All language subtitles for The.Angry.Red.Planet.1959.1080

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,550 --> 00:00:50,605 General Treegar. 2 00:01:03,814 --> 00:01:05,119 At 03:00 this morning, 3 00:01:05,410 --> 00:01:07,758 the expeditionary X-1 rocket ship, 4 00:01:07,880 --> 00:01:09,438 missing for 61 days, 5 00:01:09,624 --> 00:01:11,125 was sighted by Mount Palomar, 6 00:01:11,145 --> 00:01:12,127 drifting in orbit 7 00:01:12,241 --> 00:01:14,194 some 90,000 miles out in space. 8 00:01:15,264 --> 00:01:16,690 All attempts to establish radio 9 00:01:16,710 --> 00:01:18,749 communication have failed so far. 10 00:01:19,059 --> 00:01:20,063 We don't know if anyone 11 00:01:20,083 --> 00:01:21,378 is left alive on board. 12 00:01:21,753 --> 00:01:23,369 The MR-1 appears to be 13 00:01:23,566 --> 00:01:24,589 a dead ship! 14 00:01:25,390 --> 00:01:27,004 We've had no contact with the rocket 15 00:01:27,024 --> 00:01:28,187 since it entered Mars orbit 16 00:01:28,207 --> 00:01:30,138 over two months ago and reported 17 00:01:30,158 --> 00:01:31,783 preparing to land on the planet. 18 00:01:32,121 --> 00:01:33,660 The ship was believed to have crashed 19 00:01:33,680 --> 00:01:34,899 in the landing attempt. 20 00:01:35,285 --> 00:01:36,401 But she didn't! 21 00:01:36,979 --> 00:01:37,843 Gentlemen, 22 00:01:38,069 --> 00:01:40,050 the Mars rocket must be retrieved 23 00:01:40,163 --> 00:01:42,022 and brought back to Earth intact! 24 00:01:42,250 --> 00:01:43,774 That's a tall order, George. 25 00:01:43,938 --> 00:01:44,775 I know. 26 00:01:44,936 --> 00:01:46,598 But the recording instruments on that ship 27 00:01:46,618 --> 00:01:48,015 contain priceless information 28 00:01:48,035 --> 00:01:49,433 covering the entire trip. 29 00:01:49,781 --> 00:01:50,869 We must have it! 30 00:01:51,621 --> 00:01:52,503 Professor Weiner, 31 00:01:52,784 --> 00:01:53,864 what are our chances? 32 00:01:53,884 --> 00:01:56,182 They depend on several factors, General. 33 00:01:56,671 --> 00:01:58,153 The MR-1 is, of course, 34 00:01:58,173 --> 00:01:59,654 equipped with robot control, 35 00:01:59,674 --> 00:02:01,156 which can be activated by 36 00:02:01,176 --> 00:02:02,676 remote triggering from Earth... 37 00:02:02,951 --> 00:02:04,166 If they're operative. 38 00:02:04,536 --> 00:02:06,377 The Nevada Base is alerted to handle it. 39 00:02:06,798 --> 00:02:07,798 They're on standby. 40 00:02:08,001 --> 00:02:09,062 Go on, Professor. 41 00:02:09,434 --> 00:02:10,916 If there's enough fuel on board, 42 00:02:10,936 --> 00:02:13,437 we can send the ship homing for the Nevada Base. 43 00:02:13,550 --> 00:02:15,220 And if the fuel holds out 44 00:02:15,240 --> 00:02:16,922 through the re-entry deceleration, 45 00:02:17,315 --> 00:02:18,826 we can set her down safely. 46 00:02:19,311 --> 00:02:20,292 Here's another if-- 47 00:02:20,312 --> 00:02:22,055 what if there is someone on board, 48 00:02:22,346 --> 00:02:23,126 alive? 49 00:02:24,449 --> 00:02:25,430 Major Ross, 50 00:02:25,450 --> 00:02:27,952 has communications established any contact? 51 00:02:28,203 --> 00:02:29,621 No, sir. None. 52 00:02:30,044 --> 00:02:31,572 It could be radio failure. 53 00:02:31,837 --> 00:02:34,055 Someone must have taken the ship off Mars. 54 00:02:34,075 --> 00:02:35,056 The unexpected, 55 00:02:35,076 --> 00:02:38,383 remotely-controlled acceleration of, uh, of-- 56 00:02:38,486 --> 00:02:39,979 Five, six G's. 57 00:02:40,091 --> 00:02:42,216 Five, six G's could be dangerous to them, 58 00:02:42,467 --> 00:02:43,519 even fatal! 59 00:02:43,718 --> 00:02:44,900 And how long will they last 60 00:02:44,920 --> 00:02:46,337 if we leave them out there? 61 00:02:50,863 --> 00:02:51,971 Then it's decided! 62 00:02:51,991 --> 00:02:54,187 We take off for Nevada at once. 63 00:03:42,132 --> 00:03:43,353 We're getting it now, sir, 64 00:03:43,373 --> 00:03:45,396 on the radar telescope screen. 65 00:03:47,075 --> 00:03:48,146 There she is. 66 00:03:48,400 --> 00:03:49,401 Good. 67 00:03:50,402 --> 00:03:51,903 Are you ready? 68 00:03:52,404 --> 00:03:53,405 Yes. 69 00:03:54,406 --> 00:03:55,907 Activate! 70 00:03:58,208 --> 00:03:59,485 Attention, please. 71 00:04:00,412 --> 00:04:01,893 Minus one minute. 72 00:04:01,913 --> 00:04:04,632 Repeat. Minus one minute. 73 00:04:05,133 --> 00:04:06,634 Start final countdown. 74 00:04:10,254 --> 00:04:12,357 Tracking, tracking. 75 00:04:16,417 --> 00:04:18,179 Rotary fuel pumps on! 76 00:04:20,574 --> 00:04:22,317 Recording tapes running. 77 00:04:23,318 --> 00:04:24,593 Minus 30 seconds. 78 00:04:24,884 --> 00:04:26,007 Minus 30. 79 00:04:27,322 --> 00:04:28,920 Mark! 80 00:04:28,940 --> 00:04:31,379 Main guiding gyros starting. 81 00:04:32,944 --> 00:04:34,426 Running true. 82 00:04:34,446 --> 00:04:35,947 Running true. 83 00:04:37,685 --> 00:04:39,037 Minus 20 seconds, 84 00:04:39,516 --> 00:04:40,614 Minus 20. 85 00:04:42,248 --> 00:04:44,436 Remote-control firing switches... 86 00:04:45,184 --> 00:04:46,038 On! 87 00:04:48,964 --> 00:04:50,094 Ten seconds. 88 00:04:50,344 --> 00:04:51,345 Nine 89 00:04:51,621 --> 00:04:52,694 Eight 90 00:04:52,714 --> 00:04:53,912 Seven 91 00:04:53,932 --> 00:04:54,932 Six 92 00:04:55,180 --> 00:04:55,934 Five 93 00:04:56,378 --> 00:04:57,301 Four 94 00:04:57,565 --> 00:04:58,435 Three 95 00:04:58,623 --> 00:04:59,436 Two 96 00:04:59,665 --> 00:05:00,613 One... 97 00:05:00,735 --> 00:05:01,712 Fire. 98 00:05:08,780 --> 00:05:09,761 She's off! 99 00:05:09,781 --> 00:05:10,762 Great! 100 00:05:10,782 --> 00:05:12,263 Then there is fuel aboard. 101 00:05:12,283 --> 00:05:13,264 Right! 102 00:05:13,284 --> 00:05:14,284 But there's only one question-- 103 00:05:14,781 --> 00:05:15,786 How much? 104 00:05:16,199 --> 00:05:17,287 Well done, Professor! 105 00:05:17,662 --> 00:05:19,220 Davis, I want the exact arrival time 106 00:05:19,240 --> 00:05:20,271 of the ship computed. 107 00:05:20,291 --> 00:05:21,773 Notify me as soon as you have it. 108 00:05:21,793 --> 00:05:22,620 Yes, sir. 109 00:05:33,755 --> 00:05:34,736 The answers to this 110 00:05:34,756 --> 00:05:36,237 and the many other questions 111 00:05:36,257 --> 00:05:38,060 posed by anxious officials 112 00:05:38,080 --> 00:05:39,240 may come tonight, 113 00:05:39,260 --> 00:05:40,742 when an attempt will be made 114 00:05:40,762 --> 00:05:42,243 to land the Mars rocket ship 115 00:05:42,263 --> 00:05:45,246 at a remote Air Force Base in Nevada. 116 00:05:45,266 --> 00:05:47,545 There is still the question of fuel-- 117 00:05:48,183 --> 00:05:49,769 Does the ship have enough fuel left 118 00:05:49,789 --> 00:05:51,291 for a safe deceleration? 119 00:05:51,432 --> 00:05:53,620 Or will it burn up in our atmosphere 120 00:05:54,014 --> 00:05:55,413 like a blazing meteor? 121 00:05:56,277 --> 00:05:57,925 The world waits with suspense 122 00:05:57,945 --> 00:05:59,260 to learn the fate 123 00:05:59,280 --> 00:06:00,762 of the ship's crew of four, 124 00:06:01,150 --> 00:06:03,264 seen here in newsreel shots 125 00:06:03,284 --> 00:06:05,863 prior to the departure of the MR-1. 126 00:06:06,788 --> 00:06:07,769 Colonel Tom O'Bannion, 127 00:06:07,789 --> 00:06:09,270 United States Air Force, 128 00:06:09,290 --> 00:06:11,272 the pilot navigator. 129 00:06:11,292 --> 00:06:12,774 Dr. Iris Ryan, 130 00:06:12,794 --> 00:06:14,275 brilliant young authority 131 00:06:14,295 --> 00:06:16,778 on the sciences of biology and zoology, 132 00:06:16,798 --> 00:06:19,781 daughter of the late Professor Alfred Ryan. 133 00:06:19,801 --> 00:06:21,282 Professor Theodore Gettell, 134 00:06:21,302 --> 00:06:22,803 the designer of the rocket ship 135 00:06:23,304 --> 00:06:24,786 and the world's foremost authority 136 00:06:24,806 --> 00:06:26,788 on space and rocketry. 137 00:06:26,808 --> 00:06:29,791 And chief warrant Officer Sam Jacobs, 138 00:06:29,811 --> 00:06:32,313 electronics and radar expert. 139 00:06:33,314 --> 00:06:35,797 The prayers of a grateful nation tonight 140 00:06:35,817 --> 00:06:37,318 will be offered in the hope 141 00:06:37,819 --> 00:06:39,300 that these four survived 142 00:06:39,320 --> 00:06:41,322 their history-making flight. 143 00:07:13,438 --> 00:07:15,420 Five minutes more. Yeah. 144 00:07:15,440 --> 00:07:16,941 What do you think? Anyone aboard? 145 00:07:17,442 --> 00:07:18,423 Alive, I mean? 146 00:07:18,443 --> 00:07:20,425 We'll know soon enough. 147 00:07:20,445 --> 00:07:21,446 Hey, look! 148 00:07:36,261 --> 00:07:37,742 - You know what I think? - What? 149 00:07:38,109 --> 00:07:39,179 That thing up there-- 150 00:07:39,320 --> 00:07:40,654 It's a flying coffin. 151 00:07:43,935 --> 00:07:45,436 Looks good so far. 152 00:07:47,438 --> 00:07:48,419 Colonel Davis, anything 153 00:07:48,439 --> 00:07:49,921 on the distant- radiation counter? 154 00:07:50,294 --> 00:07:51,190 Negative. 155 00:07:51,697 --> 00:07:53,925 Radiation monitors in position! 156 00:07:54,514 --> 00:07:56,336 Radiation monitors, check. 157 00:07:59,067 --> 00:08:00,548 Attention, please. 158 00:08:00,720 --> 00:08:03,051 This is a repeat of previous instructions. 159 00:08:03,368 --> 00:08:04,552 No one is to approach the ship 160 00:08:04,572 --> 00:08:06,437 unless ordered by Control. 161 00:08:06,457 --> 00:08:08,439 I repeat, no one is to approach 162 00:08:08,459 --> 00:08:09,960 the ship unless so ordered. 163 00:09:00,628 --> 00:09:02,110 Radiation monitors, 164 00:09:02,130 --> 00:09:03,611 proceed to the rocket. 165 00:09:03,631 --> 00:09:05,633 Start your check. 166 00:09:17,645 --> 00:09:20,147 All counts still in the green zone. 167 00:09:33,044 --> 00:09:35,026 Hull radiation within safety zone. 168 00:09:35,046 --> 00:09:36,027 Good. 169 00:09:36,047 --> 00:09:38,529 Radiation monitors, stand back. 170 00:09:38,549 --> 00:09:40,801 Recovery squad, move up. 171 00:09:41,302 --> 00:09:42,283 No shielding necessary 172 00:09:42,303 --> 00:09:43,554 to open airlock. 173 00:09:44,055 --> 00:09:45,536 Monitors, stand by to check 174 00:09:45,556 --> 00:09:47,038 interior radiation. 175 00:09:47,058 --> 00:09:48,539 Hold it! Look! 176 00:09:48,559 --> 00:09:50,041 Recovery squad, hold! 177 00:09:50,061 --> 00:09:51,562 Someone's alive. 178 00:09:52,666 --> 00:09:53,886 The girl! 179 00:09:54,421 --> 00:09:56,440 To hell with radiation! Let's go! 180 00:10:02,190 --> 00:10:04,192 Come on, let's go! 181 00:10:22,710 --> 00:10:24,211 Stretcher bearers! 182 00:10:53,324 --> 00:10:54,247 Aw, come on, Sarge, 183 00:10:54,267 --> 00:10:55,827 give me a break, will ya? 184 00:11:05,586 --> 00:11:06,587 Who is it? 185 00:11:06,827 --> 00:11:08,089 Can't see his face. 186 00:11:08,846 --> 00:11:10,217 Hey, what is it, man? 187 00:11:23,604 --> 00:11:24,730 Come on, Iris. 188 00:11:25,106 --> 00:11:26,554 Anything that can be 189 00:11:26,574 --> 00:11:28,556 done for him will be done. 190 00:11:28,576 --> 00:11:30,578 How can anyone cope with that? 191 00:11:32,580 --> 00:11:33,897 Come on, Dr. Ryan, 192 00:11:34,000 --> 00:11:35,082 we'll follow. 193 00:11:58,006 --> 00:11:59,320 I've given him a sedative. 194 00:11:59,340 --> 00:12:00,588 Should keep him quiet. 195 00:12:01,424 --> 00:12:02,823 He's running a high temperature. 196 00:12:03,142 --> 00:12:04,125 Dr. Gordon, 197 00:12:04,145 --> 00:12:05,646 that--that growth... 198 00:12:06,147 --> 00:12:07,128 What are we up against? 199 00:12:07,148 --> 00:12:08,129 I don't know. 200 00:12:08,149 --> 00:12:09,630 It's spreading rapidly. 201 00:12:09,650 --> 00:12:11,632 Do you have any idea what it might be? 202 00:12:11,652 --> 00:12:13,153 No, I haven't yet. 203 00:12:14,155 --> 00:12:15,489 If we only knew how 204 00:12:15,509 --> 00:12:17,094 or by what he was infected, 205 00:12:17,114 --> 00:12:18,822 we might know how to combat the disease. 206 00:12:18,842 --> 00:12:20,641 But we're working in the dark. 207 00:12:20,661 --> 00:12:21,765 What about the tape records? 208 00:12:21,868 --> 00:12:23,144 Has anything been learned from them? 209 00:12:23,164 --> 00:12:24,225 That's just it. 210 00:12:24,431 --> 00:12:25,646 General Treegar informed me 211 00:12:25,666 --> 00:12:26,647 that there are no records. 212 00:12:26,667 --> 00:12:28,168 No tapes at all? 213 00:12:28,669 --> 00:12:29,650 Yes, many of them! 214 00:12:29,670 --> 00:12:32,153 Marked and filed from the first day out. 215 00:12:32,173 --> 00:12:34,655 They've examined about half of them by now, 216 00:12:34,675 --> 00:12:36,157 all of them empty. 217 00:12:36,177 --> 00:12:38,159 Nothing on them? 218 00:12:38,179 --> 00:12:38,659 Silent, 219 00:12:38,679 --> 00:12:40,180 as though they'd been erased 220 00:12:40,681 --> 00:12:42,182 by some powerful magnetic force! 221 00:12:42,683 --> 00:12:44,665 Treegar expects they're all like that. 222 00:12:44,685 --> 00:12:46,667 Then we may never know. 223 00:12:46,687 --> 00:12:48,169 We have one chance-- 224 00:12:48,189 --> 00:12:49,170 The girl! 225 00:12:49,190 --> 00:12:51,172 She is actually our only hope. 226 00:12:51,192 --> 00:12:53,174 If she could give us a lead... 227 00:12:53,194 --> 00:12:54,675 What is Dr. Ryan's condition? 228 00:12:54,695 --> 00:12:55,676 Exhaustion, shock. 229 00:12:55,696 --> 00:12:56,697 She's resting. 230 00:12:57,198 --> 00:12:58,199 We should be able to talk to her 231 00:12:58,699 --> 00:12:59,700 in a couple of hours. 232 00:13:00,201 --> 00:13:01,682 We have very little time. 233 00:13:01,702 --> 00:13:03,203 I hope she comes through. 234 00:13:15,800 --> 00:13:16,781 Dr. Ryan, 235 00:13:16,801 --> 00:13:18,302 will you talk to us now? 236 00:13:21,305 --> 00:13:22,306 I'll try. 237 00:13:23,808 --> 00:13:24,789 How is he? 238 00:13:24,809 --> 00:13:25,790 Will he be all right? 239 00:13:25,810 --> 00:13:28,292 We're doing everything we can. 240 00:13:28,312 --> 00:13:29,313 What happened to him? 241 00:13:32,817 --> 00:13:33,818 I don't know. 242 00:13:34,318 --> 00:13:35,819 I can't remember. 243 00:13:36,320 --> 00:13:37,301 Iris, 244 00:13:37,321 --> 00:13:38,803 a lot will depend on 245 00:13:38,823 --> 00:13:40,304 what you can tell us. 246 00:13:40,324 --> 00:13:41,305 Please, 247 00:13:41,325 --> 00:13:42,807 try to remember. 248 00:13:42,827 --> 00:13:44,809 How was he infected? 249 00:13:44,829 --> 00:13:45,830 By what? 250 00:13:48,332 --> 00:13:49,333 I can't-- 251 00:13:49,834 --> 00:13:50,835 I can't remember. 252 00:13:51,836 --> 00:13:53,818 Why don't you start at the beginning? 253 00:13:53,838 --> 00:13:55,319 Tell us everything that happened 254 00:13:55,339 --> 00:13:56,320 from the day you left. 255 00:13:56,340 --> 00:13:58,342 It may help clear your mind. 256 00:13:59,844 --> 00:14:01,846 Yes--yes, I'll try. 257 00:14:03,347 --> 00:14:04,829 The takeoff was 258 00:14:04,849 --> 00:14:05,850 as we expected. 259 00:14:07,351 --> 00:14:09,834 We reached escape velocity, 260 00:14:09,854 --> 00:14:11,335 and Tom cut in the steady 261 00:14:11,355 --> 00:14:13,838 1-G acceleration rockets. 262 00:14:13,858 --> 00:14:15,840 We were all in high spirits 263 00:14:15,860 --> 00:14:17,862 as we finished our flight-check. 264 00:14:18,863 --> 00:14:19,844 Well, it's not much different 265 00:14:19,864 --> 00:14:20,845 from the dry run 266 00:14:20,865 --> 00:14:22,346 in the space-test cabin on the Base, huh? 267 00:14:22,366 --> 00:14:24,348 A lot easier, if you ask me. 268 00:14:24,368 --> 00:14:25,349 And no "Eager Treegar" 269 00:14:25,369 --> 00:14:27,351 to throw imaginary problems at us, either! 270 00:14:27,371 --> 00:14:29,373 That's what the man said, Sam. 271 00:14:29,874 --> 00:14:31,856 "The trip will probably be 272 00:14:31,876 --> 00:14:33,858 boring routine!" 273 00:14:33,878 --> 00:14:35,512 Just so you blasé space travelers 274 00:14:36,013 --> 00:14:36,994 don't get too bored, 275 00:14:37,014 --> 00:14:38,996 the radiation count is jumping. 276 00:14:39,016 --> 00:14:40,998 Radioactive meteor? 277 00:14:41,018 --> 00:14:42,500 Looks like it. 278 00:14:42,520 --> 00:14:44,001 Both the radar scope pattern 279 00:14:44,021 --> 00:14:45,503 and the erratic gamma-count fit. 280 00:14:45,523 --> 00:14:47,121 Well, let's double check, mmm? 281 00:14:47,141 --> 00:14:48,122 Visual direct, too. 282 00:14:48,142 --> 00:14:49,643 Right. 283 00:15:04,158 --> 00:15:06,160 Meteor confirmed. 284 00:15:09,880 --> 00:15:11,882 Intersecting course. 285 00:15:22,343 --> 00:15:24,345 Safety margin adequate. 286 00:15:28,099 --> 00:15:30,581 I wish my parents could have seen this. 287 00:15:30,601 --> 00:15:33,103 They spent their lives making it possible. 288 00:15:36,607 --> 00:15:37,838 Mars-- 289 00:15:37,858 --> 00:15:38,859 The Red Planet. 290 00:15:39,777 --> 00:15:41,175 Our destination. 291 00:15:41,195 --> 00:15:43,177 Look, both moons are visible. 292 00:15:43,197 --> 00:15:44,178 Hey, two moons-- 293 00:15:44,198 --> 00:15:46,180 What a place for romance, huh? 294 00:15:46,200 --> 00:15:48,182 And songwriters. 295 00:15:48,202 --> 00:15:50,184 ♪ Two moons, da da da da da ♪ 296 00:15:50,204 --> 00:15:51,205 ♪ da da da! ♪ 297 00:15:51,705 --> 00:15:52,686 Let's close your mouth 298 00:15:52,706 --> 00:15:54,188 and the port guards, huh? 299 00:15:54,208 --> 00:15:55,709 No use getting the view plates 300 00:15:56,210 --> 00:15:57,711 scratched up by meteor dust. 301 00:16:01,715 --> 00:16:03,717 I know, I know, okay, okay! 302 00:16:06,720 --> 00:16:08,202 MR-1 to EB-9. 303 00:16:08,222 --> 00:16:10,204 MR-1 to EB-9. 304 00:16:10,224 --> 00:16:11,705 Come in, please. 305 00:16:11,725 --> 00:16:12,706 Oh, Sam, get it all 306 00:16:12,726 --> 00:16:13,707 on tape, will ya? 307 00:16:13,727 --> 00:16:16,229 I've got it on the auxiliary tape, sir. 308 00:16:16,730 --> 00:16:19,964 MR-1, this is EB-9. Over. 309 00:16:19,984 --> 00:16:21,465 MR-1 to EB-9, 310 00:16:21,485 --> 00:16:22,967 condition A. 311 00:16:22,987 --> 00:16:24,468 Condition A. 312 00:16:24,488 --> 00:16:26,490 Everything's under control. Over. 313 00:16:26,991 --> 00:16:28,722 Well, we're still in our own back yard. 314 00:16:28,742 --> 00:16:30,724 The radio time-lag is only a few seconds. 315 00:16:30,744 --> 00:16:32,726 Wait till it's a couple of hours. 316 00:16:32,746 --> 00:16:34,228 Our conversation is going 317 00:16:34,248 --> 00:16:35,749 to be a real drag then. 318 00:16:36,750 --> 00:16:37,731 MR-1, 319 00:16:37,751 --> 00:16:40,367 Base computations confirm report. 320 00:16:40,387 --> 00:16:41,869 You are on course, 321 00:16:41,889 --> 00:16:42,890 on schedule. 322 00:16:43,390 --> 00:16:44,872 Hey, you look real good up there. 323 00:16:44,892 --> 00:16:46,373 Over and out! 324 00:16:46,393 --> 00:16:47,374 Thanks a lot. 325 00:16:47,394 --> 00:16:48,876 Over and out! 326 00:16:48,896 --> 00:16:49,897 Good old mother hen 327 00:16:50,397 --> 00:16:52,997 watching over her four little chicks. 328 00:16:53,017 --> 00:16:56,000 We're thousands of miles out in space. 329 00:16:56,020 --> 00:16:57,501 It's hard to believe. 330 00:16:57,521 --> 00:16:58,502 Yeah, any minute now, 331 00:16:58,522 --> 00:16:59,503 I expect to see 332 00:16:59,523 --> 00:17:02,006 General Treegar come through that hatch and say, 333 00:17:02,026 --> 00:17:03,007 "All right, 334 00:17:03,027 --> 00:17:04,008 "enough work for today. 335 00:17:04,028 --> 00:17:05,509 "Let's everybody go out to Tony's 336 00:17:05,529 --> 00:17:07,511 "and have a little drink." 337 00:17:07,531 --> 00:17:09,513 Well, that would be a little hard to do. 338 00:17:09,533 --> 00:17:12,516 Tony's is 30,000 miles from here. 339 00:17:12,536 --> 00:17:14,018 Well, we wanna be able 340 00:17:14,038 --> 00:17:15,519 to face reality on our watch. 341 00:17:15,539 --> 00:17:16,540 Come on, Sam. 342 00:17:17,041 --> 00:17:18,022 Let's get some rest, huh? 343 00:17:18,042 --> 00:17:20,044 Okay, Professor, I dig. 344 00:17:27,551 --> 00:17:29,553 It's really happening. 345 00:17:30,554 --> 00:17:32,036 You know, Irish, 346 00:17:32,056 --> 00:17:33,537 reminds me of when I was a kid. 347 00:17:33,557 --> 00:17:36,290 I can just see you. 348 00:17:36,310 --> 00:17:38,292 I remember when I got my first dog. 349 00:17:38,312 --> 00:17:40,314 I was crazy about that dog. 350 00:17:41,699 --> 00:17:43,681 I wanted him to sleep in my room, 351 00:17:43,701 --> 00:17:45,933 but my family wouldn't allow it. 352 00:17:45,953 --> 00:17:47,434 I used to go downstairs 353 00:17:47,454 --> 00:17:48,435 a dozen times during the night 354 00:17:48,455 --> 00:17:50,457 to make sure that he was there. 355 00:17:51,075 --> 00:17:52,076 Then you were sure. 356 00:17:52,576 --> 00:17:54,058 Uh-huh. 357 00:17:54,078 --> 00:17:55,559 And pretty soon, people will be 358 00:17:55,579 --> 00:17:57,061 just as sure of space travel 359 00:17:57,081 --> 00:17:58,082 as I was of my dog... 360 00:18:02,336 --> 00:18:04,338 And as I'd like to be of you. 361 00:18:17,818 --> 00:18:20,821 Makes Broadway look like a dark alley. 362 00:18:21,822 --> 00:18:23,323 When we get back, Irish... 363 00:18:24,825 --> 00:18:27,327 How about exploring that dark alley... 364 00:18:28,329 --> 00:18:29,330 Together? 365 00:18:30,331 --> 00:18:31,832 You, Colonel, sir, 366 00:18:36,337 --> 00:18:37,955 may have a date. 367 00:18:45,963 --> 00:18:47,444 MR-1 to EB-9. 368 00:18:47,464 --> 00:18:48,946 MR-1 to EB-9. 369 00:18:48,966 --> 00:18:50,467 Report 7-9 370 00:18:51,468 --> 00:18:52,449 Time-- 371 00:18:52,469 --> 00:18:54,471 17 days, 11:03 hours. 372 00:18:54,972 --> 00:18:56,453 Position-- 373 00:18:56,473 --> 00:18:59,840 "Triangle Easy Fox Baker." 374 00:18:59,860 --> 00:19:02,343 On course, on schedule. 375 00:19:02,363 --> 00:19:03,364 Condition A. 376 00:19:03,864 --> 00:19:04,865 Over and out. 377 00:19:11,739 --> 00:19:13,721 Hey, when's chow, huh? 378 00:19:13,741 --> 00:19:15,222 Comin' up. Come on, Tom. 379 00:19:15,242 --> 00:19:16,724 You can help me with the rations. 380 00:19:16,744 --> 00:19:18,225 I'd rather be carving 381 00:19:18,245 --> 00:19:19,226 a thick steak at Tony's. 382 00:19:19,246 --> 00:19:21,228 Make it medium rare and I'll join you. 383 00:19:21,248 --> 00:19:22,229 Will you take a rain check? 384 00:19:22,249 --> 00:19:23,750 If it won't bounce. 385 00:19:33,761 --> 00:19:34,742 Hmm. 386 00:19:34,762 --> 00:19:37,264 Here we are between two dots. 387 00:19:37,765 --> 00:19:40,748 We could miss either one of 'em, 388 00:19:40,768 --> 00:19:42,269 and never know it. 389 00:19:46,657 --> 00:19:48,659 Mars Rocket 1, Ration B. 390 00:19:53,781 --> 00:19:55,282 Mars... 391 00:19:56,283 --> 00:19:58,766 The Angry Red Planet. 392 00:19:58,786 --> 00:20:01,268 Sounds so foreboding, doesn't it? 393 00:20:01,288 --> 00:20:02,770 Mars! 394 00:20:02,790 --> 00:20:04,772 Ancient God of war. 395 00:20:04,792 --> 00:20:06,407 Afraid, Irish? 396 00:20:06,427 --> 00:20:08,409 A little. 397 00:20:08,429 --> 00:20:10,411 Apprehensive, I guess. 398 00:20:10,431 --> 00:20:11,412 Oh, we all are 399 00:20:11,432 --> 00:20:12,933 or we wouldn't be human. 400 00:20:14,435 --> 00:20:15,916 I know this is a funny way 401 00:20:15,936 --> 00:20:17,918 for a scientist to feel, but... 402 00:20:17,938 --> 00:20:19,920 I wonder if some things aren't better 403 00:20:19,940 --> 00:20:21,422 unknown? 404 00:20:21,442 --> 00:20:22,923 That's what they said on the Santa Maria 405 00:20:22,943 --> 00:20:24,925 before they discovered the new world. 406 00:20:24,945 --> 00:20:26,427 By mistake. 407 00:20:26,447 --> 00:20:28,045 You know, Irish, 408 00:20:28,065 --> 00:20:29,546 you're the first scientist 409 00:20:29,566 --> 00:20:30,547 I've ever known 410 00:20:30,567 --> 00:20:32,068 with lovely, long red hair. 411 00:20:33,070 --> 00:20:34,551 And you're the first pilot 412 00:20:34,571 --> 00:20:36,053 I've ever gone to Mars with. 413 00:20:36,073 --> 00:20:37,554 And listen, 414 00:20:37,574 --> 00:20:39,056 my name is Iris, 415 00:20:39,076 --> 00:20:40,808 not Irish. 416 00:20:40,828 --> 00:20:42,309 I never know if you're calling me 417 00:20:42,329 --> 00:20:44,080 by name or nationality. 418 00:20:45,582 --> 00:20:47,083 When I call you by name, 419 00:20:48,085 --> 00:20:49,336 you'll know it. 420 00:20:52,840 --> 00:20:54,341 "So Oola ran screaming across 421 00:20:54,842 --> 00:20:56,323 "the burning martian sands 422 00:20:56,343 --> 00:20:57,825 "as the monster Ongola 423 00:20:57,845 --> 00:21:00,327 "relentlessly pursued her, 424 00:21:00,347 --> 00:21:02,830 "his five arms reaching hungrily for her. 425 00:21:02,850 --> 00:21:05,352 "To be continued next week." 426 00:21:06,353 --> 00:21:07,835 And that was the last issue 427 00:21:07,855 --> 00:21:09,356 before we took off. 428 00:21:19,500 --> 00:21:20,617 Mars... 429 00:21:21,618 --> 00:21:23,119 Martians, monsters. 430 00:21:29,626 --> 00:21:30,607 I wonder if I'll ever 431 00:21:30,627 --> 00:21:32,128 get to see that next issue. 432 00:21:36,633 --> 00:21:38,115 EB-9 to MR-1. 433 00:21:38,135 --> 00:21:40,137 Report number 7-6. 434 00:23:30,747 --> 00:23:32,229 Orbiting Mars. 435 00:23:32,249 --> 00:23:34,982 Repeat-- orbiting Mars. 436 00:23:35,002 --> 00:23:36,984 Landing operation beginning. 437 00:23:37,004 --> 00:23:39,006 Rockets reversing for landing. 438 00:23:43,510 --> 00:23:45,242 Condition A. 439 00:23:45,262 --> 00:23:46,994 Recording tapes running. 440 00:23:47,014 --> 00:23:49,997 Gravity pull-- 0.38, Earth Standard. 441 00:23:50,017 --> 00:23:51,999 0.38, E.S. 442 00:23:52,019 --> 00:23:54,501 Speed-- 3.1 miles per second. 443 00:23:54,521 --> 00:23:57,004 Deceleration ratio-- 17.5. 444 00:23:57,024 --> 00:24:00,007 Deceleration ratio-- 17.5. 445 00:24:00,027 --> 00:24:02,643 Atmosphere density resistance factor-- 446 00:24:02,663 --> 00:24:04,645 0-0, 1-2. 447 00:24:04,665 --> 00:24:07,648 Resistance factor-- 0-0, 1-2. 448 00:24:07,668 --> 00:24:09,149 Drift-- 0. 449 00:24:09,169 --> 00:24:10,400 Drift-- 0. 450 00:24:10,420 --> 00:24:12,402 Longitudinal axis-- 100 percent. 451 00:24:12,422 --> 00:24:14,404 Longitudinal axis-- 100 percent. 452 00:24:14,424 --> 00:24:16,406 Vertical deviation-- 0. 453 00:24:16,426 --> 00:24:18,408 Vertical deviation-- 0. 454 00:24:18,428 --> 00:24:20,410 Ready automatic braking rockets. 455 00:24:20,430 --> 00:24:22,412 Automatic braking rockets on. 456 00:24:22,432 --> 00:24:23,933 Instrument lights. 457 00:24:25,936 --> 00:24:27,918 Stand by. 458 00:24:27,938 --> 00:24:29,419 Hold onto your hats, kids! 459 00:24:29,439 --> 00:24:30,420 Here we go! 460 00:24:30,440 --> 00:24:32,191 Rockets on! 461 00:25:27,114 --> 00:25:28,595 Well, shall we go out 462 00:25:28,615 --> 00:25:29,596 and claim the planet 463 00:25:29,616 --> 00:25:30,981 in the name of Brooklyn? 464 00:25:31,001 --> 00:25:32,482 Not yet, Sam. 465 00:25:32,502 --> 00:25:33,984 Open the viewports, Tom. 466 00:25:34,004 --> 00:25:35,986 Okay. 467 00:25:36,006 --> 00:25:37,487 Turn on the outside mike, Sam. 468 00:25:37,507 --> 00:25:39,008 Yes, sir. 469 00:25:47,884 --> 00:25:49,385 Strange. 470 00:25:49,886 --> 00:25:51,618 Nothing moves. 471 00:25:51,638 --> 00:25:53,139 Everything seems to be... 472 00:25:54,141 --> 00:25:55,622 Waiting. 473 00:25:55,642 --> 00:25:57,124 Shoot anything that moves and 474 00:25:57,144 --> 00:25:58,145 pick up anything that doesn't. 475 00:25:58,645 --> 00:26:00,127 You know something, I'm gonna take that advice, 476 00:26:00,147 --> 00:26:01,628 especially on the first count. 477 00:26:01,648 --> 00:26:02,649 Turn up the volume, Sam. 478 00:26:08,655 --> 00:26:09,636 Well, 479 00:26:09,656 --> 00:26:11,138 come on, Iris. 480 00:26:11,158 --> 00:26:13,160 Let's get to work on our tests, huh? 481 00:26:18,165 --> 00:26:19,146 You take the microbe count 482 00:26:19,166 --> 00:26:20,167 and radiation. 483 00:26:20,667 --> 00:26:22,149 I'll work on the atmospheric composition, 484 00:26:22,169 --> 00:26:23,650 temperature. 485 00:26:23,670 --> 00:26:26,153 Keep a sharp lookout, Sammy. 486 00:26:26,173 --> 00:26:27,654 Anything moves, yell. 487 00:26:27,674 --> 00:26:29,156 You know, it's so quiet out there, 488 00:26:29,176 --> 00:26:30,177 if anything does move, 489 00:26:30,677 --> 00:26:32,178 I'm gonna jump right out of my skin. 490 00:26:33,180 --> 00:26:34,661 Something will. 491 00:26:34,681 --> 00:26:36,663 With all that vegetation out there, 492 00:26:36,683 --> 00:26:38,665 there's bound to be something alive. 493 00:26:38,685 --> 00:26:40,186 You mean, like five-armed Ongolas? 494 00:26:41,188 --> 00:26:42,689 What? 495 00:26:46,193 --> 00:26:47,674 Don't worry, Sammy. 496 00:26:47,694 --> 00:26:49,696 We O'Bannions are charmed. 497 00:26:50,197 --> 00:26:52,199 Yeah, but maybe us Jacobs ain't? 498 00:26:54,201 --> 00:26:55,682 You know, my dad, when I was a kid, 499 00:26:55,702 --> 00:26:57,684 told me about my grandfather. 500 00:26:57,704 --> 00:26:59,686 He had sort of a sixth sense, 501 00:26:59,706 --> 00:27:01,688 particularly in Indian country. 502 00:27:01,708 --> 00:27:03,690 When there were any Indians around, 503 00:27:03,710 --> 00:27:06,193 his ears would begin to twitch. 504 00:27:06,213 --> 00:27:07,694 Runs in the family. 505 00:27:07,714 --> 00:27:09,696 Oh, well, I am reassured, Colonel, sir. 506 00:27:09,716 --> 00:27:11,698 Only, do me a small favor, will ya? 507 00:27:11,718 --> 00:27:13,200 If your ears start to twitch, 508 00:27:13,220 --> 00:27:14,201 will you let me know fast? 509 00:27:14,221 --> 00:27:15,222 I'll twitch with you. 510 00:27:24,981 --> 00:27:25,962 Anything move yet, Sam? 511 00:27:25,982 --> 00:27:27,483 Not a thing. 512 00:27:28,485 --> 00:27:29,986 Stay here. 513 00:27:58,765 --> 00:28:00,266 Hey! 514 00:28:00,767 --> 00:28:01,748 I told you not to leave 515 00:28:01,768 --> 00:28:03,269 that thing layin' around. 516 00:28:06,273 --> 00:28:07,754 Iris tripped over it. 517 00:28:07,774 --> 00:28:09,256 She dropped a tray of test tubes. 518 00:28:09,276 --> 00:28:10,757 Boy, I'm sorry, Colonel. 519 00:28:10,777 --> 00:28:12,278 Aw, that's all right, Sammy. 520 00:28:20,420 --> 00:28:21,921 No surprises, Tom. 521 00:28:23,924 --> 00:28:25,906 The atmosphere is pretty much like 522 00:28:25,926 --> 00:28:27,908 we thought-- thin, extremely thin. 523 00:28:27,928 --> 00:28:29,409 Not enough oxygen to sustain us, 524 00:28:29,429 --> 00:28:30,911 but undoubtedly enough 525 00:28:30,931 --> 00:28:32,913 for some kind of native animal life. 526 00:28:32,933 --> 00:28:34,915 Well, like you said, Professor-- 527 00:28:34,935 --> 00:28:35,936 No surprises. 528 00:28:41,942 --> 00:28:43,423 You seen anything yet, Sam? 529 00:28:43,443 --> 00:28:45,425 Just those frozen vegetables. 530 00:28:45,445 --> 00:28:46,927 Any sounds? 531 00:28:46,947 --> 00:28:47,948 Not a peep. 532 00:28:48,949 --> 00:28:50,430 If those martians are out there, 533 00:28:50,450 --> 00:28:51,951 they must be invisible. 534 00:28:52,452 --> 00:28:54,935 No movement at all. 535 00:28:54,955 --> 00:28:57,457 "Weirdsville," as my grandmother used to say. 536 00:28:58,959 --> 00:28:59,940 Keep your eyes open, huh? 537 00:28:59,960 --> 00:29:00,961 Yes, sir. 538 00:29:03,463 --> 00:29:05,445 We've landed near the Equatorial Belt. 539 00:29:05,465 --> 00:29:07,447 Now, if there is any native intelligence 540 00:29:07,467 --> 00:29:09,449 around here, it should be in this area. 541 00:29:09,469 --> 00:29:11,471 I think you must be right. 542 00:29:15,976 --> 00:29:17,477 Sorry about the sound effects. 543 00:29:17,978 --> 00:29:19,459 Aw, forget it, Irish. 544 00:29:19,479 --> 00:29:20,460 This crazy silence 545 00:29:20,480 --> 00:29:21,481 and lack of movement's 546 00:29:21,982 --> 00:29:22,983 gotten us all. 547 00:29:29,990 --> 00:29:31,972 It doesn't make any sense, Sammy. 548 00:29:31,992 --> 00:29:32,973 Something has got to move. 549 00:29:32,993 --> 00:29:34,975 What's the matter, Colonel? Your ears twitch? 550 00:29:34,995 --> 00:29:36,476 Aw, just a hunch. 551 00:29:36,496 --> 00:29:37,497 Yeah? What? 552 00:29:38,999 --> 00:29:40,981 I know there's something out there. 553 00:29:41,001 --> 00:29:43,503 Sure, like the invisible martian? 554 00:29:44,504 --> 00:29:45,485 Are you certain 555 00:29:45,505 --> 00:29:46,987 the outside mikes are on, Sam? 556 00:29:47,007 --> 00:29:48,508 Full volume. 557 00:29:49,009 --> 00:29:49,990 You know, 558 00:29:50,010 --> 00:29:52,993 the atmosphere is very rare. 559 00:29:53,013 --> 00:29:54,995 It wouldn't conduct sound too well. 560 00:29:55,015 --> 00:29:55,996 Of course. 561 00:29:56,016 --> 00:29:57,017 That might also explain 562 00:29:57,517 --> 00:29:59,018 why the plants don't move. 563 00:29:59,519 --> 00:30:00,500 No breeze. 564 00:30:00,520 --> 00:30:01,521 I wonder... 565 00:30:02,522 --> 00:30:04,023 Could it be... 566 00:30:04,524 --> 00:30:05,525 Intentional? 567 00:30:07,027 --> 00:30:08,008 Intentional? 568 00:30:08,028 --> 00:30:10,010 I know it sounds unreasonable, 569 00:30:10,030 --> 00:30:13,013 but it just doesn't seem natural. 570 00:30:13,033 --> 00:30:15,015 You mean, you think it's controlled? 571 00:30:15,035 --> 00:30:17,017 What beings could possibly 572 00:30:17,037 --> 00:30:20,136 exercise such fantastic control? 573 00:30:20,156 --> 00:30:22,138 Well, there's one way to find out. 574 00:30:22,158 --> 00:30:23,023 I'm going out there. 575 00:30:23,043 --> 00:30:24,524 Tom, wait, I--I don't want you to-- 576 00:30:24,544 --> 00:30:26,026 No, no, no, we'll all go. 577 00:30:26,046 --> 00:30:27,027 It's about time Iris and I 578 00:30:27,047 --> 00:30:28,048 had a chance to use 579 00:30:28,548 --> 00:30:29,529 some of this expensive 580 00:30:29,549 --> 00:30:30,530 lab equipment of ours. 581 00:30:30,550 --> 00:30:31,531 All right. 582 00:30:31,551 --> 00:30:32,552 Get your suits. 583 00:30:40,060 --> 00:30:42,542 You know something, Professor? 584 00:30:42,562 --> 00:30:44,544 It's the first time in my life I've 585 00:30:44,564 --> 00:30:46,566 ever really been scared. 586 00:30:47,067 --> 00:30:48,548 There's nothin' out there except 587 00:30:48,568 --> 00:30:50,550 a bunch of crazy plants. 588 00:30:50,570 --> 00:30:52,552 It takes a brave man to admit his fears, Sam. 589 00:30:52,572 --> 00:30:55,074 We're all afraid of the unknown. 590 00:30:56,076 --> 00:30:57,077 Yeah. 591 00:31:00,580 --> 00:31:01,581 Yeah! 592 00:31:03,950 --> 00:31:05,432 You okay, Irish? 593 00:31:05,452 --> 00:31:06,933 Mm-hmm. I'm actually looking 594 00:31:06,953 --> 00:31:08,454 forward to start to work. 595 00:31:11,458 --> 00:31:12,939 You know, 596 00:31:12,959 --> 00:31:14,941 I can't say that I recommend 597 00:31:14,961 --> 00:31:17,444 space suits for beautiful young dolls. 598 00:31:17,464 --> 00:31:18,965 What happened to all your lovely curves? 599 00:31:19,466 --> 00:31:20,947 No, Sammy! Some of the creations 600 00:31:20,967 --> 00:31:22,949 I've seen in New York store windows 601 00:31:22,969 --> 00:31:24,451 didn't look too much better. 602 00:31:24,471 --> 00:31:25,952 Yeah, well, I'm convinced that 603 00:31:25,972 --> 00:31:27,473 all fashion designers are woman-haters. 604 00:31:32,612 --> 00:31:34,230 Ahh! 605 00:31:36,232 --> 00:31:37,213 Dr. Ryan, what is it? 606 00:31:37,233 --> 00:31:38,715 What happened? 607 00:31:38,735 --> 00:31:40,216 I don't know. 608 00:31:40,236 --> 00:31:41,718 I can't remember. 609 00:31:41,738 --> 00:31:43,219 All I know is... 610 00:31:43,239 --> 00:31:44,721 It was horrible. 611 00:31:44,741 --> 00:31:46,222 All right, 612 00:31:46,242 --> 00:31:47,743 all right. 613 00:31:48,244 --> 00:31:49,726 You rest now, 614 00:31:49,746 --> 00:31:51,728 and we'll talk to you later. 615 00:31:51,748 --> 00:31:52,729 Nurse, sodium aluminol, 616 00:31:52,749 --> 00:31:53,730 2 1/2 grains. 617 00:31:53,750 --> 00:31:54,731 Yes, Doctor. Intravenous? 618 00:31:54,751 --> 00:31:56,252 Yes. 619 00:32:02,258 --> 00:32:03,259 She's obviously had 620 00:32:03,760 --> 00:32:05,241 a tremendous shock. 621 00:32:05,261 --> 00:32:07,243 She has a mental block. 622 00:32:07,263 --> 00:32:08,745 Her mind refuses 623 00:32:08,765 --> 00:32:10,747 to remember something. 624 00:32:10,767 --> 00:32:12,749 You noticed her memory is already 625 00:32:12,769 --> 00:32:14,751 beginning to take on a quality of unreality. 626 00:32:14,771 --> 00:32:16,252 We must know what happened. 627 00:32:16,272 --> 00:32:18,755 A man's life, perhaps more, depends on it. 628 00:32:18,775 --> 00:32:19,408 I know. 629 00:32:19,909 --> 00:32:21,891 Suppose this alien infection spreads 630 00:32:21,911 --> 00:32:23,143 to all of us. 631 00:32:23,163 --> 00:32:25,145 Every moment counts. 632 00:32:25,165 --> 00:32:26,146 What about the tapes? 633 00:32:26,166 --> 00:32:27,764 Any result? 634 00:32:27,784 --> 00:32:29,766 We've gone through nearly all of them. 635 00:32:29,786 --> 00:32:30,767 Empty. 636 00:32:30,787 --> 00:32:32,789 Dr. Ryan must remember. 637 00:32:33,790 --> 00:32:36,906 What about narcosynthesis? 638 00:32:36,926 --> 00:32:38,408 Well, it's our only hope. 639 00:32:38,428 --> 00:32:40,410 But she's pretty weak. 640 00:32:40,430 --> 00:32:41,431 She ought to get some rest 641 00:32:41,931 --> 00:32:43,413 before we use drugs. 642 00:32:43,433 --> 00:32:44,914 Her mind might snap 643 00:32:44,934 --> 00:32:46,416 if we forced her 644 00:32:46,436 --> 00:32:47,417 to remember the horror 645 00:32:47,437 --> 00:32:48,938 she has so carefully obliterated 646 00:32:49,439 --> 00:32:51,441 from her conscious level. 647 00:32:51,941 --> 00:32:52,942 Would she be able to remember 648 00:32:53,443 --> 00:32:54,444 what actually happened? 649 00:32:54,944 --> 00:32:56,426 She'll be able to remember 650 00:32:56,446 --> 00:32:57,927 anything familiar quite normally. 651 00:32:57,947 --> 00:32:59,929 Although, when we penetrate her mind block 652 00:32:59,949 --> 00:33:01,431 into her suppressed memories, 653 00:33:01,451 --> 00:33:04,434 her recall will be undoubtedly colored by 654 00:33:04,454 --> 00:33:05,955 her mind's own interpretation 655 00:33:06,456 --> 00:33:07,937 of what she experienced. 656 00:33:07,957 --> 00:33:09,959 In effect, whenever she's remembering 657 00:33:10,460 --> 00:33:11,441 anything that was alien, 658 00:33:11,461 --> 00:33:12,942 frightening to her, 659 00:33:12,962 --> 00:33:15,195 we'll see it as her mind saw it. 660 00:33:15,215 --> 00:33:16,696 Exactly. 661 00:33:16,716 --> 00:33:17,697 And remember, 662 00:33:17,717 --> 00:33:20,720 her mind had to save itself by forgetting. 663 00:33:22,222 --> 00:33:23,723 Dr. Gordon. 664 00:33:26,726 --> 00:33:28,227 How is he? 665 00:33:30,230 --> 00:33:31,711 Is he getting worse? 666 00:33:31,731 --> 00:33:33,713 I'm afraid so. 667 00:33:33,733 --> 00:33:35,081 We don't know what it is 668 00:33:35,101 --> 00:33:37,584 we're fighting, Iris. 669 00:33:37,604 --> 00:33:40,086 And I'm the only one who can help you, 670 00:33:40,106 --> 00:33:41,607 by remembering. 671 00:33:44,611 --> 00:33:46,092 There is a way you can force me 672 00:33:46,112 --> 00:33:47,594 to remember, isn't there? 673 00:33:47,614 --> 00:33:49,115 There is. 674 00:33:50,116 --> 00:33:51,731 Then use it. 675 00:33:51,751 --> 00:33:52,732 Dr. Ryan, 676 00:33:52,752 --> 00:33:54,734 you've had quite an ordeal. 677 00:33:54,754 --> 00:33:56,255 You need to build up your strength. 678 00:33:56,756 --> 00:33:57,737 You need rest. 679 00:33:57,757 --> 00:33:59,239 The shock of forced memory recall 680 00:33:59,259 --> 00:34:01,107 under the influence of drugs 681 00:34:01,127 --> 00:34:03,129 can be dangerous for you. 682 00:34:03,630 --> 00:34:05,632 And how long can he wait? 683 00:34:07,634 --> 00:34:09,135 Please, Dr. Gordon. 684 00:34:40,250 --> 00:34:41,251 What is it, Irish? 685 00:34:41,751 --> 00:34:42,732 The port outside. 686 00:34:42,752 --> 00:34:44,734 Tom, it--it was horrible. 687 00:34:44,754 --> 00:34:46,756 Stay with her, Sammy. 688 00:34:56,766 --> 00:34:58,248 There's nothing there, Irish. 689 00:34:58,268 --> 00:34:59,249 But I saw it! 690 00:34:59,269 --> 00:35:01,251 What did you see? 691 00:35:01,271 --> 00:35:03,773 It was like a huge distorted face, with-- 692 00:35:04,774 --> 00:35:06,256 With three bulging eyes. 693 00:35:06,276 --> 00:35:08,258 But there's nothing there now. 694 00:35:08,278 --> 00:35:09,779 I tell you, it was there! 695 00:35:10,780 --> 00:35:11,761 Hey, three eyes! 696 00:35:11,781 --> 00:35:14,264 What a crazy Peepin' Tom, huh? 697 00:35:14,284 --> 00:35:16,286 It was staring right at me. 698 00:35:18,288 --> 00:35:19,289 There's nothing moving. 699 00:35:19,789 --> 00:35:20,790 There's nothing there. 700 00:35:22,792 --> 00:35:24,774 You don't believe me, do you? 701 00:35:24,794 --> 00:35:26,776 Hey, everybody. 702 00:35:26,796 --> 00:35:28,297 C'mon, with all this waitin' around, 703 00:35:28,798 --> 00:35:30,280 it's a wonder I didn't get to see the thing. 704 00:35:30,300 --> 00:35:31,781 I did see it, Sam. 705 00:35:31,801 --> 00:35:32,782 I really did. 706 00:35:32,802 --> 00:35:34,284 Please, 707 00:35:34,304 --> 00:35:35,785 couldn't you just make believe you didn't? 708 00:35:35,805 --> 00:35:36,786 I'd be much less scared. 709 00:35:36,806 --> 00:35:37,787 If that thing is out there, 710 00:35:37,807 --> 00:35:39,289 we won't find out about it in here. 711 00:35:39,309 --> 00:35:40,290 You're so right. 712 00:35:40,310 --> 00:35:41,811 Let's go out and take a look, Gettell. 713 00:35:42,312 --> 00:35:44,794 Irish, you stay here with Sammy. 714 00:35:44,814 --> 00:35:45,815 Not on your life, 715 00:35:46,316 --> 00:35:47,797 Colonel O'Bannion! 716 00:35:47,817 --> 00:35:48,818 I'm going, too! 717 00:35:49,319 --> 00:35:50,820 Well, hey, wait for me! 718 00:36:55,885 --> 00:36:57,636 Check your oxygen gauge. 719 00:37:01,140 --> 00:37:02,141 Okay. 720 00:37:03,142 --> 00:37:04,624 Now, this'll be S.O.P. 721 00:37:04,644 --> 00:37:05,625 Even though these intercoms 722 00:37:05,645 --> 00:37:07,126 carry for miles, 723 00:37:07,146 --> 00:37:08,628 I want you to always 724 00:37:08,648 --> 00:37:09,762 stay in sight of me. 725 00:37:09,782 --> 00:37:10,763 Sam, your ultra-sonic freeze 726 00:37:10,783 --> 00:37:11,764 gun hooked up alright? 727 00:37:11,784 --> 00:37:12,765 Yes, sir. 728 00:37:12,785 --> 00:37:14,286 Why don't we check it? 729 00:37:15,154 --> 00:37:17,156 That plant over there. 730 00:37:38,061 --> 00:37:39,042 All right, huh? 731 00:37:39,062 --> 00:37:40,063 Yeah! 732 00:37:41,064 --> 00:37:42,545 Very all right. Wow! 733 00:37:42,565 --> 00:37:43,566 The pickup mikes are on, Tom. 734 00:37:44,067 --> 00:37:45,048 I heard it shatter. 735 00:37:45,068 --> 00:37:46,549 What about you? Yes, it checks. 736 00:37:46,569 --> 00:37:48,551 Loud and clear. four-by-four. 737 00:37:48,571 --> 00:37:50,553 All right, let's go and see 738 00:37:50,573 --> 00:37:52,074 what's in that jungle. 739 00:39:05,148 --> 00:39:06,629 Come on, Irish. 740 00:39:06,649 --> 00:39:08,150 Wait a minute. I won't be long. 741 00:39:08,651 --> 00:39:09,632 It's amazing. 742 00:39:09,652 --> 00:39:11,134 Just let me make 743 00:39:11,154 --> 00:39:12,635 a preliminary examination. 744 00:39:12,655 --> 00:39:14,156 If you ask me, I think we oughta make 745 00:39:14,657 --> 00:39:16,139 a preliminary examination for martians. 746 00:39:16,159 --> 00:39:19,142 We can stay here for a while. 747 00:39:19,162 --> 00:39:20,143 You cover that side 748 00:39:20,163 --> 00:39:21,644 and I'll stay here, Sammy. 749 00:39:21,664 --> 00:39:22,665 Okay. 750 00:39:29,539 --> 00:39:31,040 Fantastic. 751 00:39:32,675 --> 00:39:34,657 All the characteristics of plant life, 752 00:39:34,677 --> 00:39:36,679 but hardly any chlorophyll. 753 00:39:37,680 --> 00:39:39,682 And there seem to be indications of-- 754 00:39:40,183 --> 00:39:42,665 of a nervous system. 755 00:39:42,685 --> 00:39:44,167 Nervous system? Well, it looks like it. 756 00:39:44,187 --> 00:39:46,169 Of course, I'll have to make 757 00:39:46,189 --> 00:39:47,670 some more specific tests. 758 00:39:47,690 --> 00:39:48,691 What about the minerals? 759 00:39:49,192 --> 00:39:50,173 Well, I haven't found 760 00:39:50,193 --> 00:39:51,674 anything yet to contradict 761 00:39:51,694 --> 00:39:53,176 the theory that the basic matter 762 00:39:53,196 --> 00:39:54,677 throughout the universe is the same. 763 00:39:54,697 --> 00:39:56,679 But, I have run across 764 00:39:56,699 --> 00:39:58,701 some most unusual chemical combinations. 765 00:40:00,820 --> 00:40:02,321 These vines 766 00:40:02,822 --> 00:40:04,303 are almost like 767 00:40:04,323 --> 00:40:05,324 fingers. 768 00:40:10,463 --> 00:40:11,944 Where are you going, Irish? 769 00:40:11,964 --> 00:40:13,446 I'm tracing this vine. 770 00:40:13,466 --> 00:40:14,967 I'm curious to see where it comes from. 771 00:40:15,468 --> 00:40:16,449 You'd better stick close to me. 772 00:40:16,469 --> 00:40:18,317 Oh, Tom, really! 773 00:40:18,337 --> 00:40:20,319 I know you think I acted like 774 00:40:20,339 --> 00:40:22,321 an hysterical female back at the ship. 775 00:40:22,341 --> 00:40:23,823 But I assure you, I'm perfectly 776 00:40:23,843 --> 00:40:25,825 capable of taking care of myself. 777 00:40:25,845 --> 00:40:27,847 I won't get out of your sight. 778 00:40:28,347 --> 00:40:30,079 Have it your way, 779 00:40:30,099 --> 00:40:31,100 Irish. 780 00:41:12,475 --> 00:41:13,976 Tom! 781 00:41:14,477 --> 00:41:15,478 Tom! 782 00:41:15,978 --> 00:41:16,979 Tom! 783 00:41:19,982 --> 00:41:20,983 Tom! 784 00:41:24,236 --> 00:41:25,237 Tom! 785 00:41:26,238 --> 00:41:27,239 Tom! 786 00:41:33,129 --> 00:41:34,380 Tom! 787 00:41:55,151 --> 00:41:56,652 Now, Sam! Get it! 788 00:42:16,539 --> 00:42:18,040 You all right, Irish? 789 00:42:19,041 --> 00:42:21,023 I think so. 790 00:42:21,043 --> 00:42:23,526 Just let me count to ten. 791 00:42:23,546 --> 00:42:26,048 Count to 100 if you like. 792 00:42:26,549 --> 00:42:28,531 I'm all right now. 793 00:42:28,551 --> 00:42:30,533 Hey, what was that thing? 794 00:42:30,553 --> 00:42:33,536 It's a giant carnivorous plant, Sam. 795 00:42:33,556 --> 00:42:35,538 It feeds by trapping animals 796 00:42:35,558 --> 00:42:36,539 and digesting them, 797 00:42:36,559 --> 00:42:38,040 live. 798 00:42:38,060 --> 00:42:39,542 Lotsa luck. Here, come on, 799 00:42:39,562 --> 00:42:41,564 take a look. Take a look. 800 00:42:51,574 --> 00:42:53,055 If it weren't for you and Tom, 801 00:42:53,075 --> 00:42:54,576 that could've been me. 802 00:42:58,080 --> 00:42:59,562 Well, at least we know there's 803 00:42:59,582 --> 00:43:01,063 animal life up here, huh? 804 00:43:01,083 --> 00:43:02,084 Now he tells me. 805 00:43:02,585 --> 00:43:04,066 It's remarkable. 806 00:43:04,086 --> 00:43:05,568 You were right, Iris. 807 00:43:05,588 --> 00:43:08,070 This is more than just a plant. 808 00:43:08,090 --> 00:43:09,091 It's a low form of 809 00:43:09,592 --> 00:43:10,573 neuromuscular vegetal creature. 810 00:43:10,593 --> 00:43:12,575 What do you say we call it a day 811 00:43:12,595 --> 00:43:13,576 and go back to the ship? 812 00:43:13,596 --> 00:43:15,077 I agree. 813 00:43:15,097 --> 00:43:16,579 We've had enough excitement 814 00:43:16,599 --> 00:43:18,080 and swashbuckling for one day, hmm? 815 00:43:18,100 --> 00:43:19,582 I'm for that. 816 00:43:19,602 --> 00:43:21,083 Any "swash" I ever had 817 00:43:21,103 --> 00:43:22,084 just came unbuckled. 818 00:43:22,104 --> 00:43:23,605 Let's go. 819 00:43:40,005 --> 00:43:41,987 I'm sure glad the boys in ordnance 820 00:43:42,007 --> 00:43:43,008 developed you, baby. 821 00:43:44,510 --> 00:43:45,991 I think I'll call ya 822 00:43:46,011 --> 00:43:47,012 Cleopatra 823 00:43:47,513 --> 00:43:49,014 'cause you're such a cool doll. 824 00:43:51,016 --> 00:43:52,498 Ah, and believe me, Cleo, 825 00:43:52,518 --> 00:43:54,019 you and I will never part. 826 00:43:54,520 --> 00:43:55,521 Never. 827 00:44:07,032 --> 00:44:08,013 Here, Sammy, 828 00:44:08,033 --> 00:44:09,534 for your scrap book. 829 00:44:10,035 --> 00:44:11,517 Hey, what a handsome couple. 830 00:44:11,537 --> 00:44:12,518 Look, Colonel, 831 00:44:12,538 --> 00:44:14,039 me and my new pinup. 832 00:44:17,159 --> 00:44:19,661 There must be other creatures around. 833 00:44:21,664 --> 00:44:23,779 You better take care of that thing. 834 00:44:23,799 --> 00:44:25,781 You never know what else we'll find. 835 00:44:25,801 --> 00:44:27,803 Or what'll find us. 836 00:44:28,804 --> 00:44:30,286 Oh well, 837 00:44:30,306 --> 00:44:32,308 chin up, Sammy boy. Chin up. 838 00:44:33,175 --> 00:44:34,156 You know, Sam, 839 00:44:34,176 --> 00:44:35,658 there's only a little bit of difference 840 00:44:35,678 --> 00:44:37,680 between keeping your chin up 841 00:44:38,180 --> 00:44:40,182 and sticking your neck out. 842 00:44:41,183 --> 00:44:43,666 Colonel, sir, I, for one, know it-- 843 00:44:43,686 --> 00:44:45,187 Now. 844 00:44:46,438 --> 00:44:47,419 Was that thing 845 00:44:47,439 --> 00:44:49,421 really trying to kill Iris? 846 00:44:49,441 --> 00:44:52,076 It wasn't just a friendly embrace. 847 00:44:52,578 --> 00:44:54,560 But why weren't we attacked before? 848 00:44:54,580 --> 00:44:57,429 We all passed that--that plant creature. 849 00:44:57,449 --> 00:44:59,431 What are you driving at, Professor? 850 00:44:59,451 --> 00:45:01,934 Well, I can't help feeling that 851 00:45:01,954 --> 00:45:03,936 we're being watched. 852 00:45:03,956 --> 00:45:04,937 That there is some 853 00:45:04,957 --> 00:45:05,938 purpose behind it all. 854 00:45:05,958 --> 00:45:07,940 What's the matter, Professor? 855 00:45:07,960 --> 00:45:09,461 Your ears twitch, too? 856 00:45:11,964 --> 00:45:13,946 Obviously, there is animal life here, 857 00:45:13,966 --> 00:45:16,949 probably intelligent life as well. 858 00:45:16,969 --> 00:45:18,951 And yet, we haven't seen any. 859 00:45:18,971 --> 00:45:21,203 Now, this quiet, 860 00:45:21,223 --> 00:45:23,225 this lack of motion... 861 00:45:23,726 --> 00:45:25,708 Oh, you still think it's 862 00:45:25,728 --> 00:45:27,730 intentional, controlled. 863 00:45:30,733 --> 00:45:31,714 I--I don't know. 864 00:45:31,734 --> 00:45:33,716 But why? 865 00:45:33,736 --> 00:45:36,719 Perhaps, in a way, we're being controlled, too, 866 00:45:36,739 --> 00:45:39,221 through the actions of these lower life forms, 867 00:45:39,241 --> 00:45:42,224 kept harmless, so to speak. 868 00:45:42,244 --> 00:45:45,227 What could control all life here? 869 00:45:45,247 --> 00:45:46,729 It could be some super-intelligent 870 00:45:46,749 --> 00:45:48,364 community mind, I suppose. 871 00:45:48,384 --> 00:45:49,865 Community mind? 872 00:45:49,885 --> 00:45:51,483 Yes. 873 00:45:51,503 --> 00:45:52,985 Like the inexplicable, mysterious control 874 00:45:53,005 --> 00:45:54,987 which keeps a colony of ants 875 00:45:55,007 --> 00:45:57,373 functioning in perfect unity back on Earth. 876 00:45:57,393 --> 00:45:58,874 I got news for you, Professor. 877 00:45:58,894 --> 00:46:00,395 I'll take the ants any day. 878 00:46:00,896 --> 00:46:01,877 Well, we have four days 879 00:46:01,897 --> 00:46:03,379 left to find out. 880 00:46:03,399 --> 00:46:04,880 Isn't your Earth contact 881 00:46:04,900 --> 00:46:06,382 a little late, Sammy? 882 00:46:06,402 --> 00:46:07,403 Yeah, it is. 883 00:46:07,903 --> 00:46:08,904 Over an hour late. 884 00:46:12,908 --> 00:46:14,910 Try your equipment. 885 00:46:17,413 --> 00:46:19,395 It's not equipment failure. 886 00:46:19,415 --> 00:46:21,397 I get nothin' but dead air. 887 00:46:21,417 --> 00:46:22,898 Keep your line open 888 00:46:22,918 --> 00:46:24,419 and try transmitting. 889 00:46:27,423 --> 00:46:29,405 This is MR-1 and this is 890 00:46:29,425 --> 00:46:31,427 a test transmission. 891 00:46:32,928 --> 00:46:33,909 It's no use. 892 00:46:33,929 --> 00:46:35,430 Our signal keeps bouncing back at us. 893 00:46:36,932 --> 00:46:38,934 I can't get through. 894 00:46:40,936 --> 00:46:42,418 There must be some ionized layer 895 00:46:42,438 --> 00:46:43,919 in the martian atmosphere, 896 00:46:43,939 --> 00:46:47,423 keeping those radio waves from going through. 897 00:46:47,443 --> 00:46:48,791 Yeah, and keeping Earth's reports 898 00:46:48,811 --> 00:46:50,292 from reaching us. 899 00:46:50,312 --> 00:46:51,794 I never heard of anything 900 00:46:51,814 --> 00:46:52,795 that'd stop the frequencies I'm using. 901 00:46:52,815 --> 00:46:54,296 Well, you're hearing 902 00:46:54,316 --> 00:46:55,798 about it now. 903 00:46:55,818 --> 00:46:58,300 Keep taping our reports, Sammy. 904 00:46:58,320 --> 00:46:59,301 We're going to stay here 905 00:46:59,321 --> 00:47:00,302 the full five days, 906 00:47:00,322 --> 00:47:01,303 even if it means 907 00:47:01,323 --> 00:47:02,707 no contact with Earth. 908 00:47:21,844 --> 00:47:23,325 Jumpy, Irish? 909 00:47:23,345 --> 00:47:24,846 Afraid so, a little. 910 00:47:26,849 --> 00:47:28,330 See anything? 911 00:47:28,350 --> 00:47:29,832 Nothing. 912 00:47:29,852 --> 00:47:32,835 Everything seems to be dead out there. 913 00:47:32,855 --> 00:47:35,357 It's like a nightmare of unending silence. 914 00:47:35,858 --> 00:47:36,859 I know. 915 00:47:37,860 --> 00:47:39,361 We all feel it. 916 00:47:41,363 --> 00:47:42,845 Then it isn't just me, 917 00:47:42,865 --> 00:47:44,366 because I'm a woman? 918 00:47:45,367 --> 00:47:47,869 Women don't have any monopoly on fear. 919 00:47:48,871 --> 00:47:50,352 Men are more afraid of 920 00:47:50,372 --> 00:47:52,354 being called cowards. 921 00:47:52,374 --> 00:47:53,856 Cowardice is one thing I guess 922 00:47:53,876 --> 00:47:55,878 we can never forgive ourselves. 923 00:47:57,880 --> 00:48:00,362 Look, the sun's rising. 924 00:48:00,382 --> 00:48:01,383 Yeah. 925 00:48:03,886 --> 00:48:04,887 Looks sort of 926 00:48:05,888 --> 00:48:06,889 angry. 927 00:48:07,890 --> 00:48:09,371 All right, everybody, 928 00:48:09,391 --> 00:48:11,373 come and get it! Breakfast's ready! 929 00:48:11,393 --> 00:48:14,396 Hot coffee, hard tack and vitamin pills! 930 00:48:46,345 --> 00:48:48,327 We'll head off in that direction. 931 00:48:48,347 --> 00:48:50,349 Now, remember, stay together. 932 00:49:29,159 --> 00:49:30,160 Come on, Irish. 933 00:49:31,662 --> 00:49:33,664 Well, this certainly looks different. 934 00:49:34,164 --> 00:49:35,512 Look! Those trees over there! 935 00:49:35,532 --> 00:49:36,533 They look different, too. 936 00:49:37,034 --> 00:49:38,766 Yeah, like nothing we've seen. 937 00:49:38,786 --> 00:49:40,287 Hey, let's take a closer look at them. 938 00:49:40,788 --> 00:49:42,269 Okay. Sam and Gettell, you stay here. 939 00:49:42,289 --> 00:49:44,291 Keep Cleo handy. 940 00:49:44,792 --> 00:49:45,793 I'll go with you. 941 00:49:58,939 --> 00:49:59,940 Doesn't look like bark. 942 00:50:00,441 --> 00:50:01,942 Let me have your machete, Tom. 943 00:50:03,444 --> 00:50:04,445 Here. 944 00:50:09,950 --> 00:50:10,951 Oh, it's alive! 945 00:50:53,494 --> 00:50:55,362 Look out, Professor! 946 00:51:09,376 --> 00:51:10,377 Look out, Professor! 947 00:51:12,763 --> 00:51:13,744 Colonel! 948 00:51:13,764 --> 00:51:15,612 I'm givin' her all she's got. 949 00:51:15,632 --> 00:51:17,634 She won't move her! 950 00:51:23,023 --> 00:51:24,872 Cleo isn't budging her! 951 00:51:24,892 --> 00:51:26,393 Stay here. 952 00:51:49,299 --> 00:51:52,051 Aim for the eyes, Sam! Blind it! 953 00:51:52,803 --> 00:51:54,554 Get it! 954 00:52:05,065 --> 00:52:07,047 Are you all right? 955 00:52:07,067 --> 00:52:08,549 Yes, give me a moment. 956 00:52:08,569 --> 00:52:10,551 Are you hurt? 957 00:52:10,571 --> 00:52:13,053 No, no, Iris. I'll be all right. 958 00:52:13,073 --> 00:52:16,076 No bones broken. Just bruised a bit. 959 00:52:24,084 --> 00:52:25,566 Boy, some playmate. 960 00:52:25,586 --> 00:52:27,935 King Kong's big brother. 961 00:52:27,955 --> 00:52:30,437 Even Cleo only gave it a slight chill. 962 00:52:30,457 --> 00:52:32,940 Must be about 40 feet high. 963 00:52:32,960 --> 00:52:33,941 Come on, 964 00:52:33,961 --> 00:52:35,442 let's get back to the ship. 965 00:52:35,462 --> 00:52:36,463 Oh, no, no, no. Wait, Iris. 966 00:52:36,964 --> 00:52:37,464 We don't have much time 967 00:52:37,965 --> 00:52:38,946 for exploring as it is. 968 00:52:38,966 --> 00:52:39,830 We mustn't lose any more 969 00:52:39,850 --> 00:52:40,831 of it on account of me. 970 00:52:40,851 --> 00:52:42,833 It's too important. I'll be fine. 971 00:52:42,853 --> 00:52:44,334 I've been curious as to what's 972 00:52:44,354 --> 00:52:45,836 on the other side of that ridge. 973 00:52:45,856 --> 00:52:47,357 Let's go. 974 00:53:46,033 --> 00:53:48,015 Now there it is, 975 00:53:48,035 --> 00:53:50,017 a martian lake. 976 00:53:50,037 --> 00:53:53,040 It has that same feeling of deadness. 977 00:53:54,541 --> 00:53:56,543 No, wait a minute, Iris. 978 00:54:06,553 --> 00:54:08,035 It's all right. 979 00:54:08,055 --> 00:54:10,057 No abnormal radiation. 980 00:54:13,060 --> 00:54:15,042 So there's water on Mars after all. 981 00:54:15,062 --> 00:54:18,045 Besides the polar icecaps, I mean. 982 00:54:18,065 --> 00:54:19,566 If it is water. 983 00:54:20,067 --> 00:54:22,049 Well, it feels kind of oily. 984 00:54:22,069 --> 00:54:23,050 Seems-- 985 00:54:23,070 --> 00:54:25,052 Seems heavier than ordinary water. 986 00:54:25,072 --> 00:54:27,054 Well, it probably has an entirely 987 00:54:27,074 --> 00:54:29,576 different mineral content. 988 00:54:30,077 --> 00:54:31,692 I'm sure it couldn't sustain life, 989 00:54:31,712 --> 00:54:33,193 at least not life 990 00:54:33,213 --> 00:54:34,695 as we know it. 991 00:54:34,715 --> 00:54:35,696 I wonder what's 992 00:54:35,716 --> 00:54:37,197 on the other side? 993 00:54:37,217 --> 00:54:38,198 Well, tomorrow 994 00:54:38,218 --> 00:54:39,199 we'll bring the boat. 995 00:54:39,219 --> 00:54:40,701 The lake isn't so wide. 996 00:54:40,721 --> 00:54:41,722 We'll have a look. 997 00:54:44,224 --> 00:54:46,206 It's getting late. 998 00:54:46,226 --> 00:54:47,708 We meet any more creatures 999 00:54:47,728 --> 00:54:49,209 like that last one, 1000 00:54:49,229 --> 00:54:50,730 I'd hate to have to fight 'em in the dark. 1001 00:54:51,231 --> 00:54:51,731 Come on. 1002 00:55:18,041 --> 00:55:20,524 Some baby, that rat-bat-spider nightmare, huh? 1003 00:55:20,544 --> 00:55:22,526 Walked away from Cleo and even after 1004 00:55:22,546 --> 00:55:24,047 Cleo turned on all her charms, too. 1005 00:55:24,548 --> 00:55:26,530 At least she scared it away. 1006 00:55:26,550 --> 00:55:27,531 Yeah, 1007 00:55:27,551 --> 00:55:29,052 good girl, that Cleo, huh? 1008 00:55:31,054 --> 00:55:33,036 Hey, you know the only thing that bothers me? 1009 00:55:33,056 --> 00:55:34,538 Someday, maybe she'll meet a monster 1010 00:55:34,558 --> 00:55:36,039 that'll ignore her. 1011 00:55:36,059 --> 00:55:38,041 Break her heart. 1012 00:55:38,061 --> 00:55:39,543 Mine, too. 1013 00:55:39,563 --> 00:55:40,063 Irish, 1014 00:55:41,064 --> 00:55:42,546 Sam, 1015 00:55:42,566 --> 00:55:43,547 the Professor and I 1016 00:55:43,567 --> 00:55:44,548 have come to a decision. 1017 00:55:44,568 --> 00:55:45,569 Yes. 1018 00:55:46,069 --> 00:55:47,050 In view of everything, 1019 00:55:47,070 --> 00:55:48,552 we've decided not to stay the full five days. 1020 00:55:48,572 --> 00:55:49,553 Huh? 1021 00:55:49,573 --> 00:55:51,054 We're gonna take off tonight. 1022 00:55:51,074 --> 00:55:52,055 Tonight? 1023 00:55:52,075 --> 00:55:53,056 Mm-hmm. 1024 00:55:53,076 --> 00:55:54,057 Sam, prepare the panel 1025 00:55:54,077 --> 00:55:55,559 for take off, will you? 1026 00:55:55,579 --> 00:55:57,060 Yes, sir. But why? 1027 00:55:57,080 --> 00:55:58,562 Well, 1028 00:55:58,582 --> 00:56:00,564 Iris, it's probably mostly because of me. 1029 00:56:00,584 --> 00:56:01,565 You see, 1030 00:56:01,585 --> 00:56:03,567 I can't seem to get it out of my head 1031 00:56:03,587 --> 00:56:04,588 that there is an even 1032 00:56:05,088 --> 00:56:06,589 greater danger here than we realize. 1033 00:56:07,090 --> 00:56:08,071 The controlling force? 1034 00:56:08,091 --> 00:56:09,573 Yes. 1035 00:56:09,593 --> 00:56:11,575 My orders from General Treegar were 1036 00:56:11,595 --> 00:56:13,076 to take no unnecessary chances. 1037 00:56:13,096 --> 00:56:14,578 We've fulfilled our mission. 1038 00:56:14,598 --> 00:56:16,079 We've landed on Mars. 1039 00:56:16,099 --> 00:56:18,582 And we've collected a lot of information, 1040 00:56:18,602 --> 00:56:21,084 plenty to prepare for the next expedition. 1041 00:56:21,104 --> 00:56:23,606 Now prepare for blastoff. Strap in. 1042 00:56:33,617 --> 00:56:34,618 Gettell, close the ports. 1043 00:56:35,118 --> 00:56:36,119 Right. 1044 00:56:43,877 --> 00:56:45,378 Instrument lights. 1045 00:56:49,382 --> 00:56:51,384 Minus 15 seconds. Mark! 1046 00:56:52,636 --> 00:56:54,137 Main firing switches, 1047 00:56:54,638 --> 00:56:55,502 on. 1048 00:56:55,522 --> 00:56:58,004 Minus ten, nine, 1049 00:56:58,024 --> 00:57:01,625 eight, seven, six, five, 1050 00:57:01,645 --> 00:57:03,029 four, three, 1051 00:57:03,530 --> 00:57:05,648 two, one. Fire! 1052 00:57:51,444 --> 00:57:52,945 What is it, Tom? 1053 00:57:54,447 --> 00:57:55,698 We can save our fuel. 1054 00:57:56,199 --> 00:57:58,064 We're not going anywhere. 1055 00:57:58,084 --> 00:58:00,433 Look, every pin is glued to the top. 1056 00:58:00,453 --> 00:58:02,955 We're in some sort of a force field, 1057 00:58:03,957 --> 00:58:05,959 tremendously powerful, 1058 00:58:06,459 --> 00:58:08,441 holding us right here. 1059 00:58:08,461 --> 00:58:09,962 The control. 1060 00:58:11,464 --> 00:58:12,946 Whoever they are, 1061 00:58:12,966 --> 00:58:14,968 they don't want us to leave. 1062 00:58:22,943 --> 00:58:24,424 Why don't they come out in the open, 1063 00:58:24,444 --> 00:58:25,425 whoever they are? 1064 00:58:25,445 --> 00:58:26,946 This waiting, 1065 00:58:27,447 --> 00:58:29,429 uncertainty, 1066 00:58:29,449 --> 00:58:30,450 not knowing-- 1067 00:58:32,452 --> 00:58:34,801 Why are they keeping us here? 1068 00:58:34,821 --> 00:58:36,803 What do they want with us? 1069 00:58:36,823 --> 00:58:37,804 What are we? 1070 00:58:37,824 --> 00:58:38,805 Guinea pigs? 1071 00:58:38,825 --> 00:58:41,308 Take it easy, Irish, easy. 1072 00:58:41,328 --> 00:58:42,309 Now, think a minute. 1073 00:58:42,329 --> 00:58:43,810 They can't really want to harm us. 1074 00:58:43,830 --> 00:58:46,313 If they did, they could've destroyed us 1075 00:58:46,333 --> 00:58:47,447 a long time ago. 1076 00:58:47,467 --> 00:58:48,448 They must have another reason 1077 00:58:48,468 --> 00:58:49,950 for keeping us here. 1078 00:58:49,970 --> 00:58:50,951 Tom, 1079 00:58:50,971 --> 00:58:52,472 I've run a few tests. 1080 00:58:52,973 --> 00:58:53,954 Now, we're being held 1081 00:58:53,974 --> 00:58:55,956 by a gravitational pull so strong 1082 00:58:55,976 --> 00:58:57,457 that it would take 100 times 1083 00:58:57,477 --> 00:58:59,326 the thrust power we have to break free. 1084 00:58:59,346 --> 00:59:00,327 I wonder. 1085 00:59:00,347 --> 00:59:02,349 Will we ever get back to Earth again? 1086 00:59:03,850 --> 00:59:05,332 Well, we're not gonna wait. 1087 00:59:05,352 --> 00:59:07,467 Sam, break out the boat. 1088 00:59:07,487 --> 00:59:09,989 We'll see what's across that lake. 1089 00:59:37,217 --> 00:59:39,699 Didn't we calculate that the other shore 1090 00:59:39,719 --> 00:59:41,201 was just over the horizon? 1091 00:59:41,221 --> 00:59:42,702 We did. 1092 00:59:42,722 --> 00:59:45,205 Well then, we should see it quite soon. 1093 00:59:45,225 --> 00:59:46,706 I don't like this place. 1094 00:59:46,726 --> 00:59:48,227 I'm with you. 1095 00:59:48,728 --> 00:59:49,729 Why? 1096 00:59:50,730 --> 00:59:52,732 It's so dead. 1097 00:59:53,733 --> 00:59:55,215 Well, it's better than that 1098 00:59:55,235 --> 00:59:57,217 walkin' forest we just ran into. 1099 00:59:57,237 --> 00:59:58,218 Tom, 1100 00:59:58,238 --> 00:59:59,219 take a look at this. 1101 00:59:59,239 --> 01:00:00,740 What do you make of it? 1102 01:00:06,496 --> 01:00:09,479 Now we're getting somewhere. 1103 01:00:09,499 --> 01:00:10,981 Those buildings didn't just grow. 1104 01:00:11,001 --> 01:00:12,002 They were made. 1105 01:00:13,503 --> 01:00:15,118 Let's get closer. 1106 01:00:15,138 --> 01:00:16,119 Yeah, 1107 01:00:16,139 --> 01:00:17,120 I want to get 1108 01:00:17,140 --> 01:00:18,641 one of those martian girls. 1109 01:00:26,399 --> 01:00:28,882 We thought we had it made. 1110 01:00:28,902 --> 01:00:30,884 How tall are those buildings? 1111 01:00:30,904 --> 01:00:33,406 Why, at least half a mile, I'd say. 1112 01:00:52,425 --> 01:00:54,427 Oh, look at that! 1113 01:01:52,852 --> 01:01:54,084 Iris, Gettell, get back to the ship. 1114 01:01:54,104 --> 01:01:56,086 Sam, try Cleo again. 1115 01:01:56,106 --> 01:01:57,107 Yeah, right. 1116 01:02:46,156 --> 01:02:47,290 Iris. 1117 01:03:01,554 --> 01:03:03,055 Close the door. 1118 01:03:06,810 --> 01:03:08,311 Hold it! 1119 01:03:09,813 --> 01:03:11,064 Aiy eee! 1120 01:03:47,967 --> 01:03:49,468 Close the door. 1121 01:04:08,621 --> 01:04:09,602 Sam, 1122 01:04:09,622 --> 01:04:10,603 he just... 1123 01:04:10,623 --> 01:04:12,605 Easy, Irish, easy, huh? 1124 01:04:12,625 --> 01:04:14,126 I'll open the view ports. 1125 01:04:15,628 --> 01:04:16,996 Look! 1126 01:04:24,387 --> 01:04:25,888 Try the screens. 1127 01:04:28,892 --> 01:04:30,894 It's all around us. 1128 01:04:31,394 --> 01:04:32,876 Tom, your arm. 1129 01:04:32,896 --> 01:04:36,379 Part of that creature touched you. 1130 01:04:36,399 --> 01:04:37,380 It's eaten right through the suit. 1131 01:04:37,400 --> 01:04:38,901 Like-- like Sam. 1132 01:04:39,402 --> 01:04:40,884 You'd better get out of that suit. 1133 01:04:40,904 --> 01:04:42,405 I'll get some niacin compound, 1134 01:04:42,906 --> 01:04:43,907 just in case. 1135 01:04:44,908 --> 01:04:46,890 Give me that suit, Tom. 1136 01:04:46,910 --> 01:04:48,411 We'll put it in the disposal unit. 1137 01:04:52,415 --> 01:04:53,416 Iris, 1138 01:04:54,417 --> 01:04:56,900 what is your opinion of that creature? 1139 01:04:56,920 --> 01:04:59,402 Well, I'm sure it's a unicellular animal. 1140 01:04:59,422 --> 01:05:00,904 Those two areas inside it must be 1141 01:05:00,924 --> 01:05:02,906 the nucleus and the contractile vacuole. 1142 01:05:02,926 --> 01:05:04,908 Now, wait a minute. Whoa. Heh. 1143 01:05:04,928 --> 01:05:06,429 Let me in on it, Irish, huh? 1144 01:05:06,930 --> 01:05:08,161 It's like an amoeba, Tom... 1145 01:05:08,181 --> 01:05:09,662 A giant amoeba, 1146 01:05:09,682 --> 01:05:11,664 one single cell, without intelligence, 1147 01:05:11,684 --> 01:05:13,666 without a nervous system at all. 1148 01:05:13,686 --> 01:05:17,287 It reacts completely on instinct to external stimuli. 1149 01:05:17,307 --> 01:05:19,309 Ah, we must be safe in here. 1150 01:05:20,810 --> 01:05:22,926 The amoeba engulfs its prey 1151 01:05:22,946 --> 01:05:24,948 and digests it with extremely strong acids. 1152 01:05:26,449 --> 01:05:28,932 It's trying to get to us. 1153 01:05:28,952 --> 01:05:30,433 It's incredible. 1154 01:05:30,453 --> 01:05:32,435 I wouldn't say that, Tom. 1155 01:05:32,455 --> 01:05:34,957 Not after what we saw it do to poor Sam. 1156 01:05:35,458 --> 01:05:36,439 Yeah. 1157 01:05:36,459 --> 01:05:37,807 It'll take time, 1158 01:05:37,827 --> 01:05:40,329 but it probably can eat right through the ship. 1159 01:05:40,830 --> 01:05:42,312 Well, we've got to get rid of it someway. 1160 01:05:42,332 --> 01:05:43,813 But how? 1161 01:05:43,833 --> 01:05:45,815 It can't even be touched with anything we have. 1162 01:05:45,835 --> 01:05:47,817 Iris, you've experimented with amoeba on Earth. 1163 01:05:47,837 --> 01:05:49,819 What sort of thing affects them? 1164 01:05:49,839 --> 01:05:51,821 They're almost impossible to kill. 1165 01:05:51,841 --> 01:05:54,844 Even if you cut them in half, both parts will live. 1166 01:05:55,345 --> 01:05:58,328 Now, there's got to be some way to get at it. 1167 01:05:58,348 --> 01:05:59,829 It can encyst, Tom. 1168 01:05:59,849 --> 01:06:03,333 That is, secrete and form a sort of protective envelope. 1169 01:06:03,353 --> 01:06:05,855 That's how it withstood the sonic gun. 1170 01:06:06,356 --> 01:06:07,837 Heat! Fire! 1171 01:06:07,857 --> 01:06:10,340 I could turn on the rocket. 1172 01:06:10,360 --> 01:06:12,362 You can't do that, Tom. 1173 01:06:12,862 --> 01:06:14,844 With that creature clogging our thrust chamber 1174 01:06:14,864 --> 01:06:16,229 we'd have an internal explosion. 1175 01:06:16,249 --> 01:06:18,251 Well, we've got to do something! 1176 01:06:19,752 --> 01:06:21,754 I can't think of anything. 1177 01:06:23,256 --> 01:06:25,238 Hey, wait a minute. 1178 01:06:25,258 --> 01:06:26,739 I do remember. 1179 01:06:26,759 --> 01:06:28,765 We experimented with electricity. 1180 01:06:28,785 --> 01:06:29,742 What happened? 1181 01:06:29,762 --> 01:06:32,745 Well, th-the power from a small flashlight battery 1182 01:06:32,765 --> 01:06:34,247 killed thousands of amoeba. 1183 01:06:34,267 --> 01:06:36,249 That's it! Electric shock! 1184 01:06:36,269 --> 01:06:38,618 I can generate half a million volts. 1185 01:06:38,638 --> 01:06:41,120 But how are you going to get to it to electrocute it? 1186 01:06:41,140 --> 01:06:44,123 You can't go outside, or even open the airlock. 1187 01:06:44,143 --> 01:06:46,626 I won't have to. 1188 01:06:46,646 --> 01:06:49,128 But what I have in mind could backfire. 1189 01:06:49,148 --> 01:06:52,034 If you both don't agree, I won't go through with it. 1190 01:06:54,904 --> 01:06:56,886 What is your plan, Tom? 1191 01:06:56,906 --> 01:06:58,388 I'll need your help. Check me out. 1192 01:06:58,408 --> 01:07:00,390 This ship has a double hull, right? 1193 01:07:00,410 --> 01:07:01,391 That's correct. 1194 01:07:01,411 --> 01:07:03,393 The outer hull acts as a meteor bumper. 1195 01:07:03,413 --> 01:07:05,395 And the outer hull is completely insulated 1196 01:07:05,415 --> 01:07:06,396 from the inner one? 1197 01:07:06,416 --> 01:07:07,897 Quite effectively. 1198 01:07:07,917 --> 01:07:08,898 Good. 1199 01:07:08,918 --> 01:07:09,899 Now, is there any way I can 1200 01:07:09,919 --> 01:07:11,901 get to the outer hull from in here? 1201 01:07:11,921 --> 01:07:13,923 One place only-- 1202 01:07:14,424 --> 01:07:16,426 The detector instrument cable access channel. 1203 01:07:17,427 --> 01:07:18,908 I want to feed the radar power 1204 01:07:18,928 --> 01:07:20,410 through the outer hull. 1205 01:07:20,430 --> 01:07:22,064 Can it be done? 1206 01:07:22,565 --> 01:07:25,164 It would take a lot of rewiring, but, 1207 01:07:25,184 --> 01:07:27,166 yes, we can do it. 1208 01:07:27,186 --> 01:07:28,668 You see, what I have in mind is to feed 1209 01:07:28,688 --> 01:07:30,670 the current through the outer hull, 1210 01:07:30,690 --> 01:07:32,672 without it spilling back into the inner one. 1211 01:07:32,692 --> 01:07:34,193 What do you think? 1212 01:07:35,194 --> 01:07:37,446 And if there is a spill? 1213 01:07:38,448 --> 01:07:40,430 Then we won't have to wait 1214 01:07:40,450 --> 01:07:42,452 for that thing to eat through to us. 1215 01:07:43,953 --> 01:07:45,955 Well, I'm for it. 1216 01:07:49,342 --> 01:07:49,822 So am I. 1217 01:07:49,842 --> 01:07:50,843 Good. Let's go. 1218 01:08:10,363 --> 01:08:11,344 Almost through. 1219 01:08:11,364 --> 01:08:12,365 Uh-huh. 1220 01:08:12,865 --> 01:08:14,867 Open the view plates. 1221 01:08:27,130 --> 01:08:28,631 Well, that's it. 1222 01:08:31,634 --> 01:08:33,636 Cut in the generators. 1223 01:08:47,650 --> 01:08:49,652 Go ahead, Tom. 1224 01:09:29,942 --> 01:09:30,943 Gettell. 1225 01:09:32,562 --> 01:09:33,543 Gettell. 1226 01:09:33,563 --> 01:09:34,564 What is it? 1227 01:09:36,566 --> 01:09:38,067 It's all right. I was j-- 1228 01:09:39,068 --> 01:09:40,069 it's all right. 1229 01:09:41,571 --> 01:09:43,573 Just a little pain, that's all. 1230 01:09:45,074 --> 01:09:46,575 The exertion, I suppose. 1231 01:09:47,076 --> 01:09:49,058 Aw, c'mon. Take it easy, Professor. 1232 01:09:49,078 --> 01:09:50,560 I'll start rewiring it just in case 1233 01:09:50,580 --> 01:09:52,562 whatever's holding us here 1234 01:09:52,582 --> 01:09:53,583 decides to let us 1235 01:09:54,083 --> 01:09:55,084 blast off in a few days. 1236 01:09:58,087 --> 01:10:00,069 The radio works. 1237 01:10:00,089 --> 01:10:01,590 The force field must be off. 1238 01:10:02,091 --> 01:10:03,592 Turn on the recorder, Irish. 1239 01:10:07,480 --> 01:10:09,462 Men of Earth, we of the planet Mars, 1240 01:10:09,482 --> 01:10:11,600 give you this warning. 1241 01:10:12,101 --> 01:10:14,486 Listen carefully and remember. 1242 01:10:33,923 --> 01:10:35,404 Professor Gettell! 1243 01:10:35,424 --> 01:10:36,425 Oh... 1244 01:10:37,426 --> 01:10:38,543 Iris, 1245 01:10:40,046 --> 01:10:41,430 I'm sorry. 1246 01:10:42,932 --> 01:10:44,433 The takeoff, 1247 01:10:45,434 --> 01:10:48,167 the acceleration pressure... 1248 01:10:48,187 --> 01:10:49,805 Don't talk now. 1249 01:10:50,306 --> 01:10:51,287 Let me help. 1250 01:10:51,307 --> 01:10:52,808 No, no. 1251 01:10:53,309 --> 01:10:54,810 Wait, Iris. 1252 01:10:57,446 --> 01:10:58,947 The ship, 1253 01:11:01,450 --> 01:11:02,451 the wiring... 1254 01:11:04,453 --> 01:11:06,955 You--you must try... 1255 01:11:15,965 --> 01:11:17,466 Tom... 1256 01:11:18,968 --> 01:11:20,469 In the cabin... 1257 01:11:20,970 --> 01:11:22,471 The cabin... 1258 01:12:38,798 --> 01:12:40,049 Ahh! 1259 01:14:45,424 --> 01:14:46,425 Tom! 1260 01:14:46,926 --> 01:14:47,907 Dr. Ryan, 1261 01:14:47,927 --> 01:14:48,908 is that all of it? 1262 01:14:48,928 --> 01:14:50,409 What was the warning? 1263 01:14:50,429 --> 01:14:51,911 What else did the voice say? 1264 01:14:51,931 --> 01:14:53,432 Try to remember. 1265 01:14:53,933 --> 01:14:55,434 I don't know. 1266 01:14:55,935 --> 01:14:57,416 Tom... 1267 01:14:57,436 --> 01:14:59,278 He had me turn on the tape recorder. 1268 01:14:59,939 --> 01:15:02,134 Maybe the last tape... 1269 01:15:02,942 --> 01:15:04,423 Nurse, light, please. 1270 01:15:04,443 --> 01:15:06,445 Here you are, Doctor. 1271 01:15:10,950 --> 01:15:11,931 What is it? 1272 01:15:11,951 --> 01:15:13,432 Exhaustion. 1273 01:15:13,452 --> 01:15:14,934 Will she be all right? 1274 01:15:14,954 --> 01:15:16,455 With a lot of rest. 1275 01:15:17,456 --> 01:15:18,957 A giant amoeba. 1276 01:15:23,811 --> 01:15:25,444 She told us what we had to know. 1277 01:15:25,464 --> 01:15:26,445 About Tom? 1278 01:15:26,465 --> 01:15:27,886 Yes. 1279 01:15:28,467 --> 01:15:30,950 It's an enzymatic infection. 1280 01:15:30,970 --> 01:15:32,729 A minute part of the amoebic creature 1281 01:15:32,749 --> 01:15:34,453 must have reached Tom's skin. 1282 01:15:34,473 --> 01:15:35,556 And it's growing, 1283 01:15:35,781 --> 01:15:37,957 literally eating his tissues. 1284 01:15:37,977 --> 01:15:39,124 Can you save him? 1285 01:15:39,274 --> 01:15:40,960 Now we know what we're fighting. 1286 01:15:40,980 --> 01:15:42,982 At least we have a chance. 1287 01:15:57,241 --> 01:15:58,687 Dr. Gordon. 1288 01:16:02,501 --> 01:16:03,720 All right now. 1289 01:16:06,005 --> 01:16:07,006 Three CCs. 1290 01:16:08,507 --> 01:16:10,008 All right. 1291 01:16:26,771 --> 01:16:27,784 Call me immediately 1292 01:16:27,804 --> 01:16:29,008 if there's any change. 1293 01:16:29,028 --> 01:16:30,029 Yes, Doctor. 1294 01:16:36,535 --> 01:16:38,017 Dr. Gordon tells me 1295 01:16:38,037 --> 01:16:40,019 it has resisted everything we've tried. 1296 01:16:40,039 --> 01:16:41,520 We have slowed down its growth, 1297 01:16:41,540 --> 01:16:42,521 but that's all. 1298 01:16:42,843 --> 01:16:45,024 You know more about this creature than anyone. 1299 01:16:45,044 --> 01:16:47,026 - We thought that-- - General Treegar, 1300 01:16:47,046 --> 01:16:49,425 there is a biological laboratory here, isn't there? 1301 01:16:49,445 --> 01:16:50,549 Yes, of course. 1302 01:17:31,481 --> 01:17:32,476 Dr. Ryan, 1303 01:17:32,631 --> 01:17:33,777 Dr. Ryan! 1304 01:17:34,406 --> 01:17:38,193 Dr. Gordon, I think we've found the solution. 1305 01:17:38,213 --> 01:17:39,945 What can we do? 1306 01:17:40,067 --> 01:17:41,278 I'll show you. 1307 01:17:44,152 --> 01:17:45,451 Electricity. 1308 01:17:45,471 --> 01:17:47,953 We have already thought of that, Dr. Ryan. 1309 01:17:47,973 --> 01:17:50,537 But any kind of electric shock strong enough 1310 01:17:50,557 --> 01:17:52,349 to kill the amoeba will also kill Tom. 1311 01:17:52,369 --> 01:17:53,092 I know. 1312 01:17:53,327 --> 01:17:54,096 Then how? 1313 01:17:54,265 --> 01:17:55,851 We've been attacking the alien amoeba 1314 01:17:55,871 --> 01:17:56,991 as if it were a disease. 1315 01:17:57,094 --> 01:17:58,464 But it isn't. It's an animal, 1316 01:17:58,484 --> 01:17:59,965 an animal with instincts, 1317 01:17:59,985 --> 01:18:01,374 and most important of all, 1318 01:18:01,394 --> 01:18:02,468 a will to act. 1319 01:18:02,718 --> 01:18:04,470 It only makes it harder to destroy. 1320 01:18:04,490 --> 01:18:07,000 And gives it a vulnerability we also have-- 1321 01:18:07,132 --> 01:18:08,994 That of making a wrong choice. 1322 01:18:09,495 --> 01:18:10,306 Look. 1323 01:18:10,326 --> 01:18:12,464 We have two identical tissue cultures there. 1324 01:18:12,484 --> 01:18:14,613 Both infested with our own microscopic amoeba 1325 01:18:14,633 --> 01:18:16,615 and placed very close to each other. 1326 01:18:16,635 --> 01:18:18,117 One we left alone. 1327 01:18:18,391 --> 01:18:19,424 The other we subjected 1328 01:18:19,444 --> 01:18:21,620 to light periodic electric shocks. 1329 01:18:21,978 --> 01:18:23,705 Before long, all the amoeba 1330 01:18:23,725 --> 01:18:24,850 on the irritated culture 1331 01:18:24,870 --> 01:18:26,006 had made their choice. 1332 01:18:26,026 --> 01:18:27,126 They moved to the nearby 1333 01:18:27,146 --> 01:18:28,466 undisturbed culture. 1334 01:18:29,405 --> 01:18:31,630 Then that is what we have to do. 1335 01:18:31,843 --> 01:18:34,076 We will prepare a large tissue culture 1336 01:18:34,096 --> 01:18:35,993 and place it next to the infected arm, 1337 01:18:36,155 --> 01:18:38,121 then, subject Tom to electric shocks, 1338 01:18:38,141 --> 01:18:39,641 just short of being harmful to him. 1339 01:18:45,197 --> 01:18:47,699 Better hurry and get out of that bed, Colonel, sir. 1340 01:18:48,450 --> 01:18:49,431 Broadway's waiting. 1341 01:18:49,819 --> 01:18:50,933 Broadway? 1342 01:18:50,953 --> 01:18:53,311 Just like to know if I can cash my rain check? 1343 01:18:55,207 --> 01:18:56,688 It's up to you, 1344 01:18:56,708 --> 01:18:58,092 Iris. 1345 01:19:04,996 --> 01:19:07,305 Tom, Iris, I have something 1346 01:19:07,325 --> 01:19:08,333 I want you to hear. 1347 01:19:08,724 --> 01:19:09,835 You were right. 1348 01:19:09,855 --> 01:19:11,837 The whole speech was on the recorder. 1349 01:19:11,857 --> 01:19:12,838 The last tape-- 1350 01:19:13,063 --> 01:19:14,339 I think you should listen to it. 1351 01:19:14,359 --> 01:19:15,841 Sounds important. 1352 01:19:15,861 --> 01:19:17,362 Judge for yourself. 1353 01:19:17,863 --> 01:19:18,864 Professor Weiner... 1354 01:19:20,572 --> 01:19:24,488 Men of Earth, we of the planet Mars give you this warning. 1355 01:19:25,120 --> 01:19:27,262 Listen carefully and remember. 1356 01:19:27,623 --> 01:19:29,518 We have known your planet Earth 1357 01:19:29,640 --> 01:19:30,822 since the first creature 1358 01:19:30,842 --> 01:19:32,276 crawled out of the primeval slime 1359 01:19:32,296 --> 01:19:35,112 of your seas to become man. 1360 01:19:35,380 --> 01:19:38,474 For millennia, we have followed your progress. 1361 01:19:38,884 --> 01:19:40,465 For centuries, we have watched you, 1362 01:19:40,578 --> 01:19:42,367 listened to your radio signals 1363 01:19:42,387 --> 01:19:44,568 and learned your speech and your culture. 1364 01:19:44,950 --> 01:19:47,495 And now, you have invaded our home. 1365 01:19:48,035 --> 01:19:49,613 Technological adults, 1366 01:19:49,633 --> 01:19:52,496 but spiritual and emotional infants. 1367 01:19:53,406 --> 01:19:55,651 We kept you here, deciding your fate. 1368 01:19:56,151 --> 01:19:59,251 Had the lower forms of life of our planet destroyed you, 1369 01:19:59,271 --> 01:20:03,138 we would not have interfered. But you survived. 1370 01:20:03,158 --> 01:20:04,974 Your civilization has not progressed 1371 01:20:04,994 --> 01:20:07,593 beyond destruction, war and violence 1372 01:20:07,613 --> 01:20:10,062 against yourselves and others. 1373 01:20:10,082 --> 01:20:12,971 Do as you will to your own and to your planet, 1374 01:20:12,991 --> 01:20:15,207 but remember this warning-- 1375 01:20:15,587 --> 01:20:18,317 Do not return to Mars. 1376 01:20:18,590 --> 01:20:21,573 You will be permitted to leave for this sole purpose-- 1377 01:20:21,593 --> 01:20:24,076 Carry the warning to Earth. 1378 01:20:24,096 --> 01:20:26,578 Do not come here. 1379 01:20:26,598 --> 01:20:30,582 We can and will destroy you, all life on your planet, 1380 01:20:30,602 --> 01:20:32,536 if you do not heed us. 1381 01:20:32,904 --> 01:20:33,993 You have seen us, 1382 01:20:34,013 --> 01:20:36,303 been permitted to glimpse our world. 1383 01:20:36,453 --> 01:20:37,711 Go now. 1384 01:20:37,731 --> 01:20:40,856 Warn mankind not to return unbidden. 82637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.