Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,544 --> 00:00:10,343
♪♪
2
00:00:10,343 --> 00:00:13,388
[ Monitor beeping ]
3
00:00:23,022 --> 00:00:24,733
>> Ridge: Detective...
4
00:00:24,733 --> 00:00:25,358
what is it you're looking for?
5
00:00:25,358 --> 00:00:27,485
>> Det. Sanchez: Answers.
6
00:00:27,485 --> 00:00:28,361
Your son fell off a cliff.
7
00:00:28,361 --> 00:00:30,155
I'd think you'd want some
8
00:00:30,155 --> 00:00:32,157
answers, too.
9
00:00:32,157 --> 00:00:33,533
Could someone tell me some more
10
00:00:33,533 --> 00:00:34,492
about this fight?
11
00:00:34,492 --> 00:00:36,369
>> Liam: Why are you calling it
12
00:00:36,369 --> 00:00:36,953
a fight?
13
00:00:36,953 --> 00:00:37,912
She told you it wasn't.
14
00:00:37,912 --> 00:00:38,872
>> Det. Sanchez: No, I
15
00:00:38,872 --> 00:00:39,581
apologize.
16
00:00:39,581 --> 00:00:40,707
I just assumed, since Thomas had
17
00:00:40,707 --> 00:00:41,875
a role in keeping the secret
18
00:00:41,875 --> 00:00:43,668
about your baby, that this
19
00:00:43,668 --> 00:00:44,210
wouldn't be exactly a friendly
20
00:00:44,210 --> 00:00:45,920
conversation.
21
00:00:45,920 --> 00:00:46,546
>> Hope: Well, he was grabbing
22
00:00:46,546 --> 00:00:49,841
me, but he was trying to say
23
00:00:49,841 --> 00:00:50,884
that he was sorry and --
24
00:00:50,884 --> 00:00:53,762
and wanting to explain.
25
00:00:53,762 --> 00:00:55,805
>> Det. Sanchez: And did he?
26
00:00:55,805 --> 00:00:59,184
>> Hope: Um, he, um...
27
00:00:59,184 --> 00:00:59,809
didn't really get the chance.
28
00:00:59,809 --> 00:01:00,226
>> Det. Sanchez: Because he
29
00:01:00,226 --> 00:01:02,353
fell?
30
00:01:02,353 --> 00:01:04,439
>> Hope: Yes.
31
00:01:04,439 --> 00:01:05,398
>> Det. Sanchez: I mean,
32
00:01:05,398 --> 00:01:07,358
Mrs. Forrester, can you tell me
33
00:01:07,358 --> 00:01:08,067
what happened?
34
00:01:08,067 --> 00:01:09,694
Can you help shed some light on
35
00:01:09,694 --> 00:01:10,111
this?
36
00:01:10,111 --> 00:01:12,030
>> Brooke: Uh...
37
00:01:12,030 --> 00:01:13,740
I can't really say.
38
00:01:13,740 --> 00:01:14,908
It's all a bit of a blur.
39
00:01:14,908 --> 00:01:16,242
>> Det. Sanchez: Was this an
40
00:01:16,242 --> 00:01:18,912
accident, Mrs. Forrester...
41
00:01:18,912 --> 00:01:19,287
or did somebody deliberately
42
00:01:19,287 --> 00:01:21,247
push him?
43
00:01:21,247 --> 00:01:30,757
♪♪
44
00:01:30,757 --> 00:01:32,217
>> Wyatt: Shauna came here?
45
00:01:32,217 --> 00:01:34,093
>> Quinn: Pleading for me to
46
00:01:34,093 --> 00:01:36,137
understand why Flo did what she
47
00:01:36,137 --> 00:01:38,431
did, hoping that I would help.
48
00:01:38,431 --> 00:01:41,434
>> Wyatt: And did you?
49
00:01:41,434 --> 00:01:43,144
>> Quinn: I really wanted to
50
00:01:43,144 --> 00:01:43,812
at first.
51
00:01:43,812 --> 00:01:45,313
>> Wyatt: [ Sighs ] Mom, I --
52
00:01:45,313 --> 00:01:47,607
>> Quinn: Wyatt...
53
00:01:47,607 --> 00:01:49,818
you know how important Shauna is
54
00:01:49,818 --> 00:01:50,235
to me...
55
00:01:50,235 --> 00:01:51,110
>> Wyatt: I --
56
00:01:51,110 --> 00:01:51,611
>> Quinn: ...and Flo, too!
57
00:01:51,611 --> 00:01:53,696
Everyone is so quick
58
00:01:53,696 --> 00:01:54,781
to indict her.
59
00:01:54,781 --> 00:01:55,406
I just -- I-I couldn't jump on
60
00:01:55,406 --> 00:01:58,618
that bandwagon, especially
61
00:01:58,618 --> 00:01:59,994
knowing what a good person
62
00:01:59,994 --> 00:02:00,495
she is.
63
00:02:00,495 --> 00:02:02,455
>> Wyatt: Is or was?
64
00:02:02,455 --> 00:02:04,082
>> Quinn: Look...
65
00:02:04,082 --> 00:02:05,667
that's the thing.
66
00:02:05,667 --> 00:02:08,419
After -- After hearing the whole
67
00:02:08,419 --> 00:02:11,005
story from Shauna...
68
00:02:11,005 --> 00:02:13,800
I tried to hard to -- to feel
69
00:02:13,800 --> 00:02:15,844
some kind of pity for them,
70
00:02:15,844 --> 00:02:18,847
but I-I-I couldn't.
71
00:02:18,847 --> 00:02:20,306
All I could feel was betrayed.
72
00:02:20,306 --> 00:02:22,475
>> Wyatt: Yeah, well, join the
73
00:02:22,475 --> 00:02:23,977
club.
74
00:02:23,977 --> 00:02:24,978
[ Sighs ]
75
00:02:24,978 --> 00:02:26,312
>> Quinn: How are you handling
76
00:02:26,312 --> 00:02:26,688
all this?
77
00:02:26,688 --> 00:02:27,272
>> Wyatt: I --
78
00:02:27,272 --> 00:02:28,940
>> Quinn: Can't be easy.
79
00:02:28,940 --> 00:02:30,775
>> Wyatt: No, it's -- it's not
80
00:02:30,775 --> 00:02:32,318
easy.
81
00:02:32,318 --> 00:02:34,362
But I'm -- I'm dealing with it
82
00:02:34,362 --> 00:02:36,489
the only way I know how.
83
00:02:36,489 --> 00:02:40,785
I'm just...trying to move on.
84
00:02:43,037 --> 00:02:53,047
♪♪
85
00:02:53,047 --> 00:02:55,216
>> Quinn: Moving on?
86
00:02:55,216 --> 00:02:56,718
As in rebound?
87
00:02:56,718 --> 00:02:58,803
Is -- Is that wise?
88
00:02:58,803 --> 00:02:59,512
>> Wyatt: Well, maybe Flo was
89
00:02:59,512 --> 00:03:01,306
the rebound.
90
00:03:01,306 --> 00:03:03,975
Did you ever think about that?
91
00:03:03,975 --> 00:03:07,145
>> Quinn: What does that mean?
92
00:03:07,145 --> 00:03:08,187
Oh, Wyatt, no.
93
00:03:08,187 --> 00:03:09,856
Please don't tell me you're
94
00:03:09,856 --> 00:03:11,316
talking about Sally.
95
00:03:11,316 --> 00:03:11,858
>> Wyatt: Okay, I know what
96
00:03:11,858 --> 00:03:12,525
you're about to say --
97
00:03:12,525 --> 00:03:14,569
that Sally was dishonest with
98
00:03:14,569 --> 00:03:16,070
me, too -- but she didn't lie
99
00:03:16,070 --> 00:03:17,363
about my brother's baby being
100
00:03:17,363 --> 00:03:17,822
dead.
101
00:03:17,822 --> 00:03:18,698
>> Quinn: Okay.
102
00:03:18,698 --> 00:03:20,199
So, if we're ranking lies --
103
00:03:20,199 --> 00:03:21,200
>> Wyatt: Whatever.
104
00:03:21,200 --> 00:03:22,702
>> Quinn: I don't think that she
105
00:03:22,702 --> 00:03:24,078
is a trustworthy person.
106
00:03:24,078 --> 00:03:26,080
She put Thomas' needs before
107
00:03:26,080 --> 00:03:26,706
yours.
108
00:03:26,706 --> 00:03:28,041
Please don't forget that.
109
00:03:28,041 --> 00:03:29,208
And she also stole from this
110
00:03:29,208 --> 00:03:29,667
company.
111
00:03:29,667 --> 00:03:30,209
>> Wyatt: Okay.
112
00:03:30,209 --> 00:03:32,253
Speaking of Thomas...
113
00:03:32,253 --> 00:03:34,047
did you hear?
114
00:03:34,047 --> 00:03:35,840
>> Quinn: Yes.
115
00:03:35,840 --> 00:03:37,550
Terrible.
116
00:03:37,550 --> 00:03:38,760
>> Wyatt: That he's in a
117
00:03:38,760 --> 00:03:40,261
hospital right now, as opposed
118
00:03:40,261 --> 00:03:40,720
to being in a jail cell,
119
00:03:40,720 --> 00:03:44,057
where he belongs?
120
00:03:44,057 --> 00:03:45,016
>> Det. Sanchez: There's a man
121
00:03:45,016 --> 00:03:45,934
fighting for his life in there,
122
00:03:45,934 --> 00:03:46,684
and I want to know why.
123
00:03:46,684 --> 00:03:48,436
>> Mrs. Forrester?
124
00:03:48,436 --> 00:03:50,730
>> Hope: Oh, me?
125
00:03:50,730 --> 00:03:52,857
Uh, i-is something wrong?
126
00:03:52,857 --> 00:03:54,108
>> Nothing's wrong.
127
00:03:54,108 --> 00:03:55,234
Just letting you know it's okay
128
00:03:55,234 --> 00:03:56,277
if you want to sit with your
129
00:03:56,277 --> 00:03:57,278
husband now.
130
00:03:57,278 --> 00:03:58,404
>> Hope: Thank you.
131
00:03:58,404 --> 00:04:00,865
>> Ridge: Any changes?
132
00:04:00,865 --> 00:04:04,369
>> No.
133
00:04:04,369 --> 00:04:04,911
>> Liam: You know you don't have
134
00:04:04,911 --> 00:04:05,453
to go in there, right?
135
00:04:05,453 --> 00:04:07,956
>> Hope: Actually...
136
00:04:07,956 --> 00:04:08,581
some time with Thomas might be
137
00:04:08,581 --> 00:04:12,085
good.
138
00:04:12,085 --> 00:04:13,419
E-Excuse me.
139
00:04:17,215 --> 00:04:17,882
>> Det. Sanchez: You're okay
140
00:04:17,882 --> 00:04:18,591
with her being alone with him?
141
00:04:18,591 --> 00:04:19,801
>> Ridge: Hope is not a threat
142
00:04:19,801 --> 00:04:20,468
to Thomas.
143
00:04:20,468 --> 00:04:20,718
>> Det. Sanchez: Someone else
144
00:04:20,718 --> 00:04:21,594
is?
145
00:04:23,930 --> 00:04:29,727
[ Monitor beeping ]
146
00:04:29,727 --> 00:04:31,771
>> Hope: You shouldn't be here.
147
00:04:31,771 --> 00:04:34,065
And you wouldn't be...
148
00:04:34,065 --> 00:04:35,441
if you had just done the right
149
00:04:35,441 --> 00:04:36,609
thing...
150
00:04:36,609 --> 00:04:39,487
if you had told the truth.
151
00:04:39,487 --> 00:04:40,822
You knew about Beth all this
152
00:04:40,822 --> 00:04:43,074
time.
153
00:04:43,074 --> 00:04:45,660
I will never forgive you for
154
00:04:45,660 --> 00:04:48,287
what you did.
155
00:05:00,466 --> 00:05:00,967
>> Quinn: Well, let me know if
156
00:05:00,967 --> 00:05:03,720
anything changes.
157
00:05:03,720 --> 00:05:05,430
Yeah.
158
00:05:05,430 --> 00:05:06,806
I'm sending Thomas positive
159
00:05:06,806 --> 00:05:08,641
thoughts.
160
00:05:08,641 --> 00:05:11,936
You, too.
161
00:05:11,936 --> 00:05:12,645
[ Sighing ] Oh.
162
00:05:12,645 --> 00:05:14,105
>> Wyatt: Mother,
163
00:05:14,105 --> 00:05:15,523
"positive thoughts?"
164
00:05:15,523 --> 00:05:16,774
>> Quinn: What did you want me
165
00:05:16,774 --> 00:05:17,316
to say?
166
00:05:17,316 --> 00:05:18,151
>> Wyatt: I don't know.
167
00:05:18,151 --> 00:05:18,693
But maybe you should send some
168
00:05:18,693 --> 00:05:20,486
Hope and Liam's way,
169
00:05:20,486 --> 00:05:22,488
maybe Steffy, huh --
170
00:05:22,488 --> 00:05:22,989
all the people that Thomas has
171
00:05:22,989 --> 00:05:23,489
hurt along the way?
172
00:05:23,489 --> 00:05:25,825
>> Quinn: Of course.
173
00:05:25,825 --> 00:05:26,993
>> Wyatt: What about me?
174
00:05:26,993 --> 00:05:28,369
>> Quinn: Are you kidding me?
175
00:05:28,369 --> 00:05:29,037
>> Wyatt: Mm.
176
00:05:29,037 --> 00:05:30,455
>> Quinn: I send you positive
177
00:05:30,455 --> 00:05:31,539
thoughts all day, every day,
178
00:05:31,539 --> 00:05:33,332
every minute of the day.
179
00:05:33,332 --> 00:05:34,334
Don't you know that?
180
00:05:34,334 --> 00:05:36,169
>> Wyatt: What about me and my
181
00:05:36,169 --> 00:05:37,879
relationship with Sally, hmm?
182
00:05:37,879 --> 00:05:38,546
Maybe fixing that, getting that
183
00:05:38,546 --> 00:05:40,339
back on track?
184
00:05:40,339 --> 00:05:41,007
>> Quinn: You know, I-I don't
185
00:05:41,007 --> 00:05:42,842
understand why you can't just
186
00:05:42,842 --> 00:05:43,509
take a moment, you know?
187
00:05:43,509 --> 00:05:45,595
Take a moment to breathe.
188
00:05:45,595 --> 00:05:48,056
A couple of seconds ago,
189
00:05:48,056 --> 00:05:49,682
you were living with Flo,
190
00:05:49,682 --> 00:05:51,976
planning a future with her.
191
00:05:51,976 --> 00:05:52,894
>> Wyatt: [ Sighs ] Okay.
192
00:05:52,894 --> 00:05:54,103
If there is a small part of you
193
00:05:54,103 --> 00:05:55,354
that thinks that is still a good
194
00:05:55,354 --> 00:05:56,147
idea --
195
00:05:56,147 --> 00:05:57,190
>> Quinn: No, it was a beautiful
196
00:05:57,190 --> 00:05:59,358
fantasy -- high-school
197
00:05:59,358 --> 00:06:01,194
sweethearts finding each other
198
00:06:01,194 --> 00:06:01,861
again.
199
00:06:01,861 --> 00:06:04,739
>> Wyatt: Yeah. Yeah. It was.
200
00:06:04,739 --> 00:06:06,532
An awesome story for the next
201
00:06:06,532 --> 00:06:08,910
reunion -- except for the small
202
00:06:08,910 --> 00:06:10,536
twist of her keeping my niece
203
00:06:10,536 --> 00:06:11,913
from her real mother.
204
00:06:11,913 --> 00:06:13,873
>> Quinn: Well, maybe you should
205
00:06:13,873 --> 00:06:16,125
see this more like...
206
00:06:16,125 --> 00:06:17,835
a life lesson...
207
00:06:17,835 --> 00:06:20,213
about getting back together with
208
00:06:20,213 --> 00:06:21,506
exes, you know?
209
00:06:21,506 --> 00:06:23,007
Flo disappointed you.
210
00:06:23,007 --> 00:06:25,009
Sally disappointed you, too,
211
00:06:25,009 --> 00:06:25,843
you know?
212
00:06:25,843 --> 00:06:27,553
Don't forget, she was hiding
213
00:06:27,553 --> 00:06:28,554
things from you.
214
00:06:28,554 --> 00:06:29,222
>> Wyatt: That's because Thomas
215
00:06:29,222 --> 00:06:31,224
was manipulating her!
216
00:06:31,224 --> 00:06:32,517
She thought she was helping a
217
00:06:32,517 --> 00:06:33,601
friend, and then he betrayed her
218
00:06:33,601 --> 00:06:34,435
trust!
219
00:06:34,435 --> 00:06:35,686
>> Quinn: Yeah, but it was a
220
00:06:35,686 --> 00:06:37,021
secret that affected your
221
00:06:37,021 --> 00:06:37,605
brother, and you had a right to
222
00:06:37,605 --> 00:06:39,357
be furious.
223
00:06:39,357 --> 00:06:40,316
>> Wyatt: Yeah.
224
00:06:40,316 --> 00:06:41,776
Infuriating things happen in
225
00:06:41,776 --> 00:06:42,860
relationships --
226
00:06:42,860 --> 00:06:45,404
disappointments, disagreements,
227
00:06:45,404 --> 00:06:46,072
all of that.
228
00:06:46,072 --> 00:06:48,699
But you don't just walk away.
229
00:06:48,699 --> 00:06:49,742
And I-I did.
230
00:06:49,742 --> 00:06:52,745
I mean, Flo was just --
231
00:06:52,745 --> 00:06:53,579
Flo came back into my life, and
232
00:06:53,579 --> 00:06:56,207
I wanted to see if we could pick
233
00:06:56,207 --> 00:06:57,750
up where things left off, and
234
00:06:57,750 --> 00:06:58,835
that just -- that wasn't fair to
235
00:06:58,835 --> 00:06:59,836
Sally.
236
00:06:59,836 --> 00:07:01,754
She deserved better.
237
00:07:01,754 --> 00:07:02,421
I don't know.
238
00:07:02,421 --> 00:07:04,298
I mean, I probably don't deserve
239
00:07:04,298 --> 00:07:05,716
a second chance or anything,
240
00:07:05,716 --> 00:07:06,592
but I-I hope she gives me one,
241
00:07:06,592 --> 00:07:09,262
because I want to show her how
242
00:07:09,262 --> 00:07:10,930
awful I feel about reacting to
243
00:07:10,930 --> 00:07:12,098
things, you know?
244
00:07:12,098 --> 00:07:12,807
I should have listened to her,
245
00:07:12,807 --> 00:07:15,434
and I should have understood the
246
00:07:15,434 --> 00:07:16,769
whole situation instead of
247
00:07:16,769 --> 00:07:17,436
reacting.
248
00:07:17,436 --> 00:07:19,230
But I just -- I let the memory
249
00:07:19,230 --> 00:07:20,940
of my high-school sweetheart and
250
00:07:20,940 --> 00:07:22,775
coming back into my life get the
251
00:07:22,775 --> 00:07:23,442
best of me.
252
00:07:23,442 --> 00:07:25,111
If she does give me a second
253
00:07:25,111 --> 00:07:25,778
chance, I'm gonna make sure she
254
00:07:25,778 --> 00:07:28,322
knows that I've grown from this.
255
00:07:28,322 --> 00:07:28,990
I mean, I don't care if 100
256
00:07:28,990 --> 00:07:30,908
ex-girlfriends come back into
257
00:07:30,908 --> 00:07:31,534
town.
258
00:07:31,534 --> 00:07:32,785
I'm not -- I'm not running.
259
00:07:32,785 --> 00:07:37,123
No. Sally -- Sally is my girl.
260
00:07:37,123 --> 00:07:40,293
>> Sally: 100, huh?
261
00:07:40,293 --> 00:07:41,627
Wow.
262
00:07:41,627 --> 00:07:42,962
>> Wyatt: Hi. Yeah.
263
00:07:42,962 --> 00:07:44,630
I mean, you know, give or take
264
00:07:44,630 --> 00:07:45,464
a few.
265
00:07:45,464 --> 00:07:47,258
>> Sally: Mm-hmm.
266
00:07:47,258 --> 00:07:47,800
>> Quinn: Some more memorable
267
00:07:47,800 --> 00:07:49,468
than others.
268
00:07:49,468 --> 00:07:50,845
>> Wyatt: Huh.
269
00:07:50,845 --> 00:07:52,972
Mom was just leaving,
270
00:07:52,972 --> 00:07:53,389
by the way.
271
00:07:53,389 --> 00:07:54,599
>> Quinn: I was?
272
00:07:54,599 --> 00:07:54,974
>> Wyatt: Yeah. Oh, yeah.
273
00:07:54,974 --> 00:07:56,475
You got to --
274
00:07:56,475 --> 00:07:57,810
>> Quinn: Oh. Well, yeah.
275
00:07:57,810 --> 00:07:58,811
I guess I should check in at the
276
00:07:58,811 --> 00:08:02,440
hospital, then.
277
00:08:02,440 --> 00:08:03,941
Okay.
278
00:08:03,941 --> 00:08:05,193
Sally.
279
00:08:05,193 --> 00:08:09,655
>> Sally: Quinn.
280
00:08:09,655 --> 00:08:11,657
Hospital?
281
00:08:11,657 --> 00:08:14,660
>> Wyatt: Oh, you haven't heard.
282
00:08:14,660 --> 00:08:16,162
Uh...
283
00:08:16,162 --> 00:08:18,456
Thomas had an accident.
284
00:08:18,456 --> 00:08:20,124
Um...
285
00:08:20,124 --> 00:08:21,834
and i-it doesn't look good.
286
00:08:21,834 --> 00:08:23,836
>> Ridge: You know what I'm
287
00:08:23,836 --> 00:08:24,670
concerned about right now,
288
00:08:24,670 --> 00:08:26,088
Detective?
289
00:08:26,088 --> 00:08:27,798
My son's health and his
290
00:08:27,798 --> 00:08:29,842
recovery...
291
00:08:29,842 --> 00:08:31,052
and not your ridiculous
292
00:08:31,052 --> 00:08:32,261
accusations.
293
00:08:34,847 --> 00:08:36,807
>> Hope: You know what I don't
294
00:08:36,807 --> 00:08:37,475
understand?
295
00:08:37,475 --> 00:08:39,685
You're a parent.
296
00:08:39,685 --> 00:08:42,313
You have a child, so you knew
297
00:08:42,313 --> 00:08:43,689
what you were stealing from me,
298
00:08:43,689 --> 00:08:45,816
but you didn't care.
299
00:08:45,816 --> 00:08:47,360
[ Voice breaking ] You saw my
300
00:08:47,360 --> 00:08:49,403
grief, you saw my suffering, you
301
00:08:49,403 --> 00:08:51,155
saw my pain, and none of it
302
00:08:51,155 --> 00:08:52,740
mattered to you.
303
00:08:52,740 --> 00:08:56,827
Your selfish desire overshadowed
304
00:08:56,827 --> 00:08:58,454
it all.
305
00:08:58,454 --> 00:08:59,872
You know, I don't think I've
306
00:08:59,872 --> 00:09:03,042
ever hated anyone in my entire
307
00:09:03,042 --> 00:09:05,711
life.
308
00:09:05,711 --> 00:09:07,838
But I...
309
00:09:07,838 --> 00:09:12,009
hate you, Thomas.
310
00:09:12,009 --> 00:09:14,595
[ Crying ] I hate what you did,
311
00:09:14,595 --> 00:09:17,848
I hate your lies, and I hate who
312
00:09:17,848 --> 00:09:18,683
you've become.
313
00:09:28,901 --> 00:09:29,944
>> Sally: If Thomas doesn't make
314
00:09:29,944 --> 00:09:30,903
it...
315
00:09:30,903 --> 00:09:33,906
[ Sighs ] poor Douglas...
316
00:09:33,906 --> 00:09:34,949
I mean, losing both of his
317
00:09:34,949 --> 00:09:37,076
parents at such a young age.
318
00:09:37,076 --> 00:09:38,744
>> Wyatt: Look, even if he does
319
00:09:38,744 --> 00:09:40,037
make it, I-I don't think he's
320
00:09:40,037 --> 00:09:41,914
fit to take care of that kid --
321
00:09:41,914 --> 00:09:42,915
not after everything he's done.
322
00:09:42,915 --> 00:09:46,794
>> Sally: I just -- I can't wrap
323
00:09:46,794 --> 00:09:49,588
my head around it, you know?
324
00:09:49,588 --> 00:09:50,756
I mean, the Thomas that I knew,
325
00:09:50,756 --> 00:09:52,258
or I thought I knew, would never
326
00:09:52,258 --> 00:09:53,551
be involved in something like
327
00:09:53,551 --> 00:09:54,385
this.
328
00:09:54,385 --> 00:09:55,928
I really thought he was a good
329
00:09:55,928 --> 00:09:57,596
guy and devoted to his son.
330
00:09:57,596 --> 00:09:59,557
>> Wyatt: But that's what this
331
00:09:59,557 --> 00:10:01,309
is kind of about, in a sick,
332
00:10:01,309 --> 00:10:03,352
twisted way -- Thomas' devotion
333
00:10:03,352 --> 00:10:04,228
to Douglas.
334
00:10:04,228 --> 00:10:04,937
I mean, he was obsessed with
335
00:10:04,937 --> 00:10:07,481
making Hope Douglas' stepmom.
336
00:10:07,481 --> 00:10:08,149
>> Sally: I know.
337
00:10:08,149 --> 00:10:09,317
If I had just spoken up when
338
00:10:09,317 --> 00:10:10,609
Thomas said something to me --
339
00:10:10,609 --> 00:10:11,277
>> Wyatt: No, no, no, no, no.
340
00:10:11,277 --> 00:10:13,154
You couldn't have known how far
341
00:10:13,154 --> 00:10:14,572
he'd go.
342
00:10:14,572 --> 00:10:15,990
And, plus, the --
343
00:10:15,990 --> 00:10:17,158
I don't think this is the best
344
00:10:17,158 --> 00:10:18,117
subject for us right now.
345
00:10:18,117 --> 00:10:18,993
>> Sally: No, I agree.
346
00:10:18,993 --> 00:10:20,244
>> Wyatt: You know what I mean?
347
00:10:20,244 --> 00:10:22,621
>> Sally: Mm-hmm, agreed. Yeah.
348
00:10:22,621 --> 00:10:24,498
I actually would much prefer
349
00:10:24,498 --> 00:10:25,499
talking about what I just
350
00:10:25,499 --> 00:10:26,667
overheard you saying to your
351
00:10:26,667 --> 00:10:28,419
mom.
352
00:10:28,419 --> 00:10:30,254
>> Wyatt: Uh...you -- you mean
353
00:10:30,254 --> 00:10:31,881
you heard that?
354
00:10:31,881 --> 00:10:33,799
>> Sally: Mm-hmm.
355
00:10:33,799 --> 00:10:35,801
>> Wyatt: How much? A lot of it?
356
00:10:35,801 --> 00:10:36,385
>> Sally: Enough.
357
00:10:36,385 --> 00:10:36,844
>> Wyatt: Okay.
358
00:10:36,844 --> 00:10:37,636
>> Sally: Mm-hmm.
359
00:10:37,636 --> 00:10:39,138
>> Wyatt: I meant every word
360
00:10:39,138 --> 00:10:41,307
of it.
361
00:10:41,307 --> 00:10:42,516
I mean, my mom might not know
362
00:10:42,516 --> 00:10:43,601
how much you mean to me,
363
00:10:43,601 --> 00:10:45,144
but I-I hope you do.
364
00:10:45,144 --> 00:10:45,936
>> Sally: I have to admit, you
365
00:10:45,936 --> 00:10:48,481
have done a pretty good job of
366
00:10:48,481 --> 00:10:49,482
showing it lately.
367
00:10:49,482 --> 00:10:50,441
>> Wyatt: Yeah?
368
00:10:50,441 --> 00:10:51,984
>> Sally: Mm-hmm.
369
00:10:51,984 --> 00:10:53,486
>> Wyatt: I just, you know --
370
00:10:53,486 --> 00:10:56,030
I-I regret...
371
00:10:56,030 --> 00:10:57,823
letting you go and just how I
372
00:10:57,823 --> 00:10:59,158
ended things and --
373
00:10:59,158 --> 00:11:00,326
>> Sally: Didn't I try to tell
374
00:11:00,326 --> 00:11:00,951
you that at the time?
375
00:11:00,951 --> 00:11:03,162
>> Wyatt: Yeah, but I'm a --
376
00:11:03,162 --> 00:11:04,163
I'm a slow learner.
377
00:11:04,163 --> 00:11:05,081
>> Sally: Mm-hmm.
378
00:11:05,081 --> 00:11:05,998
Well, can I say something,
379
00:11:05,998 --> 00:11:07,792
Mr. Sloth?
380
00:11:07,792 --> 00:11:08,834
>> Wyatt: Yeah, sure. Sure.
381
00:11:08,834 --> 00:11:10,169
>> Sally: It is a big city.
382
00:11:10,169 --> 00:11:11,003
>> Wyatt: Mm-hmm.
383
00:11:11,003 --> 00:11:12,546
>> Sally: And there are tons of
384
00:11:12,546 --> 00:11:13,839
beautiful women walking around,
385
00:11:13,839 --> 00:11:15,674
and, in my estimate, very few of
386
00:11:15,674 --> 00:11:17,218
them are actually involved in a
387
00:11:17,218 --> 00:11:17,968
kidnapping, so just because it
388
00:11:17,968 --> 00:11:20,513
didn't work out with Flo doesn't
389
00:11:20,513 --> 00:11:21,180
necessarily mean that --
390
00:11:21,180 --> 00:11:23,224
>> Wyatt: Big city, tons of
391
00:11:23,224 --> 00:11:24,016
women -- yeah.
392
00:11:24,016 --> 00:11:25,810
You know, the lucky thing for
393
00:11:25,810 --> 00:11:27,353
me, though, is I'm in the same
394
00:11:27,353 --> 00:11:29,021
room with the best-looking
395
00:11:29,021 --> 00:11:31,232
one...
396
00:11:31,232 --> 00:11:33,067
the smartest, flashiest redhead
397
00:11:33,067 --> 00:11:36,195
in town...
398
00:11:36,195 --> 00:11:38,656
and I-I don't deserve a second
399
00:11:38,656 --> 00:11:39,365
chance.
400
00:11:39,365 --> 00:11:42,368
I know that.
401
00:11:42,368 --> 00:11:44,703
But, damn it, I'd be a fool not
402
00:11:44,703 --> 00:11:46,205
to try for one.
403
00:11:46,205 --> 00:11:48,707
>> Sally: [ Chuckles softly ]
404
00:11:48,707 --> 00:11:50,084
♪♪
405
00:11:50,084 --> 00:11:53,295
>> Hope: You lied.
406
00:11:53,295 --> 00:11:55,798
You used me.
407
00:11:55,798 --> 00:11:58,843
How could you claim to love me
408
00:11:58,843 --> 00:11:59,301
when you were hiding the truth
409
00:11:59,301 --> 00:12:02,388
about my daughter?
410
00:12:02,388 --> 00:12:04,098
Love?
411
00:12:04,098 --> 00:12:06,308
Well, I guess that makes two of
412
00:12:06,308 --> 00:12:07,726
us, because I didn't really love
413
00:12:07,726 --> 00:12:09,270
you, either, and I think you
414
00:12:09,270 --> 00:12:10,688
knew that.
415
00:12:10,688 --> 00:12:12,022
And yet you still pursued me and
416
00:12:12,022 --> 00:12:14,191
you manipulated my grief and
417
00:12:14,191 --> 00:12:15,734
used it against me, and you used
418
00:12:15,734 --> 00:12:18,737
your own son.
419
00:12:18,737 --> 00:12:19,697
[ Voice breaking ] And you told
420
00:12:19,697 --> 00:12:20,531
me the only way I could be a
421
00:12:20,531 --> 00:12:23,075
mother was to --
422
00:12:23,075 --> 00:12:24,118
[ Crying ] And you knew Beth was
423
00:12:24,118 --> 00:12:28,581
here the entire time.
424
00:12:28,581 --> 00:12:33,794
And it makes me sick.
425
00:12:33,794 --> 00:12:34,628
[ Sniffles ]
426
00:12:34,628 --> 00:12:35,171
You know, I shouldn't even be
427
00:12:35,171 --> 00:12:38,507
saying this to you...
428
00:12:38,507 --> 00:12:39,842
'cause I want you to be awake.
429
00:12:39,842 --> 00:12:40,176
I want you to hear the pain in
430
00:12:40,176 --> 00:12:43,137
my voice.
431
00:12:43,137 --> 00:12:47,224
I want you to wake up.
432
00:12:47,224 --> 00:12:50,060
Wake up and prove us all wrong!
433
00:12:50,060 --> 00:12:53,439
Prove it to your son, because he
434
00:12:53,439 --> 00:12:55,733
needs you!
435
00:12:55,733 --> 00:12:57,151
He already lost his mother,
436
00:12:57,151 --> 00:13:00,112
Caroline, and now...
437
00:13:00,112 --> 00:13:03,949
What happened, Thomas...
438
00:13:03,949 --> 00:13:05,784
over these past few months that
439
00:13:05,784 --> 00:13:08,787
just made you unravel?
440
00:13:08,787 --> 00:13:10,831
Was it Caroline?
441
00:13:10,831 --> 00:13:12,958
Was it losing her?
442
00:13:12,958 --> 00:13:14,126
Because underneath it all,
443
00:13:14,126 --> 00:13:16,754
I don't -- I don't think --
444
00:13:16,754 --> 00:13:21,300
I don't think that's you.
445
00:13:21,300 --> 00:13:24,845
So wake up.
446
00:13:24,845 --> 00:13:26,805
Don't do it for me.
447
00:13:26,805 --> 00:13:29,058
Do it for your son.
448
00:13:29,058 --> 00:13:31,685
Prove it to him.
449
00:13:31,685 --> 00:13:33,145
Prove that you can be that man.
450
00:13:33,145 --> 00:13:35,147
He needs you.
451
00:13:35,147 --> 00:13:37,691
He needs his father.
452
00:13:41,820 --> 00:13:44,990
Thomas?
453
00:13:44,990 --> 00:13:46,742
Thomas? Thomas?
454
00:13:46,742 --> 00:13:51,664
Can you hear me?
455
00:13:51,664 --> 00:13:52,164
Oh, my God. Doctor?
456
00:13:52,164 --> 00:13:54,041
Doctor?!
457
00:13:54,041 --> 00:13:56,835
He's waking up.
458
00:13:56,835 --> 00:13:57,670
>> Ridge: What?
459
00:13:57,670 --> 00:13:59,004
>> Brooke: Oh, thank God.
460
00:13:59,004 --> 00:14:00,881
>> Liam: I-I'll get the doctor.
461
00:14:00,881 --> 00:14:02,174
>> Brooke: Oh, my God.
462
00:14:02,174 --> 00:14:02,508
>> Det. Sanchez: You must be so
463
00:14:02,508 --> 00:14:05,052
relieved.
464
00:14:05,052 --> 00:14:07,012
>> Brooke: Yes.
465
00:14:07,012 --> 00:14:07,680
>> Det. Sanchez: I am, too.
466
00:14:07,680 --> 00:14:08,222
Maybe now I can get some answers
467
00:14:08,222 --> 00:14:10,516
about how this...
468
00:14:10,516 --> 00:14:12,142
accident actually happened.
469
00:14:23,696 --> 00:14:24,697
>> Sally: You know, I kind of
470
00:14:24,697 --> 00:14:25,072
like this.
471
00:14:25,072 --> 00:14:25,656
>> Wyatt: Hmm?
472
00:14:25,656 --> 00:14:26,532
>> Sally: Being pursued.
473
00:14:26,532 --> 00:14:27,866
>> Wyatt: Well, I mean, you did
474
00:14:27,866 --> 00:14:28,909
say that I'd have to work
475
00:14:28,909 --> 00:14:29,535
for it, right?
476
00:14:29,535 --> 00:14:30,786
>> Sally: Oh, yes, and, boy,
477
00:14:30,786 --> 00:14:31,453
did I mean it.
478
00:14:31,453 --> 00:14:32,705
You can't just say a bunch of
479
00:14:32,705 --> 00:14:33,914
pretty things and expect to
480
00:14:33,914 --> 00:14:35,040
sweet-talk your way back
481
00:14:35,040 --> 00:14:35,624
into my arms.
482
00:14:35,624 --> 00:14:36,834
>> Wyatt: Right.
483
00:14:36,834 --> 00:14:38,377
>> Sally: Did you book that
484
00:14:38,377 --> 00:14:39,211
spa weekend yet?
485
00:14:39,211 --> 00:14:41,880
>> Wyatt: Oh, you were serious
486
00:14:41,880 --> 00:14:42,673
about that?
487
00:14:42,673 --> 00:14:43,340
>> Sally: Uh, yeah.
488
00:14:43,340 --> 00:14:44,258
I didn't all it "boot camp"
489
00:14:44,258 --> 00:14:44,883
for nothing.
490
00:14:44,883 --> 00:14:45,384
>> Wyatt: Oh.
491
00:14:45,384 --> 00:14:46,218
>> Sally: Get on it.
492
00:14:46,218 --> 00:14:47,511
>> Wyatt: Oh, oka-- Yeah. Yeah.
493
00:14:47,511 --> 00:14:48,387
I mean, what's your --
494
00:14:48,387 --> 00:14:49,722
What's next weekend looking like
495
00:14:49,722 --> 00:14:50,347
for you?
496
00:14:50,347 --> 00:14:51,724
>> Sally: Uh, I don't know.
497
00:14:51,724 --> 00:14:52,558
You tell me.
498
00:14:52,558 --> 00:14:54,226
Maybe south of France?
499
00:14:54,226 --> 00:14:55,102
Fiji?
500
00:14:55,102 --> 00:14:57,521
>> Wyatt: For a weekend?!
501
00:14:57,521 --> 00:14:58,731
>> Sally: Uh, yeah.
502
00:14:58,731 --> 00:14:59,440
We are young and adventurous.
503
00:14:59,440 --> 00:15:01,400
The beaches of the world await.
504
00:15:01,400 --> 00:15:02,901
>> Wyatt: Yeah, as long as you
505
00:15:02,901 --> 00:15:04,111
don't suggest that we sleep on
506
00:15:04,111 --> 00:15:05,571
one of those beaches, like you
507
00:15:05,571 --> 00:15:06,071
did when you first came back to
508
00:15:06,071 --> 00:15:07,698
Malibu, huh?
509
00:15:07,698 --> 00:15:08,949
>> Sally: I was desperate,
510
00:15:08,949 --> 00:15:09,908
and I had nowhere else to go.
511
00:15:09,908 --> 00:15:10,576
>> Wyatt: Right.
512
00:15:10,576 --> 00:15:11,410
>> Sally: Seemed like a good
513
00:15:11,410 --> 00:15:11,744
option at the time.
514
00:15:11,744 --> 00:15:13,203
But then...
515
00:15:13,203 --> 00:15:15,956
some very handsome man
516
00:15:15,956 --> 00:15:17,708
very kindly opened up his home.
517
00:15:17,708 --> 00:15:19,418
>> Wyatt: Y-You know, yeah, and,
518
00:15:19,418 --> 00:15:24,048
eventually, his heart.
519
00:15:24,048 --> 00:15:25,090
>> Sally: Okay. You know what?
520
00:15:25,090 --> 00:15:26,925
Now that I think about it, maybe
521
00:15:26,925 --> 00:15:28,469
getting away might be a bit
522
00:15:28,469 --> 00:15:29,762
much.
523
00:15:29,762 --> 00:15:30,763
>> Wyatt: Okay.
524
00:15:30,763 --> 00:15:31,430
>> Sally: If we are exploring
525
00:15:31,430 --> 00:15:33,766
second chances, then maybe --
526
00:15:33,766 --> 00:15:35,559
I don't know -- maybe we spend
527
00:15:35,559 --> 00:15:37,311
the weekend in Malibu...
528
00:15:37,311 --> 00:15:39,271
back where it started.
529
00:15:39,271 --> 00:15:41,106
>> Wyatt: Wh-What are you --
530
00:15:41,106 --> 00:15:42,274
What -- What are you saying?
531
00:15:42,274 --> 00:15:43,233
>> Sally: I'm saying that I have
532
00:15:43,233 --> 00:15:45,486
been given a lot of second
533
00:15:45,486 --> 00:15:47,279
chances in my life,
534
00:15:47,279 --> 00:15:50,115
and I benefited greatly.
535
00:15:50,115 --> 00:15:51,116
So maybe...
536
00:15:51,116 --> 00:15:53,452
it's time for me to return the
537
00:15:53,452 --> 00:15:57,790
favor.
538
00:15:57,790 --> 00:15:58,457
You know, now would be a really
539
00:15:58,457 --> 00:16:00,125
good time to kiss the girl.
540
00:16:00,125 --> 00:16:01,794
>> Wyatt: Oh, yeah. Uh, mm-hmm.
541
00:16:01,794 --> 00:16:03,921
>> Sally: Yeah.
542
00:16:03,921 --> 00:16:12,513
♪♪
543
00:16:12,513 --> 00:16:22,481
♪♪
544
00:16:22,481 --> 00:16:23,816
[ Monitor beeping ]
545
00:16:23,816 --> 00:16:24,775
>> Ridge: How are we looking,
546
00:16:24,775 --> 00:16:25,484
Doc?
547
00:16:25,484 --> 00:16:26,110
>> Dr. Armstrong: We'll have to
548
00:16:26,110 --> 00:16:28,987
run a few new tests, but...
549
00:16:28,987 --> 00:16:30,989
I'm quite pleased.
550
00:16:30,989 --> 00:16:35,452
[ Beeping continues ]
551
00:16:35,452 --> 00:16:37,454
>> Thomas: Dad.
552
00:16:37,454 --> 00:16:41,709
>> Ridge: Hey, son.
553
00:16:41,709 --> 00:16:42,334
Welcome back.
554
00:16:42,334 --> 00:16:46,338
>> Thomas: I, uh...
555
00:16:46,338 --> 00:16:50,008
Right.
556
00:16:50,008 --> 00:16:51,510
>> Dr. Armstrong: Everyone,
557
00:16:51,510 --> 00:16:53,345
I know you're all excited to see
558
00:16:53,345 --> 00:16:55,013
Thomas, and, of course, you wish
559
00:16:55,013 --> 00:16:57,015
him well, but I don't want to
560
00:16:57,015 --> 00:16:58,475
overwhelm him, okay?
561
00:16:58,475 --> 00:17:00,018
So perhaps it's best if his
562
00:17:00,018 --> 00:17:01,478
father stay with him for now.
563
00:17:01,478 --> 00:17:02,146
>> Det. Sanchez: Actually,
564
00:17:02,146 --> 00:17:03,021
Doctor, I have a few questions
565
00:17:03,021 --> 00:17:03,856
for him.
566
00:17:03,856 --> 00:17:06,191
Then I'll be on my way.
567
00:17:06,191 --> 00:17:07,192
>> Dr. Armstrong: Alright,
568
00:17:07,192 --> 00:17:08,736
Detective.
569
00:17:08,736 --> 00:17:11,196
[ Beeping continues ]
570
00:17:11,196 --> 00:17:14,158
>> Det. Sanchez: Hello, Thomas.
571
00:17:14,158 --> 00:17:15,701
Glad to see you're awake.
572
00:17:15,701 --> 00:17:17,703
I'm Detective Alex Sanchez from
573
00:17:17,703 --> 00:17:19,413
the L.A.P.D.
574
00:17:19,413 --> 00:17:20,205
Do you remember what happened?
575
00:17:20,205 --> 00:17:22,291
Do you know why you're here in
576
00:17:22,291 --> 00:17:24,334
the hospital?
577
00:17:24,334 --> 00:17:26,336
>> Thomas: Hospital?
578
00:17:26,336 --> 00:17:28,172
>> Ridge: He's obviously not
579
00:17:28,172 --> 00:17:28,589
ready for this.
580
00:17:28,589 --> 00:17:29,214
Doctor, come on.
581
00:17:29,214 --> 00:17:30,048
>> Det. Sanchez: Yeah, the
582
00:17:30,048 --> 00:17:30,382
hospital.
583
00:17:30,382 --> 00:17:32,676
You fell.
584
00:17:32,676 --> 00:17:34,720
Thomas, so you remember how you
585
00:17:34,720 --> 00:17:35,220
fell?
586
00:17:35,220 --> 00:17:41,560
[ Beeping continues ]
587
00:17:41,560 --> 00:17:42,728
>> Ridge: You were over at
588
00:17:42,728 --> 00:17:43,395
Steffy's.
589
00:17:43,395 --> 00:17:45,689
You were outside with Hope.
590
00:17:45,689 --> 00:17:47,399
Something happened, and...
591
00:17:47,399 --> 00:17:49,485
you fell off the cliff.
592
00:17:49,485 --> 00:17:49,985
>> Det. Sanchez: But, see,
593
00:17:49,985 --> 00:17:51,737
that's the question.
594
00:17:51,737 --> 00:17:53,238
Did you fall?
595
00:17:53,238 --> 00:17:54,907
Is that really what happened?
596
00:17:54,907 --> 00:17:56,575
I mean, you weren't there alone.
597
00:17:56,575 --> 00:17:57,242
Hope was there.
598
00:17:57,242 --> 00:18:00,287
Brooke was there, too --
599
00:18:00,287 --> 00:18:01,747
two women who were very angry
600
00:18:01,747 --> 00:18:03,749
with you, upset about what you
601
00:18:03,749 --> 00:18:05,918
did, your lies about Beth.
602
00:18:05,918 --> 00:18:07,377
I mean, they're saying it's an
603
00:18:07,377 --> 00:18:08,170
accident.
604
00:18:08,170 --> 00:18:09,213
Is that the truth?
605
00:18:09,213 --> 00:18:10,380
Was it an accident, Thomas?
606
00:18:10,380 --> 00:18:12,299
Or did somebody deliberately try
607
00:18:12,299 --> 00:18:14,259
and kill you?
608
00:18:14,259 --> 00:18:21,809
♪♪
609
00:18:21,809 --> 00:18:22,851
♪♪
610
00:18:38,158 --> 00:18:40,410
-- Captions by VITAC --
www.vitac.com
611
00:18:40,410 --> 00:18:43,413
Captioning provided by
Bell-Phillip
Television Productions, Inc.
612
00:18:43,413 --> 00:18:46,416
and CBS, Inc.
613
00:18:46,416 --> 00:18:53,340
♪♪
614
00:18:53,340 --> 00:18:54,967
♪♪
37992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.