property. 1158 01:18:32,125 --> 01:18:33,710 There are signs all over the place. 1159 01:18:33,794 --> 01:18:35,712 - Everybody uses it. - You're telling me. 1160 01:18:35,796 --> 01:18:38,090 Even hoodlums have been bringing young girls here. 1161 01:18:38,173 --> 01:18:39,841 - Is that a fact? - Yeah. 1162 01:18:39,925 --> 01:18:43,011 It's cost one of our boys his job on account of the beefs. 1163 01:18:43,095 --> 01:18:45,639 If I were you guys, I'd stay out of here. You understand? 1164 01:18:45,722 --> 01:18:47,224 Okay, Officer. 1165 01:18:49,643 --> 01:18:53,146 Hey, wait a minute. You, with the bag, come here. 1166 01:18:56,525 --> 01:18:57,734 (grunts) 1167 01:19:16,586 --> 01:19:18,380 (knocking) 1168 01:19:19,506 --> 01:19:20,882 (knocking) 1169 01:19:25,178 --> 01:19:28,181 (knocking continues) 1170 01:19:36,940 --> 01:19:38,442 Oh, Dix. 1171 01:19:40,360 --> 01:19:41,987 Oh, Dix, honey. 1172 01:19:43,155 --> 01:19:44,698 You'll have to excuse me. 1173 01:19:44,781 --> 01:19:48,618 I took a couple of sleeping pills, and I guess I'm still kind of groggy. 1174 01:19:48,702 --> 01:19:51,496 I haven't been able to sleep much lately, Dix, 1175 01:19:51,580 --> 01:19:53,623 worrying about you and everything. 1176 01:19:53,707 --> 01:19:57,502 I was up at your place. They told me the cops were after you. 1177 01:19:57,586 --> 01:20:00,172 Get me some cold water and some towels and stop yapping. 1178 01:20:00,255 --> 01:20:02,257 Well, sure, Dix. Sure. 1179 01:20:02,340 --> 01:20:04,259 - Get a move on. - Oh, you bet. 1180 01:20:04,342 --> 01:20:06,428 Put in hours and hours of planning. 1181 01:20:06,511 --> 01:20:10,849 Figure everything down to the last detail. Then what? 1182 01:20:10,932 --> 01:20:14,728 Burglar alarms start going off all over the place for no sensible reason. 1183 01:20:14,811 --> 01:20:17,564 A gun fires of its own accord, and a man is shot, 1184 01:20:17,647 --> 01:20:20,692 and a broken-down old harness bull, no good for anything but chasing kids, 1185 01:20:20,775 --> 01:20:21,860 has to trip over us. 1186 01:20:21,943 --> 01:20:25,363 Blind accident. What can you do against blind accident? 1187 01:20:25,447 --> 01:20:27,949 One thing I ought to have figured and didn't was Emmerich. 1188 01:20:28,033 --> 01:20:30,785 I know why I didn't. I'm not kidding myself. 1189 01:20:30,869 --> 01:20:32,704 It was the extra dough he promised. 1190 01:20:32,787 --> 01:20:35,957 I got hungry. Greed made me blind. 1191 01:20:36,041 --> 01:20:39,586 Hey, Dix. Dix, isn't he the one with the reward on him? 1192 01:20:39,669 --> 01:20:41,254 Mind your own business. 1193 01:20:46,051 --> 01:20:48,029 She confirmed what Emmerich said, that he was with her from 11:30 till 3:00. 1194 01:20:48,053 --> 01:20:50,347 - How did she impress you? - Very much. 1195 01:20:50,430 --> 01:20:52,599 - She's some babe. - That's not what I mean. 1196 01:20:52,682 --> 01:20:54,643 Was her manner straightforward? 1197 01:20:54,726 --> 01:20:57,354 Oh, I guess she was telling the truth, all right. 1198 01:20:58,271 --> 01:20:59,481 Married 20 years. 1199 01:20:59,564 --> 01:21:01,834 Consorting with a woman young enough to be his granddaughter. 1200 01:21:01,858 --> 01:21:03,360 It's disgusting. 1201 01:21:03,443 --> 01:21:05,445 But nothing about Emmerich would surprise me. 1202 01:21:05,529 --> 01:21:08,240 Educated man who uses his brains to circumvent the law. 1203 01:21:08,323 --> 01:21:10,700 Worst type of human being. No excuse for him. 1204 01:21:10,784 --> 01:21:12,327 - Excuse me, Commissioner. - Well? 1205 01:21:12,410 --> 01:21:14,496 There's a taxi driver been waiting outside. 1206 01:21:14,579 --> 01:21:17,457 - Says he's got some important information. - Concerning what? 1207 01:21:17,541 --> 01:21:20,752 I-I tried to find out, but he wouldn't talk to anyone but you. 1208 01:21:20,835 --> 01:21:22,379 He's been waiting two hours. 1209 01:21:22,462 --> 01:21:24,464 - All right, send him in. - Yes, sir. 1210 01:21:24,548 --> 01:21:26,550 (chattering) 1211 01:21:29,052 --> 01:21:30,679 - What's your name? - Charles Wright. 1212 01:21:30,762 --> 01:21:33,390 Hackie number 14803. Green Stripe Company. 1213 01:21:33,473 --> 01:21:34,975 What's this information you've got? 1214 01:21:35,058 --> 01:21:36,977 The little doctor everybody's looking for. 1215 01:21:37,060 --> 01:21:39,688 - I think I had him for a fare. - You drove him someplace? 1216 01:21:39,771 --> 01:21:42,607 I'm pretty sure it was him I picked up at the station 1217 01:21:42,691 --> 01:21:44,192 a week ago Friday. 1218 01:21:44,859 --> 01:21:46,278 - Friday the 16th? - Yes, sir. 1219 01:21:46,361 --> 01:21:48,697 - Where'd you take him? - To a number on Camden West. 1220 01:21:48,780 --> 01:21:51,199 I remember because I asked if he wanted me to wait. 1221 01:21:51,283 --> 01:21:54,035 I know a fella that got rolled once on Camden West. 1222 01:21:54,119 --> 01:21:56,413 He didn't have nothin', so they stole his pants and shoes. 1223 01:21:56,496 --> 01:21:58,498 Where did you take him? What number? 1224 01:22:00,083 --> 01:22:01,626 4717. 1225 01:22:01,710 --> 01:22:03,503 Kind of a storeroom. It was dark. 1226 01:22:03,587 --> 01:22:05,880 - What's that number again? - 4717. 1227 01:22:05,964 --> 01:22:07,799 Used to be a bookie joint, Commissioner. 1228 01:22:09,217 --> 01:22:11,052 Get hold of Lieutenant Ditrich. 1229 01:22:14,848 --> 01:22:16,349 Yeah, that's him. 1230 01:22:16,433 --> 01:22:19,561 At first I thought I was making a fool of myself by coming here. 1231 01:22:19,644 --> 01:22:21,563 But that's him all right, Commissioner. 1232 01:22:21,646 --> 01:22:25,650 - You may be in for a reward. I hope so. - Lieutenant Ditrich on one. 1233 01:22:28,361 --> 01:22:30,756 - Where are you, Ditrich? - I'm at 4th Street Station, Commissioner. 1234 01:22:30,780 --> 01:22:35,702 All right. Now, get a search warrant and go to 4717 Camden West. 1235 01:22:35,785 --> 01:22:38,163 - Riedenschneider was seen there. - That's 4717? 1236 01:22:38,246 --> 01:22:42,250 Yeah. Stake your men out before you go in. Get a move on. 1237 01:22:43,043 --> 01:22:44,252 News just came in. 1238 01:22:44,336 --> 01:22:48,089 A patrolman was on duty at the car barn. He ran into two men and was slugged. 1239 01:22:48,173 --> 01:22:50,925 They got away, but he identified the smaller one as Riedenschneider. 1240 01:22:51,009 --> 01:22:53,345 Good. Great. We'll block off the whole area. 1241 01:22:53,428 --> 01:22:57,015 And no sirens. We'll make it a sneak. How about the patrolman? Badly hurt? 1242 01:22:57,098 --> 01:22:58,933 A head wound and he's kinda punchy, 1243 01:22:59,017 --> 01:23:01,144 but the doctor doesn't think he's got a fracture. 1244 01:23:01,227 --> 01:23:05,231 Well, son, looks like maybe we're getting somewhere at last. 1245 01:23:05,815 --> 01:23:08,135 Look, Lieutenant, what-what would I know about Belletier's? 1246 01:23:08,818 --> 01:23:10,987 I wouldn't mix in no robbery. You know that. 1247 01:23:11,071 --> 01:23:13,114 - Wouldn't you? - No, of course not! 1248 01:23:13,198 --> 01:23:15,200 You saw Riedenschneider here, sure. 1249 01:23:15,283 --> 01:23:16,993 - But that don't say - - You're nuts. 1250 01:23:17,077 --> 01:23:18,536 Never seen anybody here. 1251 01:23:18,620 --> 01:23:21,414 How could I? I never been here before this. 1252 01:23:21,498 --> 01:23:22,707 Well, 1253 01:23:23,500 --> 01:23:25,210 that being the case, 1254 01:23:26,002 --> 01:23:28,421 what's to connect me with the Belletier job? 1255 01:23:28,505 --> 01:23:30,674 Somebody saw him here. I don't know who. 1256 01:23:30,757 --> 01:23:32,634 Maybe you got a fink around. 1257 01:23:34,344 --> 01:23:38,056 Look. You're sure you won't have one, Lieutenant? 1258 01:23:38,139 --> 01:23:42,227 No, thanks, I... never drink while on duty. It's against regulations. 1259 01:23:42,310 --> 01:23:46,022 Look. I got nothing to hide. Riedenschneider holed up here. 1260 01:23:46,106 --> 01:23:49,234 He was broke. I let him use a room for a couple days. 1261 01:23:49,317 --> 01:23:53,363 I got tired of having him around. I gave him a few bucks to get rid of him. 1262 01:23:53,446 --> 01:23:55,281 - Where'd he go? - I don't know. 1263 01:23:56,032 --> 01:23:57,283 I don't know! 1264 01:23:57,784 --> 01:24:00,787 Look, Cobby, do you figure me for a pal, or don't you? 1265 01:24:01,371 --> 01:24:02,664 I sure do, Lieutenant. 1266 01:24:02,747 --> 01:24:04,666 Then take my advice and turn state's. 1267 01:24:04,749 --> 01:24:06,936 We'll make ourselves a little deal with the commissioner. 1268 01:24:06,960 --> 01:24:10,547 - You won't get more than a year or two. - Look, I-I'm clean. 1269 01:24:10,630 --> 01:24:12,799 I don't know where the doc went. That's the truth. 1270 01:24:12,882 --> 01:24:14,801 They won't believe you at headquarters. 1271 01:24:14,884 --> 01:24:17,004 Every time you'd tell them that, they'd work you over, 1272 01:24:17,053 --> 01:24:19,055 and you ain't the type that can take it. 1273 01:24:19,139 --> 01:24:21,391 You'd spill your guts in half an hour. 1274 01:24:26,771 --> 01:24:28,273 Gi-Give me a break. 1275 01:24:28,982 --> 01:24:31,443 You came to make a pinch, sure. But I'm not here. 1276 01:24:32,068 --> 01:24:34,237 I had to go to Chi on business. 1277 01:24:34,320 --> 01:24:37,157 Uh-uh. You're right here, Cobby. 1278 01:24:37,741 --> 01:24:39,909 I've always treated you right, Lieutenant. 1279 01:24:40,577 --> 01:24:42,579 Let me duck out. 1280 01:24:42,662 --> 01:24:45,373 - You can get away with it. - No, I couldn't. 1281 01:24:45,457 --> 01:24:47,709 The commissioner's mad. He's out for blood. 1282 01:24:47,792 --> 01:24:49,794 And it's not going to be mine. 1283 01:24:51,838 --> 01:24:53,339 You're not gonna stop me. 1284 01:24:53,423 --> 01:24:55,925 You're gonna let me go! You're gonna do that! 1285 01:24:56,009 --> 01:24:57,135 If you don't... 1286 01:24:57,218 --> 01:25:01,139 Yeah, I know. You'll be a Grade-A pigeon. 1287 01:25:01,222 --> 01:25:02,599 That's right. 1288 01:25:02,682 --> 01:25:06,895 I'll tell 'em you saw Riedenschneider here and didn't roust him. Why? 1289 01:25:06,978 --> 01:25:09,522 Because you'd have to explain what you were doing here. 1290 01:25:09,606 --> 01:25:12,192 I'll tell 'em about the juice you've been getting out of me. 1291 01:25:12,275 --> 01:25:14,360 The only thing you're doing is making me sore. 1292 01:25:14,444 --> 01:25:16,529 Once I start singing, I won't stop. 1293 01:25:16,613 --> 01:25:19,949 - They'll jug you right alongside of me. - That's where you're wrong, Cobby. 1294 01:25:20,033 --> 01:25:22,660 Even if they believe you, it won't go too hard with me. 1295 01:25:22,744 --> 01:25:23,953 Because I'll be the guy 1296 01:25:24,037 --> 01:25:26,539 that cracked the biggest case ever pulled in the country. 1297 01:25:27,332 --> 01:25:30,418 - Gonna get hurt, Cobby. - Ditrich! What, have you gone crazy? 1298 01:25:30,502 --> 01:25:32,086 - Stand up! - Aaah! 1299 01:25:37,258 --> 01:25:39,469 (Cobby yelping) 1300 01:25:39,552 --> 01:25:42,305 (crying) 1301 01:25:48,770 --> 01:25:51,481 I told you you couldn't take it, Cobby. Here. 1302 01:25:51,564 --> 01:25:53,149 (sobbing) 1303 01:25:53,233 --> 01:25:55,235 (gulping) 1304 01:25:56,861 --> 01:25:59,572 (coughs) They'll call me a fink. 1305 01:25:59,656 --> 01:26:01,157 That's my boy. 1306 01:26:01,991 --> 01:26:06,204 (crying) 1307 01:26:08,373 --> 01:26:10,291 So, since I'm gonna be busy with a lot of cases, 1308 01:26:10,375 --> 01:26:12,460 I thought you'd like to take a trip. 1309 01:26:12,544 --> 01:26:13,920 - Where to? - I don't know. 1310 01:26:14,003 --> 01:26:15,922 The coast, Florida. Anywhere you like. 1311 01:26:16,005 --> 01:26:19,092 Could I, Uncle Lon? Anywhere? No fooling? 1312 01:26:19,175 --> 01:26:22,345 Yes. I think a change of scenery might be good for you. 1313 01:26:22,428 --> 01:26:25,723 Wait. You wait right here. I've got the most terrific idea. 1314 01:26:33,523 --> 01:26:36,442 Oh. (chuckles) Cuba. There, that's not a bad idea. 1315 01:26:36,526 --> 01:26:40,613 Imagine me on this beach here in my green bathing suit. Yipe. 1316 01:26:40,697 --> 01:26:44,200 I almost bought a white one, but it wasn't quite extreme enough. 1317 01:26:44,284 --> 01:26:47,912 If I went in for the extreme extreme, I would have bought a French one. 1318 01:26:47,996 --> 01:26:50,415 Run for your lives, girls. The fleet's in. 1319 01:26:50,498 --> 01:26:53,710 Oh, Uncle Lon, am I excited. Yipe! 1320 01:26:54,878 --> 01:26:58,548 Look, Uncle Lon. Isn't it romantic? Real palms and ocean and everything. 1321 01:26:58,631 --> 01:27:01,718 - (doorbell buzzing) - (knocking) 1322 01:27:01,801 --> 01:27:05,847 - Who can that be this time of night? - (buzzing, knocking continue) 1323 01:27:05,930 --> 01:27:07,682 See who it is, Uncle Lon. 1324 01:27:08,182 --> 01:27:10,351 (knocking) 1325 01:27:10,435 --> 01:27:12,061 Why are they pounding so? 1326 01:27:12,145 --> 01:27:14,731 - (knocking) - I'm scared, Uncle Lon. 1327 01:27:15,940 --> 01:27:18,359 (knocking continues) 1328 01:27:22,071 --> 01:27:24,365 Well, young man, you've got an iron fist. 1329 01:27:25,241 --> 01:27:26,910 Oh, hello, Hardy. Come in. 1330 01:27:34,709 --> 01:27:37,795 Well, there's a fire in here. Come on in. You look cold. 1331 01:27:48,306 --> 01:27:50,391 I'm here to arrest you, Emmerich. 1332 01:27:55,146 --> 01:27:56,898 May I ask what for? 1333 01:27:57,523 --> 01:28:00,318 Complicity. In robbery and in murder. 1334 01:28:01,945 --> 01:28:05,239 If I were you, Hardy, I'd think up a few more charges. 1335 01:28:05,323 --> 01:28:07,283 You might make one of them stand up 1336 01:28:07,367 --> 01:28:10,995 if you get an imbecile jury and the right judge. 1337 01:28:11,829 --> 01:28:13,915 - Get the young lady. - Yes, sir. 1338 01:28:17,418 --> 01:28:21,339 It may interest you to know that your friend Cobb has signed a confession. 1339 01:28:22,465 --> 01:28:24,801 Want to take a look at it? Here. 1340 01:28:29,263 --> 01:28:30,848 (knocking) 1341 01:28:34,852 --> 01:28:38,272 Okay, miss, it's a shame to bust this door in, but here goes. 1342 01:28:38,856 --> 01:28:41,401 Haven't you bothered me enough, you big banana head? 1343 01:28:41,484 --> 01:28:44,696 Just try breaking my door, and Mr. Emmerich will throw you out. 1344 01:28:44,779 --> 01:28:48,116 'Fraid not, miss. He's got troubles enough. 1345 01:28:48,199 --> 01:28:50,368 As a matter of fact, he's a dead duck. 1346 01:28:50,451 --> 01:28:53,162 HARDY: Hurry up, Andrews. Bring the young lady in here. 1347 01:28:54,163 --> 01:28:56,165 Do I have to talk to him? 1348 01:28:57,375 --> 01:28:59,627 Couldn't I just talk to you? 1349 01:29:01,254 --> 01:29:02,588 Come on, baby. 1350 01:29:02,672 --> 01:29:04,674 Get it over with. 1351 01:29:04,757 --> 01:29:07,260 And... be smart. 1352 01:29:07,343 --> 01:29:10,972 Tell the commissioner the truth. That's the only thing to do. 1353 01:29:12,265 --> 01:29:13,641 Come on. 1354 01:29:22,150 --> 01:29:23,860 HARDY: Sit down. 1355 01:29:23,943 --> 01:29:25,319 Andrews, repeat the statement 1356 01:29:25,403 --> 01:29:27,697 Miss Phinlay made before you yesterday afternoon. 1357 01:29:27,780 --> 01:29:30,199 She said Mr. Emmerich was in this house with her 1358 01:29:30,283 --> 01:29:33,786 from 11:30 PM to 3:00 AM last Friday night. 1359 01:29:33,870 --> 01:29:35,788 HARDY: Is that the statement you made? 1360 01:29:36,456 --> 01:29:38,624 - Yes, sir. - Was it the truth? 1361 01:29:44,714 --> 01:29:47,925 You better think before you answer, unless you wanna go to jail. 1362 01:29:48,009 --> 01:29:49,218 Jail? 1363 01:29:49,302 --> 01:29:51,554 That's what happens to one who sets up a false alibi 1364 01:29:51,637 --> 01:29:54,474 to keep another from being punished for a crime. 1365 01:29:54,557 --> 01:29:57,560 - Mr. Emmerich wouldn't commit a crime. - He would and did. 1366 01:30:01,898 --> 01:30:03,816 Tell him the truth. 1367 01:30:03,900 --> 01:30:04,901 Uncle Lon. 1368 01:30:04,984 --> 01:30:08,863 It's the only thing to do, unless you want to be indicted for obstructing justice. 1369 01:30:08,946 --> 01:30:10,948 What I said yesterday was... 1370 01:30:12,283 --> 01:30:15,745 Well, it wasn't exactly... I mean... 1371 01:30:16,496 --> 01:30:18,539 - It wasn't really the... - Was it the truth? 1372 01:30:19,749 --> 01:30:20,875 No, sir. 1373 01:30:20,958 --> 01:30:23,294 - You weren't with Emmerich, were you? - No, sir. 1374 01:30:23,377 --> 01:30:25,797 You were someplace else and you were not with him. 1375 01:30:25,880 --> 01:30:26,881 Yes, sir. 1376 01:30:26,964 --> 01:30:30,134 He told you what to say, made you learn it by heart. 1377 01:30:30,218 --> 01:30:31,636 (sobs) 1378 01:30:31,719 --> 01:30:34,097 - Answer me. - (crying) No. 1379 01:30:34,180 --> 01:30:36,015 I mean, yes, sir. 1380 01:30:36,099 --> 01:30:39,352 I mean, I learned it by heart! (crying) 1381 01:30:39,435 --> 01:30:41,521 Get a new statement from her. Have her sign it. 1382 01:30:41,604 --> 01:30:42,522 ANDREWS: Yes, sir. 1383 01:30:42,605 --> 01:30:44,607 This time, young lady, I want the whole truth. 1384 01:30:44,690 --> 01:30:46,776 - (sobbing) - ANDREWS: Over here, miss. 1385 01:30:52,740 --> 01:30:54,575 I'm sorry, Uncle Lon. 1386 01:30:55,409 --> 01:30:57,495 I tried. (sobs) 1387 01:30:57,578 --> 01:30:59,997 You did pretty well, considering. 1388 01:31:03,209 --> 01:31:06,754 What about my trip, Uncle Lon? Is it still on? 1389 01:31:07,755 --> 01:31:10,091 Don't worry, baby. You'll have plenty of trips. 1390 01:31:14,887 --> 01:31:17,056 Seems to be all wrapped up, Emmerich. 1391 01:31:20,226 --> 01:31:22,019 Oh, here. 1392 01:31:22,103 --> 01:31:25,690 Say, I'd like to, uh, telephone my wife, if you don't mind. 1393 01:31:25,773 --> 01:31:28,818 - Getting late. She might be worried. - Help yourself. 1394 01:31:28,901 --> 01:31:31,904 But don't try to run. You won't get very far. 1395 01:32:29,712 --> 01:32:30,546 JANOCEK: Emmerich! 1396 01:32:30,630 --> 01:32:32,006 (gunshot) 1397 01:32:56,155 --> 01:32:58,199 - COBBY: Wait! Stop! - OFFICER: Come on! 1398 01:32:58,282 --> 01:32:59,575 (Cobby shouting) 1399 01:32:59,659 --> 01:33:00,969 - GUS: Wait and see! - Break loose! 1400 01:33:00,993 --> 01:33:02,828 You wait and see, you dirty fink! 1401 01:33:02,912 --> 01:33:04,830 You're gonna wind up where your pal Emmerich is! 1402 01:33:04,914 --> 01:33:08,376 You're gonna wind up in the morgue! You wait and see, you dirty fink! 1403 01:33:08,459 --> 01:33:09,961 - Haul him in! - Fink! 1404 01:33:10,461 --> 01:33:11,712 Fink! Fink! 1405 01:33:16,676 --> 01:33:18,177 Fire escape. 1406 01:33:26,227 --> 01:33:27,937 We're looking for Louis Ciavelli. 1407 01:33:33,442 --> 01:33:34,652 (Maria praying in Italian) 1408 01:33:34,735 --> 01:33:37,989 PRIEST: I'd consider it a great favor if you didn't insist on going in. 1409 01:33:38,072 --> 01:33:41,284 Mrs. Ciavelli is... Well, I don't have to tell you. 1410 01:33:41,367 --> 01:33:44,036 DETECTIVE: If the father says it's okay, Williams, it's okay. 1411 01:33:44,120 --> 01:33:45,889 - PRIEST: Call the commissioner's office. - DETECTIVE: Yes, sir. 1412 01:33:45,913 --> 01:33:49,417 The commissioner knows me. Mention my name. Sortino. 1413 01:33:49,500 --> 01:33:50,710 DETECTIVE: Thank you, Father. 1414 01:33:51,877 --> 01:33:53,522 "Emmerich was a graduate of the law college of State University 1415 01:33:53,546 --> 01:33:56,424 and had practiced here for over 25 years." 1416 01:33:56,507 --> 01:33:58,467 What foolishness. Unbelievable. 1417 01:33:58,551 --> 01:34:00,636 He wouldn't have gotten more than two years. 1418 01:34:00,720 --> 01:34:03,347 He even double-crossed himself. How's your head, Doc? 1419 01:34:03,431 --> 01:34:06,267 Good as it ever was, which isn't saying much. 1420 01:34:06,350 --> 01:34:09,603 Getting out of town won't be a cinch for you with your picture spread around. 1421 01:34:09,687 --> 01:34:12,064 Oh, I'll get out, all right. 1422 01:34:12,148 --> 01:34:16,402 I'll take a taxi to the edge of town and have him drive me as far as Cleveland. 1423 01:34:17,403 --> 01:34:19,405 Sure you wouldn't come along with me, Dix? 1424 01:34:20,281 --> 01:34:21,615 Keep it. 1425 01:34:22,575 --> 01:34:23,993 No, thank you. 1426 01:34:24,076 --> 01:34:26,203 If you won't come, will you finance me? 1427 01:34:26,287 --> 01:34:28,914 I haven't got but four or five dollars. 1428 01:34:28,998 --> 01:34:31,125 Sure, I'll finance you. How much you need? 1429 01:34:31,208 --> 01:34:34,378 I can get along on a thousand dollars, thanks very much. 1430 01:34:34,462 --> 01:34:38,215 And you can have the rest of these stones. That's $50,000 worth. 1431 01:34:38,299 --> 01:34:39,717 What would I do with 'em? 1432 01:34:39,800 --> 01:34:42,303 Can you see me walking into a hock shop with that stuff? 1433 01:34:42,386 --> 01:34:45,890 First they'd think they were phony, and then they'd yell for the riot squad. 1434 01:34:45,973 --> 01:34:48,976 No, Doc, you can have the thousand, but no rocks for me. 1435 01:34:49,060 --> 01:34:51,479 Well, thank you, Dix. 1436 01:34:53,105 --> 01:34:54,690 Tell me where to write you. 1437 01:34:54,774 --> 01:34:57,401 At least I can send you the five grand you got coming. 1438 01:34:57,485 --> 01:35:00,112 - What will your address be in Kentucky? - Forget it. 1439 01:35:00,196 --> 01:35:01,947 Maybe I'll see you around. 1440 01:35:02,031 --> 01:35:03,240 Well... 1441 01:35:05,326 --> 01:35:07,328 - Good-bye then. - Good-bye, Doc. 1442 01:35:08,704 --> 01:35:10,664 Wait a minute. You haven't got a heater. 1443 01:35:10,748 --> 01:35:13,209 I'd let you have mine, but... You got a gun, Doll? 1444 01:35:13,292 --> 01:35:16,379 No. I used to have one around, but I guess somebody stole it. 1445 01:35:16,462 --> 01:35:17,713 I don't want a gun. 1446 01:35:17,797 --> 01:35:22,051 I haven't carried a gun since my 20s. You carry a gun, you shoot a policeman. 1447 01:35:22,134 --> 01:35:23,719 Bad rap, hard to beat. 1448 01:35:23,803 --> 01:35:26,722 You don't carry a gun, you give up when they hold one on you. 1449 01:35:26,806 --> 01:35:28,808 All right, Doc. You know best. 1450 01:35:44,198 --> 01:35:46,409 How about a cup of coffee, honey? 1451 01:35:46,492 --> 01:35:51,038 That squarehead. He's a funny little guy. I don't get him at all. 1452 01:35:51,122 --> 01:35:54,166 Maybe it's because he's a foreigner. They just don't think like us. 1453 01:35:54,250 --> 01:35:56,919 I gotta get out of town too and before morning. 1454 01:35:57,920 --> 01:35:59,630 Anyway, he's got plenty of guts. 1455 01:36:01,382 --> 01:36:04,301 - How about a cup of coffee? - Make it or shut up about it. 1456 01:36:04,385 --> 01:36:06,470 - It's that wound. - Bright girl. 1457 01:36:06,554 --> 01:36:09,765 Dix, it's starting to bleed again. I know, aspirin. 1458 01:36:22,820 --> 01:36:24,405 (car horn honking) 1459 01:36:24,488 --> 01:36:26,657 Pickering Avenue and Center Street. 1460 01:36:27,324 --> 01:36:29,326 - You know where that is? - Other side of town. 1461 01:36:29,410 --> 01:36:31,620 - How far is that? - I can make it in an hour. 1462 01:36:31,704 --> 01:36:33,706 Okay. I got relatives living there. 1463 01:36:33,789 --> 01:36:36,041 I'm between trains and I got nothing else to do. 1464 01:36:36,125 --> 01:36:40,212 I know how it is. I got relatives myself, on both sides. 1465 01:36:40,296 --> 01:36:42,006 Always writing me letters for money. 1466 01:36:42,089 --> 01:36:45,134 (speaking German) 1467 01:36:45,217 --> 01:36:47,511 I haven't spoken German for a long, long time. 1468 01:36:47,595 --> 01:36:49,972 - You have a M๏ฟฝnchen accent. - Nat๏ฟฝrlich. I was born there. 1469 01:36:50,055 --> 01:36:52,308 You know what they say. "Home is where the money is." 1470 01:36:52,391 --> 01:36:53,434 (chuckles) Ja. 1471 01:36:53,517 --> 01:36:55,978 Franz, how would you like to drive me to Cleveland? 1472 01:36:56,061 --> 01:36:57,563 It's a long way, my friend. 1473 01:36:57,646 --> 01:37:00,191 But it would be quicker than to take the train tomorrow morning. 1474 01:37:00,274 --> 01:37:02,485 - What about your relatives? - Ah, forget them. 1475 01:37:03,194 --> 01:37:05,654 Well, I don't know. Cleveland. That's a long way. 1476 01:37:06,322 --> 01:37:09,158 - Costs a lot of money. - There's a $50 tip for you. 1477 01:37:09,241 --> 01:37:12,536 - What do you say? - For $50, I'd drive you to the North Pole. 1478 01:37:13,245 --> 01:37:15,372 We better get gas if we're going to Cleveland. 1479 01:37:15,456 --> 01:37:19,293 Let's not stop till we get out of town. Then we can do everything at once. 1480 01:37:19,376 --> 01:37:22,171 Have a little meal, beer, a cigar and go in comfort. 1481 01:37:22,254 --> 01:37:24,673 (chuckles) I can see you're a man who likes his pleasures. 1482 01:37:24,757 --> 01:37:27,301 Well, Franz, what else is there in life, I ask you? 1483 01:37:27,384 --> 01:37:28,886 (both chuckle) 1484 01:37:29,428 --> 01:37:30,428 Bitte. 1485 01:37:33,557 --> 01:37:35,059 (knocking) 1486 01:37:38,437 --> 01:37:40,290 You've been gone nearly two hours. What happened? 1487 01:37:40,314 --> 01:37:42,650 It took time. I was stopped twice. Prowl cars. 1488 01:37:42,733 --> 01:37:45,003 The neighborhood's crawling with coppers. You can't imagine - 1489 01:37:45,027 --> 01:37:46,987 - All right. Did you get a car? - Yes. 1490 01:37:47,071 --> 01:37:50,866 Here's the change. It only came to $400. I got it from Big Vivian. 1491 01:37:50,950 --> 01:37:53,160 It's in good shape, except the brakes need relining - 1492 01:37:53,244 --> 01:37:54,870 - Did you put gas in it? - Yes. 1493 01:37:54,954 --> 01:37:56,664 - Where'd you park it? - Three blocks away. 1494 01:37:56,747 --> 01:37:58,165 - Good girl. - Dix. 1495 01:37:58,249 --> 01:38:00,459 - Yeah? - I'm-I'm scared. 1496 01:38:00,543 --> 01:38:03,546 - All those cops out there. - They don't worry me one little bit. 1497 01:38:03,629 --> 01:38:07,091 I'll drive slow. Head right down the main boulevard, and in 10 hours, 1498 01:38:07,174 --> 01:38:08,592 I'll be home. 1499 01:38:08,676 --> 01:38:11,220 - Honey, how you gonna drive all that way? - I'll make it. 1500 01:38:11,303 --> 01:38:14,223 No. Not in the shape you're in. Not in a million years. 1501 01:38:14,306 --> 01:38:15,808 - I'll make it. - Dix. 1502 01:38:17,685 --> 01:38:19,478 Let me go with you? 1503 01:38:19,562 --> 01:38:21,355 - Please, Dix. Please. - Are you crazy? 1504 01:38:21,438 --> 01:38:23,524 I'm on the lam. I'm wanted bad, packing heat. 1505 01:38:23,607 --> 01:38:25,943 - What good would you be? - I could drive. 1506 01:38:27,611 --> 01:38:30,155 No. I'm wanted on a killing rap. You know what that means. 1507 01:38:30,239 --> 01:38:32,408 I don't care. I want to be with you. 1508 01:38:34,952 --> 01:38:37,204 You can't go without me. I won't let you. 1509 01:38:38,205 --> 01:38:40,207 I won't tell you where the car is. 1510 01:38:45,462 --> 01:38:46,964 I don't get it. 1511 01:38:47,840 --> 01:38:49,675 I just don't get it. 1512 01:38:51,427 --> 01:38:53,262 All right. Get your things packed. 1513 01:38:58,851 --> 01:39:02,438 ## (jukebox: swing) 1514 01:39:18,954 --> 01:39:20,456 ## (ends) 1515 01:39:20,539 --> 01:39:22,041 Come on. Let's play some more. 1516 01:39:22,124 --> 01:39:24,335 I'm fresh out of nickels, Jeannie. How about you, Red? 1517 01:39:24,418 --> 01:39:26,754 - I'm always fresh out. - Well, get some. 1518 01:39:26,837 --> 01:39:29,048 You can cost a guy a lot of dough. 1519 01:39:29,131 --> 01:39:32,134 Nickels he's complaining about. What a spender. 1520 01:39:32,217 --> 01:39:34,637 Sure, he wants a date. He always wants a date. 1521 01:39:34,720 --> 01:39:37,264 And where do we go? To a third-run movie. 1522 01:39:37,348 --> 01:39:39,516 Then we take a ride and blow two tires. 1523 01:39:39,600 --> 01:39:42,227 Then we come here, and what do you treat me to? Cokes. 1524 01:39:42,311 --> 01:39:43,812 I can't even listen to records. 1525 01:39:43,896 --> 01:39:45,314 - For you. - Thanks. 1526 01:39:45,397 --> 01:39:47,441 Would you have change for this in nickels, please? 1527 01:39:47,524 --> 01:39:48,359 Sure thing. 1528 01:39:48,442 --> 01:39:51,111 At least dig down for enough to play me some music. 1529 01:39:51,195 --> 01:39:53,030 Aw, Jeannie, cut it out. 1530 01:39:53,113 --> 01:39:55,032 Excuse me, boys. 1531 01:39:55,115 --> 01:39:57,201 Young lady, I like music too. 1532 01:39:59,411 --> 01:40:02,414 - Would you play me a tune? - Sure. What do you want me to play? 1533 01:40:02,498 --> 01:40:04,708 - You pick 'em. - Gosh, how many have you got here? 1534 01:40:04,792 --> 01:40:07,711 - Not very many. Play what you like. - Okay. 1535 01:40:08,879 --> 01:40:11,006 (coin clattering) 1536 01:40:13,676 --> 01:40:17,513 ## (swing) 1537 01:40:40,077 --> 01:40:43,080 ## (continues) 1538 01:41:02,599 --> 01:41:04,059 Mister. 1539 01:41:05,227 --> 01:41:07,229 Mister, it's getting late. 1540 01:41:10,733 --> 01:41:12,568 Mister, we better be moving along. 1541 01:41:12,651 --> 01:41:16,155 Plenty of time, my friend. Plenty of time. 1542 01:41:16,238 --> 01:41:19,241 ## (continues) 1543 01:41:21,160 --> 01:41:23,912 Look, mister, it's a long way to Cleveland. 1544 01:41:26,331 --> 01:41:27,833 ## (ends) 1545 01:41:27,916 --> 01:41:30,627 Well, I suppose we better go now. 1546 01:41:30,711 --> 01:41:32,671 Don't go. We haven't used all the nickels. 1547 01:41:32,755 --> 01:41:34,006 - You use 'em. - Thanks. 1548 01:41:34,089 --> 01:41:36,049 - It's sure nice of you. - Don't mention it. 1549 01:41:36,133 --> 01:41:38,552 Good-bye, and thanks. Thanks ever so much. 1550 01:41:38,635 --> 01:41:40,345 Pleasure was all mine. 1551 01:41:50,105 --> 01:41:53,108 ## (swing) 1552 01:42:02,493 --> 01:42:03,994 You men want something? 1553 01:42:04,828 --> 01:42:06,622 What do you think, Ed? 1554 01:42:06,705 --> 01:42:09,041 Might be the number one boy. 1555 01:42:09,124 --> 01:42:10,959 - Just might be. - What is this? 1556 01:42:11,043 --> 01:42:12,878 - Shut up. - Better frisk him. 1557 01:42:12,961 --> 01:42:14,963 - Go right ahead. - Put up your hands. 1558 01:42:15,047 --> 01:42:17,132 You must have me mixed up with somebody else. 1559 01:42:17,216 --> 01:42:20,135 I'm from Cleveland. The importing business. My name's Klemper. 1560 01:42:20,219 --> 01:42:22,137 Nothing there. Let me see that coat, hackie. 1561 01:42:22,221 --> 01:42:23,981 - You're making a big - - Keep out of this. 1562 01:42:24,056 --> 01:42:27,100 Tell you what, Bill. Better phone the city and check on the description. 1563 01:42:28,227 --> 01:42:30,437 (rattling) 1564 01:42:30,521 --> 01:42:33,565 We don't need a description. I'll tell 'em we got him. 1565 01:42:36,860 --> 01:42:39,446 - Okay, mister. Keep those hands up. - Of course. 1566 01:42:40,030 --> 01:42:42,616 Excuse me, Officer, but will you tell me something? 1567 01:42:42,699 --> 01:42:45,077 Maybe. Just keep your face front. 1568 01:42:45,160 --> 01:42:47,079 How long have you been out here? 1569 01:42:47,162 --> 01:42:50,249 - That's a darn funny question. - It's not important. 1570 01:42:50,332 --> 01:42:53,502 We've been watching you through that window two, three minutes. 1571 01:42:53,585 --> 01:42:57,422 Ah, yes. Say about as long as it takes to play a phonograph record. 1572 01:42:57,506 --> 01:42:59,716 How's that again? What are you talking about? 1573 01:42:59,800 --> 01:43:01,969 - It doesn't matter. - Keep your face front. 1574 01:43:02,052 --> 01:43:04,221 Do you mind if I smoke a cigar? 1575 01:43:04,304 --> 01:43:08,225 Just stand quiet there, mister. We'll talk about smoking a cigar later. 1576 01:43:08,308 --> 01:43:10,352 Certainly, Officer. Certainly. 1577 01:43:10,435 --> 01:43:13,105 (bell clanging) 1578 01:43:16,525 --> 01:43:18,443 How you feeling now, Dix? 1579 01:43:18,527 --> 01:43:21,989 All right. Cold. Didn't used to get cold this time of year. 1580 01:43:25,576 --> 01:43:28,287 Why don't you let me drive for a while, honey. 1581 01:43:28,370 --> 01:43:31,915 You don't know the way. I'd only have to keep telling you. 1582 01:43:33,166 --> 01:43:34,918 Much longer, Di - 1583 01:43:35,002 --> 01:43:37,087 Dix? Dix? 1584 01:43:37,671 --> 01:43:38,881 Dix. 1585 01:43:50,350 --> 01:43:52,769 Dix. (muttering) 1586 01:43:52,853 --> 01:43:54,938 No, Dix. Dix. 1587 01:43:55,022 --> 01:43:56,732 (clanging continues) 1588 01:43:56,815 --> 01:43:58,525 (train whistle blows) 1589 01:44:07,409 --> 01:44:10,871 Mister. Mister. Mister! 1590 01:44:12,456 --> 01:44:14,666 Mister, you gotta help me. I gotta find a doctor. 1591 01:44:14,750 --> 01:44:17,502 - My husband, he's sick. - Come on. I'll show you. 1592 01:44:17,586 --> 01:44:20,422 Go straight on, ma'am. Down to the end of the block. 1593 01:44:20,505 --> 01:44:24,009 We'll get Doc Swanson. He lives right near here on Elm Street. 1594 01:44:42,945 --> 01:44:44,863 My husband, he's sick, fainted. 1595 01:44:44,947 --> 01:44:48,825 Get him inside where I can look at him. Right in this other room here, please. 1596 01:44:52,788 --> 01:44:54,790 Up on the table. 1597 01:44:54,873 --> 01:44:56,375 Take his coat off. 1598 01:44:59,920 --> 01:45:01,421 Put it on the chair. 1599 01:45:02,464 --> 01:45:03,966 Yeah. 1600 01:45:06,176 --> 01:45:07,678 Hmm? 1601 01:45:21,650 --> 01:45:24,903 This man's been hemorrhaging. He's lost a lot of blood. What happened? 1602 01:45:24,987 --> 01:45:27,572 He was hurt. He was hurt in an auto accident. 1603 01:45:27,656 --> 01:45:30,492 - How long has this wound been let go? - A couple of days. 1604 01:45:31,076 --> 01:45:33,870 Is it bad, Doctor? Is he hurt real bad? 1605 01:45:33,954 --> 01:45:37,040 - Well, it's not good. - (Doll sobs) 1606 01:45:38,458 --> 01:45:41,378 - You got a strong arm, Mr. Atkinson? - Good as any, Doc, I guess. 1607 01:45:41,461 --> 01:45:43,588 Come around here and hold this for me, please. 1608 01:45:46,591 --> 01:45:49,302 That's right. (exhales) 1609 01:45:49,970 --> 01:45:51,471 There we are. 1610 01:46:00,355 --> 01:46:03,525 Hello, uh, let me talk to Tom. This is Dr. Swanson. 1611 01:46:04,234 --> 01:46:05,235 Wake him up. 1612 01:46:07,571 --> 01:46:10,407 - I'm thirsty. Get me a drink of water. - Sure, Dix. Sure. 1613 01:46:10,490 --> 01:46:13,076 Lie down, sweetheart. Please lie down. 1614 01:46:15,203 --> 01:46:16,830 Hello, Sheriff? Listen, Tom. 1615 01:46:16,913 --> 01:46:19,833 I got a man here with a gunshot wound. Pretty bad. 1616 01:46:19,916 --> 01:46:21,752 - Here, sweetheart. - Who's that? 1617 01:46:22,377 --> 01:46:25,672 I had to take you to the doctor's, Dix. I couldn't help it. 1618 01:46:25,756 --> 01:46:28,800 Hold him? I don't have to. The man's unconscious. 1619 01:46:29,509 --> 01:46:31,887 SWANSON: No, no, no. He's a stranger to me. 1620 01:46:31,970 --> 01:46:35,140 His wife's with him. She says it was an auto accident. 1621 01:46:36,975 --> 01:46:38,185 Dix. 1622 01:46:38,810 --> 01:46:40,312 (grunts) 1623 01:46:41,271 --> 01:46:43,440 Dix. Dix! 1624 01:46:43,523 --> 01:46:45,901 (train whistle blowing) 1625 01:46:45,984 --> 01:46:48,528 Dix. Dix. Dix. 1626 01:46:49,362 --> 01:46:51,740 - (car door closes) - (engine starts) 1627 01:46:55,619 --> 01:46:58,330 Well, he won't get very far, that's for sure. 1628 01:46:58,413 --> 01:47:01,833 He hasn't got enough blood left in him to keep a chicken alive. 1629 01:47:04,252 --> 01:47:05,730 - More questions? - I don't like to harp on the same point, 1630 01:47:05,754 --> 01:47:07,255 but what about Ditrich? 1631 01:47:07,339 --> 01:47:10,634 - If the past of this police department - - Ditrich's in jail. He'll go to trial. 1632 01:47:10,717 --> 01:47:13,386 He'll be tried by 12 citizens for whom he's been working. 1633 01:47:13,470 --> 01:47:15,806 Let them show justice or compassion as they see fit. 1634 01:47:15,889 --> 01:47:17,682 What would be your verdict, Commissioner? 1635 01:47:17,766 --> 01:47:20,644 I'm not sure. I'm not sure at all. 1636 01:47:20,727 --> 01:47:22,229 Let me put it this way. 1637 01:47:22,312 --> 01:47:26,441 It's not anything strange that there are corrupt officers in police departments. 1638 01:47:26,525 --> 01:47:30,362 The dirt they're trying to clean up is bound to rub off on some, but not all. 1639 01:47:30,445 --> 01:47:35,200 Maybe one out of 100. The other 99 are honest men trying to do an honest job. 1640 01:47:37,452 --> 01:47:39,621 - Robbery at 193 Scully Avenue. - Listen. 1641 01:47:39,704 --> 01:47:41,706 All units, robbery at 193 - 1642 01:47:41,790 --> 01:47:44,417 ...two male Caucasians armed with blue steel - 1643 01:47:44,501 --> 01:47:46,837 I know you're police reporters and hear this all day, 1644 01:47:46,920 --> 01:47:49,840 but listen with your conscience, not just your ears. 1645 01:47:49,923 --> 01:47:51,883 - ...wearing a brown felt hat - - ...a shooting 1646 01:47:51,967 --> 01:47:53,760 at 25 James Boulevard. 1647 01:47:53,844 --> 01:47:54,845 Woman screaming. 1648 01:47:54,928 --> 01:47:57,806 Car 1-2, shooting at 2-5 James Boulevard. Woman - 1649 01:47:57,889 --> 01:48:00,892 All units, strong-arm slugging, 3216 River Drive - 1650 01:48:00,976 --> 01:48:03,395 We send police assistance to every one of those calls, 1651 01:48:03,478 --> 01:48:05,647 because they're not just codes on a radio beam, 1652 01:48:05,730 --> 01:48:07,023 they're cries for help. 1653 01:48:07,107 --> 01:48:10,610 People are being cheated, robbed, murdered, raped. 1654 01:48:11,278 --> 01:48:14,573 And that goes on 24 hours a day, every day in the year. 1655 01:48:15,699 --> 01:48:17,826 And that's not exceptional, that's usual. 1656 01:48:17,909 --> 01:48:20,328 It's the same in every city of the modern world. 1657 01:48:20,912 --> 01:48:23,707 But suppose we had no police force, good or bad. 1658 01:48:23,790 --> 01:48:25,292 Suppose we had... 1659 01:48:28,461 --> 01:48:30,338 just silence. 1660 01:48:30,422 --> 01:48:32,257 Nobody to listen. Nobody to answer. 1661 01:48:32,340 --> 01:48:35,635 The battle's finished. The jungle wins. 1662 01:48:35,719 --> 01:48:38,847 The predatory beasts take over. Think about it. 1663 01:48:41,057 --> 01:48:42,350 Well, gentlemen, 1664 01:48:43,143 --> 01:48:46,521 three men are in jail, three men dead, one by his own hand. 1665 01:48:46,605 --> 01:48:50,734 One man's a fugitive, and we have reason to believe seriously wounded. 1666 01:48:50,817 --> 01:48:53,278 That's six out of seven. Not bad. 1667 01:48:53,361 --> 01:48:55,155 We'll get the last one too. 1668 01:48:55,238 --> 01:48:58,450 In some ways, he's the most dangerous of them all. 1669 01:48:58,533 --> 01:49:01,453 A hardened killer. A hooligan. 1670 01:49:01,536 --> 01:49:04,623 A man without human feeling or human mercy. 1671 01:49:35,946 --> 01:49:37,447 I tell ya... 1672 01:49:37,989 --> 01:49:41,409 the black one's the best we ever had at Hickorywood. 1673 01:49:42,661 --> 01:49:46,998 The bay's all right, but... the black's a real good colt. 1674 01:49:48,500 --> 01:49:51,461 Prettiest we have - goin' - 1675 01:49:51,544 --> 01:49:54,130 anything... Pa ever bred. 1676 01:49:55,757 --> 01:50:00,512 Easiest thing, yeah, but... he's always... way out front of... 1677 01:50:01,263 --> 01:50:02,764 the other yearlings. 1678 01:50:04,432 --> 01:50:07,727 He's a stake horse or... I never saw one. 1679 01:50:08,937 --> 01:50:10,438 I sure hope... 1680 01:50:11,731 --> 01:50:13,608 Pa don't sell him. 1681 01:50:16,278 --> 01:50:20,824 If Pa just hangs on to that black colt, everything's gonna be all right. 1682 01:50:21,449 --> 01:50:22,951 Oh, dear God. 1683 01:50:24,244 --> 01:50:27,163 I said it. I'll say it again. 1684 01:50:27,247 --> 01:50:30,375 If Pa just hangs on to that black colt, 1685 01:50:30,959 --> 01:50:33,837 everything's... gonna be okay. 1686 01:50:44,347 --> 01:50:45,557 What's this - 1687 01:51:15,462 --> 01:51:18,798 Oh, Dix! Dix. (sobbing) 1688 01:51:23,219 --> 01:51:24,929 Dix. Dix? 1689 01:51:25,013 --> 01:51:27,265 Oh, God. Oh, my God. 1690 01:51:27,349 --> 01:51:30,018 Dix. Dix? (sobs) 1691 01:51:31,305 --> 01:51:37,191 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 136279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.