All language subtitles for The Mosquito Coast 1986f.e

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,911 --> 00:02:08,877 My father was an inventor. 2 00:02:09,711 --> 00:02:13,609 A genius with anything mechanical. Nine patents, six pending. 3 00:02:15,410 --> 00:02:19,001 He dropped out of Harvard "to get an education," he said. 4 00:02:19,876 --> 00:02:21,706 I grew up with the belief... 5 00:02:21,776 --> 00:02:25,174 ...that the world belonged to him and that everything he said was true. 6 00:02:25,243 --> 00:02:28,141 Look around you. How did America get this way? 7 00:02:28,410 --> 00:02:30,705 Land of promise. Land of opportunity. 8 00:02:31,643 --> 00:02:34,837 "Give us the wretched refuse of your teaming shore." 9 00:02:35,343 --> 00:02:37,366 Have a Coke! Watch TV. 10 00:02:37,743 --> 00:02:38,902 Have a nice day. 11 00:02:38,977 --> 00:02:40,203 Go on welfare. 12 00:02:41,409 --> 00:02:43,102 Get free money. 13 00:02:43,409 --> 00:02:45,897 Turn to crime. Crime pays in this country. 14 00:02:50,142 --> 00:02:53,596 Why do they put up with it? Why do they keep coming? 15 00:02:54,276 --> 00:02:56,298 Look around you, Charlie. 16 00:02:57,076 --> 00:02:58,405 This place is a toilet. 17 00:03:04,075 --> 00:03:07,530 The whole damn country is turning into a dope-taking, door-locking... 18 00:03:07,609 --> 00:03:10,733 ...ulcerated danger zone of rabid scavengers... 19 00:03:10,808 --> 00:03:13,036 ...criminal millionaires and moral sneaks. 20 00:03:13,108 --> 00:03:15,835 Nobody ever thinks of leaving this country. I do. 21 00:03:15,908 --> 00:03:17,737 I think about it every day. 22 00:03:18,608 --> 00:03:20,006 I'm the last man. 23 00:03:21,474 --> 00:03:25,133 I want an 8-foot length of rubber seal with foam backing. 24 00:03:27,708 --> 00:03:29,832 This country's going to the dogs. 25 00:03:31,140 --> 00:03:32,538 Nobody cares. 26 00:03:34,307 --> 00:03:37,205 "I just work here." That's the attitude. 27 00:03:37,740 --> 00:03:40,104 Buy junk, sell junk, eat junk. 28 00:03:40,907 --> 00:03:42,566 $3.99. 29 00:03:42,707 --> 00:03:45,229 - Don't want it. - That's what you asked for. 30 00:03:45,540 --> 00:03:47,802 Who are you working for? The Japanese? 31 00:03:48,206 --> 00:03:51,366 - If you don't want it, just say so. - Just said so. Don't want it. 32 00:03:51,440 --> 00:03:53,962 Look. Made in Japan. I don't want my hard-earned... 33 00:03:54,039 --> 00:03:58,438 ...American dollars converted into yen. I want an American length of rubber seal. 34 00:03:58,772 --> 00:04:00,398 Do you work here? 35 00:04:01,073 --> 00:04:04,800 All right, we'll get it someplace else. This is not the only place in town. 36 00:04:04,872 --> 00:04:06,031 Good-bye. 37 00:04:08,272 --> 00:04:11,000 Or maybe I should have said, "Sayonara!" 38 00:04:14,839 --> 00:04:18,566 I tell you, Charlie, I'm not goin' back into Hatfield again. 39 00:04:19,272 --> 00:04:23,102 I'm sick of dealing with people who want things I've already rejected. 40 00:04:23,172 --> 00:04:25,138 Things they see on TV. 41 00:04:25,571 --> 00:04:29,401 They talk about nuclear destruction as if it were a game show topic. 42 00:04:35,104 --> 00:04:39,093 All winter, Father had been saying, "There's going to be a war in America. 43 00:04:39,271 --> 00:04:42,896 "It's coming," he said. He was restless and talkative. 44 00:04:43,137 --> 00:04:46,694 He said the signs were everywhere. In the high prices, the bad tempers... 45 00:04:46,770 --> 00:04:50,032 ...the gut worry, and the stupidity and greed of people. 46 00:04:50,104 --> 00:04:52,433 Bloody crimes were being committed in the cities... 47 00:04:52,503 --> 00:04:54,435 ...and the criminals were unpunished. 48 00:04:54,503 --> 00:04:57,128 It wasn't going to be an ordinary war, he said... 49 00:04:57,403 --> 00:05:00,858 ...but rather a war in which no side was entirely innocent. 50 00:05:06,604 --> 00:05:08,728 It's like a human's insides. 51 00:05:10,236 --> 00:05:11,861 Entrails and vitals. 52 00:05:12,970 --> 00:05:15,163 See, that's his digestive system. 53 00:05:16,136 --> 00:05:17,601 Circulatory system. 54 00:05:18,636 --> 00:05:20,124 Respiration. Lungs. 55 00:05:21,235 --> 00:05:23,258 Fatty tissue. Kidneys. 56 00:05:24,102 --> 00:05:25,261 The ammonia? 57 00:05:26,336 --> 00:05:27,995 That's his plasma. 58 00:05:29,603 --> 00:05:30,659 Got it? 59 00:05:31,768 --> 00:05:32,859 But, Dad... 60 00:05:34,135 --> 00:05:35,362 ...what is it? 61 00:05:35,768 --> 00:05:38,234 It's perfection. That's what it is. 62 00:05:48,301 --> 00:05:49,857 Where is he, Mrs. Fox? 63 00:05:51,001 --> 00:05:52,160 Mrs. Fox! 64 00:05:57,034 --> 00:05:59,296 He's not here right now, Mr. Polski. 65 00:06:00,434 --> 00:06:04,026 He had to go to Hatfield to get a part for something. 66 00:06:05,068 --> 00:06:07,000 I can see his truck, Mrs. Fox. 67 00:06:07,067 --> 00:06:09,226 He's there fooling about in his workshop... 68 00:06:09,300 --> 00:06:12,232 ...when he should be rigging up a cooling system in the barn! 69 00:06:12,367 --> 00:06:14,629 I have asparagus rotting all over the place. 70 00:06:14,700 --> 00:06:16,859 Now, you tell him to get down here and now! 71 00:06:19,367 --> 00:06:21,889 He was pretty mad. Something about a cooling system. 72 00:06:21,967 --> 00:06:25,330 Forget that. I got something much better for him out there. 73 00:06:25,399 --> 00:06:28,490 Honey, he's gonna love it. I'm gonna knock his socks off. 74 00:06:28,566 --> 00:06:30,498 I'm gonna straighten his hair. 75 00:06:47,298 --> 00:06:48,559 Where you been? 76 00:06:51,432 --> 00:06:53,455 About half a glass of water. 77 00:06:55,265 --> 00:06:56,492 What is this? 78 00:06:56,965 --> 00:06:58,261 Got a match, Doc? 79 00:06:58,398 --> 00:07:02,330 You get here late, the asparagus is rotting, and you ask me for a match? 80 00:07:03,065 --> 00:07:05,224 If it wouldn't be too much trouble. 81 00:07:09,631 --> 00:07:10,619 Mr. Fox. 82 00:07:12,698 --> 00:07:14,857 Jerry, what's he doing? He won't answer me. 83 00:07:14,931 --> 00:07:16,328 I don't know. 84 00:07:22,331 --> 00:07:23,921 Now he cooks a glass of water. 85 00:07:23,997 --> 00:07:26,463 What is this thing? It looks like a stove. 86 00:07:26,763 --> 00:07:27,786 My baby. 87 00:07:29,563 --> 00:07:30,927 It's my baby boy. 88 00:07:36,097 --> 00:07:39,119 Fat Boy. That's what we'll call it. Fat Boy. 89 00:07:39,430 --> 00:07:41,692 - This is foolishness! - Patience, Doc. 90 00:07:42,096 --> 00:07:44,289 Please, I've got work to do. 91 00:07:54,330 --> 00:07:56,454 Come on, Doc! Take a look. 92 00:08:06,062 --> 00:08:07,653 Boy, ain't that something? 93 00:08:07,729 --> 00:08:10,126 But how did I do it? Where's the juice? 94 00:08:10,661 --> 00:08:12,491 Where's the electrical cord? 95 00:08:13,128 --> 00:08:14,025 Kerosene. 96 00:08:14,095 --> 00:08:15,720 I made ice out of fire. 97 00:08:17,461 --> 00:08:18,586 Yes. So it seems. 98 00:08:18,661 --> 00:08:20,218 Wanna see how it works? 99 00:08:20,294 --> 00:08:22,385 No, no! Some other time. Here. 100 00:08:23,028 --> 00:08:25,152 This is just a scale model. 101 00:08:25,494 --> 00:08:29,017 I'm planning on building you a huge one, Doc. What do you think? 102 00:08:29,860 --> 00:08:31,053 What I think is... 103 00:08:31,127 --> 00:08:34,059 ...I'm in the asparagus business, not the inventing business. 104 00:08:34,127 --> 00:08:35,922 You're missin' the point, Doc. 105 00:08:35,994 --> 00:08:38,926 I can preserve the excess with Fat Boy here. 106 00:08:38,994 --> 00:08:42,585 - With that thing? It's too small. - I told you, this is a scale model! 107 00:08:42,660 --> 00:08:45,592 And it's ingenious, Mr. Fox. That's why I hired you. 108 00:08:45,727 --> 00:08:48,716 But I also hired you to do what I ask you to do. 109 00:08:48,961 --> 00:08:52,085 To come up with a simple, practical cooling system in the barn... 110 00:08:52,160 --> 00:08:55,649 ...and not fool around with crazy schemes and go off in my time... 111 00:08:55,726 --> 00:08:57,658 ...inventing contraptions! 112 00:08:59,060 --> 00:09:00,821 Now, please, to work! 113 00:09:01,393 --> 00:09:04,154 What's this? It's not a rest period! We have work to do. 114 00:09:04,226 --> 00:09:06,384 Close that door. We'll lose all the cold. 115 00:09:06,926 --> 00:09:09,391 He didn't like it very much, Dad. 116 00:09:10,659 --> 00:09:12,818 He hated it. Positively hated it. 117 00:09:14,092 --> 00:09:15,683 Absolute contempt. 118 00:09:17,025 --> 00:09:18,718 But I'm glad of that. 119 00:09:18,792 --> 00:09:22,452 That's what really gets me cookin'. What would have happened if he liked it? 120 00:09:22,526 --> 00:09:26,480 Then I really would've been worried. Then I'd have gone back to bed. 121 00:09:36,825 --> 00:09:39,723 What do you know? We got a couple of minutes, okay? 122 00:09:39,891 --> 00:09:41,357 All right. Here you go. 123 00:09:53,924 --> 00:09:55,446 Migrant workers. 124 00:09:56,824 --> 00:09:58,312 Polski's peons. 125 00:09:59,290 --> 00:10:03,086 Right out of the jungle. Didn't know when they were well off. 126 00:10:04,624 --> 00:10:08,612 They think this is a paradise. I'd trade places with them in a minute. 127 00:10:09,290 --> 00:10:12,380 You know what they got down there? Geothermal energy. 128 00:10:12,489 --> 00:10:15,751 All the juice they need 5,000 feet under the surface. 129 00:10:16,256 --> 00:10:18,484 It's the earth's bellybutton. 130 00:10:23,423 --> 00:10:27,480 Imagine the problems they have in the jungle without refrigeration. 131 00:10:29,389 --> 00:10:32,582 If they saw an ice cube they'd probably think it was a... 132 00:10:33,488 --> 00:10:36,284 ...a diamond, or a jewel of some kind. 133 00:10:37,755 --> 00:10:38,743 Ice... 134 00:10:40,089 --> 00:10:41,554 ...is civilization. 135 00:10:47,121 --> 00:10:48,950 I want to show you boys something. 136 00:11:17,753 --> 00:11:19,912 They call this place the "Monkey House." 137 00:11:19,987 --> 00:11:21,953 - Who calls it that? - Kids. 138 00:11:22,254 --> 00:11:25,447 I'd whale the tar out of 'em. Don't let me hear you call it that. 139 00:11:25,520 --> 00:11:28,782 Look at this place. These are poor people. Look at what they own. 140 00:11:28,853 --> 00:11:32,285 Look at what they eat. They don't even eat the asparagus they cut. 141 00:11:32,353 --> 00:11:34,342 I don't think we should be here. 142 00:11:34,420 --> 00:11:36,511 They welcome visitors, Son. 143 00:11:36,752 --> 00:11:38,514 It's a custom from the jungle. 144 00:11:38,587 --> 00:11:41,780 "Be kind to strangers. Never know when you might be one yourself." 145 00:11:42,119 --> 00:11:44,176 That's the law of the jungle. 146 00:11:44,686 --> 00:11:46,675 But this isn't the jungle, Dad. 147 00:11:46,752 --> 00:11:50,844 No? No, because no jungle is as murderous and foul as this is. 148 00:11:51,886 --> 00:11:55,340 They trade green trees for this ruin. It's pathetic. 149 00:11:56,385 --> 00:11:57,975 And it makes me mad... 150 00:11:58,419 --> 00:12:01,748 ...because they're going to end up being part of the problem. 151 00:12:12,152 --> 00:12:14,276 It would take courage to go there. 152 00:12:16,184 --> 00:12:17,172 Go where? 153 00:12:18,685 --> 00:12:19,776 The jungle. 154 00:12:22,351 --> 00:12:24,044 Not ordinary gumption... 155 00:12:25,650 --> 00:12:27,809 ...but 4:00 in the morning courage. 156 00:12:30,850 --> 00:12:32,282 And who's got that? 157 00:12:37,650 --> 00:12:38,638 Thanks. 158 00:12:59,349 --> 00:13:00,440 What is it? 159 00:13:01,349 --> 00:13:03,508 I think something's going to happen. 160 00:13:03,783 --> 00:13:05,009 Like what? 161 00:13:07,149 --> 00:13:08,842 Something terrible. 162 00:13:12,482 --> 00:13:16,436 When you're young, the world seems like a big and a strange place. 163 00:13:16,515 --> 00:13:19,913 If you think about it too much, you start to worry. 164 00:13:20,149 --> 00:13:22,842 But Dad's not young and he's worried. 165 00:13:24,348 --> 00:13:26,576 He's always like that before a new invention. 166 00:13:26,648 --> 00:13:29,113 You know him. He's got a lot on his mind. 167 00:13:30,781 --> 00:13:32,838 But something is going to happen. 168 00:13:33,081 --> 00:13:34,570 Something good. 169 00:13:40,081 --> 00:13:42,013 - Good night. - Sleep tight. 170 00:13:50,047 --> 00:13:51,809 - Hey, boys! - Cornelius! 171 00:13:51,880 --> 00:13:54,711 - Come here and give me a hand! - Good morning. What that? 172 00:13:54,780 --> 00:13:57,212 I got somethin' for ya. You're gonna love this. 173 00:13:57,280 --> 00:13:59,007 - Is that right? - Yeah. 174 00:14:00,680 --> 00:14:03,112 I need four men, two on each side. 175 00:14:03,180 --> 00:14:05,941 Cornelius, grab that thing with the wheels on it. 176 00:14:08,780 --> 00:14:10,370 We're not allowed to go in. 177 00:14:10,446 --> 00:14:12,309 What's going on in there? 178 00:14:12,680 --> 00:14:13,839 Beats me. 179 00:14:40,778 --> 00:14:42,540 We're not allowed to go in! 180 00:14:43,579 --> 00:14:46,272 - Little Charlie's here! - Your father great man! 181 00:14:46,578 --> 00:14:49,669 He my father, too. We all his children. 182 00:14:51,045 --> 00:14:54,068 Charlie, come here. I want you to do something for me. 183 00:14:54,511 --> 00:14:56,272 Take this and give it to Polski. 184 00:14:56,344 --> 00:14:58,333 I'll take it, Dad. I'm dressed. 185 00:14:58,945 --> 00:15:01,467 Charlie's the oldest. I want him to do it. 186 00:15:02,711 --> 00:15:04,938 This is a historic occasion. 187 00:15:08,411 --> 00:15:10,467 Sit down. Sit down there. 188 00:15:13,977 --> 00:15:16,170 "Ever heard of the Mosquito Coast? 189 00:15:16,376 --> 00:15:19,501 "I hope not because that's the reason we're going there! 190 00:15:19,577 --> 00:15:24,236 "See, I'm not only quitting this job but also this sad ruin of a country. 191 00:15:25,643 --> 00:15:27,938 "Good luck, Doc! You'll need it." 192 00:15:34,376 --> 00:15:37,432 Charlie, your father is the worst kind of pain in the neck. 193 00:15:37,509 --> 00:15:40,135 A know-it-all who's sometimes right. 194 00:15:41,109 --> 00:15:43,904 I've come to see he's a dangerous man. You tell him that. 195 00:15:43,976 --> 00:15:45,703 Tell him he's a dangerous man! 196 00:15:45,776 --> 00:15:49,333 And one of these days, he's going to get you all killed! 197 00:15:52,309 --> 00:15:54,070 Daddy, you take a picture of me. 198 00:15:54,142 --> 00:15:55,505 Don't waste film. 199 00:15:55,575 --> 00:15:57,700 - Leave those. - It's only the breakfast things. 200 00:15:57,775 --> 00:16:01,434 - Leave them. We're getting out of here! - I'll start loading things up, okay? 201 00:16:01,508 --> 00:16:02,838 Mother! Come on. 202 00:16:03,207 --> 00:16:07,435 - But what about all our books and things? - If it's not in this pile, it's not going! 203 00:16:07,508 --> 00:16:09,565 - Where are we going? - Can I ride shotgun? 204 00:16:09,641 --> 00:16:12,129 No. Put the bags in the back of the truck. 205 00:16:12,207 --> 00:16:15,002 April, come on! Don't put everything in the cab! 206 00:16:15,807 --> 00:16:18,103 No, your mother's gonna ride up there. 207 00:16:19,774 --> 00:16:22,172 - Hurry up, Mom! - Go to the back seat, guys. 208 00:16:22,407 --> 00:16:23,566 Girls, in the back. 209 00:16:23,640 --> 00:16:27,038 - Can I ride in the back here? - No, no! It's not safe. 210 00:16:27,107 --> 00:16:29,470 "Under the bam Under the boo 211 00:16:29,640 --> 00:16:31,503 "Under the bamboo tree 212 00:16:32,940 --> 00:16:34,338 "Two live as one 213 00:16:34,473 --> 00:16:36,063 "One lives as two 214 00:16:36,206 --> 00:16:37,762 "Two live as three 215 00:16:37,839 --> 00:16:39,964 "Under the bam Under the boo 216 00:16:40,140 --> 00:16:41,765 "Under the bamboo tree" 217 00:16:56,039 --> 00:16:59,528 Good-bye, America! And have a nice day! 218 00:17:11,205 --> 00:17:14,500 - I'm Reverend Gurney Spellgood. - Pleased to meet you. 219 00:17:14,572 --> 00:17:17,094 - You can call me Gurney. - Call me Brighton. 220 00:17:17,171 --> 00:17:18,501 Jerry, sit down. 221 00:17:18,572 --> 00:17:22,334 Mrs. Fox, I'm Captain Smalls. Come on over here. I have a seat for you. 222 00:17:22,837 --> 00:17:25,565 The sea around us. The earth beneath. 223 00:17:26,637 --> 00:17:30,729 This night commit this food to thy keep. 224 00:17:31,704 --> 00:17:32,829 Jeedoof. 225 00:17:33,138 --> 00:17:34,763 - Amen. - Amen. 226 00:17:35,604 --> 00:17:37,832 We don't say prayers at home. 227 00:17:41,637 --> 00:17:43,330 Captain first, Reverend. 228 00:17:44,237 --> 00:17:45,669 "The last shall be first." 229 00:17:45,736 --> 00:17:47,498 - No, "some." - Pardon? 230 00:17:47,636 --> 00:17:52,092 "Some of the last who will be first and some of the first who will be last." Luke. 231 00:17:52,970 --> 00:17:54,266 I was quoting Matthew. 232 00:17:54,337 --> 00:17:57,860 You were misquoting Matthew. Matthew says "many," not "some." 233 00:17:58,269 --> 00:18:00,963 You certainly understand my mission, Mr. Fox. 234 00:18:01,770 --> 00:18:05,167 And a pretty good knowledge of the Scriptures, too. 235 00:18:05,236 --> 00:18:08,634 I've tinkered a bit with the Bible. God's owner's handbook, isn't it? 236 00:18:08,703 --> 00:18:10,293 Except it doesn't work. 237 00:18:13,735 --> 00:18:16,860 So, this is your first visit to Mosquitia? 238 00:18:17,735 --> 00:18:20,860 Actually it's more than a visit. We're planning to stay. 239 00:18:22,368 --> 00:18:23,493 Stay there? 240 00:18:24,769 --> 00:18:26,325 Why would you want to? 241 00:18:26,402 --> 00:18:28,561 That whole country's back in the Stone Age. 242 00:18:28,635 --> 00:18:29,895 Sounds perfect. 243 00:18:35,668 --> 00:18:36,793 Mr. Fox! 244 00:18:37,302 --> 00:18:40,166 There you are. I've got a gift for you. 245 00:18:40,235 --> 00:18:43,291 It's the latest. The Blue Jeans Bible. 246 00:18:47,501 --> 00:18:49,729 It was designed by a psychologist. 247 00:18:50,167 --> 00:18:54,065 Look at this, kids. It's just what I've been warning you about. 248 00:18:54,833 --> 00:18:59,731 "Of making many books there is no end. Much study is a weariness of the flesh." 249 00:18:59,867 --> 00:19:01,265 Ecclesiastes. 250 00:19:02,100 --> 00:19:06,759 "There are many rooms in my Father's house, but I am the door." 251 00:19:07,633 --> 00:19:09,826 Don't slam it on the way out. 252 00:19:12,767 --> 00:19:14,528 May God forgive you. 253 00:19:14,800 --> 00:19:16,129 Have a nice day. 254 00:19:16,433 --> 00:19:18,262 Thank you. I will, Brother! 255 00:19:36,065 --> 00:19:36,928 Hi. 256 00:19:38,998 --> 00:19:42,055 It's a whole lot hotter than this in the jungle. 257 00:19:43,798 --> 00:19:46,764 - You've never been there, have you? - No. 258 00:19:50,531 --> 00:19:52,088 We're from Baltimore. 259 00:19:52,998 --> 00:19:55,021 I study communication in school. 260 00:19:55,765 --> 00:19:58,322 I hate school. It's so boring. 261 00:20:01,464 --> 00:20:03,020 What's your favorite band? 262 00:20:03,097 --> 00:20:06,722 Mine's The Executioners. I love the lead guitarist. He is so cool. 263 00:20:07,531 --> 00:20:09,326 He reminds me of James Dean. 264 00:20:09,398 --> 00:20:12,125 Your father's a missionary. You don't live in Baltimore. 265 00:20:12,197 --> 00:20:13,185 Yes, we do. 266 00:20:13,664 --> 00:20:17,687 My father has two churches. One's in Guampu, and the other one is in Baltimore. 267 00:20:17,764 --> 00:20:19,093 It's a drive-in. 268 00:20:19,664 --> 00:20:21,220 What kind of drive-in? 269 00:20:23,230 --> 00:20:27,060 There's only one kind. You know, outdoors with cars. 270 00:20:28,597 --> 00:20:30,358 Gosh, you're stupid. 271 00:20:34,030 --> 00:20:35,825 So, what's your old man do? 272 00:20:39,529 --> 00:20:41,188 My father's an inventor. 273 00:20:42,596 --> 00:20:46,187 He invented this mechanical mop. You sort of dance around with it. 274 00:20:46,329 --> 00:20:48,454 It works by itself. You have to see it. 275 00:20:48,529 --> 00:20:49,517 Weird. 276 00:20:50,596 --> 00:20:52,391 My father's a genius. 277 00:20:57,762 --> 00:20:58,887 Charlie. 278 00:21:00,428 --> 00:21:02,122 Do you have a girlfriend? 279 00:21:03,161 --> 00:21:04,025 No. 280 00:21:06,595 --> 00:21:09,254 I could be your girlfriend, if you want. 281 00:21:11,794 --> 00:21:14,317 I think about you when I go to the bathroom. 282 00:21:49,826 --> 00:21:51,189 Come here, honey. 283 00:21:53,760 --> 00:21:57,715 "He's all right What do you think about Jesus? 284 00:21:58,226 --> 00:22:02,181 "He's all right What do you think about Jesus? 285 00:22:02,526 --> 00:22:04,458 "He's all right...." 286 00:22:06,226 --> 00:22:07,283 Where's my bag? 287 00:22:07,359 --> 00:22:09,881 Honey, look at this place! It's beautiful! 288 00:22:12,258 --> 00:22:13,986 - Everybody ready? - Yeah! 289 00:22:15,692 --> 00:22:18,180 I think about you when I go to the bathroom. 290 00:22:20,824 --> 00:22:22,790 Jeedoof! 291 00:22:23,191 --> 00:22:24,157 Jeedoof! 292 00:22:24,325 --> 00:22:26,552 - Amen! - Amen! 293 00:22:26,691 --> 00:22:29,385 All right, Mother, let's get this show on the road. 294 00:22:29,457 --> 00:22:32,423 Come on, kids, let's go. Everybody's got a long way to go. 295 00:22:32,491 --> 00:22:33,650 Let's go! 296 00:22:41,824 --> 00:22:44,755 Look at him, Charlie. I love him when he's like that. 297 00:22:45,491 --> 00:22:46,888 Happy hunting, Reverend. 298 00:22:47,024 --> 00:22:49,854 Thank you very much, Mr. Fox, and you, too. 299 00:23:04,956 --> 00:23:07,149 - Look at all the boats. - They're beautiful. 300 00:23:07,223 --> 00:23:09,348 Hey, sweet peas, come to Papa. 301 00:24:15,787 --> 00:24:17,309 The twins are asleep. 302 00:24:17,853 --> 00:24:19,080 Tell her, Charlie. 303 00:24:19,153 --> 00:24:21,176 - Dad bought a town. - You're joking. 304 00:24:21,253 --> 00:24:23,650 - Drunken German. - He fell asleep. 305 00:24:23,719 --> 00:24:25,185 Not before he signed this. 306 00:24:25,253 --> 00:24:27,411 You're looking at the new mayor of Jeronimo. 307 00:24:27,486 --> 00:24:29,543 - You bought a town? - A small town. 308 00:24:31,986 --> 00:24:33,315 Where is it? 309 00:24:38,619 --> 00:24:42,914 Jeronimo? Launches can't go up there. Too shallow. 310 00:24:43,352 --> 00:24:46,545 Well, Mr. Haddy, we'll just have to experiment. 311 00:24:47,818 --> 00:24:50,875 Experiment? Why you want to go to Jeronimo? 312 00:24:50,952 --> 00:24:52,077 We've bought it. 313 00:24:52,152 --> 00:24:54,879 Ran out of room in America, Mr. Haddy. 314 00:24:56,685 --> 00:24:58,878 Here, let me take the wheel. 315 00:25:00,518 --> 00:25:02,245 It's against regulations. 316 00:25:02,884 --> 00:25:05,112 - What regulations? - It's my launch. 317 00:25:05,884 --> 00:25:07,941 I steer. You passenger. 318 00:25:22,384 --> 00:25:24,509 - Experiment. - Haddy, you all right there? 319 00:25:24,584 --> 00:25:26,379 There is no channel here. 320 00:25:26,484 --> 00:25:28,915 Don't give up, Haddy. Right? 321 00:25:31,317 --> 00:25:32,476 Stay back! 322 00:25:33,417 --> 00:25:35,007 Stay back! No channel. 323 00:25:35,683 --> 00:25:36,876 Keep looking. 324 00:25:38,217 --> 00:25:39,842 Oh, my God. Mr. Haddy! 325 00:25:39,917 --> 00:25:43,144 - You all right? - Channel! Channel! Channel! 326 00:25:43,783 --> 00:25:44,874 All right. 327 00:25:45,982 --> 00:25:47,676 Can you get in all right? 328 00:26:12,814 --> 00:26:16,871 "I don't own a VCR And a house or a car 329 00:26:17,081 --> 00:26:19,774 "And I got no color TV" 330 00:27:14,579 --> 00:27:15,567 Hello! 331 00:27:18,212 --> 00:27:19,542 Them Zambus. 332 00:27:19,679 --> 00:27:21,474 Ask him where we are, Haddy. 333 00:27:21,646 --> 00:27:22,906 It's Jeronimo. 334 00:27:23,178 --> 00:27:24,768 This is it. Jeronimo! 335 00:27:25,412 --> 00:27:26,241 Where? 336 00:27:26,312 --> 00:27:27,437 Stay back there. 337 00:27:27,511 --> 00:27:30,443 Give me room, Son. Haddy, get ready on the bowline. 338 00:27:35,878 --> 00:27:38,935 - Can we help you? - I've been looking all over for you. 339 00:27:39,011 --> 00:27:40,943 - Shall I get the luggage? - Help Mother. 340 00:27:41,011 --> 00:27:42,500 Now, don't run, boys. 341 00:27:42,844 --> 00:27:44,572 Jerry, help me with this. 342 00:27:45,511 --> 00:27:46,874 Careful, girls. 343 00:27:46,944 --> 00:27:49,705 - Can we take our bags? - No, no, leave them there. 344 00:27:55,777 --> 00:27:58,039 - Can you see the town yet, Allie? - Yes. 345 00:28:00,310 --> 00:28:02,333 Perfect. It's perfect. 346 00:28:03,777 --> 00:28:06,641 Everything we need is here. Right here. 347 00:28:10,277 --> 00:28:11,265 Yes, yes. 348 00:28:14,243 --> 00:28:15,936 Starting from scratch. 349 00:28:19,442 --> 00:28:21,806 This is what I've always dreamed about. 350 00:28:22,943 --> 00:28:25,875 Don't look at me that way, Mother. This is our home. 351 00:28:26,476 --> 00:28:28,772 This is life. This is not a vacation. 352 00:28:32,009 --> 00:28:33,668 Can you see it, Charlie? 353 00:28:33,875 --> 00:28:35,000 No, Dad. 354 00:28:36,075 --> 00:28:37,665 Can you see it, Mother? 355 00:28:37,942 --> 00:28:39,464 See what, Allie? 356 00:28:40,309 --> 00:28:43,002 Why, a beautiful house. Right in front of you. 357 00:28:43,109 --> 00:28:44,802 Me no see no house. 358 00:28:46,608 --> 00:28:50,563 This will do for the kitchen. That could be the laundry and wash house. 359 00:28:50,642 --> 00:28:54,665 Tie it all together with a platform and put the sleeping quarters up above. 360 00:28:55,208 --> 00:28:58,696 It's like the hub of a wheel with the crops radiating out. 361 00:28:58,774 --> 00:29:01,763 I smell a bit of a swamp back there. We'll have to drain that. 362 00:29:01,841 --> 00:29:04,705 Put a plant there, pump up river water for the fish farm. 363 00:29:04,774 --> 00:29:06,035 Slash and burn the area. 364 00:29:06,108 --> 00:29:08,539 We have four or five acres of good growing land. 365 00:29:08,607 --> 00:29:10,732 Boy, have we got some work to do. 366 00:29:20,173 --> 00:29:22,162 I don't want to hit you. 367 00:29:22,240 --> 00:29:24,069 Perhaps if I hit them... 368 00:29:25,073 --> 00:29:26,504 ...and you take them out. 369 00:29:26,573 --> 00:29:28,005 - Let me hold. - Okay. 370 00:29:36,172 --> 00:29:38,536 Okay, take that away, will you? 371 00:29:40,673 --> 00:29:43,571 Dad, there's a big pile of cut wood here. 372 00:29:43,906 --> 00:29:45,701 - Wood or lumber? - Lumber. 373 00:29:45,772 --> 00:29:48,238 Look, girls, look. Come and have a look. 374 00:29:48,472 --> 00:29:52,200 These are wonderful treasures. Look. Here. You take that. 375 00:29:53,238 --> 00:29:54,795 Look at that. What a beauty. 376 00:30:02,871 --> 00:30:03,859 Mother! 377 00:30:05,771 --> 00:30:06,998 Where is she? 378 00:30:09,971 --> 00:30:14,369 - It's all right, honey. It's all right. - Leech attack all over this place. 379 00:30:14,571 --> 00:30:18,230 - Some of them baboons bigger than man. - Okay, Mr. Haddy, thank you. 380 00:30:23,538 --> 00:30:24,833 Oh, my God. 381 00:30:26,037 --> 00:30:27,196 Look at you. 382 00:30:27,471 --> 00:30:28,800 Look at me? 383 00:30:29,937 --> 00:30:31,062 Look at you. 384 00:30:58,802 --> 00:31:00,132 What's that? 385 00:31:03,569 --> 00:31:05,865 I miss my old home in America. 386 00:31:06,168 --> 00:31:07,293 Me, too. 387 00:31:10,202 --> 00:31:12,725 We all do. Now, who wants some orange? 388 00:31:13,269 --> 00:31:14,394 No, thanks. 389 00:31:16,768 --> 00:31:19,893 Nobody loves America more than I do, you know. 390 00:31:20,269 --> 00:31:23,133 That's why we left, 'cause I couldn't bare to watch. 391 00:31:24,568 --> 00:31:26,830 You kids have got to understand this. 392 00:31:28,501 --> 00:31:30,660 It's like when my mother died. 393 00:31:32,034 --> 00:31:33,660 She'd been strong as an ox. 394 00:31:33,735 --> 00:31:37,565 Fell down, broke her hip, went into the hospital and caught double pneumonia. 395 00:31:37,635 --> 00:31:40,930 She's laying in bed dying and I went over and held her hand. 396 00:31:41,001 --> 00:31:43,523 She looked up to me. You know what she said? 397 00:31:46,001 --> 00:31:48,364 "Why don't you give me some rat poison?" 398 00:31:56,367 --> 00:31:59,333 I couldn't listen. I couldn't watch, so I went away. 399 00:32:00,233 --> 00:32:03,926 People said I was the height of callousness. 400 00:32:05,400 --> 00:32:06,660 It's not true. 401 00:32:07,466 --> 00:32:10,194 I loved her too much to watch her die. 402 00:32:19,232 --> 00:32:20,925 I'm not here to boss you around. 403 00:32:20,999 --> 00:32:22,522 I'm here to work for you. 404 00:32:22,599 --> 00:32:26,553 And if I'm not working hard enough, you just tell me and I'll work harder. 405 00:32:27,299 --> 00:32:29,026 You just come up and say: 406 00:32:29,232 --> 00:32:32,164 "Mister, you gotta do a whole lot better than that." 407 00:32:32,732 --> 00:32:33,857 And I will. 408 00:32:34,465 --> 00:32:37,556 What do you want to do first? Where do you want to begin? 409 00:32:37,632 --> 00:32:38,825 You tell me. 410 00:32:39,265 --> 00:32:43,527 Fish farm? Chicken run? Bridge? What? You tell me. 411 00:32:52,365 --> 00:32:53,853 Right. I heard that. 412 00:32:54,731 --> 00:32:57,322 You want to begin with the planting. That's sensible. 413 00:32:57,397 --> 00:32:59,590 Take care of the animal needs first. 414 00:32:59,797 --> 00:33:02,228 Come along, we've got it all worked out. 415 00:33:02,564 --> 00:33:05,530 Go to your assigned row according to the colors that... 416 00:33:05,597 --> 00:33:08,654 ...you were told about earlier. These are pumpkin seeds. 417 00:33:08,730 --> 00:33:10,753 About this deep, this far apart. 418 00:33:11,030 --> 00:33:12,791 Jerry, corn for you. 419 00:33:17,429 --> 00:33:20,055 - How are you doing, Charlie? - All right, Dad. 420 00:33:20,130 --> 00:33:23,323 Right now, someone in America is pushing an electric squeezer... 421 00:33:23,396 --> 00:33:25,987 ...down a garbage disposal and saying it's busted. 422 00:33:26,062 --> 00:33:28,892 Someone else is opening a can of chocolate-flavored soup... 423 00:33:28,962 --> 00:33:32,860 ...because the car wouldn't start to eat out. They really wanted a cheeseburger. 424 00:33:32,929 --> 00:33:36,952 - That for true, Father? - That's right, Francis. That's why I'm here. 425 00:33:38,363 --> 00:33:40,022 That's why I came. 426 00:34:05,961 --> 00:34:08,984 It was not an easy life those first weeks in Jeronimo. 427 00:34:09,494 --> 00:34:12,517 It was no coconut kingdom of free food and grass huts... 428 00:34:12,594 --> 00:34:15,059 ...and sunny days "under the bam, under the boo." 429 00:34:15,127 --> 00:34:16,753 Watch the strings, kids. 430 00:34:16,827 --> 00:34:20,590 Good morning, ladies. Let's get up. I need this tent out of the way. 431 00:34:20,727 --> 00:34:22,784 Charlie, help your mother with the tent. 432 00:34:23,727 --> 00:34:28,126 This was work and more work. A routine that took up every daylight hour. 433 00:34:30,326 --> 00:34:33,258 In Hatfield we had done pretty much what we pleased. 434 00:34:33,326 --> 00:34:35,417 Here things were different. 435 00:34:40,826 --> 00:34:42,985 Have you got some flooring up there? 436 00:34:43,426 --> 00:34:46,823 Charlie's supposed to have the flooring up there for the men to work. 437 00:34:46,893 --> 00:34:49,018 Let's get that lumber up here now. 438 00:35:01,726 --> 00:35:04,782 It's an absolute sin to accept the decadence of obsolescence. 439 00:35:04,858 --> 00:35:06,653 Why do things get worse? 440 00:35:06,725 --> 00:35:09,123 They don't have to. They could get better. 441 00:35:09,192 --> 00:35:11,885 We accept that things fall apart, but they don't have to. 442 00:35:11,958 --> 00:35:13,446 Things will last forever. 443 00:35:13,525 --> 00:35:16,457 We eat when we're not hungry, drink when we're not thirsty. 444 00:35:16,558 --> 00:35:19,752 We buy what we don't need and throw away everything that's useful. 445 00:35:19,825 --> 00:35:22,290 Why sell a man what he wants? Sell him what he doesn't need. 446 00:35:22,358 --> 00:35:25,256 Pretend he has eight legs, two stomachs and money to burn. 447 00:35:25,324 --> 00:35:27,552 It's wrong. Wrong! Wrong! 448 00:35:27,625 --> 00:35:30,557 There are people in New York who'd kill you for a quarter. 449 00:35:30,624 --> 00:35:34,182 You don't dare take a walk for fear somebody'll stick a knife in your ribs. 450 00:35:34,258 --> 00:35:36,587 Stay home and they come in through the windows. 451 00:35:36,657 --> 00:35:39,248 Ten-year-old homicidal maniacs on every corner. 452 00:35:39,323 --> 00:35:40,880 They go to school. 453 00:35:40,957 --> 00:35:42,445 They go to school. 454 00:35:45,457 --> 00:35:48,651 You know what the biggest problem with the 20th century is? 455 00:35:48,724 --> 00:35:50,712 People can't stand to be alone. 456 00:35:52,290 --> 00:35:53,585 Can't stand it. 457 00:36:04,322 --> 00:36:07,117 Double-digit inflation and a $2.00 loaf of bread. 458 00:36:10,389 --> 00:36:11,355 Good. 459 00:36:12,222 --> 00:36:15,052 Great. You're going to be my fish farmer, Mr. McGregor. 460 00:36:15,122 --> 00:36:17,781 - I think about it. - Right. You think about it. 461 00:36:17,855 --> 00:36:22,083 We'll breed all the fish we need to eat right here. It'll be here when we need it. 462 00:36:22,155 --> 00:36:24,279 Just scoop 'em up and put 'em in the pot. 463 00:36:24,355 --> 00:36:28,720 We gotta get this cleared up. Clear all this trash out of the water. 464 00:36:31,221 --> 00:36:32,982 How am I doing, boy? 465 00:36:34,787 --> 00:36:36,014 Fine, Dad. 466 00:36:55,621 --> 00:36:59,451 Strictly speaking, there's no such thing as invention, you know. 467 00:36:59,687 --> 00:37:02,209 It's just magnifying what already exists. 468 00:37:03,553 --> 00:37:06,610 Father often talked of things being revealed. 469 00:37:07,020 --> 00:37:09,349 That was true invention, he said. 470 00:37:09,419 --> 00:37:12,011 Revealing something's use, and magnifying it. 471 00:37:12,453 --> 00:37:15,044 Discovering it's imperfections and proving it... 472 00:37:15,119 --> 00:37:17,449 ...and putting it to work for you. 473 00:37:19,486 --> 00:37:22,008 God had left the world incomplete, he said. 474 00:37:22,319 --> 00:37:24,978 And it was man's job to understand how it worked. 475 00:37:25,052 --> 00:37:27,540 To tinker with it and to finish it. 476 00:37:27,619 --> 00:37:30,211 I think that was why he hated missionaries so much. 477 00:37:30,286 --> 00:37:33,945 Because they taught people to put up with their earthly burdens. 478 00:37:34,585 --> 00:37:37,483 For Father there were no burdens that couldn't be fitted... 479 00:37:37,552 --> 00:37:41,006 ...with a set of wheels or runners or a system of pulleys. 480 00:37:41,552 --> 00:37:43,381 - Look what we found. - Can you help us? 481 00:37:43,452 --> 00:37:46,213 - What have you got, girls? - Can you fix it? 482 00:37:47,418 --> 00:37:49,781 Yeah, I can get this going. 483 00:38:02,050 --> 00:38:04,312 Don't just sit there, honey, pedal. 484 00:38:07,917 --> 00:38:11,441 No need to worry about these kids' education, Mother. 485 00:38:12,617 --> 00:38:15,015 This is the education they need. 486 00:38:16,117 --> 00:38:20,276 This is the kind of education every American should have gotten. 487 00:38:20,717 --> 00:38:24,080 When America's devastated and laid to waste by nuclear holocaust... 488 00:38:24,149 --> 00:38:27,240 ...these are the skills that are gonna save 'em. 489 00:38:27,817 --> 00:38:32,613 Not finger painting or home economics, or what is the capital of Texas... 490 00:38:33,849 --> 00:38:35,372 ...but survival! 491 00:38:36,582 --> 00:38:39,878 Rebuilding a civilization from a smoking ruin! 492 00:38:47,148 --> 00:38:49,011 Experiment! 493 00:38:50,082 --> 00:38:52,310 Hey, it's Mr. Haddy, Charlie! 494 00:38:52,482 --> 00:38:55,039 Hey, kids. Good to see you! 495 00:38:55,715 --> 00:38:57,113 How's everything? 496 00:39:07,715 --> 00:39:11,408 They're going to be longer 'cause I'm gonna put cuffs on them, okay? 497 00:39:12,515 --> 00:39:14,674 - Hello, Mr. Peaselee. - Hello, ma'am. 498 00:39:19,381 --> 00:39:21,313 Can I help you with something? 499 00:39:32,447 --> 00:39:34,470 That is a nice yellow, isn't it? 500 00:39:34,680 --> 00:39:36,543 I surely like this color. 501 00:39:45,046 --> 00:39:46,376 Thank you. 502 00:39:59,379 --> 00:40:00,504 Mr. Fox! 503 00:40:03,979 --> 00:40:06,104 A very good morning to you. 504 00:40:07,246 --> 00:40:08,371 Oh, God! 505 00:40:15,012 --> 00:40:16,602 Well done, Foxes. 506 00:40:17,545 --> 00:40:18,670 Well done. 507 00:40:20,144 --> 00:40:21,701 Mrs. Kennywick... 508 00:40:22,311 --> 00:40:23,641 ...is that you? 509 00:40:23,778 --> 00:40:25,368 Yes, sir, Father. 510 00:40:25,777 --> 00:40:30,267 Now, we haven't seen you in God's house in quite a while. 511 00:40:37,377 --> 00:40:38,638 Jeedoof to you. 512 00:40:38,911 --> 00:40:40,536 Jeedoof to you, Father. 513 00:40:44,010 --> 00:40:45,874 What can we do for you, Reverend? 514 00:40:45,943 --> 00:40:48,239 The word has spread upriver of your doings. 515 00:40:48,310 --> 00:40:51,435 I thought I'd come and have a look for myself. 516 00:40:51,577 --> 00:40:53,940 Mrs. Fox. How nice to see you. 517 00:40:54,543 --> 00:40:56,771 - Hello. - I love your parrot. 518 00:40:57,043 --> 00:40:58,031 It's Arthur. 519 00:40:59,244 --> 00:41:02,403 I brought some preserves from Aurora specially for you. 520 00:41:03,943 --> 00:41:05,966 Thank you. Will you thank her for me? 521 00:41:06,042 --> 00:41:07,838 Papaya and yams, I believe. 522 00:41:10,443 --> 00:41:14,898 - State your business, Reverend. - It's the Lord's business I'm about, Mr. Fox. 523 00:41:15,376 --> 00:41:19,308 Is that so? I didn't know the Lord was franchising in the neighborhood. 524 00:41:19,809 --> 00:41:22,832 The Reverend looks a little hot. Perhaps some cold tea, Allie? 525 00:41:22,909 --> 00:41:23,897 Mother. 526 00:41:23,976 --> 00:41:27,033 The Lord sent me here, Mr. Fox. 527 00:41:27,675 --> 00:41:32,232 That's what I love about you people, your complete lack of presumption. 528 00:41:32,875 --> 00:41:36,035 The Lord hasn't any idea this place exits! 529 00:41:36,275 --> 00:41:39,537 If he did, he'd have done something for these people a long time ago. 530 00:41:39,608 --> 00:41:41,165 But he didn't! I did! 531 00:41:41,408 --> 00:41:43,101 The river doesn't belong to you. 532 00:41:43,275 --> 00:41:45,604 Nor to you! But this place belongs to me... 533 00:41:45,674 --> 00:41:48,163 ...and I didn't give you permission to come ashore! 534 00:41:49,374 --> 00:41:53,898 This man cannot speak for you, good folk! 535 00:41:54,974 --> 00:41:57,804 The Lord is your Father! 536 00:41:58,541 --> 00:41:59,801 I'm a fair man! 537 00:42:00,040 --> 00:42:04,370 If any of you wanna go listen to this man across the Jeronimo state line... 538 00:42:04,441 --> 00:42:06,906 ...I won't stop you! Any takers? 539 00:42:15,573 --> 00:42:17,539 "And Pharaoh said.... 540 00:42:18,807 --> 00:42:20,931 "And Pharaoh said: 541 00:42:21,806 --> 00:42:26,262 "'Who is the Lord that I should obey his voice... 542 00:42:26,772 --> 00:42:29,829 "'...and let you, Israel, go? 543 00:42:30,739 --> 00:42:33,103 "'I know not the Lord... 544 00:42:33,939 --> 00:42:36,928 "'...neither will I let Israel go!"' 545 00:42:39,939 --> 00:42:41,165 Exodus 5. 546 00:42:41,572 --> 00:42:43,333 Now, get off my land. 547 00:43:26,837 --> 00:43:29,598 What Father had promised that first day in Jeronimo... 548 00:43:29,670 --> 00:43:31,931 ...was now there for everyone to see. 549 00:43:32,570 --> 00:43:34,331 It was all as he predicted... 550 00:43:34,403 --> 00:43:37,766 ...but more orderly and happier than we had imagined. 551 00:43:38,936 --> 00:43:42,800 He called this notch in the jungle "a superior civilization." 552 00:43:43,269 --> 00:43:45,633 "Just the way America might have been," he said. 553 00:44:26,934 --> 00:44:29,764 When Mom and Dad come down, on a count of three, we'll say: 554 00:44:29,834 --> 00:44:31,993 "Happy Thanksgiving," okay? One, two, three. 555 00:44:32,068 --> 00:44:33,658 Happy Thanksgiving! 556 00:44:33,868 --> 00:44:36,197 - Dad, you look nice. - You look spackoid! 557 00:44:36,267 --> 00:44:37,528 You look nice! 558 00:44:38,900 --> 00:44:41,560 - You look funny. - No, he doesn't! He looks nice! 559 00:44:41,634 --> 00:44:43,758 - You look great, Mom! - You look wonderful. 560 00:44:43,833 --> 00:44:45,526 Have a seat, madam. 561 00:44:49,334 --> 00:44:51,959 - This chicken looks great. - This is the life! 562 00:44:52,266 --> 00:44:54,164 You've made a wonderful meal. 563 00:44:59,800 --> 00:45:02,163 Our first Thanksgiving in the new world. 564 00:45:05,932 --> 00:45:07,921 - Let's eat! - This looks really good. 565 00:45:07,999 --> 00:45:11,829 - Can I have some white meat, Dad? - After your mother. Right, honey? 566 00:45:12,166 --> 00:45:13,893 White, please. Thank you. 567 00:45:13,966 --> 00:45:16,591 The green beans look good. Everything looks good. 568 00:45:22,599 --> 00:45:24,030 Good-bye, honey. 569 00:45:28,965 --> 00:45:30,363 Good-bye, Dad. 570 00:45:30,465 --> 00:45:32,726 - 'Bye, everybody! - 'Bye, Dad! See ya! 571 00:45:32,798 --> 00:45:34,491 Are you ready? Come on! 572 00:45:35,731 --> 00:45:37,027 The sandwiches! 573 00:45:37,965 --> 00:45:39,555 They're in the basket! 574 00:45:55,331 --> 00:45:56,455 Come on. 575 00:46:02,164 --> 00:46:05,288 Mr. Haddy, one time, he told us about this neat cave.... 576 00:46:06,163 --> 00:46:09,652 Let me lead the way. I know this jungle like the back of my hand. 577 00:46:12,129 --> 00:46:13,618 Okay, I'll help you. 578 00:46:13,929 --> 00:46:14,952 Swing! 579 00:46:37,629 --> 00:46:39,821 "Silent night 580 00:46:40,295 --> 00:46:42,420 "Holy night 581 00:46:43,195 --> 00:46:45,252 "All is calm 582 00:46:46,062 --> 00:46:48,153 "All is bright...." 583 00:46:49,361 --> 00:46:52,555 We have to buy our food here at the camp store. See those nuts? 584 00:46:52,628 --> 00:46:55,855 Gather them and we'll put 'em over here and we'll use it as a bank. 585 00:46:55,927 --> 00:46:58,189 Okay. Each one is $1.00 U.S. 586 00:47:00,061 --> 00:47:03,221 - I want to buy some food. - Do you have any money? 587 00:47:03,361 --> 00:47:04,587 Leon got none. 588 00:47:04,961 --> 00:47:06,222 Start diggin'! 589 00:47:08,261 --> 00:47:09,988 I'll be the schoolteacher! 590 00:47:10,393 --> 00:47:13,450 - Let's ask Dad to help when he gets back. - No. 591 00:47:14,293 --> 00:47:18,555 Dad wouldn't understand. Don't tell Dad or anyone about Acre. 592 00:47:19,360 --> 00:47:20,223 Why? 593 00:47:20,694 --> 00:47:23,887 'Cause it's our secret. No one else can know. 594 00:47:24,227 --> 00:47:25,920 Your father can do magic. 595 00:47:26,260 --> 00:47:28,158 It's not magic. It's science. 596 00:47:28,293 --> 00:47:29,485 Science is worse! 597 00:47:29,559 --> 00:47:33,753 You don't know that. My father could have made a fortune being an inventor. 598 00:47:33,926 --> 00:47:35,653 How come he ain't rich, then? 599 00:47:35,726 --> 00:47:39,681 Because he wanted to come here and build a town in the jungle, spackoid. 600 00:47:39,759 --> 00:47:42,748 And he said there's gonna be a nuclear war in America. 601 00:47:42,892 --> 00:47:44,483 You're all wrong. 602 00:48:14,524 --> 00:48:17,116 Father told everyone he was making a monster. 603 00:48:17,858 --> 00:48:20,653 "I'm Dr. Frankenstein," he used to say. 604 00:48:21,691 --> 00:48:26,453 He called one set of pipes its "lungs" and another its "poop shaft." 605 00:48:27,190 --> 00:48:31,849 And two tanks, "a pair of kidneys." He always spoke of the plant as "he." 606 00:48:32,424 --> 00:48:34,219 "He needs a gizzard today." 607 00:48:34,290 --> 00:48:36,755 Or, "This will fit straight onto his liver." 608 00:48:36,823 --> 00:48:38,652 Or, "How's this for his gullet?" 609 00:50:24,419 --> 00:50:25,646 Here, Mama, here! 610 00:50:25,719 --> 00:50:29,048 I want you by my side. There's history being made here this morning! 611 00:50:29,118 --> 00:50:30,845 Expedition photographers? 612 00:50:31,018 --> 00:50:32,984 Jerry, you got the camera? 613 00:50:33,052 --> 00:50:34,711 Francis, you're in position? 614 00:50:36,651 --> 00:50:38,276 I want you to light Fat Boy. 615 00:50:38,351 --> 00:50:41,806 You're the youngest. You'll live longest to remember this moment. 616 00:50:41,885 --> 00:50:43,510 Drainy? Mr. Maywit.... 617 00:50:43,952 --> 00:50:45,713 We're taking a picture. 618 00:50:45,785 --> 00:50:48,580 Everybody in, Drainy? All righty, smile. 619 00:51:25,349 --> 00:51:26,679 You're waking up. 620 00:51:57,582 --> 00:52:00,605 This is no miracle. This is thermodynamics. 621 00:52:04,547 --> 00:52:07,513 I hope we don't have to rescue him, Mother. 622 00:52:09,215 --> 00:52:12,203 It's all right. Allie knows what he's doing. 623 00:52:19,947 --> 00:52:21,413 What that Father got there? 624 00:52:21,481 --> 00:52:23,708 Haven't you ever seen a snowball before? 625 00:52:23,780 --> 00:52:25,905 Ice from fire! 626 00:52:29,247 --> 00:52:30,371 Francis! 627 00:52:31,513 --> 00:52:33,036 That cold water, Father! 628 00:52:33,113 --> 00:52:34,136 Bucky! 629 00:52:34,580 --> 00:52:36,103 And air conditioning! 630 00:52:36,780 --> 00:52:39,302 Cool down your house! Get a decent night's sleep! 631 00:52:39,379 --> 00:52:40,777 Increase productivity! 632 00:52:40,847 --> 00:52:42,540 Ice is civilization! 633 00:52:42,680 --> 00:52:45,544 That's why I'm here! That's why I came! 634 00:53:19,778 --> 00:53:20,937 Okay, wait! 635 00:53:25,411 --> 00:53:26,741 How many do you want? 636 00:53:26,811 --> 00:53:29,970 Fat Boy looked like a miracle to the local Zambus. 637 00:53:30,110 --> 00:53:32,269 And a kind of ice market was established. 638 00:53:32,344 --> 00:53:34,071 Everything for free. 639 00:53:35,044 --> 00:53:36,703 But Father was restless. 640 00:53:37,510 --> 00:53:39,136 It was all too easy now... 641 00:53:39,211 --> 00:53:42,404 ...and everyone was taking his ice for granted. 642 00:53:42,710 --> 00:53:45,040 Then Francis told him about an Indian tribe... 643 00:53:45,110 --> 00:53:47,632 ...a half a day's march into the mountains. 644 00:53:47,910 --> 00:53:50,671 People who had never seen missionaries or anyone else... 645 00:53:50,743 --> 00:53:53,641 ...and they had certainly never seen ice. 646 00:53:53,710 --> 00:53:56,732 These were the pure people he had talked of in Hatfield. 647 00:53:56,809 --> 00:53:59,604 Friendly savages who would see his ice... 648 00:54:00,476 --> 00:54:02,908 ...as a jewel, and be amazed. 649 00:54:03,409 --> 00:54:04,705 Keep goin'. 650 00:54:06,009 --> 00:54:08,066 Don't give up on me, boys. 651 00:54:25,175 --> 00:54:26,266 Watch out! 652 00:54:35,174 --> 00:54:37,504 Put it down if you have to! Put it down! 653 00:54:41,575 --> 00:54:44,665 Okay, Charlie. Come up here. Hold it up here. Hold it. 654 00:54:44,740 --> 00:54:46,036 Come on up! 655 00:54:48,308 --> 00:54:50,705 Hold it! Hold it, Francis. 656 00:54:55,041 --> 00:54:56,768 Okay, get out of the way. 657 00:54:58,207 --> 00:55:00,332 Don't get your legs underneath it. 658 00:55:08,940 --> 00:55:10,428 Come on, Jerry! 659 00:55:27,473 --> 00:55:30,371 Just over this ridge. It's all downhill. 660 00:55:34,405 --> 00:55:36,133 What's the matter with you guys? 661 00:55:36,206 --> 00:55:38,694 - We'll have to go home in the dark. - Home? 662 00:55:39,638 --> 00:55:42,900 We're not going anywhere until we deliver this ice! 663 00:56:11,970 --> 00:56:15,425 All right, we'll camp here. Put it down. 664 00:56:24,970 --> 00:56:26,799 So, where are we gonna sleep? 665 00:56:27,603 --> 00:56:29,228 Right over there. 666 00:56:30,236 --> 00:56:32,929 Across the street. At the Holiday Inn! 667 00:56:33,303 --> 00:56:37,360 You two kids can lounge by the pool while I fix us up with a couple of rooms. 668 00:56:37,436 --> 00:56:40,425 You want a king-size bed, don't you? I know I do. 669 00:56:40,503 --> 00:56:42,866 I sure hope there's a color TV. 670 00:56:43,303 --> 00:56:47,030 Want a roll of quarters, Jerry, for the jukebox? Play a few tunes? 671 00:56:48,769 --> 00:56:53,531 I'm so sick of this whining from you! Pull yourself together! Be a man! 672 00:57:03,734 --> 00:57:05,757 Come on, Jerry. It's all right. 673 00:57:05,835 --> 00:57:08,028 There goes Charlie to get a Fudgesicle. 674 00:57:08,101 --> 00:57:09,828 Careful crossing the road. 675 00:57:10,334 --> 00:57:13,357 I'm looking for some wood to build a lean-to. 676 00:57:13,434 --> 00:57:16,662 Hear that? Charlie's gonna show us how to build a camp! 677 00:57:17,167 --> 00:57:18,758 Charlie know how. 678 00:57:39,133 --> 00:57:41,565 Put out the fire. You're melting my ice. 679 00:58:09,898 --> 00:58:11,558 What are you looking at? 680 00:58:13,832 --> 00:58:17,855 This is the first time since creation that ice has ever melted here. 681 00:58:19,199 --> 00:58:20,357 Think about that. 682 00:58:45,097 --> 00:58:46,187 Come on! 683 00:58:53,996 --> 00:58:55,689 Charlie, give me the bag. 684 00:58:57,397 --> 00:58:59,794 I brought for you, present. 685 00:59:00,596 --> 00:59:03,028 Present. Move slowly. 686 00:59:03,197 --> 00:59:05,685 We're the first white men they've seen. 687 00:59:05,830 --> 00:59:08,193 Don't do anything to scare 'em. 688 00:59:09,063 --> 00:59:10,050 Present. 689 00:59:10,563 --> 00:59:12,994 Wonderful, mysterious present. 690 00:59:15,062 --> 00:59:17,892 Come here. Come, look. Look. 691 00:59:22,029 --> 00:59:23,017 Look. 692 00:59:25,495 --> 00:59:27,121 Wait till you see this. 693 00:59:27,462 --> 00:59:29,088 Have a little patience. 694 00:59:37,428 --> 00:59:39,223 I don't believe this. 695 00:59:42,928 --> 00:59:44,019 This was ice. 696 00:59:44,094 --> 00:59:45,082 Go away. 697 00:59:47,661 --> 00:59:51,320 Have you got any idea how hard it is to drag ice up from the river? 698 00:59:51,461 --> 00:59:52,427 Go away. 699 00:59:52,494 --> 00:59:53,926 We go, Father. 700 00:59:55,427 --> 00:59:56,916 Don't blame me. 701 00:59:57,394 --> 01:00:00,155 Have you ever seen ice? Have you ever touched it? 702 01:00:00,294 --> 01:00:02,226 Dad. There's a white man. 703 01:00:03,160 --> 01:00:05,251 There's a white man in there. 704 01:00:06,027 --> 01:00:07,720 Watch me. Watch my back. 705 01:00:07,793 --> 01:00:09,850 Nice place you got here. Nice. 706 01:00:11,194 --> 01:00:13,489 Living close to nature. I like that. 707 01:00:14,227 --> 01:00:15,385 I like that. 708 01:00:22,159 --> 01:00:24,717 My dad's an inventor, and he invented this... 709 01:00:24,792 --> 01:00:27,452 ...this big ice machine and it makes ice. 710 01:00:27,526 --> 01:00:29,616 Yeah, big pieces. Keeps it cool. 711 01:00:30,892 --> 01:00:33,483 Ice can be used for a number of things. 712 01:00:34,026 --> 01:00:35,253 Cool your water. 713 01:00:35,326 --> 01:00:38,985 No, it'll keep your food from rotting. Makes a great painkiller. 714 01:00:39,225 --> 01:00:42,521 - It's really cooling. - Keep you cool on a hot summer day. 715 01:00:43,659 --> 01:00:45,420 Ice is civilization. 716 01:00:46,325 --> 01:00:49,052 That's why he came and that's why he's here. 717 01:00:51,492 --> 01:00:53,980 Wonderful being here. Thank you very much. 718 01:00:54,392 --> 01:00:56,358 We'll be back. Come on, guys. 719 01:00:56,858 --> 01:00:58,721 We'll bring you some ice! 720 01:00:59,258 --> 01:01:00,655 - Gracias. - We'll be back. 721 01:01:00,724 --> 01:01:02,587 - Gracias. - More ice! 722 01:01:05,958 --> 01:01:07,184 Thank you. 723 01:01:07,791 --> 01:01:08,757 'Bye. 724 01:01:12,024 --> 01:01:13,490 Don't stop. Don't stop. 725 01:01:13,558 --> 01:01:15,148 What were they doing? 726 01:01:15,458 --> 01:01:17,481 Captured. Three guys, prisoners. 727 01:01:17,557 --> 01:01:20,353 I offered to help spring 'em but they got their own plan. 728 01:01:20,423 --> 01:01:24,753 I told 'em to follow our trail to Jeronimo. They thought we were missionaries. 729 01:01:47,789 --> 01:01:49,311 What is it, Dad? 730 01:01:54,322 --> 01:01:56,584 - I'm so glad you're back. - Spellgood? 731 01:01:56,656 --> 01:01:58,519 Ma Kennywick and the others went with him. 732 01:01:58,589 --> 01:02:01,713 - What happened? - There wasn't anything I could do. 733 01:02:01,922 --> 01:02:04,752 Spellgood was raving. He was talking about hellfire. 734 01:02:04,822 --> 01:02:07,447 - They were so frightened. - Very angry at you, Father. 735 01:02:07,521 --> 01:02:10,510 - They said we were communist. - We're not communists, honey. 736 01:02:10,588 --> 01:02:12,781 Very glad you're here, Father. 737 01:02:12,955 --> 01:02:16,250 It's just jealousy and envy. You build something up and people... 738 01:02:16,321 --> 01:02:18,719 ...come along and want to take it away from you. 739 01:02:30,221 --> 01:02:31,550 Who do that? 740 01:03:06,419 --> 01:03:08,214 What? What, Francis? 741 01:03:10,386 --> 01:03:13,284 - Men. - Talk to me. Tell me what's going on. 742 01:03:13,518 --> 01:03:15,882 - Ruckboos, Ruckboos. - Where? 743 01:03:16,885 --> 01:03:18,407 Calmly, Francis. 744 01:03:18,985 --> 01:03:21,678 Three Ruckboos. Ruckboos. Three.... 745 01:03:22,318 --> 01:03:24,409 - Dad, what's wrong? - I don't know. 746 01:03:24,485 --> 01:03:26,246 Three! Three men. Guns. 747 01:03:26,351 --> 01:03:28,249 I don't see anybody, Francis. 748 01:03:28,585 --> 01:03:30,982 I must have drop these. Easy this time. 749 01:03:31,218 --> 01:03:32,979 Three Ruckboos here. 750 01:03:33,251 --> 01:03:34,274 Allie! 751 01:03:58,716 --> 01:04:00,648 We didn't think we'd find you. 752 01:04:01,483 --> 01:04:02,949 Where are your Zambus? 753 01:04:03,150 --> 01:04:06,139 Gone. Saw your guns and thought you were soldiers. 754 01:04:06,316 --> 01:04:09,248 I didn't get a chance to tell them you were friendly. 755 01:04:09,583 --> 01:04:13,276 Probably dipping their arrows in poison right now. Huh, Charlie? 756 01:04:13,349 --> 01:04:14,337 Right. 757 01:04:16,483 --> 01:04:18,244 Where are you going? 758 01:04:19,916 --> 01:04:22,314 The coast is only a day from here. 759 01:04:23,615 --> 01:04:25,410 I'll make you a map. 760 01:04:25,549 --> 01:04:28,107 You can take the cayuka which is down at the river. 761 01:04:28,183 --> 01:04:30,808 Take it, it's yours. You'd like it there. 762 01:04:32,115 --> 01:04:33,638 We like it here. 763 01:04:36,015 --> 01:04:39,209 I wish there was some place for you to stay, but we're... 764 01:04:39,948 --> 01:04:42,039 ...infested with ants. 765 01:04:43,881 --> 01:04:46,177 They're in everything. We've gotta... 766 01:04:47,548 --> 01:04:49,741 ...tear everything down, burn it. 767 01:04:51,948 --> 01:04:52,971 Charlie! 768 01:04:53,481 --> 01:04:55,606 I told you to take Maywit's shack down. 769 01:04:55,681 --> 01:04:58,647 Get a crowbar and get.... Don't run, don't run! 770 01:05:02,181 --> 01:05:04,806 Take it down and stack it for burning. 771 01:05:07,947 --> 01:05:09,436 I don't see any ants. 772 01:05:10,080 --> 01:05:13,739 No, of course you don't. If you could see them, you could kill them. 773 01:05:16,647 --> 01:05:19,442 I've got a lot of work to do and I'm not on vacation. 774 01:05:19,513 --> 01:05:20,809 We'll look around. 775 01:05:22,380 --> 01:05:25,971 No, take the cayuka. It's yours. Take it. Go. 776 01:05:27,013 --> 01:05:28,672 We'll look around. 777 01:05:35,979 --> 01:05:37,444 Right, look around. 778 01:05:39,279 --> 01:05:41,007 Look around all you want. 779 01:05:57,112 --> 01:05:59,169 Me no see no ants, Father. 780 01:06:07,144 --> 01:06:10,269 When I make a mistake, I make a good one. 781 01:06:11,645 --> 01:06:14,701 I thought they were prisoners of the Indians. 782 01:06:29,944 --> 01:06:31,705 Are you gentlemen comfortable? 783 01:06:31,777 --> 01:06:34,970 I mean, the reason I ask is, I'm terribly sorry... 784 01:06:35,210 --> 01:06:37,835 ...but I'm going to have to ask you to get up. 785 01:06:38,410 --> 01:06:41,433 You see, war on the ants! Total war. 786 01:06:41,676 --> 01:06:44,938 Charlie, bring up the chain saw. All this furniture. 787 01:06:45,076 --> 01:06:48,940 Mother, all these pads and things. These should be boiled. 788 01:06:50,176 --> 01:06:51,767 Get all the fabric up. 789 01:06:52,075 --> 01:06:56,098 Get all this furniture. Excuse me. Hold that for me, will ya? 790 01:06:56,376 --> 01:06:58,933 Take this stuff off. All the furniture. 791 01:06:59,775 --> 01:07:01,298 Excuse me, gentlemen. 792 01:07:04,809 --> 01:07:06,502 Move outta here. 793 01:07:07,375 --> 01:07:09,171 Get the crowbar. 794 01:07:16,408 --> 01:07:19,896 - Do we have to burn every chair, Mom? - Just put it on, Jerry. 795 01:07:19,974 --> 01:07:23,906 - Do we burn Ma Kennywick's chair, too? - Termites, darling, termites. 796 01:07:24,108 --> 01:07:27,438 - She'll be very mad. - I know, she'll be mad. 797 01:07:29,841 --> 01:07:33,205 Everything's gotta go. That's the only way to get rid of them. 798 01:07:33,274 --> 01:07:35,137 Better not let Ma know. 799 01:07:35,240 --> 01:07:37,536 Okay for all these things here? 800 01:07:38,340 --> 01:07:41,067 I can't see them. Maybe they've gone. 801 01:08:29,071 --> 01:08:30,560 They want some food. 802 01:08:31,871 --> 01:08:34,269 Oh, God, are we stuck with them? 803 01:08:35,905 --> 01:08:37,394 Stuck with them? 804 01:08:38,438 --> 01:08:40,268 We're not stuck with anyone. 805 01:08:40,871 --> 01:08:43,428 No one who has the slightest spark... 806 01:08:44,138 --> 01:08:47,103 ...has to endure a moment's oppression in this world. 807 01:08:47,271 --> 01:08:48,794 What are we gonna do? 808 01:09:25,303 --> 01:09:28,234 Why do we have to sleep here and not in our hammocks? 809 01:09:28,969 --> 01:09:31,434 Because we've got guests tonight. 810 01:09:31,936 --> 01:09:35,663 Now, you sleep tight, all right, and I'll be in later on. Okay? 811 01:09:36,968 --> 01:09:38,161 Night-night. 812 01:09:43,068 --> 01:09:44,295 Excuse me. 813 01:10:12,534 --> 01:10:13,864 Right, gentlemen. 814 01:10:14,234 --> 01:10:15,699 Bunkhouse is ready. 815 01:10:16,134 --> 01:10:18,395 Get your stuff together and we'll go. 816 01:10:19,867 --> 01:10:21,127 What bunkhouse? 817 01:10:26,667 --> 01:10:28,996 Well, it's not much. 818 01:10:30,133 --> 01:10:31,928 Just the basic necessities. 819 01:10:35,267 --> 01:10:37,425 But I'm sure you'll be comfortable. 820 01:10:41,199 --> 01:10:45,063 Breakfast, 7:00 a.m. Eggs and bacon all around. 821 01:11:37,097 --> 01:11:38,687 I can't do this alone. 822 01:11:40,464 --> 01:11:42,327 Get your shoes and follow me. 823 01:12:19,928 --> 01:12:23,826 They're sleeping. You've got to climb up to the roof and shove this... 824 01:12:24,061 --> 01:12:26,652 ...through the brackets on the access door. 825 01:12:28,061 --> 01:12:30,084 You gotta be very, very quiet. 826 01:12:31,028 --> 01:12:32,288 Can you do it? 827 01:12:35,261 --> 01:12:36,352 I guess so. 828 01:12:36,895 --> 01:12:40,327 You gotta be more sure than that. You could get us all killed. 829 01:12:42,194 --> 01:12:43,626 Can you do it? 830 01:12:46,227 --> 01:12:48,022 Yeah, I can do it. 831 01:13:00,660 --> 01:13:01,887 All right? 832 01:15:03,821 --> 01:15:06,117 Don't pity those men, Charlie. 833 01:15:09,021 --> 01:15:12,078 Don't pity this insect. That's not his blood. 834 01:15:13,221 --> 01:15:14,743 That's my blood. 835 01:15:36,620 --> 01:15:41,382 I gave them every chance to leave. If they just lay down, they'll be all right. 836 01:15:42,086 --> 01:15:44,052 They won't feel a thing. 837 01:15:45,420 --> 01:15:47,545 In a few moments they'll be frozen solid. 838 01:15:54,353 --> 01:15:57,285 Why are you making ice this time of night? 839 01:15:57,619 --> 01:16:00,017 Quiet down, Haddy! Everybody back in the house! 840 01:16:00,086 --> 01:16:03,210 - What is it, Mom? - Do what I say! Inside, all of you! 841 01:16:04,952 --> 01:16:07,884 They should lay down. They put a hole in him! 842 01:16:12,285 --> 01:16:13,114 No. 843 01:16:31,684 --> 01:16:32,650 Mother! 844 01:16:32,785 --> 01:16:34,717 Get back inside! Back! 845 01:16:40,084 --> 01:16:42,811 - Behind the tree! - Get your heads down! 846 01:17:37,047 --> 01:17:37,911 Gas! 847 01:17:37,982 --> 01:17:38,709 Gas! 848 01:17:38,782 --> 01:17:39,645 Run! 849 01:18:30,146 --> 01:18:31,544 I'm so sorry. 850 01:18:32,579 --> 01:18:34,511 I'm happy. We're free! 851 01:19:56,708 --> 01:19:57,934 My launch! 852 01:20:03,974 --> 01:20:05,497 Little Haddy. 853 01:20:06,874 --> 01:20:09,136 She was all I had in the world. 854 01:20:10,874 --> 01:20:13,033 What good is a boat without a river? 855 01:20:13,274 --> 01:20:15,070 The river is there, Father. 856 01:20:17,974 --> 01:20:21,371 It's full of ammonium hydroxide. Contaminated. 857 01:20:22,973 --> 01:20:24,371 If we stay here, we die. 858 01:21:05,105 --> 01:21:06,162 Look, we're here! 859 01:21:06,238 --> 01:21:08,431 - Look, the ocean! - We're here! 860 01:21:22,638 --> 01:21:25,229 I'm going in! I'll race you, Jerry. 861 01:21:25,537 --> 01:21:27,162 Wait for me, Charlie. 862 01:21:39,504 --> 01:21:40,662 Let's go! 863 01:21:46,737 --> 01:21:48,396 My home, that way! 864 01:21:48,837 --> 01:21:50,803 United States, that way! 865 01:21:50,970 --> 01:21:53,697 Let's go home! Let's go home! 866 01:21:57,069 --> 01:21:59,001 Let's go home! Let's go home! 867 01:21:59,403 --> 01:22:01,426 Clover, Apri! Let's go home. 868 01:22:01,669 --> 01:22:03,101 We can go home! 869 01:22:15,068 --> 01:22:16,830 Everything we need is here! 870 01:22:17,369 --> 01:22:20,301 Right here! We can live simply. 871 01:22:21,168 --> 01:22:23,191 Gardening, fishing... 872 01:22:24,202 --> 01:22:25,293 ...beach combing. 873 01:22:25,369 --> 01:22:28,732 I'm a changed man, Mother. No more chemicals or poisons. 874 01:22:28,935 --> 01:22:32,924 If what you want isn't washed up on the beach, you probably don't need it. 875 01:22:42,434 --> 01:22:46,526 We could take that pipanto up the coast to Mosquitia. 876 01:22:47,101 --> 01:22:49,431 We could walk down the beach to Panama. 877 01:22:51,500 --> 01:22:54,058 Or we could walk up the beach to Cape Cod. 878 01:22:54,600 --> 01:22:56,657 Yeah! Let's go to Cape Cod! 879 01:22:59,767 --> 01:23:01,130 Can we go, Dad? 880 01:23:01,500 --> 01:23:02,965 No! No! 881 01:23:04,700 --> 01:23:06,256 We cannot go back! 882 01:23:10,633 --> 01:23:11,564 Why? 883 01:23:15,733 --> 01:23:17,699 Because it's not there anymore. 884 01:23:17,833 --> 01:23:19,890 America's not there anymore. 885 01:23:20,900 --> 01:23:23,025 What are you talking about? 886 01:23:23,266 --> 01:23:26,721 A cataclysm. A blinding flash. The end of that world. 887 01:23:27,165 --> 01:23:29,461 No, darling, that was Jeronimo. 888 01:23:29,699 --> 01:23:32,960 No, no. I'm talking about the United States of America. 889 01:23:35,598 --> 01:23:38,621 Millions of Americans burned to a crisp. 890 01:23:40,498 --> 01:23:43,464 The flesh just melted off their bones. 891 01:23:45,565 --> 01:23:47,531 Why are you doing this to us? 892 01:23:47,598 --> 01:23:51,189 I'm not doing anything. I'm our salvation. I rescued us. 893 01:23:51,531 --> 01:23:53,258 Is America really blown away? 894 01:23:53,331 --> 01:23:55,694 Did they have a nuclear war up there? 895 01:24:00,931 --> 01:24:01,862 Mom. 896 01:24:02,697 --> 01:24:05,492 No. It's all right, darlings. He's just joking. 897 01:24:05,564 --> 01:24:07,257 It's just a joke. 898 01:24:08,230 --> 01:24:09,457 Some joke. 899 01:24:26,230 --> 01:24:28,718 Me can't take your Omega, Father. 900 01:24:29,396 --> 01:24:31,259 I got no use for it anymore. 901 01:24:36,196 --> 01:24:39,321 You take it. You've been a good friend to us. 902 01:24:41,429 --> 01:24:42,724 Experience! 903 01:24:44,062 --> 01:24:47,425 But you'd like my place, just down the coast. 904 01:24:48,428 --> 01:24:50,088 They're my family. 905 01:24:50,896 --> 01:24:52,123 No, Haddy. 906 01:24:54,295 --> 01:24:56,761 If it's on a map, I can't use it. 907 01:25:02,295 --> 01:25:06,091 I knew Father had lied to us about America being blown up. 908 01:25:06,694 --> 01:25:10,320 That lie made me feel lonelier than I had ever felt before. 909 01:25:12,694 --> 01:25:14,853 I wanted to take hold of him... 910 01:25:14,961 --> 01:25:18,620 ...to tell him I loved him and would stay and work beside him forever... 911 01:25:18,694 --> 01:25:21,057 ...if only he would take back the lie. 912 01:25:29,294 --> 01:25:31,759 Mom, how long are we gonna be here? 913 01:25:36,827 --> 01:25:40,281 Has Hatfield and Mr. Polski and our chickens and all America... 914 01:25:40,460 --> 01:25:42,050 ...been blown up? 915 01:25:46,260 --> 01:25:50,056 If it has, then we're the luckiest people on earth, aren't we? 916 01:25:52,059 --> 01:25:53,423 What if it hasn't? 917 01:25:53,926 --> 01:25:56,188 Then we're making a terrible mistake. 918 01:26:06,626 --> 01:26:09,091 Somehow, we found what we needed. 919 01:26:09,459 --> 01:26:12,754 We built a latrine and a hut and planted a vegetable garden. 920 01:26:13,791 --> 01:26:18,053 Father's hut was like a small barge. He took care to make it waterproof... 921 01:26:18,691 --> 01:26:22,623 ...tarring its cracks to seal it from the rats and moisture. 922 01:26:23,358 --> 01:26:25,916 He found an old outboard and took the motor apart... 923 01:26:25,992 --> 01:26:28,287 ...cleaning it piece by piece. 924 01:26:29,658 --> 01:26:34,147 Father was fond of saying that in the end, Robinson Crusoe went back home. 925 01:26:35,924 --> 01:26:37,685 But we were staying. 926 01:27:11,289 --> 01:27:12,778 It's Mr. Haddy. 927 01:27:13,456 --> 01:27:14,547 Greetings. 928 01:27:15,789 --> 01:27:17,152 Hi, how are you? 929 01:27:17,389 --> 01:27:18,854 Hello, baby, hello. 930 01:27:19,222 --> 01:27:21,347 Haddy, what a surprise. 931 01:27:22,955 --> 01:27:26,614 This is a very different kind of experiment. Very different. 932 01:27:26,688 --> 01:27:29,018 It doesn't look like much at the moment, but... 933 01:27:29,089 --> 01:27:31,850 ...we have great plans. You know Allie. 934 01:27:31,922 --> 01:27:34,251 I bring you some turtle meat and some food. 935 01:27:34,321 --> 01:27:36,253 Why? Do I look hungry? 936 01:27:42,655 --> 01:27:44,314 Thanks a lot, Haddy. 937 01:27:48,255 --> 01:27:49,982 That motor don't have no sparks. 938 01:27:50,054 --> 01:27:53,020 I bring you some sparkin' gas the next time. 939 01:27:53,954 --> 01:27:55,385 Don't want it. 940 01:27:56,587 --> 01:27:57,746 How is that? 941 01:27:57,821 --> 01:28:00,082 Because I don't need your charity. 942 01:28:05,554 --> 01:28:07,179 You're too close to the water. 943 01:28:07,254 --> 01:28:08,345 It's over there. 944 01:28:08,420 --> 01:28:10,443 Gonna be up here when rain come. 945 01:28:11,020 --> 01:28:14,611 We gonna get some storm. Gonna cover all over the junk pile there. 946 01:28:16,287 --> 01:28:19,082 Who made that trash pile? Monkeys do that? 947 01:28:22,653 --> 01:28:24,676 Tell us how you lost your watch. 948 01:28:24,753 --> 01:28:28,150 I swapped it for my new boat. A sailboat. You want to see? 949 01:28:28,586 --> 01:28:29,449 No. 950 01:28:30,486 --> 01:28:33,645 I call her Omega like the watch. 951 01:28:33,952 --> 01:28:35,884 She is a pretty thing. 952 01:28:36,353 --> 01:28:38,750 I had that watch 15 years. 953 01:28:40,385 --> 01:28:42,715 It's 3:00, 3:30. 954 01:28:43,352 --> 01:28:44,943 You just gave it away. 955 01:28:45,185 --> 01:28:47,583 I thought you approved of that kind of thing. 956 01:28:47,652 --> 01:28:51,311 Haddy, can't you see? We've got work to do here. 957 01:28:55,619 --> 01:28:57,607 You're in trouble here, Father. 958 01:28:57,985 --> 01:29:00,678 Rain gonna wash the experiment out to sea. 959 01:29:01,718 --> 01:29:04,479 Ma and the kids could come to Brewer's. 960 01:29:05,985 --> 01:29:07,712 Good for the family there. 961 01:29:09,251 --> 01:29:12,115 He's telling me it's too dangerous here. 962 01:29:12,251 --> 01:29:14,183 This savage is telling me-- 963 01:29:14,317 --> 01:29:16,442 Don't talk to Mr. Haddy like that. 964 01:29:18,284 --> 01:29:20,250 We live here. Get that? 965 01:29:21,050 --> 01:29:23,243 This is a pioneering effort. 966 01:29:23,650 --> 01:29:25,513 I want to go with Mr. Haddy. 967 01:29:26,884 --> 01:29:27,850 What? 968 01:29:28,216 --> 01:29:29,739 Speak up, Jerry. 969 01:29:30,583 --> 01:29:32,845 I said I wanted to go with Mr. Haddy. 970 01:29:34,016 --> 01:29:37,971 Okay, fine. Drop what you're doing, pack up and get out. 971 01:29:38,583 --> 01:29:40,378 But don't come back. Ever. 972 01:29:41,516 --> 01:29:43,345 Never. That's policy. 973 01:29:47,116 --> 01:29:49,048 See what you've gone and done? 974 01:29:49,116 --> 01:29:50,082 Good. 975 01:29:50,916 --> 01:29:53,575 You've got no vision, have you? None at all. 976 01:29:54,083 --> 01:29:57,913 You can't see. This is gonna be a thriving village someday... 977 01:29:58,048 --> 01:30:00,606 ...living in harmony with nature. That's my vision. 978 01:30:00,848 --> 01:30:04,110 And anyone without vision has no place here. 979 01:30:05,082 --> 01:30:06,070 Anyone. 980 01:30:13,414 --> 01:30:15,074 He didn't mean it. 981 01:30:15,681 --> 01:30:18,078 I hate him. I wish he was dead. 982 01:30:49,447 --> 01:30:50,413 Haddy. 983 01:30:50,913 --> 01:30:53,243 You won't tell Father I come. 984 01:30:55,146 --> 01:30:57,941 Sparks and gas for Father's outboard. 985 01:30:58,113 --> 01:30:59,476 What will I tell him? 986 01:30:59,546 --> 01:31:02,410 Tell him you found 'em. Don't mention Haddy. 987 01:31:03,346 --> 01:31:06,335 You gonna drown without the outboard. 988 01:31:06,979 --> 01:31:10,911 There gonna be water everywhere. You hear, Charlie? 989 01:31:12,912 --> 01:31:14,435 God be with you. 990 01:31:58,510 --> 01:32:01,533 Charlie, latch the twins to the frame. 991 01:32:03,110 --> 01:32:04,371 Oh, my God! 992 01:32:09,010 --> 01:32:11,407 Don't worry, Mother. It'll float! 993 01:32:11,476 --> 01:32:14,704 Get back inside! I'll get a line to the shore. 994 01:32:14,977 --> 01:32:16,999 - Get inside! - Stay with the kids! 995 01:32:24,709 --> 01:32:25,697 Hold on! 996 01:32:26,909 --> 01:32:28,136 Hold on to me! 997 01:32:28,876 --> 01:32:30,842 Everybody hold together! 998 01:32:42,875 --> 01:32:43,863 Hold on! 999 01:33:05,574 --> 01:33:07,699 We're floating out to sea! 1000 01:33:11,807 --> 01:33:12,932 Oh, God! 1001 01:33:33,039 --> 01:33:34,971 I found them last week. 1002 01:33:41,973 --> 01:33:43,495 I've got control! 1003 01:33:43,572 --> 01:33:44,560 Haddy's. 1004 01:33:45,439 --> 01:33:47,961 We could go downstream to Haddy's. 1005 01:33:48,305 --> 01:33:51,271 No! Dead things go downstream, Mother. 1006 01:33:51,572 --> 01:33:53,060 Life is upstream! 1007 01:34:50,170 --> 01:34:53,192 Mother, don't give 'em too much coconut. 1008 01:34:53,836 --> 01:34:55,267 Light rations. 1009 01:34:57,603 --> 01:34:59,592 Don't know when we'll eat next. 1010 01:35:10,035 --> 01:35:11,023 Damn it. 1011 01:35:11,202 --> 01:35:14,497 Shear pin's gone. Prop's gone to the bottom. Boys! 1012 01:35:14,735 --> 01:35:17,997 Come here with your poles. Get a reference on the shore. 1013 01:35:19,668 --> 01:35:21,463 Hold it where we are! 1014 01:35:40,934 --> 01:35:42,263 Where is he? 1015 01:35:43,801 --> 01:35:45,925 He's been down a long time. 1016 01:35:56,100 --> 01:35:58,259 - He's gone. - Jerry, can you see him? 1017 01:35:59,867 --> 01:36:03,027 He's somewhere. He has to be somewhere. 1018 01:36:05,199 --> 01:36:06,597 Dad, come on. 1019 01:36:08,966 --> 01:36:10,829 Well, I don't see him. 1020 01:36:14,866 --> 01:36:15,889 Dad! 1021 01:36:16,832 --> 01:36:18,298 Where are you, Dad? 1022 01:36:21,732 --> 01:36:24,823 I can't stand this! 1023 01:36:26,066 --> 01:36:29,031 We'll be all right. We'll be all right. 1024 01:36:32,432 --> 01:36:34,193 We'll be all right. 1025 01:36:38,598 --> 01:36:40,894 We can go downstream and find Mr. Haddy. 1026 01:36:40,965 --> 01:36:43,362 Jerry's right. Let's go! Let's turn around. 1027 01:36:43,431 --> 01:36:45,624 Right, let's get outta here! 1028 01:36:46,564 --> 01:36:47,723 Traitors. 1029 01:37:02,030 --> 01:37:05,894 As punishment, Jerry and I were towed behind the houseboat. 1030 01:37:07,097 --> 01:37:10,585 Father sat at the end of the towline, his back to us. 1031 01:37:10,663 --> 01:37:14,992 I hated his shoulders, his greasy hair, the slant of his spine. 1032 01:37:15,897 --> 01:37:20,760 I imagined how it would be to stick a knife in it, just below his ragged collar. 1033 01:37:23,629 --> 01:37:26,595 Yes, it's punishment. Necessary punishment. 1034 01:37:28,063 --> 01:37:31,859 No, it's not. Now you bring those children back onboard! 1035 01:37:32,596 --> 01:37:35,892 Are you in charge now, Mother? If you are, just say so. 1036 01:37:35,963 --> 01:37:39,656 Can you survive in this jungle? Can you get us out of here? 1037 01:37:39,729 --> 01:37:43,092 - If so, where would you go? - I'd go to Brewer's, to Mr. Haddy's. 1038 01:37:43,162 --> 01:37:44,787 And live like a savage? 1039 01:37:47,362 --> 01:37:48,952 I'd really rather die. 1040 01:37:51,195 --> 01:37:54,820 There's no shame to be the last to go. It just proves my point. 1041 01:37:58,695 --> 01:38:00,923 I'm doing this for all of us. 1042 01:38:01,528 --> 01:38:03,460 I'm doing this for you. 1043 01:38:17,360 --> 01:38:19,054 I wish I could kill him. 1044 01:38:19,794 --> 01:38:23,191 He wouldn't be so hard to kill. Sneak up, hit him with a hammer! 1045 01:38:23,260 --> 01:38:24,191 Be quiet! 1046 01:38:24,260 --> 01:38:25,817 Stop talking like that. 1047 01:38:26,627 --> 01:38:27,990 You're thinking it, too. 1048 01:38:28,060 --> 01:38:29,083 No, I'm not! 1049 01:38:29,826 --> 01:38:32,122 You can just stop talking like that. 1050 01:38:35,026 --> 01:38:36,514 I wish he were dead! 1051 01:38:36,626 --> 01:38:38,115 Be quiet, okay? 1052 01:38:45,192 --> 01:38:46,624 Just be quiet. 1053 01:38:50,326 --> 01:38:51,587 I'm sorry. 1054 01:39:14,924 --> 01:39:16,753 Beautiful country, eh, Mother? 1055 01:39:16,824 --> 01:39:20,279 We could live anywhere around here. Live like kings. 1056 01:39:21,691 --> 01:39:25,885 I know what you're thinking. You're thinking it's better upstream. 1057 01:40:10,689 --> 01:40:12,655 Are those angels, Mommy? 1058 01:40:26,522 --> 01:40:29,511 "Blessed Jesus 1059 01:40:32,454 --> 01:40:35,852 "Blessed Jesus 1060 01:40:38,888 --> 01:40:43,684 "Thou has God as thy reward" 1061 01:40:46,721 --> 01:40:49,209 They're missionaries! They could help us. 1062 01:40:51,554 --> 01:40:53,247 We don't need help! 1063 01:40:53,587 --> 01:40:54,883 Look at us! 1064 01:41:00,320 --> 01:41:03,343 Well done, choir! Well done! 1065 01:41:03,954 --> 01:41:06,112 Welcome in Jeedoof. 1066 01:41:06,887 --> 01:41:07,977 Spellgood. 1067 01:41:08,119 --> 01:41:09,914 We'll see about this! 1068 01:41:22,986 --> 01:41:24,179 What will you do? 1069 01:41:24,252 --> 01:41:27,412 I'm gonna knock his block off! That's what I'm gonna do! 1070 01:41:30,519 --> 01:41:31,485 Look! 1071 01:41:31,586 --> 01:41:34,643 Barbed wire. A Christian concentration camp. 1072 01:41:41,118 --> 01:41:43,606 They have a backboard! They play basketball! 1073 01:41:43,685 --> 01:41:45,548 They have real houses. 1074 01:41:46,952 --> 01:41:49,679 Look at these toys! Can we play with them? 1075 01:41:50,351 --> 01:41:52,374 ...you could be here today. 1076 01:41:53,318 --> 01:41:56,284 Now, brothers and sisters... 1077 01:41:57,585 --> 01:42:00,574 ...we all know the story of Gideon... 1078 01:42:01,584 --> 01:42:04,050 ...how in his hour of darkness... 1079 01:42:04,717 --> 01:42:06,308 ...he called upon God... 1080 01:42:07,151 --> 01:42:09,049 ...to help spite his enemies. 1081 01:42:10,550 --> 01:42:13,778 Then, he blew his trumpet... 1082 01:42:18,584 --> 01:42:19,607 ...and... 1083 01:42:23,749 --> 01:42:25,477 ...that was that! 1084 01:42:26,616 --> 01:42:28,548 He called on God. 1085 01:42:29,516 --> 01:42:33,005 Just as simple as making a telephone call. 1086 01:42:35,616 --> 01:42:37,878 Now, I want you... 1087 01:42:38,949 --> 01:42:43,904 ...to think of prayer as beingjust as simple as making a telephone call. 1088 01:42:51,715 --> 01:42:52,703 Hello? 1089 01:42:52,915 --> 01:42:54,744 God? It's Gurney. 1090 01:42:55,381 --> 01:42:57,244 I was calling you because.... 1091 01:42:57,782 --> 01:42:58,805 Hello? 1092 01:42:59,315 --> 01:43:01,474 Look at them. The Maywits. 1093 01:43:03,981 --> 01:43:05,470 - Sometimes... - Brainwashed. 1094 01:43:05,548 --> 01:43:07,809 ...the line is cut. 1095 01:43:09,881 --> 01:43:13,711 What do you do when the line is cut? 1096 01:43:14,381 --> 01:43:16,279 You ring again! 1097 01:43:20,280 --> 01:43:22,371 God? It's me again. 1098 01:43:24,747 --> 01:43:27,974 Now, I do have a little problem. Well, yeah.... 1099 01:43:28,247 --> 01:43:29,713 I know you're very busy.... 1100 01:43:30,880 --> 01:43:32,210 Back to the boat. 1101 01:43:50,513 --> 01:43:54,502 Hey, kids. Okay, settle down! We're all tired, okay? 1102 01:43:55,246 --> 01:43:58,474 I want to watch TV. I want to watch my show now! 1103 01:44:57,976 --> 01:44:58,999 Emily! 1104 01:45:00,009 --> 01:45:01,975 It's me, Charlie Fox and Jerry. 1105 01:45:03,676 --> 01:45:05,336 What are you doing here? 1106 01:45:08,443 --> 01:45:09,874 We're goin' upriver. 1107 01:45:09,943 --> 01:45:13,340 This is weird. My dad said you were hanging out with Zambus... 1108 01:45:13,409 --> 01:45:16,136 ...and running around nude-o and climbing trees. 1109 01:45:19,242 --> 01:45:22,402 What happened to you? You look disgusting! 1110 01:45:23,875 --> 01:45:25,466 You got smaller. 1111 01:45:25,908 --> 01:45:27,374 Your hair's gross. 1112 01:45:29,075 --> 01:45:30,439 Is America okay? 1113 01:45:31,808 --> 01:45:35,672 Baltimore's freaky now. They closed Dad's drive-in church. 1114 01:45:36,474 --> 01:45:37,804 Was there a war? 1115 01:45:38,042 --> 01:45:39,598 Are you nuts or something? 1116 01:45:39,675 --> 01:45:43,368 My father said America was blown up. Nobody left but us. 1117 01:45:43,808 --> 01:45:45,239 That's stupid. 1118 01:45:45,608 --> 01:45:48,631 It all went up in flames. That's what he told us. 1119 01:45:49,874 --> 01:45:51,703 I thought my dad was weird. 1120 01:45:51,841 --> 01:45:54,773 - He was lying to us all the time! - Be quiet! 1121 01:45:55,208 --> 01:45:58,571 It's the generator. It happens all the time. It must be out of gas. 1122 01:45:58,640 --> 01:45:59,697 Come here. 1123 01:45:59,774 --> 01:46:00,865 Generator! 1124 01:46:03,407 --> 01:46:06,601 It's okay. It's all right. It's okay. 1125 01:46:11,407 --> 01:46:12,770 It's okay, really. 1126 01:46:15,473 --> 01:46:17,268 Emily, we're in trouble. 1127 01:46:22,173 --> 01:46:23,536 Will you help us? 1128 01:46:36,005 --> 01:46:37,471 Where have you been? 1129 01:46:39,306 --> 01:46:42,635 - Where's Dad? - I thought he was with you. 1130 01:46:43,039 --> 01:46:46,062 He lied to us, Mom. America's still there. 1131 01:46:46,505 --> 01:46:47,664 Oh, baby. 1132 01:46:47,839 --> 01:46:49,896 - Mother, I'm leaving. - So am I. 1133 01:46:50,471 --> 01:46:52,801 - What do you mean? - The Spellgoods have a jeep. 1134 01:46:52,872 --> 01:46:55,064 Emily gave me the keys. Let's go. 1135 01:46:56,305 --> 01:46:58,930 You mean, leave Dad behind? No! 1136 01:47:00,671 --> 01:47:02,001 - Mother, please! - No. 1137 01:47:02,071 --> 01:47:05,594 Please, listen to me. This might be your last chance. 1138 01:47:05,771 --> 01:47:09,669 Let's get the twins and let's get out of here before he tries to stop us. 1139 01:47:09,737 --> 01:47:10,725 No. 1140 01:47:11,404 --> 01:47:12,370 No, I can't. 1141 01:47:12,437 --> 01:47:14,198 - Please! - Tomorrow'll be too late! 1142 01:47:14,270 --> 01:47:15,997 - Please. - I can't. 1143 01:47:29,636 --> 01:47:30,624 Allie. 1144 01:47:39,069 --> 01:47:41,262 Father, Father! TV's on fire! 1145 01:47:42,570 --> 01:47:44,502 Charlie, get the twins. 1146 01:47:48,369 --> 01:47:50,096 Wake up, come on! Wake up! 1147 01:47:51,869 --> 01:47:54,596 It's all right, girls. Come on, sweetheart. 1148 01:47:54,669 --> 01:47:58,931 It's all right. It's all right. Don't worry. We're just going.... 1149 01:48:04,202 --> 01:48:06,691 Don't worry. I got some gas. 1150 01:48:07,302 --> 01:48:09,767 I guess I must have spilled some. 1151 01:48:10,001 --> 01:48:13,024 Start the generators! Get the hoses going! 1152 01:48:14,601 --> 01:48:15,897 Communists. 1153 01:48:16,868 --> 01:48:19,834 Charlie, let go of the bowline. We're getting out of here. 1154 01:48:20,201 --> 01:48:21,031 Dad. 1155 01:48:21,401 --> 01:48:22,367 What? 1156 01:48:24,034 --> 01:48:25,295 We're not going with you. 1157 01:48:25,367 --> 01:48:26,162 What? 1158 01:48:26,234 --> 01:48:27,495 You're a liar. 1159 01:48:27,568 --> 01:48:31,056 - Charlie's got a plan. Listen to him. - Don't you turn against me, Mother. 1160 01:48:31,134 --> 01:48:33,100 Allie, you're killing us! 1161 01:48:33,334 --> 01:48:36,822 You've always been against me. You're no better than these kids! 1162 01:48:46,133 --> 01:48:47,156 I'm sorry. 1163 01:48:49,933 --> 01:48:51,092 - Come on. - No. 1164 01:48:51,166 --> 01:48:53,223 Come on, let's get off the boat. 1165 01:48:55,200 --> 01:48:56,188 Mother! 1166 01:49:16,698 --> 01:49:17,994 It's all right. 1167 01:49:18,365 --> 01:49:20,160 It's all right, my darling. 1168 01:49:21,531 --> 01:49:22,827 It's all right. 1169 01:49:23,832 --> 01:49:25,695 Gurney, we got the pump on! 1170 01:49:30,398 --> 01:49:34,387 You see what that says over that door? It says, "Hallelujah!" 1171 01:51:44,692 --> 01:51:46,453 How am I doing, Son? 1172 01:51:48,926 --> 01:51:50,152 Fine, Dad. 1173 01:51:53,925 --> 01:51:56,118 I can't move. Just my head. 1174 01:51:58,659 --> 01:52:00,318 You'll get better. 1175 01:52:02,791 --> 01:52:05,155 Man sprang from a faulty world, Charlie. 1176 01:52:06,825 --> 01:52:09,189 It's a bad design, the human body. 1177 01:52:10,724 --> 01:52:14,884 The skin's not thick enough. Too little hair, no claws or fangs. 1178 01:52:16,357 --> 01:52:18,879 We weren't meant to stand upright. 1179 01:52:19,324 --> 01:52:21,449 It exposes our heart and genitals. 1180 01:52:23,257 --> 01:52:25,120 Should be on all fours. 1181 01:52:25,723 --> 01:52:27,655 Hairier with tails. 1182 01:52:30,824 --> 01:52:33,120 Look at me. Yes, sir. 1183 01:52:35,390 --> 01:52:37,856 I'm going to be on all fours from now on. 1184 01:52:41,223 --> 01:52:42,882 I don't want Dad to die. 1185 01:52:42,956 --> 01:52:44,751 I know that. I know. 1186 01:52:50,423 --> 01:52:51,786 Nature's crooked. 1187 01:52:53,823 --> 01:52:55,812 I wanted right angles... 1188 01:52:58,255 --> 01:52:59,653 ...straight lines. 1189 01:53:02,455 --> 01:53:05,353 You cut yourself opening a can of tuna and you die. 1190 01:53:11,389 --> 01:53:13,581 Are we still going upriver, Mother? 1191 01:53:20,755 --> 01:53:22,152 Yes, darling. 1192 01:53:42,021 --> 01:53:44,010 Once I had believed in Father... 1193 01:53:44,620 --> 01:53:48,177 ...and the world had seemed small and old. 1194 01:53:49,687 --> 01:53:54,085 Now he was gone and I wasn't afraid to love him anymore. 1195 01:53:56,086 --> 01:53:59,609 And the world seemed limitless. 1196 01:53:59,809 --> 01:54:04,809 Synced By Pissa 89123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.