Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,537 --> 00:00:49,068
POLIC�A DE CENTERVILLE
2
00:01:35,506 --> 00:01:37,118
La fogata a�n despide calor.
3
00:01:40,594 --> 00:01:43,124
�Eres t�, Ermita�o Bob?
4
00:01:44,557 --> 00:01:46,628
Podemos verte.
5
00:01:47,518 --> 00:01:51,132
El granjero Miller dice que quiz�s
hayas robado uno de sus pollos.
6
00:01:51,981 --> 00:01:53,802
Sucede que eso va contra la ley.
7
00:01:56,110 --> 00:01:59,140
Espero que haya sido
un zorro quien lo hizo.
8
00:01:59,655 --> 00:02:02,269
Te meter� un palo de madera
en el agujero, Cliff.
9
00:02:09,457 --> 00:02:12,299
Sucede que eso tambi�n
va contra la ley.
10
00:02:12,334 --> 00:02:13,572
�Deber�amos arrestarlo?
11
00:02:18,509 --> 00:02:20,581
- �Ad�nde se fue?
- No lo s�.
12
00:02:27,810 --> 00:02:29,089
No lo veo.
13
00:02:33,483 --> 00:02:35,512
Ahora regresaremos al pueblo...
14
00:02:36,402 --> 00:02:37,556
...Ermita�o Bob.
15
00:02:38,196 --> 00:02:40,267
No infrinjas ninguna otra ley.
16
00:02:41,574 --> 00:02:42,894
S�lo c�lmate.
17
00:02:59,550 --> 00:03:00,746
Oye, Cliff.
18
00:03:02,595 --> 00:03:03,749
Vete al carajo.
19
00:05:05,096 --> 00:05:07,501
�Deber�amos arrestarlo
uno de estos d�as?
20
00:05:08,183 --> 00:05:12,926
Les dispar� a Oficiales de Polic�a.
21
00:05:15,651 --> 00:05:17,013
S�, no s�.
22
00:05:17,945 --> 00:05:20,099
Dudo que haya robado a
ese pollo.
23
00:05:22,449 --> 00:05:25,897
El granjero Miller es
un completo imb�cil.
24
00:05:27,579 --> 00:05:30,422
Conozco a Bob desde
la escuela intermedia.
25
00:05:30,457 --> 00:05:34,864
Vaya. Eso debe haber sido
hace unos 50 a�os.
26
00:05:35,295 --> 00:05:37,283
S�, as� es.
27
00:05:38,298 --> 00:05:41,850
Bob vive ah� desde hace a�os
comiendo ardillas e insectos,
28
00:05:41,885 --> 00:05:45,416
y, que yo sepa,
nunca le hizo da�o a nadie.
29
00:05:46,306 --> 00:05:48,294
Bueno, �l es un poco raro.
30
00:05:52,855 --> 00:05:54,968
�Ya son las 8:20 p.m.?
31
00:05:56,066 --> 00:05:58,283
�No deber�a estar oscureciendo ya?
32
00:05:58,318 --> 00:06:02,267
S�. Eso de adelantar el reloj en verano
est� generando desajustes �ltimamente.
33
00:06:04,491 --> 00:06:05,728
Maldici�n.
34
00:06:08,162 --> 00:06:09,567
Mi reloj se detuvo.
35
00:06:10,541 --> 00:06:12,821
O est� roto o algo.
36
00:06:15,921 --> 00:06:17,993
S�, est� sucediendo algo raro.
37
00:06:18,883 --> 00:06:21,246
S�. Raro.
38
00:06:26,474 --> 00:06:29,296
Esto no va a terminar bien, Cliff.
39
00:06:54,210 --> 00:06:56,031
Las hormigas.
40
00:06:57,838 --> 00:07:00,702
Todas sobrexcitadas,
como si fuera el fin del mundo.
41
00:07:16,567 --> 00:07:20,974
Ronnie, �quieres ir a la cafeter�a
por caf� y unas rosquillas?
42
00:07:23,908 --> 00:07:27,230
No, gracias. Creo que es
tarde para caf� y rosquillas.
43
00:07:28,579 --> 00:07:29,733
Supongo.
44
00:07:31,040 --> 00:07:33,487
Base llamando.
�Me copian? Cambio.
45
00:07:35,962 --> 00:07:37,178
Hola, Mindy.
46
00:07:37,213 --> 00:07:38,471
�Est�n bien, muchachos?
47
00:07:38,506 --> 00:07:42,412
Estamos patrullando un
poco antes de regresar.
48
00:07:43,678 --> 00:07:45,040
�Necesitas algo?
49
00:07:45,388 --> 00:07:49,503
Podr�amos pasar por la cafeter�a
y llevarte caf� y rosquillas.
50
00:07:50,268 --> 00:07:51,713
Negativo. Gracias.
51
00:07:52,270 --> 00:07:54,654
Est� sucediendo algo extra�o.
52
00:07:54,689 --> 00:07:56,843
�De casualidad notaron que...
53
00:07:57,567 --> 00:07:58,762
...y la luz diurna y...?
54
00:07:59,443 --> 00:08:00,847
Los boletines informativos...
55
00:08:02,238 --> 00:08:03,517
�Hola?
56
00:08:04,031 --> 00:08:05,769
Carajo. La perdimos.
57
00:08:06,617 --> 00:08:07,898
Usa tu celular.
58
00:08:17,380 --> 00:08:18,576
Qu� curioso.
59
00:08:19,382 --> 00:08:20,744
No enciende.
60
00:08:22,469 --> 00:08:24,039
Y ten�a carga completa.
61
00:08:26,139 --> 00:08:28,731
Cliff, �escuchamos la radio civil?
62
00:08:28,766 --> 00:08:30,087
Claro, ponla.
63
00:08:42,363 --> 00:08:44,560
Vaya, eso me resulta muy familiar.
64
00:08:48,745 --> 00:08:50,232
�Qu� canci�n es esa, Ronnie?
65
00:08:51,289 --> 00:08:52,735
Es "Los Muertos no Mueren".
66
00:08:53,708 --> 00:08:55,321
De Sturgill Simpson.
67
00:08:56,503 --> 00:08:58,073
Sturgill Simpson.
68
00:09:01,466 --> 00:09:03,412
�Por qu� me suena tan familiar?
69
00:09:03,843 --> 00:09:05,664
Porque es el tema
musical principal.
70
00:09:06,723 --> 00:09:08,169
- �El tema musical?
- S�.
71
00:09:30,914 --> 00:09:35,279
BIENVENIDOS A CENTERVILLE
"UN LUGAR VERDADERAMENTE AGRADABLE"
72
00:09:37,879 --> 00:09:41,765
FUNERARIA POR SIEMPRE JAM�S
73
00:09:41,800 --> 00:09:46,144
CORRECCIONAL DE MENORES
DE CENTERVILLE
74
00:09:46,179 --> 00:09:51,358
MOTEL LUZ DE LUNA
75
00:09:51,393 --> 00:09:57,885
GASOLINERA Y CHUCHER�AS
76
00:10:16,086 --> 00:10:19,888
QUE EE.UU. VUELVA A SER BLANCO
77
00:10:19,923 --> 00:10:22,412
�Cu�nto m�s falta para mi pedido,
Fern?
78
00:10:22,676 --> 00:10:25,832
Sale en breve, Frank.
Lo estoy calentando.
79
00:10:26,680 --> 00:10:29,294
�Te importar�a apagar
esa maldita m�sica?
80
00:10:30,267 --> 00:10:32,151
El maldito Sturgill Simpson.
81
00:10:32,186 --> 00:10:33,506
De acuerdo.
82
00:10:38,317 --> 00:10:45,018
Frank, �por qu� est�s tan seguro
de que Ermita�o Bob rob� tu pollo?
83
00:10:45,741 --> 00:10:47,520
�Qui�n m�s podr�a ser?
84
00:10:48,035 --> 00:10:50,043
Ese maldito lun�tico peludo,
85
00:10:50,078 --> 00:10:53,026
viviendo ah� todos estos
a�os como un cavern�cola.
86
00:10:53,624 --> 00:10:55,028
Como un fantasma.
87
00:10:55,792 --> 00:10:57,196
Bien podr�a ser Amish.
88
00:10:58,253 --> 00:11:00,992
Tal vez fue un zorro, Frank.
89
00:11:01,798 --> 00:11:04,059
No creo que Bob haya
lastimado a nadie nunca.
90
00:11:04,094 --> 00:11:06,541
�No?
Diles eso a mis malditos pollos.
91
00:11:08,390 --> 00:11:09,920
Zorro un carajo.
92
00:11:10,851 --> 00:11:12,130
Aqu� tienes, Frank.
93
00:11:12,728 --> 00:11:14,966
�Te pongo eso en un
vaso para llevar?
94
00:11:16,190 --> 00:11:18,929
No, no puedo beber m�s de esa cosa.
95
00:11:19,485 --> 00:11:21,431
Es demasiado negro para m�.
96
00:11:26,283 --> 00:11:27,896
Demasiado fuerte, quise decir.
97
00:11:35,668 --> 00:11:36,947
Cu�date, Frank.
98
00:11:37,253 --> 00:11:38,406
S�.
99
00:11:40,172 --> 00:11:41,680
...este informe especial.
100
00:11:41,715 --> 00:11:44,308
Estas actividades
podr�an estar afectando...
101
00:11:44,343 --> 00:11:46,477
...a la rotaci�n de la Tierra
alrededor de su eje.
102
00:11:46,512 --> 00:11:49,188
Seg�n los cient�ficos, el m�s
leve cambio en ese equilibrio...
103
00:11:49,223 --> 00:11:54,276
...podr�a estar modificando dr�sticamente
nuestras horas de luz diurna usuales.
104
00:11:54,311 --> 00:11:55,986
Los funcionarios del Gobierno,
105
00:11:56,021 --> 00:11:59,031
as� como los directivos de las
empresas de energ�a involucradas,
106
00:11:59,066 --> 00:12:01,742
dicen que la reciente
fracturaci�n hidr�ulica polar...
107
00:12:01,777 --> 00:12:05,206
...no ha tenido ning�n tipo
de consecuencia apreciable.
108
00:12:05,241 --> 00:12:07,625
Esto expres� el
Secretario de Energ�a...
109
00:12:07,660 --> 00:12:09,377
...en la conferencia de prensa.
110
00:12:09,412 --> 00:12:13,568
Esos alarmistas son
mentirosos peligrosos.
111
00:12:13,958 --> 00:12:18,365
No creamos algo s�lo porque un
supuesto cient�fico dice que es cierto.
112
00:12:18,754 --> 00:12:21,430
La fracturaci�n hidr�ulica
gener� buenos puestos de trabajo,
113
00:12:21,465 --> 00:12:24,350
muchas ganancias y energ�a
para nuestro magn�fico pa�s.
114
00:12:24,385 --> 00:12:25,956
No olvidemos nuestra priorid...
115
00:12:27,472 --> 00:12:28,875
�Qu� opinas, Fern?
116
00:12:29,515 --> 00:12:30,961
No s�, Hank.
117
00:12:31,767 --> 00:12:33,672
�No deber�a estar
oscureciendo afuera?
118
00:12:42,528 --> 00:12:44,454
En este diagrama pueden ver...
119
00:12:44,489 --> 00:12:48,124
...que si el eje de la Tierra se
desviara aunque fuera m�nimamente,
120
00:12:48,159 --> 00:12:50,564
las consecuencias
podr�an ser extremas.
121
00:12:50,953 --> 00:12:52,899
En el pr�ximo segmento...
122
00:12:53,581 --> 00:12:56,007
Diablos.
Esto es una locura.
123
00:12:56,042 --> 00:12:58,989
�Un cambio en la rotaci�n o
velocidad de rotaci�n de la Tierra?
124
00:12:59,420 --> 00:13:01,074
Ser�a catastr�fico, sin dudas.
125
00:13:01,799 --> 00:13:04,434
Todos los ciclos de la
biosfera se ver�an afectados.
126
00:13:04,469 --> 00:13:06,686
Alterar�a los ciclos
naturales de luz solar.
127
00:13:06,721 --> 00:13:09,022
Las plantas no crecer�an.
Los vientos cambiar�an.
128
00:13:09,057 --> 00:13:10,502
�Y la actividad tect�nica?
129
00:13:11,601 --> 00:13:12,755
Olv�denlo.
130
00:13:13,228 --> 00:13:15,424
El desplazamiento de
los casquetes polares...
131
00:13:17,982 --> 00:13:19,178
No quiero decirlo.
132
00:13:19,526 --> 00:13:22,056
Causar�a una destrucci�n
planetaria total.
133
00:13:22,737 --> 00:13:23,933
�De verdad?
134
00:13:27,867 --> 00:13:29,355
No puede ser.
135
00:13:31,955 --> 00:13:34,839
Se termin� el tiempo, chicas.
Hace mucho.
136
00:13:34,874 --> 00:13:36,216
CONC�NTRATE - S� POSITIVA
137
00:13:36,251 --> 00:13:39,698
Qu� raro. Otra vez Ger�nimo
en el piso de las chicas.
138
00:13:40,129 --> 00:13:41,825
�Quieres ser una chica, Ger�nimo?
139
00:13:42,382 --> 00:13:43,431
No.
140
00:13:43,466 --> 00:13:45,955
Entonces regresa al sector
de los chicos. Ya mismo.
141
00:13:47,303 --> 00:13:48,457
Dennis.
142
00:13:50,348 --> 00:13:53,545
�Puedes escoltar a Ger�nimo de
regreso al sector de los chicos?
143
00:13:54,102 --> 00:13:55,547
Yo me ocupar� de estas chicas.
144
00:13:55,937 --> 00:13:57,883
Vamos, Ger�nimo.
Ya sabes qu� hacer.
145
00:13:58,857 --> 00:14:01,931
Vamos, payasas. Hora de que
las tontitas se vayan a dormir.
146
00:14:02,487 --> 00:14:04,267
Ustedes tambi�n, se�oritas.
Vamos.
147
00:14:07,033 --> 00:14:12,379
Pillerton, el Secretario de Energ�a,
contin�a refutando estas especulaciones,
148
00:14:12,414 --> 00:14:13,693
e insiste en que...
149
00:14:18,128 --> 00:14:19,177
Nos vemos, Bobby.
150
00:14:19,212 --> 00:14:20,470
- Excelente.
- �Lo tienes?
151
00:14:20,505 --> 00:14:22,222
- �Quieres una bolsa?
- No, gracias.
152
00:14:22,257 --> 00:14:23,974
- De acuerdo.
- Adi�s, Bobby.
153
00:14:24,009 --> 00:14:26,560
- Nos vemos, chicos.
- Vaya, a�n hay mucha luz afuera.
154
00:14:26,595 --> 00:14:28,374
Bueno. Entonces...
155
00:14:45,363 --> 00:14:47,414
- Bilbo Bols�n.
- Hola, Dean.
156
00:14:47,449 --> 00:14:49,875
- �Qu� tal, amigo?
- �C�mo va todo?
157
00:14:49,910 --> 00:14:52,857
�Entrega despu�s de hora?
Mira esto.
158
00:14:54,206 --> 00:14:56,027
Tengo noticias extra�as del mundo.
159
00:14:57,834 --> 00:14:59,574
El eje de la Tierra se desvi�.
160
00:15:00,547 --> 00:15:01,951
Son malas noticias.
161
00:15:07,179 --> 00:15:09,667
Esto es para ti, para tu colecci�n.
162
00:15:11,767 --> 00:15:13,212
Cielos. �Star Log?
163
00:15:13,852 --> 00:15:15,006
Eerie.
164
00:15:15,479 --> 00:15:17,467
�El n�mero 61 de Creepy?
165
00:15:18,524 --> 00:15:21,617
Abril de 1974.
166
00:15:21,652 --> 00:15:24,641
Esa hija de perra es rara.
Es de antes de que t� nacieras.
167
00:15:25,155 --> 00:15:27,456
Cielos.
D�jame darte dinero.
168
00:15:27,491 --> 00:15:28,770
No, yo invito.
169
00:15:29,201 --> 00:15:31,752
- A��dela a tu colecci�n.
- Gracias, viejo.
170
00:15:31,787 --> 00:15:33,566
S�lo escribe tu
"astr�grafo" aqu�...
171
00:15:34,248 --> 00:15:35,443
...y seguir� camino.
172
00:15:37,459 --> 00:15:40,990
Debes arreglar el aire acondicionado.
Hace calor en esta mierda.
173
00:15:42,089 --> 00:15:43,305
Bueno.
174
00:15:43,340 --> 00:15:44,744
Muy bien.
175
00:15:45,259 --> 00:15:48,081
Nos vemos la semana que viene,
Frodo.
176
00:15:51,223 --> 00:15:52,418
Oye, Dean.
177
00:15:52,891 --> 00:15:56,860
Si no te importa, �me dejas
algunas palabras sabias...
178
00:15:56,895 --> 00:15:58,635
...hasta la pr�xima entrega?
179
00:16:02,278 --> 00:16:03,848
El mundo es perfecto.
180
00:16:07,158 --> 00:16:09,562
Valora los detalles.
181
00:16:18,669 --> 00:16:20,282
El mundo es perfecto.
182
00:16:21,172 --> 00:16:23,201
Valora los detalles.
183
00:16:29,054 --> 00:16:31,167
Ustedes no deber�an de
estar aqu�.
184
00:16:35,895 --> 00:16:37,173
Qu� extra�o.
185
00:16:49,909 --> 00:16:52,272
Sabrosos hongos porcini.
186
00:16:54,455 --> 00:16:55,817
Bien.
187
00:17:14,727 --> 00:17:15,902
�Gatito!
188
00:17:15,937 --> 00:17:18,404
Buenas noches.
Soy Posie Ju�rez.
189
00:17:18,439 --> 00:17:23,159
Interrumpimos este programa para darles
un informe especial de Noticias 7.
190
00:17:23,194 --> 00:17:26,537
Las personas est�n diciendo que
sus mascotas desaparecieron...
191
00:17:26,572 --> 00:17:30,103
...o que se han vuelto inusitadamente
asustadizas y agresivas.
192
00:17:30,409 --> 00:17:32,210
Este es un informe de Harrisville.
193
00:17:32,245 --> 00:17:33,836
Miren esto.
194
00:17:33,871 --> 00:17:35,671
BRUTALES ATAQUES EN HARRISVILLE
195
00:17:35,706 --> 00:17:40,030
No lograba encontrar
a mi gata Rainbow.
196
00:17:40,670 --> 00:17:44,409
Y cuando finalmente la encontr�,
estaba debajo de la casa.
197
00:17:44,715 --> 00:17:46,370
Nunca hab�a hecho eso antes.
198
00:17:46,843 --> 00:17:50,624
No suele comportarse as�.
Es muy mansa y...
199
00:17:51,222 --> 00:17:53,627
Qu� extra�o.
�D�nde est�n, chicos?
200
00:17:54,600 --> 00:17:57,716
Ten�a una mirada salvaje.
201
00:17:58,022 --> 00:18:02,200
Cuando finalmente intent� sacarla,
me ara�� toda.
202
00:18:02,235 --> 00:18:04,515
Como un animal salvaje.
203
00:18:04,988 --> 00:18:07,643
Qu� escalofriante.
Yo sab�a...
204
00:18:08,116 --> 00:18:09,228
�Estamos de vuelta?
205
00:18:10,118 --> 00:18:13,336
Hola.
Vaya, eso es extra�o.
206
00:18:13,371 --> 00:18:15,380
Y parece estar pasando
en todas partes.
207
00:18:15,415 --> 00:18:17,319
Tendremos m�s informes
a las 11:00 p.m.
208
00:18:17,834 --> 00:18:21,219
Es todo por ahora. Soy Posie Ju�rez
para Noticias 7 de Centerville.
209
00:18:21,254 --> 00:18:23,867
Cu�dense y mantengan
los ojos bien abiertos.
210
00:18:24,883 --> 00:18:26,036
�Rumsfeld!
211
00:18:28,761 --> 00:18:30,666
�Rumsfeld!
Ven, muchacho.
212
00:18:31,806 --> 00:18:33,043
�D�nde diablos est�s?
213
00:18:39,314 --> 00:18:40,593
Maldito perro.
214
00:18:42,400 --> 00:18:44,722
�Rumsfeld!
�Est�s aqu� afuera?
215
00:18:48,072 --> 00:18:50,686
Rumsfeld, �qu� est�s haciendo all�?
Entra, carajo.
216
00:18:54,915 --> 00:18:56,193
Vamos, est�pido.
217
00:18:57,292 --> 00:18:58,404
�Oye!
218
00:18:59,753 --> 00:19:01,198
�Qu� est�s haciendo?
219
00:19:05,759 --> 00:19:07,038
Maldita sea.
220
00:19:10,472 --> 00:19:11,876
�Diablos!
221
00:19:12,390 --> 00:19:14,503
�Qui�n se rob� mis malditas vacas?
222
00:19:20,023 --> 00:19:21,594
�D�nde diablos est�n mis pollos?
223
00:19:28,073 --> 00:19:29,727
Las vacas de Frank.
224
00:19:31,576 --> 00:19:33,564
Al bosque, se�oritas.
225
00:19:35,372 --> 00:19:37,151
Bienvenidas a mi mundo.
226
00:19:46,550 --> 00:19:48,079
Maldita sea, Mallory.
227
00:19:48,760 --> 00:19:51,290
Incluso muerta
apestas a Chardonnay.
228
00:19:55,853 --> 00:19:57,423
A Chardonnay barato.
229
00:20:00,274 --> 00:20:01,594
�C�mo luce?
230
00:20:02,109 --> 00:20:04,847
Bueno, dej� de envejecer.
231
00:20:07,114 --> 00:20:08,226
Vaya.
232
00:20:08,949 --> 00:20:11,437
En la cafeter�a preparan el
mejor caf� del mundo, �no?
233
00:20:12,619 --> 00:20:15,921
S�, pero �c�mo puedes beberlo
tan tarde? �No te quitar� el sue�o?
234
00:20:15,956 --> 00:20:17,568
No, duermo como un beb�.
235
00:20:18,167 --> 00:20:20,697
Salvo cuando s� que me espera
un cad�ver en el trabajo.
236
00:20:21,128 --> 00:20:22,532
S�.
237
00:20:23,130 --> 00:20:26,035
�El Juez de Instrucci�n de Latrobe
vendr� a recogerla ma�ana?
238
00:20:26,633 --> 00:20:30,623
Es un poco siniestro estar aqu� solos
con Mallory descomponi�ndose ah� dentro.
239
00:20:31,138 --> 00:20:33,626
S�, deben venir a buscarla
ma�ana por la ma�ana.
240
00:20:34,016 --> 00:20:35,128
Gracias a Dios.
241
00:20:35,601 --> 00:20:38,152
No s� por qu� no puede
estar en la funeraria.
242
00:20:38,187 --> 00:20:41,509
Porque ir� a Potter's Field
en Latrobe.
243
00:20:42,232 --> 00:20:47,056
Y porque la Srta. Winston, la nueva
y rara directora de la funeraria,
244
00:20:47,696 --> 00:20:51,853
se ocupa de esos dos golfistas a
los que les cay� un rayo. Los Logan.
245
00:21:02,046 --> 00:21:04,889
Gracias, Ronnie.
Realmente no es necesario, pero...
246
00:21:04,924 --> 00:21:07,016
�Te llevo a casa, Mindy?
247
00:21:07,051 --> 00:21:10,165
Tampoco es necesario, Ronnie.
Sabes que tengo mi auto aqu�.
248
00:21:10,596 --> 00:21:13,397
S�.
�C�mo anda el Prius?
249
00:21:13,432 --> 00:21:14,544
Bien.
250
00:21:15,100 --> 00:21:17,380
�En tu autito Smart caben
dos personas, siquiera?
251
00:21:17,811 --> 00:21:20,550
Bueno, s�.
Entran dos perfectamente.
252
00:21:21,148 --> 00:21:23,887
Este tema de la luz diurna
me est� molestando.
253
00:21:24,652 --> 00:21:26,181
Es extra�o.
254
00:21:26,862 --> 00:21:29,997
�Qu� puedo decir?
El mundo est� raro �ltimamente.
255
00:21:30,032 --> 00:21:31,436
S�, por supuesto.
256
00:21:32,159 --> 00:21:34,606
Si quieren mi opini�n,
todo esto va a terminar mal.
257
00:21:36,914 --> 00:21:40,111
�Qu� quieres decir exactamente,
Ronnie?
258
00:21:42,545 --> 00:21:44,783
No lo s�.
Es s�lo una sensaci�n, supongo.
259
00:21:45,214 --> 00:21:46,514
Una sensaci�n intensa.
260
00:21:46,549 --> 00:21:47,827
Cielos.
261
00:21:49,009 --> 00:21:51,124
�Podr�s s�lo con el turno nocturno?
262
00:21:51,764 --> 00:21:53,377
S�, puedo dormir una siesta.
263
00:21:54,016 --> 00:21:56,171
Puedo acostarme en
esa otra celda...
264
00:21:56,894 --> 00:21:58,465
...al lado de la vieja Mallory.
265
00:21:58,980 --> 00:22:02,678
�Dios! �Al lado de su cad�ver?
266
00:22:05,361 --> 00:22:07,391
Quiz�s despierte viejos recuerdos.
267
00:22:10,241 --> 00:22:11,645
Los veo ma�ana.
268
00:22:12,660 --> 00:22:14,731
- Hasta ma�ana, Cliff.
- Hasta ma�ana, Jefe.
269
00:22:20,918 --> 00:22:23,282
"Todo esto va a terminar mal".
270
00:22:25,047 --> 00:22:26,493
�Qu� significa eso?
271
00:22:29,051 --> 00:22:32,207
Conoc�a a Mallory O'Brien
desde ni�o.
272
00:22:33,472 --> 00:22:36,649
Y, cr�ase o no,
de joven era una cosita bonita.
273
00:22:36,684 --> 00:22:37,838
Por favor.
274
00:22:39,812 --> 00:22:43,531
Lo siento, pero: "Hasta nunca,
vieja borracha".
275
00:22:43,566 --> 00:22:45,596
Bueno, no s�, Fern.
276
00:22:47,153 --> 00:22:48,765
Tengo que irme ya.
277
00:22:49,322 --> 00:22:52,521
Ma�ana por la ma�ana debo
llegar temprano a la ferreter�a.
278
00:22:54,621 --> 00:22:56,838
Espero con ansias verlas ma�ana,
se�oritas.
279
00:22:56,873 --> 00:22:59,862
- Cu�date, Hank.
- Buenas noches, Hank. Dulces sue�os.
280
00:23:01,419 --> 00:23:02,927
Hank es todo un caballero.
281
00:23:02,962 --> 00:23:04,533
S� que lo es.
282
00:23:06,216 --> 00:23:09,538
Bueno, mejor empiezo a limpiar.
283
00:23:10,011 --> 00:23:13,897
Escucha, Lily. Moria por preguntarte
sobre esa nueva extranjera...
284
00:23:13,932 --> 00:23:15,544
...que ahora dirige la funeraria.
285
00:23:16,017 --> 00:23:18,985
- �C�mo se llama?
- Se llama Zelda Winston.
286
00:23:19,020 --> 00:23:20,862
Y qu� extra�a es.
287
00:23:20,897 --> 00:23:25,012
Tiene unos ojos muy raros. Es como
s� te traspasara con la mirada.
288
00:23:25,818 --> 00:23:27,348
Pero me paga muy bien.
289
00:23:27,779 --> 00:23:30,872
�Zelda?
�Qu� clase de nombre es ese?
290
00:23:30,907 --> 00:23:34,292
No lo s�. Probablemente sea
irlandesa, escocesa o algo as�.
291
00:23:34,327 --> 00:23:36,878
Y habla muy raro, as� que
no siempre le entiendo bien.
292
00:23:36,913 --> 00:23:39,109
Pero me gusta el nombre
de Zelda.
293
00:23:39,541 --> 00:23:43,113
Me recuerda a Zelda Fitzgerald.
294
00:23:44,420 --> 00:23:45,616
�Qui�n es esa?
295
00:23:46,214 --> 00:23:48,202
La esposa de El Gran Gatsby.
296
00:23:49,219 --> 00:23:50,560
�Y ese qui�n es?
297
00:23:50,595 --> 00:23:53,668
Es el tipo rico de los a�os '20.
298
00:23:54,140 --> 00:23:55,544
Lo interpret� Robert Redford.
299
00:23:57,060 --> 00:23:59,236
Bueno, cu�ntame.
�C�mo es todo all�,
300
00:23:59,271 --> 00:24:01,571
en esos cuartos secretos,
desde que es directora?
301
00:24:01,606 --> 00:24:05,909
Bueno, hay unos cuartos
traseros muy siniestros...
302
00:24:05,944 --> 00:24:07,786
...a donde tienen a
todos los muertos.
303
00:24:07,821 --> 00:24:11,686
Y al lado de ellos hay
un gran Buda dorado.
304
00:24:11,992 --> 00:24:13,125
�Un qu�?
305
00:24:13,160 --> 00:24:15,252
Un Buda grande, dorado y brillante.
306
00:24:15,287 --> 00:24:19,443
Y sobre un estante hay unas
espadas samur�i de aspecto antiguo.
307
00:24:21,668 --> 00:24:22,822
�En serio?
308
00:26:18,873 --> 00:26:20,568
Vaya, eso es extra�o.
309
00:26:33,053 --> 00:26:35,333
Qu�dense quietos, �quieren?
310
00:26:46,694 --> 00:26:50,600
POLIC�A DE CENTERVILLE
311
00:27:22,897 --> 00:27:24,384
�Qu� sucede, Liv?
312
00:27:26,275 --> 00:27:27,554
�Est�s bien?
313
00:27:28,569 --> 00:27:31,308
S�.
Eso creo.
314
00:27:32,615 --> 00:27:35,646
Tuve una sensaci�n escalofriante.
315
00:27:36,118 --> 00:27:38,565
Probablemente hayas
tenido una pesadilla.
316
00:27:39,121 --> 00:27:43,153
S�. Supongo.
Una pesadilla.
317
00:27:44,170 --> 00:27:46,575
Descuida.
Vuelve a dormirte.
318
00:27:48,967 --> 00:27:50,412
Gracias, Stell.
319
00:28:16,911 --> 00:28:19,441
Vibraciones lunares t�xicas.
320
00:29:16,806 --> 00:29:20,588
ABIERTO
321
00:29:22,020 --> 00:29:23,236
�Por Dios!
322
00:29:23,271 --> 00:29:26,114
Bueno, cari�o.
Termin�.
323
00:29:26,149 --> 00:29:27,928
Dejo tu dinero aqu�.
324
00:29:30,987 --> 00:29:32,245
Me voy, Lil.
325
00:29:32,280 --> 00:29:33,830
Bueno, Fern.
Te ver� ma�ana.
326
00:29:33,865 --> 00:29:37,229
- No si yo te veo primero.
- Muy graciosa.
327
00:29:37,869 --> 00:29:39,377
Disculpa.
Ya est� cerrado.
328
00:29:39,412 --> 00:29:41,233
- �Qu�?
- �Qu� te pas�?
329
00:29:42,292 --> 00:29:43,655
�Lily!
330
00:29:48,882 --> 00:29:52,309
�No! �Al�jate de m�,
peque�o hijo de perra!
331
00:29:52,344 --> 00:29:53,936
�Te matar�, carajo!
332
00:29:53,971 --> 00:29:55,875
�Te meter� la mopa en el trasero,
maldito!
333
00:29:57,140 --> 00:29:58,336
�Al�jate de m�, carajo!
334
00:30:31,133 --> 00:30:32,578
Caf�.
335
00:30:42,563 --> 00:30:44,384
Caf�.
336
00:30:48,360 --> 00:30:50,015
Caf�.
337
00:31:36,492 --> 00:31:40,192
DEPARTAMENTO DE
POLIC�A DE CENTERVILLE
338
00:32:03,396 --> 00:32:06,510
Departamento de Polic�a de Centerville.
Habla el Jefe Robertson.
339
00:32:07,984 --> 00:32:09,513
Hola, Hank. �Qu� sucede?
340
00:32:10,444 --> 00:32:12,140
�De verdad son las 6:30 p.m.?
341
00:32:17,785 --> 00:32:18,939
�Qu�?
342
00:32:21,414 --> 00:32:22,693
�En la cafeter�a?
343
00:32:42,812 --> 00:32:44,633
Como dije por tel�fono, Cliff...
344
00:32:45,732 --> 00:32:48,074
...a menudo Fern
llega aqu� temprano.
345
00:32:48,109 --> 00:32:50,952
As� que pens� en comprarme
un caf� para llevar.
346
00:32:50,987 --> 00:32:52,391
Y luego ese...
347
00:32:53,281 --> 00:32:54,560
�Dios m�o!
348
00:32:55,742 --> 00:32:58,731
Las v�.
A Fern y a Lily.
349
00:33:06,503 --> 00:33:08,407
Cielos.
350
00:33:35,990 --> 00:33:37,647
�Qu� diablos fue?
351
00:33:38,036 --> 00:33:40,941
�Un animal salvaje?
�Varios animales salvajes?
352
00:33:41,665 --> 00:33:42,985
No lo s�.
353
00:33:44,251 --> 00:33:48,282
Pero haya sido lo que haya sido,
destroz� hasta las cafeteras.
354
00:34:37,556 --> 00:34:39,752
�Por Dios, Cliff!
355
00:34:42,519 --> 00:34:44,757
�Qu� diablos fue?
�Un animal salvaje?
356
00:34:46,064 --> 00:34:47,406
�Varios animales salvajes?
357
00:34:47,441 --> 00:34:49,304
Es exactamente lo que dije yo.
358
00:35:08,420 --> 00:35:09,574
Hola, muchachos.
359
00:35:10,923 --> 00:35:14,370
Vaya. Fern hizo maravillas
con estos arriates con flores.
360
00:35:14,760 --> 00:35:16,414
Le dan vida al lugar, �no?
361
00:35:21,099 --> 00:35:23,108
�Qu�? �Qu� pas�?
362
00:35:23,143 --> 00:35:24,422
Dios, Mindy.
363
00:35:25,604 --> 00:35:27,842
No creo que quieras ver esto.
364
00:35:53,342 --> 00:35:55,580
No, no hac�a falta que viera eso.
365
00:35:59,014 --> 00:36:00,585
�Fue un animal salvaje?
366
00:36:01,350 --> 00:36:03,254
�O varios animales salvajes?
367
00:36:06,188 --> 00:36:08,343
Cliff,
�de verdad esas son Fern y Lily?
368
00:36:09,316 --> 00:36:10,428
No.
369
00:36:11,318 --> 00:36:15,183
Eran Fern y Lily.
Pero ahora...
370
00:36:22,663 --> 00:36:24,025
�Me necesitas aqu�?
371
00:36:24,373 --> 00:36:27,028
Podr�as ayudar con el
control de multitudes.
372
00:36:30,129 --> 00:36:32,701
Bueno, muchachos.
�Pueden alejarse, por favor?
373
00:36:33,259 --> 00:36:34,371
Muchas gracias.
374
00:36:49,358 --> 00:36:52,472
Dios, Ronnie,
esto es realmente horrible.
375
00:36:53,196 --> 00:36:55,079
Es quiz�s lo peor que haya visto.
376
00:36:55,114 --> 00:36:56,977
S�, ciertamente lo es.
377
00:37:03,039 --> 00:37:04,234
Tengo que irme.
378
00:37:21,766 --> 00:37:23,462
�Qu� est�s pensando?
379
00:37:28,314 --> 00:37:29,676
�Realmente quieres saberlo?
380
00:37:31,901 --> 00:37:33,641
Estoy pensando que fueron zombis.
381
00:37:34,155 --> 00:37:36,935
- �Qu�?
- Ya sabes. Zombis.
382
00:37:37,534 --> 00:37:40,522
Demonios devoradores de carne.
Muertos vivientes.
383
00:37:43,206 --> 00:37:44,568
�Est�s...?
384
00:37:45,500 --> 00:37:47,363
�Intentas decirme...?
385
00:37:49,921 --> 00:37:52,159
�Piensas que los
zombis hicieron esto?
386
00:37:54,008 --> 00:37:55,120
S�.
387
00:38:18,283 --> 00:38:21,709
Jack, �puedes ver en tu tel�fono
exactamente d�nde estamos?
388
00:38:21,744 --> 00:38:22,856
S�.
389
00:38:28,585 --> 00:38:32,076
Cielos.
No tengo se�al aqu�.
390
00:38:35,093 --> 00:38:37,790
Ni siquiera s� si mi
tel�fono funciona.
391
00:38:41,892 --> 00:38:43,045
Probar� con la radio.
392
00:38:47,898 --> 00:38:49,364
Est� funcionando otra vez.
393
00:38:49,399 --> 00:38:50,699
Est�n equivocados.
394
00:38:50,734 --> 00:38:54,244
La fracturaci�n hidr�ulica polar
fue muy buena para el pa�s.
395
00:38:54,279 --> 00:38:57,205
Opino que esas personas negativas
deber�an mudarse a otro lado...
396
00:38:57,240 --> 00:38:58,686
No escuchar� esto.
397
00:39:09,127 --> 00:39:12,199
"Los Muertos no Mueren".
Me encanta esta canci�n.
398
00:39:53,924 --> 00:39:55,119
Gracias.
399
00:40:10,691 --> 00:40:13,596
Carajo. Chicos, tenemos que
parar a cargar gasolina.
400
00:40:18,240 --> 00:40:20,749
Mira.
Ah� hay un cartel.
401
00:40:20,784 --> 00:40:23,439
GASOLINA
402
00:40:28,041 --> 00:40:30,386
Genial.
Regresen pronto, �de acuerdo?
403
00:40:30,421 --> 00:40:31,595
Nos vemos, Bobby.
404
00:40:31,630 --> 00:40:32,930
Sigan geniales, chicos.
405
00:40:32,965 --> 00:40:34,577
Desaf�a las convenciones, Bobby.
406
00:40:36,552 --> 00:40:38,310
Hola, chicos.
�C�mo va?
407
00:40:38,345 --> 00:40:39,541
Vete al diablo.
408
00:40:55,070 --> 00:40:58,059
- Este lugar es incre�ble.
- S� que lo es.
409
00:41:00,492 --> 00:41:02,063
- Hola.
- Hola.
410
00:41:03,245 --> 00:41:05,754
Linda camiseta. Nosferatu.
411
00:41:05,789 --> 00:41:07,006
S�.
412
00:41:07,041 --> 00:41:08,486
Es realmente genial.
413
00:41:09,752 --> 00:41:12,595
Gracias.
Yo las fabrico.
414
00:41:12,630 --> 00:41:17,203
Miren. "El eje de la Tierra
se desvi�. �Fin del mundo?"
415
00:41:20,221 --> 00:41:22,229
Zombis carn�voros.
416
00:41:22,264 --> 00:41:23,793
�Vienen muchos zombis por aqu�?
417
00:41:24,225 --> 00:41:26,171
Eso depende, supongo.
418
00:41:28,606 --> 00:41:33,430
Respecto a la gasolina...
�Efectivo o tarjeta de cr�dito?
419
00:41:35,404 --> 00:41:36,975
Aqu� tienes, Frodo.
420
00:41:38,115 --> 00:41:39,645
Genial, gracias.
421
00:41:42,620 --> 00:41:43,940
�T� me...?
422
00:41:45,998 --> 00:41:48,549
- �Me acabas de llamar Frodo?
- S�.
423
00:41:48,584 --> 00:41:50,864
Oye, �hay un Motel en el pueblo?
424
00:41:51,462 --> 00:41:53,554
S�, hay uno en la...
425
00:41:53,589 --> 00:41:57,975
Ese es un CD muy bueno. Sturgill Simpson.
Los Muertos no Mueren.
426
00:41:58,010 --> 00:41:59,665
Lo s�.
Me encanta esa canci�n.
427
00:42:00,263 --> 00:42:01,583
�Es agradable?
428
00:42:02,265 --> 00:42:04,086
- �Qu�?
- El Motel.
429
00:42:04,851 --> 00:42:08,423
S�. Es genial.
Es uno de esos a la antigua usanza.
430
00:42:08,938 --> 00:42:10,988
Como en las pel�culas
de terror antiguas.
431
00:42:11,023 --> 00:42:13,303
�Como el de Psicosis,
con bungal�s separados?
432
00:42:15,069 --> 00:42:20,143
El Motel Bates de Psicosis no estaba
dividido en "peque�os bungal�s".
433
00:42:22,702 --> 00:42:23,897
Cielos.
434
00:42:25,454 --> 00:42:29,321
Son $12 d�lares del CD y
dos d�lares del refresco.
435
00:42:29,544 --> 00:42:31,761
Aqu� tienes.
Qu�date con el cambio.
436
00:42:31,796 --> 00:42:32,992
Genial.
437
00:42:41,723 --> 00:42:44,190
Ese es un auto supergenial.
438
00:42:44,225 --> 00:42:46,880
Muy a lo George Romero.
439
00:42:47,228 --> 00:42:48,424
S�, es un cl�sico.
440
00:42:49,105 --> 00:42:52,824
Tu conocimiento sobre pel�culas
es admirable. �Como te llamas?
441
00:42:52,859 --> 00:42:54,179
Bobby.
442
00:42:55,028 --> 00:42:56,307
Bobby Wiggins.
443
00:42:56,988 --> 00:42:59,018
�C�mo? �Bilbo Wiggins?
444
00:42:59,574 --> 00:43:00,978
No. Bobby.
445
00:43:01,993 --> 00:43:04,523
Yo soy Zo�.
Gracias, Bobby.
446
00:43:57,884 --> 00:43:59,997
�Se convocar� a los
Federales por este caso?
447
00:44:01,054 --> 00:44:02,291
Es realmente extra�o.
448
00:44:05,392 --> 00:44:06,587
Entiendo.
449
00:44:07,936 --> 00:44:11,717
Pero la Srta. O'Brien... �Debe quedarse
con nosotros otra noche, entonces?
450
00:44:15,694 --> 00:44:17,765
�Dios!
De acuerdo.
451
00:44:18,280 --> 00:44:19,392
Gracias.
452
00:44:22,158 --> 00:44:23,291
Hola, Srta. Winston.
453
00:44:23,326 --> 00:44:27,256
Hola, Oficial Minerva Morrison.
Ll�meme Zelda.
454
00:44:27,291 --> 00:44:29,028
S�.
Bueno, por supuesto.
455
00:44:30,168 --> 00:44:31,802
�Le informaron sobre la tragedia?
456
00:44:31,837 --> 00:44:35,430
S�. �Debo entender que
se llevar�n los restos...
457
00:44:35,465 --> 00:44:38,934
...a la funeraria Por Siempre Jam�s,
para que los prepare?
458
00:44:38,969 --> 00:44:40,769
No, eso no ser� necesario.
459
00:44:40,804 --> 00:44:42,646
Los Federales ya
recogieron los restos.
460
00:44:42,681 --> 00:44:45,294
- Los sacaron del Condado.
- Entiendo.
461
00:44:54,735 --> 00:44:56,410
�Puedo ayudarla en algo m�s?
462
00:44:56,445 --> 00:44:59,705
S�. Tengo una pregunta
no relacionada.
463
00:44:59,740 --> 00:45:01,123
Dispare.
464
00:45:01,158 --> 00:45:02,645
�Qu� dispare?
465
00:45:03,035 --> 00:45:04,376
Preg�nteme, digo.
466
00:45:04,411 --> 00:45:05,732
S�.
467
00:45:06,496 --> 00:45:10,570
�De casualidad ustedes son una pareja?
�Usted y el que es atractivo f�sicamente?
468
00:45:12,294 --> 00:45:15,137
�Se refiere al m�s joven?
�Al Oficial Peterson?
469
00:45:15,172 --> 00:45:17,869
Me refiero a ese.
Al Oficial Ronald Peterson.
470
00:45:20,427 --> 00:45:22,206
Bueno, de hecho, no.
471
00:45:23,849 --> 00:45:25,337
�Por qu� pregunta, Zelda?
472
00:45:26,018 --> 00:45:28,256
S�lo acumulo informaci�n
sobre los lugare�os.
473
00:45:31,565 --> 00:45:32,761
De acuerdo.
474
00:45:41,992 --> 00:45:45,398
Santo cielo.
Eso es absolutamente horrible.
475
00:45:45,788 --> 00:45:49,861
La cosa o la persona que
est� cometiendo esos...
476
00:45:50,209 --> 00:45:51,842
- Hola.
- �Qu� tal?
477
00:45:51,877 --> 00:45:53,031
Hola.
478
00:45:54,547 --> 00:45:55,784
Lindo auto.
479
00:45:56,590 --> 00:45:58,224
Es un Pontiac LeMans de 1968.
480
00:45:58,259 --> 00:46:00,017
S�, es una belleza, �no?
481
00:46:00,052 --> 00:46:02,311
Es el auto absolutamente
genial de nuestra amiga.
482
00:46:02,346 --> 00:46:03,541
Es un cl�sico.
483
00:46:05,683 --> 00:46:06,878
Que tengan buen d�a.
484
00:46:07,560 --> 00:46:08,651
Hasta luego.
485
00:46:08,686 --> 00:46:10,965
- Tengo mucha hambre.
- Yo tambi�n. Comamos.
486
00:46:11,480 --> 00:46:13,760
Preguntar�. Hola.
487
00:46:14,859 --> 00:46:16,867
- Lindo auto.
- Gracias.
488
00:46:16,902 --> 00:46:19,912
�Saben si hay alguna cafeter�a
o un restaurante cerca?
489
00:46:19,947 --> 00:46:25,044
Lo lamento. La �nica cafeter�a
del pueblo cerr� definitivamente.
490
00:46:25,079 --> 00:46:26,838
Bueno, qu� mala suerte.
491
00:46:26,873 --> 00:46:31,008
Pero tenemos varias m�quinas
expendedoras con refrigerios...
492
00:46:31,043 --> 00:46:32,593
...all�, junto a la oficina.
493
00:46:32,628 --> 00:46:35,221
Bien, gracias.
�Tienen cambio de tres d�lares?
494
00:46:35,256 --> 00:46:36,576
S�, yo tengo.
495
00:46:47,310 --> 00:46:48,630
Me gusta tu placa.
496
00:46:52,023 --> 00:46:53,176
Gracias.
497
00:46:54,108 --> 00:46:55,345
Son...
498
00:46:58,821 --> 00:47:00,997
- As� est� bien.
- De acuerdo.
499
00:47:01,032 --> 00:47:02,790
- Gracias.
- No, qu�datelos.
500
00:47:02,825 --> 00:47:04,813
�S�?
De acuerdo, gracias.
501
00:47:07,371 --> 00:47:11,111
Acaban de registrarse.
H�psters de la gran ciudad.
502
00:47:12,210 --> 00:47:14,072
- �S�?
- S�.
503
00:47:14,795 --> 00:47:17,305
Podr�a afirmar que
son de Pittsburgh.
504
00:47:17,340 --> 00:47:19,369
Tienen ese estilo urbano.
505
00:47:20,720 --> 00:47:24,793
Esas matr�culas son de Ohio, podr�a
afirmar que son de Cleveland.
506
00:47:25,600 --> 00:47:26,754
Cleveland.
507
00:47:30,521 --> 00:47:32,509
S�. Cleveland.
508
00:47:33,942 --> 00:47:36,472
- Gracias.
- S�. Gracias.
509
00:47:39,030 --> 00:47:40,517
Ella tiene sangre mexicana.
510
00:47:41,282 --> 00:47:44,000
�En serio?
�C�mo puedes saberlo?
511
00:47:44,035 --> 00:47:47,378
Tengo afinidad con los mexicanos.
Son mis personas favoritas.
512
00:47:47,413 --> 00:47:49,985
Me encanta M�xico.
Estuve ah� dos veces.
513
00:47:51,626 --> 00:47:54,761
Bueno, Ronnie. Entonces t�
deber�as ser quien les informe...
514
00:47:54,796 --> 00:47:57,305
...que si van a pasar
la noche en Centerville,
515
00:47:57,340 --> 00:48:02,665
no deben salir y deben cerrar con llave
la puerta de su cuarto. �De acuerdo?
516
00:48:09,811 --> 00:48:11,173
�Sabes, Cliff?
517
00:48:13,898 --> 00:48:19,244
S� que, en comparaci�n, no es importante,
pero todos mis gatos desaparecieron.
518
00:48:19,279 --> 00:48:22,436
Y normalmente se quedan adentro.
519
00:48:24,744 --> 00:48:28,067
Lamento eso, Danny.
Podr�an estar escondi�ndose.
520
00:48:30,041 --> 00:48:32,446
Nada sucede con normalidad
en este momento.
521
00:48:32,878 --> 00:48:33,969
S�.
522
00:48:34,004 --> 00:48:35,616
�C�mo reaccionaron?
523
00:48:35,881 --> 00:48:38,640
Dijeron: "Supe que vinieron
muchos zombis por aqu�".
524
00:48:38,675 --> 00:48:40,204
Y luego se rieron.
525
00:48:41,761 --> 00:48:45,710
Esos h�psters
infernales y su iron�a.
526
00:49:24,973 --> 00:49:26,294
Melville.
527
00:49:29,394 --> 00:49:32,633
"Las miserias sin nombre de
los innumerables mortales".
528
00:49:43,325 --> 00:49:47,461
Bueno, todo luce normal ah� afuera.
529
00:49:47,496 --> 00:49:48,609
S�.
530
00:49:49,082 --> 00:49:54,135
Pero lo que pas� parece el comienzo
de una pel�cula de terror truculenta.
531
00:49:54,170 --> 00:49:55,532
- Ciertamente.
- �Bu!
532
00:49:57,423 --> 00:50:00,287
Realmente no es gracioso, Ger�nimo.
533
00:50:00,760 --> 00:50:03,728
�Oyeron sobre esos truculentos
asesinatos en la cafeter�a?
534
00:50:03,763 --> 00:50:06,231
S�.
Justo habl�bamos sobre eso.
535
00:50:06,266 --> 00:50:07,961
Espeluznante.
536
00:50:08,560 --> 00:50:11,715
Escuch� la radio. Estoy seguro de
que fueron los muertos vivientes.
537
00:50:12,397 --> 00:50:16,387
La fracturaci�n hidr�ulica desvi�
el eje terrestre y eso los resucit�.
538
00:50:16,776 --> 00:50:18,099
�Qu� est�s diciendo?
539
00:50:18,738 --> 00:50:23,562
Digo que hay un tremendo
Apocalipsis Zombi, cari�o.
540
00:50:24,286 --> 00:50:25,877
Pronto habr� hordas de zombis.
541
00:50:25,912 --> 00:50:28,213
- Ger�nimo.
- Carajo.
542
00:50:28,248 --> 00:50:30,319
�Quieres perder tus
privilegios de nuevo?
543
00:50:30,792 --> 00:50:32,008
No, se�or.
544
00:50:32,043 --> 00:50:33,447
Entonces vamos.
545
00:50:35,881 --> 00:50:37,326
Incre�ble.
546
00:50:53,315 --> 00:50:56,053
CEMENTERIO DE CENTERVILLE
547
00:51:03,116 --> 00:51:06,564
�Por qu� sol�an separar las tumbas
de los ni�os de las de los adultos?
548
00:51:07,329 --> 00:51:10,234
No lo s�.
Es algo del siglo XIX.
549
00:51:12,626 --> 00:51:15,343
De alg�n modo parece una mala idea.
550
00:51:15,378 --> 00:51:18,870
S�. �Qu� buscamos aqu�,
exactamente? �Zombis?
551
00:51:32,356 --> 00:51:33,760
Oye, mira aqu�.
552
00:51:35,609 --> 00:51:36,971
Aqu� hay otra.
553
00:51:41,949 --> 00:51:44,771
Cielos.
Esto no va a terminar bien.
554
00:52:15,943 --> 00:52:17,597
Maldici�n.
555
00:52:18,279 --> 00:52:19,766
Demonios que devoran carne.
556
00:52:23,075 --> 00:52:28,712
Esta mierda es obra de zombis
vivientes, resucitados y carn�voros.
557
00:52:28,747 --> 00:52:29,901
No hay duda.
558
00:52:51,020 --> 00:52:52,966
Yo deb�a jubilarme.
559
00:52:55,024 --> 00:52:57,470
- Hace dos a�os.
- Lo s�.
560
00:52:58,903 --> 00:53:01,224
- �Por qu� no lo hiciste?
- �Qu�?
561
00:53:01,614 --> 00:53:03,226
Retirarte hace dos a�os.
562
00:53:04,074 --> 00:53:05,687
�Estamos improvisando aqu�?
563
00:53:07,119 --> 00:53:08,773
No, s�lo preguntaba.
564
00:53:10,039 --> 00:53:11,755
Probablemente ya sepa la respuesta.
565
00:53:11,790 --> 00:53:14,573
Probablemente. S�.
566
00:53:18,424 --> 00:53:21,225
Entonces, �nuestro plan es
continuar informando a la gente...
567
00:53:21,260 --> 00:53:23,769
...acerca del peligro zombi,
antes de que oscurezca?
568
00:53:23,804 --> 00:53:26,168
Dios, Ronnie.
569
00:53:27,850 --> 00:53:28,900
Supongo que s�.
570
00:53:28,935 --> 00:53:31,736
Porque dejamos atr�s la casa del
granjero Miller hace un rato.
571
00:53:31,771 --> 00:53:33,070
�Debemos informarle?
572
00:53:33,105 --> 00:53:34,676
A la mierda el granjero Miller.
573
00:53:35,775 --> 00:53:36,887
�En serio?
574
00:53:37,777 --> 00:53:39,973
Es un ciudadano de Centerville.
575
00:53:42,240 --> 00:53:43,352
Tienes raz�n.
576
00:53:46,535 --> 00:53:48,315
Le diremos a Mindy que lo llame.
577
00:53:48,579 --> 00:53:49,691
De acuerdo.
578
00:53:59,090 --> 00:54:02,725
Dime, Ronnie,
�c�mo carajos se mata a un zombi?
579
00:54:02,760 --> 00:54:04,498
Bueno, debes matar la cabeza.
580
00:54:06,180 --> 00:54:08,085
- �Matar la cabeza?
- S�.
581
00:54:08,307 --> 00:54:11,421
Por cualquier medio que sea
necesario, matar la cabeza.
582
00:54:12,730 --> 00:54:14,802
Decapitarlos.
Es la �nica forma de matarlos.
583
00:54:17,402 --> 00:54:18,555
�Dios!
584
00:54:20,196 --> 00:54:25,896
Esa es la �nica manera
de detener a los zombis:
585
00:54:26,244 --> 00:54:28,148
Matar la cabeza, Hank.
586
00:54:28,788 --> 00:54:33,737
S� que es horripilante. Pero hay
que decapitarlos por completo.
587
00:54:34,669 --> 00:54:38,930
No importa si usas un machete,
un alambre de acero,
588
00:54:38,965 --> 00:54:40,995
tijeras podadoras o lo que sea,
589
00:54:41,509 --> 00:54:44,769
siempre y cuando cercenes
la m�dula espinal.
590
00:54:44,804 --> 00:54:45,958
Y cortes...
591
00:54:47,181 --> 00:54:48,460
...la cabeza.
592
00:54:50,184 --> 00:54:52,756
Y listo. Inanimados.
593
00:54:53,605 --> 00:54:58,512
La �nica manera de matar a los
muertos, es matar a la cabeza.
594
00:54:59,110 --> 00:55:03,517
Bobby, no estoy tan seguro
de que hayan sido zombis.
595
00:55:08,286 --> 00:55:10,941
Dijiste que comieron la
carne de Lily y Fern.
596
00:55:12,042 --> 00:55:14,697
Por lo general
prefieren el cerebro.
597
00:55:15,420 --> 00:55:16,824
Es inusual, pero...
598
00:55:18,215 --> 00:55:20,161
...aun as� son can�bales, viejo.
599
00:55:20,800 --> 00:55:21,912
S�.
600
00:55:22,385 --> 00:55:25,750
Definitivamente son zombis,
�de acuerdo?
601
00:55:26,473 --> 00:55:28,815
Hank, puedes confiar en m�.
602
00:55:28,850 --> 00:55:33,007
V� casi todas las pel�culas
de zombis que se filmaron.
603
00:55:33,897 --> 00:55:37,449
Esta mierda es obra de los zombis
y debemos estar preparados.
604
00:55:37,484 --> 00:55:39,138
Ya no s� qu� pensar.
605
00:55:41,446 --> 00:55:43,142
Hank, los cartuchos.
606
00:55:43,615 --> 00:55:44,810
S�.
607
00:55:49,120 --> 00:55:50,816
M�s vale prevenir que curar.
608
00:55:52,249 --> 00:55:53,819
S�, tienes raz�n.
609
00:55:55,544 --> 00:55:57,406
M�s vale prevenir que curar.
610
00:55:59,381 --> 00:56:00,993
Simplemente, mata la cabeza.
611
00:56:02,342 --> 00:56:07,103
Se produjeron otros horribles y brutales
ataques en este barrio residencial,
612
00:56:07,138 --> 00:56:08,688
en las afueras de East Brady.
613
00:56:08,723 --> 00:56:11,985
Las im�genes son demasiado truculentas
para difundirlas a esta hora.
614
00:56:12,020 --> 00:56:15,989
La Polic�a dice que casi parec�a
que las v�ctimas fueron atacadas...
615
00:56:16,024 --> 00:56:20,556
...por un animal salvaje o quiz�s
por varios animales salvajes.
616
00:56:23,365 --> 00:56:26,416
La Polic�a suministr� este mapa
que muestra d�nde se produjeron...
617
00:56:26,451 --> 00:56:28,919
Maldici�n,
mi reloj no funciona, carajo.
618
00:56:28,954 --> 00:56:30,942
Lo acabo de comprar.
Es car�simo.
619
00:56:31,456 --> 00:56:33,903
Diablos, viejo.
Esto es una locura.
620
00:56:35,752 --> 00:56:39,179
Quiz�s ese Harry Potter de la
gasolinera no estaba bromeando.
621
00:56:39,214 --> 00:56:40,493
- �Qu�?
- �Sobre qu�?
622
00:56:41,550 --> 00:56:43,267
Sobre que por aqu� hay zombis.
623
00:56:43,302 --> 00:56:46,311
Eso ni siquiera es gracioso.
No bromees. Es muy escalofriante.
624
00:56:46,346 --> 00:56:49,273
Las autoridades aconsejan
permanecer adentro...
625
00:56:49,308 --> 00:56:52,150
...y mantener las puertas con llave
y las ventanas trabadas.
626
00:56:52,185 --> 00:56:53,694
Zack, cierra con llave.
627
00:56:53,729 --> 00:56:54,945
Voy...
628
00:56:54,980 --> 00:56:58,282
Soy Posie Ju�rez para
Noticias 7 de Centerville.
629
00:56:58,317 --> 00:57:01,139
Cu�dense y mantengan
los ojos bien abiertos.
630
00:58:02,800 --> 00:58:04,120
Gatitos.
631
00:58:07,513 --> 00:58:08,960
�D�nde est�n, chicos?
632
00:58:15,398 --> 00:58:16,968
�Gatitos!
633
00:58:21,404 --> 00:58:22,891
�Gatitos!
634
00:58:29,370 --> 00:58:31,149
En nombre de Dios, �qu� est�...?
635
00:58:32,123 --> 00:58:36,738
Los gatos desaparecieron. Hace dos d�as
que no veo, ni oigo un p�jaro.
636
00:58:37,503 --> 00:58:40,659
Ya es de noche.
Son las 5:00 p.m.
637
00:58:41,716 --> 00:58:43,266
Dios de los Cielos, ay�danos.
638
00:58:43,301 --> 00:58:45,142
Cable gratis.
639
00:58:45,177 --> 00:58:46,707
Hay cable gratis...
640
00:58:59,400 --> 00:59:01,013
Gracias a Dios que regresaron.
641
00:59:03,738 --> 00:59:06,393
�Dios, Cliff!
�De verdad necesitamos todo esto?
642
00:59:08,870 --> 00:59:10,274
�Para qu� es todo esto?
643
00:59:10,705 --> 00:59:14,069
Pasamos por la ferreter�a.
Ya sabes qu� pasa.
644
00:59:15,335 --> 00:59:18,428
Hank y Bobby,
el chico hobbit de la gasolinera,
645
00:59:18,463 --> 00:59:20,034
se encerraron ah�.
646
00:59:20,924 --> 00:59:24,976
Intentaron convencer a otros ciudadanos
de que se unieran a ellos, pero sin �xito.
647
00:59:25,011 --> 00:59:28,250
�Por qu�? �Qu� est� pasando?
�Hay una epidemia o qu�?
648
00:59:29,933 --> 00:59:31,253
Son zombis.
649
00:59:34,145 --> 00:59:35,195
�Qu� est�s diciendo?
650
00:59:35,230 --> 00:59:37,801
Son los muertos vivientes.
Fueron resucitados.
651
00:59:38,149 --> 00:59:40,929
Fue porque el eje de
la Tierra se desvi�.
652
00:59:41,361 --> 00:59:43,077
Por la fracturaci�n
hidr�ulica polar.
653
00:59:43,112 --> 00:59:46,310
Pero las autoridades y los de Energ�a
siguen diciendo que es mentira.
654
00:59:50,495 --> 00:59:51,607
�En serio?
655
00:59:58,086 --> 01:00:00,386
�Dios m�o!
�Ella est� viva?
656
01:00:00,421 --> 01:00:03,285
No.
S�lo est� no muerta.
657
01:00:04,509 --> 01:00:06,499
Chardonnay.
658
01:00:07,889 --> 01:00:10,482
Diablos.
�Acaba de decir "Chardonnay"?
659
01:00:10,517 --> 01:00:11,962
S�.
660
01:00:13,270 --> 01:00:14,799
Cuidado, chicos.
661
01:00:15,272 --> 01:00:16,842
Hola, peque�a Mallory.
662
01:00:23,029 --> 01:00:25,330
Chardonnay.
663
01:00:25,365 --> 01:00:26,644
Yo me encargo, Cliff.
664
01:00:48,513 --> 01:00:50,167
Chardonnay.
665
01:00:54,227 --> 01:00:55,902
Qu� buenos cortes.
666
01:00:55,937 --> 01:00:57,842
�B�isbol de las Ligas Menores?
667
01:00:58,523 --> 01:01:02,430
Jugu� un poco en Clase A.
Fue hace mucho tiempo.
668
01:01:04,323 --> 01:01:06,436
Mindy,
s�lo recuerda matar la cabeza.
669
01:01:07,993 --> 01:01:09,105
De acuerdo.
670
01:01:09,912 --> 01:01:11,315
Matar la cabeza.
De acuerdo.
671
01:01:12,080 --> 01:01:14,131
Ronnie, saca esta cosa de aqu�.
672
01:01:14,166 --> 01:01:15,486
Enseguida, Jefe.
673
01:01:19,212 --> 01:01:20,742
Eso qued� muy bonito.
674
01:01:21,548 --> 01:01:23,473
Verdaderamente muy bonito.
675
01:01:23,508 --> 01:01:26,998
Luces preciosa.
676
01:01:28,263 --> 01:01:32,211
Ustedes dos podr�an haber sido el
Rey y la Reina del Club de Golf.
677
01:01:35,854 --> 01:01:37,342
Cielos.
678
01:01:44,821 --> 01:01:46,184
�Qu� es esto?
679
01:01:55,540 --> 01:01:57,153
�Est�n completados?
680
01:01:57,834 --> 01:02:00,239
Esto es realmente inapropiado.
681
01:02:01,421 --> 01:02:02,784
�Dios m�o!
682
01:02:06,428 --> 01:02:09,376
Los muertos no quieren morir hoy.
�Es eso?
683
01:02:21,986 --> 01:02:23,348
Qu� pena.
684
01:02:24,071 --> 01:02:26,267
Los hab�a hecho lucir tan hermosos.
685
01:02:28,993 --> 01:02:30,563
�Y ahora qu� pasa?
686
01:02:34,915 --> 01:02:36,194
�Qui�n est� ah�?
687
01:02:48,220 --> 01:02:49,541
Carajo.
688
01:03:00,566 --> 01:03:02,597
�Qui�n carajos eres y qu� quieres?
689
01:03:04,655 --> 01:03:06,435
Carajo, sal de...
690
01:03:18,794 --> 01:03:20,032
Carajo.
691
01:03:21,505 --> 01:03:24,411
Lo mat�. Eso fue extra�o.
692
01:03:24,717 --> 01:03:26,163
Dulces.
693
01:03:27,929 --> 01:03:29,187
Dulces.
694
01:03:29,222 --> 01:03:30,500
T� helado Snapple.
695
01:03:31,182 --> 01:03:32,502
Snapple.
696
01:03:39,565 --> 01:03:41,219
Chocolates Snickers.
697
01:03:44,695 --> 01:03:46,412
Helado de palito.
698
01:03:46,447 --> 01:03:47,747
Snickers.
699
01:03:47,782 --> 01:03:50,145
Helado de palito.
700
01:03:51,369 --> 01:03:53,982
Helado de palito.
701
01:04:04,425 --> 01:04:05,996
Juguetes.
702
01:04:07,971 --> 01:04:09,667
Caramelos Skittles.
703
01:04:11,516 --> 01:04:13,420
Juguetes.
704
01:04:23,987 --> 01:04:26,183
WiFi.
705
01:04:28,074 --> 01:04:29,874
WiFi.
706
01:04:29,909 --> 01:04:31,730
Bluetooth.
707
01:04:33,746 --> 01:04:36,110
Bluetooth.
708
01:04:38,209 --> 01:04:40,280
Siri.
709
01:04:41,671 --> 01:04:43,909
- Xanax.
- Oxicodona.
710
01:04:45,633 --> 01:04:48,476
- Xanax.
- Oxicodona.
711
01:04:48,511 --> 01:04:50,791
- Zolpidem.
- Oxicodona.
712
01:04:55,602 --> 01:04:57,047
Guitarra.
713
01:04:59,606 --> 01:05:01,053
Guitarra.
714
01:05:02,402 --> 01:05:05,182
Herramientas. Taladro.
715
01:05:06,656 --> 01:05:11,042
- Lijadora.
- Herramientas. Taladro.
716
01:05:11,077 --> 01:05:14,838
- �Oye, no! �Vamos, Hank!
- �Est� bien! �Diablos!
717
01:05:14,873 --> 01:05:18,404
Al�jate. Hay que decapitarlos.
�Bobby! �Carajo!
718
01:05:28,136 --> 01:05:29,749
Yo me encargo de este, Hank.
719
01:05:34,893 --> 01:05:36,213
Carajo.
720
01:05:43,652 --> 01:05:44,701
�Bobby!
721
01:05:44,736 --> 01:05:47,099
- �La cabeza, Hank!
- �La cabeza!
722
01:05:52,452 --> 01:05:53,773
Matar la cabeza.
723
01:06:06,134 --> 01:06:08,873
- �Qu� carajos? �Esto es de verdad?
- �Silencio!
724
01:06:17,145 --> 01:06:18,341
�Carajo!
725
01:06:19,064 --> 01:06:20,176
�Idiota!
726
01:06:22,609 --> 01:06:24,639
�Deja de morderme!
727
01:06:25,279 --> 01:06:27,850
- �Qu� est�s haciendo? �Detente!
- �D�jame, carajo!
728
01:06:29,491 --> 01:06:30,603
�El armario!
729
01:06:36,790 --> 01:06:38,111
�Maldito idiota!
730
01:06:45,716 --> 01:06:47,057
Por fin.
731
01:06:47,092 --> 01:06:50,018
Se multiplican las noticias
de estos extra�os ataques,
732
01:06:50,053 --> 01:06:53,105
con incidentes que se producen
espor�dicamente en todo el pa�s...
733
01:06:53,140 --> 01:06:56,942
...y, seg�n ahora sabemos,
en todo el mundo.
734
01:06:56,977 --> 01:06:59,196
Aparentemente,
estos violentos maleantes...
735
01:06:59,231 --> 01:07:01,782
...se han estado reuniendo
en los cementerios...
736
01:07:01,817 --> 01:07:05,619
...y luego se dispersaron hacia
las ciudades y zonas residenciales.
737
01:07:05,654 --> 01:07:09,936
Otros informes sugieren que empezaron
en un lugar bastante diferente.
738
01:07:14,079 --> 01:07:15,233
Genial.
739
01:07:17,416 --> 01:07:19,237
Ahora hasta la radio est� muerta.
740
01:07:20,336 --> 01:07:21,614
Hasta nunca.
741
01:07:24,632 --> 01:07:25,744
�Muchachos?
742
01:07:27,051 --> 01:07:30,081
�No deber�amos estar dici�ndonos
mutuamente que todo estar� bien?
743
01:07:32,097 --> 01:07:34,878
�Qu� esto ya pasar�,
como una pesadilla?
744
01:07:38,979 --> 01:07:40,133
�Ronnie?
745
01:07:41,148 --> 01:07:44,721
Dios, Mindy.
No estoy seguro de poder decir eso.
746
01:07:49,990 --> 01:07:51,102
�Cliff?
747
01:07:52,618 --> 01:07:53,772
Por favor.
748
01:07:54,954 --> 01:07:57,235
Todo va a estar bien, Mindy.
749
01:07:58,376 --> 01:08:00,906
Quiz�s pronto pase todo.
750
01:08:01,295 --> 01:08:02,699
Como una pesadilla.
751
01:08:06,759 --> 01:08:08,038
Lo dudo.
752
01:08:45,006 --> 01:08:46,827
Cleveland.
753
01:08:59,689 --> 01:09:01,135
�Qu� es eso?
754
01:09:06,279 --> 01:09:09,476
A eso le llamo una
bandada de cuervos.
755
01:09:32,096 --> 01:09:34,814
Dios,
qu� buena es con esa cosa, �no?
756
01:09:34,849 --> 01:09:36,420
S� que lo es.
757
01:09:42,065 --> 01:09:43,344
Es rara.
758
01:09:44,067 --> 01:09:45,700
Es escocesa.
759
01:09:45,735 --> 01:09:47,097
�Es escocesa?
760
01:10:02,003 --> 01:10:03,991
Destrabemos la puerta
y hag�mosla pasar.
761
01:10:09,469 --> 01:10:12,708
Muchas gracias,
Oficial Ronald Peterson.
762
01:10:13,640 --> 01:10:17,380
Jefe Clifford Robertson.
Oficial Minerva Morrison.
763
01:10:18,561 --> 01:10:22,113
�Cu�l es su plan de acci�n
exactamente, Jefe Clifford Robertson?
764
01:10:22,148 --> 01:10:23,427
Bueno...
765
01:10:26,236 --> 01:10:27,786
...ya hay un poco m�s de calma.
766
01:10:27,821 --> 01:10:32,207
Creo... Supongo que deber�amos subimos
a una patrulla... Algunos de nosotros...
767
01:10:32,242 --> 01:10:35,961
...y patrullar la comunidad. Despu�s
de todo, ese es nuestro trabajo.
768
01:10:35,996 --> 01:10:37,504
No me quedar� aqu�.
769
01:10:37,539 --> 01:10:39,402
Creo que deber�amos
ir todos juntos.
770
01:10:40,500 --> 01:10:42,571
Bueno, supongo que tienes raz�n.
771
01:10:44,754 --> 01:10:48,160
Podr�a quedarme aqu� y controlar
las cosas, si eso ayuda.
772
01:10:48,633 --> 01:10:53,230
Conf�o en mi capacidad para
defenderme de los muertos vivientes.
773
01:10:53,265 --> 01:10:55,670
Bueno, me doy cuenta de eso.
774
01:10:58,770 --> 01:11:02,885
Pero, �puede operar la radio policial
y nuestra computadora?
775
01:11:06,278 --> 01:11:10,435
S�. No hay problema.
Ciertamente.
776
01:11:10,824 --> 01:11:14,022
- S�, si a�n funciona.
- No lo s�.
777
01:11:14,411 --> 01:11:18,359
Eso ser�a un poco raro, �no, Cliff?
778
01:11:18,832 --> 01:11:21,174
Estamos en una situaci�n
sumamente rara,
779
01:11:21,209 --> 01:11:23,573
�no, Jefe Clifford Robertson?
780
01:11:24,504 --> 01:11:27,556
Tal vez podr�amos encontrarnos
todos de nuevo en breve.
781
01:11:27,591 --> 01:11:29,162
En el cementerio.
782
01:11:34,306 --> 01:11:36,899
S�, est� bien.
Supongo que est� bien.
783
01:11:36,934 --> 01:11:40,110
Bueno, vamos, muchachos.
Tenemos m�s armas en la patrulla.
784
01:11:40,145 --> 01:11:42,362
Disculpe, Oficial Ronald Peterson.
785
01:11:42,397 --> 01:11:45,720
�Puedo solicitar utilizar
su veh�culo personal?
786
01:11:50,364 --> 01:11:51,476
De acuerdo.
787
01:11:57,456 --> 01:12:00,424
La Guerra de las Galaxias.
Excelente ficci�n.
788
01:12:00,459 --> 01:12:03,156
S�.
S�, bueno... S�.
789
01:12:03,712 --> 01:12:06,180
- Es el...
- Auto Smart convertible rojo.
790
01:12:06,215 --> 01:12:07,327
S�.
791
01:12:16,308 --> 01:12:18,129
Cu�dense.
792
01:12:52,179 --> 01:12:53,875
Baja la velocidad un segundo,
Cliff.
793
01:12:58,519 --> 01:12:59,631
Disculpe.
794
01:13:02,732 --> 01:13:04,177
S�.
795
01:13:06,861 --> 01:13:08,181
Matar la cabeza.
796
01:13:24,795 --> 01:13:28,285
Les atraen las cosas que
hac�an cuando estaban vivos.
797
01:13:29,008 --> 01:13:30,287
S�.
798
01:13:32,219 --> 01:13:34,041
La tenista es linda.
799
01:13:35,348 --> 01:13:40,172
Dios, Cliff.
Esto es demasiado espeluznante.
800
01:13:54,953 --> 01:13:58,150
�Dios!
Conozco a esos chicos.
801
01:13:59,499 --> 01:14:01,111
Pero est�n todos muertos.
802
01:14:10,551 --> 01:14:11,830
�Cuidado, Cliff!
803
01:14:14,597 --> 01:14:16,522
�Hac�a falta que hicieras eso?
804
01:14:16,557 --> 01:14:18,504
Lo siento.
No lo v�.
805
01:14:19,352 --> 01:14:22,153
No importa, Mindy.
Ya est�n muertos.
806
01:14:22,188 --> 01:14:26,220
Bueno, no muertos,
para ser precisos. Resucitados.
807
01:14:30,738 --> 01:14:34,186
Maldito intruso.
Desp�dete para siempre.
808
01:14:41,791 --> 01:14:44,154
Carajo.
�De d�nde salen todos?
809
01:15:10,155 --> 01:15:11,913
Parece todo bastante tranquilo.
810
01:15:11,948 --> 01:15:15,250
Pero la puerta n�mero 3 est� abierta,
as� que ir� a revisar.
811
01:15:15,285 --> 01:15:16,856
Revisemos juntos.
812
01:15:17,495 --> 01:15:18,941
Yo tambi�n voy.
813
01:15:38,475 --> 01:15:40,046
Qu� mal.
814
01:16:49,633 --> 01:16:51,329
Sturgill Simpson.
815
01:17:14,992 --> 01:17:16,646
�Dios m�o!
816
01:17:19,622 --> 01:17:20,900
�Por qu� hiciste eso?
817
01:17:23,417 --> 01:17:25,321
No son zombis.
818
01:17:27,379 --> 01:17:29,638
Son s�lo personas muertas.
819
01:17:29,673 --> 01:17:32,141
S�, por ahora son
s�lo h�psters muertos.
820
01:17:32,176 --> 01:17:35,644
Pero a�n no se convirtieron.
Puede demorar un poco.
821
01:17:35,679 --> 01:17:37,292
�l tiene raz�n, Mindy.
822
01:17:39,683 --> 01:17:45,010
Por ahora son s�lo...
H�psters muertos de Cleveland.
823
01:17:47,693 --> 01:17:50,223
�Dios m�o!
No puedo...
824
01:17:52,615 --> 01:17:54,061
�Dios m�o!
825
01:18:26,107 --> 01:18:28,720
Bueno, m�rense, todos ustedes.
826
01:18:30,736 --> 01:18:32,349
Tan voraces.
827
01:18:33,281 --> 01:18:36,061
Pero tan pasados de su
fecha de vencimiento.
828
01:18:50,341 --> 01:18:53,205
Cielos.
Miren a esos dos.
829
01:18:54,804 --> 01:18:56,458
Caf�.
830
01:18:57,640 --> 01:18:58,961
Caf�.
831
01:18:59,726 --> 01:19:01,255
Caf�.
832
01:19:18,620 --> 01:19:19,982
CARGANDO CD
833
01:19:24,459 --> 01:19:27,906
�Dios!
No eso de nuevo.
834
01:19:29,255 --> 01:19:30,659
Sturgill Simpson.
835
01:19:31,925 --> 01:19:33,162
Es una canci�n grandiosa.
836
01:19:50,946 --> 01:19:54,143
Maldici�n.
No soporto m�s.
837
01:20:00,622 --> 01:20:02,401
Eso fue irracional, Cliff.
838
01:20:34,990 --> 01:20:38,104
Mierda. �Creen que Hank y Bobby Wiggins
a�n est�n ah� dentro?
839
01:20:42,332 --> 01:20:43,986
�Deber�amos intentar sacarlos?
840
01:20:45,252 --> 01:20:47,573
Cliff,
estamos llamando la atenci�n.
841
01:20:48,171 --> 01:20:49,867
Dios, Cliff.
842
01:20:50,465 --> 01:20:52,453
Por favor s�canos de aqu�.
843
01:20:53,760 --> 01:20:56,040
Por favor, Cliff.
Por favor.
844
01:21:01,852 --> 01:21:03,089
Eso deber�a resistir.
845
01:21:03,520 --> 01:21:05,758
Malditos zombis, Bobby.
846
01:21:21,955 --> 01:21:25,507
Conozco a esos tipos.
Eran dos de mis mejores clientes.
847
01:21:25,542 --> 01:21:29,282
S�. Los hermanos Good.
Travis y Dallas Good.
848
01:21:29,838 --> 01:21:32,160
Murieron en un accidente
de auto hace un tiempo.
849
01:21:32,633 --> 01:21:34,245
Carajo.
850
01:21:34,635 --> 01:21:36,497
S�, ahora recuerdo a esos tipos.
851
01:21:37,387 --> 01:21:38,958
Los hermanos Good.
852
01:21:39,348 --> 01:21:41,504
Tocaban muy bien la
guitarra con p�a.
853
01:21:42,144 --> 01:21:44,904
S�. Es como si hubieran salido
de las v�as del parto...
854
01:21:44,939 --> 01:21:46,885
...con guitarras en las manos.
855
01:21:50,110 --> 01:21:52,307
Creo que me salvaste la vida,
viejo.
856
01:21:53,322 --> 01:21:54,934
No hay problema, Hank.
857
01:22:01,956 --> 01:22:03,297
- Carajo.
- �Qu�?
858
01:22:03,332 --> 01:22:08,010
La maldita puerta trasera.
La que da al dep�sito.
859
01:22:08,045 --> 01:22:09,136
�Qu�?
860
01:22:09,171 --> 01:22:10,367
S�.
861
01:22:14,134 --> 01:22:15,747
Por Dios, Bobby.
862
01:22:16,637 --> 01:22:17,957
Carajo.
863
01:22:21,392 --> 01:22:23,296
Son demasiados, Hank.
864
01:22:25,271 --> 01:22:27,404
Esto es una pesadilla, Bobby.
865
01:22:27,439 --> 01:22:29,052
Estamos perdidos, viejo.
866
01:23:13,195 --> 01:23:14,307
�Vamos!
867
01:23:14,905 --> 01:23:16,893
Incre�ble.
868
01:23:18,909 --> 01:23:20,897
Por fin lleg� la
hora de la venganza.
869
01:23:33,716 --> 01:23:35,412
Qu� rico pollo.
870
01:23:38,973 --> 01:23:40,252
�Maldici�n! �Oye!
871
01:23:42,602 --> 01:23:43,714
�Atr�s!
872
01:24:03,247 --> 01:24:04,735
�Quieres salir y revisar?
873
01:24:08,920 --> 01:24:10,449
Mejor no.
874
01:24:13,591 --> 01:24:15,537
Bueno, esto es perfecto, �no?
875
01:24:16,344 --> 01:24:18,353
Justo en el medio del
maldito cementerio.
876
01:24:18,388 --> 01:24:20,542
No, no es perfecto.
877
01:24:22,308 --> 01:24:24,129
�Por qu� los atropellaste?
878
01:24:28,189 --> 01:24:31,804
No son peatones comunes.
879
01:24:46,251 --> 01:24:48,697
Indudablemente,
esto va a terminar mal.
880
01:24:52,507 --> 01:24:53,994
C�llate, Ronnie.
881
01:24:56,219 --> 01:24:57,665
No, t� c�llate.
882
01:24:59,806 --> 01:25:01,273
�C�llate, Ronnie!
883
01:25:01,308 --> 01:25:04,442
Por favor, dejen de pelear.
884
01:25:04,477 --> 01:25:06,048
�Por favor!
885
01:25:07,272 --> 01:25:08,968
Mindy.
886
01:25:09,691 --> 01:25:11,804
Mindy.
887
01:25:16,948 --> 01:25:18,352
Es mi abuela.
888
01:25:20,452 --> 01:25:22,961
�Dios!
Abuelita.
889
01:25:22,996 --> 01:25:26,444
Mindy.
Mindy, contr�late.
890
01:25:27,334 --> 01:25:29,071
Era tu abuela.
891
01:25:32,589 --> 01:25:36,351
Ya no soporto m�s esto.
892
01:25:36,386 --> 01:25:38,270
�No puedo hacerlo!
893
01:25:38,305 --> 01:25:40,668
�Ya basta de esta pesadilla!
894
01:25:42,935 --> 01:25:45,715
�Abuelita, ahora voy! �Ahora voy!
895
01:25:46,104 --> 01:25:48,447
- �Mindy?
- �No, Mindy! �No lo hagas!
896
01:25:48,482 --> 01:25:50,511
�No!
897
01:26:00,661 --> 01:26:02,065
Mierda.
898
01:26:02,871 --> 01:26:04,442
Que Dios nos ayude.
899
01:26:40,452 --> 01:26:43,566
Centerville, EE.UU.
900
01:26:47,584 --> 01:26:49,823
Un lugar verdaderamente agradable.
901
01:27:03,392 --> 01:27:05,380
Qu� maquinita divertida.
902
01:27:12,693 --> 01:27:14,264
Ah� hay una muy curiosa.
903
01:27:22,828 --> 01:27:24,065
Hola.
904
01:27:25,748 --> 01:27:26,943
Moda.
905
01:27:29,710 --> 01:27:32,282
Puedo asegurarte que
ese tart�n no te sienta.
906
01:27:34,717 --> 01:27:36,038
Pero tienes lindo cuello.
907
01:28:00,493 --> 01:28:02,731
Conozco un lugar seguro
donde ocultarnos.
908
01:28:15,007 --> 01:28:16,557
Carajo.
909
01:28:16,592 --> 01:28:18,830
�Ese es Danny Perkins?
Ese de ah�.
910
01:28:21,722 --> 01:28:23,710
Se parece a �l.
911
01:28:30,564 --> 01:28:33,305
Disculpa, Ronnie,
s� perd� la cabeza.
912
01:28:34,570 --> 01:28:36,016
Est� bien, Cliff.
913
01:28:37,156 --> 01:28:38,727
Pero debo decir...
914
01:28:40,451 --> 01:28:43,461
...que has estado actuando
de un modo muy diferente...
915
01:28:43,496 --> 01:28:46,068
...desde que toda esta mierda
extra�a empez� a suceder.
916
01:28:47,125 --> 01:28:48,800
�Qu� est�s diciendo, Cliff?
917
01:28:48,835 --> 01:28:53,721
Digo que pareces estar
extra�amente bajo control.
918
01:28:53,756 --> 01:28:55,744
Quiero decir... �Carajo!
919
01:28:57,093 --> 01:29:01,458
Bueno,
es que lidio con esto a mi manera.
920
01:29:03,725 --> 01:29:06,255
Pero te he estado diciendo
que esto va a terminar mal.
921
01:29:07,353 --> 01:29:09,091
Maldici�n, Ronnie.
922
01:29:22,201 --> 01:29:23,897
�Puedo hacerte una pregunta?
923
01:29:24,245 --> 01:29:25,566
Claro.
Preg�ntame.
924
01:29:26,164 --> 01:29:31,845
Has estado diciendo que todo
esto va a terminar mal...
925
01:29:31,880 --> 01:29:34,744
...desde el comienzo,
una y otra vez.
926
01:29:37,844 --> 01:29:41,125
�Qu� hizo que tuvieras
tanta certeza de eso?
927
01:29:42,599 --> 01:29:45,421
�C�mo supiste todo de antemano?
928
01:29:46,603 --> 01:29:49,133
- �De verdad quieres saber?
- �S�!
929
01:29:49,522 --> 01:29:51,698
�Quiero saber!
�De verdad quiero saber!
930
01:29:51,733 --> 01:29:55,514
De acuerdo.
Lo s� porque le� el gui�n.
931
01:30:00,367 --> 01:30:01,562
�T�...
932
01:30:03,244 --> 01:30:04,690
...le�ste el gui�n?
933
01:30:06,915 --> 01:30:08,319
�Todo el gui�n?
934
01:30:11,252 --> 01:30:12,490
�Todo?
935
01:30:13,046 --> 01:30:15,242
S�.
Jim me dio todo el gui�n.
936
01:30:17,592 --> 01:30:20,873
A m� s�lo me dio nuestras escenas.
937
01:30:22,597 --> 01:30:25,544
Nunca v� un gui�n completo.
938
01:30:26,851 --> 01:30:30,447
Despu�s de todo lo
que hice por �l...
939
01:30:30,482 --> 01:30:32,845
...y hay mucho que
t� ni siquiera sabes.
940
01:30:37,155 --> 01:30:38,476
Qu� imb�cil.
941
01:31:16,987 --> 01:31:18,224
Qu� extra�o.
942
01:31:19,615 --> 01:31:21,060
Se est�n yendo todos.
943
01:31:44,808 --> 01:31:46,880
S�.
Ah� est�n.
944
01:32:16,924 --> 01:32:20,413
�Est�s viendo lo mismo que yo?
945
01:32:21,428 --> 01:32:23,333
Creo que s�.
946
01:32:29,230 --> 01:32:30,967
�Eso estaba en el gui�n?
947
01:32:32,024 --> 01:32:33,136
No.
948
01:32:34,318 --> 01:32:36,014
No en el que yo le�.
949
01:33:21,324 --> 01:33:23,353
Bueno, eso fue inesperado.
950
01:33:24,744 --> 01:33:27,609
Sab�a que ella ten�a algo raro.
951
01:33:29,626 --> 01:33:30,779
S�.
952
01:33:33,463 --> 01:33:37,494
Entonces, Ronnie, �c�mo termina?
953
01:33:38,926 --> 01:33:40,038
Bueno...
954
01:33:44,807 --> 01:33:46,795
...debemos hacer
nuestro mejor intento.
955
01:33:47,477 --> 01:33:51,133
Nuestro mejor intento.
Bien. S�.
956
01:33:52,649 --> 01:33:55,721
Pero luego termina mal, �no?
957
01:33:56,569 --> 01:33:58,515
S�.
S�, as� es.
958
01:34:00,365 --> 01:34:01,560
De acuerdo, entonces.
959
01:34:02,784 --> 01:34:03,979
Hag�moslo.
960
01:34:06,287 --> 01:34:07,524
Hag�moslo.
961
01:34:37,696 --> 01:34:39,683
Cliff y el peque�o Ronnie.
962
01:34:41,116 --> 01:34:42,561
Guerreros.
963
01:34:44,035 --> 01:34:45,564
Entre los muertos.
964
01:34:55,297 --> 01:34:56,700
Zombis.
965
01:34:58,758 --> 01:35:00,996
Reliquias de gente materialista.
966
01:35:07,142 --> 01:35:09,505
No, no lo har�s.
No, no lo har�s.
967
01:35:13,064 --> 01:35:15,845
Supongo que han sido
zombis todo el tiempo.
968
01:35:17,527 --> 01:35:18,764
Fantasmas.
969
01:35:19,529 --> 01:35:20,683
Hola, Bobby.
970
01:35:23,241 --> 01:35:24,355
Carajo.
971
01:35:34,296 --> 01:35:37,952
Las miserias sin nombre de
los innumerables mortales.
972
01:35:42,888 --> 01:35:44,876
�Frank!
Hola.
973
01:35:45,515 --> 01:35:46,878
T� te lo buscaste.
974
01:35:49,561 --> 01:35:53,697
Adi�s, Frank.
Cosechas lo que siembras.
975
01:35:53,732 --> 01:35:55,219
�Qui�n sigue?
976
01:36:06,370 --> 01:36:07,482
�Preparado?
977
01:36:12,918 --> 01:36:14,030
La frente en alto.
978
01:36:21,009 --> 01:36:22,121
Abuelita.
979
01:36:22,972 --> 01:36:25,168
Mindy querr�a que fueras
a saludar al abuelo.
980
01:36:29,687 --> 01:36:30,799
Hank.
981
01:36:32,564 --> 01:36:34,219
Lo siento mucho, hermano.
982
01:36:35,484 --> 01:36:36,888
Simplemente no puedo hacerlo.
983
01:36:37,945 --> 01:36:39,557
Cu�date.
984
01:36:44,576 --> 01:36:45,814
�Danny?
985
01:36:47,538 --> 01:36:48,983
Acabo de ver a Hank.
986
01:36:51,709 --> 01:36:53,780
Polvo eres.
987
01:36:54,753 --> 01:36:56,637
Y al polvo volver�s.
988
01:36:56,672 --> 01:36:58,910
- Ronnie.
- �Mindy!
989
01:36:59,466 --> 01:37:00,620
Cliff.
990
01:37:03,595 --> 01:37:04,687
Ronnie.
991
01:37:04,722 --> 01:37:05,875
�No!
992
01:37:12,187 --> 01:37:14,008
�Por Dios, Ronnie!
993
01:37:29,332 --> 01:37:32,404
Los muertos no quieren morir hoy.
994
01:37:33,586 --> 01:37:37,826
Resucitados y sobrexcitados
como esas hormigas.
995
01:37:39,467 --> 01:37:41,288
El fin del mundo.
996
01:37:54,774 --> 01:38:00,015
Supongo que esas personas fantasmag�ricas
perdieron sus malditas almas.
997
01:38:01,906 --> 01:38:06,938
Deben haberlas cambiado o vendido
por oro o no s� qu� otra cosa.
998
01:38:08,704 --> 01:38:14,258
Nuevas camionetas, artefactos
de cocina, pantalones nuevos,
999
01:38:14,293 --> 01:38:17,991
Game Boys de Nintendo, cosas as�.
1000
01:38:23,471 --> 01:38:26,168
Y tienen hambre de m�s cosas.
1001
01:38:36,109 --> 01:38:38,263
Caen abatidos.
1002
01:38:38,569 --> 01:38:41,141
El triste final de Cliff y Ronnie.
1003
01:38:49,622 --> 01:38:51,894
Qu� jodido que est� el mundo...
72006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.