All language subtitles for The Dead Dont Die 2019 DVDRip XviD AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,537 --> 00:00:49,068 POLIC�A DE CENTERVILLE 2 00:01:35,506 --> 00:01:37,118 La fogata a�n despide calor. 3 00:01:40,594 --> 00:01:43,124 �Eres t�, Ermita�o Bob? 4 00:01:44,557 --> 00:01:46,628 Podemos verte. 5 00:01:47,518 --> 00:01:51,132 El granjero Miller dice que quiz�s hayas robado uno de sus pollos. 6 00:01:51,981 --> 00:01:53,802 Sucede que eso va contra la ley. 7 00:01:56,110 --> 00:01:59,140 Espero que haya sido un zorro quien lo hizo. 8 00:01:59,655 --> 00:02:02,269 Te meter� un palo de madera en el agujero, Cliff. 9 00:02:09,457 --> 00:02:12,299 Sucede que eso tambi�n va contra la ley. 10 00:02:12,334 --> 00:02:13,572 �Deber�amos arrestarlo? 11 00:02:18,509 --> 00:02:20,581 - �Ad�nde se fue? - No lo s�. 12 00:02:27,810 --> 00:02:29,089 No lo veo. 13 00:02:33,483 --> 00:02:35,512 Ahora regresaremos al pueblo... 14 00:02:36,402 --> 00:02:37,556 ...Ermita�o Bob. 15 00:02:38,196 --> 00:02:40,267 No infrinjas ninguna otra ley. 16 00:02:41,574 --> 00:02:42,894 S�lo c�lmate. 17 00:02:59,550 --> 00:03:00,746 Oye, Cliff. 18 00:03:02,595 --> 00:03:03,749 Vete al carajo. 19 00:05:05,096 --> 00:05:07,501 �Deber�amos arrestarlo uno de estos d�as? 20 00:05:08,183 --> 00:05:12,926 Les dispar� a Oficiales de Polic�a. 21 00:05:15,651 --> 00:05:17,013 S�, no s�. 22 00:05:17,945 --> 00:05:20,099 Dudo que haya robado a ese pollo. 23 00:05:22,449 --> 00:05:25,897 El granjero Miller es un completo imb�cil. 24 00:05:27,579 --> 00:05:30,422 Conozco a Bob desde la escuela intermedia. 25 00:05:30,457 --> 00:05:34,864 Vaya. Eso debe haber sido hace unos 50 a�os. 26 00:05:35,295 --> 00:05:37,283 S�, as� es. 27 00:05:38,298 --> 00:05:41,850 Bob vive ah� desde hace a�os comiendo ardillas e insectos, 28 00:05:41,885 --> 00:05:45,416 y, que yo sepa, nunca le hizo da�o a nadie. 29 00:05:46,306 --> 00:05:48,294 Bueno, �l es un poco raro. 30 00:05:52,855 --> 00:05:54,968 �Ya son las 8:20 p.m.? 31 00:05:56,066 --> 00:05:58,283 �No deber�a estar oscureciendo ya? 32 00:05:58,318 --> 00:06:02,267 S�. Eso de adelantar el reloj en verano est� generando desajustes �ltimamente. 33 00:06:04,491 --> 00:06:05,728 Maldici�n. 34 00:06:08,162 --> 00:06:09,567 Mi reloj se detuvo. 35 00:06:10,541 --> 00:06:12,821 O est� roto o algo. 36 00:06:15,921 --> 00:06:17,993 S�, est� sucediendo algo raro. 37 00:06:18,883 --> 00:06:21,246 S�. Raro. 38 00:06:26,474 --> 00:06:29,296 Esto no va a terminar bien, Cliff. 39 00:06:54,210 --> 00:06:56,031 Las hormigas. 40 00:06:57,838 --> 00:07:00,702 Todas sobrexcitadas, como si fuera el fin del mundo. 41 00:07:16,567 --> 00:07:20,974 Ronnie, �quieres ir a la cafeter�a por caf� y unas rosquillas? 42 00:07:23,908 --> 00:07:27,230 No, gracias. Creo que es tarde para caf� y rosquillas. 43 00:07:28,579 --> 00:07:29,733 Supongo. 44 00:07:31,040 --> 00:07:33,487 Base llamando. �Me copian? Cambio. 45 00:07:35,962 --> 00:07:37,178 Hola, Mindy. 46 00:07:37,213 --> 00:07:38,471 �Est�n bien, muchachos? 47 00:07:38,506 --> 00:07:42,412 Estamos patrullando un poco antes de regresar. 48 00:07:43,678 --> 00:07:45,040 �Necesitas algo? 49 00:07:45,388 --> 00:07:49,503 Podr�amos pasar por la cafeter�a y llevarte caf� y rosquillas. 50 00:07:50,268 --> 00:07:51,713 Negativo. Gracias. 51 00:07:52,270 --> 00:07:54,654 Est� sucediendo algo extra�o. 52 00:07:54,689 --> 00:07:56,843 �De casualidad notaron que... 53 00:07:57,567 --> 00:07:58,762 ...y la luz diurna y...? 54 00:07:59,443 --> 00:08:00,847 Los boletines informativos... 55 00:08:02,238 --> 00:08:03,517 �Hola? 56 00:08:04,031 --> 00:08:05,769 Carajo. La perdimos. 57 00:08:06,617 --> 00:08:07,898 Usa tu celular. 58 00:08:17,380 --> 00:08:18,576 Qu� curioso. 59 00:08:19,382 --> 00:08:20,744 No enciende. 60 00:08:22,469 --> 00:08:24,039 Y ten�a carga completa. 61 00:08:26,139 --> 00:08:28,731 Cliff, �escuchamos la radio civil? 62 00:08:28,766 --> 00:08:30,087 Claro, ponla. 63 00:08:42,363 --> 00:08:44,560 Vaya, eso me resulta muy familiar. 64 00:08:48,745 --> 00:08:50,232 �Qu� canci�n es esa, Ronnie? 65 00:08:51,289 --> 00:08:52,735 Es "Los Muertos no Mueren". 66 00:08:53,708 --> 00:08:55,321 De Sturgill Simpson. 67 00:08:56,503 --> 00:08:58,073 Sturgill Simpson. 68 00:09:01,466 --> 00:09:03,412 �Por qu� me suena tan familiar? 69 00:09:03,843 --> 00:09:05,664 Porque es el tema musical principal. 70 00:09:06,723 --> 00:09:08,169 - �El tema musical? - S�. 71 00:09:30,914 --> 00:09:35,279 BIENVENIDOS A CENTERVILLE "UN LUGAR VERDADERAMENTE AGRADABLE" 72 00:09:37,879 --> 00:09:41,765 FUNERARIA POR SIEMPRE JAM�S 73 00:09:41,800 --> 00:09:46,144 CORRECCIONAL DE MENORES DE CENTERVILLE 74 00:09:46,179 --> 00:09:51,358 MOTEL LUZ DE LUNA 75 00:09:51,393 --> 00:09:57,885 GASOLINERA Y CHUCHER�AS 76 00:10:16,086 --> 00:10:19,888 QUE EE.UU. VUELVA A SER BLANCO 77 00:10:19,923 --> 00:10:22,412 �Cu�nto m�s falta para mi pedido, Fern? 78 00:10:22,676 --> 00:10:25,832 Sale en breve, Frank. Lo estoy calentando. 79 00:10:26,680 --> 00:10:29,294 �Te importar�a apagar esa maldita m�sica? 80 00:10:30,267 --> 00:10:32,151 El maldito Sturgill Simpson. 81 00:10:32,186 --> 00:10:33,506 De acuerdo. 82 00:10:38,317 --> 00:10:45,018 Frank, �por qu� est�s tan seguro de que Ermita�o Bob rob� tu pollo? 83 00:10:45,741 --> 00:10:47,520 �Qui�n m�s podr�a ser? 84 00:10:48,035 --> 00:10:50,043 Ese maldito lun�tico peludo, 85 00:10:50,078 --> 00:10:53,026 viviendo ah� todos estos a�os como un cavern�cola. 86 00:10:53,624 --> 00:10:55,028 Como un fantasma. 87 00:10:55,792 --> 00:10:57,196 Bien podr�a ser Amish. 88 00:10:58,253 --> 00:11:00,992 Tal vez fue un zorro, Frank. 89 00:11:01,798 --> 00:11:04,059 No creo que Bob haya lastimado a nadie nunca. 90 00:11:04,094 --> 00:11:06,541 �No? Diles eso a mis malditos pollos. 91 00:11:08,390 --> 00:11:09,920 Zorro un carajo. 92 00:11:10,851 --> 00:11:12,130 Aqu� tienes, Frank. 93 00:11:12,728 --> 00:11:14,966 �Te pongo eso en un vaso para llevar? 94 00:11:16,190 --> 00:11:18,929 No, no puedo beber m�s de esa cosa. 95 00:11:19,485 --> 00:11:21,431 Es demasiado negro para m�. 96 00:11:26,283 --> 00:11:27,896 Demasiado fuerte, quise decir. 97 00:11:35,668 --> 00:11:36,947 Cu�date, Frank. 98 00:11:37,253 --> 00:11:38,406 S�. 99 00:11:40,172 --> 00:11:41,680 ...este informe especial. 100 00:11:41,715 --> 00:11:44,308 Estas actividades podr�an estar afectando... 101 00:11:44,343 --> 00:11:46,477 ...a la rotaci�n de la Tierra alrededor de su eje. 102 00:11:46,512 --> 00:11:49,188 Seg�n los cient�ficos, el m�s leve cambio en ese equilibrio... 103 00:11:49,223 --> 00:11:54,276 ...podr�a estar modificando dr�sticamente nuestras horas de luz diurna usuales. 104 00:11:54,311 --> 00:11:55,986 Los funcionarios del Gobierno, 105 00:11:56,021 --> 00:11:59,031 as� como los directivos de las empresas de energ�a involucradas, 106 00:11:59,066 --> 00:12:01,742 dicen que la reciente fracturaci�n hidr�ulica polar... 107 00:12:01,777 --> 00:12:05,206 ...no ha tenido ning�n tipo de consecuencia apreciable. 108 00:12:05,241 --> 00:12:07,625 Esto expres� el Secretario de Energ�a... 109 00:12:07,660 --> 00:12:09,377 ...en la conferencia de prensa. 110 00:12:09,412 --> 00:12:13,568 Esos alarmistas son mentirosos peligrosos. 111 00:12:13,958 --> 00:12:18,365 No creamos algo s�lo porque un supuesto cient�fico dice que es cierto. 112 00:12:18,754 --> 00:12:21,430 La fracturaci�n hidr�ulica gener� buenos puestos de trabajo, 113 00:12:21,465 --> 00:12:24,350 muchas ganancias y energ�a para nuestro magn�fico pa�s. 114 00:12:24,385 --> 00:12:25,956 No olvidemos nuestra priorid... 115 00:12:27,472 --> 00:12:28,875 �Qu� opinas, Fern? 116 00:12:29,515 --> 00:12:30,961 No s�, Hank. 117 00:12:31,767 --> 00:12:33,672 �No deber�a estar oscureciendo afuera? 118 00:12:42,528 --> 00:12:44,454 En este diagrama pueden ver... 119 00:12:44,489 --> 00:12:48,124 ...que si el eje de la Tierra se desviara aunque fuera m�nimamente, 120 00:12:48,159 --> 00:12:50,564 las consecuencias podr�an ser extremas. 121 00:12:50,953 --> 00:12:52,899 En el pr�ximo segmento... 122 00:12:53,581 --> 00:12:56,007 Diablos. Esto es una locura. 123 00:12:56,042 --> 00:12:58,989 �Un cambio en la rotaci�n o velocidad de rotaci�n de la Tierra? 124 00:12:59,420 --> 00:13:01,074 Ser�a catastr�fico, sin dudas. 125 00:13:01,799 --> 00:13:04,434 Todos los ciclos de la biosfera se ver�an afectados. 126 00:13:04,469 --> 00:13:06,686 Alterar�a los ciclos naturales de luz solar. 127 00:13:06,721 --> 00:13:09,022 Las plantas no crecer�an. Los vientos cambiar�an. 128 00:13:09,057 --> 00:13:10,502 �Y la actividad tect�nica? 129 00:13:11,601 --> 00:13:12,755 Olv�denlo. 130 00:13:13,228 --> 00:13:15,424 El desplazamiento de los casquetes polares... 131 00:13:17,982 --> 00:13:19,178 No quiero decirlo. 132 00:13:19,526 --> 00:13:22,056 Causar�a una destrucci�n planetaria total. 133 00:13:22,737 --> 00:13:23,933 �De verdad? 134 00:13:27,867 --> 00:13:29,355 No puede ser. 135 00:13:31,955 --> 00:13:34,839 Se termin� el tiempo, chicas. Hace mucho. 136 00:13:34,874 --> 00:13:36,216 CONC�NTRATE - S� POSITIVA 137 00:13:36,251 --> 00:13:39,698 Qu� raro. Otra vez Ger�nimo en el piso de las chicas. 138 00:13:40,129 --> 00:13:41,825 �Quieres ser una chica, Ger�nimo? 139 00:13:42,382 --> 00:13:43,431 No. 140 00:13:43,466 --> 00:13:45,955 Entonces regresa al sector de los chicos. Ya mismo. 141 00:13:47,303 --> 00:13:48,457 Dennis. 142 00:13:50,348 --> 00:13:53,545 �Puedes escoltar a Ger�nimo de regreso al sector de los chicos? 143 00:13:54,102 --> 00:13:55,547 Yo me ocupar� de estas chicas. 144 00:13:55,937 --> 00:13:57,883 Vamos, Ger�nimo. Ya sabes qu� hacer. 145 00:13:58,857 --> 00:14:01,931 Vamos, payasas. Hora de que las tontitas se vayan a dormir. 146 00:14:02,487 --> 00:14:04,267 Ustedes tambi�n, se�oritas. Vamos. 147 00:14:07,033 --> 00:14:12,379 Pillerton, el Secretario de Energ�a, contin�a refutando estas especulaciones, 148 00:14:12,414 --> 00:14:13,693 e insiste en que... 149 00:14:18,128 --> 00:14:19,177 Nos vemos, Bobby. 150 00:14:19,212 --> 00:14:20,470 - Excelente. - �Lo tienes? 151 00:14:20,505 --> 00:14:22,222 - �Quieres una bolsa? - No, gracias. 152 00:14:22,257 --> 00:14:23,974 - De acuerdo. - Adi�s, Bobby. 153 00:14:24,009 --> 00:14:26,560 - Nos vemos, chicos. - Vaya, a�n hay mucha luz afuera. 154 00:14:26,595 --> 00:14:28,374 Bueno. Entonces... 155 00:14:45,363 --> 00:14:47,414 - Bilbo Bols�n. - Hola, Dean. 156 00:14:47,449 --> 00:14:49,875 - �Qu� tal, amigo? - �C�mo va todo? 157 00:14:49,910 --> 00:14:52,857 �Entrega despu�s de hora? Mira esto. 158 00:14:54,206 --> 00:14:56,027 Tengo noticias extra�as del mundo. 159 00:14:57,834 --> 00:14:59,574 El eje de la Tierra se desvi�. 160 00:15:00,547 --> 00:15:01,951 Son malas noticias. 161 00:15:07,179 --> 00:15:09,667 Esto es para ti, para tu colecci�n. 162 00:15:11,767 --> 00:15:13,212 Cielos. �Star Log? 163 00:15:13,852 --> 00:15:15,006 Eerie. 164 00:15:15,479 --> 00:15:17,467 �El n�mero 61 de Creepy? 165 00:15:18,524 --> 00:15:21,617 Abril de 1974. 166 00:15:21,652 --> 00:15:24,641 Esa hija de perra es rara. Es de antes de que t� nacieras. 167 00:15:25,155 --> 00:15:27,456 Cielos. D�jame darte dinero. 168 00:15:27,491 --> 00:15:28,770 No, yo invito. 169 00:15:29,201 --> 00:15:31,752 - A��dela a tu colecci�n. - Gracias, viejo. 170 00:15:31,787 --> 00:15:33,566 S�lo escribe tu "astr�grafo" aqu�... 171 00:15:34,248 --> 00:15:35,443 ...y seguir� camino. 172 00:15:37,459 --> 00:15:40,990 Debes arreglar el aire acondicionado. Hace calor en esta mierda. 173 00:15:42,089 --> 00:15:43,305 Bueno. 174 00:15:43,340 --> 00:15:44,744 Muy bien. 175 00:15:45,259 --> 00:15:48,081 Nos vemos la semana que viene, Frodo. 176 00:15:51,223 --> 00:15:52,418 Oye, Dean. 177 00:15:52,891 --> 00:15:56,860 Si no te importa, �me dejas algunas palabras sabias... 178 00:15:56,895 --> 00:15:58,635 ...hasta la pr�xima entrega? 179 00:16:02,278 --> 00:16:03,848 El mundo es perfecto. 180 00:16:07,158 --> 00:16:09,562 Valora los detalles. 181 00:16:18,669 --> 00:16:20,282 El mundo es perfecto. 182 00:16:21,172 --> 00:16:23,201 Valora los detalles. 183 00:16:29,054 --> 00:16:31,167 Ustedes no deber�an de estar aqu�. 184 00:16:35,895 --> 00:16:37,173 Qu� extra�o. 185 00:16:49,909 --> 00:16:52,272 Sabrosos hongos porcini. 186 00:16:54,455 --> 00:16:55,817 Bien. 187 00:17:14,727 --> 00:17:15,902 �Gatito! 188 00:17:15,937 --> 00:17:18,404 Buenas noches. Soy Posie Ju�rez. 189 00:17:18,439 --> 00:17:23,159 Interrumpimos este programa para darles un informe especial de Noticias 7. 190 00:17:23,194 --> 00:17:26,537 Las personas est�n diciendo que sus mascotas desaparecieron... 191 00:17:26,572 --> 00:17:30,103 ...o que se han vuelto inusitadamente asustadizas y agresivas. 192 00:17:30,409 --> 00:17:32,210 Este es un informe de Harrisville. 193 00:17:32,245 --> 00:17:33,836 Miren esto. 194 00:17:33,871 --> 00:17:35,671 BRUTALES ATAQUES EN HARRISVILLE 195 00:17:35,706 --> 00:17:40,030 No lograba encontrar a mi gata Rainbow. 196 00:17:40,670 --> 00:17:44,409 Y cuando finalmente la encontr�, estaba debajo de la casa. 197 00:17:44,715 --> 00:17:46,370 Nunca hab�a hecho eso antes. 198 00:17:46,843 --> 00:17:50,624 No suele comportarse as�. Es muy mansa y... 199 00:17:51,222 --> 00:17:53,627 Qu� extra�o. �D�nde est�n, chicos? 200 00:17:54,600 --> 00:17:57,716 Ten�a una mirada salvaje. 201 00:17:58,022 --> 00:18:02,200 Cuando finalmente intent� sacarla, me ara�� toda. 202 00:18:02,235 --> 00:18:04,515 Como un animal salvaje. 203 00:18:04,988 --> 00:18:07,643 Qu� escalofriante. Yo sab�a... 204 00:18:08,116 --> 00:18:09,228 �Estamos de vuelta? 205 00:18:10,118 --> 00:18:13,336 Hola. Vaya, eso es extra�o. 206 00:18:13,371 --> 00:18:15,380 Y parece estar pasando en todas partes. 207 00:18:15,415 --> 00:18:17,319 Tendremos m�s informes a las 11:00 p.m. 208 00:18:17,834 --> 00:18:21,219 Es todo por ahora. Soy Posie Ju�rez para Noticias 7 de Centerville. 209 00:18:21,254 --> 00:18:23,867 Cu�dense y mantengan los ojos bien abiertos. 210 00:18:24,883 --> 00:18:26,036 �Rumsfeld! 211 00:18:28,761 --> 00:18:30,666 �Rumsfeld! Ven, muchacho. 212 00:18:31,806 --> 00:18:33,043 �D�nde diablos est�s? 213 00:18:39,314 --> 00:18:40,593 Maldito perro. 214 00:18:42,400 --> 00:18:44,722 �Rumsfeld! �Est�s aqu� afuera? 215 00:18:48,072 --> 00:18:50,686 Rumsfeld, �qu� est�s haciendo all�? Entra, carajo. 216 00:18:54,915 --> 00:18:56,193 Vamos, est�pido. 217 00:18:57,292 --> 00:18:58,404 �Oye! 218 00:18:59,753 --> 00:19:01,198 �Qu� est�s haciendo? 219 00:19:05,759 --> 00:19:07,038 Maldita sea. 220 00:19:10,472 --> 00:19:11,876 �Diablos! 221 00:19:12,390 --> 00:19:14,503 �Qui�n se rob� mis malditas vacas? 222 00:19:20,023 --> 00:19:21,594 �D�nde diablos est�n mis pollos? 223 00:19:28,073 --> 00:19:29,727 Las vacas de Frank. 224 00:19:31,576 --> 00:19:33,564 Al bosque, se�oritas. 225 00:19:35,372 --> 00:19:37,151 Bienvenidas a mi mundo. 226 00:19:46,550 --> 00:19:48,079 Maldita sea, Mallory. 227 00:19:48,760 --> 00:19:51,290 Incluso muerta apestas a Chardonnay. 228 00:19:55,853 --> 00:19:57,423 A Chardonnay barato. 229 00:20:00,274 --> 00:20:01,594 �C�mo luce? 230 00:20:02,109 --> 00:20:04,847 Bueno, dej� de envejecer. 231 00:20:07,114 --> 00:20:08,226 Vaya. 232 00:20:08,949 --> 00:20:11,437 En la cafeter�a preparan el mejor caf� del mundo, �no? 233 00:20:12,619 --> 00:20:15,921 S�, pero �c�mo puedes beberlo tan tarde? �No te quitar� el sue�o? 234 00:20:15,956 --> 00:20:17,568 No, duermo como un beb�. 235 00:20:18,167 --> 00:20:20,697 Salvo cuando s� que me espera un cad�ver en el trabajo. 236 00:20:21,128 --> 00:20:22,532 S�. 237 00:20:23,130 --> 00:20:26,035 �El Juez de Instrucci�n de Latrobe vendr� a recogerla ma�ana? 238 00:20:26,633 --> 00:20:30,623 Es un poco siniestro estar aqu� solos con Mallory descomponi�ndose ah� dentro. 239 00:20:31,138 --> 00:20:33,626 S�, deben venir a buscarla ma�ana por la ma�ana. 240 00:20:34,016 --> 00:20:35,128 Gracias a Dios. 241 00:20:35,601 --> 00:20:38,152 No s� por qu� no puede estar en la funeraria. 242 00:20:38,187 --> 00:20:41,509 Porque ir� a Potter's Field en Latrobe. 243 00:20:42,232 --> 00:20:47,056 Y porque la Srta. Winston, la nueva y rara directora de la funeraria, 244 00:20:47,696 --> 00:20:51,853 se ocupa de esos dos golfistas a los que les cay� un rayo. Los Logan. 245 00:21:02,046 --> 00:21:04,889 Gracias, Ronnie. Realmente no es necesario, pero... 246 00:21:04,924 --> 00:21:07,016 �Te llevo a casa, Mindy? 247 00:21:07,051 --> 00:21:10,165 Tampoco es necesario, Ronnie. Sabes que tengo mi auto aqu�. 248 00:21:10,596 --> 00:21:13,397 S�. �C�mo anda el Prius? 249 00:21:13,432 --> 00:21:14,544 Bien. 250 00:21:15,100 --> 00:21:17,380 �En tu autito Smart caben dos personas, siquiera? 251 00:21:17,811 --> 00:21:20,550 Bueno, s�. Entran dos perfectamente. 252 00:21:21,148 --> 00:21:23,887 Este tema de la luz diurna me est� molestando. 253 00:21:24,652 --> 00:21:26,181 Es extra�o. 254 00:21:26,862 --> 00:21:29,997 �Qu� puedo decir? El mundo est� raro �ltimamente. 255 00:21:30,032 --> 00:21:31,436 S�, por supuesto. 256 00:21:32,159 --> 00:21:34,606 Si quieren mi opini�n, todo esto va a terminar mal. 257 00:21:36,914 --> 00:21:40,111 �Qu� quieres decir exactamente, Ronnie? 258 00:21:42,545 --> 00:21:44,783 No lo s�. Es s�lo una sensaci�n, supongo. 259 00:21:45,214 --> 00:21:46,514 Una sensaci�n intensa. 260 00:21:46,549 --> 00:21:47,827 Cielos. 261 00:21:49,009 --> 00:21:51,124 �Podr�s s�lo con el turno nocturno? 262 00:21:51,764 --> 00:21:53,377 S�, puedo dormir una siesta. 263 00:21:54,016 --> 00:21:56,171 Puedo acostarme en esa otra celda... 264 00:21:56,894 --> 00:21:58,465 ...al lado de la vieja Mallory. 265 00:21:58,980 --> 00:22:02,678 �Dios! �Al lado de su cad�ver? 266 00:22:05,361 --> 00:22:07,391 Quiz�s despierte viejos recuerdos. 267 00:22:10,241 --> 00:22:11,645 Los veo ma�ana. 268 00:22:12,660 --> 00:22:14,731 - Hasta ma�ana, Cliff. - Hasta ma�ana, Jefe. 269 00:22:20,918 --> 00:22:23,282 "Todo esto va a terminar mal". 270 00:22:25,047 --> 00:22:26,493 �Qu� significa eso? 271 00:22:29,051 --> 00:22:32,207 Conoc�a a Mallory O'Brien desde ni�o. 272 00:22:33,472 --> 00:22:36,649 Y, cr�ase o no, de joven era una cosita bonita. 273 00:22:36,684 --> 00:22:37,838 Por favor. 274 00:22:39,812 --> 00:22:43,531 Lo siento, pero: "Hasta nunca, vieja borracha". 275 00:22:43,566 --> 00:22:45,596 Bueno, no s�, Fern. 276 00:22:47,153 --> 00:22:48,765 Tengo que irme ya. 277 00:22:49,322 --> 00:22:52,521 Ma�ana por la ma�ana debo llegar temprano a la ferreter�a. 278 00:22:54,621 --> 00:22:56,838 Espero con ansias verlas ma�ana, se�oritas. 279 00:22:56,873 --> 00:22:59,862 - Cu�date, Hank. - Buenas noches, Hank. Dulces sue�os. 280 00:23:01,419 --> 00:23:02,927 Hank es todo un caballero. 281 00:23:02,962 --> 00:23:04,533 S� que lo es. 282 00:23:06,216 --> 00:23:09,538 Bueno, mejor empiezo a limpiar. 283 00:23:10,011 --> 00:23:13,897 Escucha, Lily. Moria por preguntarte sobre esa nueva extranjera... 284 00:23:13,932 --> 00:23:15,544 ...que ahora dirige la funeraria. 285 00:23:16,017 --> 00:23:18,985 - �C�mo se llama? - Se llama Zelda Winston. 286 00:23:19,020 --> 00:23:20,862 Y qu� extra�a es. 287 00:23:20,897 --> 00:23:25,012 Tiene unos ojos muy raros. Es como s� te traspasara con la mirada. 288 00:23:25,818 --> 00:23:27,348 Pero me paga muy bien. 289 00:23:27,779 --> 00:23:30,872 �Zelda? �Qu� clase de nombre es ese? 290 00:23:30,907 --> 00:23:34,292 No lo s�. Probablemente sea irlandesa, escocesa o algo as�. 291 00:23:34,327 --> 00:23:36,878 Y habla muy raro, as� que no siempre le entiendo bien. 292 00:23:36,913 --> 00:23:39,109 Pero me gusta el nombre de Zelda. 293 00:23:39,541 --> 00:23:43,113 Me recuerda a Zelda Fitzgerald. 294 00:23:44,420 --> 00:23:45,616 �Qui�n es esa? 295 00:23:46,214 --> 00:23:48,202 La esposa de El Gran Gatsby. 296 00:23:49,219 --> 00:23:50,560 �Y ese qui�n es? 297 00:23:50,595 --> 00:23:53,668 Es el tipo rico de los a�os '20. 298 00:23:54,140 --> 00:23:55,544 Lo interpret� Robert Redford. 299 00:23:57,060 --> 00:23:59,236 Bueno, cu�ntame. �C�mo es todo all�, 300 00:23:59,271 --> 00:24:01,571 en esos cuartos secretos, desde que es directora? 301 00:24:01,606 --> 00:24:05,909 Bueno, hay unos cuartos traseros muy siniestros... 302 00:24:05,944 --> 00:24:07,786 ...a donde tienen a todos los muertos. 303 00:24:07,821 --> 00:24:11,686 Y al lado de ellos hay un gran Buda dorado. 304 00:24:11,992 --> 00:24:13,125 �Un qu�? 305 00:24:13,160 --> 00:24:15,252 Un Buda grande, dorado y brillante. 306 00:24:15,287 --> 00:24:19,443 Y sobre un estante hay unas espadas samur�i de aspecto antiguo. 307 00:24:21,668 --> 00:24:22,822 �En serio? 308 00:26:18,873 --> 00:26:20,568 Vaya, eso es extra�o. 309 00:26:33,053 --> 00:26:35,333 Qu�dense quietos, �quieren? 310 00:26:46,694 --> 00:26:50,600 POLIC�A DE CENTERVILLE 311 00:27:22,897 --> 00:27:24,384 �Qu� sucede, Liv? 312 00:27:26,275 --> 00:27:27,554 �Est�s bien? 313 00:27:28,569 --> 00:27:31,308 S�. Eso creo. 314 00:27:32,615 --> 00:27:35,646 Tuve una sensaci�n escalofriante. 315 00:27:36,118 --> 00:27:38,565 Probablemente hayas tenido una pesadilla. 316 00:27:39,121 --> 00:27:43,153 S�. Supongo. Una pesadilla. 317 00:27:44,170 --> 00:27:46,575 Descuida. Vuelve a dormirte. 318 00:27:48,967 --> 00:27:50,412 Gracias, Stell. 319 00:28:16,911 --> 00:28:19,441 Vibraciones lunares t�xicas. 320 00:29:16,806 --> 00:29:20,588 ABIERTO 321 00:29:22,020 --> 00:29:23,236 �Por Dios! 322 00:29:23,271 --> 00:29:26,114 Bueno, cari�o. Termin�. 323 00:29:26,149 --> 00:29:27,928 Dejo tu dinero aqu�. 324 00:29:30,987 --> 00:29:32,245 Me voy, Lil. 325 00:29:32,280 --> 00:29:33,830 Bueno, Fern. Te ver� ma�ana. 326 00:29:33,865 --> 00:29:37,229 - No si yo te veo primero. - Muy graciosa. 327 00:29:37,869 --> 00:29:39,377 Disculpa. Ya est� cerrado. 328 00:29:39,412 --> 00:29:41,233 - �Qu�? - �Qu� te pas�? 329 00:29:42,292 --> 00:29:43,655 �Lily! 330 00:29:48,882 --> 00:29:52,309 �No! �Al�jate de m�, peque�o hijo de perra! 331 00:29:52,344 --> 00:29:53,936 �Te matar�, carajo! 332 00:29:53,971 --> 00:29:55,875 �Te meter� la mopa en el trasero, maldito! 333 00:29:57,140 --> 00:29:58,336 �Al�jate de m�, carajo! 334 00:30:31,133 --> 00:30:32,578 Caf�. 335 00:30:42,563 --> 00:30:44,384 Caf�. 336 00:30:48,360 --> 00:30:50,015 Caf�. 337 00:31:36,492 --> 00:31:40,192 DEPARTAMENTO DE POLIC�A DE CENTERVILLE 338 00:32:03,396 --> 00:32:06,510 Departamento de Polic�a de Centerville. Habla el Jefe Robertson. 339 00:32:07,984 --> 00:32:09,513 Hola, Hank. �Qu� sucede? 340 00:32:10,444 --> 00:32:12,140 �De verdad son las 6:30 p.m.? 341 00:32:17,785 --> 00:32:18,939 �Qu�? 342 00:32:21,414 --> 00:32:22,693 �En la cafeter�a? 343 00:32:42,812 --> 00:32:44,633 Como dije por tel�fono, Cliff... 344 00:32:45,732 --> 00:32:48,074 ...a menudo Fern llega aqu� temprano. 345 00:32:48,109 --> 00:32:50,952 As� que pens� en comprarme un caf� para llevar. 346 00:32:50,987 --> 00:32:52,391 Y luego ese... 347 00:32:53,281 --> 00:32:54,560 �Dios m�o! 348 00:32:55,742 --> 00:32:58,731 Las v�. A Fern y a Lily. 349 00:33:06,503 --> 00:33:08,407 Cielos. 350 00:33:35,990 --> 00:33:37,647 �Qu� diablos fue? 351 00:33:38,036 --> 00:33:40,941 �Un animal salvaje? �Varios animales salvajes? 352 00:33:41,665 --> 00:33:42,985 No lo s�. 353 00:33:44,251 --> 00:33:48,282 Pero haya sido lo que haya sido, destroz� hasta las cafeteras. 354 00:34:37,556 --> 00:34:39,752 �Por Dios, Cliff! 355 00:34:42,519 --> 00:34:44,757 �Qu� diablos fue? �Un animal salvaje? 356 00:34:46,064 --> 00:34:47,406 �Varios animales salvajes? 357 00:34:47,441 --> 00:34:49,304 Es exactamente lo que dije yo. 358 00:35:08,420 --> 00:35:09,574 Hola, muchachos. 359 00:35:10,923 --> 00:35:14,370 Vaya. Fern hizo maravillas con estos arriates con flores. 360 00:35:14,760 --> 00:35:16,414 Le dan vida al lugar, �no? 361 00:35:21,099 --> 00:35:23,108 �Qu�? �Qu� pas�? 362 00:35:23,143 --> 00:35:24,422 Dios, Mindy. 363 00:35:25,604 --> 00:35:27,842 No creo que quieras ver esto. 364 00:35:53,342 --> 00:35:55,580 No, no hac�a falta que viera eso. 365 00:35:59,014 --> 00:36:00,585 �Fue un animal salvaje? 366 00:36:01,350 --> 00:36:03,254 �O varios animales salvajes? 367 00:36:06,188 --> 00:36:08,343 Cliff, �de verdad esas son Fern y Lily? 368 00:36:09,316 --> 00:36:10,428 No. 369 00:36:11,318 --> 00:36:15,183 Eran Fern y Lily. Pero ahora... 370 00:36:22,663 --> 00:36:24,025 �Me necesitas aqu�? 371 00:36:24,373 --> 00:36:27,028 Podr�as ayudar con el control de multitudes. 372 00:36:30,129 --> 00:36:32,701 Bueno, muchachos. �Pueden alejarse, por favor? 373 00:36:33,259 --> 00:36:34,371 Muchas gracias. 374 00:36:49,358 --> 00:36:52,472 Dios, Ronnie, esto es realmente horrible. 375 00:36:53,196 --> 00:36:55,079 Es quiz�s lo peor que haya visto. 376 00:36:55,114 --> 00:36:56,977 S�, ciertamente lo es. 377 00:37:03,039 --> 00:37:04,234 Tengo que irme. 378 00:37:21,766 --> 00:37:23,462 �Qu� est�s pensando? 379 00:37:28,314 --> 00:37:29,676 �Realmente quieres saberlo? 380 00:37:31,901 --> 00:37:33,641 Estoy pensando que fueron zombis. 381 00:37:34,155 --> 00:37:36,935 - �Qu�? - Ya sabes. Zombis. 382 00:37:37,534 --> 00:37:40,522 Demonios devoradores de carne. Muertos vivientes. 383 00:37:43,206 --> 00:37:44,568 �Est�s...? 384 00:37:45,500 --> 00:37:47,363 �Intentas decirme...? 385 00:37:49,921 --> 00:37:52,159 �Piensas que los zombis hicieron esto? 386 00:37:54,008 --> 00:37:55,120 S�. 387 00:38:18,283 --> 00:38:21,709 Jack, �puedes ver en tu tel�fono exactamente d�nde estamos? 388 00:38:21,744 --> 00:38:22,856 S�. 389 00:38:28,585 --> 00:38:32,076 Cielos. No tengo se�al aqu�. 390 00:38:35,093 --> 00:38:37,790 Ni siquiera s� si mi tel�fono funciona. 391 00:38:41,892 --> 00:38:43,045 Probar� con la radio. 392 00:38:47,898 --> 00:38:49,364 Est� funcionando otra vez. 393 00:38:49,399 --> 00:38:50,699 Est�n equivocados. 394 00:38:50,734 --> 00:38:54,244 La fracturaci�n hidr�ulica polar fue muy buena para el pa�s. 395 00:38:54,279 --> 00:38:57,205 Opino que esas personas negativas deber�an mudarse a otro lado... 396 00:38:57,240 --> 00:38:58,686 No escuchar� esto. 397 00:39:09,127 --> 00:39:12,199 "Los Muertos no Mueren". Me encanta esta canci�n. 398 00:39:53,924 --> 00:39:55,119 Gracias. 399 00:40:10,691 --> 00:40:13,596 Carajo. Chicos, tenemos que parar a cargar gasolina. 400 00:40:18,240 --> 00:40:20,749 Mira. Ah� hay un cartel. 401 00:40:20,784 --> 00:40:23,439 GASOLINA 402 00:40:28,041 --> 00:40:30,386 Genial. Regresen pronto, �de acuerdo? 403 00:40:30,421 --> 00:40:31,595 Nos vemos, Bobby. 404 00:40:31,630 --> 00:40:32,930 Sigan geniales, chicos. 405 00:40:32,965 --> 00:40:34,577 Desaf�a las convenciones, Bobby. 406 00:40:36,552 --> 00:40:38,310 Hola, chicos. �C�mo va? 407 00:40:38,345 --> 00:40:39,541 Vete al diablo. 408 00:40:55,070 --> 00:40:58,059 - Este lugar es incre�ble. - S� que lo es. 409 00:41:00,492 --> 00:41:02,063 - Hola. - Hola. 410 00:41:03,245 --> 00:41:05,754 Linda camiseta. Nosferatu. 411 00:41:05,789 --> 00:41:07,006 S�. 412 00:41:07,041 --> 00:41:08,486 Es realmente genial. 413 00:41:09,752 --> 00:41:12,595 Gracias. Yo las fabrico. 414 00:41:12,630 --> 00:41:17,203 Miren. "El eje de la Tierra se desvi�. �Fin del mundo?" 415 00:41:20,221 --> 00:41:22,229 Zombis carn�voros. 416 00:41:22,264 --> 00:41:23,793 �Vienen muchos zombis por aqu�? 417 00:41:24,225 --> 00:41:26,171 Eso depende, supongo. 418 00:41:28,606 --> 00:41:33,430 Respecto a la gasolina... �Efectivo o tarjeta de cr�dito? 419 00:41:35,404 --> 00:41:36,975 Aqu� tienes, Frodo. 420 00:41:38,115 --> 00:41:39,645 Genial, gracias. 421 00:41:42,620 --> 00:41:43,940 �T� me...? 422 00:41:45,998 --> 00:41:48,549 - �Me acabas de llamar Frodo? - S�. 423 00:41:48,584 --> 00:41:50,864 Oye, �hay un Motel en el pueblo? 424 00:41:51,462 --> 00:41:53,554 S�, hay uno en la... 425 00:41:53,589 --> 00:41:57,975 Ese es un CD muy bueno. Sturgill Simpson. Los Muertos no Mueren. 426 00:41:58,010 --> 00:41:59,665 Lo s�. Me encanta esa canci�n. 427 00:42:00,263 --> 00:42:01,583 �Es agradable? 428 00:42:02,265 --> 00:42:04,086 - �Qu�? - El Motel. 429 00:42:04,851 --> 00:42:08,423 S�. Es genial. Es uno de esos a la antigua usanza. 430 00:42:08,938 --> 00:42:10,988 Como en las pel�culas de terror antiguas. 431 00:42:11,023 --> 00:42:13,303 �Como el de Psicosis, con bungal�s separados? 432 00:42:15,069 --> 00:42:20,143 El Motel Bates de Psicosis no estaba dividido en "peque�os bungal�s". 433 00:42:22,702 --> 00:42:23,897 Cielos. 434 00:42:25,454 --> 00:42:29,321 Son $12 d�lares del CD y dos d�lares del refresco. 435 00:42:29,544 --> 00:42:31,761 Aqu� tienes. Qu�date con el cambio. 436 00:42:31,796 --> 00:42:32,992 Genial. 437 00:42:41,723 --> 00:42:44,190 Ese es un auto supergenial. 438 00:42:44,225 --> 00:42:46,880 Muy a lo George Romero. 439 00:42:47,228 --> 00:42:48,424 S�, es un cl�sico. 440 00:42:49,105 --> 00:42:52,824 Tu conocimiento sobre pel�culas es admirable. �Como te llamas? 441 00:42:52,859 --> 00:42:54,179 Bobby. 442 00:42:55,028 --> 00:42:56,307 Bobby Wiggins. 443 00:42:56,988 --> 00:42:59,018 �C�mo? �Bilbo Wiggins? 444 00:42:59,574 --> 00:43:00,978 No. Bobby. 445 00:43:01,993 --> 00:43:04,523 Yo soy Zo�. Gracias, Bobby. 446 00:43:57,884 --> 00:43:59,997 �Se convocar� a los Federales por este caso? 447 00:44:01,054 --> 00:44:02,291 Es realmente extra�o. 448 00:44:05,392 --> 00:44:06,587 Entiendo. 449 00:44:07,936 --> 00:44:11,717 Pero la Srta. O'Brien... �Debe quedarse con nosotros otra noche, entonces? 450 00:44:15,694 --> 00:44:17,765 �Dios! De acuerdo. 451 00:44:18,280 --> 00:44:19,392 Gracias. 452 00:44:22,158 --> 00:44:23,291 Hola, Srta. Winston. 453 00:44:23,326 --> 00:44:27,256 Hola, Oficial Minerva Morrison. Ll�meme Zelda. 454 00:44:27,291 --> 00:44:29,028 S�. Bueno, por supuesto. 455 00:44:30,168 --> 00:44:31,802 �Le informaron sobre la tragedia? 456 00:44:31,837 --> 00:44:35,430 S�. �Debo entender que se llevar�n los restos... 457 00:44:35,465 --> 00:44:38,934 ...a la funeraria Por Siempre Jam�s, para que los prepare? 458 00:44:38,969 --> 00:44:40,769 No, eso no ser� necesario. 459 00:44:40,804 --> 00:44:42,646 Los Federales ya recogieron los restos. 460 00:44:42,681 --> 00:44:45,294 - Los sacaron del Condado. - Entiendo. 461 00:44:54,735 --> 00:44:56,410 �Puedo ayudarla en algo m�s? 462 00:44:56,445 --> 00:44:59,705 S�. Tengo una pregunta no relacionada. 463 00:44:59,740 --> 00:45:01,123 Dispare. 464 00:45:01,158 --> 00:45:02,645 �Qu� dispare? 465 00:45:03,035 --> 00:45:04,376 Preg�nteme, digo. 466 00:45:04,411 --> 00:45:05,732 S�. 467 00:45:06,496 --> 00:45:10,570 �De casualidad ustedes son una pareja? �Usted y el que es atractivo f�sicamente? 468 00:45:12,294 --> 00:45:15,137 �Se refiere al m�s joven? �Al Oficial Peterson? 469 00:45:15,172 --> 00:45:17,869 Me refiero a ese. Al Oficial Ronald Peterson. 470 00:45:20,427 --> 00:45:22,206 Bueno, de hecho, no. 471 00:45:23,849 --> 00:45:25,337 �Por qu� pregunta, Zelda? 472 00:45:26,018 --> 00:45:28,256 S�lo acumulo informaci�n sobre los lugare�os. 473 00:45:31,565 --> 00:45:32,761 De acuerdo. 474 00:45:41,992 --> 00:45:45,398 Santo cielo. Eso es absolutamente horrible. 475 00:45:45,788 --> 00:45:49,861 La cosa o la persona que est� cometiendo esos... 476 00:45:50,209 --> 00:45:51,842 - Hola. - �Qu� tal? 477 00:45:51,877 --> 00:45:53,031 Hola. 478 00:45:54,547 --> 00:45:55,784 Lindo auto. 479 00:45:56,590 --> 00:45:58,224 Es un Pontiac LeMans de 1968. 480 00:45:58,259 --> 00:46:00,017 S�, es una belleza, �no? 481 00:46:00,052 --> 00:46:02,311 Es el auto absolutamente genial de nuestra amiga. 482 00:46:02,346 --> 00:46:03,541 Es un cl�sico. 483 00:46:05,683 --> 00:46:06,878 Que tengan buen d�a. 484 00:46:07,560 --> 00:46:08,651 Hasta luego. 485 00:46:08,686 --> 00:46:10,965 - Tengo mucha hambre. - Yo tambi�n. Comamos. 486 00:46:11,480 --> 00:46:13,760 Preguntar�. Hola. 487 00:46:14,859 --> 00:46:16,867 - Lindo auto. - Gracias. 488 00:46:16,902 --> 00:46:19,912 �Saben si hay alguna cafeter�a o un restaurante cerca? 489 00:46:19,947 --> 00:46:25,044 Lo lamento. La �nica cafeter�a del pueblo cerr� definitivamente. 490 00:46:25,079 --> 00:46:26,838 Bueno, qu� mala suerte. 491 00:46:26,873 --> 00:46:31,008 Pero tenemos varias m�quinas expendedoras con refrigerios... 492 00:46:31,043 --> 00:46:32,593 ...all�, junto a la oficina. 493 00:46:32,628 --> 00:46:35,221 Bien, gracias. �Tienen cambio de tres d�lares? 494 00:46:35,256 --> 00:46:36,576 S�, yo tengo. 495 00:46:47,310 --> 00:46:48,630 Me gusta tu placa. 496 00:46:52,023 --> 00:46:53,176 Gracias. 497 00:46:54,108 --> 00:46:55,345 Son... 498 00:46:58,821 --> 00:47:00,997 - As� est� bien. - De acuerdo. 499 00:47:01,032 --> 00:47:02,790 - Gracias. - No, qu�datelos. 500 00:47:02,825 --> 00:47:04,813 �S�? De acuerdo, gracias. 501 00:47:07,371 --> 00:47:11,111 Acaban de registrarse. H�psters de la gran ciudad. 502 00:47:12,210 --> 00:47:14,072 - �S�? - S�. 503 00:47:14,795 --> 00:47:17,305 Podr�a afirmar que son de Pittsburgh. 504 00:47:17,340 --> 00:47:19,369 Tienen ese estilo urbano. 505 00:47:20,720 --> 00:47:24,793 Esas matr�culas son de Ohio, podr�a afirmar que son de Cleveland. 506 00:47:25,600 --> 00:47:26,754 Cleveland. 507 00:47:30,521 --> 00:47:32,509 S�. Cleveland. 508 00:47:33,942 --> 00:47:36,472 - Gracias. - S�. Gracias. 509 00:47:39,030 --> 00:47:40,517 Ella tiene sangre mexicana. 510 00:47:41,282 --> 00:47:44,000 �En serio? �C�mo puedes saberlo? 511 00:47:44,035 --> 00:47:47,378 Tengo afinidad con los mexicanos. Son mis personas favoritas. 512 00:47:47,413 --> 00:47:49,985 Me encanta M�xico. Estuve ah� dos veces. 513 00:47:51,626 --> 00:47:54,761 Bueno, Ronnie. Entonces t� deber�as ser quien les informe... 514 00:47:54,796 --> 00:47:57,305 ...que si van a pasar la noche en Centerville, 515 00:47:57,340 --> 00:48:02,665 no deben salir y deben cerrar con llave la puerta de su cuarto. �De acuerdo? 516 00:48:09,811 --> 00:48:11,173 �Sabes, Cliff? 517 00:48:13,898 --> 00:48:19,244 S� que, en comparaci�n, no es importante, pero todos mis gatos desaparecieron. 518 00:48:19,279 --> 00:48:22,436 Y normalmente se quedan adentro. 519 00:48:24,744 --> 00:48:28,067 Lamento eso, Danny. Podr�an estar escondi�ndose. 520 00:48:30,041 --> 00:48:32,446 Nada sucede con normalidad en este momento. 521 00:48:32,878 --> 00:48:33,969 S�. 522 00:48:34,004 --> 00:48:35,616 �C�mo reaccionaron? 523 00:48:35,881 --> 00:48:38,640 Dijeron: "Supe que vinieron muchos zombis por aqu�". 524 00:48:38,675 --> 00:48:40,204 Y luego se rieron. 525 00:48:41,761 --> 00:48:45,710 Esos h�psters infernales y su iron�a. 526 00:49:24,973 --> 00:49:26,294 Melville. 527 00:49:29,394 --> 00:49:32,633 "Las miserias sin nombre de los innumerables mortales". 528 00:49:43,325 --> 00:49:47,461 Bueno, todo luce normal ah� afuera. 529 00:49:47,496 --> 00:49:48,609 S�. 530 00:49:49,082 --> 00:49:54,135 Pero lo que pas� parece el comienzo de una pel�cula de terror truculenta. 531 00:49:54,170 --> 00:49:55,532 - Ciertamente. - �Bu! 532 00:49:57,423 --> 00:50:00,287 Realmente no es gracioso, Ger�nimo. 533 00:50:00,760 --> 00:50:03,728 �Oyeron sobre esos truculentos asesinatos en la cafeter�a? 534 00:50:03,763 --> 00:50:06,231 S�. Justo habl�bamos sobre eso. 535 00:50:06,266 --> 00:50:07,961 Espeluznante. 536 00:50:08,560 --> 00:50:11,715 Escuch� la radio. Estoy seguro de que fueron los muertos vivientes. 537 00:50:12,397 --> 00:50:16,387 La fracturaci�n hidr�ulica desvi� el eje terrestre y eso los resucit�. 538 00:50:16,776 --> 00:50:18,099 �Qu� est�s diciendo? 539 00:50:18,738 --> 00:50:23,562 Digo que hay un tremendo Apocalipsis Zombi, cari�o. 540 00:50:24,286 --> 00:50:25,877 Pronto habr� hordas de zombis. 541 00:50:25,912 --> 00:50:28,213 - Ger�nimo. - Carajo. 542 00:50:28,248 --> 00:50:30,319 �Quieres perder tus privilegios de nuevo? 543 00:50:30,792 --> 00:50:32,008 No, se�or. 544 00:50:32,043 --> 00:50:33,447 Entonces vamos. 545 00:50:35,881 --> 00:50:37,326 Incre�ble. 546 00:50:53,315 --> 00:50:56,053 CEMENTERIO DE CENTERVILLE 547 00:51:03,116 --> 00:51:06,564 �Por qu� sol�an separar las tumbas de los ni�os de las de los adultos? 548 00:51:07,329 --> 00:51:10,234 No lo s�. Es algo del siglo XIX. 549 00:51:12,626 --> 00:51:15,343 De alg�n modo parece una mala idea. 550 00:51:15,378 --> 00:51:18,870 S�. �Qu� buscamos aqu�, exactamente? �Zombis? 551 00:51:32,356 --> 00:51:33,760 Oye, mira aqu�. 552 00:51:35,609 --> 00:51:36,971 Aqu� hay otra. 553 00:51:41,949 --> 00:51:44,771 Cielos. Esto no va a terminar bien. 554 00:52:15,943 --> 00:52:17,597 Maldici�n. 555 00:52:18,279 --> 00:52:19,766 Demonios que devoran carne. 556 00:52:23,075 --> 00:52:28,712 Esta mierda es obra de zombis vivientes, resucitados y carn�voros. 557 00:52:28,747 --> 00:52:29,901 No hay duda. 558 00:52:51,020 --> 00:52:52,966 Yo deb�a jubilarme. 559 00:52:55,024 --> 00:52:57,470 - Hace dos a�os. - Lo s�. 560 00:52:58,903 --> 00:53:01,224 - �Por qu� no lo hiciste? - �Qu�? 561 00:53:01,614 --> 00:53:03,226 Retirarte hace dos a�os. 562 00:53:04,074 --> 00:53:05,687 �Estamos improvisando aqu�? 563 00:53:07,119 --> 00:53:08,773 No, s�lo preguntaba. 564 00:53:10,039 --> 00:53:11,755 Probablemente ya sepa la respuesta. 565 00:53:11,790 --> 00:53:14,573 Probablemente. S�. 566 00:53:18,424 --> 00:53:21,225 Entonces, �nuestro plan es continuar informando a la gente... 567 00:53:21,260 --> 00:53:23,769 ...acerca del peligro zombi, antes de que oscurezca? 568 00:53:23,804 --> 00:53:26,168 Dios, Ronnie. 569 00:53:27,850 --> 00:53:28,900 Supongo que s�. 570 00:53:28,935 --> 00:53:31,736 Porque dejamos atr�s la casa del granjero Miller hace un rato. 571 00:53:31,771 --> 00:53:33,070 �Debemos informarle? 572 00:53:33,105 --> 00:53:34,676 A la mierda el granjero Miller. 573 00:53:35,775 --> 00:53:36,887 �En serio? 574 00:53:37,777 --> 00:53:39,973 Es un ciudadano de Centerville. 575 00:53:42,240 --> 00:53:43,352 Tienes raz�n. 576 00:53:46,535 --> 00:53:48,315 Le diremos a Mindy que lo llame. 577 00:53:48,579 --> 00:53:49,691 De acuerdo. 578 00:53:59,090 --> 00:54:02,725 Dime, Ronnie, �c�mo carajos se mata a un zombi? 579 00:54:02,760 --> 00:54:04,498 Bueno, debes matar la cabeza. 580 00:54:06,180 --> 00:54:08,085 - �Matar la cabeza? - S�. 581 00:54:08,307 --> 00:54:11,421 Por cualquier medio que sea necesario, matar la cabeza. 582 00:54:12,730 --> 00:54:14,802 Decapitarlos. Es la �nica forma de matarlos. 583 00:54:17,402 --> 00:54:18,555 �Dios! 584 00:54:20,196 --> 00:54:25,896 Esa es la �nica manera de detener a los zombis: 585 00:54:26,244 --> 00:54:28,148 Matar la cabeza, Hank. 586 00:54:28,788 --> 00:54:33,737 S� que es horripilante. Pero hay que decapitarlos por completo. 587 00:54:34,669 --> 00:54:38,930 No importa si usas un machete, un alambre de acero, 588 00:54:38,965 --> 00:54:40,995 tijeras podadoras o lo que sea, 589 00:54:41,509 --> 00:54:44,769 siempre y cuando cercenes la m�dula espinal. 590 00:54:44,804 --> 00:54:45,958 Y cortes... 591 00:54:47,181 --> 00:54:48,460 ...la cabeza. 592 00:54:50,184 --> 00:54:52,756 Y listo. Inanimados. 593 00:54:53,605 --> 00:54:58,512 La �nica manera de matar a los muertos, es matar a la cabeza. 594 00:54:59,110 --> 00:55:03,517 Bobby, no estoy tan seguro de que hayan sido zombis. 595 00:55:08,286 --> 00:55:10,941 Dijiste que comieron la carne de Lily y Fern. 596 00:55:12,042 --> 00:55:14,697 Por lo general prefieren el cerebro. 597 00:55:15,420 --> 00:55:16,824 Es inusual, pero... 598 00:55:18,215 --> 00:55:20,161 ...aun as� son can�bales, viejo. 599 00:55:20,800 --> 00:55:21,912 S�. 600 00:55:22,385 --> 00:55:25,750 Definitivamente son zombis, �de acuerdo? 601 00:55:26,473 --> 00:55:28,815 Hank, puedes confiar en m�. 602 00:55:28,850 --> 00:55:33,007 V� casi todas las pel�culas de zombis que se filmaron. 603 00:55:33,897 --> 00:55:37,449 Esta mierda es obra de los zombis y debemos estar preparados. 604 00:55:37,484 --> 00:55:39,138 Ya no s� qu� pensar. 605 00:55:41,446 --> 00:55:43,142 Hank, los cartuchos. 606 00:55:43,615 --> 00:55:44,810 S�. 607 00:55:49,120 --> 00:55:50,816 M�s vale prevenir que curar. 608 00:55:52,249 --> 00:55:53,819 S�, tienes raz�n. 609 00:55:55,544 --> 00:55:57,406 M�s vale prevenir que curar. 610 00:55:59,381 --> 00:56:00,993 Simplemente, mata la cabeza. 611 00:56:02,342 --> 00:56:07,103 Se produjeron otros horribles y brutales ataques en este barrio residencial, 612 00:56:07,138 --> 00:56:08,688 en las afueras de East Brady. 613 00:56:08,723 --> 00:56:11,985 Las im�genes son demasiado truculentas para difundirlas a esta hora. 614 00:56:12,020 --> 00:56:15,989 La Polic�a dice que casi parec�a que las v�ctimas fueron atacadas... 615 00:56:16,024 --> 00:56:20,556 ...por un animal salvaje o quiz�s por varios animales salvajes. 616 00:56:23,365 --> 00:56:26,416 La Polic�a suministr� este mapa que muestra d�nde se produjeron... 617 00:56:26,451 --> 00:56:28,919 Maldici�n, mi reloj no funciona, carajo. 618 00:56:28,954 --> 00:56:30,942 Lo acabo de comprar. Es car�simo. 619 00:56:31,456 --> 00:56:33,903 Diablos, viejo. Esto es una locura. 620 00:56:35,752 --> 00:56:39,179 Quiz�s ese Harry Potter de la gasolinera no estaba bromeando. 621 00:56:39,214 --> 00:56:40,493 - �Qu�? - �Sobre qu�? 622 00:56:41,550 --> 00:56:43,267 Sobre que por aqu� hay zombis. 623 00:56:43,302 --> 00:56:46,311 Eso ni siquiera es gracioso. No bromees. Es muy escalofriante. 624 00:56:46,346 --> 00:56:49,273 Las autoridades aconsejan permanecer adentro... 625 00:56:49,308 --> 00:56:52,150 ...y mantener las puertas con llave y las ventanas trabadas. 626 00:56:52,185 --> 00:56:53,694 Zack, cierra con llave. 627 00:56:53,729 --> 00:56:54,945 Voy... 628 00:56:54,980 --> 00:56:58,282 Soy Posie Ju�rez para Noticias 7 de Centerville. 629 00:56:58,317 --> 00:57:01,139 Cu�dense y mantengan los ojos bien abiertos. 630 00:58:02,800 --> 00:58:04,120 Gatitos. 631 00:58:07,513 --> 00:58:08,960 �D�nde est�n, chicos? 632 00:58:15,398 --> 00:58:16,968 �Gatitos! 633 00:58:21,404 --> 00:58:22,891 �Gatitos! 634 00:58:29,370 --> 00:58:31,149 En nombre de Dios, �qu� est�...? 635 00:58:32,123 --> 00:58:36,738 Los gatos desaparecieron. Hace dos d�as que no veo, ni oigo un p�jaro. 636 00:58:37,503 --> 00:58:40,659 Ya es de noche. Son las 5:00 p.m. 637 00:58:41,716 --> 00:58:43,266 Dios de los Cielos, ay�danos. 638 00:58:43,301 --> 00:58:45,142 Cable gratis. 639 00:58:45,177 --> 00:58:46,707 Hay cable gratis... 640 00:58:59,400 --> 00:59:01,013 Gracias a Dios que regresaron. 641 00:59:03,738 --> 00:59:06,393 �Dios, Cliff! �De verdad necesitamos todo esto? 642 00:59:08,870 --> 00:59:10,274 �Para qu� es todo esto? 643 00:59:10,705 --> 00:59:14,069 Pasamos por la ferreter�a. Ya sabes qu� pasa. 644 00:59:15,335 --> 00:59:18,428 Hank y Bobby, el chico hobbit de la gasolinera, 645 00:59:18,463 --> 00:59:20,034 se encerraron ah�. 646 00:59:20,924 --> 00:59:24,976 Intentaron convencer a otros ciudadanos de que se unieran a ellos, pero sin �xito. 647 00:59:25,011 --> 00:59:28,250 �Por qu�? �Qu� est� pasando? �Hay una epidemia o qu�? 648 00:59:29,933 --> 00:59:31,253 Son zombis. 649 00:59:34,145 --> 00:59:35,195 �Qu� est�s diciendo? 650 00:59:35,230 --> 00:59:37,801 Son los muertos vivientes. Fueron resucitados. 651 00:59:38,149 --> 00:59:40,929 Fue porque el eje de la Tierra se desvi�. 652 00:59:41,361 --> 00:59:43,077 Por la fracturaci�n hidr�ulica polar. 653 00:59:43,112 --> 00:59:46,310 Pero las autoridades y los de Energ�a siguen diciendo que es mentira. 654 00:59:50,495 --> 00:59:51,607 �En serio? 655 00:59:58,086 --> 01:00:00,386 �Dios m�o! �Ella est� viva? 656 01:00:00,421 --> 01:00:03,285 No. S�lo est� no muerta. 657 01:00:04,509 --> 01:00:06,499 Chardonnay. 658 01:00:07,889 --> 01:00:10,482 Diablos. �Acaba de decir "Chardonnay"? 659 01:00:10,517 --> 01:00:11,962 S�. 660 01:00:13,270 --> 01:00:14,799 Cuidado, chicos. 661 01:00:15,272 --> 01:00:16,842 Hola, peque�a Mallory. 662 01:00:23,029 --> 01:00:25,330 Chardonnay. 663 01:00:25,365 --> 01:00:26,644 Yo me encargo, Cliff. 664 01:00:48,513 --> 01:00:50,167 Chardonnay. 665 01:00:54,227 --> 01:00:55,902 Qu� buenos cortes. 666 01:00:55,937 --> 01:00:57,842 �B�isbol de las Ligas Menores? 667 01:00:58,523 --> 01:01:02,430 Jugu� un poco en Clase A. Fue hace mucho tiempo. 668 01:01:04,323 --> 01:01:06,436 Mindy, s�lo recuerda matar la cabeza. 669 01:01:07,993 --> 01:01:09,105 De acuerdo. 670 01:01:09,912 --> 01:01:11,315 Matar la cabeza. De acuerdo. 671 01:01:12,080 --> 01:01:14,131 Ronnie, saca esta cosa de aqu�. 672 01:01:14,166 --> 01:01:15,486 Enseguida, Jefe. 673 01:01:19,212 --> 01:01:20,742 Eso qued� muy bonito. 674 01:01:21,548 --> 01:01:23,473 Verdaderamente muy bonito. 675 01:01:23,508 --> 01:01:26,998 Luces preciosa. 676 01:01:28,263 --> 01:01:32,211 Ustedes dos podr�an haber sido el Rey y la Reina del Club de Golf. 677 01:01:35,854 --> 01:01:37,342 Cielos. 678 01:01:44,821 --> 01:01:46,184 �Qu� es esto? 679 01:01:55,540 --> 01:01:57,153 �Est�n completados? 680 01:01:57,834 --> 01:02:00,239 Esto es realmente inapropiado. 681 01:02:01,421 --> 01:02:02,784 �Dios m�o! 682 01:02:06,428 --> 01:02:09,376 Los muertos no quieren morir hoy. �Es eso? 683 01:02:21,986 --> 01:02:23,348 Qu� pena. 684 01:02:24,071 --> 01:02:26,267 Los hab�a hecho lucir tan hermosos. 685 01:02:28,993 --> 01:02:30,563 �Y ahora qu� pasa? 686 01:02:34,915 --> 01:02:36,194 �Qui�n est� ah�? 687 01:02:48,220 --> 01:02:49,541 Carajo. 688 01:03:00,566 --> 01:03:02,597 �Qui�n carajos eres y qu� quieres? 689 01:03:04,655 --> 01:03:06,435 Carajo, sal de... 690 01:03:18,794 --> 01:03:20,032 Carajo. 691 01:03:21,505 --> 01:03:24,411 Lo mat�. Eso fue extra�o. 692 01:03:24,717 --> 01:03:26,163 Dulces. 693 01:03:27,929 --> 01:03:29,187 Dulces. 694 01:03:29,222 --> 01:03:30,500 T� helado Snapple. 695 01:03:31,182 --> 01:03:32,502 Snapple. 696 01:03:39,565 --> 01:03:41,219 Chocolates Snickers. 697 01:03:44,695 --> 01:03:46,412 Helado de palito. 698 01:03:46,447 --> 01:03:47,747 Snickers. 699 01:03:47,782 --> 01:03:50,145 Helado de palito. 700 01:03:51,369 --> 01:03:53,982 Helado de palito. 701 01:04:04,425 --> 01:04:05,996 Juguetes. 702 01:04:07,971 --> 01:04:09,667 Caramelos Skittles. 703 01:04:11,516 --> 01:04:13,420 Juguetes. 704 01:04:23,987 --> 01:04:26,183 WiFi. 705 01:04:28,074 --> 01:04:29,874 WiFi. 706 01:04:29,909 --> 01:04:31,730 Bluetooth. 707 01:04:33,746 --> 01:04:36,110 Bluetooth. 708 01:04:38,209 --> 01:04:40,280 Siri. 709 01:04:41,671 --> 01:04:43,909 - Xanax. - Oxicodona. 710 01:04:45,633 --> 01:04:48,476 - Xanax. - Oxicodona. 711 01:04:48,511 --> 01:04:50,791 - Zolpidem. - Oxicodona. 712 01:04:55,602 --> 01:04:57,047 Guitarra. 713 01:04:59,606 --> 01:05:01,053 Guitarra. 714 01:05:02,402 --> 01:05:05,182 Herramientas. Taladro. 715 01:05:06,656 --> 01:05:11,042 - Lijadora. - Herramientas. Taladro. 716 01:05:11,077 --> 01:05:14,838 - �Oye, no! �Vamos, Hank! - �Est� bien! �Diablos! 717 01:05:14,873 --> 01:05:18,404 Al�jate. Hay que decapitarlos. �Bobby! �Carajo! 718 01:05:28,136 --> 01:05:29,749 Yo me encargo de este, Hank. 719 01:05:34,893 --> 01:05:36,213 Carajo. 720 01:05:43,652 --> 01:05:44,701 �Bobby! 721 01:05:44,736 --> 01:05:47,099 - �La cabeza, Hank! - �La cabeza! 722 01:05:52,452 --> 01:05:53,773 Matar la cabeza. 723 01:06:06,134 --> 01:06:08,873 - �Qu� carajos? �Esto es de verdad? - �Silencio! 724 01:06:17,145 --> 01:06:18,341 �Carajo! 725 01:06:19,064 --> 01:06:20,176 �Idiota! 726 01:06:22,609 --> 01:06:24,639 �Deja de morderme! 727 01:06:25,279 --> 01:06:27,850 - �Qu� est�s haciendo? �Detente! - �D�jame, carajo! 728 01:06:29,491 --> 01:06:30,603 �El armario! 729 01:06:36,790 --> 01:06:38,111 �Maldito idiota! 730 01:06:45,716 --> 01:06:47,057 Por fin. 731 01:06:47,092 --> 01:06:50,018 Se multiplican las noticias de estos extra�os ataques, 732 01:06:50,053 --> 01:06:53,105 con incidentes que se producen espor�dicamente en todo el pa�s... 733 01:06:53,140 --> 01:06:56,942 ...y, seg�n ahora sabemos, en todo el mundo. 734 01:06:56,977 --> 01:06:59,196 Aparentemente, estos violentos maleantes... 735 01:06:59,231 --> 01:07:01,782 ...se han estado reuniendo en los cementerios... 736 01:07:01,817 --> 01:07:05,619 ...y luego se dispersaron hacia las ciudades y zonas residenciales. 737 01:07:05,654 --> 01:07:09,936 Otros informes sugieren que empezaron en un lugar bastante diferente. 738 01:07:14,079 --> 01:07:15,233 Genial. 739 01:07:17,416 --> 01:07:19,237 Ahora hasta la radio est� muerta. 740 01:07:20,336 --> 01:07:21,614 Hasta nunca. 741 01:07:24,632 --> 01:07:25,744 �Muchachos? 742 01:07:27,051 --> 01:07:30,081 �No deber�amos estar dici�ndonos mutuamente que todo estar� bien? 743 01:07:32,097 --> 01:07:34,878 �Qu� esto ya pasar�, como una pesadilla? 744 01:07:38,979 --> 01:07:40,133 �Ronnie? 745 01:07:41,148 --> 01:07:44,721 Dios, Mindy. No estoy seguro de poder decir eso. 746 01:07:49,990 --> 01:07:51,102 �Cliff? 747 01:07:52,618 --> 01:07:53,772 Por favor. 748 01:07:54,954 --> 01:07:57,235 Todo va a estar bien, Mindy. 749 01:07:58,376 --> 01:08:00,906 Quiz�s pronto pase todo. 750 01:08:01,295 --> 01:08:02,699 Como una pesadilla. 751 01:08:06,759 --> 01:08:08,038 Lo dudo. 752 01:08:45,006 --> 01:08:46,827 Cleveland. 753 01:08:59,689 --> 01:09:01,135 �Qu� es eso? 754 01:09:06,279 --> 01:09:09,476 A eso le llamo una bandada de cuervos. 755 01:09:32,096 --> 01:09:34,814 Dios, qu� buena es con esa cosa, �no? 756 01:09:34,849 --> 01:09:36,420 S� que lo es. 757 01:09:42,065 --> 01:09:43,344 Es rara. 758 01:09:44,067 --> 01:09:45,700 Es escocesa. 759 01:09:45,735 --> 01:09:47,097 �Es escocesa? 760 01:10:02,003 --> 01:10:03,991 Destrabemos la puerta y hag�mosla pasar. 761 01:10:09,469 --> 01:10:12,708 Muchas gracias, Oficial Ronald Peterson. 762 01:10:13,640 --> 01:10:17,380 Jefe Clifford Robertson. Oficial Minerva Morrison. 763 01:10:18,561 --> 01:10:22,113 �Cu�l es su plan de acci�n exactamente, Jefe Clifford Robertson? 764 01:10:22,148 --> 01:10:23,427 Bueno... 765 01:10:26,236 --> 01:10:27,786 ...ya hay un poco m�s de calma. 766 01:10:27,821 --> 01:10:32,207 Creo... Supongo que deber�amos subimos a una patrulla... Algunos de nosotros... 767 01:10:32,242 --> 01:10:35,961 ...y patrullar la comunidad. Despu�s de todo, ese es nuestro trabajo. 768 01:10:35,996 --> 01:10:37,504 No me quedar� aqu�. 769 01:10:37,539 --> 01:10:39,402 Creo que deber�amos ir todos juntos. 770 01:10:40,500 --> 01:10:42,571 Bueno, supongo que tienes raz�n. 771 01:10:44,754 --> 01:10:48,160 Podr�a quedarme aqu� y controlar las cosas, si eso ayuda. 772 01:10:48,633 --> 01:10:53,230 Conf�o en mi capacidad para defenderme de los muertos vivientes. 773 01:10:53,265 --> 01:10:55,670 Bueno, me doy cuenta de eso. 774 01:10:58,770 --> 01:11:02,885 Pero, �puede operar la radio policial y nuestra computadora? 775 01:11:06,278 --> 01:11:10,435 S�. No hay problema. Ciertamente. 776 01:11:10,824 --> 01:11:14,022 - S�, si a�n funciona. - No lo s�. 777 01:11:14,411 --> 01:11:18,359 Eso ser�a un poco raro, �no, Cliff? 778 01:11:18,832 --> 01:11:21,174 Estamos en una situaci�n sumamente rara, 779 01:11:21,209 --> 01:11:23,573 �no, Jefe Clifford Robertson? 780 01:11:24,504 --> 01:11:27,556 Tal vez podr�amos encontrarnos todos de nuevo en breve. 781 01:11:27,591 --> 01:11:29,162 En el cementerio. 782 01:11:34,306 --> 01:11:36,899 S�, est� bien. Supongo que est� bien. 783 01:11:36,934 --> 01:11:40,110 Bueno, vamos, muchachos. Tenemos m�s armas en la patrulla. 784 01:11:40,145 --> 01:11:42,362 Disculpe, Oficial Ronald Peterson. 785 01:11:42,397 --> 01:11:45,720 �Puedo solicitar utilizar su veh�culo personal? 786 01:11:50,364 --> 01:11:51,476 De acuerdo. 787 01:11:57,456 --> 01:12:00,424 La Guerra de las Galaxias. Excelente ficci�n. 788 01:12:00,459 --> 01:12:03,156 S�. S�, bueno... S�. 789 01:12:03,712 --> 01:12:06,180 - Es el... - Auto Smart convertible rojo. 790 01:12:06,215 --> 01:12:07,327 S�. 791 01:12:16,308 --> 01:12:18,129 Cu�dense. 792 01:12:52,179 --> 01:12:53,875 Baja la velocidad un segundo, Cliff. 793 01:12:58,519 --> 01:12:59,631 Disculpe. 794 01:13:02,732 --> 01:13:04,177 S�. 795 01:13:06,861 --> 01:13:08,181 Matar la cabeza. 796 01:13:24,795 --> 01:13:28,285 Les atraen las cosas que hac�an cuando estaban vivos. 797 01:13:29,008 --> 01:13:30,287 S�. 798 01:13:32,219 --> 01:13:34,041 La tenista es linda. 799 01:13:35,348 --> 01:13:40,172 Dios, Cliff. Esto es demasiado espeluznante. 800 01:13:54,953 --> 01:13:58,150 �Dios! Conozco a esos chicos. 801 01:13:59,499 --> 01:14:01,111 Pero est�n todos muertos. 802 01:14:10,551 --> 01:14:11,830 �Cuidado, Cliff! 803 01:14:14,597 --> 01:14:16,522 �Hac�a falta que hicieras eso? 804 01:14:16,557 --> 01:14:18,504 Lo siento. No lo v�. 805 01:14:19,352 --> 01:14:22,153 No importa, Mindy. Ya est�n muertos. 806 01:14:22,188 --> 01:14:26,220 Bueno, no muertos, para ser precisos. Resucitados. 807 01:14:30,738 --> 01:14:34,186 Maldito intruso. Desp�dete para siempre. 808 01:14:41,791 --> 01:14:44,154 Carajo. �De d�nde salen todos? 809 01:15:10,155 --> 01:15:11,913 Parece todo bastante tranquilo. 810 01:15:11,948 --> 01:15:15,250 Pero la puerta n�mero 3 est� abierta, as� que ir� a revisar. 811 01:15:15,285 --> 01:15:16,856 Revisemos juntos. 812 01:15:17,495 --> 01:15:18,941 Yo tambi�n voy. 813 01:15:38,475 --> 01:15:40,046 Qu� mal. 814 01:16:49,633 --> 01:16:51,329 Sturgill Simpson. 815 01:17:14,992 --> 01:17:16,646 �Dios m�o! 816 01:17:19,622 --> 01:17:20,900 �Por qu� hiciste eso? 817 01:17:23,417 --> 01:17:25,321 No son zombis. 818 01:17:27,379 --> 01:17:29,638 Son s�lo personas muertas. 819 01:17:29,673 --> 01:17:32,141 S�, por ahora son s�lo h�psters muertos. 820 01:17:32,176 --> 01:17:35,644 Pero a�n no se convirtieron. Puede demorar un poco. 821 01:17:35,679 --> 01:17:37,292 �l tiene raz�n, Mindy. 822 01:17:39,683 --> 01:17:45,010 Por ahora son s�lo... H�psters muertos de Cleveland. 823 01:17:47,693 --> 01:17:50,223 �Dios m�o! No puedo... 824 01:17:52,615 --> 01:17:54,061 �Dios m�o! 825 01:18:26,107 --> 01:18:28,720 Bueno, m�rense, todos ustedes. 826 01:18:30,736 --> 01:18:32,349 Tan voraces. 827 01:18:33,281 --> 01:18:36,061 Pero tan pasados de su fecha de vencimiento. 828 01:18:50,341 --> 01:18:53,205 Cielos. Miren a esos dos. 829 01:18:54,804 --> 01:18:56,458 Caf�. 830 01:18:57,640 --> 01:18:58,961 Caf�. 831 01:18:59,726 --> 01:19:01,255 Caf�. 832 01:19:18,620 --> 01:19:19,982 CARGANDO CD 833 01:19:24,459 --> 01:19:27,906 �Dios! No eso de nuevo. 834 01:19:29,255 --> 01:19:30,659 Sturgill Simpson. 835 01:19:31,925 --> 01:19:33,162 Es una canci�n grandiosa. 836 01:19:50,946 --> 01:19:54,143 Maldici�n. No soporto m�s. 837 01:20:00,622 --> 01:20:02,401 Eso fue irracional, Cliff. 838 01:20:34,990 --> 01:20:38,104 Mierda. �Creen que Hank y Bobby Wiggins a�n est�n ah� dentro? 839 01:20:42,332 --> 01:20:43,986 �Deber�amos intentar sacarlos? 840 01:20:45,252 --> 01:20:47,573 Cliff, estamos llamando la atenci�n. 841 01:20:48,171 --> 01:20:49,867 Dios, Cliff. 842 01:20:50,465 --> 01:20:52,453 Por favor s�canos de aqu�. 843 01:20:53,760 --> 01:20:56,040 Por favor, Cliff. Por favor. 844 01:21:01,852 --> 01:21:03,089 Eso deber�a resistir. 845 01:21:03,520 --> 01:21:05,758 Malditos zombis, Bobby. 846 01:21:21,955 --> 01:21:25,507 Conozco a esos tipos. Eran dos de mis mejores clientes. 847 01:21:25,542 --> 01:21:29,282 S�. Los hermanos Good. Travis y Dallas Good. 848 01:21:29,838 --> 01:21:32,160 Murieron en un accidente de auto hace un tiempo. 849 01:21:32,633 --> 01:21:34,245 Carajo. 850 01:21:34,635 --> 01:21:36,497 S�, ahora recuerdo a esos tipos. 851 01:21:37,387 --> 01:21:38,958 Los hermanos Good. 852 01:21:39,348 --> 01:21:41,504 Tocaban muy bien la guitarra con p�a. 853 01:21:42,144 --> 01:21:44,904 S�. Es como si hubieran salido de las v�as del parto... 854 01:21:44,939 --> 01:21:46,885 ...con guitarras en las manos. 855 01:21:50,110 --> 01:21:52,307 Creo que me salvaste la vida, viejo. 856 01:21:53,322 --> 01:21:54,934 No hay problema, Hank. 857 01:22:01,956 --> 01:22:03,297 - Carajo. - �Qu�? 858 01:22:03,332 --> 01:22:08,010 La maldita puerta trasera. La que da al dep�sito. 859 01:22:08,045 --> 01:22:09,136 �Qu�? 860 01:22:09,171 --> 01:22:10,367 S�. 861 01:22:14,134 --> 01:22:15,747 Por Dios, Bobby. 862 01:22:16,637 --> 01:22:17,957 Carajo. 863 01:22:21,392 --> 01:22:23,296 Son demasiados, Hank. 864 01:22:25,271 --> 01:22:27,404 Esto es una pesadilla, Bobby. 865 01:22:27,439 --> 01:22:29,052 Estamos perdidos, viejo. 866 01:23:13,195 --> 01:23:14,307 �Vamos! 867 01:23:14,905 --> 01:23:16,893 Incre�ble. 868 01:23:18,909 --> 01:23:20,897 Por fin lleg� la hora de la venganza. 869 01:23:33,716 --> 01:23:35,412 Qu� rico pollo. 870 01:23:38,973 --> 01:23:40,252 �Maldici�n! �Oye! 871 01:23:42,602 --> 01:23:43,714 �Atr�s! 872 01:24:03,247 --> 01:24:04,735 �Quieres salir y revisar? 873 01:24:08,920 --> 01:24:10,449 Mejor no. 874 01:24:13,591 --> 01:24:15,537 Bueno, esto es perfecto, �no? 875 01:24:16,344 --> 01:24:18,353 Justo en el medio del maldito cementerio. 876 01:24:18,388 --> 01:24:20,542 No, no es perfecto. 877 01:24:22,308 --> 01:24:24,129 �Por qu� los atropellaste? 878 01:24:28,189 --> 01:24:31,804 No son peatones comunes. 879 01:24:46,251 --> 01:24:48,697 Indudablemente, esto va a terminar mal. 880 01:24:52,507 --> 01:24:53,994 C�llate, Ronnie. 881 01:24:56,219 --> 01:24:57,665 No, t� c�llate. 882 01:24:59,806 --> 01:25:01,273 �C�llate, Ronnie! 883 01:25:01,308 --> 01:25:04,442 Por favor, dejen de pelear. 884 01:25:04,477 --> 01:25:06,048 �Por favor! 885 01:25:07,272 --> 01:25:08,968 Mindy. 886 01:25:09,691 --> 01:25:11,804 Mindy. 887 01:25:16,948 --> 01:25:18,352 Es mi abuela. 888 01:25:20,452 --> 01:25:22,961 �Dios! Abuelita. 889 01:25:22,996 --> 01:25:26,444 Mindy. Mindy, contr�late. 890 01:25:27,334 --> 01:25:29,071 Era tu abuela. 891 01:25:32,589 --> 01:25:36,351 Ya no soporto m�s esto. 892 01:25:36,386 --> 01:25:38,270 �No puedo hacerlo! 893 01:25:38,305 --> 01:25:40,668 �Ya basta de esta pesadilla! 894 01:25:42,935 --> 01:25:45,715 �Abuelita, ahora voy! �Ahora voy! 895 01:25:46,104 --> 01:25:48,447 - �Mindy? - �No, Mindy! �No lo hagas! 896 01:25:48,482 --> 01:25:50,511 �No! 897 01:26:00,661 --> 01:26:02,065 Mierda. 898 01:26:02,871 --> 01:26:04,442 Que Dios nos ayude. 899 01:26:40,452 --> 01:26:43,566 Centerville, EE.UU. 900 01:26:47,584 --> 01:26:49,823 Un lugar verdaderamente agradable. 901 01:27:03,392 --> 01:27:05,380 Qu� maquinita divertida. 902 01:27:12,693 --> 01:27:14,264 Ah� hay una muy curiosa. 903 01:27:22,828 --> 01:27:24,065 Hola. 904 01:27:25,748 --> 01:27:26,943 Moda. 905 01:27:29,710 --> 01:27:32,282 Puedo asegurarte que ese tart�n no te sienta. 906 01:27:34,717 --> 01:27:36,038 Pero tienes lindo cuello. 907 01:28:00,493 --> 01:28:02,731 Conozco un lugar seguro donde ocultarnos. 908 01:28:15,007 --> 01:28:16,557 Carajo. 909 01:28:16,592 --> 01:28:18,830 �Ese es Danny Perkins? Ese de ah�. 910 01:28:21,722 --> 01:28:23,710 Se parece a �l. 911 01:28:30,564 --> 01:28:33,305 Disculpa, Ronnie, s� perd� la cabeza. 912 01:28:34,570 --> 01:28:36,016 Est� bien, Cliff. 913 01:28:37,156 --> 01:28:38,727 Pero debo decir... 914 01:28:40,451 --> 01:28:43,461 ...que has estado actuando de un modo muy diferente... 915 01:28:43,496 --> 01:28:46,068 ...desde que toda esta mierda extra�a empez� a suceder. 916 01:28:47,125 --> 01:28:48,800 �Qu� est�s diciendo, Cliff? 917 01:28:48,835 --> 01:28:53,721 Digo que pareces estar extra�amente bajo control. 918 01:28:53,756 --> 01:28:55,744 Quiero decir... �Carajo! 919 01:28:57,093 --> 01:29:01,458 Bueno, es que lidio con esto a mi manera. 920 01:29:03,725 --> 01:29:06,255 Pero te he estado diciendo que esto va a terminar mal. 921 01:29:07,353 --> 01:29:09,091 Maldici�n, Ronnie. 922 01:29:22,201 --> 01:29:23,897 �Puedo hacerte una pregunta? 923 01:29:24,245 --> 01:29:25,566 Claro. Preg�ntame. 924 01:29:26,164 --> 01:29:31,845 Has estado diciendo que todo esto va a terminar mal... 925 01:29:31,880 --> 01:29:34,744 ...desde el comienzo, una y otra vez. 926 01:29:37,844 --> 01:29:41,125 �Qu� hizo que tuvieras tanta certeza de eso? 927 01:29:42,599 --> 01:29:45,421 �C�mo supiste todo de antemano? 928 01:29:46,603 --> 01:29:49,133 - �De verdad quieres saber? - �S�! 929 01:29:49,522 --> 01:29:51,698 �Quiero saber! �De verdad quiero saber! 930 01:29:51,733 --> 01:29:55,514 De acuerdo. Lo s� porque le� el gui�n. 931 01:30:00,367 --> 01:30:01,562 �T�... 932 01:30:03,244 --> 01:30:04,690 ...le�ste el gui�n? 933 01:30:06,915 --> 01:30:08,319 �Todo el gui�n? 934 01:30:11,252 --> 01:30:12,490 �Todo? 935 01:30:13,046 --> 01:30:15,242 S�. Jim me dio todo el gui�n. 936 01:30:17,592 --> 01:30:20,873 A m� s�lo me dio nuestras escenas. 937 01:30:22,597 --> 01:30:25,544 Nunca v� un gui�n completo. 938 01:30:26,851 --> 01:30:30,447 Despu�s de todo lo que hice por �l... 939 01:30:30,482 --> 01:30:32,845 ...y hay mucho que t� ni siquiera sabes. 940 01:30:37,155 --> 01:30:38,476 Qu� imb�cil. 941 01:31:16,987 --> 01:31:18,224 Qu� extra�o. 942 01:31:19,615 --> 01:31:21,060 Se est�n yendo todos. 943 01:31:44,808 --> 01:31:46,880 S�. Ah� est�n. 944 01:32:16,924 --> 01:32:20,413 �Est�s viendo lo mismo que yo? 945 01:32:21,428 --> 01:32:23,333 Creo que s�. 946 01:32:29,230 --> 01:32:30,967 �Eso estaba en el gui�n? 947 01:32:32,024 --> 01:32:33,136 No. 948 01:32:34,318 --> 01:32:36,014 No en el que yo le�. 949 01:33:21,324 --> 01:33:23,353 Bueno, eso fue inesperado. 950 01:33:24,744 --> 01:33:27,609 Sab�a que ella ten�a algo raro. 951 01:33:29,626 --> 01:33:30,779 S�. 952 01:33:33,463 --> 01:33:37,494 Entonces, Ronnie, �c�mo termina? 953 01:33:38,926 --> 01:33:40,038 Bueno... 954 01:33:44,807 --> 01:33:46,795 ...debemos hacer nuestro mejor intento. 955 01:33:47,477 --> 01:33:51,133 Nuestro mejor intento. Bien. S�. 956 01:33:52,649 --> 01:33:55,721 Pero luego termina mal, �no? 957 01:33:56,569 --> 01:33:58,515 S�. S�, as� es. 958 01:34:00,365 --> 01:34:01,560 De acuerdo, entonces. 959 01:34:02,784 --> 01:34:03,979 Hag�moslo. 960 01:34:06,287 --> 01:34:07,524 Hag�moslo. 961 01:34:37,696 --> 01:34:39,683 Cliff y el peque�o Ronnie. 962 01:34:41,116 --> 01:34:42,561 Guerreros. 963 01:34:44,035 --> 01:34:45,564 Entre los muertos. 964 01:34:55,297 --> 01:34:56,700 Zombis. 965 01:34:58,758 --> 01:35:00,996 Reliquias de gente materialista. 966 01:35:07,142 --> 01:35:09,505 No, no lo har�s. No, no lo har�s. 967 01:35:13,064 --> 01:35:15,845 Supongo que han sido zombis todo el tiempo. 968 01:35:17,527 --> 01:35:18,764 Fantasmas. 969 01:35:19,529 --> 01:35:20,683 Hola, Bobby. 970 01:35:23,241 --> 01:35:24,355 Carajo. 971 01:35:34,296 --> 01:35:37,952 Las miserias sin nombre de los innumerables mortales. 972 01:35:42,888 --> 01:35:44,876 �Frank! Hola. 973 01:35:45,515 --> 01:35:46,878 T� te lo buscaste. 974 01:35:49,561 --> 01:35:53,697 Adi�s, Frank. Cosechas lo que siembras. 975 01:35:53,732 --> 01:35:55,219 �Qui�n sigue? 976 01:36:06,370 --> 01:36:07,482 �Preparado? 977 01:36:12,918 --> 01:36:14,030 La frente en alto. 978 01:36:21,009 --> 01:36:22,121 Abuelita. 979 01:36:22,972 --> 01:36:25,168 Mindy querr�a que fueras a saludar al abuelo. 980 01:36:29,687 --> 01:36:30,799 Hank. 981 01:36:32,564 --> 01:36:34,219 Lo siento mucho, hermano. 982 01:36:35,484 --> 01:36:36,888 Simplemente no puedo hacerlo. 983 01:36:37,945 --> 01:36:39,557 Cu�date. 984 01:36:44,576 --> 01:36:45,814 �Danny? 985 01:36:47,538 --> 01:36:48,983 Acabo de ver a Hank. 986 01:36:51,709 --> 01:36:53,780 Polvo eres. 987 01:36:54,753 --> 01:36:56,637 Y al polvo volver�s. 988 01:36:56,672 --> 01:36:58,910 - Ronnie. - �Mindy! 989 01:36:59,466 --> 01:37:00,620 Cliff. 990 01:37:03,595 --> 01:37:04,687 Ronnie. 991 01:37:04,722 --> 01:37:05,875 �No! 992 01:37:12,187 --> 01:37:14,008 �Por Dios, Ronnie! 993 01:37:29,332 --> 01:37:32,404 Los muertos no quieren morir hoy. 994 01:37:33,586 --> 01:37:37,826 Resucitados y sobrexcitados como esas hormigas. 995 01:37:39,467 --> 01:37:41,288 El fin del mundo. 996 01:37:54,774 --> 01:38:00,015 Supongo que esas personas fantasmag�ricas perdieron sus malditas almas. 997 01:38:01,906 --> 01:38:06,938 Deben haberlas cambiado o vendido por oro o no s� qu� otra cosa. 998 01:38:08,704 --> 01:38:14,258 Nuevas camionetas, artefactos de cocina, pantalones nuevos, 999 01:38:14,293 --> 01:38:17,991 Game Boys de Nintendo, cosas as�. 1000 01:38:23,471 --> 01:38:26,168 Y tienen hambre de m�s cosas. 1001 01:38:36,109 --> 01:38:38,263 Caen abatidos. 1002 01:38:38,569 --> 01:38:41,141 El triste final de Cliff y Ronnie. 1003 01:38:49,622 --> 01:38:51,894 Qu� jodido que est� el mundo... 72006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.